Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:31,625 --> 00:03:34,583
"This information is
issued in public interest."
4
00:03:34,667 --> 00:03:36,042
"She's the tough lady."
5
00:03:37,083 --> 00:03:38,125
To hell with them.
6
00:03:38,250 --> 00:03:40,833
What sort of flyers they paste here?
7
00:03:40,917 --> 00:03:42,750
Country is ruined with these ads.
8
00:03:43,000 --> 00:03:46,083
What's this?
Increase your sex power?!
9
00:03:46,292 --> 00:03:48,500
Why do you stick these obscene
flyers on your vehicle?
10
00:03:48,625 --> 00:03:49,708
It wasn't me.
11
00:03:49,792 --> 00:03:51,667
Even if you didn't,
you could take them off.
12
00:03:51,792 --> 00:03:52,833
I am tired to.
13
00:03:52,917 --> 00:03:55,125
These guys stick
a new bill every day.
14
00:03:55,625 --> 00:03:56,750
If I take one down,
15
00:03:56,875 --> 00:03:58,750
there's a second
one stuck underneath.
16
00:03:59,083 --> 00:04:00,542
Why do you have a problem, mister?
17
00:04:00,667 --> 00:04:01,750
Why wouldn't I have a problem?
18
00:04:02,375 --> 00:04:04,417
If you keep watching the same
ad over and over again,
19
00:04:05,208 --> 00:04:07,000
even the fittest of
men will feel weak.
20
00:04:07,708 --> 00:04:08,833
I'm feeling weak.
21
00:04:11,792 --> 00:04:12,875
You're being unbelievable.
22
00:04:13,000 --> 00:04:14,083
What weakness?
23
00:04:14,708 --> 00:04:15,083
Yes, man.
24
00:04:15,167 --> 00:04:18,750
If men had erectile dysfunction,
we wouldn't be so overpopulated.
25
00:04:18,833 --> 00:04:20,250
- Understood?
- I do. I do.
26
00:04:20,375 --> 00:04:22,417
Everyone's having children.
27
00:04:31,208 --> 00:04:32,208
Can I go, uncle?
28
00:04:37,375 --> 00:04:38,417
This...
29
00:04:38,792 --> 00:04:40,000
Effects of erectile dysfunction.
30
00:04:41,458 --> 00:04:42,542
You sit.
31
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Yes, I understood.
32
00:04:44,750 --> 00:04:45,917
Pay for your ticket, madam.
33
00:04:46,583 --> 00:04:47,458
Ticket?! Ticket?!
34
00:04:47,542 --> 00:04:49,500
Which month, dear?
35
00:04:49,958 --> 00:04:51,208
- October.
- Yes.
36
00:04:51,708 --> 00:04:53,042
- October?
- Yes, ticket?
37
00:04:53,250 --> 00:04:55,750
- I meant your pregnancy.
- Anybody wants the ticket?
38
00:04:56,375 --> 00:04:58,250
Oh this...eight months.
39
00:04:58,583 --> 00:05:00,042
- Oh, I see.
- Keep moving.
40
00:05:00,500 --> 00:05:01,667
Is this your first or second child?
41
00:05:03,750 --> 00:05:05,537
- Third child!
- Yes.
42
00:05:06,424 --> 00:05:07,875
Seriously?
43
00:05:07,958 --> 00:05:09,583
What are you planning to call him?
44
00:05:09,833 --> 00:05:11,042
'Shut...'
45
00:05:12,708 --> 00:05:14,167
If it's a girl.
46
00:05:14,625 --> 00:05:16,000
'Up' if it's a boy.
47
00:05:16,292 --> 00:05:18,000
In case they are twins we'll
call them 'shut up.
48
00:05:18,375 --> 00:05:20,208
I see.
49
00:05:20,333 --> 00:05:21,750
You scared me.
50
00:05:21,875 --> 00:05:23,000
Does anything scare you?
51
00:05:23,583 --> 00:05:25,917
I mean...nice name.
52
00:05:26,000 --> 00:05:27,750
'Shut up.'
53
00:05:29,458 --> 00:05:31,708
Chanderi. Chanderi.
Out of my way.
54
00:05:31,792 --> 00:05:33,000
Anyone for Chanderi?
55
00:05:33,083 --> 00:05:34,333
Get ready to get down at Chanderi.
56
00:05:35,083 --> 00:05:37,042
Well, aunty,
hope I never see you again.
57
00:05:37,125 --> 00:05:37,708
Let's go.
58
00:05:37,792 --> 00:05:40,375
See less of your husband.
59
00:05:44,167 --> 00:05:45,667
"People have said this."
60
00:05:46,083 --> 00:05:47,625
"Everybody has said this."
61
00:05:48,000 --> 00:05:50,500
"Even the scholars have said this."
62
00:05:51,583 --> 00:05:53,583
"This girl is crazy."
63
00:05:53,708 --> 00:05:55,750
"This girl is crazy."
64
00:05:55,875 --> 00:05:57,625
"She thinks of something.."
65
00:05:57,792 --> 00:05:59,375
"..and does something else."
66
00:05:59,500 --> 00:06:02,042
"This girl is crazy."
67
00:06:02,708 --> 00:06:05,292
"Devi Prasad and
Fathers Event Company."
68
00:06:06,000 --> 00:06:09,792
"From Birthdays to Funerals,"
69
00:06:09,875 --> 00:06:12,750
"we plan all events
to your satisfaction."
70
00:06:13,542 --> 00:06:16,000
Mister, are you Devi Prasad?
71
00:06:17,792 --> 00:06:19,458
Does any other name suit this face?
72
00:06:19,792 --> 00:06:21,333
- No.
- Then it's me.
73
00:06:21,417 --> 00:06:23,125
So mister,
how can I be of service to you?
74
00:06:23,250 --> 00:06:24,875
- What all do you do?
- Everything.
75
00:06:24,958 --> 00:06:26,542
Weddings, engagements, tonsures,
circumcision, birthdays, funerals,
76
00:06:26,667 --> 00:06:28,250
we organize everything,
for the right price.
77
00:06:28,333 --> 00:06:28,875
Circumcision too?
78
00:06:28,958 --> 00:06:29,833
Yes, of course.
79
00:06:29,917 --> 00:06:31,250
I am so popular..
80
00:06:31,333 --> 00:06:32,875
..that people invite me from
faraway places for circumcision.
81
00:06:33,750 --> 00:06:40,792
"With her arrival,
comes the spring."
82
00:06:40,875 --> 00:06:44,375
"An intoxicating personality.."
83
00:06:44,458 --> 00:06:49,083
..is my sweetheart."
84
00:06:49,792 --> 00:06:51,167
She is amazing!
85
00:06:51,415 --> 00:06:52,833
- Isn't she?
- Yes, she is.
86
00:06:53,208 --> 00:06:54,875
What did you say?
What did you say?
87
00:06:54,958 --> 00:06:56,625
Not the hair. Not the hair.
88
00:06:56,708 --> 00:06:58,583
If he grabs your hair,
you'll get in trouble.
89
00:07:00,042 --> 00:07:02,792
Then how about I grab his face.
He's got a pointed face anyway.
90
00:07:02,875 --> 00:07:05,208
Come inside, I'll show you.
Broter.
91
00:07:05,500 --> 00:07:07,292
Sit. Sit.
92
00:07:07,375 --> 00:07:10,375
Take this pen and paper.
93
00:07:10,667 --> 00:07:13,458
And write 101 times,
"Manokamna Tripathi is my sister."
94
00:07:14,125 --> 00:07:16,500
She is your sister, not mine.
95
00:07:17,000 --> 00:07:18,708
- You write it.
- Right again.
96
00:07:19,125 --> 00:07:20,708
I'll kick you so hard,
you'll land in the fort of Gwalior.
97
00:07:20,792 --> 00:07:22,250
- No, no...
- What's going on here?
98
00:07:22,333 --> 00:07:23,458
Sister. Sister.
99
00:07:23,542 --> 00:07:25,917
You are my sister.
100
00:07:26,000 --> 00:07:27,208
Why is he calling me sister?
101
00:07:27,625 --> 00:07:28,875
He is getting emotional.
102
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
He has no sister.
103
00:07:30,042 --> 00:07:32,125
Only four brothers, and two fathers,
there are only men in his family.
104
00:07:32,583 --> 00:07:33,708
The only feminine object
in his house is a cycle.
105
00:07:33,917 --> 00:07:36,667
So he requested me,
to find him an adorable sister.
106
00:07:37,042 --> 00:07:38,333
And I complied.
107
00:07:38,583 --> 00:07:39,792
Take your sister's blessings.
108
00:07:39,875 --> 00:07:41,667
- Sister.
- Get lost.
109
00:07:41,750 --> 00:07:43,167
Don't you dare come here again!
110
00:07:44,125 --> 00:07:45,625
- You are absolutely crazy.
- Yes, I am.
111
00:07:46,083 --> 00:07:47,042
Why did you call me here?
112
00:07:47,375 --> 00:07:49,083
Sit.
No, sit here.
113
00:07:57,042 --> 00:07:59,542
Look. It's wheat beer.
114
00:07:59,625 --> 00:08:01,250
Low fat, no-calorie.
115
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
Where did you find these?
116
00:08:03,792 --> 00:08:05,042
It's practically unavailable
in Chanderi.
117
00:08:05,125 --> 00:08:06,458
I got it for you,
especially from Gwalior.
118
00:08:06,542 --> 00:08:07,833
You take good care of me.
119
00:08:09,292 --> 00:08:10,917
We are good friends.
120
00:08:11,583 --> 00:08:13,042
It's the least I can do for you.
121
00:08:13,375 --> 00:08:14,375
Only two for now.
122
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
See you.
123
00:08:18,875 --> 00:08:21,125
"This is my favourite sweet.
Try it."
124
00:08:21,208 --> 00:08:22,292
Of course.
125
00:08:22,417 --> 00:08:23,375
There she is.
126
00:08:23,500 --> 00:08:25,083
Where were you, Manu?
127
00:08:25,208 --> 00:08:27,250
I've been trying to call you,
but you weren't picking up.
128
00:08:27,333 --> 00:08:30,125
Come, sit.
Sit down. Sit.
129
00:08:30,208 --> 00:08:31,667
She is our daughter Manu.
130
00:08:31,917 --> 00:08:33,542
That's Nilu.
131
00:08:33,667 --> 00:08:34,958
Aunty, that's Nilesh.
132
00:08:35,042 --> 00:08:37,083
He gave his approval
seeing your picture.
133
00:08:37,500 --> 00:08:38,875
- Really?
- Yes.
134
00:08:44,167 --> 00:08:45,917
- Uncle, do you mind?
- Why?
135
00:08:46,750 --> 00:08:47,917
Can we talk?
136
00:08:48,042 --> 00:08:49,042
Okay, child.
137
00:08:49,292 --> 00:08:51,417
Come. Please.
138
00:08:55,292 --> 00:08:56,875
Do you follow me on Instagram?
139
00:08:56,958 --> 00:08:58,042
No.
140
00:08:58,167 --> 00:08:59,417
- Twitter?
- I'm not on it.
141
00:08:59,625 --> 00:09:01,125
- Facebook.
- Don't have an account.
142
00:09:01,333 --> 00:09:02,542
- Do you have an account anywhere?
- In SBI.
143
00:09:03,042 --> 00:09:04,042
SBI?
144
00:09:04,125 --> 00:09:05,958
- Yes!
- He has an account in SBI.
145
00:09:07,208 --> 00:09:10,292
How many kids have you
planned after marriage, Nilu?
146
00:09:14,375 --> 00:09:17,042
You're stuck in the process,
focus on the result.
147
00:09:17,792 --> 00:09:18,792
Have you made any plans?
148
00:09:18,875 --> 00:09:21,167
We'll discuss that post-marriage.
149
00:09:21,708 --> 00:09:22,708
No.
150
00:09:23,042 --> 00:09:24,917
Even two kids are fine when planned,
151
00:09:25,042 --> 00:09:26,625
without any planning
even one is wrong.
152
00:09:26,708 --> 00:09:27,667
Yes, of course.
153
00:09:31,292 --> 00:09:33,250
I liked one thing about you.
154
00:09:33,625 --> 00:09:34,458
And what's that?
155
00:09:34,542 --> 00:09:37,770
Normally, people enquire without
neighbours before choosing a girl.
156
00:09:37,948 --> 00:09:39,578
But you chose me..
157
00:09:39,658 --> 00:09:41,542
..directly from my photo.
158
00:09:41,750 --> 00:09:43,000
Thank you so much.
159
00:09:44,333 --> 00:09:47,500
Nilesh, being tall,
dark, handsome...
160
00:09:48,667 --> 00:09:49,958
which you are not.
161
00:09:50,458 --> 00:09:51,708
But I like you.
162
00:09:52,458 --> 00:09:53,625
Very good.
163
00:09:54,417 --> 00:09:55,833
Praise the Lord!
Praise the Lord!
164
00:09:55,917 --> 00:09:57,542
- This calls for a celebration.
- Congratulations to you too.
165
00:09:57,625 --> 00:09:59,208
By the way, what time
do you sleep at night?
166
00:09:59,958 --> 00:10:01,542
I normally sleep late.
167
00:10:01,625 --> 00:10:02,625
9 o'clock.
168
00:10:02,708 --> 00:10:04,750
I mean we sleep right after
watching 'Taarak Mehta'.
169
00:10:04,833 --> 00:10:05,917
'Taarak Mehta.'
170
00:10:06,125 --> 00:10:08,833
I was planning on chatting
with you the whole night. But you..
171
00:10:08,917 --> 00:10:11,750
I can stay awake.
You can call at any time.
172
00:10:11,833 --> 00:10:12,833
Then note it down.
173
00:10:12,917 --> 00:10:14,583
984735219
174
00:10:15,375 --> 00:10:16,500
Note it.
175
00:10:17,500 --> 00:10:18,583
Noted.
176
00:10:19,208 --> 00:10:20,458
Is it?
177
00:10:20,542 --> 00:10:21,583
Very good.
178
00:10:23,875 --> 00:10:26,292
We'll chat every night.
Right, papa?
179
00:10:26,500 --> 00:10:28,875
- Fine, but the mobile number...
- I've memorised it, uncle.
180
00:10:28,958 --> 00:10:29,958
I mean, papa...
181
00:10:30,542 --> 00:10:32,667
Okay, then I'll call you tonight
before 'Taarak Mehta'.
182
00:10:32,750 --> 00:10:33,920
- Of course.
- Let's go.
183
00:10:34,000 --> 00:10:36,667
- Let's discuss this first.
- She is absolutely right.
184
00:10:36,750 --> 00:10:38,167
Only after we are familiar.
185
00:10:38,292 --> 00:10:39,750
We will inform the priest.
186
00:10:39,833 --> 00:10:41,250
- Alright.
- We don't need the priest at present.
187
00:10:41,333 --> 00:10:42,583
- Alright.
- Yes.
188
00:10:43,417 --> 00:10:45,333
Family seems nice.
189
00:10:45,542 --> 00:10:46,792
Come over to see girls.
190
00:10:46,875 --> 00:10:48,000
Why don't they look
at their own boy first?
191
00:10:48,125 --> 00:10:49,083
- Mom.
- Yes.
192
00:10:50,000 --> 00:10:51,208
I'll beat you to a pulp.
193
00:10:51,292 --> 00:10:52,250
Sit down quietly.
194
00:10:52,375 --> 00:10:53,458
And you.
195
00:10:53,583 --> 00:10:55,250
How long will you keep
driving boys away like this?
196
00:10:55,417 --> 00:10:56,962
And again you gave him
the wrong number.
197
00:10:57,042 --> 00:10:58,417
Doesn't matter if you gave
him the wrong number.
198
00:10:58,500 --> 00:11:00,000
But why give him my number?
199
00:11:00,292 --> 00:11:02,333
Even last time you gave my
number to two other guys.
200
00:11:02,500 --> 00:11:04,542
They send me heart emojis at 4 am.
201
00:11:05,125 --> 00:11:07,292
Just yesterday,
I got a WhatsApp message from a guy,
202
00:11:07,458 --> 00:11:10,042
asking "sweetheart, why do you have
your old father's picture on your DP".
203
00:11:10,125 --> 00:11:11,000
Are you not her father?
204
00:11:11,125 --> 00:11:13,333
I am, but why did he have
to mention 'old'?
205
00:11:13,458 --> 00:11:15,167
What did he see lacking in me?
206
00:11:16,500 --> 00:11:18,333
Stop your wailing.
Understood.
207
00:11:18,500 --> 00:11:20,125
And you...
What are you giggling about?
208
00:11:20,292 --> 00:11:22,583
I need to know clearly
when you'll get married.
209
00:11:24,583 --> 00:11:27,042
After I become independent,
and build a career.
210
00:11:27,167 --> 00:11:28,875
How long do
you need to build a career.
211
00:11:28,958 --> 00:11:29,833
Manu, listen.
212
00:11:29,958 --> 00:11:31,417
You can make a
career after marriage.
213
00:11:31,958 --> 00:11:33,333
- Did you make one?
- How could she?
214
00:11:33,417 --> 00:11:35,042
- She failed class 10.
- What did you say?
215
00:11:35,125 --> 00:11:36,292
Couldn't you say
studied till class 9?
216
00:11:36,417 --> 00:11:38,042
- It's the same thing.
- How is it the same thing?
217
00:11:38,417 --> 00:11:40,083
We have four kids, don't we?
218
00:11:40,250 --> 00:11:42,375
Did I ever ask why we
never had a fifth one?
219
00:11:42,542 --> 00:11:43,917
This is no place to
discuss these things.
220
00:11:44,000 --> 00:11:45,792
- Are you crazy?
- Yes, I am crazy.
221
00:11:45,917 --> 00:11:46,875
Manu...
222
00:11:46,958 --> 00:11:48,208
Wait. Wait.
223
00:11:48,500 --> 00:11:49,542
Why don't you want to get married?
224
00:11:49,667 --> 00:11:50,792
This is why I don't want to.
225
00:11:50,958 --> 00:11:52,292
You two never did any planning,
226
00:11:52,375 --> 00:11:53,583
and had four children.
227
00:11:54,542 --> 00:11:55,542
- Wait, Manu.
- Wait right there.
228
00:11:55,625 --> 00:11:56,833
- How brazen she has become?
- Manu, listen.
229
00:11:56,917 --> 00:11:57,750
Talking rubbish.
230
00:11:57,875 --> 00:11:58,920
What did you say?
What did you say?
231
00:11:59,000 --> 00:12:01,333
- What was it?
- You see, without the fourth child,
232
00:12:01,417 --> 00:12:02,833
you wouldn't have anyone
to tie 'rakhi' to.
233
00:12:02,917 --> 00:12:04,500
This 'rakhi' debate is why,
234
00:12:04,583 --> 00:12:06,708
the population of our country
is heading to 1.5 billion.
235
00:12:07,000 --> 00:12:08,583
I'll first get a job
and then get married.
236
00:12:08,667 --> 00:12:10,292
- It's decided.
- Listen.
237
00:12:10,458 --> 00:12:11,750
I've had enough of your drama.
238
00:12:12,042 --> 00:12:14,125
First, you said you'll
complete your BA,
239
00:12:14,208 --> 00:12:15,125
then get married.
240
00:12:15,208 --> 00:12:17,375
Then you said you'll complete
your MA, then get married.
241
00:12:17,458 --> 00:12:18,750
Now you are saying
you want to get a job.
242
00:12:19,250 --> 00:12:21,500
Yes, I do. I don't want to be
dependent on my husband.
243
00:12:22,417 --> 00:12:24,042
You do?
Okay, fine.
244
00:12:24,458 --> 00:12:25,542
I'll give you a month.
245
00:12:25,625 --> 00:12:26,583
Get a job.
246
00:12:26,750 --> 00:12:28,962
Even the termination period
is more than a month,
247
00:12:29,042 --> 00:12:30,583
- how can I find a job?
- That's your problem.
248
00:12:30,917 --> 00:12:32,920
Either you find a job in one month,
249
00:12:33,000 --> 00:12:34,417
or else, Nilu has already
given his approval.
250
00:12:34,542 --> 00:12:35,583
Understood.
251
00:12:39,292 --> 00:12:41,708
Was I right, dear?
252
00:12:41,792 --> 00:12:44,167
Well, you never
think before you speak.
253
00:12:46,542 --> 00:12:47,542
Crazy people.
254
00:12:47,625 --> 00:12:50,500
The post of marketing executive...
255
00:12:52,958 --> 00:12:53,958
No, sir. I...
256
00:12:54,333 --> 00:12:55,250
It's been filled.
257
00:12:55,333 --> 00:12:56,920
I was calling for a job interview.
258
00:12:57,000 --> 00:12:58,167
Can I come over?
259
00:12:58,833 --> 00:13:00,042
11 o'clock, sir. Done.
260
00:13:01,125 --> 00:13:03,250
- What is this?
- Resume.
261
00:13:03,333 --> 00:13:06,083
We mentioned MBA
in our newspaper ad.
262
00:13:06,792 --> 00:13:07,958
And you're only MA.
263
00:13:08,542 --> 00:13:09,875
You're missing a 'B' here.
264
00:13:09,958 --> 00:13:10,875
Sorry, sir.
265
00:13:10,958 --> 00:13:14,042
We need someone with at least
1 or 2 years of experience for this job.
266
00:13:14,250 --> 00:13:16,208
But you're a complete fresher.
I am sorry.
267
00:13:16,958 --> 00:13:18,167
You all may leave.
268
00:13:18,250 --> 00:13:19,708
The job has been
given to someone else.
269
00:13:19,833 --> 00:13:21,000
What's this?
270
00:13:21,667 --> 00:13:25,000
Since you're a double-graduate,
we're willing to pay you 12,000.
271
00:13:26,458 --> 00:13:28,208
I'll be rid of all my debts.
272
00:13:28,667 --> 00:13:29,920
Get my sister married.
273
00:13:30,000 --> 00:13:31,583
Pay for my mother's eye surgery.
274
00:13:31,708 --> 00:13:36,167
And can you suggest me where
I can invest the money that I save?
275
00:13:36,250 --> 00:13:37,333
Huh?
276
00:13:37,833 --> 00:13:39,000
12000.
277
00:13:47,792 --> 00:13:50,917
By the way,
why does a beautiful girl like you,
278
00:13:51,000 --> 00:13:52,625
need a job?
279
00:14:00,833 --> 00:14:02,208
Sir, this is how I look in reality.
280
00:14:02,458 --> 00:14:03,542
Can I get the job now?
281
00:14:06,583 --> 00:14:07,667
Manu!
282
00:14:08,208 --> 00:14:10,208
The beer is factory-made,
but the liver is your own.
283
00:14:10,292 --> 00:14:11,917
- Don't drink so much.
- Why shouldn't I?
284
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
Even my double-graduation
is of no help.
285
00:14:16,000 --> 00:14:17,458
I can't get a decent job.
286
00:14:18,583 --> 00:14:20,750
500 applications
for a single job.
287
00:14:21,667 --> 00:14:23,417
Talented people have
no value in this country.
288
00:14:23,500 --> 00:14:24,667
You're right.
289
00:14:24,750 --> 00:14:25,792
That's why.
290
00:14:26,083 --> 00:14:29,000
That's why Sundar Pichai
had to go out of the country.
291
00:14:29,792 --> 00:14:32,000
Who's this Sundar Pichai?
292
00:14:33,375 --> 00:14:34,875
Don't you know him?
293
00:14:35,083 --> 00:14:37,250
I only know one significance
of Sundar (beautiful).
294
00:14:37,667 --> 00:14:39,042
Manokamna Trpathi.
295
00:14:40,333 --> 00:14:41,958
He's Google's CEO.
296
00:14:42,208 --> 00:14:43,398
- Oh, the Google CEO?
- Yes.
297
00:14:43,506 --> 00:14:44,375
You mean that Sundar?
298
00:14:45,167 --> 00:14:46,958
Why didn't he search a job on Google?
299
00:14:47,038 --> 00:14:48,250
Why was he searching on his own?
300
00:14:48,333 --> 00:14:49,917
Can anyone gets a job on Google?
301
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
It's just a job.
302
00:14:51,080 --> 00:14:52,792
Not true love that you can't find one.
303
00:14:53,169 --> 00:14:54,750
You don't understand, Devi.
304
00:14:55,000 --> 00:14:56,667
Careful. Careful. Careful.
Careful, Manu.
305
00:14:56,750 --> 00:14:59,000
- The country is overpopulated.
- Careful.
306
00:14:59,125 --> 00:15:00,962
It's no use living here.
307
00:15:01,042 --> 00:15:02,292
- Hey!
- It's enough, Devi.
308
00:15:02,500 --> 00:15:04,250
- Hey, girl!
- Get down.
309
00:15:04,333 --> 00:15:06,000
- No, no, no...
- It won't happen.
310
00:15:06,083 --> 00:15:07,708
Wait, let me park the scooter.
We're four kids.
311
00:15:07,792 --> 00:15:09,917
- You know what?
- Don't jump. Hey, girl.
312
00:15:10,042 --> 00:15:10,962
Don't do it.
313
00:15:11,042 --> 00:15:12,208
And the population
is still increasing.
314
00:15:12,292 --> 00:15:13,667
- What are you doing?
- And..
315
00:15:13,750 --> 00:15:15,667
Hey...
316
00:15:15,792 --> 00:15:16,833
Please don't commit suicide.
317
00:15:16,917 --> 00:15:18,500
No, no, no...
What are you doing?
318
00:15:18,583 --> 00:15:20,000
What do you think you're doing?
319
00:15:20,208 --> 00:15:21,962
Even I never held Manu so closely?
320
00:15:22,042 --> 00:15:23,750
Can't even have some beer now?
321
00:15:23,833 --> 00:15:25,792
Weren't you giving up your life?
322
00:15:25,875 --> 00:15:27,583
I am so broke,
I can't give anything.
323
00:15:27,667 --> 00:15:31,375
Ohh...aren't you that
girl from the bus?
324
00:15:31,500 --> 00:15:32,583
The pregnant girl.
325
00:15:32,833 --> 00:15:34,458
- Was it a boy or a girl?
- When?
326
00:15:34,542 --> 00:15:35,917
I was not pregnant.
327
00:15:36,000 --> 00:15:37,292
It was a pillow
fastened to my stomach,
328
00:15:37,375 --> 00:15:38,750
to get a seat.
Out of my way.
329
00:15:38,833 --> 00:15:40,167
- What?
- You dropped my beer.
330
00:15:40,833 --> 00:15:43,667
- Devi, where is my beer?
- There it is, Manu. Look...
331
00:15:44,417 --> 00:15:45,542
I think it fell over here.
332
00:15:46,208 --> 00:15:47,708
Shell out 540 rupees.
333
00:15:48,542 --> 00:15:49,917
- 540?
- You spilt my beer.
334
00:15:50,000 --> 00:15:51,167
But the beer costs only 150 rupees.
335
00:15:51,750 --> 00:15:52,833
Devi, tell.
336
00:15:52,917 --> 00:15:54,708
Costs 150 rupees
when the shop is open.
337
00:15:54,792 --> 00:15:56,167
I stuck my head inside
a window ye small,
338
00:15:56,250 --> 00:15:57,625
and grabbed this
bottle with my teeth.
339
00:15:57,833 --> 00:15:59,375
It's wheat beer.
No fat, no calories.
340
00:15:59,667 --> 00:16:00,792
Available for 530 rupees.
341
00:16:01,250 --> 00:16:02,250
Pay up.
342
00:16:02,583 --> 00:16:04,000
What do you mean?
343
00:16:05,000 --> 00:16:06,583
- The bottle could be empty too.
- Let's throw you down.
344
00:16:06,667 --> 00:16:07,667
- Go take a look.
- No, no.
345
00:16:07,792 --> 00:16:09,250
Empty bottles has many more uses.
346
00:16:09,417 --> 00:16:10,542
They could be worth much more.
347
00:16:10,667 --> 00:16:12,708
Use it as a water bottle,
or use it in the toilet.
348
00:16:12,833 --> 00:16:14,958
Use it to fire rockets on Diwali,
or grow money plants.
349
00:16:16,208 --> 00:16:17,750
And when someone doesn't pay up,
350
00:16:17,917 --> 00:16:19,958
you can smash
that empty bottle on his head.
351
00:16:20,958 --> 00:16:23,167
- Do you understand?
- Hard not to understand,
352
00:16:23,625 --> 00:16:25,125
when you explain so clearly.
353
00:16:25,833 --> 00:16:26,792
I must admit.
354
00:16:26,875 --> 00:16:29,583
You can sell these
usual stuff amazingly.
355
00:16:29,792 --> 00:16:30,792
Very nice.
356
00:16:31,417 --> 00:16:32,542
- Did you hear?
- Yes.
357
00:16:34,000 --> 00:16:35,083
What's the point, uncle?
358
00:16:35,250 --> 00:16:36,417
I can't get a job.
359
00:16:37,125 --> 00:16:38,833
I'm using my biodata
to hold my snacks.
360
00:16:38,917 --> 00:16:39,958
See.
361
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Are you serious?
362
00:16:41,750 --> 00:16:43,292
So sad. This is really very sad.
363
00:16:43,375 --> 00:16:45,250
I don't want any sympathy award.
364
00:16:45,333 --> 00:16:47,750
- Just give us the money.
- Oh, money.
365
00:16:49,708 --> 00:16:50,833
There are 10 rupees extra.
366
00:16:51,125 --> 00:16:52,125
Okay.
367
00:16:52,208 --> 00:16:53,667
- Let's go.
- Yes.
368
00:16:55,000 --> 00:16:56,375
Let's go.
369
00:17:00,833 --> 00:17:03,042
Your time limit is over.
Now you must get married.
370
00:17:03,125 --> 00:17:04,920
- I won't marry Nilu."
- What?
371
00:17:05,000 --> 00:17:06,708
I said I won't marry Nilu.
372
00:17:07,792 --> 00:17:09,042
Why won't you marry Nilu?
373
00:17:09,125 --> 00:17:11,042
He's a nice guy,
has a decent salary.
374
00:17:11,125 --> 00:17:12,042
Won't marry him.
375
00:17:12,125 --> 00:17:14,208
Yes, sister,
even I found him pretty cool.
