All language subtitles for Janhit Mein Jaari (2022) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:31,625 --> 00:03:34,583 "This information is issued in public interest." 4 00:03:34,667 --> 00:03:36,042 "She's the tough lady." 5 00:03:37,083 --> 00:03:38,125 To hell with them. 6 00:03:38,250 --> 00:03:40,833 What sort of flyers they paste here? 7 00:03:40,917 --> 00:03:42,750 Country is ruined with these ads. 8 00:03:43,000 --> 00:03:46,083 What's this? Increase your sex power?! 9 00:03:46,292 --> 00:03:48,500 Why do you stick these obscene flyers on your vehicle? 10 00:03:48,625 --> 00:03:49,708 It wasn't me. 11 00:03:49,792 --> 00:03:51,667 Even if you didn't, you could take them off. 12 00:03:51,792 --> 00:03:52,833 I am tired to. 13 00:03:52,917 --> 00:03:55,125 These guys stick a new bill every day. 14 00:03:55,625 --> 00:03:56,750 If I take one down, 15 00:03:56,875 --> 00:03:58,750 there's a second one stuck underneath. 16 00:03:59,083 --> 00:04:00,542 Why do you have a problem, mister? 17 00:04:00,667 --> 00:04:01,750 Why wouldn't I have a problem? 18 00:04:02,375 --> 00:04:04,417 If you keep watching the same ad over and over again, 19 00:04:05,208 --> 00:04:07,000 even the fittest of men will feel weak. 20 00:04:07,708 --> 00:04:08,833 I'm feeling weak. 21 00:04:11,792 --> 00:04:12,875 You're being unbelievable. 22 00:04:13,000 --> 00:04:14,083 What weakness? 23 00:04:14,708 --> 00:04:15,083 Yes, man. 24 00:04:15,167 --> 00:04:18,750 If men had erectile dysfunction, we wouldn't be so overpopulated. 25 00:04:18,833 --> 00:04:20,250 - Understood? - I do. I do. 26 00:04:20,375 --> 00:04:22,417 Everyone's having children. 27 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 Can I go, uncle? 28 00:04:37,375 --> 00:04:38,417 This... 29 00:04:38,792 --> 00:04:40,000 Effects of erectile dysfunction. 30 00:04:41,458 --> 00:04:42,542 You sit. 31 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Yes, I understood. 32 00:04:44,750 --> 00:04:45,917 Pay for your ticket, madam. 33 00:04:46,583 --> 00:04:47,458 Ticket?! Ticket?! 34 00:04:47,542 --> 00:04:49,500 Which month, dear? 35 00:04:49,958 --> 00:04:51,208 - October. - Yes. 36 00:04:51,708 --> 00:04:53,042 - October? - Yes, ticket? 37 00:04:53,250 --> 00:04:55,750 - I meant your pregnancy. - Anybody wants the ticket? 38 00:04:56,375 --> 00:04:58,250 Oh this...eight months. 39 00:04:58,583 --> 00:05:00,042 - Oh, I see. - Keep moving. 40 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 Is this your first or second child? 41 00:05:03,750 --> 00:05:05,537 - Third child! - Yes. 42 00:05:06,424 --> 00:05:07,875 Seriously? 43 00:05:07,958 --> 00:05:09,583 What are you planning to call him? 44 00:05:09,833 --> 00:05:11,042 'Shut...' 45 00:05:12,708 --> 00:05:14,167 If it's a girl. 46 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 'Up' if it's a boy. 47 00:05:16,292 --> 00:05:18,000 In case they are twins we'll call them 'shut up. 48 00:05:18,375 --> 00:05:20,208 I see. 49 00:05:20,333 --> 00:05:21,750 You scared me. 50 00:05:21,875 --> 00:05:23,000 Does anything scare you? 51 00:05:23,583 --> 00:05:25,917 I mean...nice name. 52 00:05:26,000 --> 00:05:27,750 'Shut up.' 53 00:05:29,458 --> 00:05:31,708 Chanderi. Chanderi. Out of my way. 54 00:05:31,792 --> 00:05:33,000 Anyone for Chanderi? 55 00:05:33,083 --> 00:05:34,333 Get ready to get down at Chanderi. 56 00:05:35,083 --> 00:05:37,042 Well, aunty, hope I never see you again. 57 00:05:37,125 --> 00:05:37,708 Let's go. 58 00:05:37,792 --> 00:05:40,375 See less of your husband. 59 00:05:44,167 --> 00:05:45,667 "People have said this." 60 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 "Everybody has said this." 61 00:05:48,000 --> 00:05:50,500 "Even the scholars have said this." 62 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 "This girl is crazy." 63 00:05:53,708 --> 00:05:55,750 "This girl is crazy." 64 00:05:55,875 --> 00:05:57,625 "She thinks of something.." 65 00:05:57,792 --> 00:05:59,375 "..and does something else." 66 00:05:59,500 --> 00:06:02,042 "This girl is crazy." 67 00:06:02,708 --> 00:06:05,292 "Devi Prasad and Fathers Event Company." 68 00:06:06,000 --> 00:06:09,792 "From Birthdays to Funerals," 69 00:06:09,875 --> 00:06:12,750 "we plan all events to your satisfaction." 70 00:06:13,542 --> 00:06:16,000 Mister, are you Devi Prasad? 71 00:06:17,792 --> 00:06:19,458 Does any other name suit this face? 72 00:06:19,792 --> 00:06:21,333 - No. - Then it's me. 73 00:06:21,417 --> 00:06:23,125 So mister, how can I be of service to you? 74 00:06:23,250 --> 00:06:24,875 - What all do you do? - Everything. 75 00:06:24,958 --> 00:06:26,542 Weddings, engagements, tonsures, circumcision, birthdays, funerals, 76 00:06:26,667 --> 00:06:28,250 we organize everything, for the right price. 77 00:06:28,333 --> 00:06:28,875 Circumcision too? 78 00:06:28,958 --> 00:06:29,833 Yes, of course. 79 00:06:29,917 --> 00:06:31,250 I am so popular.. 80 00:06:31,333 --> 00:06:32,875 ..that people invite me from faraway places for circumcision. 81 00:06:33,750 --> 00:06:40,792 "With her arrival, comes the spring." 82 00:06:40,875 --> 00:06:44,375 "An intoxicating personality.." 83 00:06:44,458 --> 00:06:49,083 ..is my sweetheart." 84 00:06:49,792 --> 00:06:51,167 She is amazing! 85 00:06:51,415 --> 00:06:52,833 - Isn't she? - Yes, she is. 86 00:06:53,208 --> 00:06:54,875 What did you say? What did you say? 87 00:06:54,958 --> 00:06:56,625 Not the hair. Not the hair. 88 00:06:56,708 --> 00:06:58,583 If he grabs your hair, you'll get in trouble. 89 00:07:00,042 --> 00:07:02,792 Then how about I grab his face. He's got a pointed face anyway. 90 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Come inside, I'll show you. Broter. 91 00:07:05,500 --> 00:07:07,292 Sit. Sit. 92 00:07:07,375 --> 00:07:10,375 Take this pen and paper. 93 00:07:10,667 --> 00:07:13,458 And write 101 times, "Manokamna Tripathi is my sister." 94 00:07:14,125 --> 00:07:16,500 She is your sister, not mine. 95 00:07:17,000 --> 00:07:18,708 - You write it. - Right again. 96 00:07:19,125 --> 00:07:20,708 I'll kick you so hard, you'll land in the fort of Gwalior. 97 00:07:20,792 --> 00:07:22,250 - No, no... - What's going on here? 98 00:07:22,333 --> 00:07:23,458 Sister. Sister. 99 00:07:23,542 --> 00:07:25,917 You are my sister. 100 00:07:26,000 --> 00:07:27,208 Why is he calling me sister? 101 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 He is getting emotional. 102 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 He has no sister. 103 00:07:30,042 --> 00:07:32,125 Only four brothers, and two fathers, there are only men in his family. 104 00:07:32,583 --> 00:07:33,708 The only feminine object in his house is a cycle. 105 00:07:33,917 --> 00:07:36,667 So he requested me, to find him an adorable sister. 106 00:07:37,042 --> 00:07:38,333 And I complied. 107 00:07:38,583 --> 00:07:39,792 Take your sister's blessings. 108 00:07:39,875 --> 00:07:41,667 - Sister. - Get lost. 109 00:07:41,750 --> 00:07:43,167 Don't you dare come here again! 110 00:07:44,125 --> 00:07:45,625 - You are absolutely crazy. - Yes, I am. 111 00:07:46,083 --> 00:07:47,042 Why did you call me here? 112 00:07:47,375 --> 00:07:49,083 Sit. No, sit here. 113 00:07:57,042 --> 00:07:59,542 Look. It's wheat beer. 114 00:07:59,625 --> 00:08:01,250 Low fat, no-calorie. 115 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Where did you find these? 116 00:08:03,792 --> 00:08:05,042 It's practically unavailable in Chanderi. 117 00:08:05,125 --> 00:08:06,458 I got it for you, especially from Gwalior. 118 00:08:06,542 --> 00:08:07,833 You take good care of me. 119 00:08:09,292 --> 00:08:10,917 We are good friends. 120 00:08:11,583 --> 00:08:13,042 It's the least I can do for you. 121 00:08:13,375 --> 00:08:14,375 Only two for now. 122 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 See you. 123 00:08:18,875 --> 00:08:21,125 "This is my favourite sweet. Try it." 124 00:08:21,208 --> 00:08:22,292 Of course. 125 00:08:22,417 --> 00:08:23,375 There she is. 126 00:08:23,500 --> 00:08:25,083 Where were you, Manu? 127 00:08:25,208 --> 00:08:27,250 I've been trying to call you, but you weren't picking up. 128 00:08:27,333 --> 00:08:30,125 Come, sit. Sit down. Sit. 129 00:08:30,208 --> 00:08:31,667 She is our daughter Manu. 130 00:08:31,917 --> 00:08:33,542 That's Nilu. 131 00:08:33,667 --> 00:08:34,958 Aunty, that's Nilesh. 132 00:08:35,042 --> 00:08:37,083 He gave his approval seeing your picture. 133 00:08:37,500 --> 00:08:38,875 - Really? - Yes. 134 00:08:44,167 --> 00:08:45,917 - Uncle, do you mind? - Why? 135 00:08:46,750 --> 00:08:47,917 Can we talk? 136 00:08:48,042 --> 00:08:49,042 Okay, child. 137 00:08:49,292 --> 00:08:51,417 Come. Please. 138 00:08:55,292 --> 00:08:56,875 Do you follow me on Instagram? 139 00:08:56,958 --> 00:08:58,042 No. 140 00:08:58,167 --> 00:08:59,417 - Twitter? - I'm not on it. 141 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 - Facebook. - Don't have an account. 142 00:09:01,333 --> 00:09:02,542 - Do you have an account anywhere? - In SBI. 143 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 SBI? 144 00:09:04,125 --> 00:09:05,958 - Yes! - He has an account in SBI. 145 00:09:07,208 --> 00:09:10,292 How many kids have you planned after marriage, Nilu? 146 00:09:14,375 --> 00:09:17,042 You're stuck in the process, focus on the result. 147 00:09:17,792 --> 00:09:18,792 Have you made any plans? 148 00:09:18,875 --> 00:09:21,167 We'll discuss that post-marriage. 149 00:09:21,708 --> 00:09:22,708 No. 150 00:09:23,042 --> 00:09:24,917 Even two kids are fine when planned, 151 00:09:25,042 --> 00:09:26,625 without any planning even one is wrong. 152 00:09:26,708 --> 00:09:27,667 Yes, of course. 153 00:09:31,292 --> 00:09:33,250 I liked one thing about you. 154 00:09:33,625 --> 00:09:34,458 And what's that? 155 00:09:34,542 --> 00:09:37,770 Normally, people enquire without neighbours before choosing a girl. 156 00:09:37,948 --> 00:09:39,578 But you chose me.. 157 00:09:39,658 --> 00:09:41,542 ..directly from my photo. 158 00:09:41,750 --> 00:09:43,000 Thank you so much. 159 00:09:44,333 --> 00:09:47,500 Nilesh, being tall, dark, handsome... 160 00:09:48,667 --> 00:09:49,958 which you are not. 161 00:09:50,458 --> 00:09:51,708 But I like you. 162 00:09:52,458 --> 00:09:53,625 Very good. 163 00:09:54,417 --> 00:09:55,833 Praise the Lord! Praise the Lord! 164 00:09:55,917 --> 00:09:57,542 - This calls for a celebration. - Congratulations to you too. 165 00:09:57,625 --> 00:09:59,208 By the way, what time do you sleep at night? 166 00:09:59,958 --> 00:10:01,542 I normally sleep late. 167 00:10:01,625 --> 00:10:02,625 9 o'clock. 168 00:10:02,708 --> 00:10:04,750 I mean we sleep right after watching 'Taarak Mehta'. 169 00:10:04,833 --> 00:10:05,917 'Taarak Mehta.' 170 00:10:06,125 --> 00:10:08,833 I was planning on chatting with you the whole night. But you.. 171 00:10:08,917 --> 00:10:11,750 I can stay awake. You can call at any time. 172 00:10:11,833 --> 00:10:12,833 Then note it down. 173 00:10:12,917 --> 00:10:14,583 984735219 174 00:10:15,375 --> 00:10:16,500 Note it. 175 00:10:17,500 --> 00:10:18,583 Noted. 176 00:10:19,208 --> 00:10:20,458 Is it? 177 00:10:20,542 --> 00:10:21,583 Very good. 178 00:10:23,875 --> 00:10:26,292 We'll chat every night. Right, papa? 179 00:10:26,500 --> 00:10:28,875 - Fine, but the mobile number... - I've memorised it, uncle. 180 00:10:28,958 --> 00:10:29,958 I mean, papa... 181 00:10:30,542 --> 00:10:32,667 Okay, then I'll call you tonight before 'Taarak Mehta'. 182 00:10:32,750 --> 00:10:33,920 - Of course. - Let's go. 183 00:10:34,000 --> 00:10:36,667 - Let's discuss this first. - She is absolutely right. 184 00:10:36,750 --> 00:10:38,167 Only after we are familiar. 185 00:10:38,292 --> 00:10:39,750 We will inform the priest. 186 00:10:39,833 --> 00:10:41,250 - Alright. - We don't need the priest at present. 187 00:10:41,333 --> 00:10:42,583 - Alright. - Yes. 188 00:10:43,417 --> 00:10:45,333 Family seems nice. 189 00:10:45,542 --> 00:10:46,792 Come over to see girls. 190 00:10:46,875 --> 00:10:48,000 Why don't they look at their own boy first? 191 00:10:48,125 --> 00:10:49,083 - Mom. - Yes. 192 00:10:50,000 --> 00:10:51,208 I'll beat you to a pulp. 193 00:10:51,292 --> 00:10:52,250 Sit down quietly. 194 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 And you. 195 00:10:53,583 --> 00:10:55,250 How long will you keep driving boys away like this? 196 00:10:55,417 --> 00:10:56,962 And again you gave him the wrong number. 197 00:10:57,042 --> 00:10:58,417 Doesn't matter if you gave him the wrong number. 198 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 But why give him my number? 199 00:11:00,292 --> 00:11:02,333 Even last time you gave my number to two other guys. 200 00:11:02,500 --> 00:11:04,542 They send me heart emojis at 4 am. 201 00:11:05,125 --> 00:11:07,292 Just yesterday, I got a WhatsApp message from a guy, 202 00:11:07,458 --> 00:11:10,042 asking "sweetheart, why do you have your old father's picture on your DP". 203 00:11:10,125 --> 00:11:11,000 Are you not her father? 204 00:11:11,125 --> 00:11:13,333 I am, but why did he have to mention 'old'? 205 00:11:13,458 --> 00:11:15,167 What did he see lacking in me? 206 00:11:16,500 --> 00:11:18,333 Stop your wailing. Understood. 207 00:11:18,500 --> 00:11:20,125 And you... What are you giggling about? 208 00:11:20,292 --> 00:11:22,583 I need to know clearly when you'll get married. 209 00:11:24,583 --> 00:11:27,042 After I become independent, and build a career. 210 00:11:27,167 --> 00:11:28,875 How long do you need to build a career. 211 00:11:28,958 --> 00:11:29,833 Manu, listen. 212 00:11:29,958 --> 00:11:31,417 You can make a career after marriage. 213 00:11:31,958 --> 00:11:33,333 - Did you make one? - How could she? 214 00:11:33,417 --> 00:11:35,042 - She failed class 10. - What did you say? 215 00:11:35,125 --> 00:11:36,292 Couldn't you say studied till class 9? 216 00:11:36,417 --> 00:11:38,042 - It's the same thing. - How is it the same thing? 217 00:11:38,417 --> 00:11:40,083 We have four kids, don't we? 218 00:11:40,250 --> 00:11:42,375 Did I ever ask why we never had a fifth one? 219 00:11:42,542 --> 00:11:43,917 This is no place to discuss these things. 220 00:11:44,000 --> 00:11:45,792 - Are you crazy? - Yes, I am crazy. 221 00:11:45,917 --> 00:11:46,875 Manu... 222 00:11:46,958 --> 00:11:48,208 Wait. Wait. 223 00:11:48,500 --> 00:11:49,542 Why don't you want to get married? 224 00:11:49,667 --> 00:11:50,792 This is why I don't want to. 225 00:11:50,958 --> 00:11:52,292 You two never did any planning, 226 00:11:52,375 --> 00:11:53,583 and had four children. 227 00:11:54,542 --> 00:11:55,542 - Wait, Manu. - Wait right there. 228 00:11:55,625 --> 00:11:56,833 - How brazen she has become? - Manu, listen. 229 00:11:56,917 --> 00:11:57,750 Talking rubbish. 230 00:11:57,875 --> 00:11:58,920 What did you say? What did you say? 231 00:11:59,000 --> 00:12:01,333 - What was it? - You see, without the fourth child, 232 00:12:01,417 --> 00:12:02,833 you wouldn't have anyone to tie 'rakhi' to. 233 00:12:02,917 --> 00:12:04,500 This 'rakhi' debate is why, 234 00:12:04,583 --> 00:12:06,708 the population of our country is heading to 1.5 billion. 235 00:12:07,000 --> 00:12:08,583 I'll first get a job and then get married. 236 00:12:08,667 --> 00:12:10,292 - It's decided. - Listen. 237 00:12:10,458 --> 00:12:11,750 I've had enough of your drama. 238 00:12:12,042 --> 00:12:14,125 First, you said you'll complete your BA, 239 00:12:14,208 --> 00:12:15,125 then get married. 240 00:12:15,208 --> 00:12:17,375 Then you said you'll complete your MA, then get married. 241 00:12:17,458 --> 00:12:18,750 Now you are saying you want to get a job. 242 00:12:19,250 --> 00:12:21,500 Yes, I do. I don't want to be dependent on my husband. 243 00:12:22,417 --> 00:12:24,042 You do? Okay, fine. 244 00:12:24,458 --> 00:12:25,542 I'll give you a month. 245 00:12:25,625 --> 00:12:26,583 Get a job. 246 00:12:26,750 --> 00:12:28,962 Even the termination period is more than a month, 247 00:12:29,042 --> 00:12:30,583 - how can I find a job? - That's your problem. 248 00:12:30,917 --> 00:12:32,920 Either you find a job in one month, 249 00:12:33,000 --> 00:12:34,417 or else, Nilu has already given his approval. 250 00:12:34,542 --> 00:12:35,583 Understood. 251 00:12:39,292 --> 00:12:41,708 Was I right, dear? 252 00:12:41,792 --> 00:12:44,167 Well, you never think before you speak. 253 00:12:46,542 --> 00:12:47,542 Crazy people. 254 00:12:47,625 --> 00:12:50,500 The post of marketing executive... 255 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 No, sir. I... 256 00:12:54,333 --> 00:12:55,250 It's been filled. 257 00:12:55,333 --> 00:12:56,920 I was calling for a job interview. 258 00:12:57,000 --> 00:12:58,167 Can I come over? 259 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 11 o'clock, sir. Done. 260 00:13:01,125 --> 00:13:03,250 - What is this? - Resume. 