376
00:17:14,292 --> 00:17:15,458
Brother-in-law Nilu.
377
00:17:15,875 --> 00:17:16,958
Brother-in-law?
378
00:17:18,333 --> 00:17:20,792
These Nilu, Tiku,
Ramesh, Suresh, and Raju,
379
00:17:21,000 --> 00:17:23,458
come under the
brother-in-law category.
380
00:17:24,042 --> 00:17:28,292
Cool is Hrithik, Rahul, Raj.
381
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
And I even heard he's
got two missing toes.
382
00:17:31,000 --> 00:17:32,208
Are you planning to elope with him?
383
00:17:32,708 --> 00:17:33,750
Nobody is perfect.
384
00:17:33,875 --> 00:17:37,125
Listen, wise guy, you don't have to
marry Nilu if you don't want to.
385
00:17:37,250 --> 00:17:39,003
There are other guys in Chanderi.
386
00:17:39,083 --> 00:17:40,167
Marry one of them.
387
00:17:40,292 --> 00:17:42,167
Sister, your phone's
been ringing for so long.
388
00:17:42,250 --> 00:17:43,583
Disturbed my beauty sleep.
389
00:17:44,208 --> 00:17:45,250
Hello.
390
00:17:47,042 --> 00:17:48,042
Yes, sir.
391
00:17:49,625 --> 00:17:50,667
Yes.
392
00:17:51,292 --> 00:17:53,458
Of course. I'll come right away.
Right away.
393
00:17:53,875 --> 00:17:55,962
Jyoti, turn on the geyser.
I've to shower and leave.
394
00:17:56,042 --> 00:17:57,083
Where are you going?
395
00:17:57,167 --> 00:17:58,375
To become independent.
396
00:17:59,542 --> 00:18:00,583
Put in the batch number.
397
00:18:02,500 --> 00:18:03,667
What's this?
Loading at this hour?
398
00:18:03,750 --> 00:18:06,042
- Where are you going?
- It isn't going anywhere, sir.
399
00:18:06,125 --> 00:18:07,250
It's coming back.
400
00:18:07,417 --> 00:18:08,833
Coming back.
Why?
401
00:18:09,625 --> 00:18:11,958
The condoms have expired.
402
00:18:12,042 --> 00:18:13,333
They are not selling.
403
00:18:13,875 --> 00:18:15,375
- See...
- See what?
404
00:18:15,667 --> 00:18:18,625
- This was strawberry flavour.
- Yeah.
405
00:18:18,708 --> 00:18:20,208
It now smells like
rotten strawberries.
406
00:18:24,083 --> 00:18:26,125
What do we do?
Shut down the factory?
407
00:18:26,208 --> 00:18:28,375
No, no, no need to shut it down.
408
00:18:28,667 --> 00:18:30,458
Look at the factory's condition.
409
00:18:30,542 --> 00:18:32,250
In a few days, it will...
410
00:18:33,625 --> 00:18:35,625
- What do you mean?
- I mean...
411
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
What do you mean?
412
00:18:37,042 --> 00:18:38,667
- You mean this building's dilapidated?
- No, no, sir.
413
00:18:38,750 --> 00:18:40,417
- The building will fall on our heads
- Sir, that's not what I...
414
00:18:40,500 --> 00:18:42,042
- That's what you meant.
- Good morning, sir.
415
00:18:44,042 --> 00:18:45,250
Manokamna.
416
00:18:45,375 --> 00:18:46,583
- Yes.
- You're here.
417
00:18:46,667 --> 00:18:47,750
Yes.
418
00:18:48,292 --> 00:18:49,708
40,000 per month?
419
00:18:51,083 --> 00:18:52,250
I'm ready to do the job, sir.
420
00:18:52,708 --> 00:18:54,083
My family will be very glad.
421
00:18:54,667 --> 00:18:56,125
That's a lot of money
for making umbrellas.
422
00:18:57,708 --> 00:18:58,833
Umbrellas?
423
00:18:59,042 --> 00:19:00,958
Not umbrellas...
424
00:19:01,292 --> 00:19:03,750
It's not what you think it is.
425
00:19:03,958 --> 00:19:05,083
Not umbrellas?
426
00:19:05,167 --> 00:19:06,417
No, these are umbrellas.
Definitely.
427
00:19:06,500 --> 00:19:08,458
- But...
- No ifs or buts, sir.
428
00:19:09,000 --> 00:19:11,962
- Just pay me 15,000 advance.
- What?
429
00:19:12,042 --> 00:19:14,667
I didn't understand. Why is that?
430
00:19:14,833 --> 00:19:17,583
You see, sir, in our country some
people need evidence for everything.
431
00:19:17,958 --> 00:19:19,542
And especially my family.
432
00:19:19,708 --> 00:19:20,962
Sir, she getting misled.
433
00:19:21,042 --> 00:19:22,417
First, explain her job profile.
434
00:19:24,000 --> 00:19:25,083
Okay. Okay.
435
00:19:25,500 --> 00:19:26,875
I was saying,
436
00:19:27,458 --> 00:19:30,375
let's first understand
what you've to do.
437
00:19:30,708 --> 00:19:32,083
Leave it.
Job done.
438
00:19:32,375 --> 00:19:34,042
Just pay the advance.
439
00:19:35,500 --> 00:19:36,542
Okay, fine.
440
00:19:36,792 --> 00:19:37,958
I mean...
441
00:19:40,333 --> 00:19:41,250
Here's your advance.
442
00:19:41,333 --> 00:19:42,625
Done, sir.
I'll see you day after tomorrow.
443
00:19:42,708 --> 00:19:43,667
Why not tomorrow?
444
00:19:43,750 --> 00:19:44,917
Because tomorrow never comes, sir.
445
00:19:49,167 --> 00:19:50,042
See...
446
00:19:50,125 --> 00:19:51,208
- Thank you.
- Very nice.
447
00:19:51,625 --> 00:19:52,625
Smart.
448
00:19:52,708 --> 00:19:54,000
Good. Good. Good.
449
00:20:06,042 --> 00:20:08,125
So, Devi, you wish to marry Manu.
450
00:20:08,417 --> 00:20:09,833
Yes, uncle.
451
00:20:10,625 --> 00:20:12,458
What's why I mustered
the courage to come up to you?
452
00:20:12,958 --> 00:20:14,500
And also prepared this PPT.
453
00:20:15,625 --> 00:20:16,958
It's too good, son.
454
00:20:17,042 --> 00:20:18,208
Too good.
455
00:20:18,333 --> 00:20:19,583
Didn't understand a thing, son.
456
00:20:21,917 --> 00:20:23,167
Let me explain.
457
00:20:23,417 --> 00:20:26,792
PPT means...
458
00:20:26,958 --> 00:20:29,708
Lord, you should have
put in subtitles in Hindi.
459
00:20:29,958 --> 00:20:31,792
Would have been easier
for the masses to understand.
460
00:20:32,375 --> 00:20:33,375
The rest is in Hindi.
461
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
- Care to explain.
- Look...
462
00:20:35,625 --> 00:20:38,625
I have planned everything
from the wedding to old age.
463
00:20:39,083 --> 00:20:42,250
Your Manu won't find
a better suitor than me.
464
00:20:42,833 --> 00:20:44,417
- Ask why.
- Don't bother.
465
00:20:45,125 --> 00:20:46,167
I'll tell you.
466
00:20:47,167 --> 00:20:48,333
I've written that down too.
467
00:20:49,042 --> 00:20:49,833
Yes.
468
00:20:50,042 --> 00:20:51,083
See, point no. 1;
469
00:20:51,167 --> 00:20:53,500
Manu will decide all
my mobile passwords.
470
00:20:53,708 --> 00:20:54,875
Wow.
471
00:20:55,000 --> 00:20:56,042
Smart boy.
472
00:20:56,625 --> 00:20:57,708
Point no.2;
473
00:20:58,375 --> 00:21:00,208
Not so close.
I am explaining.
474
00:21:00,542 --> 00:21:01,792
- I see...
- Explain. Explain.
475
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
Manu will drink the saffron
milk on our wedding night.
476
00:21:05,083 --> 00:21:07,962
And I won't mind if
she falls asleep afterwards.
477
00:21:08,042 --> 00:21:09,125
Great.
478
00:21:09,208 --> 00:21:10,333
Heard that.
479
00:21:14,625 --> 00:21:15,708
Very nice.
480
00:21:15,792 --> 00:21:16,958
Next? Next?
481
00:21:17,083 --> 00:21:19,625
Well...men don't have an
option of becoming pregnant,
482
00:21:19,750 --> 00:21:21,042
otherwise,
I would've opted for that too.
483
00:21:21,208 --> 00:21:23,417
And saved Manu from
getting out of shape.
484
00:21:24,042 --> 00:21:27,667
Manu always insists that
we should know the suitor.
485
00:21:28,000 --> 00:21:30,208
And you've known
Manu since childhood.
486
00:21:30,292 --> 00:21:33,042
Not just Manu,
I know her mom pretty well.
487
00:21:33,542 --> 00:21:34,833
Do tell.
488
00:21:34,958 --> 00:21:36,417
You've a rod in your left leg.
489
00:21:37,083 --> 00:21:38,208
Oh no.
490
00:21:39,000 --> 00:21:40,003
I see...
491
00:21:40,083 --> 00:21:41,750
That's why she often walks crooked.
492
00:21:41,875 --> 00:21:43,292
- Isn't it? Isn't it?
- Yes.
493
00:21:44,167 --> 00:21:46,417
I'll use this rod to
shove up your backside.
494
00:21:47,000 --> 00:21:48,333
There's no need for
too much information.
495
00:21:49,375 --> 00:21:50,583
Here's a question.
496
00:21:50,958 --> 00:21:52,542
- Didn't you start a new shop?
- Yes.
497
00:21:52,625 --> 00:21:54,500
- Does it do any business?
- Yes, son.
498
00:21:54,583 --> 00:21:55,708
Any business?
499
00:21:56,250 --> 00:21:57,208
What is she asking?
500
00:21:57,292 --> 00:21:59,167
I know it doesn't do any business,
you tell them.
501
00:21:59,292 --> 00:22:00,417
It's a hit.
502
00:22:01,042 --> 00:22:02,250
That's great.
503
00:22:02,333 --> 00:22:05,542
I just wish Manu gives her approval.
504
00:22:05,667 --> 00:22:06,708
Mother.
505
00:22:07,292 --> 00:22:08,333
Please handle it.
506
00:22:08,417 --> 00:22:09,875
- I will.
- Mom.
507
00:22:11,083 --> 00:22:12,625
Mom. Mom.
508
00:22:12,750 --> 00:22:13,958
Here comes my child.
509
00:22:14,042 --> 00:22:15,875
Sweeten your mouth. Come on.
510
00:22:16,042 --> 00:22:17,500
Why do you sweeten
our mouth, sister?
511
00:22:17,583 --> 00:22:19,208
What's the occasion?
What has happened?
512
00:22:19,583 --> 00:22:20,625
Have some.
Good.
513
00:22:20,708 --> 00:22:23,125
- Bless me.
- God bless you, son.
514
00:22:23,292 --> 00:22:24,958
God bless you.
God bless you.
515
00:22:25,042 --> 00:22:26,333
- Devi.
- Yes.
516
00:22:26,833 --> 00:22:28,750
Why are you taking
my parent's blessings?
517
00:22:30,042 --> 00:22:32,625
For which you've sweetened
our mouth. It's a lucky day.
518
00:22:32,708 --> 00:22:33,917
Oh yes...
519
00:22:34,042 --> 00:22:35,625
- I got a job.
- Really?
520
00:22:35,708 --> 00:22:37,625
- So you're celebrating your new job.
- Yes.
521
00:22:37,833 --> 00:22:39,708
And you have no idea
about the marriage.
522
00:22:40,083 --> 00:22:41,125
Marriage?
523
00:22:42,042 --> 00:22:43,042
See you later.
524
00:22:43,125 --> 00:22:45,708
There's a huge patch I've to stitch.
525
00:22:45,833 --> 00:22:46,833
See you later.
526
00:22:46,917 --> 00:22:48,792
- Whose marriage?
- Your marriage, child!
527
00:22:48,875 --> 00:22:50,458
Again? Mom...
528
00:22:50,875 --> 00:22:51,962
With who?
529
00:22:52,042 --> 00:22:53,083
Who is it, Devi?
530
00:22:53,500 --> 00:22:54,667
Devi?
531
00:22:55,833 --> 00:22:57,458
I...I've no clue.
532
00:22:58,750 --> 00:23:01,125
I came to check whether
you guys have electricity.
533
00:23:01,208 --> 00:23:02,292
- Manju...
- Hey...
534
00:23:02,417 --> 00:23:04,208
I mean, Manju aunty,
do you have electricity?
535
00:23:04,333 --> 00:23:05,500
Yes, we do.
536
00:23:05,583 --> 00:23:06,792
We had a power cut.
537
00:23:06,958 --> 00:23:08,083
- But..
- What is this?
538
00:23:08,375 --> 00:23:09,708
Belongs to the company.
539
00:23:10,250 --> 00:23:11,458
What a crazy guy?
540
00:23:11,542 --> 00:23:13,833
One minute he was saying one thing,
and now he's saying another.
541
00:23:14,167 --> 00:23:15,583
- Leave him.
- Leave it. Sit.
542
00:23:15,667 --> 00:23:16,500
Here...
543
00:23:19,750 --> 00:23:20,917
Here you go.
544
00:23:23,208 --> 00:23:25,083
- I got a job.
- Where?
545
00:23:25,292 --> 00:23:26,750
It's a company that makes umbrellas.
546
00:23:27,167 --> 00:23:28,875
40,000 per month?
547
00:23:28,958 --> 00:23:30,292
Wow, sister!
548
00:23:30,375 --> 00:23:32,333
40,000 rupees per month?!
549
00:23:33,125 --> 00:23:34,417
Good Lord!
550
00:23:34,542 --> 00:23:37,500
I told you our daughter
is a double graduate.
551
00:23:37,958 --> 00:23:39,625
She will find a job.
552
00:23:39,708 --> 00:23:41,917
But you were in a hurry
to get her married.
553
00:23:43,167 --> 00:23:45,083
- Hi, sir. Good morning.
- Hi. Good morning...
554
00:23:46,667 --> 00:23:47,750
- You are here?
- Now tell me...
555
00:23:47,917 --> 00:23:49,000
what do I have to do.
556
00:23:49,417 --> 00:23:50,375
Of course.
557
00:23:50,958 --> 00:23:52,042
This.
558
00:23:58,167 --> 00:23:59,083
This.
559
00:24:00,375 --> 00:24:01,375
This is what you've to do.
560
00:24:01,625 --> 00:24:02,875
But not on the TV.
561
00:24:03,292 --> 00:24:04,708
We'll do it together.
562
00:24:05,167 --> 00:24:06,333
- Okay?
- What is this?
563
00:24:08,625 --> 00:24:10,292
It's a condom.
You don't know?
564
00:24:11,917 --> 00:24:14,542
Look respected,
but you're such a creep.
565
00:24:14,625 --> 00:24:15,750
- What are you...
- Bloody old man!
566
00:24:15,833 --> 00:24:17,875
- What is this language?
- Ready to kick the bucket!
567
00:24:18,000 --> 00:24:19,708
- Pervert! Uncouth!
- You are getting me wrong.
568
00:24:19,792 --> 00:24:21,167
There's a decade of an age
difference between you and me.
569
00:24:21,250 --> 00:24:21,920
I know.
570
00:24:22,000 --> 00:24:23,458
How can you come up
with such a filthy thought?
571
00:24:23,542 --> 00:24:25,083
Wrong.
572
00:24:25,167 --> 00:24:26,375
- I'll show you.
- Very bad.
573
00:24:26,458 --> 00:24:27,917
I'll expose you publicly.
574
00:24:28,000 --> 00:24:28,875
How dare you show me a condom?
575
00:24:28,958 --> 00:24:30,042
Bloody old man!
576
00:24:30,458 --> 00:24:32,417
- Listen...
- It will be done.
577
00:24:32,875 --> 00:24:36,500
You know, make some khakra and fafda
flavours for our Gujarati brothers,
578
00:24:36,583 --> 00:24:38,375
and tobacco flavour for the UP guys.
579
00:24:38,792 --> 00:24:40,625
Sir, we're thinking about
launching cardamom,
580
00:24:40,708 --> 00:24:42,333
...jasmine, and mint flavours.
581
00:24:42,875 --> 00:24:45,333
Sir, quality-wise we must ensure,
582
00:24:45,417 --> 00:24:47,917
that they don't tear
and has extra dots.
583
00:24:49,417 --> 00:24:51,083
This is a condom company?
584
00:24:51,625 --> 00:24:52,875
I've been trying to tell you that.
585
00:24:53,667 --> 00:24:54,583
See...
586
00:24:54,667 --> 00:24:55,833
We make all this.
587
00:24:56,500 --> 00:24:57,792
You got me all wrong.
588
00:24:58,000 --> 00:24:59,583
Why didn't you tell me earlier?
589
00:24:59,667 --> 00:25:01,208
I've been trying, dear.
590
00:25:01,458 --> 00:25:02,500
For ages.
591
00:25:02,583 --> 00:25:03,875
But no one listens to me.
592
00:25:04,875 --> 00:25:07,458
Sir, I cannot do this job.
593
00:25:07,625 --> 00:25:08,667
Why?
594
00:25:08,750 --> 00:25:09,917
Your advance.
595
00:25:10,333 --> 00:25:12,417
I'll return your advance as
soon as I get another job.
596
00:25:13,542 --> 00:25:14,750
And one more thing.
597
00:25:14,875 --> 00:25:16,333
Please be more specific
about what you sell.
598
00:25:16,417 --> 00:25:18,750
You have put up
'Little Umbrella' everywhere.
599
00:25:18,833 --> 00:25:19,958
That's what it is.
600
00:25:20,083 --> 00:25:21,167
The name of our company.
601
00:25:21,667 --> 00:25:22,750
Little Umbrella.
602
00:25:22,875 --> 00:25:24,042
We want it to shine.
603
00:25:25,042 --> 00:25:27,000
But currently, it's in the shadows.
604
00:25:27,083 --> 00:25:28,083
Loss-making.
605
00:25:28,208 --> 00:25:29,917
We want to hire a girl like you.
606
00:25:30,042 --> 00:25:32,208
Talented.
Who can help fill this void.
607
00:25:32,375 --> 00:25:34,375
It's not like I've a
diploma in selling condoms.
608
00:25:34,750 --> 00:25:36,625
- This isn't right, sir.
- That's not it.
609
00:25:36,750 --> 00:25:37,833
Listen.
610
00:25:38,958 --> 00:25:40,042
Manokamna.
611
00:25:42,208 --> 00:25:43,667
Bloody idiot.
612
00:25:45,083 --> 00:25:47,583
Hey.
613
00:25:47,958 --> 00:25:51,208
Hey.
614
00:25:52,250 --> 00:25:53,792
Sorry.
615
00:26:01,083 --> 00:26:02,125
Come.
616
00:26:02,583 --> 00:26:03,625
Come, Manokamna.
617
00:26:04,042 --> 00:26:05,250
This is your desk.
618
00:26:06,292 --> 00:26:07,292
Sit here.
619
00:26:07,583 --> 00:26:09,250
Please take your seat.
620
00:26:09,708 --> 00:26:10,750
Sit. Sit.
621
00:26:10,958 --> 00:26:12,042
Sit down.
622
00:26:13,500 --> 00:26:16,083
And from tomorrow
begins your fieldwork.
623
00:26:27,583 --> 00:26:28,583
Sir...
624
00:26:28,917 --> 00:26:30,000
Sir...
625
00:26:30,458 --> 00:26:31,500
Sir...
626
00:26:32,375 --> 00:26:35,250
Sir, these are a few
new samples from our company.
627
00:26:35,833 --> 00:26:37,833
What's the point of
these samples, madam?
628
00:26:37,917 --> 00:26:39,458
Not even a single box is sold yet.
629
00:26:39,833 --> 00:26:41,042
I see...
630
00:26:42,833 --> 00:26:44,000
Do you need anything?
631
00:26:52,250 --> 00:26:55,167
These are some new
flavours from our company,
632
00:26:55,292 --> 00:26:57,917
and here are some samples.
633
00:27:01,500 --> 00:27:04,958
I've never heard
about your condoms,
634
00:27:05,042 --> 00:27:06,917
or seen any commercial.
How will it sell?
635
00:27:07,000 --> 00:27:09,333
Being a girl you are
selling condoms, sister.
636
00:27:09,500 --> 00:27:11,042
Doesn't look nice.
637
00:27:11,208 --> 00:27:13,333
If it's a money problem,
then you can tell me.
638
00:27:13,417 --> 00:27:14,958
I can help you.
639
00:27:15,500 --> 00:27:17,917
No one's going to buy this
Little Umbrella, madam.
640
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
What is this?
641
00:27:19,125 --> 00:27:20,750
There's an umbrella
printed on the packet.
642
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
If it was some hot model...
643
00:27:29,667 --> 00:27:32,250
If it was some hot model
wearing a two-piece,
644
00:27:32,333 --> 00:27:33,875
hugging a guy.
645
00:27:34,542 --> 00:27:36,375
That excites the buyer.
646
00:27:40,583 --> 00:27:42,583
Madam, listen.
Madam...
647
00:27:51,458 --> 00:27:52,708
What do you want, madam?
648
00:27:53,208 --> 00:27:55,417
This...is not what I want.
649
00:27:59,083 --> 00:28:01,708
Uncle, the graveyard
is on the other side.
650
00:28:01,833 --> 00:28:03,375
Shut up.
651
00:28:03,500 --> 00:28:04,833
And come here.
652
00:28:06,000 --> 00:28:10,083
The last time I asked
you for a pack of 10,
653
00:28:10,167 --> 00:28:12,003
and you gave me only three.
654
00:28:12,083 --> 00:28:15,917
Uncle, looking at your condition,
even three seemed impossible to me.
655
00:28:16,042 --> 00:28:19,000
Enough of your wisecracks,
and get me a pack of 10.
656
00:28:19,083 --> 00:28:20,583
I cannot come repeatedly.
657
00:28:20,708 --> 00:28:22,833
My house is on the third floor.
658
00:28:23,042 --> 00:28:26,042
Climbing up and down
so often is not easy.
659
00:28:26,167 --> 00:28:28,583
You should be thanking God.
660
00:28:28,667 --> 00:28:31,875
If your house was on the 20th floor,
you'd be sucked up into heaven.
661
00:28:31,958 --> 00:28:33,500
Stop this rubbish.
662
00:28:33,583 --> 00:28:35,708
And get me a pack
with a nice flavour.
663
00:28:35,833 --> 00:28:38,125
I am, uncle, I am.
Don't get so restless.
664
00:28:38,208 --> 00:28:40,333
Chewing my brains.
- I will be back.
665
00:28:40,875 --> 00:28:42,208
And hurry up.
666
00:28:42,333 --> 00:28:46,333
If I am late,
my missus will think I'm dead.
667
00:28:47,042 --> 00:28:48,417
- Uncle.
- Yes.
668
00:28:48,542 --> 00:28:49,917
Take this.
669
00:28:55,083 --> 00:28:57,417
Can you climb up to the third floor?
670
00:28:57,500 --> 00:28:58,458
Third...
671
00:28:58,583 --> 00:29:01,125
Uncle, this is my company's condom.
672
00:29:01,208 --> 00:29:02,375
I'm doing promotions.
673
00:29:02,458 --> 00:29:05,208
It's been 75 years and three nights,
674
00:29:05,292 --> 00:29:09,167
and I never saw any
female promoting this.
675
00:29:09,250 --> 00:29:11,708
I cannot change my
gender to sell condoms.
676
00:29:11,958 --> 00:29:14,708
How much do you buy a pack for?
677
00:29:14,792 --> 00:29:16,542
100 rupees for a pack of 10.
678
00:29:16,667 --> 00:29:18,042
100 for 10?
679
00:29:25,000 --> 00:29:26,042
Here you go, uncle.
680
00:29:26,167 --> 00:29:28,417
Pack of 20 for 100 rupees.
681
00:29:28,542 --> 00:29:30,042
Great! 20!
682
00:29:30,125 --> 00:29:31,292
Amazing.
683
00:29:31,833 --> 00:29:33,958
- Are the flavours any good?
- Huh...
684
00:29:34,042 --> 00:29:35,958
- What's going on here?
- Wait just a minute.
685
00:29:37,292 --> 00:29:40,458
- Here you go. - Hurry up and give
it before it becomes extinct.
686
00:29:42,333 --> 00:29:46,583
This is going to
make things extitement.
687
00:29:46,667 --> 00:29:47,750
That's excitement, uncle.
688
00:29:47,917 --> 00:29:50,375
Whatever.
But it's gonna be a lot of fun.
689
00:29:50,458 --> 00:29:52,250
"This girl is crazy."
690
00:29:52,333 --> 00:29:53,251
"This girl is crazy."
691
00:29:53,331 --> 00:29:54,625
Madam, what did you do?
692
00:29:59,500 --> 00:30:00,792
Keep this.
693
00:30:00,875 --> 00:30:02,417
And I'll tell you what to do.
694
00:30:02,625 --> 00:30:03,750
Condom sale.
695
00:30:03,833 --> 00:30:05,625
Yes, sir. At 50%
696
00:30:05,833 --> 00:30:07,083
What are you saying?
697
00:30:07,542 --> 00:30:09,792
50% sale on condoms.
Will they sell?
698
00:30:10,042 --> 00:30:11,167
Like hotcakes, they will.
699
00:30:11,250 --> 00:30:11,917
What are you saying?
700
00:30:12,000 --> 00:30:13,833
I don't believe you. I don't...
701
00:30:14,208 --> 00:30:15,917
- No, no, no.
- Sir, this is India.
702
00:30:16,042 --> 00:30:18,708
People buy anything that's on sale,
even if they don't need it.
703
00:30:18,833 --> 00:30:20,500
- That's not true.
- Listen to me.
704
00:30:20,583 --> 00:30:23,500
Sell the old batch lying in
the warehouse at 50% discount.
705
00:30:23,583 --> 00:30:25,042
Why are you sending a new batch?
706
00:30:27,250 --> 00:30:28,917
Uncle!
707
00:30:30,667 --> 00:30:32,042
- Uncle!
- Uncle!
708
00:30:32,125 --> 00:30:33,750
He was my uncle!
709
00:30:34,375 --> 00:30:36,167
Not your uncle.
710
00:30:36,292 --> 00:30:38,500
You were my uncle's batch mate.
Don't talk rubbish.
711
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
Uncle. What have you done?
712
00:30:42,250 --> 00:30:44,250
First, aunty died six months ago,
713
00:30:44,542 --> 00:30:46,042
and now you.
714
00:30:46,708 --> 00:30:49,042
Are you two buying
a plot on the moon?
715
00:30:49,333 --> 00:30:52,625
- What are you saying?
- Uncle! Uncle!
716
00:30:53,667 --> 00:30:56,167
Now, who'll order
foxnuts for snacks?
717
00:30:56,875 --> 00:30:57,833
Uncle!
718
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
- Let's go, son, it's getting late.
- Uncle!
719
00:30:59,417 --> 00:31:00,542
- Let's go, Devi.
- Uncle!
720
00:31:00,625 --> 00:31:02,333
- No, no, please!
- Lift him up!
721
00:31:02,417 --> 00:31:03,583
I'll be in the front.
722
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
- Fine, you can be in the front.
- I'll be in the front.
723
00:31:05,417 --> 00:31:06,917
How can you be on both sides?
724
00:31:07,042 --> 00:31:07,875
- No.
- Let them lift him up.
725
00:31:07,958 --> 00:31:09,042
- Lift him up!
- I'll be on that side.
726
00:31:09,125 --> 00:31:10,003
Come on.
727
00:31:10,083 --> 00:31:11,208
Come this side.
728
00:31:12,333 --> 00:31:13,542
Come on.
729
00:31:13,625 --> 00:31:15,208
Uncle.
730
00:31:15,375 --> 00:31:17,250
"Lord Rama is the ultimate truth."
731
00:31:17,333 --> 00:31:19,167
"Lord Rama is the ultimate truth."
732
00:31:21,875 --> 00:31:23,625
"Lord Rama is the ultimate truth."
733
00:31:23,750 --> 00:31:24,833
"Lord Rama is the ultimate truth."
734
00:31:24,958 --> 00:31:26,500
Morning 7 am,
735
00:31:26,792 --> 00:31:28,833
he said to get me some foxnuts.
736
00:31:29,042 --> 00:31:30,167
Hello, Devi.
737
00:31:30,250 --> 00:31:31,458
Manu.
738
00:31:33,000 --> 00:31:35,250
Hello. Hello, Devi.
739
00:31:35,417 --> 00:31:36,375
Hello.
740
00:31:37,083 --> 00:31:38,125
Hello.
741
00:31:38,500 --> 00:31:39,708
Can't hear a thing.
742
00:31:44,208 --> 00:31:45,167
Hello.
743
00:31:45,292 --> 00:31:46,667
- Hello.
- Who is it?
744
00:31:47,125 --> 00:31:48,958
- Is it dead?
- In the morning.
745
00:31:49,292 --> 00:31:50,333
Not him. The mobile.
746
00:31:50,417 --> 00:31:51,500
Hello.
747
00:31:52,875 --> 00:31:54,000
Hello.
748
00:31:54,542 --> 00:31:56,000
- Hello.
- Can you hear me now?
749
00:31:56,167 --> 00:31:57,167
Yes.
750
00:31:57,292 --> 00:31:58,750
Can you help me out?
751
00:31:59,208 --> 00:32:01,875
You helped me by saying this.
752
00:32:02,583 --> 00:32:04,833
Devi, I need a lot of men.
753
00:32:05,042 --> 00:32:07,333
What...What rubbish is this?
754
00:32:08,083 --> 00:32:09,208
Hear me out first.
755
00:32:09,667 --> 00:32:13,375
I mean a place where I can
find a lot of men together.
756
00:32:17,042 --> 00:32:18,167
Listen, Manu.
757
00:32:18,250 --> 00:32:19,500
How about a couple of dozen?
758
00:32:20,583 --> 00:32:21,833
Perfect.
759
00:32:21,917 --> 00:32:23,250
Meet me behind Raja Rani Palace.
760
00:32:23,417 --> 00:32:24,625
Behind Raja Rani Palace?
761
00:32:25,042 --> 00:32:26,083
See you there.
762
00:32:26,792 --> 00:32:28,792
- Where do we go?
- Uncle is no more!
763
00:32:30,000 --> 00:32:31,667
Listen, gather more men on the way.
764
00:32:31,750 --> 00:32:33,003
- Why?
- Just do as I said.
765
00:32:33,083 --> 00:32:34,208
Uncle is no more!
766
00:32:34,333 --> 00:32:36,500
Listen, guys.
We'll take this route.
767
00:32:36,750 --> 00:32:38,042
Call everyone.
768
00:32:38,167 --> 00:32:39,792
Come, brother.
Let's take you to a place,
769
00:32:39,875 --> 00:32:41,042
where people are dying to go.
770
00:32:41,167 --> 00:32:42,962
Come, brother.
Come on.
771
00:32:43,042 --> 00:32:44,708
Join us. Come on.
772
00:32:44,875 --> 00:32:46,292
- "Ram's name..."
- "Is true."
773
00:32:46,375 --> 00:32:47,962
- "Ram's name..."
- "Is true."
774
00:32:48,042 --> 00:32:49,625
- "Ram's name..."
- "Is true."
775
00:32:49,750 --> 00:32:51,333
- "Ram's name..."
- "Is true."
776
00:32:51,458 --> 00:32:52,708
Hold this for a minute.
I'll be right back.
777
00:32:53,708 --> 00:32:54,167
What's this?
778
00:32:54,250 --> 00:32:55,542
Manu.
779
00:32:59,417 --> 00:33:00,458
Whose funeral is that?
780
00:33:00,542 --> 00:33:01,500
It's my uncle.
781
00:33:01,750 --> 00:33:02,833
Never was of any use to
me while he was alive,
782
00:33:02,917 --> 00:33:03,958
but he's coming in
handy after he's dead.
783
00:33:04,292 --> 00:33:05,292
But why did you bring him here?
784
00:33:05,375 --> 00:33:07,208
Man! Man!
785
00:33:08,042 --> 00:33:09,667
- This man.
- Yes, he's a man.
786
00:33:09,750 --> 00:33:11,750
I mean I haven't checked personally.
787
00:33:12,000 --> 00:33:13,583
But he's a man in general.
788
00:33:14,417 --> 00:33:15,708
Devi, you're good for nothing.
789
00:33:15,792 --> 00:33:16,833
You'll never change.
790
00:33:16,917 --> 00:33:17,958
You got this man for me.
791
00:33:18,042 --> 00:33:19,125
What kind of men
are you looking for?
792
00:33:19,208 --> 00:33:21,003
I mean if it's a
foreigner you want...
793
00:33:21,083 --> 00:33:21,833
I don't want anything.
794
00:33:21,958 --> 00:33:23,208
Take him back.
I am leaving!
795
00:33:23,292 --> 00:33:24,500
Listen, Manu.
796
00:33:25,000 --> 00:33:26,375
What kind of man do you want?
797
00:33:28,667 --> 00:33:29,962
Take uncle the other way.
798
00:33:30,042 --> 00:33:30,958
Why?
799
00:33:31,042 --> 00:33:32,542
This man had always treaded
on the wrong path.
800
00:33:33,667 --> 00:33:34,875
Manu.
801
00:33:36,000 --> 00:33:38,833
- Stop. Stop.
- Keep moving.
802
00:33:38,917 --> 00:33:40,583
Are you missing your flight?
803
00:33:40,667 --> 00:33:41,750
Keep moving.
Keep moving.
804
00:33:41,833 --> 00:33:42,917
Moving pretty fast.
805
00:33:43,083 --> 00:33:44,292
Go ahead.
806
00:33:44,417 --> 00:33:45,583
Keep moving.
807
00:33:45,667 --> 00:33:47,083
We'll have a party.
808
00:33:48,125 --> 00:33:49,292
See you at night.
809
00:33:49,583 --> 00:33:51,208
Excuse me.
810
00:33:54,375 --> 00:33:55,417
Sister.
811
00:33:56,167 --> 00:33:57,250
Hello.
812
00:33:58,083 --> 00:33:59,167
How are you?
813
00:33:59,583 --> 00:34:01,250
- Sister who?
- You didn't recognise me.
814
00:34:02,042 --> 00:34:04,375
We just met the day before
yesterday at your brother's wedding.
815
00:34:05,042 --> 00:34:07,003
You were feeding
your rather large kids.
816
00:34:07,083 --> 00:34:08,167
How is brother-in-law?
817
00:34:08,292 --> 00:34:09,458
Brother-in-law who?
818
00:34:09,750 --> 00:34:11,417
And stop calling me sister.
819
00:34:11,542 --> 00:34:13,292
This is absolutely wrong.
820
00:34:13,417 --> 00:34:15,042
I know the hormones
change after marriage,
821
00:34:15,125 --> 00:34:16,750
but you cannot forget
my brother-in-law.
822
00:34:17,000 --> 00:34:19,125
Even I had an aunt who had
a moustache and a beard,
823
00:34:19,208 --> 00:34:20,542
but, I never stop
believing she is a female.
824
00:34:20,833 --> 00:34:21,792
We did.
825
00:34:21,875 --> 00:34:22,958
But you fail to admit it.
826
00:34:23,083 --> 00:34:25,042
- Can't you see?
- See what?
827
00:34:25,167 --> 00:34:26,542
That I'm a boy, not a girl.
828
00:34:26,625 --> 00:34:27,792
No, no, I don't believe you.
829
00:34:27,875 --> 00:34:30,083
- Do you believe him? Do you?
- No.
830
00:34:30,208 --> 00:34:31,500
No one here believes you.
831
00:34:33,667 --> 00:34:36,708
Sister, if you call yourself a male,
832
00:34:37,167 --> 00:34:38,667
while sitting on the ladies seat,
833
00:34:39,042 --> 00:34:40,333
then who will believe you?
834
00:34:44,083 --> 00:34:46,625
Something is definitely wrong.
Get yourself checked.
835
00:34:49,958 --> 00:34:51,875
Go on.
836
00:34:51,958 --> 00:34:53,667
- Get aside.
- Sister... Please sit.
837
00:35:12,500 --> 00:35:13,542
Manu.
838
00:35:13,958 --> 00:35:14,917
Manu.
839
00:35:15,958 --> 00:35:16,917
Manu.
840
00:35:18,250 --> 00:35:19,667
- Hop on.
- Why?
841
00:35:20,333 --> 00:35:21,833
- I said hop on.
- I've to go to work...
842
00:35:21,917 --> 00:35:23,083
I'll take you somewhere
worth your while.
843
00:35:23,167 --> 00:35:24,583
- But where?
- Do you trust me?
844
00:35:25,417 --> 00:35:26,417
Do you?
845
00:35:28,000 --> 00:35:31,875
This is a tough competition.
Is there any wrestler...
846
00:35:31,958 --> 00:35:35,958
See, Manu. Men.
847
00:35:36,083 --> 00:35:37,167
And they are even alive.
848
00:35:37,250 --> 00:35:39,625
[Crowd Cheering]
849
00:35:39,833 --> 00:35:44,208
Wrestler Rama has suddenly changed the
geme and pinned down wrestler Mukund.
850
00:35:44,292 --> 00:35:45,833
Yeah...
851
00:35:46,083 --> 00:35:48,003
- Let's go.
- Where? - Just come with me.
852
00:35:48,083 --> 00:35:52,333
None of the tricks are
working on Rama.
853
00:35:52,458 --> 00:35:54,083
Everybody has failed.
854
00:35:54,167 --> 00:35:56,583
They are trying to save their honour.
855
00:35:56,708 --> 00:35:59,083
Once again Rama has help Mukundi
856
00:35:59,208 --> 00:36:00,667
Note down my offer too.
857
00:36:00,875 --> 00:36:04,208
And there he is, Mukundi is
back on the ground.
858
00:36:04,333 --> 00:36:06,250
Amazing. Awesome.
859
00:36:06,458 --> 00:36:09,667
And this victory deserves
another round of applause.
860
00:36:09,750 --> 00:36:10,708
Wonderful!
861
00:36:10,833 --> 00:36:14,417
And the winning wrestler
from Unnao city of Lucknow,
862
00:36:14,625 --> 00:36:19,250
receives 2100 rupees
from Champak Lal.
863
00:36:19,333 --> 00:36:21,208
Bravo.
864
00:36:21,875 --> 00:36:25,125
And a cash prize of 1100 rupees
from Kishen Lal as well.
865
00:36:25,208 --> 00:36:27,917
And a pack of suiting and shirting.
866
00:36:29,333 --> 00:36:32,792
And a family pack of 10 condoms
from Little Umbrella company.
867
00:36:32,875 --> 00:36:34,750
Clap!
868
00:36:40,250 --> 00:36:41,792
Who wrote this?
869
00:36:41,917 --> 00:36:43,167
Who wrote it?
870
00:36:43,250 --> 00:36:44,583
I did. I did.
871
00:36:45,125 --> 00:36:46,208
Manu.
872
00:36:48,000 --> 00:36:49,958
Just a minute.
I'm coming.
873
00:36:53,667 --> 00:36:56,000
Condoms! What is this?
874
00:36:56,708 --> 00:36:58,833
Give me the mic.
I'll explain.
875
00:36:59,833 --> 00:37:01,000
What's this?
876
00:37:01,208 --> 00:37:02,749
Shame. Shame.
877
00:37:03,875 --> 00:37:07,962
Winning a wrestling bout alone
doesn't make you a man!
878
00:37:08,042 --> 00:37:12,042
Wearing a little umbrella is
the mark of a real man!
879
00:37:12,167 --> 00:37:15,542
The mark of courage, strength,
880
00:37:15,833 --> 00:37:17,833
and confidence of every man!
881
00:37:18,167 --> 00:37:20,000
Little Umbrella Condoms!
882
00:37:23,250 --> 00:37:24,750
What rubbish is this?
883
00:37:24,833 --> 00:37:26,250
Is this a joke?
884
00:37:26,375 --> 00:37:27,792
One more thing.
885
00:37:28,375 --> 00:37:31,125
For the first time in your city,
886
00:37:31,250 --> 00:37:33,167
there's a sale on condoms.
887
00:37:33,250 --> 00:37:35,667
Mister. Is she with you?
888
00:37:35,958 --> 00:37:37,833
- Her?
- Yes.
889
00:37:37,958 --> 00:37:40,920
No. I was looking for the
coin I dropped somewhere.
890
00:37:41,000 --> 00:37:42,125
Brothers and sisters.
891
00:37:42,208 --> 00:37:44,042
- It's not here.
- No...
892
00:37:44,667 --> 00:37:45,917
They are laughing.
893
00:37:51,083 --> 00:37:52,208
Manu.
894
00:37:52,333 --> 00:37:54,083
- Start the bike, let's go.
- Manu, when did this happen?
895
00:37:54,792 --> 00:37:56,917
- What?
- Do you sell condoms?
896
00:37:57,208 --> 00:37:58,292
Do you have a problem as well?
897
00:37:58,542 --> 00:37:59,958
- No...
- Are you going to make fun of me too?
898
00:38:00,042 --> 00:38:00,958
Go ahead.
Laugh at me.
899
00:38:01,042 --> 00:38:02,042
No, Manu.
900
00:38:02,333 --> 00:38:04,750
No, Manu.
I don't have a problem.
901
00:38:05,458 --> 00:38:06,917
You're doing a good job.
902
00:38:07,000 --> 00:38:08,250
But nothing is going right.
903
00:38:08,375 --> 00:38:09,333
Everyone was laughing.
904
00:38:09,417 --> 00:38:10,750
They are laughing now.
905
00:38:10,917 --> 00:38:12,250
But they will take you seriously.
906
00:38:13,583 --> 00:38:14,875
Manu, congratulations.
907
00:38:15,625 --> 00:38:16,958
My shop's up for sale.
908
00:38:17,208 --> 00:38:18,375
What are you going to do now?
909
00:38:18,500 --> 00:38:19,875
I've joined your office.
910
00:38:20,042 --> 00:38:21,792
- When?
- Just now.
911
00:38:23,208 --> 00:38:24,458
You'll sell condoms?
912
00:38:24,667 --> 00:38:25,833
Are you serious?
913
00:38:25,917 --> 00:38:28,750
Manu, you're doing such a
good job being a woman.
914
00:38:29,042 --> 00:38:30,833
Being a man, I can support you.
915
00:38:31,458 --> 00:38:33,542
Sale! Sale! Sale!
916
00:38:33,625 --> 00:38:35,542
For the first in your city,
917
00:38:35,667 --> 00:38:37,208
Condoms on sale!
918
00:38:37,292 --> 00:38:40,542
Condoms on sale from the
Little Umbrella company!
919
00:38:40,625 --> 00:38:43,083
Just like L-guard is
necessary for cricket,
920
00:38:43,208 --> 00:38:46,583
similarly, Little Umbrella
condoms are a necessity.
921
00:38:46,708 --> 00:38:49,667
The mark of courage, strength,
922
00:38:49,792 --> 00:38:51,458
and confidence of every man!
923
00:38:51,833 --> 00:38:53,167
Little Umbrella!
924
00:39:00,708 --> 00:39:02,542
This is the biggest red-light
area in this region.
925
00:39:02,917 --> 00:39:04,917
- I see.
- So we come here time and again,
926
00:39:05,000 --> 00:39:08,292
and distribute condoms
for free for a good cause.
927
00:39:10,375 --> 00:39:11,458
Okay.
928
00:39:16,292 --> 00:39:17,250
Here you go.
929
00:39:18,167 --> 00:39:20,167
- But I...
- This way.
930
00:39:20,292 --> 00:39:22,583
- No, it's that way.
- Is it this way?
931
00:39:23,542 --> 00:39:24,583
What is he doing here?
932
00:39:24,917 --> 00:39:26,500
Believe me, boss.
933
00:39:26,583 --> 00:39:29,000
- I'll charge 5000.
- You guys charge 2500 each.
934
00:39:29,875 --> 00:39:31,583
What are you looking at?
935
00:39:32,917 --> 00:39:34,083
Hello, sister.
936
00:39:35,375 --> 00:39:36,708
Hello. Hello.
937
00:39:37,667 --> 00:39:41,003
First Ramleela and
then Mata ka Jagrata.
938
00:39:41,083 --> 00:39:42,833
- Yes. Of course.
- It's my son's birthday.
939
00:39:42,917 --> 00:39:44,375
Everything should be proper.
940
00:39:44,458 --> 00:39:45,667
Great.
Happy birthday.
941
00:39:45,792 --> 00:39:46,792
Happy birthday.
942
00:39:46,958 --> 00:39:49,375
Even his friends would be here.
They should also be happy.
943
00:39:49,458 --> 00:39:50,875
Don't worry about them.
944
00:39:50,958 --> 00:39:53,042
After all, I am Manoranjan.
945
00:39:53,167 --> 00:39:54,875
How big is your group?
946
00:39:55,000 --> 00:39:56,208
The three of us.
947
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
And two more.
So five.
948
00:39:57,958 --> 00:39:59,833
The main performance will
be done by us, but five in general.
949
00:39:59,958 --> 00:40:00,962
How long will it take?
950
00:40:01,042 --> 00:40:03,000
Time is irrelevant.
At least until dawn.
951
00:40:05,292 --> 00:40:06,708
We're young boys, as you can see.
952
00:40:06,792 --> 00:40:10,042
The boys don't even
bat an eyelid for hours,
953
00:40:10,125 --> 00:40:11,250
they keep performing.
954
00:40:11,375 --> 00:40:12,625
No matter what.
955
00:40:12,708 --> 00:40:14,333
What a shameless guy!
956
00:40:14,417 --> 00:40:19,417
I mean, until you don't
beg us to stop,
957
00:40:19,583 --> 00:40:21,417
say "we're tired,
we've had enough"!
958
00:40:21,500 --> 00:40:22,500
End this.
959
00:40:22,625 --> 00:40:24,208
My boys won't stop.
I guarantee you.
960
00:40:24,750 --> 00:40:26,458
Let's go.
961
00:40:26,917 --> 00:40:29,000
Okay, fine.
What about your charges?
962
00:40:29,667 --> 00:40:30,833
11,000.
963
00:40:31,375 --> 00:40:32,833
And refreshments for us.
964
00:40:32,917 --> 00:40:35,583
Boys will need something to eat if
they are going to perform all night.
965
00:40:36,292 --> 00:40:37,500
I'm paying in advance.
966
00:40:38,042 --> 00:40:40,083
I don't want any problems later.
967
00:40:40,583 --> 00:40:41,875
What problem?
968
00:40:42,000 --> 00:40:44,375
Our business depends on our
performance and our word.
969
00:40:44,667 --> 00:40:46,083
Don't worry about a thing.
970
00:40:46,167 --> 00:40:47,875
Just keep the stage ready.
971
00:40:48,125 --> 00:40:49,503
- We'll be there to entertain you.
- Yes.
972
00:40:49,583 --> 00:40:50,000
That's our guarantee.
973
00:40:50,083 --> 00:40:51,625
He's calling the bed his stage.
974
00:40:51,750 --> 00:40:52,875
Okay then.
975
00:40:53,042 --> 00:40:55,792
Bye.
976
00:40:55,917 --> 00:40:58,042
- Let's go, guys.
- Bye.
977
00:41:00,542 --> 00:41:02,333
Bye.
978
00:41:08,333 --> 00:41:10,333
Saw you for the first time.
979
00:41:10,417 --> 00:41:11,625
You know what...
980
00:41:11,708 --> 00:41:13,125
Hello.
981
00:41:14,417 --> 00:41:16,042
Why are you getting so restless?
982
00:41:16,750 --> 00:41:18,708
The show won't start
without Manu, understand?
983
00:41:19,500 --> 00:41:20,667
Hang up.
984
00:41:21,167 --> 00:41:22,417
Crazy guy.
985
00:41:22,875 --> 00:41:25,250
- We're late because of you.
- I wonder why you're yelling at me.
986
00:41:26,333 --> 00:41:27,875
- Manu.
- There..
987
00:41:28,000 --> 00:41:29,083
Hello, uncle.
988
00:41:29,208 --> 00:41:30,333
Hello, aunty.
989
00:41:30,417 --> 00:41:32,917
- Hope you had a pleasant trip.
- We just live a block away.
990
00:41:33,000 --> 00:41:34,792
- That's true.
- Devi, has Krishna entered yet?
991
00:41:34,875 --> 00:41:36,875
How can anyone enter without you?
992
00:41:36,958 --> 00:41:38,250
Come, uncle. Come, aunty.
993
00:41:38,333 --> 00:41:39,625
Come, Rinku.
994
00:41:39,708 --> 00:41:40,625
Looking nice.
995
00:41:40,708 --> 00:41:42,042
- Come, madam.
- Please, be seated.
996
00:41:42,167 --> 00:41:43,958
- Get up, mister.
- This is my seat.
997
00:41:44,042 --> 00:41:45,083
- Did you win it in the elections?
- Yes.
998
00:41:45,167 --> 00:41:47,000
Then get up.
999
00:41:47,542 --> 00:41:48,917
- Come on.
- Crazy guy.
1000
00:41:49,083 --> 00:41:50,625
- Sit down.
- Go on.
1001
00:41:52,125 --> 00:41:53,583
- Shall we begin?
- Yes.
1002
00:41:53,667 --> 00:41:55,125
Uncle, sit...
Sit, uncle.
1003
00:41:55,875 --> 00:41:58,833
- Glory to...
- Lord Ram.
1004
00:41:59,833 --> 00:42:01,167
'Every time the
religion is in danger..'
1005
00:42:01,250 --> 00:42:03,917
Devi, how did Rama come
in Mahabharata.
1006
00:42:04,000 --> 00:42:05,833
He spent 14-years in exile
even in Ramayana.
1007
00:42:05,958 --> 00:42:06,875
Do you want to be exiled too?
1008
00:42:06,958 --> 00:42:07,917
- No.
- Then sit.
1009
00:42:08,000 --> 00:42:10,375
- Come on.
- He has lost it.
1010
00:42:10,750 --> 00:42:14,375
"Be my saviour, Lord."
1011
00:42:14,917 --> 00:42:16,583
Drag that chambermaid out here!
1012
00:42:16,667 --> 00:42:19,250
- Leave me! Leave me!
- "I am in danger."
1013
00:42:19,417 --> 00:42:22,208
"I am in danger."
1014
00:42:22,292 --> 00:42:25,458
"Be my saviour, Lord."
1015
00:42:25,958 --> 00:42:28,530
- Lord Krishna enters.
- Glory to God.
1016
00:42:28,610 --> 00:42:30,458
Seek His blessings.
1017
00:42:30,583 --> 00:42:33,125
Whenever righteousness is harmed,
1018
00:42:33,292 --> 00:42:35,792
I manifest myself on earth.
1019
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
To protect the good,
1020
00:42:38,500 --> 00:42:40,917
and destroy evil.
1021
00:42:41,250 --> 00:42:45,292
That Krishna is the guy
I was telling you about.
1022
00:42:45,792 --> 00:42:47,000
From the red-light district.
1023
00:42:47,958 --> 00:42:50,333
Imagine...they cast him as Krishna.
1024
00:42:50,625 --> 00:42:52,750
Here he's saving
Draupadi's honour as Krishna,
1025
00:42:53,000 --> 00:42:54,917
and he was charging women
money in the red-light district.
1026
00:42:55,750 --> 00:42:56,875
He's lousy boy.
1027
00:42:56,958 --> 00:43:01,458
"I am in danger."
1028
00:43:01,583 --> 00:43:03,833
"Be my saviour, Lord."
1029
00:43:04,333 --> 00:43:07,000
"Be my saviour, Lord."
1030
00:43:07,083 --> 00:43:09,833
"I am in danger."
1031
00:43:09,958 --> 00:43:12,208
Stop the show! Stop it!
1032
00:43:12,417 --> 00:43:14,250
Let me talk to them.
1033
00:43:14,333 --> 00:43:16,125
Come with me.
1034
00:43:16,750 --> 00:43:18,920
Devi...
1035
00:43:19,000 --> 00:43:20,792
Easy.
What's wrong, man?
1036
00:43:20,875 --> 00:43:23,792
This man has committed a grave sin.
1037
00:43:24,000 --> 00:43:25,708
We won't let this sinner,
1038
00:43:25,792 --> 00:43:28,375
perform such a pious show.
1039
00:43:28,500 --> 00:43:30,083
Take off this peacock feather crown!
1040
00:43:30,167 --> 00:43:31,962
- Calm down.
- You're fit to play Kans.
1041
00:43:32,042 --> 00:43:34,125
This is supposed to be
Draupadi's disrobing, not mine.
1042
00:43:34,208 --> 00:43:34,920
Take it off.
1043
00:43:35,000 --> 00:43:36,667
- Calm down, Devi.
- At least tell me what I've done.
1044
00:43:36,792 --> 00:43:39,125
- What have you done?
- Here you pose as God,
1045
00:43:39,375 --> 00:43:41,920
and you go seeking pleasure
in the red-light district.
1046
00:43:42,000 --> 00:43:44,458
- Why you...
- Stop! Stop!
1047
00:43:44,542 --> 00:43:46,000
- Again you've started.
- Stop!
1048
00:43:47,750 --> 00:43:49,750
If I'm found guilty,
you can strip me naked.
1049
00:43:50,625 --> 00:43:52,208
But first, tell me
who told you this.
1050
00:43:52,292 --> 00:43:53,458
Who?
1051
00:43:54,250 --> 00:43:56,167
- Who?
- Yadav told me.
1052
00:43:56,250 --> 00:43:58,167
- Panditji told me.
- Panditji?
1053
00:43:58,250 --> 00:43:59,208
I heard it from Guptaji.
1054
00:43:59,292 --> 00:44:01,167
- Who told you?
- Chaurasiya.
1055
00:44:01,333 --> 00:44:03,042
Chaurasiya.
Who told you?
1056
00:44:03,750 --> 00:44:04,958
Makdoom told me.
1057
00:44:05,542 --> 00:44:06,542
I did?
1058
00:44:06,708 --> 00:44:07,875
Yes, I did.
1059
00:44:08,750 --> 00:44:10,292
I heard Manu say it.
1060
00:44:12,708 --> 00:44:14,125
Who is Manu?
1061
00:44:14,625 --> 00:44:16,000
She is Manu.
1062
00:44:16,500 --> 00:44:19,333
I see. So, you're Manu.
1063
00:44:19,958 --> 00:44:21,417
How do you know I was
in the red light area?
1064
00:44:21,750 --> 00:44:22,875
Were you there?
1065
00:44:27,042 --> 00:44:28,083
Tell me.
1066
00:44:32,042 --> 00:44:34,167
I went there to finalise
a deal for the show.
1067
00:44:38,417 --> 00:44:40,458
Stripped me naked for a rumour.
1068
00:44:54,000 --> 00:44:56,292
Why is there a power cut?
1069
00:44:56,875 --> 00:44:58,625
Who turned off the lights?
1070
00:44:58,708 --> 00:45:00,375
I think the transformer is blown away.
1071
00:45:00,458 --> 00:45:01,417
Only my house has power cut it seems.
1072
00:45:01,542 --> 00:45:03,167
Hey. What happened to the lights?
1073
00:45:03,250 --> 00:45:04,625
Everyone else in the
neighbourhood has electricity?
1074
00:45:04,917 --> 00:45:06,333
Why is there a power
cut in our house?
1075
00:45:06,417 --> 00:45:07,500
Find out.
1076
00:45:07,583 --> 00:45:08,750
It's not a power cut!
1077
00:45:11,458 --> 00:45:13,208
- I turned it off.
- Why?
1078
00:45:13,583 --> 00:45:14,708
Why?
1079
00:45:15,583 --> 00:45:17,458
The electricity bill is 9000 rupees.
1080
00:45:17,542 --> 00:45:18,708
This is why.
1081
00:45:19,167 --> 00:45:20,750
The TV is always on.
1082
00:45:20,875 --> 00:45:22,375
On one side, the water
is getting heated,
1083
00:45:22,458 --> 00:45:23,708
and here, it's getting
cooled in the fridge.
1084
00:45:24,708 --> 00:45:26,625
Why can't you settle
for normal water?
1085
00:45:27,000 --> 00:45:28,917
Even after getting charged 100%,
1086
00:45:29,000 --> 00:45:30,792
mobiles stay plugged in for hours.
1087
00:45:30,875 --> 00:45:34,667
Fans and children are the only
things that hover nonstop.
1088
00:45:35,375 --> 00:45:36,583
If this continues,
1089
00:45:37,000 --> 00:45:38,750
each one will have a separate meter.
1090
00:45:38,833 --> 00:45:39,920
Everyone can pay their own bill.
1091
00:45:40,000 --> 00:45:41,750
- Uncle.
- Why would you do that?
1092
00:45:41,917 --> 00:45:44,833
But why turn off
the lights to explain this?
1093
00:45:44,917 --> 00:45:47,042
No one's getting my point, father.
1094
00:45:47,792 --> 00:45:50,000
Vijay, go turn on the lights.
1095
00:45:50,083 --> 00:45:51,625
- He's on that side.
- Huh...
1096
00:45:51,917 --> 00:45:53,750
- That side.
- Going, grandpa.
1097
00:45:56,958 --> 00:45:59,875
And where's Mr. Actor?
1098
00:46:00,875 --> 00:46:02,875
- Who, uncle?
- My last blunder.
1099
00:46:03,042 --> 00:46:04,083
Oh, I see.
1100
00:46:04,292 --> 00:46:07,208
He's either playing Rama,
or Laxmana, or Ravana,
1101
00:46:08,167 --> 00:46:10,458
but never could
be anyone on his own.
1102
00:46:12,375 --> 00:46:13,917
Your days are numbered.
1103
00:46:14,042 --> 00:46:15,208
Uncle was just asking about you.
1104
00:46:15,292 --> 00:46:17,292
Welcome. Welcome, TT sir.
1105
00:46:19,792 --> 00:46:21,333
Will you contribute to
the household expenses,
1106
00:46:21,417 --> 00:46:22,750
or waste your time doing drama?
1107
00:46:24,292 --> 00:46:26,250
- Where...
- Each one pays 2500 rupees.
1108
00:46:26,333 --> 00:46:27,750
- 2500?
- 2500?
1109
00:46:27,833 --> 00:46:28,962
I'll pay the rest.
1110
00:46:29,042 --> 00:46:31,292
Hemant hasn't made a single
sale since last week.
1111
00:46:31,375 --> 00:46:32,962
And his security guards quit.
1112
00:46:33,042 --> 00:46:34,792
And why...
don't you ever ask him?
1113
00:46:34,958 --> 00:46:36,375
Is Mr. Manoranjan in?
1114
00:46:38,042 --> 00:46:39,458
It's Manoranjan,
no need to be so formal.
1115
00:46:39,542 --> 00:46:40,792
I mean Manoranjan.
1116
00:46:40,958 --> 00:46:42,875
We came to book him for Ramleela.
1117
00:46:42,958 --> 00:46:44,042
Get lost!
1118
00:46:44,583 --> 00:46:47,000
Uncle, please.
Don't be so mean.
1119
00:46:47,083 --> 00:46:48,292
We even brought advance money.
1120
00:46:48,375 --> 00:46:49,542
Hail Lord Bajrangbali.
1121
00:46:49,708 --> 00:46:52,167
- Isn't this amazing?
- Sorry, I cannot do it.
1122
00:46:52,458 --> 00:46:53,750
Why?
1123
00:46:53,917 --> 00:46:55,667
Papa has a problem
with me playing God.
1124
00:46:56,333 --> 00:46:57,458
I'm busy.
1125
00:46:57,542 --> 00:46:58,667
He'll do it.
He's got time.
1126
00:46:58,750 --> 00:47:01,375
You're as free as the soap that
comes free with the shampoo.
1127
00:47:01,667 --> 00:47:04,583
- Take it, son. Do it.
- Take it. Take it.
1128
00:47:04,667 --> 00:47:06,833
- If you insist..