261 00:13:03,333 --> 00:13:06,083 We mentioned MBA in our newspaper ad. 262 00:13:06,792 --> 00:13:07,958 And you're only MA. 263 00:13:08,542 --> 00:13:09,875 You're missing a 'B' here. 264 00:13:09,958 --> 00:13:10,875 Sorry, sir. 265 00:13:10,958 --> 00:13:14,042 We need someone with at least 1 or 2 years of experience for this job. 266 00:13:14,250 --> 00:13:16,208 But you're a complete fresher. I am sorry. 267 00:13:16,958 --> 00:13:18,167 You all may leave. 268 00:13:18,250 --> 00:13:19,708 The job has been given to someone else. 269 00:13:19,833 --> 00:13:21,000 What's this? 270 00:13:21,667 --> 00:13:25,000 Since you're a double-graduate, we're willing to pay you 12,000. 271 00:13:26,458 --> 00:13:28,208 I'll be rid of all my debts. 272 00:13:28,667 --> 00:13:29,920 Get my sister married. 273 00:13:30,000 --> 00:13:31,583 Pay for my mother's eye surgery. 274 00:13:31,708 --> 00:13:36,167 And can you suggest me where I can invest the money that I save? 275 00:13:36,250 --> 00:13:37,333 Huh? 276 00:13:37,833 --> 00:13:39,000 12000. 277 00:13:47,792 --> 00:13:50,917 By the way, why does a beautiful girl like you, 278 00:13:51,000 --> 00:13:52,625 need a job? 279 00:14:00,833 --> 00:14:02,208 Sir, this is how I look in reality. 280 00:14:02,458 --> 00:14:03,542 Can I get the job now? 281 00:14:06,583 --> 00:14:07,667 Manu! 282 00:14:08,208 --> 00:14:10,208 The beer is factory-made, but the liver is your own. 283 00:14:10,292 --> 00:14:11,917 - Don't drink so much. - Why shouldn't I? 284 00:14:13,833 --> 00:14:15,625 Even my double-graduation is of no help. 285 00:14:16,000 --> 00:14:17,458 I can't get a decent job. 286 00:14:18,583 --> 00:14:20,750 500 applications for a single job. 287 00:14:21,667 --> 00:14:23,417 Talented people have no value in this country. 288 00:14:23,500 --> 00:14:24,667 You're right. 289 00:14:24,750 --> 00:14:25,792 That's why. 290 00:14:26,083 --> 00:14:29,000 That's why Sundar Pichai had to go out of the country. 291 00:14:29,792 --> 00:14:32,000 Who's this Sundar Pichai? 292 00:14:33,375 --> 00:14:34,875 Don't you know him? 293 00:14:35,083 --> 00:14:37,250 I only know one significance of Sundar (beautiful). 294 00:14:37,667 --> 00:14:39,042 Manokamna Trpathi. 295 00:14:40,333 --> 00:14:41,958 He's Google's CEO. 296 00:14:42,208 --> 00:14:43,398 - Oh, the Google CEO? - Yes. 297 00:14:43,506 --> 00:14:44,375 You mean that Sundar? 298 00:14:45,167 --> 00:14:46,958 Why didn't he search a job on Google? 299 00:14:47,038 --> 00:14:48,250 Why was he searching on his own? 300 00:14:48,333 --> 00:14:49,917 Can anyone gets a job on Google? 301 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 It's just a job. 302 00:14:51,080 --> 00:14:52,792 Not true love that you can't find one. 303 00:14:53,169 --> 00:14:54,750 You don't understand, Devi. 304 00:14:55,000 --> 00:14:56,667 Careful. Careful. Careful. Careful, Manu. 305 00:14:56,750 --> 00:14:59,000 - The country is overpopulated. - Careful. 306 00:14:59,125 --> 00:15:00,962 It's no use living here. 307 00:15:01,042 --> 00:15:02,292 - Hey! - It's enough, Devi. 308 00:15:02,500 --> 00:15:04,250 - Hey, girl! - Get down. 309 00:15:04,333 --> 00:15:06,000 - No, no, no... - It won't happen. 310 00:15:06,083 --> 00:15:07,708 Wait, let me park the scooter. We're four kids. 311 00:15:07,792 --> 00:15:09,917 - You know what? - Don't jump. Hey, girl. 312 00:15:10,042 --> 00:15:10,962 Don't do it. 313 00:15:11,042 --> 00:15:12,208 And the population is still increasing. 314 00:15:12,292 --> 00:15:13,667 - What are you doing? - And.. 315 00:15:13,750 --> 00:15:15,667 Hey... 316 00:15:15,792 --> 00:15:16,833 Please don't commit suicide. 317 00:15:16,917 --> 00:15:18,500 No, no, no... What are you doing? 318 00:15:18,583 --> 00:15:20,000 What do you think you're doing? 319 00:15:20,208 --> 00:15:21,962 Even I never held Manu so closely? 320 00:15:22,042 --> 00:15:23,750 Can't even have some beer now? 321 00:15:23,833 --> 00:15:25,792 Weren't you giving up your life? 322 00:15:25,875 --> 00:15:27,583 I am so broke, I can't give anything. 323 00:15:27,667 --> 00:15:31,375 Ohh...aren't you that girl from the bus? 324 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 The pregnant girl. 325 00:15:32,833 --> 00:15:34,458 - Was it a boy or a girl? - When? 326 00:15:34,542 --> 00:15:35,917 I was not pregnant. 327 00:15:36,000 --> 00:15:37,292 It was a pillow fastened to my stomach, 328 00:15:37,375 --> 00:15:38,750 to get a seat. Out of my way. 329 00:15:38,833 --> 00:15:40,167 - What? - You dropped my beer. 330 00:15:40,833 --> 00:15:43,667 - Devi, where is my beer? - There it is, Manu. Look... 331 00:15:44,417 --> 00:15:45,542 I think it fell over here. 332 00:15:46,208 --> 00:15:47,708 Shell out 540 rupees. 333 00:15:48,542 --> 00:15:49,917 - 540? - You spilt my beer. 334 00:15:50,000 --> 00:15:51,167 But the beer costs only 150 rupees. 335 00:15:51,750 --> 00:15:52,833 Devi, tell. 336 00:15:52,917 --> 00:15:54,708 Costs 150 rupees when the shop is open. 337 00:15:54,792 --> 00:15:56,167 I stuck my head inside a window ye small, 338 00:15:56,250 --> 00:15:57,625 and grabbed this bottle with my teeth. 339 00:15:57,833 --> 00:15:59,375 It's wheat beer. No fat, no calories. 340 00:15:59,667 --> 00:16:00,792 Available for 530 rupees. 341 00:16:01,250 --> 00:16:02,250 Pay up. 342 00:16:02,583 --> 00:16:04,000 What do you mean? 343 00:16:05,000 --> 00:16:06,583 - The bottle could be empty too. - Let's throw you down. 344 00:16:06,667 --> 00:16:07,667 - Go take a look. - No, no. 345 00:16:07,792 --> 00:16:09,250 Empty bottles has many more uses. 346 00:16:09,417 --> 00:16:10,542 They could be worth much more. 347 00:16:10,667 --> 00:16:12,708 Use it as a water bottle, or use it in the toilet. 348 00:16:12,833 --> 00:16:14,958 Use it to fire rockets on Diwali, or grow money plants. 349 00:16:16,208 --> 00:16:17,750 And when someone doesn't pay up, 350 00:16:17,917 --> 00:16:19,958 you can smash that empty bottle on his head. 351 00:16:20,958 --> 00:16:23,167 - Do you understand? - Hard not to understand, 352 00:16:23,625 --> 00:16:25,125 when you explain so clearly. 353 00:16:25,833 --> 00:16:26,792 I must admit. 354 00:16:26,875 --> 00:16:29,583 You can sell these usual stuff amazingly. 355 00:16:29,792 --> 00:16:30,792 Very nice. 356 00:16:31,417 --> 00:16:32,542 - Did you hear? - Yes. 357 00:16:34,000 --> 00:16:35,083 What's the point, uncle? 358 00:16:35,250 --> 00:16:36,417 I can't get a job. 359 00:16:37,125 --> 00:16:38,833 I'm using my biodata to hold my snacks. 360 00:16:38,917 --> 00:16:39,958 See. 361 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 Are you serious? 362 00:16:41,750 --> 00:16:43,292 So sad. This is really very sad. 363 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 I don't want any sympathy award. 364 00:16:45,333 --> 00:16:47,750 - Just give us the money. - Oh, money. 365 00:16:49,708 --> 00:16:50,833 There are 10 rupees extra. 366 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Okay. 367 00:16:52,208 --> 00:16:53,667 - Let's go. - Yes. 368 00:16:55,000 --> 00:16:56,375 Let's go. 369 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Your time limit is over. Now you must get married. 370 00:17:03,125 --> 00:17:04,920 - I won't marry Nilu." - What? 371 00:17:05,000 --> 00:17:06,708 I said I won't marry Nilu. 372 00:17:07,792 --> 00:17:09,042 Why won't you marry Nilu? 373 00:17:09,125 --> 00:17:11,042 He's a nice guy, has a decent salary. 374 00:17:11,125 --> 00:17:12,042 Won't marry him. 375 00:17:12,125 --> 00:17:14,208 Yes, sister, even I found him pretty cool. 376 00:17:14,292 --> 00:17:15,458 Brother-in-law Nilu. 377 00:17:15,875 --> 00:17:16,958 Brother-in-law? 378 00:17:18,333 --> 00:17:20,792 These Nilu, Tiku, Ramesh, Suresh, and Raju, 379 00:17:21,000 --> 00:17:23,458 come under the brother-in-law category. 380 00:17:24,042 --> 00:17:28,292 Cool is Hrithik, Rahul, Raj. 381 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 And I even heard he's got two missing toes. 382 00:17:31,000 --> 00:17:32,208 Are you planning to elope with him? 383 00:17:32,708 --> 00:17:33,750 Nobody is perfect. 384 00:17:33,875 --> 00:17:37,125 Listen, wise guy, you don't have to marry Nilu if you don't want to. 385 00:17:37,250 --> 00:17:39,003 There are other guys in Chanderi. 386 00:17:39,083 --> 00:17:40,167 Marry one of them. 387 00:17:40,292 --> 00:17:42,167 Sister, your phone's been ringing for so long. 388 00:17:42,250 --> 00:17:43,583 Disturbed my beauty sleep. 389 00:17:44,208 --> 00:17:45,250 Hello. 390 00:17:47,042 --> 00:17:48,042 Yes, sir. 391 00:17:49,625 --> 00:17:50,667 Yes. 392 00:17:51,292 --> 00:17:53,458 Of course. I'll come right away. Right away. 393 00:17:53,875 --> 00:17:55,962 Jyoti, turn on the geyser. I've to shower and leave. 394 00:17:56,042 --> 00:17:57,083 Where are you going? 395 00:17:57,167 --> 00:17:58,375 To become independent. 396 00:17:59,542 --> 00:18:00,583 Put in the batch number. 397 00:18:02,500 --> 00:18:03,667 What's this? Loading at this hour? 398 00:18:03,750 --> 00:18:06,042 - Where are you going? - It isn't going anywhere, sir. 399 00:18:06,125 --> 00:18:07,250 It's coming back. 400 00:18:07,417 --> 00:18:08,833 Coming back. Why? 401 00:18:09,625 --> 00:18:11,958 The condoms have expired. 402 00:18:12,042 --> 00:18:13,333 They are not selling. 403 00:18:13,875 --> 00:18:15,375 - See... - See what? 404 00:18:15,667 --> 00:18:18,625 - This was strawberry flavour. - Yeah. 405 00:18:18,708 --> 00:18:20,208 It now smells like rotten strawberries. 406 00:18:24,083 --> 00:18:26,125 What do we do? Shut down the factory? 407 00:18:26,208 --> 00:18:28,375 No, no, no need to shut it down. 408 00:18:28,667 --> 00:18:30,458 Look at the factory's condition. 409 00:18:30,542 --> 00:18:32,250 In a few days, it will... 410 00:18:33,625 --> 00:18:35,625 - What do you mean? - I mean... 411 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 What do you mean? 412 00:18:37,042 --> 00:18:38,667 - You mean this building's dilapidated? - No, no, sir. 413 00:18:38,750 --> 00:18:40,417 - The building will fall on our heads - Sir, that's not what I... 414 00:18:40,500 --> 00:18:42,042 - That's what you meant. - Good morning, sir. 415 00:18:44,042 --> 00:18:45,250 Manokamna. 416 00:18:45,375 --> 00:18:46,583 - Yes. - You're here. 417 00:18:46,667 --> 00:18:47,750 Yes. 418 00:18:48,292 --> 00:18:49,708 40,000 per month? 419 00:18:51,083 --> 00:18:52,250 I'm ready to do the job, sir. 420 00:18:52,708 --> 00:18:54,083 My family will be very glad. 421 00:18:54,667 --> 00:18:56,125 That's a lot of money for making umbrellas. 422 00:18:57,708 --> 00:18:58,833 Umbrellas? 423 00:18:59,042 --> 00:19:00,958 Not umbrellas... 424 00:19:01,292 --> 00:19:03,750 It's not what you think it is. 425 00:19:03,958 --> 00:19:05,083 Not umbrellas? 426 00:19:05,167 --> 00:19:06,417 No, these are umbrellas. Definitely. 427 00:19:06,500 --> 00:19:08,458 - But... - No ifs or buts, sir. 428 00:19:09,000 --> 00:19:11,962 - Just pay me 15,000 advance. - What? 429 00:19:12,042 --> 00:19:14,667 I didn't understand. Why is that? 430 00:19:14,833 --> 00:19:17,583 You see, sir, in our country some people need evidence for everything. 431 00:19:17,958 --> 00:19:19,542 And especially my family. 432 00:19:19,708 --> 00:19:20,962 Sir, she getting misled. 433 00:19:21,042 --> 00:19:22,417 First, explain her job profile. 434 00:19:24,000 --> 00:19:25,083 Okay. Okay. 435 00:19:25,500 --> 00:19:26,875 I was saying, 436 00:19:27,458 --> 00:19:30,375 let's first understand what you've to do. 437 00:19:30,708 --> 00:19:32,083 Leave it. Job done. 438 00:19:32,375 --> 00:19:34,042 Just pay the advance. 439 00:19:35,500 --> 00:19:36,542 Okay, fine. 440 00:19:36,792 --> 00:19:37,958 I mean... 441 00:19:40,333 --> 00:19:41,250 Here's your advance. 442 00:19:41,333 --> 00:19:42,625 Done, sir. I'll see you day after tomorrow. 443 00:19:42,708 --> 00:19:43,667 Why not tomorrow? 444 00:19:43,750 --> 00:19:44,917 Because tomorrow never comes, sir. 445 00:19:49,167 --> 00:19:50,042 See... 446 00:19:50,125 --> 00:19:51,208 - Thank you. - Very nice. 447 00:19:51,625 --> 00:19:52,625 Smart. 448 00:19:52,708 --> 00:19:54,000 Good. Good. Good. 449 00:20:06,042 --> 00:20:08,125 So, Devi, you wish to marry Manu. 450 00:20:08,417 --> 00:20:09,833 Yes, uncle. 451 00:20:10,625 --> 00:20:12,458 What's why I mustered the courage to come up to you? 452 00:20:12,958 --> 00:20:14,500 And also prepared this PPT. 453 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 It's too good, son. 454 00:20:17,042 --> 00:20:18,208 Too good. 455 00:20:18,333 --> 00:20:19,583 Didn't understand a thing, son. 456 00:20:21,917 --> 00:20:23,167 Let me explain. 457 00:20:23,417 --> 00:20:26,792 PPT means... 458 00:20:26,958 --> 00:20:29,708 Lord, you should have put in subtitles in Hindi. 459 00:20:29,958 --> 00:20:31,792 Would have been easier for the masses to understand. 460 00:20:32,375 --> 00:20:33,375 The rest is in Hindi. 461 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 - Care to explain. - Look... 462 00:20:35,625 --> 00:20:38,625 I have planned everything from the wedding to old age. 463 00:20:39,083 --> 00:20:42,250 Your Manu won't find a better suitor than me. 464 00:20:42,833 --> 00:20:44,417 - Ask why. - Don't bother. 465 00:20:45,125 --> 00:20:46,167 I'll tell you. 466 00:20:47,167 --> 00:20:48,333 I've written that down too. 467 00:20:49,042 --> 00:20:49,833 Yes. 468 00:20:50,042 --> 00:20:51,083 See, point no. 1; 469 00:20:51,167 --> 00:20:53,500 Manu will decide all my mobile passwords. 470 00:20:53,708 --> 00:20:54,875 Wow. 471 00:20:55,000 --> 00:20:56,042 Smart boy. 472 00:20:56,625 --> 00:20:57,708 Point no.2; 473 00:20:58,375 --> 00:21:00,208 Not so close. I am explaining. 474 00:21:00,542 --> 00:21:01,792 - I see... - Explain. Explain. 475 00:21:02,000 --> 00:21:04,500 Manu will drink the saffron milk on our wedding night. 476 00:21:05,083 --> 00:21:07,962 And I won't mind if she falls asleep afterwards. 477 00:21:08,042 --> 00:21:09,125 Great. 478 00:21:09,208 --> 00:21:10,333 Heard that. 479 00:21:14,625 --> 00:21:15,708 Very nice. 480 00:21:15,792 --> 00:21:16,958 Next? Next? 481 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 Well...men don't have an option of becoming pregnant, 482 00:21:19,750 --> 00:21:21,042 otherwise, I would've opted for that too. 483 00:21:21,208 --> 00:21:23,417 And saved Manu from getting out of shape. 484 00:21:24,042 --> 00:21:27,667 Manu always insists that we should know the suitor. 485 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 And you've known Manu since childhood. 486 00:21:30,292 --> 00:21:33,042 Not just Manu, I know her mom pretty well. 487 00:21:33,542 --> 00:21:34,833 Do tell. 488 00:21:34,958 --> 00:21:36,417 You've a rod in your left leg. 489 00:21:37,083 --> 00:21:38,208 Oh no. 490 00:21:39,000 --> 00:21:40,003 I see... 491 00:21:40,083 --> 00:21:41,750 That's why she often walks crooked. 492 00:21:41,875 --> 00:21:43,292 - Isn't it? Isn't it? - Yes. 493 00:21:44,167 --> 00:21:46,417 I'll use this rod to shove up your backside. 494 00:21:47,000 --> 00:21:48,333 There's no need for too much information. 495 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 Here's a question. 496 00:21:50,958 --> 00:21:52,542 - Didn't you start a new shop? - Yes. 497 00:21:52,625 --> 00:21:54,500 - Does it do any business? - Yes, son. 498 00:21:54,583 --> 00:21:55,708 Any business? 499 00:21:56,250 --> 00:21:57,208 What is she asking? 500 00:21:57,292 --> 00:21:59,167 I know it doesn't do any business, you tell them. 501 00:21:59,292 --> 00:22:00,417 It's a hit. 502 00:22:01,042 --> 00:22:02,250 That's great. 503 00:22:02,333 --> 00:22:05,542 I just wish Manu gives her approval. 504 00:22:05,667 --> 00:22:06,708 Mother. 505 00:22:07,292 --> 00:22:08,333 Please handle it. 506 00:22:08,417 --> 00:22:09,875 - I will. - Mom. 507 00:22:11,083 --> 00:22:12,625 Mom. Mom. 508 00:22:12,750 --> 00:22:13,958 Here comes my child. 509 00:22:14,042 --> 00:22:15,875 Sweeten your mouth. Come on. 510 00:22:16,042 --> 00:22:17,500 Why do you sweeten our mouth, sister? 511 00:22:17,583 --> 00:22:19,208 What's the occasion? What has happened? 512 00:22:19,583 --> 00:22:20,625 Have some. Good. 513 00:22:20,708 --> 00:22:23,125 - Bless me. - God bless you, son. 514 00:22:23,292 --> 00:22:24,958 God bless you. God bless you. 515 00:22:25,042 --> 00:22:26,333 - Devi. - Yes. 516 00:22:26,833 --> 00:22:28,750 Why are you taking my parent's blessings? 517 00:22:30,042 --> 00:22:32,625 For which you've sweetened our mouth. It's a lucky day. 518 00:22:32,708 --> 00:22:33,917 Oh yes... 519 00:22:34,042 --> 00:22:35,625 - I got a job. - Really? 520 00:22:35,708 --> 00:22:37,625 - So you're celebrating your new job. - Yes. 521 00:22:37,833 --> 00:22:39,708 And you have no idea about the marriage. 522 00:22:40,083 --> 00:22:41,125 Marriage? 523 00:22:42,042 --> 00:22:43,042 See you later. 524 00:22:43,125 --> 00:22:45,708 There's a huge patch I've to stitch. 525 00:22:45,833 --> 00:22:46,833 See you later. 526 00:22:46,917 --> 00:22:48,792 - Whose marriage? - Your marriage, child! 