- He'll do the show.
1129
00:47:06,917 --> 00:47:09,375
11th Sunday.
Remember the date.
1130
00:47:09,458 --> 00:47:10,792
So long, uncle.
1131
00:47:10,875 --> 00:47:12,542
Let's go. Come on.
1132
00:47:13,542 --> 00:47:14,667
10,000 rupees.
1133
00:47:18,750 --> 00:47:21,458
On the occasion of paying
homage to Chaunkelal.
1134
00:47:21,625 --> 00:47:26,250
I would like to
consummate Mr. Keval,
1135
00:47:26,333 --> 00:47:27,833
It's not consummate...
1136
00:47:29,000 --> 00:47:30,458
That's 'persuade'.
1137
00:47:30,958 --> 00:47:33,250
Right. Consummate won't be correct.
1138
00:47:34,208 --> 00:47:36,708
to kindly take charge of the mic,
1139
00:47:36,833 --> 00:47:39,125
and grace us with a few words.
1140
00:47:39,375 --> 00:47:40,500
Please.
1141
00:47:52,125 --> 00:47:54,375
Never imagined this day would come.
1142
00:47:57,042 --> 00:47:58,583
when we'll have to say,
1143
00:47:59,250 --> 00:48:01,208
that Chaunke's no more.
1144
00:48:02,042 --> 00:48:06,917
This time I'm running as a candidate
for the village chief elections.
1145
00:48:07,125 --> 00:48:09,250
This was Chaunke Lal's last wish.
1146
00:48:10,000 --> 00:48:14,667
I request you to vote for...
1147
00:48:15,250 --> 00:48:16,375
What for?
1148
00:48:16,458 --> 00:48:18,500
Vote. Vote for...
1149
00:48:18,833 --> 00:48:20,333
- Vote for who?
- Okay, we won't.
1150
00:48:21,292 --> 00:48:22,917
- What are they saying
- Vote.
1151
00:48:24,500 --> 00:48:25,708
Pardon me.
1152
00:48:26,167 --> 00:48:29,000
Vote for me.
1153
00:48:29,083 --> 00:48:30,583
Say so in English.
1154
00:48:32,333 --> 00:48:38,292
We'll observe a minute's silence
in memory of the deceased.
1155
00:48:38,875 --> 00:48:40,000
Together.
Stand up.
1156
00:49:01,417 --> 00:49:02,542
Where did everyone go?
1157
00:49:02,625 --> 00:49:04,000
I guess they went to see Ramleela.
1158
00:49:08,333 --> 00:49:09,958
Why didn't you go too?
You should have gone too.
1159
00:49:10,208 --> 00:49:12,125
I'm the tent and chair supplier.
1160
00:49:12,417 --> 00:49:13,750
And he has no legs.
1161
00:49:13,833 --> 00:49:15,375
He's been urging me to leave.
1162
00:49:15,833 --> 00:49:18,083
Why call me if you can't
control the crowd?
1163
00:49:18,167 --> 00:49:19,750
Come on.
1164
00:49:20,417 --> 00:49:24,750
7500 for me and 2500 for you.
1165
00:49:24,833 --> 00:49:26,208
- What?
- 2500
1166
00:49:26,417 --> 00:49:28,208
The deal was 5000 rupees.
1167
00:49:28,542 --> 00:49:29,708
The deal was to
perform Krishna-Leela,
1168
00:49:29,792 --> 00:49:31,292
but did you complete the show.
1169
00:49:31,375 --> 00:49:32,333
Did you?
1170
00:49:32,417 --> 00:49:33,667
We came with the same intention.
1171
00:49:33,750 --> 00:49:35,750
I just got a new girlfriend.
1172
00:49:35,875 --> 00:49:37,667
Even her mobile recharge
costs 2600 rupees.
1173
00:49:37,750 --> 00:49:40,125
You've really blinded
in life and otherwise.
1174
00:49:40,250 --> 00:49:41,583
This is all I have.
Adjust with.
1175
00:49:41,667 --> 00:49:42,920
Even if the play got interrupted,
1176
00:49:43,000 --> 00:49:44,962
but I got a clean shave.
You've to pay for that.
1177
00:49:45,042 --> 00:49:46,167
You got the full make up.
1178
00:49:46,292 --> 00:49:47,458
And you were looking
most beautiful of them all.
1179
00:49:47,542 --> 00:49:49,333
Doesn't matter if he was
looking beautiful or not.
1180
00:49:49,458 --> 00:49:50,792
We won't accept anything
less than the deal.
1181
00:49:50,875 --> 00:49:53,333
And it wasn't our fault in
the first place, it was that girl.
1182
00:49:53,458 --> 00:49:55,083
She wasn't any relative of mine.
1183
00:49:55,167 --> 00:49:56,333
She wasn't my relative either.
1184
00:49:56,417 --> 00:49:57,875
This is your problem.
Deal with it.
1185
00:49:58,000 --> 00:49:59,292
Look. There comes your problem.
1186
00:50:02,083 --> 00:50:03,583
Good, you're here.
Come.
1187
00:50:04,292 --> 00:50:05,417
Ruin us.
1188
00:50:05,958 --> 00:50:07,875
Wipe my existence from this planet?
1189
00:50:08,250 --> 00:50:09,792
I came to say sorry.
1190
00:50:10,000 --> 00:50:11,208
Sorry?
1191
00:50:11,833 --> 00:50:12,833
I see.
1192
00:50:13,292 --> 00:50:14,458
Then say sorry.
1193
00:50:16,333 --> 00:50:17,875
- Sorry?
- I won't forgive you.
1194
00:50:18,875 --> 00:50:21,000
You had me stripped publicly
for no fault of mine.
1195
00:50:21,917 --> 00:50:23,375
So I said I'm sorry.
1196
00:50:23,458 --> 00:50:25,458
Listen, why don't you leave a
couple of apologies with me?
1197
00:50:25,542 --> 00:50:27,208
We'll distribute it equally.
1198
00:50:27,375 --> 00:50:28,750
You won't have to come every time.
1199
00:50:29,000 --> 00:50:30,458
- Sorry.
- Let him go.
1200
00:50:31,292 --> 00:50:32,500
Pay us the money.
1201
00:50:32,625 --> 00:50:34,250
Give us our money.
1202
00:50:34,750 --> 00:50:36,375
I admit it's my fault.
1203
00:50:36,708 --> 00:50:39,542
- I said I'm sorry.
- At least you admit it's your fault.
1204
00:50:40,417 --> 00:50:41,458
You know what,
1205
00:50:41,917 --> 00:50:43,708
I went to take booking for a show,
1206
00:50:43,958 --> 00:50:45,333
what were you doing
in the red-light district?
1207
00:50:47,292 --> 00:50:49,375
I'm a sales executive at
Little Umbrella company.
1208
00:50:49,500 --> 00:50:50,542
So?
1209
00:50:50,667 --> 00:50:51,875
It's a condom company.
1210
00:50:51,958 --> 00:50:53,542
I was promoting my condoms.
1211
00:50:55,917 --> 00:50:57,833
- You sell condoms?
- Yes.
1212
00:50:57,917 --> 00:50:59,750
You seem shocked like
I'm selling your kidneys.
1213
00:50:59,875 --> 00:51:01,542
- Do you have a problem?
- No.
1214
00:51:01,625 --> 00:51:04,833
But...I never heard a
female selling condoms.
1215
00:51:05,458 --> 00:51:07,250
- Especially in Chanderi.
- You heard it now.
1216
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
So...do you play Holi?
1217
00:51:11,167 --> 00:51:12,125
Do I?
1218
00:51:12,208 --> 00:51:14,333
I'm so good at holi,
1219
00:51:14,417 --> 00:51:17,917
that my family had to
wash a dozen faces,
1220
00:51:18,000 --> 00:51:19,083
to find out which one's their son.
1221
00:51:20,625 --> 00:51:22,458
Fine, this time
you play with me.
1222
00:51:22,542 --> 00:51:23,500
Why?
1223
00:51:26,333 --> 00:51:28,500
Because I've heard Holi is a
festival where enemies turn friends,
1224
00:51:29,500 --> 00:51:30,667
And friends...
1225
00:51:33,333 --> 00:51:34,417
Friends?
1226
00:51:38,083 --> 00:51:39,292
I'll be waiting.
1227
00:52:09,417 --> 00:52:12,667
Brother. Don't mind, it's Holi.
1228
00:52:12,750 --> 00:52:14,000
I do mind.
1229
00:52:14,667 --> 00:52:16,458
I do mind. I do mind.
1230
00:52:16,542 --> 00:52:18,208
Do you want to play Holi?
1231
00:52:18,292 --> 00:52:19,792
What's his fault?
Devi.
1232
00:52:19,875 --> 00:52:21,708
Devi. Devi.
1233
00:52:21,833 --> 00:52:23,958
- Let him go. -
- What?
1234
00:52:27,208 --> 00:52:33,000
"Month of spring upon us,"
1235
00:52:33,125 --> 00:52:40,667
"my eyes begin to glisten."
1236
00:52:41,000 --> 00:52:49,875
"Feeling overwhelmed by beloved,"
1237
00:52:50,083 --> 00:52:54,417
"what is this effect of love?"
1238
00:53:00,792 --> 00:53:04,500
"Sprayed me all over
with your colour,"
1239
00:53:04,583 --> 00:53:08,333
"I was impressed
when you winked at me."
1240
00:53:11,333 --> 00:53:15,000
"Sprayed me all over
with your colour,"
1241
00:53:15,083 --> 00:53:18,542
"I was impressed
when you winked at me."
1242
00:53:18,667 --> 00:53:20,833
"Never seen such a sight,"
1243
00:53:20,917 --> 00:53:25,583
"where the world
seems so colourful."
1244
00:53:25,667 --> 00:53:27,750
"Love's in the air,"
1245
00:53:27,875 --> 00:53:31,875
"Radha frolics in Brij."
1246
00:53:32,583 --> 00:53:34,875
"Overwhelmed by love,"
1247
00:53:34,958 --> 00:53:38,667
"Radha frolics in Brij."
1248
00:53:39,667 --> 00:53:41,792
"Love's in the air,"
1249
00:53:41,917 --> 00:53:45,542
"Radha frolics in Brij."
1250
00:53:46,375 --> 00:53:48,750
"Overwhelmed by love,"
1251
00:53:48,833 --> 00:53:53,458
"Radha frolics in Brij."
1252
00:54:03,958 --> 00:54:07,417
"You're such a flirt,"
"still single at heart."
1253
00:54:07,542 --> 00:54:10,917
"In your drunken stupor,"
"you sprayed your colour on me."
1254
00:54:11,000 --> 00:54:14,542
"Everyone in the
neighbourhood is annoyed,"
1255
00:54:14,625 --> 00:54:18,208
"how do I change you?"
"What to do?"
1256
00:54:21,292 --> 00:54:24,875
"Silk dress coloured in pink."
1257
00:54:25,000 --> 00:54:28,417
"piercing eyes,
intoxicating is your gait."
1258
00:54:28,583 --> 00:54:31,875
"I'm determined you'll be mine."
1259
00:54:31,958 --> 00:54:35,458
"Golu's sister-in-law you shall be."
1260
00:54:35,625 --> 00:54:37,667
"Lost my heart in
the month of spring,"
1261
00:54:37,750 --> 00:54:42,333
"lost everything."
1262
00:54:42,500 --> 00:54:44,542
"Love's in the air,"
1263
00:54:44,667 --> 00:54:48,667
"Radha frolics in Brij."
1264
00:54:49,375 --> 00:54:51,583
"Colours flying in the air,"
1265
00:54:51,708 --> 00:54:55,625
"Radha frolics in Brij."
1266
00:54:56,500 --> 00:54:58,625
"Love's in the air,"
1267
00:54:58,750 --> 00:55:02,708
"Radha frolics in Brij."
1268
00:55:02,833 --> 00:55:04,625
"As your gaze crossed mine,"
1269
00:55:04,750 --> 00:55:06,458
"Makes my heart race,"
1270
00:55:06,542 --> 00:55:09,792
"Feel disinterested.
What is this amazing feeling."
1271
00:55:09,917 --> 00:55:11,583
"Makes my heart restless,"
1272
00:55:11,667 --> 00:55:13,417
"Waiting to get a glimpse of you."
1273
00:55:13,583 --> 00:55:17,708
"Singing only your tunes.
What is this awesome feeling."
1274
00:55:22,000 --> 00:55:23,583
You've defamed us in the society.
1275
00:55:23,792 --> 00:55:25,500
This wasn't our upbringing.
1276
00:55:25,792 --> 00:55:27,500
Whose sin is this?
Whose sin is this?
1277
00:55:27,583 --> 00:55:29,000
Tell me.
Whose sin is this?
1278
00:55:29,208 --> 00:55:30,500
Tell me.
Whose sin is this?
1279
00:55:30,917 --> 00:55:32,625
Mom, it's called a condom, not sin.
1280
00:55:38,250 --> 00:55:39,500
Are you drunk?
1281
00:55:40,042 --> 00:55:42,000
Did you expect me
to be sober at this hour?
1282
00:55:42,750 --> 00:55:44,083
Condoms are lying on the table.
1283
00:55:45,542 --> 00:55:48,125
Look what's lying there.
See. Get up. Take a look.
1284
00:55:48,208 --> 00:55:49,375
- What is it?
- See.
1285
00:55:49,500 --> 00:55:51,000
- What is it?
- See.
1286
00:55:51,083 --> 00:55:52,500
Is this happening?
1287
00:55:53,250 --> 00:55:55,000
Will you keep looking
or say something?
1288
00:55:55,083 --> 00:55:56,208
They are not mine.
1289
00:55:56,583 --> 00:55:58,000
You know, I...
1290
00:55:58,083 --> 00:55:59,167
Leave it.
1291
00:56:00,458 --> 00:56:02,833
You didn't use it
when you should have.
1292
00:56:02,917 --> 00:56:04,000
How can they be yours?
1293
00:56:05,417 --> 00:56:07,542
- And you...
- Mom, you see...
1294
00:56:07,625 --> 00:56:10,250
Be quiet.
You don't have to take their side.
1295
00:56:10,917 --> 00:56:13,625
Look at her.
Take some lessons from your sister.
1296
00:56:13,792 --> 00:56:15,833
Poor soul works hard all day.
1297
00:56:16,250 --> 00:56:18,333
She goes from pillar
to post selling umbrellas.
1298
00:56:18,417 --> 00:56:20,208
With such honesty,
1299
00:56:20,542 --> 00:56:22,167
she never brought
a single umbrella home.
1300
00:56:22,250 --> 00:56:23,708
And you two are making merry.
1301
00:56:24,292 --> 00:56:25,625
Hear me out, mom.
1302
00:56:25,750 --> 00:56:26,958
Hear what, mom?
1303
00:56:27,125 --> 00:56:29,458
Whose is it? Whose is it?
1304
00:56:29,542 --> 00:56:31,250
I will kill you.
Tell me.
1305
00:56:31,333 --> 00:56:32,625
- Mom.
- They are mine.
1306
00:56:33,458 --> 00:56:34,583
Don't lie!
1307
00:56:34,667 --> 00:56:36,167
Don't lie to me, understand!
1308
00:56:36,667 --> 00:56:39,333
I am not lying.
They are mine.
1309
00:56:43,333 --> 00:56:44,583
They are yours.
1310
00:56:46,333 --> 00:56:47,500
Yes.
1311
00:56:47,792 --> 00:56:50,000
God. Look at this.
Look. Look at this.
1312
00:56:52,000 --> 00:56:54,208
Look at your
innocent little sisters.
1313
00:56:54,833 --> 00:56:56,500
- How will this affect them?
- Imagine...
1314
00:56:56,667 --> 00:56:59,875
People find rats, snakes, scorpions,
iguanas in their homes,
1315
00:57:00,083 --> 00:57:02,500
and what do we find?
Condom.
1316
00:57:02,583 --> 00:57:05,375
Yes, because I work for a
company that makes condoms.
1317
00:57:05,458 --> 00:57:06,667
Little Umbrella.
1318
00:57:08,500 --> 00:57:13,417
You...said you work for some
company that makes umbrellas.
1319
00:57:13,750 --> 00:57:16,000
Is this the umbrella?
1320
00:57:16,667 --> 00:57:17,708
Yes.
1321
00:57:17,833 --> 00:57:19,375
You mean...
1322
00:57:19,458 --> 00:57:21,792
This is the umbrella
I kept asking you for?
1323
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Yes.
1324
00:57:27,000 --> 00:57:28,292
God...
1325
00:57:28,583 --> 00:57:30,667
Mother Shitla...
1326
00:57:31,292 --> 00:57:33,000
This is how she's
been paying the bills.
1327
00:57:33,542 --> 00:57:35,208
Mother Shitla...
1328
00:57:35,333 --> 00:57:36,920
I admit I kept it a secret,
1329
00:57:37,000 --> 00:57:38,083
but what's wrong in it?
1330
00:57:38,167 --> 00:57:39,708
Why keep it a secret
if it's not wrong?
1331
00:57:39,792 --> 00:57:41,962
Even he kept a secret
from me before marriage.
1332
00:57:42,042 --> 00:57:43,875
Your father used to
sell underwear and vests.
1333
00:57:43,958 --> 00:57:46,208
Undergarments. Lingerie.
1334
00:57:46,375 --> 00:57:48,250
No 'below the belt'
comments, please.
1335
00:57:48,333 --> 00:57:49,667
What are underwear and vests?
1336
00:57:49,792 --> 00:57:50,375
Quiet.
1337
00:57:50,500 --> 00:57:51,875
Have some shame.
1338
00:57:51,958 --> 00:57:53,333
Think about the society.
1339
00:57:53,417 --> 00:57:54,833
At least think about us.
1340
00:57:54,917 --> 00:57:56,542
What will the relatives think?
1341
00:57:56,625 --> 00:57:58,542
I know negative and positive.
1342
00:57:58,625 --> 00:58:00,917
But I've not understood what is relative.
1343
00:58:01,167 --> 00:58:04,042
When Jyoti failed in class 10,
relatives had called up.
1344
00:58:04,125 --> 00:58:06,500
But when she passed in first
rank in college, nobody called up.
1345
00:58:06,583 --> 00:58:08,125
These relatives are very selfish.
1346
00:58:08,208 --> 00:58:10,045
They didn't contribute in my life.
1347
00:58:10,125 --> 00:58:12,500
They know nothing.
They've no right to say anything.
1348
00:58:12,708 --> 00:58:14,167
I want to change this thinking.
1349
00:58:14,250 --> 00:58:17,042
You can't even change the bed sheet.
1350
00:58:17,125 --> 00:58:18,875
How will you change the thinking?
1351
00:58:18,955 --> 00:58:20,333
Let me make one thing clear.
1352
00:58:20,417 --> 00:58:22,042
I won't stay another
minute in this house.
1353
00:58:22,125 --> 00:58:23,208
- No, no...
- No, I am leaving.
1354
00:58:23,292 --> 00:58:24,917
- Don't go now.
- It's too late now.
1355
00:58:25,000 --> 00:58:26,042
You can leave in the morning.
1356
00:58:26,125 --> 00:58:27,125
Be quiet...
1357
00:58:27,625 --> 00:58:28,962
You can either keep
me in this house,
1358
00:58:29,042 --> 00:58:30,083
or your daughter.
1359
00:58:30,167 --> 00:58:31,208
Oh my God!
1360
00:58:36,375 --> 00:58:39,292
Mom, you're getting annoyed with
me as if I invented condoms.
1361
00:58:40,708 --> 00:58:42,833
It's a simple job, simple routine.
1362
00:58:43,000 --> 00:58:44,250
I draw a salary.
1363
00:58:44,500 --> 00:58:46,042
I leave on time and return on time.
1364
00:58:46,708 --> 00:58:48,000
Why are you worried?
1365
00:58:49,250 --> 00:58:50,458
Okay, fine.
1366
00:58:50,542 --> 00:58:51,708
If you still have any doubts,
1367
00:58:51,792 --> 00:58:53,375
then come to the factory
with me tomorrow.
1368
00:58:55,083 --> 00:58:56,167
But you won't.
1369
00:58:56,500 --> 00:58:57,708
I know.
1370
00:58:58,375 --> 00:58:59,750
Because you trust me.
1371
00:59:01,292 --> 00:59:04,625
And you know I will
never break your trust.
1372
00:59:12,750 --> 00:59:13,792
My child.
1373
00:59:15,583 --> 00:59:17,625
On that note,
let's have a couple of large ones.
1374
00:59:20,000 --> 00:59:21,333
Pancakes. The round-shaped ones.
1375
00:59:21,417 --> 00:59:23,417
It's been a while
since you last made them.
1376
00:59:43,917 --> 00:59:47,000
Makdoom bro, for the first
time I didn't enjoy Holi.
1377
00:59:47,083 --> 00:59:48,375
How could you?
1378
00:59:48,875 --> 00:59:50,000
How could you?
1379
00:59:50,542 --> 00:59:53,958
Lovers like you boost
Arijit Singh's career.
1380
00:59:55,458 --> 00:59:56,792
No sooner do guys
like you have a heartbreak,
1381
00:59:56,875 --> 00:59:58,292
he comes out with his new album.
1382
00:59:58,417 --> 01:00:00,250
Forget her, bro.
Forget about Manu.
1383
01:00:00,667 --> 01:00:03,042
How can I forget her?
"How can I forget her?"
1384
01:00:03,125 --> 01:00:05,000
Makdoom, never say
this to me again.
1385
01:00:06,292 --> 01:00:07,667
Manu dwells in me.
1386
01:00:07,750 --> 01:00:09,125
How do you know that
I like wheat beer?
1387
01:00:09,208 --> 01:00:10,750
Get her out of there.
1388
01:00:11,625 --> 01:00:13,250
In fact, I can hear
her voice out here.
1389
01:00:15,333 --> 01:00:17,167
Imagine how much I love her.
1390
01:00:18,208 --> 01:00:20,000
I don't even love her,
1391
01:00:20,083 --> 01:00:22,583
but why can I hear her voice?
1392
01:00:22,667 --> 01:00:23,375
You should know.
1393
01:00:23,458 --> 01:00:24,708
You can hear her too?
1394
01:00:24,833 --> 01:00:25,792
Tell me.
1395
01:00:26,000 --> 01:00:28,208
Your intentions should be clear.
1396
01:00:28,542 --> 01:00:29,958
And I'm very clear since childhood.
1397
01:00:30,208 --> 01:00:31,750
- Devi. Devi bro...
- Yes.
1398
01:00:31,875 --> 01:00:32,917
Today..
1399
01:00:33,250 --> 01:00:34,292
Where?
1400
01:00:37,500 --> 01:00:41,375
How many friends do you
drink with at this late hour?
1401
01:00:42,083 --> 01:00:43,500
People who call beer alcohol,
1402
01:00:43,583 --> 01:00:44,875
are the people who
call jackfruit, meat.
1403
01:00:44,958 --> 01:00:46,375
Beer is a beer.
1404
01:00:47,125 --> 01:00:48,167
He's the same guy.
1405
01:00:48,875 --> 01:00:50,083
The other day on Holi,
1406
01:00:52,292 --> 01:00:53,667
who was that sad-looking guy?
1407
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
Who, Devi?
1408
01:00:58,708 --> 01:01:00,292
He was my brother.
1409
01:01:01,042 --> 01:01:02,208
Devi.
1410
01:01:02,708 --> 01:01:04,920
I see...he looked like one.
1411
01:01:05,000 --> 01:01:06,125
The shop.
The shop.
1412
01:01:06,583 --> 01:01:08,375
Who gets the shop?
1413
01:01:09,083 --> 01:01:10,333
You believed me so quickly.
1414
01:01:12,042 --> 01:01:13,250
He's my friend.
1415
01:01:16,417 --> 01:01:17,500
But the shop...
1416
01:01:18,750 --> 01:01:23,333
Listen, can you arrange
a room nearby?
1417
01:01:23,417 --> 01:01:25,417
I can. But why?
1418
01:01:26,000 --> 01:01:27,208
Why else?
1419
01:01:27,667 --> 01:01:30,500
I didn't come at this hour to
share just a beer with you.
1420
01:01:31,208 --> 01:01:32,750
He dosed the beer with something.
1421
01:01:33,625 --> 01:01:34,792
Then?
1422
01:01:35,042 --> 01:01:36,292
Try to understand.
1423
01:01:38,708 --> 01:01:42,708
Manu...I think you're drunk...
1424
01:01:43,000 --> 01:01:44,583
So take advantage of it.
1425
01:01:44,792 --> 01:01:45,833
Manu.
1426
01:01:46,417 --> 01:01:47,750
Search on Google.
1427
01:01:48,917 --> 01:01:50,417
"Room near me for 2-3 hours."
1428
01:01:50,500 --> 01:01:51,750
2-3 hours?
1429
01:01:51,875 --> 01:01:52,958
Too less?
1430
01:01:53,583 --> 01:01:55,458
Fine, look for 4-5 hours.
No problem.
1431
01:01:55,542 --> 01:01:57,792
Makdoom, take measurements
for the casket.
1432
01:01:58,000 --> 01:01:59,125
Aren't you 5'7?
1433
01:01:59,208 --> 01:02:00,792
Not for me, for this guy.
1434
01:02:00,875 --> 01:02:02,375
"Fall in love, don't fall for love."
1435
01:02:05,000 --> 01:02:06,708
Manu, pardon me but,
1436
01:02:07,417 --> 01:02:09,708
I'm not that kind of a guy, buddy.
1437
01:02:11,083 --> 01:02:12,167
What type?
1438
01:02:12,458 --> 01:02:14,083
I'm Manu you're Ranjan.
1439
01:02:14,167 --> 01:02:16,083
Together 'Manoranjan'
(Entertainment).
1440
01:02:16,208 --> 01:02:17,500
You're going to die a widower.
1441
01:02:18,208 --> 01:02:19,292
Listen.
1442
01:02:19,792 --> 01:02:21,000
'Manoranjan.'
1443
01:02:21,792 --> 01:02:24,250
Well, Manu, in our family fun
begins only after marriage.
1444
01:02:25,667 --> 01:02:28,333
I can't marry you
for a couple of hours.
1445
01:02:29,500 --> 01:02:31,000
That's not what I meant.
1446
01:02:31,458 --> 01:02:32,792
But...
1447
01:02:33,625 --> 01:02:35,042
Let me drop you home.
Come on.
1448
01:02:35,125 --> 01:02:36,125
Go on, brother. Leave her.
1449
01:02:36,208 --> 01:02:38,000
You're handsome.
You can find others.
1450
01:02:39,958 --> 01:02:41,375
What kind of a guy are you?
1451
01:02:41,833 --> 01:02:44,875
A girl is making you an offer,
but you can't take a hint.
1452
01:02:46,542 --> 01:02:48,083
Have you never done it before?
1453
01:02:53,417 --> 01:02:54,625
Whatever you say.
1454
01:02:56,167 --> 01:02:58,250
You can finish the
beer if you want to,
1455
01:02:58,333 --> 01:02:59,667
then I'll drop you home.
1456
01:03:00,333 --> 01:03:01,417
Sit.
1457
01:03:02,250 --> 01:03:03,583
- Huh?
- Sit.
1458
01:03:07,000 --> 01:03:08,542
You're a tough nut.
1459
01:03:09,375 --> 01:03:10,375
You didn't melt at all.
1460
01:03:11,333 --> 01:03:12,417
What?
1461
01:03:13,208 --> 01:03:14,792
I was testing you.
1462
01:03:18,042 --> 01:03:19,500
You turned out to be a great guy.
1463
01:03:21,000 --> 01:03:24,375
Manu, we middle-class boys,
1464
01:03:25,042 --> 01:03:27,208
never do anything
to spoil our reputation,
1465
01:03:28,208 --> 01:03:30,208
nor do we take advantage
of anyone's helplessness.
1466
01:03:33,792 --> 01:03:36,875
"You're mine, and I'm yours,"
1467
01:03:36,958 --> 01:03:40,875
"there's nothing to hide."
1468
01:03:41,000 --> 01:03:43,583
"I am so overwhelmed..."
1469
01:03:43,750 --> 01:03:48,250
"I am so overwhelmed by you,"
1470
01:03:48,375 --> 01:03:51,792
"there's nothing left of me in me."
1471
01:03:51,917 --> 01:03:55,583
"I am so overwhelmed by you,"
1472
01:03:55,708 --> 01:03:59,000
"there's nothing left of me in me."
1473
01:03:59,167 --> 01:04:06,042
"My love for you isn't
unreasonable."
1474
01:04:06,583 --> 01:04:12,792
"I am crazy about you,
says the world."
1475
01:04:12,917 --> 01:04:16,625
"We've been together for ages."
1476
01:04:16,750 --> 01:04:20,250
"You're like the fresh
breeze of wind for me."
1477
01:04:20,375 --> 01:04:24,333
- "Without you my day begins in one place,"
- Is she my sister-in-law?
1478
01:04:24,458 --> 01:04:27,625
"and ends in another."
1479
01:04:27,750 --> 01:04:31,750
"You're mine, and I'm yours,"
1480
01:04:31,833 --> 01:04:35,667
"there's nothing to hide."
1481
01:04:35,792 --> 01:04:38,208
"I am so overwhelmed..."
1482
01:04:38,292 --> 01:04:39,962
She's clapping on Sita's kidnapping.
1483
01:04:40,042 --> 01:04:43,292
- "I am so overwhelmed by you,"
- Sit down.
1484
01:04:43,375 --> 01:04:46,000
"I'm no longer what I used to be."
1485
01:04:46,125 --> 01:04:48,167
- Why are you doing this?
- What did I do?
1486
01:04:48,250 --> 01:04:49,667
Missing me.
1487
01:04:50,000 --> 01:04:51,333
I can't stop getting
hiccups since morning.
1488
01:04:51,417 --> 01:04:52,792
I can't rehearse.
1489
01:04:52,875 --> 01:04:54,792
- I am working.
- Working, is it?
1490
01:04:55,208 --> 01:04:56,750
I thought you must be missing me.
1491
01:04:57,500 --> 01:04:59,417
Anyway.
Maybe someone else is missing me.