527 00:22:48,875 --> 00:22:50,458 Again? Mom... 528 00:22:50,875 --> 00:22:51,962 With who? 529 00:22:52,042 --> 00:22:53,083 Who is it, Devi? 530 00:22:53,500 --> 00:22:54,667 Devi? 531 00:22:55,833 --> 00:22:57,458 I...I've no clue. 532 00:22:58,750 --> 00:23:01,125 I came to check whether you guys have electricity. 533 00:23:01,208 --> 00:23:02,292 - Manju... - Hey... 534 00:23:02,417 --> 00:23:04,208 I mean, Manju aunty, do you have electricity? 535 00:23:04,333 --> 00:23:05,500 Yes, we do. 536 00:23:05,583 --> 00:23:06,792 We had a power cut. 537 00:23:06,958 --> 00:23:08,083 - But.. - What is this? 538 00:23:08,375 --> 00:23:09,708 Belongs to the company. 539 00:23:10,250 --> 00:23:11,458 What a crazy guy? 540 00:23:11,542 --> 00:23:13,833 One minute he was saying one thing, and now he's saying another. 541 00:23:14,167 --> 00:23:15,583 - Leave him. - Leave it. Sit. 542 00:23:15,667 --> 00:23:16,500 Here... 543 00:23:19,750 --> 00:23:20,917 Here you go. 544 00:23:23,208 --> 00:23:25,083 - I got a job. - Where? 545 00:23:25,292 --> 00:23:26,750 It's a company that makes umbrellas. 546 00:23:27,167 --> 00:23:28,875 40,000 per month? 547 00:23:28,958 --> 00:23:30,292 Wow, sister! 548 00:23:30,375 --> 00:23:32,333 40,000 rupees per month?! 549 00:23:33,125 --> 00:23:34,417 Good Lord! 550 00:23:34,542 --> 00:23:37,500 I told you our daughter is a double graduate. 551 00:23:37,958 --> 00:23:39,625 She will find a job. 552 00:23:39,708 --> 00:23:41,917 But you were in a hurry to get her married. 553 00:23:43,167 --> 00:23:45,083 - Hi, sir. Good morning. - Hi. Good morning... 554 00:23:46,667 --> 00:23:47,750 - You are here? - Now tell me... 555 00:23:47,917 --> 00:23:49,000 what do I have to do. 556 00:23:49,417 --> 00:23:50,375 Of course. 557 00:23:50,958 --> 00:23:52,042 This. 558 00:23:58,167 --> 00:23:59,083 This. 559 00:24:00,375 --> 00:24:01,375 This is what you've to do. 560 00:24:01,625 --> 00:24:02,875 But not on the TV. 561 00:24:03,292 --> 00:24:04,708 We'll do it together. 562 00:24:05,167 --> 00:24:06,333 - Okay? - What is this? 563 00:24:08,625 --> 00:24:10,292 It's a condom. You don't know? 564 00:24:11,917 --> 00:24:14,542 Look respected, but you're such a creep. 565 00:24:14,625 --> 00:24:15,750 - What are you... - Bloody old man! 566 00:24:15,833 --> 00:24:17,875 - What is this language? - Ready to kick the bucket! 567 00:24:18,000 --> 00:24:19,708 - Pervert! Uncouth! - You are getting me wrong. 568 00:24:19,792 --> 00:24:21,167 There's a decade of an age difference between you and me. 569 00:24:21,250 --> 00:24:21,920 I know. 570 00:24:22,000 --> 00:24:23,458 How can you come up with such a filthy thought? 571 00:24:23,542 --> 00:24:25,083 Wrong. 572 00:24:25,167 --> 00:24:26,375 - I'll show you. - Very bad. 573 00:24:26,458 --> 00:24:27,917 I'll expose you publicly. 574 00:24:28,000 --> 00:24:28,875 How dare you show me a condom? 575 00:24:28,958 --> 00:24:30,042 Bloody old man! 576 00:24:30,458 --> 00:24:32,417 - Listen... - It will be done. 577 00:24:32,875 --> 00:24:36,500 You know, make some khakra and fafda flavours for our Gujarati brothers, 578 00:24:36,583 --> 00:24:38,375 and tobacco flavour for the UP guys. 579 00:24:38,792 --> 00:24:40,625 Sir, we're thinking about launching cardamom, 580 00:24:40,708 --> 00:24:42,333 ...jasmine, and mint flavours. 581 00:24:42,875 --> 00:24:45,333 Sir, quality-wise we must ensure, 582 00:24:45,417 --> 00:24:47,917 that they don't tear and has extra dots. 583 00:24:49,417 --> 00:24:51,083 This is a condom company? 584 00:24:51,625 --> 00:24:52,875 I've been trying to tell you that. 585 00:24:53,667 --> 00:24:54,583 See... 586 00:24:54,667 --> 00:24:55,833 We make all this. 587 00:24:56,500 --> 00:24:57,792 You got me all wrong. 588 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 Why didn't you tell me earlier? 589 00:24:59,667 --> 00:25:01,208 I've been trying, dear. 590 00:25:01,458 --> 00:25:02,500 For ages. 591 00:25:02,583 --> 00:25:03,875 But no one listens to me. 592 00:25:04,875 --> 00:25:07,458 Sir, I cannot do this job. 593 00:25:07,625 --> 00:25:08,667 Why? 594 00:25:08,750 --> 00:25:09,917 Your advance. 595 00:25:10,333 --> 00:25:12,417 I'll return your advance as soon as I get another job. 596 00:25:13,542 --> 00:25:14,750 And one more thing. 597 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 Please be more specific about what you sell. 598 00:25:16,417 --> 00:25:18,750 You have put up 'Little Umbrella' everywhere. 599 00:25:18,833 --> 00:25:19,958 That's what it is. 600 00:25:20,083 --> 00:25:21,167 The name of our company. 601 00:25:21,667 --> 00:25:22,750 Little Umbrella. 602 00:25:22,875 --> 00:25:24,042 We want it to shine. 603 00:25:25,042 --> 00:25:27,000 But currently, it's in the shadows. 604 00:25:27,083 --> 00:25:28,083 Loss-making. 605 00:25:28,208 --> 00:25:29,917 We want to hire a girl like you. 606 00:25:30,042 --> 00:25:32,208 Talented. Who can help fill this void. 607 00:25:32,375 --> 00:25:34,375 It's not like I've a diploma in selling condoms. 608 00:25:34,750 --> 00:25:36,625 - This isn't right, sir. - That's not it. 609 00:25:36,750 --> 00:25:37,833 Listen. 610 00:25:38,958 --> 00:25:40,042 Manokamna. 611 00:25:42,208 --> 00:25:43,667 Bloody idiot. 612 00:25:45,083 --> 00:25:47,583 Hey. 613 00:25:47,958 --> 00:25:51,208 Hey. 614 00:25:52,250 --> 00:25:53,792 Sorry. 615 00:26:01,083 --> 00:26:02,125 Come. 616 00:26:02,583 --> 00:26:03,625 Come, Manokamna. 617 00:26:04,042 --> 00:26:05,250 This is your desk. 618 00:26:06,292 --> 00:26:07,292 Sit here. 619 00:26:07,583 --> 00:26:09,250 Please take your seat. 620 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Sit. Sit. 621 00:26:10,958 --> 00:26:12,042 Sit down. 622 00:26:13,500 --> 00:26:16,083 And from tomorrow begins your fieldwork. 623 00:26:27,583 --> 00:26:28,583 Sir... 624 00:26:28,917 --> 00:26:30,000 Sir... 625 00:26:30,458 --> 00:26:31,500 Sir... 626 00:26:32,375 --> 00:26:35,250 Sir, these are a few new samples from our company. 627 00:26:35,833 --> 00:26:37,833 What's the point of these samples, madam? 628 00:26:37,917 --> 00:26:39,458 Not even a single box is sold yet. 629 00:26:39,833 --> 00:26:41,042 I see... 630 00:26:42,833 --> 00:26:44,000 Do you need anything? 631 00:26:52,250 --> 00:26:55,167 These are some new flavours from our company, 632 00:26:55,292 --> 00:26:57,917 and here are some samples. 633 00:27:01,500 --> 00:27:04,958 I've never heard about your condoms, 634 00:27:05,042 --> 00:27:06,917 or seen any commercial. How will it sell? 635 00:27:07,000 --> 00:27:09,333 Being a girl you are selling condoms, sister. 636 00:27:09,500 --> 00:27:11,042 Doesn't look nice. 637 00:27:11,208 --> 00:27:13,333 If it's a money problem, then you can tell me. 638 00:27:13,417 --> 00:27:14,958 I can help you. 639 00:27:15,500 --> 00:27:17,917 No one's going to buy this Little Umbrella, madam. 640 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 What is this? 641 00:27:19,125 --> 00:27:20,750 There's an umbrella printed on the packet. 642 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 If it was some hot model... 643 00:27:29,667 --> 00:27:32,250 If it was some hot model wearing a two-piece, 644 00:27:32,333 --> 00:27:33,875 hugging a guy. 645 00:27:34,542 --> 00:27:36,375 That excites the buyer. 646 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 Madam, listen. Madam... 647 00:27:51,458 --> 00:27:52,708 What do you want, madam? 648 00:27:53,208 --> 00:27:55,417 This...is not what I want. 649 00:27:59,083 --> 00:28:01,708 Uncle, the graveyard is on the other side. 650 00:28:01,833 --> 00:28:03,375 Shut up. 651 00:28:03,500 --> 00:28:04,833 And come here. 652 00:28:06,000 --> 00:28:10,083 The last time I asked you for a pack of 10, 653 00:28:10,167 --> 00:28:12,003 and you gave me only three. 654 00:28:12,083 --> 00:28:15,917 Uncle, looking at your condition, even three seemed impossible to me. 655 00:28:16,042 --> 00:28:19,000 Enough of your wisecracks, and get me a pack of 10. 656 00:28:19,083 --> 00:28:20,583 I cannot come repeatedly. 657 00:28:20,708 --> 00:28:22,833 My house is on the third floor. 658 00:28:23,042 --> 00:28:26,042 Climbing up and down so often is not easy. 659 00:28:26,167 --> 00:28:28,583 You should be thanking God. 660 00:28:28,667 --> 00:28:31,875 If your house was on the 20th floor, you'd be sucked up into heaven. 661 00:28:31,958 --> 00:28:33,500 Stop this rubbish. 662 00:28:33,583 --> 00:28:35,708 And get me a pack with a nice flavour. 663 00:28:35,833 --> 00:28:38,125 I am, uncle, I am. Don't get so restless. 664 00:28:38,208 --> 00:28:40,333 Chewing my brains. - I will be back. 665 00:28:40,875 --> 00:28:42,208 And hurry up. 666 00:28:42,333 --> 00:28:46,333 If I am late, my missus will think I'm dead. 667 00:28:47,042 --> 00:28:48,417 - Uncle. - Yes. 668 00:28:48,542 --> 00:28:49,917 Take this. 669 00:28:55,083 --> 00:28:57,417 Can you climb up to the third floor? 670 00:28:57,500 --> 00:28:58,458 Third... 671 00:28:58,583 --> 00:29:01,125 Uncle, this is my company's condom. 672 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 I'm doing promotions. 673 00:29:02,458 --> 00:29:05,208 It's been 75 years and three nights, 674 00:29:05,292 --> 00:29:09,167 and I never saw any female promoting this. 675 00:29:09,250 --> 00:29:11,708 I cannot change my gender to sell condoms. 676 00:29:11,958 --> 00:29:14,708 How much do you buy a pack for? 677 00:29:14,792 --> 00:29:16,542 100 rupees for a pack of 10. 678 00:29:16,667 --> 00:29:18,042 100 for 10? 679 00:29:25,000 --> 00:29:26,042 Here you go, uncle. 680 00:29:26,167 --> 00:29:28,417 Pack of 20 for 100 rupees. 681 00:29:28,542 --> 00:29:30,042 Great! 20! 682 00:29:30,125 --> 00:29:31,292 Amazing. 683 00:29:31,833 --> 00:29:33,958 - Are the flavours any good? - Huh... 684 00:29:34,042 --> 00:29:35,958 - What's going on here? - Wait just a minute. 685 00:29:37,292 --> 00:29:40,458 - Here you go. - Hurry up and give it before it becomes extinct. 686 00:29:42,333 --> 00:29:46,583 This is going to make things extitement. 687 00:29:46,667 --> 00:29:47,750 That's excitement, uncle. 688 00:29:47,917 --> 00:29:50,375 Whatever. But it's gonna be a lot of fun. 689 00:29:50,458 --> 00:29:52,250 "This girl is crazy." 690 00:29:52,333 --> 00:29:53,251 "This girl is crazy." 691 00:29:53,331 --> 00:29:54,625 Madam, what did you do? 692 00:29:59,500 --> 00:30:00,792 Keep this. 693 00:30:00,875 --> 00:30:02,417 And I'll tell you what to do. 694 00:30:02,625 --> 00:30:03,750 Condom sale. 695 00:30:03,833 --> 00:30:05,625 Yes, sir. At 50% 696 00:30:05,833 --> 00:30:07,083 What are you saying? 697 00:30:07,542 --> 00:30:09,792 50% sale on condoms. Will they sell? 698 00:30:10,042 --> 00:30:11,167 Like hotcakes, they will. 699 00:30:11,250 --> 00:30:11,917 What are you saying? 700 00:30:12,000 --> 00:30:13,833 I don't believe you. I don't... 701 00:30:14,208 --> 00:30:15,917 - No, no, no. - Sir, this is India. 702 00:30:16,042 --> 00:30:18,708 People buy anything that's on sale, even if they don't need it. 703 00:30:18,833 --> 00:30:20,500 - That's not true. - Listen to me. 704 00:30:20,583 --> 00:30:23,500 Sell the old batch lying in the warehouse at 50% discount. 705 00:30:23,583 --> 00:30:25,042 Why are you sending a new batch? 706 00:30:27,250 --> 00:30:28,917 Uncle! 707 00:30:30,667 --> 00:30:32,042 - Uncle! - Uncle! 708 00:30:32,125 --> 00:30:33,750 He was my uncle! 709 00:30:34,375 --> 00:30:36,167 Not your uncle. 710 00:30:36,292 --> 00:30:38,500 You were my uncle's batch mate. Don't talk rubbish. 711 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 Uncle. What have you done? 712 00:30:42,250 --> 00:30:44,250 First, aunty died six months ago, 713 00:30:44,542 --> 00:30:46,042 and now you. 714 00:30:46,708 --> 00:30:49,042 Are you two buying a plot on the moon? 715 00:30:49,333 --> 00:30:52,625 - What are you saying? - Uncle! Uncle! 716 00:30:53,667 --> 00:30:56,167 Now, who'll order foxnuts for snacks? 717 00:30:56,875 --> 00:30:57,833 Uncle! 718 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 - Let's go, son, it's getting late. - Uncle! 719 00:30:59,417 --> 00:31:00,542 - Let's go, Devi. - Uncle! 720 00:31:00,625 --> 00:31:02,333 - No, no, please! - Lift him up! 721 00:31:02,417 --> 00:31:03,583 I'll be in the front. 722 00:31:03,750 --> 00:31:05,333 - Fine, you can be in the front. - I'll be in the front. 723 00:31:05,417 --> 00:31:06,917 How can you be on both sides? 724 00:31:07,042 --> 00:31:07,875 - No. - Let them lift him up. 725 00:31:07,958 --> 00:31:09,042 - Lift him up! - I'll be on that side. 726 00:31:09,125 --> 00:31:10,003 Come on. 727 00:31:10,083 --> 00:31:11,208 Come this side. 728 00:31:12,333 --> 00:31:13,542 Come on. 729 00:31:13,625 --> 00:31:15,208 Uncle. 730 00:31:15,375 --> 00:31:17,250 "Lord Rama is the ultimate truth." 731 00:31:17,333 --> 00:31:19,167 "Lord Rama is the ultimate truth." 732 00:31:21,875 --> 00:31:23,625 "Lord Rama is the ultimate truth." 733 00:31:23,750 --> 00:31:24,833 "Lord Rama is the ultimate truth." 734 00:31:24,958 --> 00:31:26,500 Morning 7 am, 735 00:31:26,792 --> 00:31:28,833 he said to get me some foxnuts. 736 00:31:29,042 --> 00:31:30,167 Hello, Devi. 737 00:31:30,250 --> 00:31:31,458 Manu. 738 00:31:33,000 --> 00:31:35,250 Hello. Hello, Devi. 739 00:31:35,417 --> 00:31:36,375 Hello. 740 00:31:37,083 --> 00:31:38,125 Hello. 741 00:31:38,500 --> 00:31:39,708 Can't hear a thing. 742 00:31:44,208 --> 00:31:45,167 Hello. 743 00:31:45,292 --> 00:31:46,667 - Hello. - Who is it? 744 00:31:47,125 --> 00:31:48,958 - Is it dead? - In the morning. 745 00:31:49,292 --> 00:31:50,333 Not him. The mobile. 746 00:31:50,417 --> 00:31:51,500 Hello. 747 00:31:52,875 --> 00:31:54,000 Hello. 748 00:31:54,542 --> 00:31:56,000 - Hello. - Can you hear me now? 749 00:31:56,167 --> 00:31:57,167 Yes. 750 00:31:57,292 --> 00:31:58,750 Can you help me out? 751 00:31:59,208 --> 00:32:01,875 You helped me by saying this. 752 00:32:02,583 --> 00:32:04,833 Devi, I need a lot of men. 753 00:32:05,042 --> 00:32:07,333 What...What rubbish is this? 754 00:32:08,083 --> 00:32:09,208 Hear me out first. 755 00:32:09,667 --> 00:32:13,375 I mean a place where I can find a lot of men together. 756 00:32:17,042 --> 00:32:18,167 Listen, Manu. 757 00:32:18,250 --> 00:32:19,500 How about a couple of dozen? 758 00:32:20,583 --> 00:32:21,833 Perfect. 759 00:32:21,917 --> 00:32:23,250 Meet me behind Raja Rani Palace. 760 00:32:23,417 --> 00:32:24,625 Behind Raja Rani Palace? 761 00:32:25,042 --> 00:32:26,083 See you there. 762 00:32:26,792 --> 00:32:28,792 - Where do we go? - Uncle is no more! 763 00:32:30,000 --> 00:32:31,667 Listen, gather more men on the way. 764 00:32:31,750 --> 00:32:33,003 - Why? - Just do as I said. 765 00:32:33,083 --> 00:32:34,208 Uncle is no more! 766 00:32:34,333 --> 00:32:36,500 Listen, guys. We'll take this route. 767 00:32:36,750 --> 00:32:38,042 Call everyone. 768 00:32:38,167 --> 00:32:39,792 Come, brother. Let's take you to a place, 769 00:32:39,875 --> 00:32:41,042 where people are dying to go. 770 00:32:41,167 --> 00:32:42,962 Come, brother. Come on. 771 00:32:43,042 --> 00:32:44,708 Join us. Come on. 772 00:32:44,875 --> 00:32:46,292 - "Ram's name..." - "Is true." 773 00:32:46,375 --> 00:32:47,962 - "Ram's name..." - "Is true." 774 00:32:48,042 --> 00:32:49,625 - "Ram's name..." - "Is true." 775 00:32:49,750 --> 00:32:51,333 - "Ram's name..." - "Is true." 776 00:32:51,458 --> 00:32:52,708 Hold this for a minute. I'll be right back. 777 00:32:53,708 --> 00:32:54,167 What's this? 778 00:32:54,250 --> 00:32:55,542 Manu. 779 00:32:59,417 --> 00:33:00,458 Whose funeral is that? 780 00:33:00,542 --> 00:33:01,500 It's my uncle. 781 00:33:01,750 --> 00:33:02,833 Never was of any use to me while he was alive, 782 00:33:02,917 --> 00:33:03,958 but he's coming in handy after he's dead. 783 00:33:04,292 --> 00:33:05,292 But why did you bring him here? 784 00:33:05,375 --> 00:33:07,208 Man! Man! 785 00:33:08,042 --> 00:33:09,667 - This man. - Yes, he's a man. 786 00:33:09,750 --> 00:33:11,750 I mean I haven't checked personally. 787 00:33:12,000 --> 00:33:13,583 But he's a man in general. 788 00:33:14,417 --> 00:33:15,708 Devi, you're good for nothing. 789 00:33:15,792 --> 00:33:16,833 You'll never change. 790 00:33:16,917 --> 00:33:17,958 You got this man for me. 791 00:33:18,042 --> 00:33:19,125 What kind of men are you looking for? 792 00:33:19,208 --> 00:33:21,003 I mean if it's a foreigner you want... 793 00:33:21,083 --> 00:33:21,833 I don't want anything. 794 00:33:21,958 --> 00:33:23,208 Take him back. I am leaving! 795 00:33:23,292 --> 00:33:24,500 Listen, Manu. 796 00:33:25,000 --> 00:33:26,375 What kind of man do you want? 797 00:33:28,667 --> 00:33:29,962 Take uncle the other way. 798 00:33:30,042 --> 00:33:30,958 Why? 799 00:33:31,042 --> 00:33:32,542 This man had always treaded on the wrong path. 800 00:33:33,667 --> 00:33:34,875 Manu. 801 00:33:36,000 --> 00:33:38,833 - Stop. Stop. - Keep moving. 802 00:33:38,917 --> 00:33:40,583 Are you missing your flight? 