1492
01:04:59,500 --> 01:05:01,000
I'll call them.
Okay, bye.
1493
01:05:01,083 --> 01:05:02,292
Wait a minute.
1494
01:05:03,167 --> 01:05:04,500
I was thinking about you.
1495
01:05:09,375 --> 01:05:10,875
Bring Manu's proposal to my family.
1496
01:05:10,958 --> 01:05:13,083
And turn our love marriage into
an arranged marriage.
1497
01:05:13,167 --> 01:05:14,167
Okay.
1498
01:05:14,292 --> 01:05:16,292
Look priest, we came over
only because you insisted.
1499
01:05:16,375 --> 01:05:17,667
Otherwise,
this is against our rules.
1500
01:05:17,750 --> 01:05:19,458
She is a very nice girl,
come along.
1501
01:05:23,042 --> 01:05:24,833
He's staring pretty hard.
Looks weird.
1502
01:05:24,917 --> 01:05:26,167
Poor man is blind.
1503
01:05:26,333 --> 01:05:28,583
We've already asked our questions.
1504
01:05:29,125 --> 01:05:30,750
In case you want
to tell us something,
1505
01:05:30,833 --> 01:05:31,917
or add something...
1506
01:05:32,000 --> 01:05:34,958
I would like to continue
my job even after the wedding.
1507
01:05:36,583 --> 01:05:38,417
I specifically told
you this, priest.
1508
01:05:38,750 --> 01:05:40,708
Our daughter-in-laws
don't go out to work.
1509
01:05:41,333 --> 01:05:42,875
Your son doesn't work either.
1510
01:05:43,292 --> 01:05:44,792
But there's nothing wrong with it.
1511
01:05:45,042 --> 01:05:47,708
Let her continue until
Ranjan doesn't find a job.
1512
01:05:48,208 --> 01:05:50,375
When she earns 60,000 a month,
1513
01:05:50,500 --> 01:05:52,583
you'll earn respect and rewards.
1514
01:05:52,833 --> 01:05:54,375
- He does have a point.
- Yes, brother.
1515
01:05:55,042 --> 01:05:56,042
What does she do?
1516
01:05:56,250 --> 01:05:59,708
She's a sales executive in
the little umbrella factory.
1517
01:06:00,000 --> 01:06:01,042
Little umbrella?
1518
01:06:01,458 --> 01:06:02,583
Little umbrella?
1519
01:06:02,667 --> 01:06:04,458
Will you give free
umbrellas to the family,
1520
01:06:04,542 --> 01:06:06,125
or will you charge us as well?
1521
01:06:08,583 --> 01:06:10,625
You have our confirmation.
1522
01:06:10,708 --> 01:06:11,917
Now let's fix a wedding date.
1523
01:06:12,000 --> 01:06:13,250
Okay, fine.
1524
01:06:14,500 --> 01:06:15,958
Congratulations.
1525
01:06:18,000 --> 01:06:21,708
"I'm like a parched piece of land,"
1526
01:06:21,792 --> 01:06:25,167
"you're the monsoon."
1527
01:06:25,375 --> 01:06:31,583
"My drifting heart keeps
humming your tunes."
1528
01:06:31,750 --> 01:06:38,920
"Shall I give you my life,
or my heart?"
1529
01:06:39,000 --> 01:06:42,583
"Or win your heart,"
1530
01:06:42,708 --> 01:06:46,083
"and forsake the world for you."
1531
01:06:46,333 --> 01:06:50,417
"Without you my day begins
in one place,"
1532
01:06:50,500 --> 01:06:53,583
"and ends in another."
1533
01:06:53,667 --> 01:06:57,792
"You're mine, and I'm yours,"
1534
01:06:57,917 --> 01:06:59,792
Have you told your family,
1535
01:06:59,875 --> 01:07:02,167
that I work in a condom company?
1536
01:07:02,500 --> 01:07:04,208
I'll tell them in a couple of days.
Promise.
1537
01:07:04,625 --> 01:07:06,500
"I am so overwhelmed by you,"
1538
01:07:06,583 --> 01:07:09,250
Let's drink your favourite beer.
1539
01:07:09,375 --> 01:07:12,375
"there's nothing left of me in me."
1540
01:07:12,458 --> 01:07:13,625
- Shall we?
- Yes.
1541
01:07:13,708 --> 01:07:16,500
"I am so overwhelmed by you,"
1542
01:07:16,625 --> 01:07:20,875
"there's nothing left of me in me."
1543
01:07:43,042 --> 01:07:44,500
Manokamna.
1544
01:07:45,792 --> 01:07:46,833
Come here.
1545
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Come, come.
1546
01:07:50,292 --> 01:07:51,333
Come on.
1547
01:07:52,208 --> 01:07:53,167
Sit here. Come.
1548
01:07:54,417 --> 01:07:55,458
Sit.
1549
01:07:55,875 --> 01:07:56,875
Sit.
1550
01:08:03,458 --> 01:08:04,792
You didn't sleep all night, did you?
1551
01:08:04,958 --> 01:08:06,042
Sister-in-law.
1552
01:08:09,208 --> 01:08:10,708
Will you give us
the good news this year?
1553
01:08:11,833 --> 01:08:13,333
That's the problem with our country,
1554
01:08:13,417 --> 01:08:14,625
be it marriage or
the new government.
1555
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
Everyone wants good
news in the first year.
1556
01:08:16,625 --> 01:08:18,875
You're right.
You're absolutely right.
1557
01:08:18,958 --> 01:08:24,333
I ruined my life and my figure
by having a baby in my first year.
1558
01:08:26,125 --> 01:08:29,292
That's the difference between
love marriage and arranged marriage.
1559
01:08:30,917 --> 01:08:33,000
You know, Mr. Gupta.
1560
01:08:33,333 --> 01:08:34,750
His daughter...
1561
01:08:34,833 --> 01:08:36,583
She had a love marriage.
1562
01:08:37,125 --> 01:08:39,125
She posts so many
pictures on Facebook.
1563
01:08:39,208 --> 01:08:41,208
God, I can't begin to tell you.
1564
01:08:41,458 --> 01:08:43,750
They are always going to
Manali or Nainital...
1565
01:08:43,875 --> 01:08:46,042
Recently she went to Goa I guess.
1566
01:08:46,792 --> 01:08:47,917
God...
1567
01:08:48,000 --> 01:08:49,458
You never went out after marriage?
1568
01:08:49,708 --> 01:08:51,083
I did. I went out twice.
1569
01:08:51,250 --> 01:08:52,458
I see.
1570
01:08:52,958 --> 01:08:54,000
When?
1571
01:08:54,250 --> 01:08:55,500
During my two pregnancies.
1572
01:08:56,000 --> 01:08:57,708
Trip to the labour room.
1573
01:08:58,667 --> 01:09:00,500
Where else do you think I'll go?
1574
01:09:01,708 --> 01:09:03,958
Father, are you enjoying it?
Yes.
1575
01:09:04,458 --> 01:09:06,292
- What is this, son?
- Manchow soup.
1576
01:09:06,500 --> 01:09:07,750
Manchaho soup.
1577
01:09:07,833 --> 01:09:11,208
Daughter-in-law's presence
has brighten the house.
1578
01:09:19,125 --> 01:09:21,167
Grandpa, now your
knee pain will be gone.
1579
01:09:21,250 --> 01:09:23,042
You can use the western
toilet from now on.
1580
01:09:30,833 --> 01:09:37,208
"Found 100 rupees
from beloved's pocket."
1581
01:09:38,292 --> 01:09:43,042
- "I want to spend all of it."
- Manu.
1582
01:09:43,125 --> 01:09:47,208
"I want to spend all of it."
1583
01:09:47,292 --> 01:09:51,708
"Off I go..."
"Off I go to the market."
1584
01:09:51,792 --> 01:09:57,292
"Off I go..."
"Off I go to the market."
1585
01:09:57,375 --> 01:10:02,292
"Found 100 rupees
from beloved's pocket."
1586
01:10:02,375 --> 01:10:06,167
"I want to spend all of it."
1587
01:10:06,250 --> 01:10:11,208
- "Off I go...Off I go to the market."
- Dad, I brought the AC.
1588
01:10:11,292 --> 01:10:16,792
"Off I go..."
"Off I go to the market."
1589
01:10:36,583 --> 01:10:38,333
"Anklet for my mother-in-law,"
1590
01:10:38,417 --> 01:10:41,458
"ring for my sister-in-law."
1591
01:10:41,542 --> 01:10:46,167
"Bindi for my
husband's cute sister."
1592
01:10:46,250 --> 01:10:51,000
"Take my brother-in-law
out for shopping."
1593
01:10:51,083 --> 01:10:54,667
"I want to spend all of it."
1594
01:10:54,750 --> 01:10:59,667
"Off I go..."
"Off I go to the market."
1595
01:10:59,750 --> 01:11:05,708
"Off I go..."
"Off I go to the market."
1596
01:11:14,042 --> 01:11:16,042
This beer is really tasty.
I love it.
1597
01:11:16,250 --> 01:11:17,208
Drink some more. Drink some more.
1598
01:11:18,000 --> 01:11:19,083
It's made from barley.
1599
01:11:20,542 --> 01:11:21,875
This beer is made from barley?
1600
01:11:22,000 --> 01:11:24,708
And our wives only made
bread for us from barley.
1601
01:11:25,083 --> 01:11:26,500
Yeah, right.
1602
01:11:26,625 --> 01:11:29,167
Leave all that,
brother, and listen to me.
1603
01:11:31,167 --> 01:11:32,833
I've to tell you
something important.
1604
01:11:34,208 --> 01:11:36,833
The 'umbrella' in Little Umbrella,
1605
01:11:36,917 --> 01:11:38,625
Yes.
1606
01:11:39,000 --> 01:11:41,542
is not an umbrella.
It's a condom.
1607
01:11:56,625 --> 01:12:02,042
Silly boy, joking with
coward husbands.
1608
01:12:07,375 --> 01:12:09,500
He's naughty.
He's naughty.
1609
01:12:12,708 --> 01:12:13,958
No.
1610
01:12:15,375 --> 01:12:16,625
Manu sells condoms.
1611
01:12:18,917 --> 01:12:20,333
Write it down.
1612
01:12:23,083 --> 01:12:25,625
5 kilos ghee, wooden slips,
1613
01:12:25,917 --> 01:12:28,250
sandalwood, one earthen pot,
1614
01:12:28,875 --> 01:12:31,042
and people to cry at the funeral.
1615
01:12:31,875 --> 01:12:34,292
- What is this list?
- It's for our funeral.
1616
01:12:34,708 --> 01:12:36,583
- Make it two, brother.
- Why?
1617
01:12:37,458 --> 01:12:39,167
They will kill me too.
1618
01:12:39,750 --> 01:12:41,917
You don't know our father too well.
1619
01:12:42,208 --> 01:12:43,792
He will bury all
of us in the same grave.
1620
01:12:43,875 --> 01:12:45,042
Wait a minute.
1621
01:12:46,917 --> 01:12:48,833
Here's the money for your beer.
1622
01:12:49,708 --> 01:12:51,292
Let's go. Get up.
1623
01:12:51,375 --> 01:12:52,542
You also had cashew nuts.
1624
01:12:53,125 --> 01:12:56,083
I see.. now you're keeping
tabs on your older brother.
1625
01:12:56,375 --> 01:12:57,500
Since you're paying.
pay in full.
1626
01:12:58,958 --> 01:13:00,208
Let's go. Come on.
1627
01:13:00,292 --> 01:13:02,583
- Hear me out, brother.
- Who are you?
1628
01:13:02,667 --> 01:13:03,708
- Who are you?
- What are you doing here?
1629
01:13:03,917 --> 01:13:06,500
- Why?
- Hear me out, please.
1630
01:13:06,583 --> 01:13:08,250
- Balls.
- Brother.
1631
01:13:08,875 --> 01:13:10,458
Which doctor did you bring me to?
1632
01:13:11,042 --> 01:13:12,542
He checked my eye once,
1633
01:13:12,958 --> 01:13:14,375
but made me open my mouth six times.
1634
01:13:14,458 --> 01:13:16,625
This is the best
hospital in MP, father.
1635
01:13:16,708 --> 01:13:18,042
Best hospital.
1636
01:13:18,625 --> 01:13:21,000
- Sit, grandpa.
- I did.
1637
01:13:27,042 --> 01:13:28,875
Today we got only one order.
1638
01:13:30,083 --> 01:13:32,125
Thank God the company is safe now.
1639
01:13:32,292 --> 01:13:34,167
Let's go.
1640
01:13:34,250 --> 01:13:35,917
- Shall we go?
- Yes.
1641
01:13:36,958 --> 01:13:38,292
Let's go home.
Son, follow that girl.
1642
01:13:40,417 --> 01:13:41,458
Everybody knows.
1643
01:13:43,333 --> 01:13:45,042
How can you say such things
at your age, papa?
1644
01:13:45,208 --> 01:13:47,000
That sounds so disgusting.
1645
01:13:47,458 --> 01:13:49,750
- Let's go home.
- She's my daughter-in-law.
1646
01:13:49,833 --> 01:13:51,167
- Where?
- Follow her.
1647
01:13:51,250 --> 01:13:52,833
Why follow daughter-in-law?
1648
01:13:53,250 --> 01:13:55,125
- We can meet her at home in the evening
- He's right.
1649
01:13:55,208 --> 01:13:56,333
We can meet her at
home in the evening
1650
01:13:56,417 --> 01:13:58,208
Who is that guy she is riding with?
1651
01:13:59,208 --> 01:14:00,333
Drive.
1652
01:14:00,417 --> 01:14:01,542
I said drive.
1653
01:14:02,917 --> 01:14:04,750
That's not Manu, father.
1654
01:14:09,083 --> 01:14:10,875
What's the concern, Manu?
1655
01:14:17,000 --> 01:14:18,375
Who is that guy?
1656
01:14:18,958 --> 01:14:20,292
I've seen him before.
1657
01:14:20,583 --> 01:14:21,750
Let me see.
1658
01:14:21,833 --> 01:14:23,708
Uncle, your eyes are
not yet operated.
1659
01:14:24,167 --> 01:14:25,167
Drive faster.
1660
01:14:25,250 --> 01:14:26,500
It's a new car, father.
1661
01:14:26,750 --> 01:14:27,750
Daughter-in-law is new too.
1662
01:14:27,833 --> 01:14:29,000
It was your idea, Manu.
1663
01:14:29,083 --> 01:14:31,208
Take a left.
Left. I said left!
1664
01:14:45,208 --> 01:14:46,625
This way.
1665
01:14:47,338 --> 01:14:48,583
Papa.
1666
01:14:50,708 --> 01:14:52,042
Papa. Listen.
1667
01:14:52,294 --> 01:14:54,792
She is not Manu.
1668
01:14:54,875 --> 01:14:55,917
Wait a minute.
1669
01:14:56,417 --> 01:14:58,375
First order two cartons as sample.
1670
01:14:58,458 --> 01:15:00,125
- I've signed all the papers.
- Manu...
1671
01:15:00,458 --> 01:15:01,500
Dad. Dad.
1672
01:15:02,042 --> 01:15:05,542
Dad, you can't enter in anybody's
office without appointment.
1673
01:15:05,625 --> 01:15:07,083
You too, Mr. Santosh, and...
1674
01:15:07,167 --> 01:15:08,625
We will ask somebody.
1675
01:15:09,292 --> 01:15:10,917
Even this is okay.
1676
01:15:12,167 --> 01:15:13,958
Do this first.
1677
01:15:15,292 --> 01:15:17,167
I've checked this.
Tell sir this is okay.
1678
01:15:17,250 --> 01:15:18,375
Get it done today.
1679
01:15:18,458 --> 01:15:19,417
Okay.
1680
01:15:24,500 --> 01:15:25,625
Inform sir.
1681
01:15:33,042 --> 01:15:36,042
Manu, what are you doing here?
1682
01:15:36,125 --> 01:15:37,250
Same thing I do every day.
1683
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
Well...I work here every day.
1684
01:15:40,750 --> 01:15:43,125
Ohh...you came to
give me a surprise.
1685
01:15:43,208 --> 01:15:44,750
Great. Give me five.
1686
01:15:45,917 --> 01:15:47,667
Listen, you gave me a surprise.
1687
01:15:48,292 --> 01:15:50,083
I am surprised.
Now leave.
1688
01:15:52,250 --> 01:15:54,625
Devi, are you drunk
in the morning again?
1689
01:15:55,250 --> 01:15:57,750
How will you move
forward in life like this?
1690
01:15:58,042 --> 01:15:59,333
I don't want to move forward anyway,
1691
01:15:59,708 --> 01:16:01,375
I am thinking about the back.
1692
01:16:01,458 --> 01:16:02,958
- Why are you thinking...
- Yes.
1693
01:16:03,250 --> 01:16:04,792
When presented with an opportunity,
1694
01:16:05,375 --> 01:16:06,583
people should look back.
1695
01:16:06,667 --> 01:16:08,083
You'll find your
family standing there.
1696
01:16:09,542 --> 01:16:13,792
And I've decided
I'll only look back in life.
1697
01:16:14,500 --> 01:16:16,125
Think about my past.
Move backwards.
1698
01:16:16,208 --> 01:16:17,292
What nonsense.
1699
01:16:17,375 --> 01:16:18,917
Haven't you heard
that English proverb...
1700
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
For every successful girl,
1701
01:16:21,417 --> 01:16:22,792
there is her family behind her.
1702
01:16:24,625 --> 01:16:26,003
What rubbish is this?
1703
01:16:26,083 --> 01:16:27,083
- Manu.
- Sir.
1704
01:16:28,333 --> 01:16:31,667
Why didn't you tell me your
family's coming over today?
1705
01:16:31,833 --> 01:16:33,042
My family?
1706
01:16:33,167 --> 01:16:34,833
- Which family..
1707
01:16:56,750 --> 01:17:02,000
So...did you know about
daughter-in-law's job?
1708
01:17:06,208 --> 01:17:09,583
- Speak up!
- Dad, I had a clue.
1709
01:17:11,708 --> 01:17:13,125
Well, I knew...
1710
01:17:14,375 --> 01:17:16,125
Actually, I knew about it.
1711
01:17:18,917 --> 01:17:20,167
You...
1712
01:17:21,042 --> 01:17:21,962
You knew.
1713
01:17:22,042 --> 01:17:24,917
Leave it, papa.
Papa, leave it. Leave it.
1714
01:17:25,042 --> 01:17:26,375
Brother-in-law. Leave it.
1715
01:17:26,500 --> 01:17:27,833
What are you doing?
1716
01:17:27,958 --> 01:17:29,833
He's married now.
1717
01:17:30,500 --> 01:17:32,417
- Control. Control.
- Papa.
1718
01:17:32,500 --> 01:17:34,042
- Calm down.
- Please...Brother.
1719
01:17:34,167 --> 01:17:35,833
If only you had clobbered him
with the slippers earlier,
1720
01:17:36,167 --> 01:17:37,542
we wouldn't be humiliated like this.
1721
01:17:37,625 --> 01:17:38,917
How could he?
1722
01:17:39,083 --> 01:17:40,208
I just bought them yesterday.
1723
01:17:47,333 --> 01:17:48,917
You and your wife
have given...
1724
01:17:49,000 --> 01:17:50,917
...a bad name to
the entire family.
1725
01:17:51,750 --> 01:17:52,750
Sorry.
1726
01:17:55,333 --> 01:17:56,750
Elections are around the corner.
1727
01:17:58,458 --> 01:18:00,583
If the neighbours find out,
1728
01:18:00,917 --> 01:18:03,250
I'll be ruined.
1729
01:18:03,875 --> 01:18:06,500
Uncle, are you serious.
1730
01:18:08,167 --> 01:18:09,417
Here.
1731
01:18:09,667 --> 01:18:12,042
You'll be humiliated
if your neighbours find out.
1732
01:18:12,583 --> 01:18:14,542
You should be tensed about it.
1733
01:18:14,708 --> 01:18:15,792
Take all the tension needed.
1734
01:18:15,917 --> 01:18:17,583
Because I've heard
everything clearly.
1735
01:18:17,833 --> 01:18:19,417
Now I'll tell everyone about it.
1736
01:18:19,542 --> 01:18:20,625
Bunty.
1737
01:18:20,750 --> 01:18:21,833
Slap him.
1738
01:18:21,917 --> 01:18:23,792
Stop him. Stop him.
1739
01:18:24,917 --> 01:18:27,583
Papa, that Laata's son
is such a scoundrel,
1740
01:18:27,667 --> 01:18:29,458
he tells his own family's
secrets to the neighbours.
1741
01:18:30,042 --> 01:18:31,958
I warned them, grandpa,
1742
01:18:32,042 --> 01:18:33,625
to check her background
before giving approval.
1743
01:18:34,958 --> 01:18:37,003
How weird it will seem,
1744
01:18:37,083 --> 01:18:38,333
when our neighbours
come asking for this,
1745
01:18:38,458 --> 01:18:41,542
instead of sugar or tea.
1746
01:18:42,583 --> 01:18:45,125
Sister-in-law, can I borrow
a pack of condoms?
1747
01:18:45,208 --> 01:18:46,375
I'll return it tomorrow.
1748
01:18:46,458 --> 01:18:47,417
Yes, of course.
1749
01:18:47,542 --> 01:18:48,667
Dotted or normal?
1750
01:18:48,750 --> 01:18:49,875
Anything works.
1751
01:18:49,958 --> 01:18:51,125
- Be right back.
- Yes.
1752
01:18:51,917 --> 01:18:54,125
Sister-in-law,
do you have Kala-khatta flavour?
1753
01:18:54,250 --> 01:18:55,962
No, we're all out of it.
How about mango?
1754
01:18:56,042 --> 01:18:58,167
No, he's allergic to mangoes.
1755
01:18:58,292 --> 01:18:59,667
Then I'll get strawberries,
wait here.
1756
01:18:59,750 --> 01:19:00,750
Okay.
1757
01:19:11,958 --> 01:19:13,833
Now listen to me carefully.
1758
01:19:14,333 --> 01:19:15,458
We won't allow a
daughter-in-law in this house...
1759
01:19:15,917 --> 01:19:19,958
...who works in a condom
factory.
1760
01:19:21,500 --> 01:19:23,083
You guys have a problem with my job.
1761
01:19:27,875 --> 01:19:29,250
Then I will leave this job.
1762
01:19:37,625 --> 01:19:39,000
Okay, good.
1763
01:19:40,958 --> 01:19:42,042
She's pretty mature.
1764
01:19:42,125 --> 01:19:43,208
End of problem.
1765
01:19:44,417 --> 01:19:45,833
Arrange for dinner.
1766
01:19:47,125 --> 01:19:48,208
Make fried buns today.
1767
01:19:53,917 --> 01:19:54,958
Cheers.
1768
01:19:56,000 --> 01:19:57,167
I messed up.
1769
01:19:57,667 --> 01:19:59,167
- Forgive me.
- Messed up?
1770
01:20:00,000 --> 01:20:01,833
If you had told your
family about my job on time,
1771
01:20:01,917 --> 01:20:03,083
then it would've never come to this.
1772
01:20:04,167 --> 01:20:05,458
I've a question...
1773
01:20:05,583 --> 01:20:06,833
you were driving the car,
weren't you?
1774
01:20:08,792 --> 01:20:10,250
- Yes.
- If you were at the wheels,
1775
01:20:10,333 --> 01:20:13,333
you could have turned
the car in any direction.
1776
01:20:13,583 --> 01:20:14,708
Or just crashed it.
1777
01:20:14,792 --> 01:20:16,292
How could I crash it?
It's your new car.
1778
01:20:17,500 --> 01:20:20,042
And people always blame others.
1779
01:20:20,958 --> 01:20:22,125
You guys make condoms
worth millions,
1780
01:20:22,208 --> 01:20:23,792
but can't install a simple doorbell.
1781
01:20:24,083 --> 01:20:25,375
So when the outsider rings the bell,
1782
01:20:25,458 --> 01:20:27,003
the insiders know there's
an outsider outside,
1783
01:20:27,083 --> 01:20:28,417
who wants to come inside.
But no.
1784
01:20:28,875 --> 01:20:30,250
Anyone can come in as they please,
1785
01:20:30,375 --> 01:20:31,292
like it's some sort of temple.
1786
01:20:31,375 --> 01:20:32,500
There's no doorbell
in our home either.
1787
01:20:32,583 --> 01:20:34,000
Do we manufacture condoms here?
1788
01:20:38,625 --> 01:20:40,458
Good. I am sorry too.
1789
01:20:40,708 --> 01:20:41,708
I never said sorry.
1790
01:20:42,000 --> 01:20:43,083
You can say so many things,
1791
01:20:43,208 --> 01:20:44,375
but can't say sorry.
1792
01:20:46,542 --> 01:20:47,667
Fine, don't say it.
Doesn't matter.
1793
01:20:53,125 --> 01:20:54,125
Manu...
1794
01:20:57,750 --> 01:20:58,917
we'll think of something.
1795
01:21:00,083 --> 01:21:01,542
We will find a solution.
1796
01:21:03,500 --> 01:21:04,583
Cheers.
1797
01:21:09,500 --> 01:21:11,125
She's educated.
1798
01:21:11,417 --> 01:21:13,167
Allow her to do a job.
1799
01:21:13,667 --> 01:21:15,667
- Father, I was saying...
- What were you saying?
1800
01:21:15,750 --> 01:21:18,083
What's the point of letting
our daughter-in-law work?
1801
01:21:18,167 --> 01:21:20,792
No one in this family
makes a decent earning.
1802
01:21:21,333 --> 01:21:22,958
When will my eyes get operated on?
1803
01:21:25,292 --> 01:21:26,917
As soon as I win the elections.
1804
01:21:27,000 --> 01:21:28,000
Which is never?
1805
01:21:30,667 --> 01:21:33,167
Papa, you had a problem with
Manu's previous job,
1806
01:21:33,250 --> 01:21:34,917
and she quit when you urged her.
1807
01:21:35,375 --> 01:21:37,042
You shouldn't have
a problem with her new job.
1808
01:21:37,583 --> 01:21:38,583
She's only selling boxes.
1809
01:21:39,042 --> 01:21:41,417
Three is always better than two.
1810
01:21:41,542 --> 01:21:42,625
Which two?
1811
01:21:42,875 --> 01:21:45,125
- Hemant and me.
- You call that a job.
1812
01:21:45,708 --> 01:21:49,458
You make lesser than a beggar.
1813
01:21:49,542 --> 01:21:51,375
Stop boasting about your job.
1814
01:21:51,833 --> 01:21:54,042
- Please, sit.
- Allow Manu to do her job.
1815
01:21:54,708 --> 01:21:56,042
Well...
1816
01:21:58,000 --> 01:22:00,125
Fine, if you all insist, then...
1817
01:22:00,583 --> 01:22:04,625
But, don't harm
the family name!
1818
01:22:11,375 --> 01:22:13,167
Now you will get commission
on every pack. - Okay.
1819
01:22:13,250 --> 01:22:14,750
It has a good margin.
1820
01:22:15,083 --> 01:22:16,750
- Let me explain the job to you.
- Okay.
1821
01:22:17,000 --> 01:22:19,042
These are Tupperware boxes.
1822
01:22:19,875 --> 01:22:21,417
They come with one year guarantee.
1823
01:22:21,625 --> 01:22:23,417
It's good quality.
1824
01:22:23,667 --> 01:22:27,250
It keeps food warm for a long time,
and doesn't go cold.
1825
01:22:27,500 --> 01:22:29,292
And they are unbreakable.
They don't break easily.
1826
01:22:29,375 --> 01:22:30,417
So if we ever get in a fight,
1827
01:22:30,542 --> 01:22:32,042
can we hurl it at our husband?
1828
01:22:32,125 --> 01:22:34,000
You've other kitchen
equipment at home for that.
1829
01:22:34,083 --> 01:22:35,333
- Like a rolling pin.
- Yes...
1830
01:22:42,375 --> 01:22:43,417
Child...
1831
01:22:45,375 --> 01:22:46,917
Why don't you let her
train under you?
1832
01:22:47,375 --> 01:22:50,583
She will learn the job and also
make some money.
1833
01:22:50,667 --> 01:22:51,875
Aunty, I...
1834
01:22:52,042 --> 01:22:54,000
She is like your sister.
1835
01:22:54,083 --> 01:22:55,042
Isn't she?
1836
01:22:56,708 --> 01:22:58,167
Don't just stand there.
1837
01:22:58,250 --> 01:23:00,458
Take her bag. Hurry up.
1838
01:23:01,000 --> 01:23:02,417
These are Tupperware boxes.
1839
01:23:02,500 --> 01:23:03,875
It's good quality.
1840
01:23:04,000 --> 01:23:07,458
You can scratch it all you like,
but it won't get dented.
1841
01:23:07,542 --> 01:23:09,500
And they don't break easily.
They are unbreakable.
1842
01:23:09,583 --> 01:23:11,292
And if you buy them now,
1843
01:23:11,417 --> 01:23:12,833
we're having a special offer.
1844
01:23:12,958 --> 01:23:15,208
Up to 50% discount.
1845
01:23:16,500 --> 01:23:18,792
Sister, can I leave early today?
1846
01:23:18,875 --> 01:23:20,458
Yes, you may.
No problem.
1847
01:23:20,542 --> 01:23:21,667
Thank you, sister.
1848
01:23:25,333 --> 01:23:26,417
Shall we?
1849
01:23:27,292 --> 01:23:28,458
Whose bike is this?
1850
01:23:28,542 --> 01:23:30,458
Borrowed it from a friend
to take you out.
1851
01:23:30,542 --> 01:23:31,833
Sit.
1852
01:23:31,917 --> 01:23:34,042
Long live, Keval Prajapati.
1853
01:23:34,250 --> 01:23:39,083
Orchha's candidate for
the minister's position.
1854
01:23:39,167 --> 01:23:41,250
I've a question.
Your family has no money.
1855
01:23:41,333 --> 01:23:42,875
So who is paying for the promotions?
1856
01:23:43,167 --> 01:23:45,083
That MLA Kashi Tiwari,
1857
01:23:45,208 --> 01:23:46,333
he's sponsoring the promotions.
1858
01:23:46,792 --> 01:23:47,875
Politics.
1859
01:23:48,542 --> 01:23:50,833
I'm confused about
who benefits from whom.
1860
01:23:52,875 --> 01:23:54,250
Shall we?
1861
01:24:00,083 --> 01:24:02,208
Hmm.
1862
01:24:04,958 --> 01:24:06,042
Hema.
1863
01:24:06,167 --> 01:24:07,958
Haven't seen Puja for
a couple of days?
1864
01:24:08,667 --> 01:24:10,833
- Where is she?
- You don't know, sister.
1865
01:24:11,333 --> 01:24:12,208
What?
1866
01:24:12,292 --> 01:24:14,042
The village council will announce
the verdict on her today.
1867
01:24:14,458 --> 01:24:15,500
Announce her verdict?
1868
01:24:19,042 --> 01:24:20,375
I had already warned you.
1869
01:24:20,458 --> 01:24:22,375
This social media and mobile..
1870
01:24:22,500 --> 01:24:24,250
..have spoiled our youth.
1871
01:24:24,333 --> 01:24:27,125
And this girl has
defamed our village.
1872
01:24:27,208 --> 01:24:30,167
Our image is maligned in
the neighbouring villages
1873
01:24:30,625 --> 01:24:33,125
My daughter's life is ruined.
1874
01:24:33,833 --> 01:24:34,917
She is pregnant.
1875
01:24:35,292 --> 01:24:36,875
Who will marry her now?
1876
01:24:40,667 --> 01:24:42,042
Did your daughter
take my permission,
1877
01:24:42,125 --> 01:24:43,583
before falling in love with my son?
1878
01:24:43,875 --> 01:24:45,583
We'll pay for the treatment,
1879
01:24:45,667 --> 01:24:46,792
and some compensation as well.
1880
01:24:46,917 --> 01:24:48,292
Why don't you pay
some extra money and buy her,
1881
01:24:48,375 --> 01:24:49,542
and do as you please?
1882
01:24:51,125 --> 01:24:52,458
Hey girl, who are you?
1883
01:24:52,542 --> 01:24:53,625
Odd.
1884
01:24:53,875 --> 01:24:55,833
You're calling me a girl,
and also asking who I am.
1885
01:24:56,542 --> 01:24:57,958
I am a girl,
that's all you need to know.
1886
01:24:58,042 --> 01:25:00,000
Don't interfere, girl.
1887
01:25:00,708 --> 01:25:02,042
This is now the village
council's matter.
1888
01:25:02,250 --> 01:25:03,542
This isn't the village
council's case,
1889
01:25:03,625 --> 01:25:05,292
it concerns every
girl in this country.
1890
01:25:06,000 --> 01:25:07,750
And instead of helping her,
1891
01:25:08,417 --> 01:25:09,917
you're sending her for an abortion.
1892
01:25:10,875 --> 01:25:12,875
And what's her fault? Her
parents didn't raise her properly?
1893
01:25:13,292 --> 01:25:17,167
The problem is that none of you
advised them to use a condom.
1894
01:25:17,250 --> 01:25:20,375
How can you say such obscene
things being a woman?
1895
01:25:21,208 --> 01:25:22,708
Is she from your family?
1896
01:25:23,083 --> 01:25:24,375
Please, sister.
1897
01:25:25,333 --> 01:25:26,542
No, Puja.
1898
01:25:26,625 --> 01:25:27,875
You both made a mistake,
1899
01:25:27,958 --> 01:25:29,125
why should you get
an abortion alone,
1900
01:25:29,208 --> 01:25:30,458
he should get castrated too.
1901
01:25:30,583 --> 01:25:31,500
Castrated?
1902
01:25:31,583 --> 01:25:33,250
What is she saying, chief?
1903
01:25:33,333 --> 01:25:36,083
You know what,
let her decide your fate.
1904
01:25:36,500 --> 01:25:38,167
- Let's go.
- Please, sister.
1905
01:25:38,500 --> 01:25:42,250
Please go away!
1906
01:26:08,833 --> 01:26:09,962
Sushila.
1907
01:26:10,042 --> 01:26:11,500
Wait, wait, mister.
1908
01:26:14,917 --> 01:26:16,042
Here. Take it.
1909
01:26:21,417 --> 01:26:22,500
Sushila.
1910
01:26:22,750 --> 01:26:23,792
Sushila.
1911
01:26:24,417 --> 01:26:25,625
Where were you two?
1912
01:26:25,708 --> 01:26:26,962
I've been trying to
call you for so long?
1913
01:26:27,042 --> 01:26:29,292
Where is Puja?
She hasn't shown up to work either.
1914
01:26:30,083 --> 01:26:31,458
Where are you going?
1915
01:26:32,958 --> 01:26:34,000
I...
1916
01:26:38,708 --> 01:26:40,042
Tell me what happened, Sushila.
1917
01:26:40,125 --> 01:26:41,667
Tell me what's wrong?
1918
01:26:42,500 --> 01:26:46,375
If we had listened
to you the other day,
1919
01:26:46,625 --> 01:26:48,875
then Puja would still be alive.
1920
01:26:49,042 --> 01:26:50,167
What?
1921
01:26:51,125 --> 01:26:54,417
I tried stopping her.
I did...
1922
01:26:55,208 --> 01:26:59,625
But she aborted the child
without telling me.
1923
01:26:59,917 --> 01:27:02,917
The infection spread
throughout her body.
1924
01:27:04,417 --> 01:27:07,417
Puja is no longer with us, child.
1925
01:28:06,250 --> 01:28:08,417
Ranjan.
Ranjan, wake up.
1926
01:28:09,167 --> 01:28:11,875
Do you know how many abortions
happen in our country alone?
1927
01:28:12,750 --> 01:28:13,833
I don't know.
1928
01:28:15,125 --> 01:28:17,042
Ranjan, wake up.
Get up and see this.
1929
01:28:17,333 --> 01:28:20,000
Dozens of girls lose their life
because of those abortions.
1930
01:28:20,375 --> 01:28:21,625
Don't know.
1931
01:28:21,958 --> 01:28:23,667
Get up, Ranjan.
We should do something.
1932
01:28:23,750 --> 01:28:27,208
Manu, do you know that every 12 minutes
someone dies of poverty in our country.
1933
01:28:28,375 --> 01:28:31,000
But we cannot sell our home
to eradicate the country's poverty.
1934
01:28:32,458 --> 01:28:33,708
Get some sleep.
1935
01:28:58,292 --> 01:28:59,500
What's the matter?
1936
01:29:00,625 --> 01:29:02,000
You're up early today.
1937
01:29:03,417 --> 01:29:04,583
Actually, I woke up too late.
1938
01:29:10,167 --> 01:29:12,708
Listen, Ranjan, I'm joining
my old job again.
1939
01:29:15,125 --> 01:29:16,375
What?
1940
01:29:17,708 --> 01:29:18,958
What are you saying, Manu?
1941
01:29:20,292 --> 01:29:22,042
What's the problem with
your new job selling boxes?
1942
01:29:23,292 --> 01:29:24,500
That's just a job,
1943
01:29:24,833 --> 01:29:27,042
and this is a responsibility
that I want to undertake.
1944
01:29:27,125 --> 01:29:28,583
But how could you make
such a big decision...
1945
01:29:29,417 --> 01:29:30,708
Manu, you cannot do this job.
1946
01:29:32,208 --> 01:29:34,083
You could've asked me once.
1947
01:29:34,625 --> 01:29:36,250
I kept asking up until last night.
1948
01:29:36,833 --> 01:29:38,042
Now I'm telling you.
1949
01:29:39,250 --> 01:29:40,917
Manu, what nonsense is this?
1950
01:29:41,000 --> 01:29:43,042
Finally, my family has given
approval for your job,
1951
01:29:43,125 --> 01:29:45,208
but you're going back
to that 'umbrella'.
1952
01:29:46,750 --> 01:29:48,292
I must have a reason
for doing this job.
1953
01:29:48,375 --> 01:29:50,042
You don't,
you're just being stubborn.
1954
01:29:50,833 --> 01:29:52,208
Your ego is so blown up,
1955
01:29:52,292 --> 01:29:53,750
that my family feels inferior to it.
1956
01:29:53,833 --> 01:29:55,708
I asked you politely,
requested and begged you,
1957
01:29:55,792 --> 01:29:57,375
but you always did as you please.
1958
01:29:57,458 --> 01:29:59,167
And you just say
what your family wants you to say.
1959
01:29:59,375 --> 01:30:02,542
Manu, if you set foot
out of this room, then...
1960
01:30:04,250 --> 01:30:05,208
I won't eat a morsel of food.
1961
01:30:05,792 --> 01:30:07,000
You won't anyway.
1962
01:30:07,083 --> 01:30:08,125
Since you're fasting.
1963
01:30:10,333 --> 01:30:12,292
Manu, listen to me.
1964
01:30:12,583 --> 01:30:15,125
I am forced to do that,
you do understand.
1965
01:30:16,708 --> 01:30:17,875
Manu...
1966
01:30:18,458 --> 01:30:19,667
Finish your yoga, grandpa.
1967
01:30:19,750 --> 01:30:21,542
Manu...Okay fine.
1968
01:30:21,625 --> 01:30:23,250
I won't take a stand
for you after this.
1969
01:30:24,917 --> 01:30:26,500
You never took a stand for anything.
1970
01:30:26,958 --> 01:30:28,375
Not even for our love marriage,
1971
01:30:28,542 --> 01:30:30,003
that's why we had to plan
this arranged marriage.
1972
01:30:30,083 --> 01:30:31,792
- Grandpa.
- Leave it.
1973
01:30:36,125 --> 01:30:37,083
Ranjan.
1974
01:30:39,583 --> 01:30:40,792
Yes, papa?
1975
01:30:42,042 --> 01:30:43,167
Come here.
1976
01:30:44,500 --> 01:30:45,458
Yes, papa.
1977
01:30:54,250 --> 01:30:55,250
Yes, papa?
1978
01:30:56,583 --> 01:30:59,583
You and Manokamna
had a love marriage?
1979
01:30:59,667 --> 01:31:00,750
Says who?
1980
01:31:01,792 --> 01:31:02,917
What was she saying?
1981
01:31:05,000 --> 01:31:06,125
You heard everything.
1982
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
Wow...such a big thing,
1983
01:31:08,792 --> 01:31:12,125
and you kept us in the dark.
1984
01:31:12,208 --> 01:31:13,375
I didn't keep anyone in the dark.
1985
01:31:13,750 --> 01:31:14,917
It's in the light now.
1986
01:31:15,167 --> 01:31:16,292
You all know now.
1987
01:31:16,458 --> 01:31:17,792
But you didn't tell us about it.
1988
01:31:18,208 --> 01:31:19,458
If I had told you,
1989
01:31:19,583 --> 01:31:22,000
you wouldn't have carried
me to the wedding altar.
1990
01:31:22,625 --> 01:31:23,792
No.
1991
01:31:25,250 --> 01:31:26,958
- Where are my slippers?
- I'll go get them.
1992
01:31:28,542 --> 01:31:30,167
- Vijay.
- Ranjan.
1993
01:31:30,250 --> 01:31:31,625
- Brother.
- Stop.
1994
01:31:32,542 --> 01:31:33,625
Stop.
1995
01:31:34,417 --> 01:31:35,625
What...
1996
01:31:36,208 --> 01:31:38,292
You told me about
the condom factory,
1997
01:31:38,375 --> 01:31:39,708
why didn't you tell me about
the love marriage?
1998
01:31:39,833 --> 01:31:41,125
Would you have done
anything if I had told you?
1999
01:31:41,208 --> 01:31:42,417
- No.
- That's why I didn't tell you.
2000
01:31:42,750 --> 01:31:44,000
- You...
- Papa.
2001
01:31:44,333 --> 01:31:45,958
- please, manage.
- Papa, I caught him.
2002
01:31:51,875 --> 01:31:52,958
Papa.
2003
01:31:53,625 --> 01:31:55,542
What else did you hide from me?
Tell me now.
2004
01:32:00,292 --> 01:32:01,458
Manu is slightly older than me.
2005
01:32:02,042 --> 01:32:03,083
Daughter-in-law is older?
2006
01:32:03,750 --> 01:32:04,875
Is she older than her?
2007
01:32:05,292 --> 01:32:06,958
Not as old as her.
Only two-years.
2008
01:32:08,542 --> 01:32:09,750
And?
2009
01:32:09,917 --> 01:32:12,917
And we sometimes
drink beer together.
2010
01:32:13,000 --> 01:32:14,208
Strong?
2011
01:32:14,417 --> 01:32:15,500
Yes.
2012
01:32:17,792 --> 01:32:19,458
- Do you drink too?
- Light.
2013
01:32:19,625 --> 01:32:21,958
This is so embarrassing!
2014
01:32:23,375 --> 01:32:25,292
First the packets, now beer.
2015
01:32:25,375 --> 01:32:27,167
I wonder what other secrets
are waiting to be exposed.
2016
01:32:27,542 --> 01:32:28,708
Keep quiet.
2017
01:32:29,917 --> 01:32:31,917
Tea. Only tea, brother.
2018
01:32:37,875 --> 01:32:38,958
Where did daughter-in-law go?
2019
01:32:40,125 --> 01:32:41,167
There.
2020
01:32:41,417 --> 01:32:42,667
Where?
2021
01:32:44,917 --> 01:32:46,125
Her...old job.
2022
01:32:47,667 --> 01:32:48,962
Hey...where's the midget?
2023
01:32:49,042 --> 01:32:50,208
There.
2024
01:32:51,458 --> 01:32:52,625
- Sir...
- Sir, listen.
2025
01:32:52,708 --> 01:32:53,708
Sir...
2026
01:32:54,458 --> 01:32:55,625
Sir, I'm leaving this job.
2027
01:32:56,458 --> 01:32:57,542
- I see...
- Yes.
2028
01:32:58,875 --> 01:32:59,958
Good luck.
2029
01:33:02,500 --> 01:33:03,750
By the way, what's the occasion?
2030
01:33:04,000 --> 01:33:05,292
It's a rubbish job, sir.
2031
01:33:05,375 --> 01:33:06,625
Utter rubbish.
2032
01:33:06,875 --> 01:33:08,167
I'm not complaining about the money,
2033
01:33:08,250 --> 01:33:09,833
but reputation is important as well.
2034
01:33:10,042 --> 01:33:11,833
My neighbours keep asking
Devi what is that you do.
2035
01:33:11,917 --> 01:33:12,875
What am I going to tell them?
2036
01:33:13,083 --> 01:33:14,292
Tell them you work in
a condom company.
2037
01:33:14,375 --> 01:33:15,792
So that I never get married!
2038
01:33:16,333 --> 01:33:17,333
You know what,
2039
01:33:18,000 --> 01:33:20,958
escort him respectfully
out of the door,
2040
01:33:21,042 --> 01:33:22,375
all the way to the temple
on the other side of the road.
2041
01:33:23,000 --> 01:33:24,000
- Okay.
- Let's go.
2042
01:33:24,500 --> 01:33:25,542
Sir, Manu!
2043
01:33:26,125 --> 01:33:27,125
Manu?
2044
01:33:40,833 --> 01:33:43,000
Manu. What brings you here?
2045
01:33:44,000 --> 01:33:45,920
Manu, what brings you here?
2046
01:33:46,000 --> 01:33:47,792
I already asked her that, sir.
You ask the next question.
2047
01:33:48,375 --> 01:33:49,542
Manu...
What brings you here?
2048
01:33:49,625 --> 01:33:52,000
Sir, I'm re-joining my job again.
2049
01:33:52,833 --> 01:33:54,542
What?
2050
01:33:55,042 --> 01:33:56,083
Say that again.
2051
01:33:57,542 --> 01:33:59,167
I'll be working in this company.
2052
01:34:00,583 --> 01:34:02,333
God bless you.
Did you guys hear?
2053
01:34:03,375 --> 01:34:04,417
She's back.
2054
01:34:04,500 --> 01:34:06,542
Says she wants to join back.
2055
01:34:06,917 --> 01:34:08,125
God bless you.
God bless you.
2056
01:34:08,208 --> 01:34:10,000
- Manu, this is your best decision.
- Okay, fine.
2057
01:34:10,083 --> 01:34:11,667
This is what I was
talking about, sir.
2058
01:34:11,833 --> 01:34:14,000
A man should always do
the work that gets him respect.
2059
01:34:14,500 --> 01:34:16,333
And no other job is as
respectable as this one, sir.
2060
01:34:16,417 --> 01:34:17,920
- Fine.
- Sir, this is the best job.
2061
01:34:18,000 --> 01:34:20,875
- Take him inside.
- I swear I will never leave.
2062
01:34:20,958 --> 01:34:22,167
- I know.
- I will never leave.
2063
01:34:22,250 --> 01:34:24,083
You won't budge till you've
breathed your last.
2064
01:34:24,167 --> 01:34:26,667
Manu, your table's waiting for you.
2065
01:34:27,708 --> 01:34:28,750
No, sir.
2066
01:34:29,042 --> 01:34:31,625
First I want to share something
important with everyone.
2067
01:34:32,833 --> 01:34:36,125
Every year more than 15 million
abortions are carried out in India.
2068
01:34:40,125 --> 01:34:41,542
Maybe you don't know,
2069
01:34:41,958 --> 01:34:45,458
but females go through a lot
of discomfort after an abortion.
2070
01:34:46,500 --> 01:34:49,083
Vomiting, diarrhoea. Fever.
2071
01:34:50,167 --> 01:34:51,333
Heavy bleeding.
2072
01:34:51,417 --> 01:34:52,750
Damage to the uterus.
2073
01:34:53,083 --> 01:34:54,833
Conceiving again can be a problem.
2074
01:34:55,583 --> 01:34:57,833
It's not just the physical aspect,
but an abortion shatters a woman
2075
01:34:57,917 --> 01:34:59,750
mentally and emotionally as well.
2076
01:35:00,375 --> 01:35:03,375
Millions of girls die due
to illegal abortions.
2077
01:35:04,625 --> 01:35:06,083
What confuses me is,
2078
01:35:06,750 --> 01:35:09,083
people spend a fortune on abortions,
2079
01:35:09,167 --> 01:35:11,042
but can't buy a
condom for 10 rupees.
2080
01:35:12,417 --> 01:35:16,250
Let's assume that illiterate people
know little about condoms.
2081
01:35:16,458 --> 01:35:18,750
But how can educated
people be so careless?
2082
01:35:20,250 --> 01:35:22,292
So...what should we do?
2083
01:35:22,708 --> 01:35:23,833
Awareness, sir.
2084
01:35:24,208 --> 01:35:26,083
We need to bring awareness in women.
2085
01:35:26,167 --> 01:35:29,250
The truth is, men,
don't face any problems,
2086
01:35:29,333 --> 01:35:30,583
whether they use a condom or not.
2087
01:35:31,083 --> 01:35:32,542
It's the women who have to suffer.
2088
01:35:33,625 --> 01:35:35,917
So we must spread
awareness among women.
2089
01:35:36,083 --> 01:35:37,208
Women should take the first step.
2090
01:35:37,333 --> 01:35:39,667
Women should demand
the use of condoms.
2091
01:35:39,875 --> 01:35:41,417
We're from Little Umbrella company.
2092
01:35:41,500 --> 01:35:43,792
I wanted to tell you
that condoms are important.
2093
01:35:43,917 --> 01:35:45,917
And, we must tell other women...
2094
01:35:46,000 --> 01:35:48,375
Listen. What rubbish is this?
2095
01:35:48,458 --> 01:35:50,333
- We don't want to listen to you.
- Let's go.
2096
01:35:50,625 --> 01:35:52,542
We're from good families,
understand.
2097
01:35:52,625 --> 01:35:53,917
Listen.
2098
01:35:54,375 --> 01:35:55,625
Please hear me out.
2099
01:35:58,125 --> 01:36:00,962
Look at the handwriting.
Its so beautiful.
2100
01:36:01,042 --> 01:36:02,250
I am angry.
2101
01:36:02,333 --> 01:36:04,500
I don't understand
why they called us.
2102
01:36:04,583 --> 01:36:07,125
Even I don't know.
2103
01:36:07,250 --> 01:36:08,750
I had heard about condom shop.
2104
01:36:08,833 --> 01:36:09,917
- What happened?
2105
01:36:10,000 --> 01:36:11,500
But condom residence?
2106
01:36:11,583 --> 01:36:13,083
- What happened?
- Condom Residence.
2107
01:36:15,833 --> 01:36:17,000
Who wrote this?
2108
01:36:17,083 --> 01:36:19,500
Must be one of the guys
who heard the truth.
2109
01:36:19,583 --> 01:36:21,250
Did they change their surname?
2110
01:36:21,708 --> 01:36:23,833
From Prajapati Residence
to Condom Residence.
2111
01:36:24,958 --> 01:36:25,920
This is great.
2112
01:36:26,000 --> 01:36:27,042
We'll come to get condoms from them.
2113
01:36:27,125 --> 01:36:29,542
No need to go to the pharmacy
for buying condoms.
2114
01:36:30,750 --> 01:36:32,417
- Naughty. Naughty.
- Condom Residence.
2115
01:36:32,750 --> 01:36:35,000
Why didn't you tell us earlier,
2116
01:36:35,375 --> 01:36:37,708
that your daughter does
this type of work?
2117
01:36:38,375 --> 01:36:40,208
What type, mister?
2118
01:36:40,292 --> 01:36:41,375
It's that...
2119
01:36:44,500 --> 01:36:46,000
Father, you tell them.
2120
01:36:47,167 --> 01:36:48,333
What can I say?
2121
01:36:48,417 --> 01:36:50,167
- Can I say it?
- Say some tea.
2122
01:36:51,042 --> 01:36:53,292
Even we have some ideals.
2123
01:36:57,625 --> 01:36:59,000
Get some tea with less water.
2124
01:37:00,000 --> 01:37:02,000
Babli, make some tea.
2125
01:37:03,875 --> 01:37:05,083
Take my daughter, for example,
2126
01:37:06,167 --> 01:37:09,208
she never gives my son-in-law
a chance to complain.
2127
01:37:10,042 --> 01:37:11,250
And your daughter...
2128
01:37:11,333 --> 01:37:13,208
She never did anything right.
2129
01:37:13,417 --> 01:37:15,875
Now, we are defamed in the society.
2130
01:37:15,958 --> 01:37:18,583
It's written 'Condom
Residence' outside the house.
2131
01:37:18,875 --> 01:37:20,583
It's difficult to step
out of the house.
2132
01:37:22,625 --> 01:37:23,542
Sorry, sir.
2133
01:37:24,042 --> 01:37:25,333
Manu.
2134
01:37:28,542 --> 01:37:29,792
- Sit, mom.
- No.
2135
01:37:29,917 --> 01:37:30,958
Sit.
2136
01:37:34,750 --> 01:37:39,083
Look, mister, no one in our family
buys or sells these things.
2137
01:37:39,875 --> 01:37:42,042
We don't want a daughter-in-law
with a job like this.
2138
01:37:43,125 --> 01:37:45,167
Just take your daughter back.
2139
01:37:45,250 --> 01:37:46,500
We won't take her back like this.
2140
01:37:46,583 --> 01:37:48,583
We gave our daughter to you.
2141
01:37:49,792 --> 01:37:51,167
If you want to send her back,
2142
01:37:51,583 --> 01:37:53,292
then let's invite all
the relatives again.
2143
01:37:53,708 --> 01:37:54,792
Let there be a celebration.
2144
01:37:55,792 --> 01:37:58,958
You leave her back just
the way you took her.
2145
01:37:59,292 --> 01:38:00,375
Print cards.
2146
01:38:01,208 --> 01:38:03,125
Papa, you had a
problem with my job,
2147
01:38:03,583 --> 01:38:04,667
and I quit.
2148
01:38:05,917 --> 01:38:07,542
But back then it was just a job,
2149
01:38:08,792 --> 01:38:10,667
now it's become my responsibility.
2150
01:38:12,083 --> 01:38:15,625
Since I realised that my job
can save several lives...
2151
01:38:17,042 --> 01:38:18,458
I don't want to hear anything.
2152
01:38:19,875 --> 01:38:21,125
You are my daughter-in-law,
2153
01:38:21,750 --> 01:38:23,583
and this job is wrong
in my point of view.
2154
01:38:24,458 --> 01:38:25,500
Wrong?
2155
01:38:26,500 --> 01:38:27,958
You simply decided that it's wrong.
2156
01:38:30,833 --> 01:38:31,833
Fine.
2157
01:38:32,250 --> 01:38:35,000
When you can prove my job is wrong,
2158
01:38:35,083 --> 01:38:36,792
I will quit again.
2159
01:38:41,000 --> 01:38:42,333
Are you going to
say anything, mister?
2160
01:38:42,417 --> 01:38:43,667
I asked for some tea.
2161
01:38:43,750 --> 01:38:44,875
That hasn't arrived yet.
2162
01:38:48,167 --> 01:38:49,750
Where's the tea?
2163
01:38:50,333 --> 01:38:51,708
The entire family's alike.
2164
01:38:52,000 --> 01:38:53,458
You are taking it too seriously...
2165
01:38:53,542 --> 01:38:54,792
What else do you expect?
2166
01:38:55,333 --> 01:38:56,833
Okay, fine. Good.
2167
01:38:56,917 --> 01:38:59,250
Child, you must quit this job, okay.
2168
01:38:59,625 --> 01:39:01,542
- What?
- It's okay.
2169
01:39:01,625 --> 01:39:03,333
Papa, call me once you get home.
2170
01:39:05,292 --> 01:39:06,583
Manu...
2171
01:39:07,958 --> 01:39:09,208
Don't be so rigid.
2172
01:39:09,958 --> 01:39:11,792
Whoever took my luggage out,
2173
01:39:12,458 --> 01:39:13,750
please don't do it again!
2174
01:39:14,542 --> 01:39:16,083
Takes four hours to put
everything back in place.
2175
01:39:36,625 --> 01:39:37,625
Manu...
2176
01:39:45,917 --> 01:39:47,292
Manu, what are you doing?
2177
01:39:51,417 --> 01:39:52,417
What, Ranjan?
2178
01:39:54,292 --> 01:39:56,917
Did you imagine even once before
taking my stuff out of the closet,
2179
01:39:57,833 --> 01:40:00,250
that you're planning to throw
your wife out of the house.
2180
01:40:01,500 --> 01:40:04,042
- Papa...
- Again you didn't take a stand for me.
2181
01:40:07,167 --> 01:40:08,792
In your effort to be a good son,
2182
01:40:08,875 --> 01:40:10,833
you didn't realise that
you're a husband as well.
2183
01:40:15,625 --> 01:40:16,750
For the first time,
2184
01:40:17,417 --> 01:40:19,000
I regret marrying you.
2185
01:40:21,500 --> 01:40:22,708
I should have known,
2186
01:40:23,792 --> 01:40:25,875
a person who can't
take a stand for himself,
2187
01:40:26,875 --> 01:40:28,250
will never stand up for his wife.
2188
01:40:48,292 --> 01:40:52,208
"If you cannot be true to love,"
2189
01:40:52,625 --> 01:40:55,708
"Then return my heart."
2190
01:40:57,167 --> 01:41:03,583
"I don't want to regret
falling in love,"
2191
01:41:03,917 --> 01:41:07,583
"I don't want to regret
falling in love,"
2192
01:41:07,667 --> 01:41:10,708
"Please return my heart."
2193
01:41:10,792 --> 01:41:14,833
"I don't want to live
with your memories."
2194
01:41:15,125 --> 01:41:18,208
"Return my heart."
2195
01:41:22,250 --> 01:41:23,583
When I said I don't want to do it,
I don't want to do it.
2196
01:41:23,667 --> 01:41:24,792
I already said no.
2197
01:41:25,167 --> 01:41:26,417
Why do you keep calling me up?
2198
01:41:27,042 --> 01:41:28,083
I've quit your group.
2199
01:41:28,167 --> 01:41:30,042
Be it Mahabharata or Ramleela,
I don't want to do it.
2200
01:41:31,750 --> 01:41:35,917
"The path of love is full
of obstacles."
2201
01:41:36,125 --> 01:41:40,500
"I don't need anything else,
if I have you by my side."
2202
01:41:40,667 --> 01:41:44,875
"You won't find
anyone else like me."
2203
01:41:45,083 --> 01:41:49,542
"The bond we share is real,
don't break it."
2204
01:41:51,292 --> 01:41:57,708
"It was my duty to reason it
out with you,"
2205
01:41:58,083 --> 01:42:01,792
"It was my duty to reason it
out with you,"
2206
01:42:01,875 --> 01:42:04,875
"Please return my heart."
2207
01:42:04,958 --> 01:42:09,000
"I don't want to live
with your memories."
2208
01:42:09,417 --> 01:42:13,375
"Return my heart."
2209
01:42:26,375 --> 01:42:28,292
and get the husband
and wife's signatures.
2210
01:42:28,375 --> 01:42:30,417
And you will be divorced.
2211
01:42:30,500 --> 01:42:32,667
Here. Get her signatures on it.
2212
01:42:32,750 --> 01:42:36,958
"The love that we share,"
2213
01:42:37,167 --> 01:42:41,292
"I don't want it
to be transient."
2214
01:42:41,708 --> 01:42:46,125
"You are in me and I am in you,"
2215
01:42:46,208 --> 01:42:50,708
"That is how the world
should see us."
2216
01:42:50,792 --> 01:42:55,208
"I am scared of love, my dear,"
2217
01:42:55,292 --> 01:42:57,042
This is Ranjan.
Is Manu in the office?
2218
01:42:57,125 --> 01:42:58,542
She has already left, son.
2219
01:42:59,792 --> 01:43:01,920
"Mend my broken heart,"
2220
01:43:02,000 --> 01:43:02,792
Stop here.
2221
01:43:02,875 --> 01:43:04,000
- What? Why?
- drop me here.
2222
01:43:04,083 --> 01:43:05,500
But why?
What happened?
2223
01:43:05,583 --> 01:43:09,250
- "And I will bow down to worship love."
- Drop me here.
2224
01:43:10,375 --> 01:43:16,917
"If you cannot love me
from the bottom of your heart,"
2225
01:43:17,083 --> 01:43:20,875
"If you cannot love me
from the bottom of your heart,"
2226
01:43:20,958 --> 01:43:23,875
"Please return my heart."