803 00:33:40,667 --> 00:33:41,750 Keep moving. Keep moving. 804 00:33:41,833 --> 00:33:42,917 Moving pretty fast. 805 00:33:43,083 --> 00:33:44,292 Go ahead. 806 00:33:44,417 --> 00:33:45,583 Keep moving. 807 00:33:45,667 --> 00:33:47,083 We'll have a party. 808 00:33:48,125 --> 00:33:49,292 See you at night. 809 00:33:49,583 --> 00:33:51,208 Excuse me. 810 00:33:54,375 --> 00:33:55,417 Sister. 811 00:33:56,167 --> 00:33:57,250 Hello. 812 00:33:58,083 --> 00:33:59,167 How are you? 813 00:33:59,583 --> 00:34:01,250 - Sister who? - You didn't recognise me. 814 00:34:02,042 --> 00:34:04,375 We just met the day before yesterday at your brother's wedding. 815 00:34:05,042 --> 00:34:07,003 You were feeding your rather large kids. 816 00:34:07,083 --> 00:34:08,167 How is brother-in-law? 817 00:34:08,292 --> 00:34:09,458 Brother-in-law who? 818 00:34:09,750 --> 00:34:11,417 And stop calling me sister. 819 00:34:11,542 --> 00:34:13,292 This is absolutely wrong. 820 00:34:13,417 --> 00:34:15,042 I know the hormones change after marriage, 821 00:34:15,125 --> 00:34:16,750 but you cannot forget my brother-in-law. 822 00:34:17,000 --> 00:34:19,125 Even I had an aunt who had a moustache and a beard, 823 00:34:19,208 --> 00:34:20,542 but, I never stop believing she is a female. 824 00:34:20,833 --> 00:34:21,792 We did. 825 00:34:21,875 --> 00:34:22,958 But you fail to admit it. 826 00:34:23,083 --> 00:34:25,042 - Can't you see? - See what? 827 00:34:25,167 --> 00:34:26,542 That I'm a boy, not a girl. 828 00:34:26,625 --> 00:34:27,792 No, no, I don't believe you. 829 00:34:27,875 --> 00:34:30,083 - Do you believe him? Do you? - No. 830 00:34:30,208 --> 00:34:31,500 No one here believes you. 831 00:34:33,667 --> 00:34:36,708 Sister, if you call yourself a male, 832 00:34:37,167 --> 00:34:38,667 while sitting on the ladies seat, 833 00:34:39,042 --> 00:34:40,333 then who will believe you? 834 00:34:44,083 --> 00:34:46,625 Something is definitely wrong. Get yourself checked. 835 00:34:49,958 --> 00:34:51,875 Go on. 836 00:34:51,958 --> 00:34:53,667 - Get aside. - Sister... Please sit. 837 00:35:12,500 --> 00:35:13,542 Manu. 838 00:35:13,958 --> 00:35:14,917 Manu. 839 00:35:15,958 --> 00:35:16,917 Manu. 840 00:35:18,250 --> 00:35:19,667 - Hop on. - Why? 841 00:35:20,333 --> 00:35:21,833 - I said hop on. - I've to go to work... 842 00:35:21,917 --> 00:35:23,083 I'll take you somewhere worth your while. 843 00:35:23,167 --> 00:35:24,583 - But where? - Do you trust me? 844 00:35:25,417 --> 00:35:26,417 Do you? 845 00:35:28,000 --> 00:35:31,875 This is a tough competition. Is there any wrestler... 846 00:35:31,958 --> 00:35:35,958 See, Manu. Men. 847 00:35:36,083 --> 00:35:37,167 And they are even alive. 848 00:35:37,250 --> 00:35:39,625 [Crowd Cheering] 849 00:35:39,833 --> 00:35:44,208 Wrestler Rama has suddenly changed the geme and pinned down wrestler Mukund. 850 00:35:44,292 --> 00:35:45,833 Yeah... 851 00:35:46,083 --> 00:35:48,003 - Let's go. - Where? - Just come with me. 852 00:35:48,083 --> 00:35:52,333 None of the tricks are working on Rama. 853 00:35:52,458 --> 00:35:54,083 Everybody has failed. 854 00:35:54,167 --> 00:35:56,583 They are trying to save their honour. 855 00:35:56,708 --> 00:35:59,083 Once again Rama has help Mukundi 856 00:35:59,208 --> 00:36:00,667 Note down my offer too. 857 00:36:00,875 --> 00:36:04,208 And there he is, Mukundi is back on the ground. 858 00:36:04,333 --> 00:36:06,250 Amazing. Awesome. 859 00:36:06,458 --> 00:36:09,667 And this victory deserves another round of applause. 860 00:36:09,750 --> 00:36:10,708 Wonderful! 861 00:36:10,833 --> 00:36:14,417 And the winning wrestler from Unnao city of Lucknow, 862 00:36:14,625 --> 00:36:19,250 receives 2100 rupees from Champak Lal. 863 00:36:19,333 --> 00:36:21,208 Bravo. 864 00:36:21,875 --> 00:36:25,125 And a cash prize of 1100 rupees from Kishen Lal as well. 865 00:36:25,208 --> 00:36:27,917 And a pack of suiting and shirting. 866 00:36:29,333 --> 00:36:32,792 And a family pack of 10 condoms from Little Umbrella company. 867 00:36:32,875 --> 00:36:34,750 Clap! 868 00:36:40,250 --> 00:36:41,792 Who wrote this? 869 00:36:41,917 --> 00:36:43,167 Who wrote it? 870 00:36:43,250 --> 00:36:44,583 I did. I did. 871 00:36:45,125 --> 00:36:46,208 Manu. 872 00:36:48,000 --> 00:36:49,958 Just a minute. I'm coming. 873 00:36:53,667 --> 00:36:56,000 Condoms! What is this? 874 00:36:56,708 --> 00:36:58,833 Give me the mic. I'll explain. 875 00:36:59,833 --> 00:37:01,000 What's this? 876 00:37:01,208 --> 00:37:02,749 Shame. Shame. 877 00:37:03,875 --> 00:37:07,962 Winning a wrestling bout alone doesn't make you a man! 878 00:37:08,042 --> 00:37:12,042 Wearing a little umbrella is the mark of a real man! 879 00:37:12,167 --> 00:37:15,542 The mark of courage, strength, 880 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 and confidence of every man! 881 00:37:18,167 --> 00:37:20,000 Little Umbrella Condoms! 882 00:37:23,250 --> 00:37:24,750 What rubbish is this? 883 00:37:24,833 --> 00:37:26,250 Is this a joke? 884 00:37:26,375 --> 00:37:27,792 One more thing. 885 00:37:28,375 --> 00:37:31,125 For the first time in your city, 886 00:37:31,250 --> 00:37:33,167 there's a sale on condoms. 887 00:37:33,250 --> 00:37:35,667 Mister. Is she with you? 888 00:37:35,958 --> 00:37:37,833 - Her? - Yes. 889 00:37:37,958 --> 00:37:40,920 No. I was looking for the coin I dropped somewhere. 890 00:37:41,000 --> 00:37:42,125 Brothers and sisters. 891 00:37:42,208 --> 00:37:44,042 - It's not here. - No... 892 00:37:44,667 --> 00:37:45,917 They are laughing. 893 00:37:51,083 --> 00:37:52,208 Manu. 894 00:37:52,333 --> 00:37:54,083 - Start the bike, let's go. - Manu, when did this happen? 895 00:37:54,792 --> 00:37:56,917 - What? - Do you sell condoms? 896 00:37:57,208 --> 00:37:58,292 Do you have a problem as well? 897 00:37:58,542 --> 00:37:59,958 - No... - Are you going to make fun of me too? 898 00:38:00,042 --> 00:38:00,958 Go ahead. Laugh at me. 899 00:38:01,042 --> 00:38:02,042 No, Manu. 900 00:38:02,333 --> 00:38:04,750 No, Manu. I don't have a problem. 901 00:38:05,458 --> 00:38:06,917 You're doing a good job. 902 00:38:07,000 --> 00:38:08,250 But nothing is going right. 903 00:38:08,375 --> 00:38:09,333 Everyone was laughing. 904 00:38:09,417 --> 00:38:10,750 They are laughing now. 905 00:38:10,917 --> 00:38:12,250 But they will take you seriously. 906 00:38:13,583 --> 00:38:14,875 Manu, congratulations. 907 00:38:15,625 --> 00:38:16,958 My shop's up for sale. 908 00:38:17,208 --> 00:38:18,375 What are you going to do now? 909 00:38:18,500 --> 00:38:19,875 I've joined your office. 910 00:38:20,042 --> 00:38:21,792 - When? - Just now. 911 00:38:23,208 --> 00:38:24,458 You'll sell condoms? 912 00:38:24,667 --> 00:38:25,833 Are you serious? 913 00:38:25,917 --> 00:38:28,750 Manu, you're doing such a good job being a woman. 914 00:38:29,042 --> 00:38:30,833 Being a man, I can support you. 915 00:38:31,458 --> 00:38:33,542 Sale! Sale! Sale! 916 00:38:33,625 --> 00:38:35,542 For the first in your city, 917 00:38:35,667 --> 00:38:37,208 Condoms on sale! 918 00:38:37,292 --> 00:38:40,542 Condoms on sale from the Little Umbrella company! 919 00:38:40,625 --> 00:38:43,083 Just like L-guard is necessary for cricket, 920 00:38:43,208 --> 00:38:46,583 similarly, Little Umbrella condoms are a necessity. 921 00:38:46,708 --> 00:38:49,667 The mark of courage, strength, 922 00:38:49,792 --> 00:38:51,458 and confidence of every man! 923 00:38:51,833 --> 00:38:53,167 Little Umbrella! 924 00:39:00,708 --> 00:39:02,542 This is the biggest red-light area in this region. 925 00:39:02,917 --> 00:39:04,917 - I see. - So we come here time and again, 926 00:39:05,000 --> 00:39:08,292 and distribute condoms for free for a good cause. 927 00:39:10,375 --> 00:39:11,458 Okay. 928 00:39:16,292 --> 00:39:17,250 Here you go. 929 00:39:18,167 --> 00:39:20,167 - But I... - This way. 930 00:39:20,292 --> 00:39:22,583 - No, it's that way. - Is it this way? 931 00:39:23,542 --> 00:39:24,583 What is he doing here? 932 00:39:24,917 --> 00:39:26,500 Believe me, boss. 933 00:39:26,583 --> 00:39:29,000 - I'll charge 5000. - You guys charge 2500 each. 934 00:39:29,875 --> 00:39:31,583 What are you looking at? 935 00:39:32,917 --> 00:39:34,083 Hello, sister. 936 00:39:35,375 --> 00:39:36,708 Hello. Hello. 937 00:39:37,667 --> 00:39:41,003 First Ramleela and then Mata ka Jagrata. 938 00:39:41,083 --> 00:39:42,833 - Yes. Of course. - It's my son's birthday. 939 00:39:42,917 --> 00:39:44,375 Everything should be proper. 940 00:39:44,458 --> 00:39:45,667 Great. Happy birthday. 941 00:39:45,792 --> 00:39:46,792 Happy birthday. 942 00:39:46,958 --> 00:39:49,375 Even his friends would be here. They should also be happy. 943 00:39:49,458 --> 00:39:50,875 Don't worry about them. 944 00:39:50,958 --> 00:39:53,042 After all, I am Manoranjan. 945 00:39:53,167 --> 00:39:54,875 How big is your group? 946 00:39:55,000 --> 00:39:56,208 The three of us. 947 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 And two more. So five. 948 00:39:57,958 --> 00:39:59,833 The main performance will be done by us, but five in general. 949 00:39:59,958 --> 00:40:00,962 How long will it take? 950 00:40:01,042 --> 00:40:03,000 Time is irrelevant. At least until dawn. 951 00:40:05,292 --> 00:40:06,708 We're young boys, as you can see. 952 00:40:06,792 --> 00:40:10,042 The boys don't even bat an eyelid for hours, 953 00:40:10,125 --> 00:40:11,250 they keep performing. 954 00:40:11,375 --> 00:40:12,625 No matter what. 955 00:40:12,708 --> 00:40:14,333 What a shameless guy! 956 00:40:14,417 --> 00:40:19,417 I mean, until you don't beg us to stop, 957 00:40:19,583 --> 00:40:21,417 say "we're tired, we've had enough"! 958 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 End this. 959 00:40:22,625 --> 00:40:24,208 My boys won't stop. I guarantee you. 960 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 Let's go. 961 00:40:26,917 --> 00:40:29,000 Okay, fine. What about your charges? 962 00:40:29,667 --> 00:40:30,833 11,000. 963 00:40:31,375 --> 00:40:32,833 And refreshments for us. 964 00:40:32,917 --> 00:40:35,583 Boys will need something to eat if they are going to perform all night. 965 00:40:36,292 --> 00:40:37,500 I'm paying in advance. 966 00:40:38,042 --> 00:40:40,083 I don't want any problems later. 967 00:40:40,583 --> 00:40:41,875 What problem? 968 00:40:42,000 --> 00:40:44,375 Our business depends on our performance and our word. 969 00:40:44,667 --> 00:40:46,083 Don't worry about a thing. 970 00:40:46,167 --> 00:40:47,875 Just keep the stage ready. 971 00:40:48,125 --> 00:40:49,503 - We'll be there to entertain you. - Yes. 972 00:40:49,583 --> 00:40:50,000 That's our guarantee. 973 00:40:50,083 --> 00:40:51,625 He's calling the bed his stage. 974 00:40:51,750 --> 00:40:52,875 Okay then. 975 00:40:53,042 --> 00:40:55,792 Bye. 976 00:40:55,917 --> 00:40:58,042 - Let's go, guys. - Bye. 977 00:41:00,542 --> 00:41:02,333 Bye. 978 00:41:08,333 --> 00:41:10,333 Saw you for the first time. 979 00:41:10,417 --> 00:41:11,625 You know what... 980 00:41:11,708 --> 00:41:13,125 Hello. 981 00:41:14,417 --> 00:41:16,042 Why are you getting so restless? 982 00:41:16,750 --> 00:41:18,708 The show won't start without Manu, understand? 983 00:41:19,500 --> 00:41:20,667 Hang up. 984 00:41:21,167 --> 00:41:22,417 Crazy guy. 985 00:41:22,875 --> 00:41:25,250 - We're late because of you. - I wonder why you're yelling at me. 986 00:41:26,333 --> 00:41:27,875 - Manu. - There.. 987 00:41:28,000 --> 00:41:29,083 Hello, uncle. 988 00:41:29,208 --> 00:41:30,333 Hello, aunty. 989 00:41:30,417 --> 00:41:32,917 - Hope you had a pleasant trip. - We just live a block away. 990 00:41:33,000 --> 00:41:34,792 - That's true. - Devi, has Krishna entered yet? 991 00:41:34,875 --> 00:41:36,875 How can anyone enter without you? 992 00:41:36,958 --> 00:41:38,250 Come, uncle. Come, aunty. 993 00:41:38,333 --> 00:41:39,625 Come, Rinku. 994 00:41:39,708 --> 00:41:40,625 Looking nice. 995 00:41:40,708 --> 00:41:42,042 - Come, madam. - Please, be seated. 996 00:41:42,167 --> 00:41:43,958 - Get up, mister. - This is my seat. 997 00:41:44,042 --> 00:41:45,083 - Did you win it in the elections? - Yes. 998 00:41:45,167 --> 00:41:47,000 Then get up. 999 00:41:47,542 --> 00:41:48,917 - Come on. - Crazy guy. 1000 00:41:49,083 --> 00:41:50,625 - Sit down. - Go on. 1001 00:41:52,125 --> 00:41:53,583 - Shall we begin? - Yes. 1002 00:41:53,667 --> 00:41:55,125 Uncle, sit... Sit, uncle. 1003 00:41:55,875 --> 00:41:58,833 - Glory to... - Lord Ram. 1004 00:41:59,833 --> 00:42:01,167 'Every time the religion is in danger..' 1005 00:42:01,250 --> 00:42:03,917 Devi, how did Rama come in Mahabharata. 1006 00:42:04,000 --> 00:42:05,833 He spent 14-years in exile even in Ramayana. 1007 00:42:05,958 --> 00:42:06,875 Do you want to be exiled too? 1008 00:42:06,958 --> 00:42:07,917 - No. - Then sit. 1009 00:42:08,000 --> 00:42:10,375 - Come on. - He has lost it. 1010 00:42:10,750 --> 00:42:14,375 "Be my saviour, Lord." 1011 00:42:14,917 --> 00:42:16,583 Drag that chambermaid out here! 1012 00:42:16,667 --> 00:42:19,250 - Leave me! Leave me! - "I am in danger." 1013 00:42:19,417 --> 00:42:22,208 "I am in danger." 1014 00:42:22,292 --> 00:42:25,458 "Be my saviour, Lord." 1015 00:42:25,958 --> 00:42:28,530 - Lord Krishna enters. - Glory to God. 1016 00:42:28,610 --> 00:42:30,458 Seek His blessings. 1017 00:42:30,583 --> 00:42:33,125 Whenever righteousness is harmed, 1018 00:42:33,292 --> 00:42:35,792 I manifest myself on earth. 1019 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 To protect the good, 1020 00:42:38,500 --> 00:42:40,917 and destroy evil. 1021 00:42:41,250 --> 00:42:45,292 That Krishna is the guy I was telling you about. 1022 00:42:45,792 --> 00:42:47,000 From the red-light district. 1023 00:42:47,958 --> 00:42:50,333 Imagine...they cast him as Krishna. 1024 00:42:50,625 --> 00:42:52,750 Here he's saving Draupadi's honour as Krishna, 1025 00:42:53,000 --> 00:42:54,917 and he was charging women money in the red-light district. 1026 00:42:55,750 --> 00:42:56,875 He's lousy boy. 1027 00:42:56,958 --> 00:43:01,458 "I am in danger." 1028 00:43:01,583 --> 00:43:03,833 "Be my saviour, Lord." 1029 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 "Be my saviour, Lord." 1030 00:43:07,083 --> 00:43:09,833 "I am in danger." 1031 00:43:09,958 --> 00:43:12,208 Stop the show! Stop it! 1032 00:43:12,417 --> 00:43:14,250 Let me talk to them. 1033 00:43:14,333 --> 00:43:16,125 Come with me. 1034 00:43:16,750 --> 00:43:18,920 Devi... 1035 00:43:19,000 --> 00:43:20,792 Easy. What's wrong, man? 1036 00:43:20,875 --> 00:43:23,792 This man has committed a grave sin. 1037 00:43:24,000 --> 00:43:25,708 We won't let this sinner, 1038 00:43:25,792 --> 00:43:28,375 perform such a pious show. 1039 00:43:28,500 --> 00:43:30,083 Take off this peacock feather crown! 1040 00:43:30,167 --> 00:43:31,962 - Calm down. - You're fit to play Kans. 1041 00:43:32,042 --> 00:43:34,125 This is supposed to be Draupadi's disrobing, not mine. 1042 00:43:34,208 --> 00:43:34,920 Take it off. 1043 00:43:35,000 --> 00:43:36,667 - Calm down, Devi. - At least tell me what I've done. 1044 00:43:36,792 --> 00:43:39,125 - What have you done? - Here you pose as God, 1045 00:43:39,375 --> 00:43:41,920 and you go seeking pleasure in the red-light district. 1046 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 - Why you... - Stop! Stop! 1047 00:43:44,542 --> 00:43:46,000 - Again you've started. - Stop! 1048 00:43:47,750 --> 00:43:49,750 If I'm found guilty, you can strip me naked. 1049 00:43:50,625 --> 00:43:52,208 But first, tell me who told you this. 1050 00:43:52,292 --> 00:43:53,458 Who? 1051 00:43:54,250 --> 00:43:56,167 - Who? - Yadav told me. 1052 00:43:56,250 --> 00:43:58,167 - Panditji told me. - Panditji? 1053 00:43:58,250 --> 00:43:59,208 I heard it from Guptaji. 1054 00:43:59,292 --> 00:44:01,167 - Who told you? - Chaurasiya. 1055 00:44:01,333 --> 00:44:03,042 Chaurasiya. Who told you? 1056 00:44:03,750 --> 00:44:04,958 Makdoom told me. 1057 00:44:05,542 --> 00:44:06,542 I did? 1058 00:44:06,708 --> 00:44:07,875 Yes, I did. 1059 00:44:08,750 --> 00:44:10,292 I heard Manu say it. 1060 00:44:12,708 --> 00:44:14,125 Who is Manu? 1061 00:44:14,625 --> 00:44:16,000 She is Manu. 1062 00:44:16,500 --> 00:44:19,333 I see. So, you're Manu. 1063 00:44:19,958 --> 00:44:21,417 How do you know I was in the red light area? 1064 00:44:21,750 --> 00:44:22,875 Were you there? 1065 00:44:27,042 --> 00:44:28,083 Tell me. 1066 00:44:32,042 --> 00:44:34,167 I went there to finalise a deal for the show. 1067 00:44:38,417 --> 00:44:40,458 Stripped me naked for a rumour. 1068 00:44:54,000 --> 00:44:56,292 Why is there a power cut? 1069 00:44:56,875 --> 00:44:58,625 Who turned off the lights? 1070 00:44:58,708 --> 00:45:00,375 I think the transformer is blown away. 1071 00:45:00,458 --> 00:45:01,417 Only my house has power cut it seems. 1072 00:45:01,542 --> 00:45:03,167 Hey. What happened to the lights? 1073 00:45:03,250 --> 00:45:04,625 Everyone else in the neighbourhood has electricity? 1074 00:45:04,917 --> 00:45:06,333 Why is there a power cut in our house? 1075 00:45:06,417 --> 00:45:07,500 Find out. 1076 00:45:07,583 --> 00:45:08,750 It's not a power cut! 1077 00:45:11,458 --> 00:45:13,208 - I turned it off. - Why? 1078 00:45:13,583 --> 00:45:14,708 Why? 1079 00:45:15,583 --> 00:45:17,458 The electricity bill is 9000 rupees. 1080 00:45:17,542 --> 00:45:18,708 This is why. 1081 00:45:19,167 --> 00:45:20,750 The TV is always on. 1082 00:45:20,875 --> 00:45:22,375 On one side, the water is getting heated, 1083 00:45:22,458 --> 00:45:23,708 and here, it's getting cooled in the fridge. 1084 00:45:24,708 --> 00:45:26,625 Why can't you settle for normal water? 1085 00:45:27,000 --> 00:45:28,917 Even after getting charged 100%, 1086 00:45:29,000 --> 00:45:30,792 mobiles stay plugged in for hours. 1087 00:45:30,875 --> 00:45:34,667 Fans and children are the only things that hover nonstop. 1088 00:45:35,375 --> 00:45:36,583 If this continues, 1089 00:45:37,000 --> 00:45:38,750 each one will have a separate meter. 1090 00:45:38,833 --> 00:45:39,920 Everyone can pay their own bill. 1091 00:45:40,000 --> 00:45:41,750 - Uncle. - Why would you do that? 1092 00:45:41,917 --> 00:45:44,833 But why turn off the lights to explain this? 1093 00:45:44,917 --> 00:45:47,042 No one's getting my point, father. 1094 00:45:47,792 --> 00:45:50,000 Vijay, go turn on the lights. 1095 00:45:50,083 --> 00:45:51,625 - He's on that side. - Huh... 1096 00:45:51,917 --> 00:45:53,750 - That side. - Going, grandpa. 1097 00:45:56,958 --> 00:45:59,875 And where's Mr. Actor? 1098 00:46:00,875 --> 00:46:02,875 - Who, uncle? - My last blunder. 1099 00:46:03,042 --> 00:46:04,083 Oh, I see. 1100 00:46:04,292 --> 00:46:07,208 He's either playing Rama, or Laxmana, or Ravana, 1101 00:46:08,167 --> 00:46:10,458 but never could be anyone on his own. 1102 00:46:12,375 --> 00:46:13,917 Your days are numbered. 1103 00:46:14,042 --> 00:46:15,208 Uncle was just asking about you. 1104 00:46:15,292 --> 00:46:17,292 Welcome. Welcome, TT sir. 1105 00:46:19,792 --> 00:46:21,333 Will you contribute to the household expenses, 1106 00:46:21,417 --> 00:46:22,750 or waste your time doing drama? 1107 00:46:24,292 --> 00:46:26,250 - Where... - Each one pays 2500 rupees. 1108 00:46:26,333 --> 00:46:27,750 - 2500? - 2500? 1109 00:46:27,833 --> 00:46:28,962 I'll pay the rest. 1110 00:46:29,042 --> 00:46:31,292 Hemant hasn't made a single sale since last week. 1111 00:46:31,375 --> 00:46:32,962 And his security guards quit. 1112 00:46:33,042 --> 00:46:34,792 And why... don't you ever ask him? 1113 00:46:34,958 --> 00:46:36,375 Is Mr. Manoranjan in? 1114 00:46:38,042 --> 00:46:39,458 It's Manoranjan, no need to be so formal. 1115 00:46:39,542 --> 00:46:40,792 I mean Manoranjan. 1116 00:46:40,958 --> 00:46:42,875 We came to book him for Ramleela. 1117 00:46:42,958 --> 00:46:44,042 Get lost! 1118 00:46:44,583 --> 00:46:47,000 Uncle, please. Don't be so mean. 1119 00:46:47,083 --> 00:46:48,292 We even brought advance money. 1120 00:46:48,375 --> 00:46:49,542 Hail Lord Bajrangbali. 1121 00:46:49,708 --> 00:46:52,167 - Isn't this amazing? - Sorry, I cannot do it. 1122 00:46:52,458 --> 00:46:53,750 Why? 1123 00:46:53,917 --> 00:46:55,667 Papa has a problem with me playing God. 1124 00:46:56,333 --> 00:46:57,458 I'm busy. 1125 00:46:57,542 --> 00:46:58,667 He'll do it. He's got time. 1126 00:46:58,750 --> 00:47:01,375 You're as free as the soap that comes free with the shampoo. 1127 00:47:01,667 --> 00:47:04,583 - Take it, son. Do it. - Take it. Take it. 1128 00:47:04,667 --> 00:47:06,833 - If you insist.. - He'll do the show. 1129 00:47:06,917 --> 00:47:09,375 11th Sunday. Remember the date. 1130 00:47:09,458 --> 00:47:10,792 So long, uncle. 1131 00:47:10,875 --> 00:47:12,542 Let's go. Come on. 1132 00:47:13,542 --> 00:47:14,667 10,000 rupees. 1133 00:47:18,750 --> 00:47:21,458 On the occasion of paying homage to Chaunkelal. 1134 00:47:21,625 --> 00:47:26,250 I would like to consummate Mr. Keval, 1135 00:47:26,333 --> 00:47:27,833 It's not consummate... 1136 00:47:29,000 --> 00:47:30,458 That's 'persuade'. 1137 00:47:30,958 --> 00:47:33,250 Right. Consummate won't be correct. 1138 00:47:34,208 --> 00:47:36,708 to kindly take charge of the mic, 1139 00:47:36,833 --> 00:47:39,125 and grace us with a few words. 1140 00:47:39,375 --> 00:47:40,500 Please. 1141 00:47:52,125 --> 00:47:54,375 Never imagined this day would come. 1142 00:47:57,042 --> 00:47:58,583 when we'll have to say, 1143 00:47:59,250 --> 00:48:01,208 that Chaunke's no more. 1144 00:48:02,042 --> 00:48:06,917 This time I'm running as a candidate for the village chief elections. 1145 00:48:07,125 --> 00:48:09,250 This was Chaunke Lal's last wish. 1146 00:48:10,000 --> 00:48:14,667 I request you to vote for... 1147 00:48:15,250 --> 00:48:16,375 What for? 1148 00:48:16,458 --> 00:48:18,500 Vote. Vote for... 1149 00:48:18,833 --> 00:48:20,333 - Vote for who? - Okay, we won't. 1150 00:48:21,292 --> 00:48:22,917 - What are they saying - Vote. 1151 00:48:24,500 --> 00:48:25,708 Pardon me. 1152 00:48:26,167 --> 00:48:29,000 Vote for me. 1153 00:48:29,083 --> 00:48:30,583 Say so in English. 1154 00:48:32,333 --> 00:48:38,292 We'll observe a minute's silence in memory of the deceased. 1155 00:48:38,875 --> 00:48:40,000 Together. Stand up. 1156 00:49:01,417 --> 00:49:02,542 Where did everyone go? 1157 00:49:02,625 --> 00:49:04,000 I guess they went to see Ramleela. 1158 00:49:08,333 --> 00:49:09,958 Why didn't you go too? You should have gone too. 1159 00:49:10,208 --> 00:49:12,125 I'm the tent and chair supplier. 1160 00:49:12,417 --> 00:49:13,750 And he has no legs. 1161 00:49:13,833 --> 00:49:15,375 He's been urging me to leave. 1162 00:49:15,833 --> 00:49:18,083 Why call me if you can't control the crowd? 1163 00:49:18,167 --> 00:49:19,750 Come on. 1164 00:49:20,417 --> 00:49:24,750 7500 for me and 2500 for you. 1165 00:49:24,833 --> 00:49:26,208 - What? - 2500 1166 00:49:26,417 --> 00:49:28,208 The deal was 5000 rupees. 1167 00:49:28,542 --> 00:49:29,708 The deal was to perform Krishna-Leela, 1168 00:49:29,792 --> 00:49:31,292 but did you complete the show. 1169 00:49:31,375 --> 00:49:32,333 Did you? 1170 00:49:32,417 --> 00:49:33,667 We came with the same intention. 1171 00:49:33,750 --> 00:49:35,750 I just got a new girlfriend. 1172 00:49:35,875 --> 00:49:37,667 Even her mobile recharge costs 2600 rupees. 1173 00:49:37,750 --> 00:49:40,125 You've really blinded in life and otherwise. 1174 00:49:40,250 --> 00:49:41,583 This is all I have. Adjust with. 1175 00:49:41,667 --> 00:49:42,920 Even if the play got interrupted, 1176 00:49:43,000 --> 00:49:44,962 but I got a clean shave. You've to pay for that. 1177 00:49:45,042 --> 00:49:46,167 You got the full make up. 1178 00:49:46,292 --> 00:49:47,458 And you were looking most beautiful of them all. 1179 00:49:47,542 --> 00:49:49,333 Doesn't matter if he was looking beautiful or not. 1180 00:49:49,458 --> 00:49:50,792 We won't accept anything less than the deal. 1181 00:49:50,875 --> 00:49:53,333 And it wasn't our fault in the first place, it was that girl. 1182 00:49:53,458 --> 00:49:55,083 She wasn't any relative of mine. 1183 00:49:55,167 --> 00:49:56,333 She wasn't my relative either. 1184 00:49:56,417 --> 00:49:57,875 This is your problem. Deal with it. 1185 00:49:58,000 --> 00:49:59,292 Look. There comes your problem. 1186 00:50:02,083 --> 00:50:03,583 Good, you're here. Come. 1187 00:50:04,292 --> 00:50:05,417 Ruin us. 1188 00:50:05,958 --> 00:50:07,875 Wipe my existence from this planet? 1189 00:50:08,250 --> 00:50:09,792 I came to say sorry. 1190 00:50:10,000 --> 00:50:11,208 Sorry? 1191 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 I see. 1192 00:50:13,292 --> 00:50:14,458 Then say sorry. 1193 00:50:16,333 --> 00:50:17,875 - Sorry? - I won't forgive you. 1194 00:50:18,875 --> 00:50:21,000 You had me stripped publicly for no fault of mine. 1195 00:50:21,917 --> 00:50:23,375 So I said I'm sorry. 1196 00:50:23,458 --> 00:50:25,458 Listen, why don't you leave a couple of apologies with me? 1197 00:50:25,542 --> 00:50:27,208 We'll distribute it equally. 1198 00:50:27,375 --> 00:50:28,750 You won't have to come every time. 1199 00:50:29,000 --> 00:50:30,458 - Sorry. - Let him go. 1200 00:50:31,292 --> 00:50:32,500 Pay us the money. 1201 00:50:32,625 --> 00:50:34,250 Give us our money. 1202 00:50:34,750 --> 00:50:36,375 I admit it's my fault. 1203 00:50:36,708 --> 00:50:39,542 - I said I'm sorry. - At least you admit it's your fault. 1204 00:50:40,417 --> 00:50:41,458 You know what, 1205 00:50:41,917 --> 00:50:43,708 I went to take booking for a show, 1206 00:50:43,958 --> 00:50:45,333 what were you doing in the red-light district? 1207 00:50:47,292 --> 00:50:49,375 I'm a sales executive at Little Umbrella company. 1208 00:50:49,500 --> 00:50:50,542 So? 1209 00:50:50,667 --> 00:50:51,875 It's a condom company. 1210 00:50:51,958 --> 00:50:53,542 I was promoting my condoms. 1211 00:50:55,917 --> 00:50:57,833 - You sell condoms? - Yes. 1212 00:50:57,917 --> 00:50:59,750 You seem shocked like I'm selling your kidneys. 1213 00:50:59,875 --> 00:51:01,542 - Do you have a problem? - No. 1214 00:51:01,625 --> 00:51:04,833 But...I never heard a female selling condoms. 1215 00:51:05,458 --> 00:51:07,250 - Especially in Chanderi. - You heard it now. 1216 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 So...do you play Holi? 1217 00:51:11,167 --> 00:51:12,125 Do I? 1218 00:51:12,208 --> 00:51:14,333 I'm so good at holi, 1219 00:51:14,417 --> 00:51:17,917 that my family had to wash a dozen faces, 1220 00:51:18,000 --> 00:51:19,083 to find out which one's their son. 1221 00:51:20,625 --> 00:51:22,458 Fine, this time you play with me. 1222 00:51:22,542 --> 00:51:23,500 Why? 1223 00:51:26,333 --> 00:51:28,500 Because I've heard Holi is a festival where enemies turn friends, 1224 00:51:29,500 --> 00:51:30,667 And friends... 1225 00:51:33,333 --> 00:51:34,417 Friends? 1226 00:51:38,083 --> 00:51:39,292 I'll be waiting. 1227 00:52:09,417 --> 00:52:12,667 Brother. Don't mind, it's Holi. 1228 00:52:12,750 --> 00:52:14,000 I do mind. 1229 00:52:14,667 --> 00:52:16,458 I do mind. I do mind. 1230 00:52:16,542 --> 00:52:18,208 Do you want to play Holi? 1231 00:52:18,292 --> 00:52:19,792 What's his fault? Devi. 1232 00:52:19,875 --> 00:52:21,708 Devi. Devi. 1233 00:52:21,833 --> 00:52:23,958 - Let him go. - - What? 1234 00:52:27,208 --> 00:52:33,000 "Month of spring upon us," 1235 00:52:33,125 --> 00:52:40,667 "my eyes begin to glisten." 1236 00:52:41,000 --> 00:52:49,875 "Feeling overwhelmed by beloved," 1237 00:52:50,083 --> 00:52:54,417 "what is this effect of love?" 1238 00:53:00,792 --> 00:53:04,500 "Sprayed me all over with your colour," 1239 00:53:04,583 --> 00:53:08,333 "I was impressed when you winked at me." 1240 00:53:11,333 --> 00:53:15,000 "Sprayed me all over with your colour," 1241 00:53:15,083 --> 00:53:18,542 "I was impressed when you winked at me." 1242 00:53:18,667 --> 00:53:20,833 "Never seen such a sight," 1243 00:53:20,917 --> 00:53:25,583 "where the world seems so colourful." 1244 00:53:25,667 --> 00:53:27,750 "Love's in the air," 1245 00:53:27,875 --> 00:53:31,875 "Radha frolics in Brij." 1246 00:53:32,583 --> 00:53:34,875 "Overwhelmed by love," 1247 00:53:34,958 --> 00:53:38,667 "Radha frolics in Brij." 1248 00:53:39,667 --> 00:53:41,792 "Love's in the air," 1249 00:53:41,917 --> 00:53:45,542 "Radha frolics in Brij." 1250 00:53:46,375 --> 00:53:48,750 "Overwhelmed by love," 1251 00:53:48,833 --> 00:53:53,458 "Radha frolics in Brij." 1252 00:54:03,958 --> 00:54:07,417 "You're such a flirt," "still single at heart." 1253 00:54:07,542 --> 00:54:10,917 "In your drunken stupor," "you sprayed your colour on me." 1254 00:54:11,000 --> 00:54:14,542 "Everyone in the neighbourhood is annoyed," 1255 00:54:14,625 --> 00:54:18,208 "how do I change you?" "What to do?" 1256 00:54:21,292 --> 00:54:24,875 "Silk dress coloured in pink." 1257 00:54:25,000 --> 00:54:28,417 "piercing eyes, intoxicating is your gait." 1258 00:54:28,583 --> 00:54:31,875 "I'm determined you'll be mine." 1259 00:54:31,958 --> 00:54:35,458 "Golu's sister-in-law you shall be." 1260 00:54:35,625 --> 00:54:37,667 "Lost my heart in the month of spring," 1261 00:54:37,750 --> 00:54:42,333 "lost everything." 1262 00:54:42,500 --> 00:54:44,542 "Love's in the air," 1263 00:54:44,667 --> 00:54:48,667 "Radha frolics in Brij." 1264 00:54:49,375 --> 00:54:51,583 "Colours flying in the air," 1265 00:54:51,708 --> 00:54:55,625 "Radha frolics in Brij." 1266 00:54:56,500 --> 00:54:58,625 "Love's in the air," 1267 00:54:58,750 --> 00:55:02,708 "Radha frolics in Brij." 1268 00:55:02,833 --> 00:55:04,625 "As your gaze crossed mine," 1269 00:55:04,750 --> 00:55:06,458 "Makes my heart race," 1270 00:55:06,542 --> 00:55:09,792 "Feel disinterested. What is this amazing feeling." 1271 00:55:09,917 --> 00:55:11,583 "Makes my heart restless," 1272 00:55:11,667 --> 00:55:13,417 "Waiting to get a glimpse of you." 1273 00:55:13,583 --> 00:55:17,708 "Singing only your tunes. What is this awesome feeling." 1274 00:55:22,000 --> 00:55:23,583 You've defamed us in the society. 1275 00:55:23,792 --> 00:55:25,500 This wasn't our upbringing. 1276 00:55:25,792 --> 00:55:27,500 Whose sin is this? Whose sin is this? 1277 00:55:27,583 --> 00:55:29,000 Tell me. Whose sin is this? 1278 00:55:29,208 --> 00:55:30,500 Tell me. Whose sin is this? 1279 00:55:30,917 --> 00:55:32,625 Mom, it's called a condom, not sin. 1280 00:55:38,250 --> 00:55:39,500 Are you drunk? 1281 00:55:40,042 --> 00:55:42,000 Did you expect me to be sober at this hour? 1282 00:55:42,750 --> 00:55:44,083 Condoms are lying on the table. 1283 00:55:45,542 --> 00:55:48,125 Look what's lying there. See. Get up. Take a look. 1284 00:55:48,208 --> 00:55:49,375 - What is it? - See. 1285 00:55:49,500 --> 00:55:51,000 - What is it? - See. 1286 00:55:51,083 --> 00:55:52,500 Is this happening? 1287 00:55:53,250 --> 00:55:55,000 Will you keep looking or say something? 1288 00:55:55,083 --> 00:55:56,208 They are not mine. 1289 00:55:56,583 --> 00:55:58,000 You know, I... 1290 00:55:58,083 --> 00:55:59,167 Leave it. 1291 00:56:00,458 --> 00:56:02,833 You didn't use it when you should have. 1292 00:56:02,917 --> 00:56:04,000 How can they be yours? 1293 00:56:05,417 --> 00:56:07,542 - And you... - Mom, you see... 1294 00:56:07,625 --> 00:56:10,250 Be quiet. You don't have to take their side. 1295 00:56:10,917 --> 00:56:13,625 Look at her. Take some lessons from your sister. 1296 00:56:13,792 --> 00:56:15,833 Poor soul works hard all day. 1297 00:56:16,250 --> 00:56:18,333 She goes from pillar to post selling umbrellas. 1298 00:56:18,417 --> 00:56:20,208 With such honesty, 1299 00:56:20,542 --> 00:56:22,167 she never brought a single umbrella home. 1300 00:56:22,250 --> 00:56:23,708 And you two are making merry. 1301 00:56:24,292 --> 00:56:25,625 Hear me out, mom. 1302 00:56:25,750 --> 00:56:26,958 Hear what, mom? 1303 00:56:27,125 --> 00:56:29,458 Whose is it? Whose is it? 1304 00:56:29,542 --> 00:56:31,250 I will kill you. Tell me. 1305 00:56:31,333 --> 00:56:32,625 - Mom. - They are mine. 1306 00:56:33,458 --> 00:56:34,583 Don't lie! 1307 00:56:34,667 --> 00:56:36,167 Don't lie to me, understand! 1308 00:56:36,667 --> 00:56:39,333 I am not lying. They are mine. 1309 00:56:43,333 --> 00:56:44,583 They are yours. 1310 00:56:46,333 --> 00:56:47,500 Yes. 1311 00:56:47,792 --> 00:56:50,000 God. Look at this. Look. Look at this. 1312 00:56:52,000 --> 00:56:54,208 Look at your innocent little sisters. 1313 00:56:54,833 --> 00:56:56,500 - How will this affect them? - Imagine... 1314 00:56:56,667 --> 00:56:59,875 People find rats, snakes, scorpions, iguanas in their homes, 1315 00:57:00,083 --> 00:57:02,500 and what do we find? Condom. 1316 00:57:02,583 --> 00:57:05,375 Yes, because I work for a company that makes condoms. 1317 00:57:05,458 --> 00:57:06,667 Little Umbrella. 1318 00:57:08,500 --> 00:57:13,417 You...said you work for some company that makes umbrellas. 1319 00:57:13,750 --> 00:57:16,000 Is this the umbrella? 1320 00:57:16,667 --> 00:57:17,708 Yes. 1321 00:57:17,833 --> 00:57:19,375 You mean... 1322 00:57:19,458 --> 00:57:21,792 This is the umbrella I kept asking you for? 1323 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Yes. 1324 00:57:27,000 --> 00:57:28,292 God... 1325 00:57:28,583 --> 00:57:30,667 Mother Shitla... 1326 00:57:31,292 --> 00:57:33,000 This is how she's been paying the bills. 1327 00:57:33,542 --> 00:57:35,208 Mother Shitla... 1328 00:57:35,333 --> 00:57:36,920 I admit I kept it a secret, 1329 00:57:37,000 --> 00:57:38,083 but what's wrong in it? 1330 00:57:38,167 --> 00:57:39,708 Why keep it a secret if it's not wrong? 1331 00:57:39,792 --> 00:57:41,962 Even he kept a secret from me before marriage. 1332 00:57:42,042 --> 00:57:43,875 Your father used to sell underwear and vests. 1333 00:57:43,958 --> 00:57:46,208 Undergarments. Lingerie. 1334 00:57:46,375 --> 00:57:48,250 No 'below the belt' comments, please. 