2227
01:43:23,958 --> 01:43:28,458
- "I don't want to live with your memories."
- Is Manu with you? - No.
2228
01:43:28,542 --> 01:43:32,542
"Return my heart."
2229
01:43:36,125 --> 01:43:40,000
The number you've dialed
is currently not reachable.
2230
01:44:17,750 --> 01:44:19,125
Ticket! Ticket!
2231
01:44:20,083 --> 01:44:21,208
Ticket!
2232
01:44:22,417 --> 01:44:24,458
That man has bought your ticket.
2233
01:44:25,000 --> 01:44:26,125
That man.
2234
01:44:33,208 --> 01:44:34,292
Here's your money.
2235
01:44:34,750 --> 01:44:36,125
From now on I will
buy my own ticket.
2236
01:44:36,292 --> 01:44:37,375
You don't have to do this anymore.
2237
01:44:37,458 --> 01:44:38,542
From now on?
2238
01:44:38,833 --> 01:44:40,083
I admit I don't make much money,
2239
01:44:40,167 --> 01:44:42,667
doesn't mean I can't afford
a bus ticket for you.
2240
01:44:45,208 --> 01:44:46,333
You are my wife.
2241
01:44:48,125 --> 01:44:49,792
- Your wife?
- Yes.
2242
01:44:50,917 --> 01:44:52,167
Then why are you divorcing me?
2243
01:44:57,458 --> 01:44:58,833
Manu, wait.
2244
01:44:59,875 --> 01:45:00,833
Manu.
2245
01:45:01,875 --> 01:45:04,292
- You're still stuck on that.
- Stuck on what?
2246
01:45:04,458 --> 01:45:06,125
Do you even remember
what we fought about?
2247
01:45:06,208 --> 01:45:07,625
Your ego, what else?
2248
01:45:07,833 --> 01:45:09,042
What ego?
2249
01:45:09,125 --> 01:45:10,875
I had the same job before marriage.
2250
01:45:11,000 --> 01:45:12,208
You didn't have a problem then.
2251
01:45:12,292 --> 01:45:14,625
And I quit that job when your
family had a problem with it.
2252
01:45:14,708 --> 01:45:17,250
Yes, then why did you have
to do that job again?
2253
01:45:17,333 --> 01:45:19,000
I had a valid reason,
that's why I joined back.
2254
01:45:19,083 --> 01:45:21,083
Did you try to find out
what that reason was?
2255
01:45:21,167 --> 01:45:22,417
But Manu, did you try to understand,
2256
01:45:22,500 --> 01:45:25,167
how your job will affect my
father's position in the elections?
2257
01:45:25,792 --> 01:45:27,333
His reputation in society?
2258
01:45:27,417 --> 01:45:29,542
Are you telling me he'll
lose his reputation...
2259
01:45:29,750 --> 01:45:30,875
...because I work in a
condom company?
2260
01:45:31,792 --> 01:45:34,375
Would your father have stopped
you if you were doing this job?
2261
01:45:35,958 --> 01:45:37,167
He wouldn't, Ranjan.
2262
01:45:37,250 --> 01:45:38,917
Because your family has a problem...
2263
01:45:39,000 --> 01:45:41,542
...with their daughter-in-law
working in a condom company.
2264
01:45:41,625 --> 01:45:44,292
Because a woman doing this
job isn't acceptable to anyone!
2265
01:45:44,375 --> 01:45:45,708
Stop the bus, mister.
2266
01:45:46,000 --> 01:45:46,875
Why stop now?
2267
01:45:46,958 --> 01:45:48,250
Our stop hasn't arrived.
Keep going.
2268
01:45:48,333 --> 01:45:49,833
- Stop the bus here, I want to get off.
- What happened?
2269
01:45:49,958 --> 01:45:50,750
Stop the bus.
2270
01:45:50,833 --> 01:45:51,962
But we haven't finished talking yet,
and our bus stop hasn't arrived yet.
2271
01:45:52,042 --> 01:45:53,708
- We're done talking.
- Keep driving.
2272
01:45:53,833 --> 01:45:55,292
- I said stop the bus.
- Keep driving.
2273
01:45:55,375 --> 01:45:56,583
Stop it you two!
2274
01:45:57,958 --> 01:45:59,833
I mean get another bus.
2275
01:46:15,958 --> 01:46:19,833
A married man is like an underwear.
2276
01:46:20,833 --> 01:46:22,292
Stuck between two legs.
2277
01:46:22,625 --> 01:46:25,625
One for family and
the other for the wife.
2278
01:46:27,333 --> 01:46:28,920
But in our case,
both the legs are your fathers.
2279
01:46:29,000 --> 01:46:30,083
I know.
2280
01:46:30,542 --> 01:46:31,958
I am his underwear after all.
2281
01:46:33,000 --> 01:46:34,375
And doesn't matter how many
holes an underwear has,
2282
01:46:34,458 --> 01:46:35,750
it still protects your reputation.
2283
01:46:38,292 --> 01:46:40,708
Manu, every son's duty is to
protect his father's reputation.
2284
01:46:41,875 --> 01:46:43,625
Please, quit that job.
2285
01:46:43,708 --> 01:46:45,708
Do you know how many abortions
are done daily in India?
2286
01:46:45,792 --> 01:46:48,000
I don't know,
and I've nothing to do with them.
2287
01:46:48,333 --> 01:46:49,962
What about the abortions
in your family...
2288
01:46:50,042 --> 01:46:51,125
Why my family...
2289
01:46:54,125 --> 01:46:55,000
What?
2290
01:46:55,083 --> 01:46:57,000
Sister-in-law Babli had
two abortions, Ranjan.
2291
01:46:58,458 --> 01:46:59,792
With complications.
2292
01:47:01,625 --> 01:47:03,000
She managed to survive,
2293
01:47:03,500 --> 01:47:04,625
but Puja...
2294
01:47:05,208 --> 01:47:07,625
She lost her life due to
these complications.
2295
01:47:16,083 --> 01:47:17,292
Sorry, Manu.
2296
01:47:18,583 --> 01:47:20,125
You do what you feel is right.
2297
01:47:21,458 --> 01:47:22,792
You have my support.
2298
01:47:28,042 --> 01:47:29,167
Promise.
2299
01:47:31,625 --> 01:47:32,958
But your family.
2300
01:47:34,208 --> 01:47:35,583
They want you to divorce me.
2301
01:47:35,667 --> 01:47:37,500
They want many things.
2302
01:47:38,667 --> 01:47:39,958
But I won't do it.
2303
01:47:40,250 --> 01:47:41,417
Means?
2304
01:47:42,042 --> 01:47:43,208
Meaning...
2305
01:47:46,625 --> 01:47:48,000
Manu and Ranjan,
2306
01:47:48,542 --> 01:47:50,292
Will now together have some
Manoranjan (Fun).
2307
01:47:55,125 --> 01:47:56,583
I am very confused.
2308
01:47:56,667 --> 01:47:59,042
Don't worry,
everything will be fine.
2309
01:48:02,000 --> 01:48:03,208
Grandpa.
2310
01:48:04,083 --> 01:48:05,417
What are you blabbering
in your sleeping?
2311
01:48:05,500 --> 01:48:07,542
- I didn't eat the curry.
- Over here, grandpa.
2312
01:48:07,958 --> 01:48:08,920
Where are the children?
2313
01:48:09,000 --> 01:48:11,292
Grandpa, come here.
2314
01:48:11,375 --> 01:48:13,667
I will show you my house.
2315
01:48:13,750 --> 01:48:14,958
What's going on?
2316
01:48:22,333 --> 01:48:23,625
Where did you get these?
2317
01:48:23,708 --> 01:48:25,833
From Manu aunty's room.
2318
01:48:27,500 --> 01:48:28,708
Ranjan!
2319
01:48:29,708 --> 01:48:30,792
Ranjan!
2320
01:48:31,000 --> 01:48:32,125
Yes, papa.
2321
01:48:32,667 --> 01:48:33,708
Where are you?
2322
01:48:34,083 --> 01:48:36,000
- Over here.
- Busy shitting.
2323
01:48:41,167 --> 01:48:43,833
Leave!
Get out of here.
2324
01:48:48,708 --> 01:48:50,458
- Come out.
- I just got here, papa.
2325
01:48:50,542 --> 01:48:52,000
Please control.
2326
01:48:52,458 --> 01:48:53,708
I said come out.
2327
01:48:56,750 --> 01:48:57,833
Go on.
2328
01:48:59,292 --> 01:49:00,292
Did you two sign the papers?
2329
01:49:02,083 --> 01:49:03,167
Papers?
2330
01:49:03,458 --> 01:49:04,500
Divorce papers?
2331
01:49:09,375 --> 01:49:11,000
Get the papers signed today.
2332
01:49:12,083 --> 01:49:13,125
Will do.
2333
01:49:13,750 --> 01:49:15,962
Sign these papers, Manu!
2334
01:49:16,042 --> 01:49:17,500
I cannot sign.
2335
01:49:17,583 --> 01:49:20,125
What good is your education,
2336
01:49:20,208 --> 01:49:22,417
when you can't even sign?
2337
01:49:22,833 --> 01:49:25,000
My father is my God!
2338
01:49:25,375 --> 01:49:28,000
His decision
is the final word!
2339
01:49:28,833 --> 01:49:31,000
Even if they are wrong.
2340
01:49:31,625 --> 01:49:34,042
Sign these papers, Manu!
2341
01:49:36,708 --> 01:49:38,292
So why do you want a divorce?
2342
01:49:39,042 --> 01:49:40,292
They don't want to live together.
2343
01:49:40,958 --> 01:49:41,958
Why not?
2344
01:49:42,042 --> 01:49:43,083
There are about a million reasons.
2345
01:49:43,208 --> 01:49:44,208
Name any 10.
2346
01:49:44,375 --> 01:49:45,542
There is a reason, sir.
2347
01:49:46,042 --> 01:49:47,833
She always replies to my
I love you with a thank you.
2348
01:49:48,375 --> 01:49:49,583
Washes my clothes
with dishwashing soap.
2349
01:49:49,667 --> 01:49:51,333
Does the same steps for every song.
2350
01:49:52,125 --> 01:49:53,333
Whenever I'm talking to her,
she always looks somewhere else.
2351
01:49:53,417 --> 01:49:55,083
She never looks at me.
I don't know why she doesn't.
2352
01:49:55,750 --> 01:49:57,333
Cleans my laptop
and mobiles with water.
2353
01:49:57,500 --> 01:49:59,042
Keeps checking my mobile passwords.
2354
01:49:59,250 --> 01:50:01,500
When in the kitchen, she scratches
her back with the rolling pin.
2355
01:50:01,583 --> 01:50:03,292
Stop. Stop. Stop. Stop.
2356
01:50:03,750 --> 01:50:06,208
And you, Manokamna?
2357
01:50:07,292 --> 01:50:08,625
Never covers his
mouth while sneezing.
2358
01:50:08,792 --> 01:50:10,667
Snips his nails on Tuesdays
and hair on Thursdays.
2359
01:50:10,833 --> 01:50:12,375
Wears the same underwear inside out.
2360
01:50:12,458 --> 01:50:13,625
Sleeps all day and
stays awake at night.
2361
01:50:13,708 --> 01:50:15,167
Doesn't do a thing.
He has no savings.
2362
01:50:15,250 --> 01:50:16,250
Splurges all his money.
2363
01:50:16,333 --> 01:50:18,458
And doesn't lock the door
when going to the washroom.
2364
01:50:25,125 --> 01:50:26,417
All that is fine,
2365
01:50:27,125 --> 01:50:31,208
but you must have a valid
reason to get a divorce.
2366
01:50:31,292 --> 01:50:32,625
Let me tell you, your honour.
2367
01:50:32,750 --> 01:50:34,833
Her conduct isn't proper.
2368
01:50:35,708 --> 01:50:37,125
What do you mean her
conduct isn't proper?
2369
01:50:37,333 --> 01:50:38,458
Does she limp when she walks?
2370
01:50:39,042 --> 01:50:42,625
This isn't right what
you're accusing Manu of.
2371
01:50:42,917 --> 01:50:44,000
She is your daughter-in-law too.
2372
01:50:44,292 --> 01:50:46,125
Manu has a good character.
2373
01:50:46,208 --> 01:50:47,708
Why does she sell condoms?
2374
01:50:47,792 --> 01:50:49,083
She just sells condoms,
2375
01:50:49,583 --> 01:50:50,962
she doesn't sell
cigarettes or tobacco.
2376
01:50:51,042 --> 01:50:53,083
Stop you two.
Calm down.
2377
01:50:54,000 --> 01:50:56,667
Why didn't you tell me
that she sells condoms?
2378
01:50:56,750 --> 01:50:58,000
We were going to tell you.
2379
01:50:58,208 --> 01:50:59,708
When? After we've lost the case?
2380
01:51:00,000 --> 01:51:01,542
These things don't remain
a secret for too long.
2381
01:51:01,625 --> 01:51:03,417
- It's in the light now.
- No, wait.
2382
01:51:03,500 --> 01:51:05,625
Why didn't you tell me this earlier,
that is my objection.
2383
01:51:05,708 --> 01:51:07,000
We're talking about condoms.
2384
01:51:07,083 --> 01:51:08,333
Stop!
Stop!
2385
01:51:08,667 --> 01:51:11,750
What is your problem with
Manokamna selling condoms?
2386
01:51:11,833 --> 01:51:14,583
If your daughter
was selling condoms,
2387
01:51:14,667 --> 01:51:16,000
how would you feel?
2388
01:51:16,417 --> 01:51:18,542
See, made him cough.
2389
01:51:18,833 --> 01:51:20,542
It's just a cough.
2390
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
Either you settle your
differences in six months,
2391
01:51:23,542 --> 01:51:26,917
or else if they can't
reach a compromise.
2392
01:51:27,042 --> 01:51:28,875
Then divorce.
2393
01:51:29,042 --> 01:51:30,125
Six months?
2394
01:51:30,208 --> 01:51:32,333
- That's too long.
- Lawyer.
2395
01:51:33,208 --> 01:51:34,417
Say something.
2396
01:51:48,042 --> 01:51:49,333
Babli.
2397
01:51:52,500 --> 01:51:53,917
Bablu.
2398
01:51:55,750 --> 01:51:57,000
What happened?
2399
01:51:59,250 --> 01:52:00,333
Babbu...
2400
01:52:01,917 --> 01:52:03,542
I'm in a naughty mood tonight.
2401
01:52:04,875 --> 01:52:05,875
Can I eat some sugar?
2402
01:52:06,042 --> 01:52:08,333
Get it alone.
I'm not in the mood.
2403
01:52:08,792 --> 01:52:11,042
After a long time
we got some privacy.
2404
01:52:11,667 --> 01:52:14,458
Tell me...shall we eat some sugar.
2405
01:52:15,542 --> 01:52:16,958
Let's stay up tonight.
2406
01:52:17,500 --> 01:52:19,917
You need to wake up before
staying up all night.
2407
01:52:20,333 --> 01:52:21,333
You know.
2408
01:52:21,625 --> 01:52:23,292
I already had two abortions.
2409
01:52:23,917 --> 01:52:25,375
You haven't realised yet,
2410
01:52:25,667 --> 01:52:27,000
how important condoms are?
2411
01:52:27,958 --> 01:52:29,583
This is what Manu was
trying to make us realise.
2412
01:52:29,958 --> 01:52:31,125
I cannot take any more risks.
2413
01:52:32,708 --> 01:52:33,875
You want to stay up all night,
don't you?
2414
01:52:33,958 --> 01:52:35,042
Yes.
2415
01:52:36,000 --> 01:52:37,292
Then go get some protection.
2416
01:52:43,583 --> 01:52:44,583
Who is it?
2417
01:52:45,292 --> 01:52:46,542
Grandpa, it's me Hemant.
2418
01:52:46,958 --> 01:52:48,000
Come here.
2419
01:52:51,000 --> 01:52:52,000
Yes.
2420
01:52:52,417 --> 01:52:53,792
Where were you going at this hour?
2421
01:52:57,500 --> 01:52:58,625
I'm having indigestion.
2422
01:52:59,042 --> 01:53:00,250
I was going to get some antacid.
2423
01:53:00,792 --> 01:53:04,208
Get one for me too
while you're at it.
2424
01:53:05,708 --> 01:53:06,708
One antacid, please.
2425
01:53:08,833 --> 01:53:10,292
And another thing.
2426
01:53:10,375 --> 01:53:11,458
What was it?
2427
01:53:11,542 --> 01:53:12,667
What was it?
2428
01:53:13,167 --> 01:53:14,375
Wait a second.
2429
01:53:17,708 --> 01:53:19,042
I'm getting a call.
2430
01:53:21,583 --> 01:53:22,667
Hello.
2431
01:53:23,458 --> 01:53:24,458
Yeah...
2432
01:53:24,542 --> 01:53:25,625
What?
2433
01:53:26,833 --> 01:53:28,750
Are you seriously going
to make me do this?
2434
01:53:30,333 --> 01:53:33,042
I can't buy condoms for you.
2435
01:53:34,958 --> 01:53:36,000
Fine, I'll get one for you.
2436
01:53:36,083 --> 01:53:37,167
Last time. Never again.
2437
01:53:37,250 --> 01:53:38,458
Never again.
2438
01:53:38,833 --> 01:53:39,917
Yes.
2439
01:53:42,625 --> 01:53:43,917
This is for your friend.
2440
01:53:44,208 --> 01:53:45,333
Little Umbrella.
2441
01:53:45,417 --> 01:53:48,417
Little Umbrella.
From our family only.
2442
01:53:48,542 --> 01:53:49,542
What?
2443
01:53:49,625 --> 01:53:50,958
Nothing.
2444
01:53:54,792 --> 01:53:55,917
Is he dead?
2445
01:53:56,292 --> 01:53:57,917
Grandpa, why did you
turn off the lights?
2446
01:54:00,000 --> 01:54:03,667
I always turn off the lights
at night before going to bed.
2447
01:54:05,667 --> 01:54:06,833
Here's your antacid.
2448
01:54:07,000 --> 01:54:08,083
- Did you get it?
- Yes.
2449
01:54:08,208 --> 01:54:09,542
Good.
2450
01:54:10,333 --> 01:54:11,375
Come on.
2451
01:54:11,958 --> 01:54:13,625
Bablu, I'm back.
2452
01:54:17,333 --> 01:54:18,417
Hey.
2453
01:54:22,000 --> 01:54:23,167
Do you know which one I got?
2454
01:54:23,292 --> 01:54:24,250
Which one?
2455
01:54:24,333 --> 01:54:25,458
Manu's company.
2456
01:54:25,542 --> 01:54:27,833
- I see...
- Little Umbrella.
2457
01:55:11,792 --> 01:55:14,375
Grandpa.
2458
01:55:22,083 --> 01:55:23,167
Who is it?
2459
01:55:23,375 --> 01:55:25,000
What happened?
Where is my glass?
2460
01:55:25,667 --> 01:55:27,542
Grandpa, that antacid had expired.
2461
01:55:29,125 --> 01:55:31,333
No wonder there were no bubbles.
2462
01:55:33,000 --> 01:55:34,250
I'll get a new one for you.
2463
01:55:34,417 --> 01:55:35,417
Hurry up.
2464
01:55:35,500 --> 01:55:36,958
The situation is pretty dire.
2465
01:55:38,625 --> 01:55:39,833
Grandpa, if you were at the border,
2466
01:55:39,917 --> 01:55:41,250
you could've killed
the enemies like this only.
2467
01:56:07,583 --> 01:56:10,125
Sister, what are you doing?
2468
01:56:10,875 --> 01:56:13,667
You're married and eyeing
at somebody else?
2469
01:56:14,667 --> 01:56:16,042
Don't cheat on your husband.
2470
01:56:17,458 --> 01:56:19,792
Never let this thought
cross your mind, Babli,
2471
01:56:20,250 --> 01:56:22,083
that I will ever
cheat on my husband.
2472
01:56:28,042 --> 01:56:29,500
He's so naive...
2473
01:56:29,583 --> 01:56:33,500
So naive that he hangs his
underwear under his shirt to dry.
2474
01:56:33,750 --> 01:56:34,920
And you think I'll cheat on him.
2475
01:56:35,000 --> 01:56:37,792
I am loyal.
Completely loyal to him.
2476
01:56:39,875 --> 01:56:42,958
While kissing on the lips,
2477
01:56:43,167 --> 01:56:45,583
his moustache pricks me.
2478
01:56:45,833 --> 01:56:47,708
But I never said a word.
2479
01:56:47,792 --> 01:56:50,375
It's called a smooch,
what's kissing on the lips?
2480
01:56:50,542 --> 01:56:52,667
Why? Don't you know I studied
in Hindi medium?
2481
01:56:52,750 --> 01:56:56,458
But all your actions are that
of an English medium school.
2482
01:56:57,250 --> 01:56:59,750
Well, I was just checking,
2483
01:57:00,333 --> 01:57:04,000
whether this magnet can still
draw metal towards her?
2484
01:57:04,083 --> 01:57:05,833
Has his metal turned into plastic?
2485
01:57:06,042 --> 01:57:07,250
Hasn't turned into plastic,
2486
01:57:07,583 --> 01:57:09,333
but it's definitely rusted.
2487
01:57:10,792 --> 01:57:13,667
If my veil slips while working,
he doesn't ask about my blouse.
2488
01:57:13,750 --> 01:57:15,500
He asks about the safety pin.
2489
01:57:16,250 --> 01:57:18,667
Last night I kept my leg on his.
2490
01:57:19,167 --> 01:57:20,958
I asked how does it feel.
2491
01:57:21,375 --> 01:57:22,750
Do you know what he said?
2492
01:57:23,708 --> 01:57:25,000
Feels heavy.
2493
01:57:25,667 --> 01:57:27,750
Imagine, heavy.
Do I look heavy?
2494
01:57:28,542 --> 01:57:30,000
He finds me heavy.
2495
01:57:30,083 --> 01:57:32,833
- Long live...
- Brother Keval!
2496
01:57:32,917 --> 01:57:35,208
- Long live...
- Brother Keval!
2497
01:57:35,292 --> 01:57:37,583
- Long live...
- Brother Keval!
2498
01:57:37,667 --> 01:57:39,792
- Long live...
- Brother Keval!
2499
01:57:39,875 --> 01:57:41,542
Vote for brother Keval this time."
2500
01:57:41,625 --> 01:57:44,962
- One, two, three, four...
- Vote for brother Keval this time."
2501
01:57:45,042 --> 01:57:47,083
- Hello. Hello. Hello.
- Long live...Brother Keval!
2502
01:57:47,167 --> 01:57:48,083
Brother.
2503
01:57:48,167 --> 01:57:49,333
Sit, please.
2504
01:57:49,417 --> 01:57:51,542
Hello. Hello. Hello.
2505
01:57:56,333 --> 01:57:57,708
What is all this?
2506
01:57:58,208 --> 01:58:00,417
Did you call me here to honour me,
or to humiliate me?
2507
01:58:01,625 --> 01:58:02,917
I forgot all about the garland.
2508
01:58:03,000 --> 01:58:04,208
Hey...get the garland!
2509
01:58:07,542 --> 01:58:10,083
It's all sponsored by
Little Umbrella condom company.
2510
01:58:10,292 --> 01:58:13,833
They sponsored tea, snacks,
stage, chairs, mic, everything.
2511
01:58:14,542 --> 01:58:16,125
In fact,
they even gave me these packets.
2512
01:58:16,417 --> 01:58:17,542
Of snacks?
2513
01:58:22,000 --> 01:58:24,000
I brought a few extra packs for you.
2514
01:58:26,167 --> 01:58:27,208
Are two packs not enough?
2515
01:58:27,292 --> 01:58:28,458
His wife is no more.
2516
01:58:28,917 --> 01:58:29,917
He's a widower?
2517
01:58:30,292 --> 01:58:31,833
Mister. Mister.
2518
01:58:32,167 --> 01:58:33,583
- Action!
- Clap.
2519
01:58:34,458 --> 01:58:35,583
When you're in
the mood to make love,
2520
01:58:35,750 --> 01:58:37,083
first, think of protection.
2521
01:58:37,167 --> 01:58:39,667
Little Umbrella,
It's good it's safe.
2522
01:58:40,375 --> 01:58:42,458
- Cut. Cut.
- Sir, that sounds more like a threat.
2523
01:58:43,292 --> 01:58:44,625
- Devi, wait.
- He's right.
2524
01:58:44,708 --> 01:58:45,750
Manu.
2525
01:58:46,583 --> 01:58:48,542
- Hey. Please, excuse me.
- Lunch.
2526
01:58:49,000 --> 01:58:50,583
Ranjan, you?
2527
01:58:51,500 --> 01:58:52,583
Cut. Cut.
2528
01:58:52,750 --> 01:58:54,333
- I'll be right back.
- Go on.
2529
01:58:57,042 --> 01:58:58,792
Sir, she isn't doing
it properly at all.
2530
01:58:59,042 --> 01:59:00,208
If you don't have a problem,
2531
01:59:00,292 --> 01:59:01,375
can I talk to her once?
2532
01:59:01,458 --> 01:59:02,542
Please, please.
2533
01:59:03,292 --> 01:59:04,625
Manu will explain to her.
2534
01:59:05,458 --> 01:59:06,750
Just a minute.
2535
01:59:08,667 --> 01:59:10,167
The way you're speaking
your dialogues,
2536
01:59:10,250 --> 01:59:12,208
what we want isn't coming across.
2537
01:59:12,750 --> 01:59:16,042
I mean if you can say everything
with a little more responsibly...
2538
01:59:16,125 --> 01:59:17,167
Responsibly?
2539
01:59:17,625 --> 01:59:18,708
You do it.
2540
01:59:19,000 --> 01:59:20,000
Me?
2541
01:59:22,667 --> 01:59:24,000
Little Umbrella Condoms.
2542
01:59:24,458 --> 01:59:26,208
For some extra fun.
2543
01:59:26,875 --> 01:59:30,875
Chocolate flavour.
Extra dotted, double pleasure.
2544
01:59:34,875 --> 01:59:37,792
Night of desire, fun, pleasure...
2545
01:59:38,625 --> 01:59:41,708
This is why we're a country
of 1.4 billion people.
2546
01:59:42,500 --> 01:59:43,542
It's wrong.
2547
01:59:43,917 --> 01:59:45,375
No one talks about safety.
2548
01:59:45,875 --> 01:59:47,042
Condoms are right,
2549
01:59:47,458 --> 01:59:49,958
so they should be
sold the right way.
2550
01:59:51,417 --> 01:59:53,042
So whenever you're in
the mood for some fun,
2551
01:59:53,208 --> 01:59:54,542
priority should be protection.
2552
01:59:55,000 --> 01:59:56,125
Little Umbrella.
2553
01:59:56,208 --> 01:59:58,167
It's good, it's safe.
2554
02:00:00,750 --> 02:00:02,542
What are you all watching?
Will someone tell me?
2555
02:00:16,375 --> 02:00:19,208
Are you going to stare at
my face or say something?
2556
02:00:19,625 --> 02:00:24,083
- Tell him.
- God...disgusting...
2557
02:00:25,000 --> 02:00:26,917
Did you guys watch
sister-in-law Manu's new ad?
2558
02:00:28,208 --> 02:00:30,000
- No, we didn't.
- I didn't either.
2559
02:00:31,583 --> 02:00:33,333
All the neighbours saw it.
2560
02:00:33,625 --> 02:00:35,333
After watching this,
2561
02:00:35,417 --> 02:00:37,708
soon we'll be called,
2562
02:00:37,958 --> 02:00:41,708
the condom street.
2563
02:00:41,917 --> 02:00:42,833
And who's going to write that?
2564
02:00:43,000 --> 02:00:45,920
I will. Mr. Bunty, Lata's son.
2565
02:00:46,000 --> 02:00:48,708
Bloody idiot..
2566
02:00:48,875 --> 02:00:50,667
Hold him. Hold him.
2567
02:00:50,750 --> 02:00:52,917
Shameless boy...
2568
02:00:53,292 --> 02:00:55,542
You need to be explained
the importance of condoms.
2569
02:00:55,833 --> 02:00:57,042
To your daughters,
2570
02:00:57,250 --> 02:00:59,583
your daughters-in-law,
and to the women around you!
2571
02:00:59,667 --> 02:01:01,625
You must take the first step.
2572
02:01:01,958 --> 02:01:04,458
You must demand it,
and use it.
2573
02:01:05,250 --> 02:01:06,417
Manu...
2574
02:01:07,208 --> 02:01:08,250
Sushila?
2575
02:01:09,333 --> 02:01:12,917
I want to lend my support
to this good cause.
2576
02:01:13,500 --> 02:01:15,042
I lost my daughter.
2577
02:01:15,833 --> 02:01:18,750
I don't want anyone else
to lose their daughters too.
2578
02:01:19,667 --> 02:01:22,208
Every woman will carry
precaution with them.
2579
02:01:22,750 --> 02:01:25,042
Because our protection
is in our hands.
2580
02:01:25,125 --> 02:01:27,083
Whether you use Little
Umbrella Condoms,
2581
02:01:27,167 --> 02:01:28,250
or any other company.
2582
02:01:28,333 --> 02:01:29,500
Children make mistakes,
2583
02:01:29,583 --> 02:01:30,708
but children aren't mistakes.
2584
02:01:30,792 --> 02:01:33,000
Children are meant to be cajoled,
not to be aborted.
2585
02:01:33,083 --> 02:01:34,792
How long will we depend on men?
2586
02:01:34,875 --> 02:01:36,375
We must live with protection.
2587
02:01:36,458 --> 02:01:37,875
No protection, no sex.
2588
02:01:38,000 --> 02:01:40,042
Most men don't want to use it.
2589
02:01:40,125 --> 02:01:41,208
And whether they use it or not,
2590
02:01:41,292 --> 02:01:42,458
they don't have to suffer.
2591
02:01:42,917 --> 02:01:44,125
It's the woman who has to suffer.
2592
02:01:44,208 --> 02:01:46,542
Every woman must take initiative.