1335 00:57:48,333 --> 00:57:49,667 What are underwear and vests? 1336 00:57:49,792 --> 00:57:50,375 Quiet. 1337 00:57:50,500 --> 00:57:51,875 Have some shame. 1338 00:57:51,958 --> 00:57:53,333 Think about the society. 1339 00:57:53,417 --> 00:57:54,833 At least think about us. 1340 00:57:54,917 --> 00:57:56,542 What will the relatives think? 1341 00:57:56,625 --> 00:57:58,542 I know negative and positive. 1342 00:57:58,625 --> 00:58:00,917 But I've not understood what is relative. 1343 00:58:01,167 --> 00:58:04,042 When Jyoti failed in class 10, relatives had called up. 1344 00:58:04,125 --> 00:58:06,500 But when she passed in first rank in college, nobody called up. 1345 00:58:06,583 --> 00:58:08,125 These relatives are very selfish. 1346 00:58:08,208 --> 00:58:10,045 They didn't contribute in my life. 1347 00:58:10,125 --> 00:58:12,500 They know nothing. They've no right to say anything. 1348 00:58:12,708 --> 00:58:14,167 I want to change this thinking. 1349 00:58:14,250 --> 00:58:17,042 You can't even change the bed sheet. 1350 00:58:17,125 --> 00:58:18,875 How will you change the thinking? 1351 00:58:18,955 --> 00:58:20,333 Let me make one thing clear. 1352 00:58:20,417 --> 00:58:22,042 I won't stay another minute in this house. 1353 00:58:22,125 --> 00:58:23,208 - No, no... - No, I am leaving. 1354 00:58:23,292 --> 00:58:24,917 - Don't go now. - It's too late now. 1355 00:58:25,000 --> 00:58:26,042 You can leave in the morning. 1356 00:58:26,125 --> 00:58:27,125 Be quiet... 1357 00:58:27,625 --> 00:58:28,962 You can either keep me in this house, 1358 00:58:29,042 --> 00:58:30,083 or your daughter. 1359 00:58:30,167 --> 00:58:31,208 Oh my God! 1360 00:58:36,375 --> 00:58:39,292 Mom, you're getting annoyed with me as if I invented condoms. 1361 00:58:40,708 --> 00:58:42,833 It's a simple job, simple routine. 1362 00:58:43,000 --> 00:58:44,250 I draw a salary. 1363 00:58:44,500 --> 00:58:46,042 I leave on time and return on time. 1364 00:58:46,708 --> 00:58:48,000 Why are you worried? 1365 00:58:49,250 --> 00:58:50,458 Okay, fine. 1366 00:58:50,542 --> 00:58:51,708 If you still have any doubts, 1367 00:58:51,792 --> 00:58:53,375 then come to the factory with me tomorrow. 1368 00:58:55,083 --> 00:58:56,167 But you won't. 1369 00:58:56,500 --> 00:58:57,708 I know. 1370 00:58:58,375 --> 00:58:59,750 Because you trust me. 1371 00:59:01,292 --> 00:59:04,625 And you know I will never break your trust. 1372 00:59:12,750 --> 00:59:13,792 My child. 1373 00:59:15,583 --> 00:59:17,625 On that note, let's have a couple of large ones. 1374 00:59:20,000 --> 00:59:21,333 Pancakes. The round-shaped ones. 1375 00:59:21,417 --> 00:59:23,417 It's been a while since you last made them. 1376 00:59:43,917 --> 00:59:47,000 Makdoom bro, for the first time I didn't enjoy Holi. 1377 00:59:47,083 --> 00:59:48,375 How could you? 1378 00:59:48,875 --> 00:59:50,000 How could you? 1379 00:59:50,542 --> 00:59:53,958 Lovers like you boost Arijit Singh's career. 1380 00:59:55,458 --> 00:59:56,792 No sooner do guys like you have a heartbreak, 1381 00:59:56,875 --> 00:59:58,292 he comes out with his new album. 1382 00:59:58,417 --> 01:00:00,250 Forget her, bro. Forget about Manu. 1383 01:00:00,667 --> 01:00:03,042 How can I forget her? "How can I forget her?" 1384 01:00:03,125 --> 01:00:05,000 Makdoom, never say this to me again. 1385 01:00:06,292 --> 01:00:07,667 Manu dwells in me. 1386 01:00:07,750 --> 01:00:09,125 How do you know that I like wheat beer? 1387 01:00:09,208 --> 01:00:10,750 Get her out of there. 1388 01:00:11,625 --> 01:00:13,250 In fact, I can hear her voice out here. 1389 01:00:15,333 --> 01:00:17,167 Imagine how much I love her. 1390 01:00:18,208 --> 01:00:20,000 I don't even love her, 1391 01:00:20,083 --> 01:00:22,583 but why can I hear her voice? 1392 01:00:22,667 --> 01:00:23,375 You should know. 1393 01:00:23,458 --> 01:00:24,708 You can hear her too? 1394 01:00:24,833 --> 01:00:25,792 Tell me. 1395 01:00:26,000 --> 01:00:28,208 Your intentions should be clear. 1396 01:00:28,542 --> 01:00:29,958 And I'm very clear since childhood. 1397 01:00:30,208 --> 01:00:31,750 - Devi. Devi bro... - Yes. 1398 01:00:31,875 --> 01:00:32,917 Today.. 1399 01:00:33,250 --> 01:00:34,292 Where? 1400 01:00:37,500 --> 01:00:41,375 How many friends do you drink with at this late hour? 1401 01:00:42,083 --> 01:00:43,500 People who call beer alcohol, 1402 01:00:43,583 --> 01:00:44,875 are the people who call jackfruit, meat. 1403 01:00:44,958 --> 01:00:46,375 Beer is a beer. 1404 01:00:47,125 --> 01:00:48,167 He's the same guy. 1405 01:00:48,875 --> 01:00:50,083 The other day on Holi, 1406 01:00:52,292 --> 01:00:53,667 who was that sad-looking guy? 1407 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Who, Devi? 1408 01:00:58,708 --> 01:01:00,292 He was my brother. 1409 01:01:01,042 --> 01:01:02,208 Devi. 1410 01:01:02,708 --> 01:01:04,920 I see...he looked like one. 1411 01:01:05,000 --> 01:01:06,125 The shop. The shop. 1412 01:01:06,583 --> 01:01:08,375 Who gets the shop? 1413 01:01:09,083 --> 01:01:10,333 You believed me so quickly. 1414 01:01:12,042 --> 01:01:13,250 He's my friend. 1415 01:01:16,417 --> 01:01:17,500 But the shop... 1416 01:01:18,750 --> 01:01:23,333 Listen, can you arrange a room nearby? 1417 01:01:23,417 --> 01:01:25,417 I can. But why? 1418 01:01:26,000 --> 01:01:27,208 Why else? 1419 01:01:27,667 --> 01:01:30,500 I didn't come at this hour to share just a beer with you. 1420 01:01:31,208 --> 01:01:32,750 He dosed the beer with something. 1421 01:01:33,625 --> 01:01:34,792 Then? 1422 01:01:35,042 --> 01:01:36,292 Try to understand. 1423 01:01:38,708 --> 01:01:42,708 Manu...I think you're drunk... 1424 01:01:43,000 --> 01:01:44,583 So take advantage of it. 1425 01:01:44,792 --> 01:01:45,833 Manu. 1426 01:01:46,417 --> 01:01:47,750 Search on Google. 1427 01:01:48,917 --> 01:01:50,417 "Room near me for 2-3 hours." 1428 01:01:50,500 --> 01:01:51,750 2-3 hours? 1429 01:01:51,875 --> 01:01:52,958 Too less? 1430 01:01:53,583 --> 01:01:55,458 Fine, look for 4-5 hours. No problem. 1431 01:01:55,542 --> 01:01:57,792 Makdoom, take measurements for the casket. 1432 01:01:58,000 --> 01:01:59,125 Aren't you 5'7? 1433 01:01:59,208 --> 01:02:00,792 Not for me, for this guy. 1434 01:02:00,875 --> 01:02:02,375 "Fall in love, don't fall for love." 1435 01:02:05,000 --> 01:02:06,708 Manu, pardon me but, 1436 01:02:07,417 --> 01:02:09,708 I'm not that kind of a guy, buddy. 1437 01:02:11,083 --> 01:02:12,167 What type? 1438 01:02:12,458 --> 01:02:14,083 I'm Manu you're Ranjan. 1439 01:02:14,167 --> 01:02:16,083 Together 'Manoranjan' (Entertainment). 1440 01:02:16,208 --> 01:02:17,500 You're going to die a widower. 1441 01:02:18,208 --> 01:02:19,292 Listen. 1442 01:02:19,792 --> 01:02:21,000 'Manoranjan.' 1443 01:02:21,792 --> 01:02:24,250 Well, Manu, in our family fun begins only after marriage. 1444 01:02:25,667 --> 01:02:28,333 I can't marry you for a couple of hours. 1445 01:02:29,500 --> 01:02:31,000 That's not what I meant. 1446 01:02:31,458 --> 01:02:32,792 But... 1447 01:02:33,625 --> 01:02:35,042 Let me drop you home. Come on. 1448 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 Go on, brother. Leave her. 1449 01:02:36,208 --> 01:02:38,000 You're handsome. You can find others. 1450 01:02:39,958 --> 01:02:41,375 What kind of a guy are you? 1451 01:02:41,833 --> 01:02:44,875 A girl is making you an offer, but you can't take a hint. 1452 01:02:46,542 --> 01:02:48,083 Have you never done it before? 1453 01:02:53,417 --> 01:02:54,625 Whatever you say. 1454 01:02:56,167 --> 01:02:58,250 You can finish the beer if you want to, 1455 01:02:58,333 --> 01:02:59,667 then I'll drop you home. 1456 01:03:00,333 --> 01:03:01,417 Sit. 1457 01:03:02,250 --> 01:03:03,583 - Huh? - Sit. 1458 01:03:07,000 --> 01:03:08,542 You're a tough nut. 1459 01:03:09,375 --> 01:03:10,375 You didn't melt at all. 1460 01:03:11,333 --> 01:03:12,417 What? 1461 01:03:13,208 --> 01:03:14,792 I was testing you. 1462 01:03:18,042 --> 01:03:19,500 You turned out to be a great guy. 1463 01:03:21,000 --> 01:03:24,375 Manu, we middle-class boys, 1464 01:03:25,042 --> 01:03:27,208 never do anything to spoil our reputation, 1465 01:03:28,208 --> 01:03:30,208 nor do we take advantage of anyone's helplessness. 1466 01:03:33,792 --> 01:03:36,875 "You're mine, and I'm yours," 1467 01:03:36,958 --> 01:03:40,875 "there's nothing to hide." 1468 01:03:41,000 --> 01:03:43,583 "I am so overwhelmed..." 1469 01:03:43,750 --> 01:03:48,250 "I am so overwhelmed by you," 1470 01:03:48,375 --> 01:03:51,792 "there's nothing left of me in me." 1471 01:03:51,917 --> 01:03:55,583 "I am so overwhelmed by you," 1472 01:03:55,708 --> 01:03:59,000 "there's nothing left of me in me." 1473 01:03:59,167 --> 01:04:06,042 "My love for you isn't unreasonable." 1474 01:04:06,583 --> 01:04:12,792 "I am crazy about you, says the world." 1475 01:04:12,917 --> 01:04:16,625 "We've been together for ages." 1476 01:04:16,750 --> 01:04:20,250 "You're like the fresh breeze of wind for me." 1477 01:04:20,375 --> 01:04:24,333 - "Without you my day begins in one place," - Is she my sister-in-law? 1478 01:04:24,458 --> 01:04:27,625 "and ends in another." 1479 01:04:27,750 --> 01:04:31,750 "You're mine, and I'm yours," 1480 01:04:31,833 --> 01:04:35,667 "there's nothing to hide." 1481 01:04:35,792 --> 01:04:38,208 "I am so overwhelmed..." 1482 01:04:38,292 --> 01:04:39,962 She's clapping on Sita's kidnapping. 1483 01:04:40,042 --> 01:04:43,292 - "I am so overwhelmed by you," - Sit down. 1484 01:04:43,375 --> 01:04:46,000 "I'm no longer what I used to be." 1485 01:04:46,125 --> 01:04:48,167 - Why are you doing this? - What did I do? 1486 01:04:48,250 --> 01:04:49,667 Missing me. 1487 01:04:50,000 --> 01:04:51,333 I can't stop getting hiccups since morning. 1488 01:04:51,417 --> 01:04:52,792 I can't rehearse. 1489 01:04:52,875 --> 01:04:54,792 - I am working. - Working, is it? 1490 01:04:55,208 --> 01:04:56,750 I thought you must be missing me. 1491 01:04:57,500 --> 01:04:59,417 Anyway. Maybe someone else is missing me. 1492 01:04:59,500 --> 01:05:01,000 I'll call them. Okay, bye. 1493 01:05:01,083 --> 01:05:02,292 Wait a minute. 1494 01:05:03,167 --> 01:05:04,500 I was thinking about you. 1495 01:05:09,375 --> 01:05:10,875 Bring Manu's proposal to my family. 1496 01:05:10,958 --> 01:05:13,083 And turn our love marriage into an arranged marriage. 1497 01:05:13,167 --> 01:05:14,167 Okay. 1498 01:05:14,292 --> 01:05:16,292 Look priest, we came over only because you insisted. 1499 01:05:16,375 --> 01:05:17,667 Otherwise, this is against our rules. 1500 01:05:17,750 --> 01:05:19,458 She is a very nice girl, come along. 1501 01:05:23,042 --> 01:05:24,833 He's staring pretty hard. Looks weird. 1502 01:05:24,917 --> 01:05:26,167 Poor man is blind. 1503 01:05:26,333 --> 01:05:28,583 We've already asked our questions. 1504 01:05:29,125 --> 01:05:30,750 In case you want to tell us something, 1505 01:05:30,833 --> 01:05:31,917 or add something... 1506 01:05:32,000 --> 01:05:34,958 I would like to continue my job even after the wedding. 1507 01:05:36,583 --> 01:05:38,417 I specifically told you this, priest. 1508 01:05:38,750 --> 01:05:40,708 Our daughter-in-laws don't go out to work. 1509 01:05:41,333 --> 01:05:42,875 Your son doesn't work either. 1510 01:05:43,292 --> 01:05:44,792 But there's nothing wrong with it. 1511 01:05:45,042 --> 01:05:47,708 Let her continue until Ranjan doesn't find a job. 1512 01:05:48,208 --> 01:05:50,375 When she earns 60,000 a month, 1513 01:05:50,500 --> 01:05:52,583 you'll earn respect and rewards. 1514 01:05:52,833 --> 01:05:54,375 - He does have a point. - Yes, brother. 1515 01:05:55,042 --> 01:05:56,042 What does she do? 1516 01:05:56,250 --> 01:05:59,708 She's a sales executive in the little umbrella factory. 1517 01:06:00,000 --> 01:06:01,042 Little umbrella? 1518 01:06:01,458 --> 01:06:02,583 Little umbrella? 1519 01:06:02,667 --> 01:06:04,458 Will you give free umbrellas to the family, 1520 01:06:04,542 --> 01:06:06,125 or will you charge us as well? 1521 01:06:08,583 --> 01:06:10,625 You have our confirmation. 1522 01:06:10,708 --> 01:06:11,917 Now let's fix a wedding date. 1523 01:06:12,000 --> 01:06:13,250 Okay, fine. 1524 01:06:14,500 --> 01:06:15,958 Congratulations. 1525 01:06:18,000 --> 01:06:21,708 "I'm like a parched piece of land," 1526 01:06:21,792 --> 01:06:25,167 "you're the monsoon." 1527 01:06:25,375 --> 01:06:31,583 "My drifting heart keeps humming your tunes." 1528 01:06:31,750 --> 01:06:38,920 "Shall I give you my life, or my heart?" 1529 01:06:39,000 --> 01:06:42,583 "Or win your heart," 1530 01:06:42,708 --> 01:06:46,083 "and forsake the world for you." 1531 01:06:46,333 --> 01:06:50,417 "Without you my day begins in one place," 1532 01:06:50,500 --> 01:06:53,583 "and ends in another." 1533 01:06:53,667 --> 01:06:57,792 "You're mine, and I'm yours," 1534 01:06:57,917 --> 01:06:59,792 Have you told your family, 1535 01:06:59,875 --> 01:07:02,167 that I work in a condom company? 1536 01:07:02,500 --> 01:07:04,208 I'll tell them in a couple of days. Promise. 1537 01:07:04,625 --> 01:07:06,500 "I am so overwhelmed by you," 1538 01:07:06,583 --> 01:07:09,250 Let's drink your favourite beer. 1539 01:07:09,375 --> 01:07:12,375 "there's nothing left of me in me." 1540 01:07:12,458 --> 01:07:13,625 - Shall we? - Yes. 1541 01:07:13,708 --> 01:07:16,500 "I am so overwhelmed by you," 1542 01:07:16,625 --> 01:07:20,875 "there's nothing left of me in me." 1543 01:07:43,042 --> 01:07:44,500 Manokamna. 1544 01:07:45,792 --> 01:07:46,833 Come here. 1545 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Come, come. 1546 01:07:50,292 --> 01:07:51,333 Come on. 1547 01:07:52,208 --> 01:07:53,167 Sit here. Come. 1548 01:07:54,417 --> 01:07:55,458 Sit. 1549 01:07:55,875 --> 01:07:56,875 Sit. 1550 01:08:03,458 --> 01:08:04,792 You didn't sleep all night, did you? 1551 01:08:04,958 --> 01:08:06,042 Sister-in-law. 1552 01:08:09,208 --> 01:08:10,708 Will you give us the good news this year? 1553 01:08:11,833 --> 01:08:13,333 That's the problem with our country, 1554 01:08:13,417 --> 01:08:14,625 be it marriage or the new government. 1555 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Everyone wants good news in the first year. 1556 01:08:16,625 --> 01:08:18,875 You're right. You're absolutely right. 1557 01:08:18,958 --> 01:08:24,333 I ruined my life and my figure by having a baby in my first year. 1558 01:08:26,125 --> 01:08:29,292 That's the difference between love marriage and arranged marriage. 1559 01:08:30,917 --> 01:08:33,000 You know, Mr. Gupta. 1560 01:08:33,333 --> 01:08:34,750 His daughter... 1561 01:08:34,833 --> 01:08:36,583 She had a love marriage. 1562 01:08:37,125 --> 01:08:39,125 She posts so many pictures on Facebook. 1563 01:08:39,208 --> 01:08:41,208 God, I can't begin to tell you. 1564 01:08:41,458 --> 01:08:43,750 They are always going to Manali or Nainital... 1565 01:08:43,875 --> 01:08:46,042 Recently she went to Goa I guess. 1566 01:08:46,792 --> 01:08:47,917 God... 1567 01:08:48,000 --> 01:08:49,458 You never went out after marriage? 1568 01:08:49,708 --> 01:08:51,083 I did. I went out twice. 1569 01:08:51,250 --> 01:08:52,458 I see. 1570 01:08:52,958 --> 01:08:54,000 When? 1571 01:08:54,250 --> 01:08:55,500 During my two pregnancies. 1572 01:08:56,000 --> 01:08:57,708 Trip to the labour room. 1573 01:08:58,667 --> 01:09:00,500 Where else do you think I'll go? 1574 01:09:01,708 --> 01:09:03,958 Father, are you enjoying it? Yes. 1575 01:09:04,458 --> 01:09:06,292 - What is this, son? - Manchow soup. 1576 01:09:06,500 --> 01:09:07,750 Manchaho soup. 1577 01:09:07,833 --> 01:09:11,208 Daughter-in-law's presence has brighten the house. 1578 01:09:19,125 --> 01:09:21,167 Grandpa, now your knee pain will be gone. 1579 01:09:21,250 --> 01:09:23,042 You can use the western toilet from now on. 1580 01:09:30,833 --> 01:09:37,208 "Found 100 rupees from beloved's pocket." 1581 01:09:38,292 --> 01:09:43,042 - "I want to spend all of it." - Manu. 1582 01:09:43,125 --> 01:09:47,208 "I want to spend all of it." 1583 01:09:47,292 --> 01:09:51,708 "Off I go..." "Off I go to the market." 1584 01:09:51,792 --> 01:09:57,292 "Off I go..." "Off I go to the market." 1585 01:09:57,375 --> 01:10:02,292 "Found 100 rupees from beloved's pocket." 1586 01:10:02,375 --> 01:10:06,167 "I want to spend all of it." 1587 01:10:06,250 --> 01:10:11,208 - "Off I go...Off I go to the market." - Dad, I brought the AC. 1588 01:10:11,292 --> 01:10:16,792 "Off I go..." "Off I go to the market." 1589 01:10:36,583 --> 01:10:38,333 "Anklet for my mother-in-law," 1590 01:10:38,417 --> 01:10:41,458 "ring for my sister-in-law." 1591 01:10:41,542 --> 01:10:46,167 "Bindi for my husband's cute sister." 1592 01:10:46,250 --> 01:10:51,000 "Take my brother-in-law out for shopping." 1593 01:10:51,083 --> 01:10:54,667 "I want to spend all of it." 1594 01:10:54,750 --> 01:10:59,667 "Off I go..." "Off I go to the market." 1595 01:10:59,750 --> 01:11:05,708 "Off I go..." "Off I go to the market." 1596 01:11:14,042 --> 01:11:16,042 This beer is really tasty. I love it. 1597 01:11:16,250 --> 01:11:17,208 Drink some more. Drink some more. 1598 01:11:18,000 --> 01:11:19,083 It's made from barley. 1599 01:11:20,542 --> 01:11:21,875 This beer is made from barley? 1600 01:11:22,000 --> 01:11:24,708 And our wives only made bread for us from barley. 1601 01:11:25,083 --> 01:11:26,500 Yeah, right. 1602 01:11:26,625 --> 01:11:29,167 Leave all that, brother, and listen to me. 1603 01:11:31,167 --> 01:11:32,833 I've to tell you something important. 1604 01:11:34,208 --> 01:11:36,833 The 'umbrella' in Little Umbrella, 1605 01:11:36,917 --> 01:11:38,625 Yes. 1606 01:11:39,000 --> 01:11:41,542 is not an umbrella. It's a condom. 1607 01:11:56,625 --> 01:12:02,042 Silly boy, joking with coward husbands. 1608 01:12:07,375 --> 01:12:09,500 He's naughty. He's naughty. 1609 01:12:12,708 --> 01:12:13,958 No. 1610 01:12:15,375 --> 01:12:16,625 Manu sells condoms. 1611 01:12:18,917 --> 01:12:20,333 Write it down. 1612 01:12:23,083 --> 01:12:25,625 5 kilos ghee, wooden slips, 1613 01:12:25,917 --> 01:12:28,250 sandalwood, one earthen pot, 1614 01:12:28,875 --> 01:12:31,042 and people to cry at the funeral. 1615 01:12:31,875 --> 01:12:34,292 - What is this list? - It's for our funeral. 1616 01:12:34,708 --> 01:12:36,583 - Make it two, brother. - Why? 1617 01:12:37,458 --> 01:12:39,167 They will kill me too. 1618 01:12:39,750 --> 01:12:41,917 You don't know our father too well. 1619 01:12:42,208 --> 01:12:43,792 He will bury all of us in the same grave. 1620 01:12:43,875 --> 01:12:45,042 Wait a minute. 1621 01:12:46,917 --> 01:12:48,833 Here's the money for your beer. 1622 01:12:49,708 --> 01:12:51,292 Let's go. Get up. 1623 01:12:51,375 --> 01:12:52,542 You also had cashew nuts. 1624 01:12:53,125 --> 01:12:56,083 I see.. now you're keeping tabs on your older brother. 1625 01:12:56,375 --> 01:12:57,500 Since you're paying. pay in full. 1626 01:12:58,958 --> 01:13:00,208 Let's go. Come on. 1627 01:13:00,292 --> 01:13:02,583 - Hear me out, brother. - Who are you? 1628 01:13:02,667 --> 01:13:03,708 - Who are you? - What are you doing here? 1629 01:13:03,917 --> 01:13:06,500 - Why? - Hear me out, please. 1630 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 - Balls. - Brother. 1631 01:13:08,875 --> 01:13:10,458 Which doctor did you bring me to? 1632 01:13:11,042 --> 01:13:12,542 He checked my eye once, 1633 01:13:12,958 --> 01:13:14,375 but made me open my mouth six times. 1634 01:13:14,458 --> 01:13:16,625 This is the best hospital in MP, father. 1635 01:13:16,708 --> 01:13:18,042 Best hospital. 1636 01:13:18,625 --> 01:13:21,000 - Sit, grandpa. - I did. 1637 01:13:27,042 --> 01:13:28,875 Today we got only one order. 1638 01:13:30,083 --> 01:13:32,125 Thank God the company is safe now. 1639 01:13:32,292 --> 01:13:34,167 Let's go. 1640 01:13:34,250 --> 01:13:35,917 - Shall we go? - Yes. 1641 01:13:36,958 --> 01:13:38,292 Let's go home. Son, follow that girl. 1642 01:13:40,417 --> 01:13:41,458 Everybody knows. 1643 01:13:43,333 --> 01:13:45,042 How can you say such things at your age, papa? 1644 01:13:45,208 --> 01:13:47,000 That sounds so disgusting. 1645 01:13:47,458 --> 01:13:49,750 - Let's go home. - She's my daughter-in-law. 1646 01:13:49,833 --> 01:13:51,167 - Where? - Follow her. 1647 01:13:51,250 --> 01:13:52,833 Why follow daughter-in-law? 1648 01:13:53,250 --> 01:13:55,125 - We can meet her at home in the evening - He's right. 1649 01:13:55,208 --> 01:13:56,333 We can meet her at home in the evening 1650 01:13:56,417 --> 01:13:58,208 Who is that guy she is riding with? 1651 01:13:59,208 --> 01:14:00,333 Drive. 1652 01:14:00,417 --> 01:14:01,542 I said drive. 1653 01:14:02,917 --> 01:14:04,750 That's not Manu, father. 1654 01:14:09,083 --> 01:14:10,875 What's the concern, Manu? 1655 01:14:17,000 --> 01:14:18,375 Who is that guy? 1656 01:14:18,958 --> 01:14:20,292 I've seen him before. 1657 01:14:20,583 --> 01:14:21,750 Let me see. 1658 01:14:21,833 --> 01:14:23,708 Uncle, your eyes are not yet operated. 1659 01:14:24,167 --> 01:14:25,167 Drive faster. 1660 01:14:25,250 --> 01:14:26,500 It's a new car, father. 1661 01:14:26,750 --> 01:14:27,750 Daughter-in-law is new too. 1662 01:14:27,833 --> 01:14:29,000 It was your idea, Manu. 1663 01:14:29,083 --> 01:14:31,208 Take a left. Left. I said left! 1664 01:14:45,208 --> 01:14:46,625 This way. 1665 01:14:47,338 --> 01:14:48,583 Papa. 1666 01:14:50,708 --> 01:14:52,042 Papa. Listen. 1667 01:14:52,294 --> 01:14:54,792 She is not Manu. 1668 01:14:54,875 --> 01:14:55,917 Wait a minute. 1669 01:14:56,417 --> 01:14:58,375 First order two cartons as sample. 1670 01:14:58,458 --> 01:15:00,125 - I've signed all the papers. - Manu... 1671 01:15:00,458 --> 01:15:01,500 Dad. Dad. 1672 01:15:02,042 --> 01:15:05,542 Dad, you can't enter in anybody's office without appointment. 1673 01:15:05,625 --> 01:15:07,083 You too, Mr. Santosh, and... 1674 01:15:07,167 --> 01:15:08,625 We will ask somebody. 1675 01:15:09,292 --> 01:15:10,917 Even this is okay. 1676 01:15:12,167 --> 01:15:13,958 Do this first. 1677 01:15:15,292 --> 01:15:17,167 I've checked this. Tell sir this is okay. 1678 01:15:17,250 --> 01:15:18,375 Get it done today. 1679 01:15:18,458 --> 01:15:19,417 Okay. 1680 01:15:24,500 --> 01:15:25,625 Inform sir. 1681 01:15:33,042 --> 01:15:36,042 Manu, what are you doing here? 1682 01:15:36,125 --> 01:15:37,250 Same thing I do every day. 1683 01:15:37,375 --> 01:15:39,583 Well...I work here every day. 1684 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 Ohh...you came to give me a surprise. 1685 01:15:43,208 --> 01:15:44,750 Great. Give me five. 1686 01:15:45,917 --> 01:15:47,667 Listen, you gave me a surprise. 1687 01:15:48,292 --> 01:15:50,083 I am surprised. Now leave. 1688 01:15:52,250 --> 01:15:54,625 Devi, are you drunk in the morning again? 1689 01:15:55,250 --> 01:15:57,750 How will you move forward in life like this? 1690 01:15:58,042 --> 01:15:59,333 I don't want to move forward anyway, 1691 01:15:59,708 --> 01:16:01,375 I am thinking about the back. 1692 01:16:01,458 --> 01:16:02,958 - Why are you thinking... - Yes. 1693 01:16:03,250 --> 01:16:04,792 When presented with an opportunity, 1694 01:16:05,375 --> 01:16:06,583 people should look back. 1695 01:16:06,667 --> 01:16:08,083 You'll find your family standing there. 1696 01:16:09,542 --> 01:16:13,792 And I've decided I'll only look back in life. 1697 01:16:14,500 --> 01:16:16,125 Think about my past. Move backwards. 1698 01:16:16,208 --> 01:16:17,292 What nonsense. 1699 01:16:17,375 --> 01:16:18,917 Haven't you heard that English proverb... 1700 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 For every successful girl, 1701 01:16:21,417 --> 01:16:22,792 there is her family behind her. 1702 01:16:24,625 --> 01:16:26,003 What rubbish is this? 1703 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 - Manu. - Sir. 1704 01:16:28,333 --> 01:16:31,667 Why didn't you tell me your family's coming over today? 1705 01:16:31,833 --> 01:16:33,042 My family? 1706 01:16:33,167 --> 01:16:34,833 - Which family.. 1707 01:16:56,750 --> 01:17:02,000 So...did you know about daughter-in-law's job? 1708 01:17:06,208 --> 01:17:09,583 - Speak up! - Dad, I had a clue. 1709 01:17:11,708 --> 01:17:13,125 Well, I knew... 1710 01:17:14,375 --> 01:17:16,125 Actually, I knew about it. 1711 01:17:18,917 --> 01:17:20,167 You... 1712 01:17:21,042 --> 01:17:21,962 You knew. 1713 01:17:22,042 --> 01:17:24,917 Leave it, papa. Papa, leave it. Leave it. 1714 01:17:25,042 --> 01:17:26,375 Brother-in-law. Leave it. 1715 01:17:26,500 --> 01:17:27,833 What are you doing? 1716 01:17:27,958 --> 01:17:29,833 He's married now. 1717 01:17:30,500 --> 01:17:32,417 - Control. Control. - Papa. 1718 01:17:32,500 --> 01:17:34,042 - Calm down. - Please...Brother. 1719 01:17:34,167 --> 01:17:35,833 If only you had clobbered him with the slippers earlier, 1720 01:17:36,167 --> 01:17:37,542 we wouldn't be humiliated like this. 1721 01:17:37,625 --> 01:17:38,917 How could he? 1722 01:17:39,083 --> 01:17:40,208 I just bought them yesterday. 1723 01:17:47,333 --> 01:17:48,917 You and your wife have given... 1724 01:17:49,000 --> 01:17:50,917 ...a bad name to the entire family. 1725 01:17:51,750 --> 01:17:52,750 Sorry. 1726 01:17:55,333 --> 01:17:56,750 Elections are around the corner. 1727 01:17:58,458 --> 01:18:00,583 If the neighbours find out, 1728 01:18:00,917 --> 01:18:03,250 I'll be ruined. 1729 01:18:03,875 --> 01:18:06,500 Uncle, are you serious. 1730 01:18:08,167 --> 01:18:09,417 Here. 1731 01:18:09,667 --> 01:18:12,042 You'll be humiliated if your neighbours find out. 1732 01:18:12,583 --> 01:18:14,542 You should be tensed about it. 1733 01:18:14,708 --> 01:18:15,792 Take all the tension needed. 1734 01:18:15,917 --> 01:18:17,583 Because I've heard everything clearly. 1735 01:18:17,833 --> 01:18:19,417 Now I'll tell everyone about it. 1736 01:18:19,542 --> 01:18:20,625 Bunty. 1737 01:18:20,750 --> 01:18:21,833 Slap him. 1738 01:18:21,917 --> 01:18:23,792 Stop him. Stop him. 1739 01:18:24,917 --> 01:18:27,583 Papa, that Laata's son is such a scoundrel, 1740 01:18:27,667 --> 01:18:29,458 he tells his own family's secrets to the neighbours. 1741 01:18:30,042 --> 01:18:31,958 I warned them, grandpa, 1742 01:18:32,042 --> 01:18:33,625 to check her background before giving approval. 1743 01:18:34,958 --> 01:18:37,003 How weird it will seem, 1744 01:18:37,083 --> 01:18:38,333 when our neighbours come asking for this, 1745 01:18:38,458 --> 01:18:41,542 instead of sugar or tea. 1746 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 Sister-in-law, can I borrow a pack of condoms? 1747 01:18:45,208 --> 01:18:46,375 I'll return it tomorrow. 1748 01:18:46,458 --> 01:18:47,417 Yes, of course. 1749 01:18:47,542 --> 01:18:48,667 Dotted or normal? 1750 01:18:48,750 --> 01:18:49,875 Anything works. 1751 01:18:49,958 --> 01:18:51,125 - Be right back. - Yes. 1752 01:18:51,917 --> 01:18:54,125 Sister-in-law, do you have Kala-khatta flavour? 1753 01:18:54,250 --> 01:18:55,962 No, we're all out of it. How about mango? 1754 01:18:56,042 --> 01:18:58,167 No, he's allergic to mangoes. 1755 01:18:58,292 --> 01:18:59,667 Then I'll get strawberries, wait here. 1756 01:18:59,750 --> 01:19:00,750 Okay. 1757 01:19:11,958 --> 01:19:13,833 Now listen to me carefully. 1758 01:19:14,333 --> 01:19:15,458 We won't allow a daughter-in-law in this house... 1759 01:19:15,917 --> 01:19:19,958 ...who works in a condom factory. 1760 01:19:21,500 --> 01:19:23,083 You guys have a problem with my job. 1761 01:19:27,875 --> 01:19:29,250 Then I will leave this job. 1762 01:19:37,625 --> 01:19:39,000 Okay, good. 1763 01:19:40,958 --> 01:19:42,042 She's pretty mature. 1764 01:19:42,125 --> 01:19:43,208 End of problem. 1765 01:19:44,417 --> 01:19:45,833 Arrange for dinner. 1766 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Make fried buns today. 1767 01:19:53,917 --> 01:19:54,958 Cheers. 1768 01:19:56,000 --> 01:19:57,167 I messed up. 1769 01:19:57,667 --> 01:19:59,167 - Forgive me. - Messed up? 1770 01:20:00,000 --> 01:20:01,833 If you had told your family about my job on time, 1771 01:20:01,917 --> 01:20:03,083 then it would've never come to this. 1772 01:20:04,167 --> 01:20:05,458 I've a question... 1773 01:20:05,583 --> 01:20:06,833 you were driving the car, weren't you? 1774 01:20:08,792 --> 01:20:10,250 - Yes. - If you were at the wheels, 1775 01:20:10,333 --> 01:20:13,333 you could have turned the car in any direction. 1776 01:20:13,583 --> 01:20:14,708 Or just crashed it. 1777 01:20:14,792 --> 01:20:16,292 How could I crash it? It's your new car. 1778 01:20:17,500 --> 01:20:20,042 And people always blame others. 1779 01:20:20,958 --> 01:20:22,125 You guys make condoms worth millions, 1780 01:20:22,208 --> 01:20:23,792 but can't install a simple doorbell. 1781 01:20:24,083 --> 01:20:25,375 So when the outsider rings the bell, 1782 01:20:25,458 --> 01:20:27,003 the insiders know there's an outsider outside, 1783 01:20:27,083 --> 01:20:28,417 who wants to come inside. But no. 1784 01:20:28,875 --> 01:20:30,250 Anyone can come in as they please, 1785 01:20:30,375 --> 01:20:31,292 like it's some sort of temple. 1786 01:20:31,375 --> 01:20:32,500 There's no doorbell in our home either. 1787 01:20:32,583 --> 01:20:34,000 Do we manufacture condoms here? 1788 01:20:38,625 --> 01:20:40,458 Good. I am sorry too. 1789 01:20:40,708 --> 01:20:41,708 I never said sorry. 1790 01:20:42,000 --> 01:20:43,083 You can say so many things, 1791 01:20:43,208 --> 01:20:44,375 but can't say sorry. 1792 01:20:46,542 --> 01:20:47,667 Fine, don't say it. Doesn't matter. 1793 01:20:53,125 --> 01:20:54,125 Manu... 1794 01:20:57,750 --> 01:20:58,917 we'll think of something. 1795 01:21:00,083 --> 01:21:01,542 We will find a solution. 1796 01:21:03,500 --> 01:21:04,583 Cheers. 1797 01:21:09,500 --> 01:21:11,125 She's educated. 1798 01:21:11,417 --> 01:21:13,167 Allow her to do a job. 1799 01:21:13,667 --> 01:21:15,667 - Father, I was saying... - What were you saying? 1800 01:21:15,750 --> 01:21:18,083 What's the point of letting our daughter-in-law work? 1801 01:21:18,167 --> 01:21:20,792 No one in this family makes a decent earning. 1802 01:21:21,333 --> 01:21:22,958 When will my eyes get operated on? 1803 01:21:25,292 --> 01:21:26,917 As soon as I win the elections. 1804 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 Which is never? 1805 01:21:30,667 --> 01:21:33,167 Papa, you had a problem with Manu's previous job, 1806 01:21:33,250 --> 01:21:34,917 and she quit when you urged her. 1807 01:21:35,375 --> 01:21:37,042 You shouldn't have a problem with her new job. 1808 01:21:37,583 --> 01:21:38,583 She's only selling boxes. 1809 01:21:39,042 --> 01:21:41,417 Three is always better than two. 1810 01:21:41,542 --> 01:21:42,625 Which two? 1811 01:21:42,875 --> 01:21:45,125 - Hemant and me. - You call that a job. 1812 01:21:45,708 --> 01:21:49,458 You make lesser than a beggar. 1813 01:21:49,542 --> 01:21:51,375 Stop boasting about your job. 1814 01:21:51,833 --> 01:21:54,042 - Please, sit. - Allow Manu to do her job. 1815 01:21:54,708 --> 01:21:56,042 Well... 1816 01:21:58,000 --> 01:22:00,125 Fine, if you all insist, then... 1817 01:22:00,583 --> 01:22:04,625 But, don't harm the family name! 1818 01:22:11,375 --> 01:22:13,167 Now you will get commission on every pack. - Okay. 1819 01:22:13,250 --> 01:22:14,750 It has a good margin. 1820 01:22:15,083 --> 01:22:16,750 - Let me explain the job to you. - Okay. 1821 01:22:17,000 --> 01:22:19,042 These are Tupperware boxes. 1822 01:22:19,875 --> 01:22:21,417 They come with one year guarantee. 1823 01:22:21,625 --> 01:22:23,417 It's good quality. 1824 01:22:23,667 --> 01:22:27,250 It keeps food warm for a long time, and doesn't go cold. 1825 01:22:27,500 --> 01:22:29,292 And they are unbreakable. They don't break easily. 1826 01:22:29,375 --> 01:22:30,417 So if we ever get in a fight, 1827 01:22:30,542 --> 01:22:32,042 can we hurl it at our husband? 1828 01:22:32,125 --> 01:22:34,000 You've other kitchen equipment at home for that. 1829 01:22:34,083 --> 01:22:35,333 - Like a rolling pin. - Yes... 1830 01:22:42,375 --> 01:22:43,417 Child... 1831 01:22:45,375 --> 01:22:46,917 Why don't you let her train under you? 1832 01:22:47,375 --> 01:22:50,583 She will learn the job and also make some money. 1833 01:22:50,667 --> 01:22:51,875 Aunty, I... 1834 01:22:52,042 --> 01:22:54,000 She is like your sister. 1835 01:22:54,083 --> 01:22:55,042 Isn't she? 1836 01:22:56,708 --> 01:22:58,167 Don't just stand there. 1837 01:22:58,250 --> 01:23:00,458 Take her bag. Hurry up. 1838 01:23:01,000 --> 01:23:02,417 These are Tupperware boxes. 1839 01:23:02,500 --> 01:23:03,875 It's good quality. 1840 01:23:04,000 --> 01:23:07,458 You can scratch it all you like, but it won't get dented. 1841 01:23:07,542 --> 01:23:09,500 And they don't break easily. They are unbreakable. 1842 01:23:09,583 --> 01:23:11,292 And if you buy them now, 1843 01:23:11,417 --> 01:23:12,833 we're having a special offer. 1844 01:23:12,958 --> 01:23:15,208 Up to 50% discount. 1845 01:23:16,500 --> 01:23:18,792 Sister, can I leave early today? 1846 01:23:18,875 --> 01:23:20,458 Yes, you may. No problem. 1847 01:23:20,542 --> 01:23:21,667 Thank you, sister. 1848 01:23:25,333 --> 01:23:26,417 Shall we? 1849 01:23:27,292 --> 01:23:28,458 Whose bike is this? 1850 01:23:28,542 --> 01:23:30,458 Borrowed it from a friend to take you out. 1851 01:23:30,542 --> 01:23:31,833 Sit. 1852 01:23:31,917 --> 01:23:34,042 Long live, Keval Prajapati. 1853 01:23:34,250 --> 01:23:39,083 Orchha's candidate for the minister's position. 1854 01:23:39,167 --> 01:23:41,250 I've a question. Your family has no money. 1855 01:23:41,333 --> 01:23:42,875 So who is paying for the promotions? 1856 01:23:43,167 --> 01:23:45,083 That MLA Kashi Tiwari, 1857 01:23:45,208 --> 01:23:46,333 he's sponsoring the promotions. 1858 01:23:46,792 --> 01:23:47,875 Politics. 