2593
02:01:46,625 --> 02:01:47,917
Every woman must demand it.
2594
02:01:48,000 --> 02:01:49,962
And each woman must use it.
2595
02:01:50,042 --> 02:01:52,125
Because it's necessary for men,
2596
02:01:52,208 --> 02:01:54,333
but a necessity for women.
2597
02:02:01,833 --> 02:02:06,083
Manu, we want to support
you in your cause.
2598
02:02:36,083 --> 02:02:38,042
Shall I take Manu on my bike?
2599
02:02:38,125 --> 02:02:39,750
You take your bike,
I'm taking Manu in a taxi.
2600
02:02:39,833 --> 02:02:41,125
- I can...
- Hello, madam. Hello.
2601
02:02:41,375 --> 02:02:42,792
- Who is he?
- I am Pappan Khare.
2602
02:02:42,875 --> 02:02:44,962
From Madhya Pradesh Jagat
Samachar news channel.
2603
02:02:45,042 --> 02:02:46,000
What channel?
2604
02:02:46,125 --> 02:02:48,208
Sir, Madhya Pradesh Jagat
Samachar news channel.
2605
02:02:48,292 --> 02:02:49,292
Okay. What brings you here?
2606
02:02:49,375 --> 02:02:51,125
Madam has been making
headlines these days.
2607
02:02:51,250 --> 02:02:53,917
So I thought I need a live
interview from madam,
2608
02:02:54,000 --> 02:02:55,458
on the 'Little Umbrella' matter.
2609
02:02:55,667 --> 02:02:56,962
- Go ahead.
- No, no, no...Isn't it?
2610
02:02:57,042 --> 02:02:58,375
- Do it.
- No.
2611
02:02:58,458 --> 02:02:59,792
It's a small one.
Won't take long.
2612
02:02:59,875 --> 02:03:01,250
I cannot give any interviews.
2613
02:03:01,333 --> 02:03:02,792
- Come on.
- It won't be a problem.
2614
02:03:02,875 --> 02:03:04,417
We'll come back soon,
Come back tomorrow.
2615
02:03:04,500 --> 02:03:05,667
Manu...this will be fun.
2616
02:03:05,750 --> 02:03:07,000
I cannot give an interview.
2617
02:03:07,083 --> 02:03:08,083
Madam, hear me out.
2618
02:03:08,167 --> 02:03:09,583
Madam, people feel
you're making profits,
2619
02:03:09,708 --> 02:03:12,417
using this social
cause as an agenda.
2620
02:03:12,500 --> 02:03:14,375
- What...
- So let's clear the air.
2621
02:03:14,458 --> 02:03:15,500
Mister...behave yourself.
2622
02:03:15,625 --> 02:03:16,667
I am only asking questions.
2623
02:03:16,750 --> 02:03:17,750
When I'm done with you,
2624
02:03:17,833 --> 02:03:18,917
you'll be in no condition
to ask questions.
2625
02:03:19,000 --> 02:03:20,125
Mind your tongue.
2626
02:03:20,250 --> 02:03:21,292
Where's your behaviour?
2627
02:03:21,375 --> 02:03:23,083
Is this the way to talk to a lady?
2628
02:03:23,167 --> 02:03:24,458
- This is no way to talk to you.
- Let's go.
2629
02:03:24,542 --> 02:03:26,875
Madam...If you want to refuse
to give the interview,
2630
02:03:26,958 --> 02:03:27,833
then say it yourself.
2631
02:03:27,958 --> 02:03:29,750
Why did you hire this man to say no?
2632
02:03:29,875 --> 02:03:31,920
- Hello. What did you say?
- Hold this, will you?
2633
02:03:32,000 --> 02:03:35,083
Get lost before I break
your skull with my shoe,
2634
02:03:35,208 --> 02:03:36,265
- Devi.
- Stop. Wait
2635
02:03:36,345 --> 02:03:37,833
Sir. - Do I go to your office
and complain about you?
2636
02:03:37,917 --> 02:03:39,125
Wait.
You want my interview, don't you?
2637
02:03:39,208 --> 02:03:40,625
- Yes.
- Let's go inside.
2638
02:03:40,708 --> 02:03:43,333
- Let's do the interview.
- Inside? Why inside?
2639
02:03:43,417 --> 02:03:45,208
This is a social cause, isn't it?
2640
02:03:45,792 --> 02:03:47,250
Then let's do this interview
in front of the people.
2641
02:03:47,333 --> 02:03:48,292
Come on.
2642
02:03:50,792 --> 02:03:52,000
Madam, my first question.
2643
02:03:52,417 --> 02:03:55,583
Condoms are for
protection and not pleasure.
2644
02:03:56,375 --> 02:04:00,167
Did you use this line to
increase your sales?
2645
02:04:01,000 --> 02:04:02,750
Our customers have
increased our sales,
2646
02:04:02,833 --> 02:04:05,000
I only showed them
the right use of a condom.
2647
02:04:05,375 --> 02:04:06,375
Okay, fine.
2648
02:04:06,458 --> 02:04:07,958
They say "two birds with one stone".
2649
02:04:08,292 --> 02:04:10,250
So if condoms can give
you safety and pleasure,
2650
02:04:10,333 --> 02:04:11,542
there's nothing wrong with it.
2651
02:04:12,500 --> 02:04:14,708
Helmet, mask, seatbelt, gloves,
2652
02:04:14,792 --> 02:04:17,708
and l-guards are not
worn for pleasure.
2653
02:04:17,917 --> 02:04:19,292
It's for protection.
2654
02:04:19,917 --> 02:04:22,667
And you think your
commercial will teach...
2655
02:04:22,750 --> 02:04:25,625
...our men to exercise
more precaution.
2656
02:04:27,000 --> 02:04:28,208
I can't vouch for men,
2657
02:04:28,833 --> 02:04:32,833
but I'll ensure that every
woman uses precautions.
2658
02:04:33,125 --> 02:04:36,000
Every woman will buy condoms
and also use them.
2659
02:04:36,625 --> 02:04:40,042
I could have spoken extensively on
pregnancy, population, and abortion.
2660
02:04:40,375 --> 02:04:41,417
And I wanted to.
2661
02:04:42,542 --> 02:04:43,750
But you seem to me like
one of those journalists,
2662
02:04:43,833 --> 02:04:46,417
who creates news for his audience.
2663
02:04:47,500 --> 02:04:49,750
Every news reporter's job is
not just to ask questions,
2664
02:04:49,833 --> 02:04:51,208
but also giving answers.
2665
02:04:51,292 --> 02:04:52,500
What was your name again?
2666
02:04:53,583 --> 02:04:55,125
Pappan Khare.
2667
02:04:55,792 --> 02:04:57,083
You look like Pappan to me,
2668
02:04:58,250 --> 02:04:59,708
but you don't look Khare (honest)
from any angle.
2669
02:05:20,583 --> 02:05:22,125
Today's debate is over
the campaign started...
2670
02:05:22,208 --> 02:05:26,083
...by Manokamna
Tripathi of Chanderi,
2671
02:05:26,167 --> 02:05:30,333
where she not only encouraged
women to carry condoms,
2672
02:05:30,417 --> 02:05:33,000
but the other companies...
2673
02:05:33,083 --> 02:05:35,125
Who sold their condoms
as an object of pleasure,
2674
02:05:35,208 --> 02:05:37,083
has questioned them too.
2675
02:05:37,167 --> 02:05:39,333
Is this a conspiracy
by Manokamna Tripathi,
2676
02:05:39,417 --> 02:05:40,833
to increase sales
of Little Umbrella?
2677
02:05:40,917 --> 02:05:42,962
Or does she really want to bring
about a change in ideologies?
2678
02:05:43,042 --> 02:05:46,250
Manokamna Tripathi's campaign
has created a stir.
2679
02:05:46,375 --> 02:05:49,000
which has made it a hot topic
in the Parliament too.
2680
02:05:49,083 --> 02:05:51,917
Manokamna Tripathi's campaign
has knocked on the doors of change.
2681
02:05:52,000 --> 02:05:54,875
The campaign started by
Manokamna Tripathi of Chanderi,
2682
02:05:54,958 --> 02:05:58,125
has affected the entire country
and not just Madhya Pradesh alone.
2683
02:05:58,208 --> 02:06:01,542
This campaign has put pressure
on several condom companies,
2684
02:06:01,625 --> 02:06:03,208
And their sales has dropped too.
2685
02:06:03,292 --> 02:06:05,417
Manokamna Tripathi's
commercial has shattered,
2686
02:06:05,500 --> 02:06:10,625
the marketing strategies used by
several condom companies for years.
2687
02:06:10,708 --> 02:06:14,375
She's not only seen promoting
protection in this commercial,
2688
02:06:14,458 --> 02:06:17,792
in fact, by spreading
awareness among women,
2689
02:06:17,875 --> 02:06:21,667
she has also challenged the
orthodox beliefs of society.
2690
02:06:27,042 --> 02:06:28,917
What do you think?
Is he going to win?
2691
02:06:29,958 --> 02:06:32,042
Looking at the current
image of our family,
2692
02:06:32,375 --> 02:06:33,667
forget the elections.
2693
02:06:33,750 --> 02:06:35,792
No one will even offer us a chair.
2694
02:06:36,042 --> 02:06:38,542
I wonder when the results will be
declared and when we'll get to eat.
2695
02:06:39,792 --> 02:06:42,208
I wish I knew, then I would've
eaten to my fill at night.
2696
02:06:44,583 --> 02:06:46,583
I am so famished, I swear.
2697
02:06:46,958 --> 02:06:48,792
I wouldn't mind
taking abuses either.
2698
02:06:54,000 --> 02:06:55,167
Uncle.
2699
02:06:56,833 --> 02:06:57,958
Lost it.
2700
02:07:00,583 --> 02:07:02,875
Lost? Who's it?
2701
02:07:03,958 --> 02:07:05,917
Now my eyes will
never get operated on.
2702
02:07:09,917 --> 02:07:11,250
What did I say?
2703
02:07:27,542 --> 02:07:28,500
Hello.
2704
02:07:31,375 --> 02:07:32,417
What?
2705
02:07:34,542 --> 02:07:35,583
I won.
2706
02:07:36,292 --> 02:07:37,917
- He won.
- Are you joking?
2707
02:07:38,208 --> 02:07:39,920
- Are you sure?
- I'll go eat.
2708
02:07:40,000 --> 02:07:41,667
Not now.
Come here.
2709
02:07:42,000 --> 02:07:44,042
Okay, fine. I'll call back later.
2710
02:07:44,208 --> 02:07:46,542
- I won. I won.
- Bless me.
2711
02:07:47,000 --> 02:07:48,042
What were you saying?
2712
02:07:48,125 --> 02:07:50,250
I said I lost the game of cards.
2713
02:07:50,542 --> 02:07:52,583
Beat him!
2714
02:07:52,667 --> 02:07:54,458
We won! We won!
2715
02:07:54,583 --> 02:07:55,875
You won, uncle.
2716
02:07:55,958 --> 02:07:57,500
Anoint him quickly.
2717
02:07:57,583 --> 02:07:59,083
- Anoint him.
- Yes.
2718
02:08:04,000 --> 02:08:05,583
God bless you. God bless you.
2719
02:08:06,000 --> 02:08:07,458
Congratulations.
2720
02:08:08,292 --> 02:08:10,375
- My uncle.
- I won in the end.
2721
02:08:13,208 --> 02:08:14,583
We've won.
2722
02:08:14,667 --> 02:08:16,458
We've won.
The band's here.
2723
02:08:16,792 --> 02:08:19,292
Long live.
2724
02:08:20,375 --> 02:08:21,920
No, no, please.
2725
02:08:22,000 --> 02:08:23,875
What are you doing?
2726
02:08:24,292 --> 02:08:25,750
Get me down.
2727
02:08:26,500 --> 02:08:28,958
Make way, my daughter is here.
2728
02:08:29,333 --> 02:08:31,042
- Come to me, my dear.
- Dad.
2729
02:08:31,125 --> 02:08:33,708
Come. Sit.
2730
02:08:35,167 --> 02:08:40,042
No one has ever won with
such a enormous difference?
2731
02:08:40,458 --> 02:08:41,708
Let's have a huge round of applause.
2732
02:08:43,208 --> 02:08:48,920
Only Sunny Leone got
these many votes from Orcha,
2733
02:08:49,000 --> 02:08:50,458
when she entered Bigg Boss.
2734
02:08:52,125 --> 02:08:54,375
Who is Sunny Leone?
2735
02:08:56,125 --> 02:08:59,917
She...she...she's a leader
in a different sector.
2736
02:09:00,250 --> 02:09:01,417
I see.
2737
02:09:01,500 --> 02:09:05,917
He's enjoying this space,
2738
02:09:06,250 --> 02:09:08,000
because of his daughter-in-law.
2739
02:09:12,625 --> 02:09:17,167
So, your daughter-in-law
shold get the entire credit.
2740
02:09:20,125 --> 02:09:23,250
I would like to request your
daughter-in-law Manokamna Prajapati,
2741
02:09:23,625 --> 02:09:28,292
to come on stage,
so you can honour her.
2742
02:09:40,042 --> 02:09:41,542
Sure. Please, go on.
2743
02:10:08,583 --> 02:10:09,750
Brother.
2744
02:10:10,167 --> 02:10:12,208
Brother. Brother.
2745
02:10:12,833 --> 02:10:14,458
Brother.
2746
02:10:17,875 --> 02:10:19,333
- Keval.
- Brother.
2747
02:10:19,542 --> 02:10:20,792
Keval, what's wrong?
2748
02:10:22,000 --> 02:10:23,042
- Tell us something.
- Brother.
2749
02:10:23,625 --> 02:10:24,792
You left in such a hurry.
2750
02:10:24,917 --> 02:10:26,000
What happened, brother?
2751
02:10:26,917 --> 02:10:29,083
What's wrong?
2752
02:10:30,333 --> 02:10:32,375
Help me sit down.
2753
02:10:33,000 --> 02:10:35,417
Sister, sit. Chhoti, come and sit.
2754
02:10:40,875 --> 02:10:42,125
Congratulations.
2755
02:10:42,417 --> 02:10:44,167
Congratulations, mister.
2756
02:10:45,292 --> 02:10:46,542
Congratulations, grandpa...
2757
02:10:46,750 --> 02:10:48,125
It's me, Nyayadish.
2758
02:10:48,500 --> 02:10:49,625
Brother.
2759
02:10:51,583 --> 02:10:54,292
As you said, had to grease
palms to speed things up.
2760
02:10:55,042 --> 02:10:56,250
The hearing is tomorrow.
2761
02:10:57,333 --> 02:10:58,625
Sign here,
2762
02:10:59,000 --> 02:11:01,792
and they will get divorced tomorrow.
2763
02:11:03,792 --> 02:11:04,875
Sign here.
2764
02:11:05,000 --> 02:11:06,125
Yes, please.
2765
02:11:23,417 --> 02:11:24,500
No, papa.
2766
02:11:34,500 --> 02:11:35,667
What?
2767
02:11:37,167 --> 02:11:38,458
Sign it.
2768
02:11:41,000 --> 02:11:42,000
No.
2769
02:11:48,000 --> 02:11:49,458
Your ego's grown so big,
2770
02:11:49,542 --> 02:11:53,167
that this family and relationships
look too small.
2771
02:11:54,917 --> 02:11:59,167
Your reputation,
your election, your ideologies.
2772
02:11:59,458 --> 02:12:01,167
Your kin means nothing.
2773
02:12:05,375 --> 02:12:09,875
I thought if Manu lends
support to your elections,
2774
02:12:10,042 --> 02:12:12,375
you'll give her the
respect she deserves.
2775
02:12:13,250 --> 02:12:14,500
But no.
2776
02:12:15,250 --> 02:12:16,792
You cannot accept that you won...
2777
02:12:16,875 --> 02:12:20,917
...because of your daughter-in-law
and not your abilities.
2778
02:12:21,208 --> 02:12:22,708
Sign it.
2779
02:12:22,875 --> 02:12:25,792
Manu can decide where
she wants to work and when.
2780
02:12:25,875 --> 02:12:27,708
She's that educated and mature.
2781
02:12:28,625 --> 02:12:31,458
You and I are no one to
deprive her of that right.
2782
02:12:36,708 --> 02:12:38,583
There's another thing
I hid from you, papa.
2783
02:12:39,292 --> 02:12:41,750
I've been aiding Manu all this time.
2784
02:12:41,958 --> 02:12:44,875
I thought I'll change your
orthodox ways with time, but no.
2785
02:12:45,750 --> 02:12:48,000
I didn't realise while
trying to be your son,
2786
02:12:48,750 --> 02:12:52,167
I forgot I'm someone's husband.
2787
02:12:54,958 --> 02:12:56,583
I won't sign it, papa.
2788
02:12:58,292 --> 02:12:59,833
Nor will there be any divorce.
2789
02:13:02,458 --> 02:13:03,542
Hari Om.
2790
02:13:05,167 --> 02:13:09,833
Tell this husband to take
his wife and get lost!
2791
02:13:13,708 --> 02:13:14,875
Get out!
2792
02:13:43,875 --> 02:13:44,917
Ranjan, wait.
2793
02:13:45,000 --> 02:13:46,667
Manu.
2794
02:13:47,000 --> 02:13:48,125
Manu.
2795
02:13:48,292 --> 02:13:49,625
Manu, wait.
2796
02:13:50,042 --> 02:13:51,542
What happened?
2797
02:13:51,625 --> 02:13:53,375
- Minal.
- What happened?
2798
02:13:53,458 --> 02:13:54,792
- What happened?
- Someone call the doctor.
2799
02:13:54,875 --> 02:13:56,458
The car...
Where is the car?
2800
02:13:56,542 --> 02:13:57,750
Get the car.
2801
02:14:00,125 --> 02:14:01,833
Papa, everything will be fine.
2802
02:14:01,917 --> 02:14:03,000
Everything will be alright.
2803
02:14:06,000 --> 02:14:07,208
How is Minal's condition now, aunty?
2804
02:14:07,292 --> 02:14:08,333
She is still inside.
2805
02:14:11,125 --> 02:14:12,208
What is he doing here?
2806
02:14:13,750 --> 02:14:15,542
- I called him.
- Did you ask me?
2807
02:14:19,792 --> 02:14:21,750
Tell him to take his wife and leave.
2808
02:14:21,833 --> 02:14:24,250
I don't want them
around Minal's child.
2809
02:14:24,542 --> 02:14:25,750
That's all.
2810
02:14:28,042 --> 02:14:29,000
Mr. Girish.
2811
02:14:29,667 --> 02:14:30,750
Girish...
2812
02:14:32,875 --> 02:14:34,208
Girish is my son-in-law.
2813
02:14:34,875 --> 02:14:37,458
I warned you about this situation.
2814
02:14:38,542 --> 02:14:39,625
What happened?
2815
02:14:39,708 --> 02:14:41,750
During his wife's first delivery,
2816
02:14:41,833 --> 02:14:44,667
I told him that his wife's
womb is not strong.
2817
02:14:45,000 --> 02:14:47,250
- Womb?
- Her uterus is weak.
2818
02:14:47,333 --> 02:14:49,542
Her first pregnancy
had many complications.
2819
02:14:49,792 --> 02:14:52,750
And second pregnancy
was not advisable at all.
2820
02:14:53,000 --> 02:14:55,167
Especially after two miscarriages.
2821
02:14:55,250 --> 02:14:56,708
But he didn't listen to me.
2822
02:14:56,792 --> 02:14:59,542
And now, the mother
and child's life is in danger.
2823
02:15:00,250 --> 02:15:01,542
Is he right?
2824
02:15:01,625 --> 02:15:04,500
You knew about all
the complications,
2825
02:15:04,583 --> 02:15:07,292
yet you took a risk
with your wife's life.
2826
02:15:07,917 --> 02:15:09,292
You already had a child.
2827
02:15:14,125 --> 02:15:16,250
Father...father...
2828
02:15:18,250 --> 02:15:20,250
If anything happens to my daughter,
2829
02:15:21,083 --> 02:15:22,792
I will bury you alive!
2830
02:15:24,875 --> 02:15:29,042
If you knew there was a possibility,
she could lose her life,
2831
02:15:29,125 --> 02:15:31,250
then why did you have to
get her pregnant again?
2832
02:15:32,208 --> 02:15:34,000
Why couldn't you use protection?
2833
02:15:35,042 --> 02:15:37,458
This is what Manokamna
was trying to explain.
2834
02:15:41,125 --> 02:15:42,958
Now when your daughter's
life is at risk,
2835
02:15:43,542 --> 02:15:45,042
you're threatening your son-in-law.
2836
02:15:45,458 --> 02:15:46,458
Wow!
2837
02:15:48,000 --> 02:15:52,083
Otherwise, you've always been
pointing fingers at Manokamna.
2838
02:15:52,542 --> 02:15:54,500
Although you've eyes..
2839
02:15:54,750 --> 02:15:56,500
..you can't see..
2840
02:15:56,792 --> 02:15:58,250
..the right and wrong.
2841
02:15:59,792 --> 02:16:02,625
No need to operate my eyes.
2842
02:16:02,958 --> 02:16:05,542
I'm fine the way I'm.
2843
02:16:05,833 --> 02:16:07,458
This happens with few people.
2844
02:16:24,708 --> 02:16:26,042
No need to worry.
2845
02:16:27,042 --> 02:16:28,333
She is out of danger now.
2846
02:16:28,667 --> 02:16:30,000
Both the mother and baby are safe.
2847
02:16:32,083 --> 02:16:33,333
My daughter is alright?
2848
02:16:33,417 --> 02:16:34,542
- Yes.
- Thank you.
2849
02:16:35,458 --> 02:16:38,000
Thank you, doctor.
2850
02:16:45,292 --> 02:16:46,667
Bless you.
2851
02:16:50,250 --> 02:16:51,542
How can they throw
you out of the house?
2852
02:16:52,667 --> 02:16:53,792
You did not commit any sin.
2853
02:16:56,292 --> 02:16:57,208
Pardon me, Manu,
2854
02:16:57,292 --> 02:16:58,375
but I blame Ranjan for all this.
2855
02:16:58,458 --> 02:17:00,000
If you hadn't married him
and moved into his house,
2856
02:17:00,083 --> 02:17:01,583
- you wouldn't be seeing this day.
- Devi?
2857
02:17:02,000 --> 02:17:03,375
That's rubbish.
2858
02:17:04,208 --> 02:17:05,583
I am supporting Manu.
2859
02:17:05,667 --> 02:17:07,042
Who am I supporting? Shakira?
2860
02:17:07,125 --> 02:17:08,625
Don't talk rubbish.
2861
02:17:08,708 --> 02:17:09,875
Shut up you two.
2862
02:17:17,042 --> 02:17:18,292
Ranjan.
2863
02:17:26,000 --> 02:17:27,042
Huh?
2864
02:17:28,500 --> 02:17:29,875
Which place is this?
2865
02:17:38,208 --> 02:17:39,750
Bless you.
2866
02:17:46,750 --> 02:17:48,625
We're a family of 16,
2867
02:17:51,917 --> 02:17:57,000
but my ego, arrogance,
and rigidity has made me lonely.
2868
02:18:01,708 --> 02:18:04,958
My name befits my nature.
2869
02:18:07,000 --> 02:18:11,875
I've realised that being younger
or older isn't important.
2870
02:18:13,500 --> 02:18:16,333
It's important to be right,
which you are.
2871
02:18:18,333 --> 02:18:23,542
I've realised my mistake
and my responsibility.
2872
02:18:26,750 --> 02:18:28,917
Forgive me, child.
2873
02:18:30,333 --> 02:18:34,167
Father, I want your support,
not your apology.
2874
02:18:39,542 --> 02:18:41,083
Don't just stand there.
2875
02:18:41,167 --> 02:18:42,292
Come here, son.
2876
02:18:47,708 --> 02:18:48,875
Sorry.
2877
02:18:50,958 --> 02:18:51,958
Think about it, dad.
2878
02:18:52,208 --> 02:18:54,542
If our population was
less at the time of Corona..
2879
02:18:54,625 --> 02:18:56,833
..our problem would have been solved.
2880
02:18:56,917 --> 02:18:58,792
Corona's strength was crowd.
2881
02:18:59,333 --> 02:19:01,595
Not only Corona, unemployment..
2882
02:19:01,675 --> 02:19:03,375
..poverty. Riots.
2883
02:19:04,042 --> 02:19:05,542
All of it is powerful in crowd.
2884
02:19:05,625 --> 02:19:08,486
That's why.
We don't want to give the responsibility..
2885
02:19:08,566 --> 02:19:09,208
..but take it.
2886
02:19:09,292 --> 02:19:10,500
What do we do, Manu?
2887
02:19:13,417 --> 02:19:14,542
We are the artists.
2888
02:19:14,917 --> 02:19:16,042
We are acting.
2889
02:19:16,833 --> 02:19:19,208
But you know what is right and wrong.
Then how can you?
2890
02:19:20,250 --> 02:19:21,500
This is Manokamna Tripathi.
2891
02:19:21,583 --> 02:19:22,958
Your Nusrat Bharucha.
2892
02:19:23,167 --> 02:19:24,625
I've a message to you.
2893
02:19:24,875 --> 02:19:26,792
Condom is not a problem but a solution.
2894
02:19:27,208 --> 02:19:29,125
Anybody who's against our thinking.
2895
02:19:29,454 --> 02:19:30,625
This film is for them.
2896
02:19:31,583 --> 02:19:32,962
No doubt, this is the end of the film.
2897
02:19:33,042 --> 02:19:35,500
But I expect,
it's the beginning of a new thinking.
2898
02:19:36,750 --> 02:19:37,917
Thank you.
2899
02:19:41,667 --> 02:19:42,833
"All the ladies out there."
2900
02:19:45,042 --> 02:19:48,333
"This one's for you.. you.."
2901
02:19:48,417 --> 02:19:50,458
"All my women."
2902
02:19:50,542 --> 02:19:52,625
"Woman is the one who gave birth.."
2903
02:19:52,708 --> 02:19:54,292
"..to everybody in the world."
2904
02:19:54,375 --> 02:19:56,500
"No male dominance.."
2905
02:19:56,583 --> 02:19:58,167
"..will be entertained anymore."
2906
02:19:58,250 --> 02:19:59,875
"Enough of your oppression."
2907
02:19:59,958 --> 02:20:01,833
"Women are ready to protest now."
2908
02:20:01,917 --> 02:20:04,000
"Don't take it lightly."
2909
02:20:04,083 --> 02:20:05,208
"Listen, everybody.."
2910
02:20:05,292 --> 02:20:07,625
"Single woman is enough
to face all of you."
2911
02:20:08,792 --> 02:20:10,250
You all may not know.
2912
02:20:10,625 --> 02:20:14,042
The amount of pain a woman faces
when she undergoes an abortion.
2913
02:20:14,500 --> 02:20:15,250
"..is tough."
2914
02:20:15,333 --> 02:20:17,292
"Woman is the one,
who gave birth to the human."
2915
02:20:17,375 --> 02:20:19,208
"She has got the highest stature."
2916
02:20:19,292 --> 02:20:20,962
"All the Goddess.."
2917
02:20:21,042 --> 02:20:23,042
"..we worship,
are the form of women."
2918
02:20:23,125 --> 02:20:24,962
"The word, woman is best in all."
2919
02:20:25,042 --> 02:20:26,958
"Her prestige is above all."
2920
02:20:27,042 --> 02:20:28,792
"Why maligned her image?"
2921
02:20:28,875 --> 02:20:30,750
"Why do you trouble the woman?"
2922
02:20:30,833 --> 02:20:32,542
"The family that wouldn't
respect a woman.."
2923
02:20:32,667 --> 02:20:34,583
"..is the family of demons."
2924
02:20:34,667 --> 02:20:36,458
"He's the best in men.."
2925
02:20:36,542 --> 02:20:38,500
"..who knows his limits as a man."
2926
02:20:38,583 --> 02:20:40,292
"Sisters offer protection,
mothers offer care."
2927
02:20:40,375 --> 02:20:42,083
"Wife makes the house lively,
and daughters make it chirpy."
2928
02:20:42,167 --> 02:20:43,962
"Your existence is because of them."
2929
02:20:44,042 --> 02:20:46,083
"But you failed to understand
this simple thing."
2930
02:20:46,167 --> 02:20:47,792
"Woman is the reason of
your arrival on this earth."
2931
02:20:47,875 --> 02:20:49,917
"I fear she might not
be the reason of your end."
2932
02:20:50,000 --> 02:20:51,833
"Heed what I say.."
2933
02:20:51,917 --> 02:20:53,917
"..as I repeat for you."
2934
02:20:57,583 --> 02:20:59,500
"Woman is the one who gave birth.."
2935
02:20:59,583 --> 02:21:01,167
"..to everybody in the world."
2936
02:21:01,250 --> 02:21:03,083
"No male dominance.."
2937
02:21:03,167 --> 02:21:05,042
"..will be entertained anymore."
2938
02:21:05,125 --> 02:21:06,962
"Enough of your oppression."
2939
02:21:07,042 --> 02:21:08,917
"Women are ready to protest now."
2940
02:21:09,000 --> 02:21:11,292
"Don't take it lightly."
2941
02:21:11,417 --> 02:21:12,417
"Listen, everybody.."
2942
02:21:12,542 --> 02:21:14,542
"Single woman is enough
to face all of you."
2943
02:21:14,625 --> 02:21:17,500
"This information is
issued in public interest."
2944
02:21:17,625 --> 02:21:18,500
"She's the tough lady."
2945
02:21:18,583 --> 02:21:21,083
"This information is
issued in public interest."
2946
02:21:21,167 --> 02:21:22,542
"She's the tough lady."
2947
02:21:22,625 --> 02:21:25,083
"This information is
issued in public interest."
2948
02:21:25,167 --> 02:21:26,167
"This information.."
2949
02:21:26,250 --> 02:21:27,917
"..is issued in public interest."
2950
02:21:28,000 --> 02:21:30,208
"Single woman is enough
to face all of you."
2951
02:21:36,750 --> 02:21:38,250
"Single woman.."
2952
02:21:44,667 --> 02:21:47,583
"..is enough to face all of you."
206177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.