1859 01:23:48,542 --> 01:23:50,833 I'm confused about who benefits from whom. 1860 01:23:52,875 --> 01:23:54,250 Shall we? 1861 01:24:00,083 --> 01:24:02,208 Hmm. 1862 01:24:04,958 --> 01:24:06,042 Hema. 1863 01:24:06,167 --> 01:24:07,958 Haven't seen Puja for a couple of days? 1864 01:24:08,667 --> 01:24:10,833 - Where is she? - You don't know, sister. 1865 01:24:11,333 --> 01:24:12,208 What? 1866 01:24:12,292 --> 01:24:14,042 The village council will announce the verdict on her today. 1867 01:24:14,458 --> 01:24:15,500 Announce her verdict? 1868 01:24:19,042 --> 01:24:20,375 I had already warned you. 1869 01:24:20,458 --> 01:24:22,375 This social media and mobile.. 1870 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 ..have spoiled our youth. 1871 01:24:24,333 --> 01:24:27,125 And this girl has defamed our village. 1872 01:24:27,208 --> 01:24:30,167 Our image is maligned in the neighbouring villages 1873 01:24:30,625 --> 01:24:33,125 My daughter's life is ruined. 1874 01:24:33,833 --> 01:24:34,917 She is pregnant. 1875 01:24:35,292 --> 01:24:36,875 Who will marry her now? 1876 01:24:40,667 --> 01:24:42,042 Did your daughter take my permission, 1877 01:24:42,125 --> 01:24:43,583 before falling in love with my son? 1878 01:24:43,875 --> 01:24:45,583 We'll pay for the treatment, 1879 01:24:45,667 --> 01:24:46,792 and some compensation as well. 1880 01:24:46,917 --> 01:24:48,292 Why don't you pay some extra money and buy her, 1881 01:24:48,375 --> 01:24:49,542 and do as you please? 1882 01:24:51,125 --> 01:24:52,458 Hey girl, who are you? 1883 01:24:52,542 --> 01:24:53,625 Odd. 1884 01:24:53,875 --> 01:24:55,833 You're calling me a girl, and also asking who I am. 1885 01:24:56,542 --> 01:24:57,958 I am a girl, that's all you need to know. 1886 01:24:58,042 --> 01:25:00,000 Don't interfere, girl. 1887 01:25:00,708 --> 01:25:02,042 This is now the village council's matter. 1888 01:25:02,250 --> 01:25:03,542 This isn't the village council's case, 1889 01:25:03,625 --> 01:25:05,292 it concerns every girl in this country. 1890 01:25:06,000 --> 01:25:07,750 And instead of helping her, 1891 01:25:08,417 --> 01:25:09,917 you're sending her for an abortion. 1892 01:25:10,875 --> 01:25:12,875 And what's her fault? Her parents didn't raise her properly? 1893 01:25:13,292 --> 01:25:17,167 The problem is that none of you advised them to use a condom. 1894 01:25:17,250 --> 01:25:20,375 How can you say such obscene things being a woman? 1895 01:25:21,208 --> 01:25:22,708 Is she from your family? 1896 01:25:23,083 --> 01:25:24,375 Please, sister. 1897 01:25:25,333 --> 01:25:26,542 No, Puja. 1898 01:25:26,625 --> 01:25:27,875 You both made a mistake, 1899 01:25:27,958 --> 01:25:29,125 why should you get an abortion alone, 1900 01:25:29,208 --> 01:25:30,458 he should get castrated too. 1901 01:25:30,583 --> 01:25:31,500 Castrated? 1902 01:25:31,583 --> 01:25:33,250 What is she saying, chief? 1903 01:25:33,333 --> 01:25:36,083 You know what, let her decide your fate. 1904 01:25:36,500 --> 01:25:38,167 - Let's go. - Please, sister. 1905 01:25:38,500 --> 01:25:42,250 Please go away! 1906 01:26:08,833 --> 01:26:09,962 Sushila. 1907 01:26:10,042 --> 01:26:11,500 Wait, wait, mister. 1908 01:26:14,917 --> 01:26:16,042 Here. Take it. 1909 01:26:21,417 --> 01:26:22,500 Sushila. 1910 01:26:22,750 --> 01:26:23,792 Sushila. 1911 01:26:24,417 --> 01:26:25,625 Where were you two? 1912 01:26:25,708 --> 01:26:26,962 I've been trying to call you for so long? 1913 01:26:27,042 --> 01:26:29,292 Where is Puja? She hasn't shown up to work either. 1914 01:26:30,083 --> 01:26:31,458 Where are you going? 1915 01:26:32,958 --> 01:26:34,000 I... 1916 01:26:38,708 --> 01:26:40,042 Tell me what happened, Sushila. 1917 01:26:40,125 --> 01:26:41,667 Tell me what's wrong? 1918 01:26:42,500 --> 01:26:46,375 If we had listened to you the other day, 1919 01:26:46,625 --> 01:26:48,875 then Puja would still be alive. 1920 01:26:49,042 --> 01:26:50,167 What? 1921 01:26:51,125 --> 01:26:54,417 I tried stopping her. I did... 1922 01:26:55,208 --> 01:26:59,625 But she aborted the child without telling me. 1923 01:26:59,917 --> 01:27:02,917 The infection spread throughout her body. 1924 01:27:04,417 --> 01:27:07,417 Puja is no longer with us, child. 1925 01:28:06,250 --> 01:28:08,417 Ranjan. Ranjan, wake up. 1926 01:28:09,167 --> 01:28:11,875 Do you know how many abortions happen in our country alone? 1927 01:28:12,750 --> 01:28:13,833 I don't know. 1928 01:28:15,125 --> 01:28:17,042 Ranjan, wake up. Get up and see this. 1929 01:28:17,333 --> 01:28:20,000 Dozens of girls lose their life because of those abortions. 1930 01:28:20,375 --> 01:28:21,625 Don't know. 1931 01:28:21,958 --> 01:28:23,667 Get up, Ranjan. We should do something. 1932 01:28:23,750 --> 01:28:27,208 Manu, do you know that every 12 minutes someone dies of poverty in our country. 1933 01:28:28,375 --> 01:28:31,000 But we cannot sell our home to eradicate the country's poverty. 1934 01:28:32,458 --> 01:28:33,708 Get some sleep. 1935 01:28:58,292 --> 01:28:59,500 What's the matter? 1936 01:29:00,625 --> 01:29:02,000 You're up early today. 1937 01:29:03,417 --> 01:29:04,583 Actually, I woke up too late. 1938 01:29:10,167 --> 01:29:12,708 Listen, Ranjan, I'm joining my old job again. 1939 01:29:15,125 --> 01:29:16,375 What? 1940 01:29:17,708 --> 01:29:18,958 What are you saying, Manu? 1941 01:29:20,292 --> 01:29:22,042 What's the problem with your new job selling boxes? 1942 01:29:23,292 --> 01:29:24,500 That's just a job, 1943 01:29:24,833 --> 01:29:27,042 and this is a responsibility that I want to undertake. 1944 01:29:27,125 --> 01:29:28,583 But how could you make such a big decision... 1945 01:29:29,417 --> 01:29:30,708 Manu, you cannot do this job. 1946 01:29:32,208 --> 01:29:34,083 You could've asked me once. 1947 01:29:34,625 --> 01:29:36,250 I kept asking up until last night. 1948 01:29:36,833 --> 01:29:38,042 Now I'm telling you. 1949 01:29:39,250 --> 01:29:40,917 Manu, what nonsense is this? 1950 01:29:41,000 --> 01:29:43,042 Finally, my family has given approval for your job, 1951 01:29:43,125 --> 01:29:45,208 but you're going back to that 'umbrella'. 1952 01:29:46,750 --> 01:29:48,292 I must have a reason for doing this job. 1953 01:29:48,375 --> 01:29:50,042 You don't, you're just being stubborn. 1954 01:29:50,833 --> 01:29:52,208 Your ego is so blown up, 1955 01:29:52,292 --> 01:29:53,750 that my family feels inferior to it. 1956 01:29:53,833 --> 01:29:55,708 I asked you politely, requested and begged you, 1957 01:29:55,792 --> 01:29:57,375 but you always did as you please. 1958 01:29:57,458 --> 01:29:59,167 And you just say what your family wants you to say. 1959 01:29:59,375 --> 01:30:02,542 Manu, if you set foot out of this room, then... 1960 01:30:04,250 --> 01:30:05,208 I won't eat a morsel of food. 1961 01:30:05,792 --> 01:30:07,000 You won't anyway. 1962 01:30:07,083 --> 01:30:08,125 Since you're fasting. 1963 01:30:10,333 --> 01:30:12,292 Manu, listen to me. 1964 01:30:12,583 --> 01:30:15,125 I am forced to do that, you do understand. 1965 01:30:16,708 --> 01:30:17,875 Manu... 1966 01:30:18,458 --> 01:30:19,667 Finish your yoga, grandpa. 1967 01:30:19,750 --> 01:30:21,542 Manu...Okay fine. 1968 01:30:21,625 --> 01:30:23,250 I won't take a stand for you after this. 1969 01:30:24,917 --> 01:30:26,500 You never took a stand for anything. 1970 01:30:26,958 --> 01:30:28,375 Not even for our love marriage, 1971 01:30:28,542 --> 01:30:30,003 that's why we had to plan this arranged marriage. 1972 01:30:30,083 --> 01:30:31,792 - Grandpa. - Leave it. 1973 01:30:36,125 --> 01:30:37,083 Ranjan. 1974 01:30:39,583 --> 01:30:40,792 Yes, papa? 1975 01:30:42,042 --> 01:30:43,167 Come here. 1976 01:30:44,500 --> 01:30:45,458 Yes, papa. 1977 01:30:54,250 --> 01:30:55,250 Yes, papa? 1978 01:30:56,583 --> 01:30:59,583 You and Manokamna had a love marriage? 1979 01:30:59,667 --> 01:31:00,750 Says who? 1980 01:31:01,792 --> 01:31:02,917 What was she saying? 1981 01:31:05,000 --> 01:31:06,125 You heard everything. 1982 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Wow...such a big thing, 1983 01:31:08,792 --> 01:31:12,125 and you kept us in the dark. 1984 01:31:12,208 --> 01:31:13,375 I didn't keep anyone in the dark. 1985 01:31:13,750 --> 01:31:14,917 It's in the light now. 1986 01:31:15,167 --> 01:31:16,292 You all know now. 1987 01:31:16,458 --> 01:31:17,792 But you didn't tell us about it. 1988 01:31:18,208 --> 01:31:19,458 If I had told you, 1989 01:31:19,583 --> 01:31:22,000 you wouldn't have carried me to the wedding altar. 1990 01:31:22,625 --> 01:31:23,792 No. 1991 01:31:25,250 --> 01:31:26,958 - Where are my slippers? - I'll go get them. 1992 01:31:28,542 --> 01:31:30,167 - Vijay. - Ranjan. 1993 01:31:30,250 --> 01:31:31,625 - Brother. - Stop. 1994 01:31:32,542 --> 01:31:33,625 Stop. 1995 01:31:34,417 --> 01:31:35,625 What... 1996 01:31:36,208 --> 01:31:38,292 You told me about the condom factory, 1997 01:31:38,375 --> 01:31:39,708 why didn't you tell me about the love marriage? 1998 01:31:39,833 --> 01:31:41,125 Would you have done anything if I had told you? 1999 01:31:41,208 --> 01:31:42,417 - No. - That's why I didn't tell you. 2000 01:31:42,750 --> 01:31:44,000 - You... - Papa. 2001 01:31:44,333 --> 01:31:45,958 - please, manage. - Papa, I caught him. 2002 01:31:51,875 --> 01:31:52,958 Papa. 2003 01:31:53,625 --> 01:31:55,542 What else did you hide from me? Tell me now. 2004 01:32:00,292 --> 01:32:01,458 Manu is slightly older than me. 2005 01:32:02,042 --> 01:32:03,083 Daughter-in-law is older? 2006 01:32:03,750 --> 01:32:04,875 Is she older than her? 2007 01:32:05,292 --> 01:32:06,958 Not as old as her. Only two-years. 2008 01:32:08,542 --> 01:32:09,750 And? 2009 01:32:09,917 --> 01:32:12,917 And we sometimes drink beer together. 2010 01:32:13,000 --> 01:32:14,208 Strong? 2011 01:32:14,417 --> 01:32:15,500 Yes. 2012 01:32:17,792 --> 01:32:19,458 - Do you drink too? - Light. 2013 01:32:19,625 --> 01:32:21,958 This is so embarrassing! 2014 01:32:23,375 --> 01:32:25,292 First the packets, now beer. 2015 01:32:25,375 --> 01:32:27,167 I wonder what other secrets are waiting to be exposed. 2016 01:32:27,542 --> 01:32:28,708 Keep quiet. 2017 01:32:29,917 --> 01:32:31,917 Tea. Only tea, brother. 2018 01:32:37,875 --> 01:32:38,958 Where did daughter-in-law go? 2019 01:32:40,125 --> 01:32:41,167 There. 2020 01:32:41,417 --> 01:32:42,667 Where? 2021 01:32:44,917 --> 01:32:46,125 Her...old job. 2022 01:32:47,667 --> 01:32:48,962 Hey...where's the midget? 2023 01:32:49,042 --> 01:32:50,208 There. 2024 01:32:51,458 --> 01:32:52,625 - Sir... - Sir, listen. 2025 01:32:52,708 --> 01:32:53,708 Sir... 2026 01:32:54,458 --> 01:32:55,625 Sir, I'm leaving this job. 2027 01:32:56,458 --> 01:32:57,542 - I see... - Yes. 2028 01:32:58,875 --> 01:32:59,958 Good luck. 2029 01:33:02,500 --> 01:33:03,750 By the way, what's the occasion? 2030 01:33:04,000 --> 01:33:05,292 It's a rubbish job, sir. 2031 01:33:05,375 --> 01:33:06,625 Utter rubbish. 2032 01:33:06,875 --> 01:33:08,167 I'm not complaining about the money, 2033 01:33:08,250 --> 01:33:09,833 but reputation is important as well. 2034 01:33:10,042 --> 01:33:11,833 My neighbours keep asking Devi what is that you do. 2035 01:33:11,917 --> 01:33:12,875 What am I going to tell them? 2036 01:33:13,083 --> 01:33:14,292 Tell them you work in a condom company. 2037 01:33:14,375 --> 01:33:15,792 So that I never get married! 2038 01:33:16,333 --> 01:33:17,333 You know what, 2039 01:33:18,000 --> 01:33:20,958 escort him respectfully out of the door, 2040 01:33:21,042 --> 01:33:22,375 all the way to the temple on the other side of the road. 2041 01:33:23,000 --> 01:33:24,000 - Okay. - Let's go. 2042 01:33:24,500 --> 01:33:25,542 Sir, Manu! 2043 01:33:26,125 --> 01:33:27,125 Manu? 2044 01:33:40,833 --> 01:33:43,000 Manu. What brings you here? 2045 01:33:44,000 --> 01:33:45,920 Manu, what brings you here? 2046 01:33:46,000 --> 01:33:47,792 I already asked her that, sir. You ask the next question. 2047 01:33:48,375 --> 01:33:49,542 Manu... What brings you here? 2048 01:33:49,625 --> 01:33:52,000 Sir, I'm re-joining my job again. 2049 01:33:52,833 --> 01:33:54,542 What? 2050 01:33:55,042 --> 01:33:56,083 Say that again. 2051 01:33:57,542 --> 01:33:59,167 I'll be working in this company. 2052 01:34:00,583 --> 01:34:02,333 God bless you. Did you guys hear? 2053 01:34:03,375 --> 01:34:04,417 She's back. 2054 01:34:04,500 --> 01:34:06,542 Says she wants to join back. 2055 01:34:06,917 --> 01:34:08,125 God bless you. God bless you. 2056 01:34:08,208 --> 01:34:10,000 - Manu, this is your best decision. - Okay, fine. 2057 01:34:10,083 --> 01:34:11,667 This is what I was talking about, sir. 2058 01:34:11,833 --> 01:34:14,000 A man should always do the work that gets him respect. 2059 01:34:14,500 --> 01:34:16,333 And no other job is as respectable as this one, sir. 2060 01:34:16,417 --> 01:34:17,920 - Fine. - Sir, this is the best job. 2061 01:34:18,000 --> 01:34:20,875 - Take him inside. - I swear I will never leave. 2062 01:34:20,958 --> 01:34:22,167 - I know. - I will never leave. 2063 01:34:22,250 --> 01:34:24,083 You won't budge till you've breathed your last. 2064 01:34:24,167 --> 01:34:26,667 Manu, your table's waiting for you. 2065 01:34:27,708 --> 01:34:28,750 No, sir. 2066 01:34:29,042 --> 01:34:31,625 First I want to share something important with everyone. 2067 01:34:32,833 --> 01:34:36,125 Every year more than 15 million abortions are carried out in India. 2068 01:34:40,125 --> 01:34:41,542 Maybe you don't know, 2069 01:34:41,958 --> 01:34:45,458 but females go through a lot of discomfort after an abortion. 2070 01:34:46,500 --> 01:34:49,083 Vomiting, diarrhoea. Fever. 2071 01:34:50,167 --> 01:34:51,333 Heavy bleeding. 2072 01:34:51,417 --> 01:34:52,750 Damage to the uterus. 2073 01:34:53,083 --> 01:34:54,833 Conceiving again can be a problem. 2074 01:34:55,583 --> 01:34:57,833 It's not just the physical aspect, but an abortion shatters a woman 2075 01:34:57,917 --> 01:34:59,750 mentally and emotionally as well. 2076 01:35:00,375 --> 01:35:03,375 Millions of girls die due to illegal abortions. 2077 01:35:04,625 --> 01:35:06,083 What confuses me is, 2078 01:35:06,750 --> 01:35:09,083 people spend a fortune on abortions, 2079 01:35:09,167 --> 01:35:11,042 but can't buy a condom for 10 rupees. 2080 01:35:12,417 --> 01:35:16,250 Let's assume that illiterate people know little about condoms. 2081 01:35:16,458 --> 01:35:18,750 But how can educated people be so careless? 2082 01:35:20,250 --> 01:35:22,292 So...what should we do? 2083 01:35:22,708 --> 01:35:23,833 Awareness, sir. 2084 01:35:24,208 --> 01:35:26,083 We need to bring awareness in women. 2085 01:35:26,167 --> 01:35:29,250 The truth is, men, don't face any problems, 2086 01:35:29,333 --> 01:35:30,583 whether they use a condom or not. 2087 01:35:31,083 --> 01:35:32,542 It's the women who have to suffer. 2088 01:35:33,625 --> 01:35:35,917 So we must spread awareness among women. 2089 01:35:36,083 --> 01:35:37,208 Women should take the first step. 2090 01:35:37,333 --> 01:35:39,667 Women should demand the use of condoms. 2091 01:35:39,875 --> 01:35:41,417 We're from Little Umbrella company. 2092 01:35:41,500 --> 01:35:43,792 I wanted to tell you that condoms are important. 2093 01:35:43,917 --> 01:35:45,917 And, we must tell other women... 2094 01:35:46,000 --> 01:35:48,375 Listen. What rubbish is this? 2095 01:35:48,458 --> 01:35:50,333 - We don't want to listen to you. - Let's go. 2096 01:35:50,625 --> 01:35:52,542 We're from good families, understand. 2097 01:35:52,625 --> 01:35:53,917 Listen. 2098 01:35:54,375 --> 01:35:55,625 Please hear me out. 2099 01:35:58,125 --> 01:36:00,962 Look at the handwriting. Its so beautiful. 2100 01:36:01,042 --> 01:36:02,250 I am angry. 2101 01:36:02,333 --> 01:36:04,500 I don't understand why they called us. 2102 01:36:04,583 --> 01:36:07,125 Even I don't know. 2103 01:36:07,250 --> 01:36:08,750 I had heard about condom shop. 2104 01:36:08,833 --> 01:36:09,917 - What happened? 2105 01:36:10,000 --> 01:36:11,500 But condom residence? 2106 01:36:11,583 --> 01:36:13,083 - What happened? - Condom Residence. 2107 01:36:15,833 --> 01:36:17,000 Who wrote this? 2108 01:36:17,083 --> 01:36:19,500 Must be one of the guys who heard the truth. 2109 01:36:19,583 --> 01:36:21,250 Did they change their surname? 2110 01:36:21,708 --> 01:36:23,833 From Prajapati Residence to Condom Residence. 2111 01:36:24,958 --> 01:36:25,920 This is great. 2112 01:36:26,000 --> 01:36:27,042 We'll come to get condoms from them. 2113 01:36:27,125 --> 01:36:29,542 No need to go to the pharmacy for buying condoms. 2114 01:36:30,750 --> 01:36:32,417 - Naughty. Naughty. - Condom Residence. 2115 01:36:32,750 --> 01:36:35,000 Why didn't you tell us earlier, 2116 01:36:35,375 --> 01:36:37,708 that your daughter does this type of work? 2117 01:36:38,375 --> 01:36:40,208 What type, mister? 2118 01:36:40,292 --> 01:36:41,375 It's that... 2119 01:36:44,500 --> 01:36:46,000 Father, you tell them. 2120 01:36:47,167 --> 01:36:48,333 What can I say? 2121 01:36:48,417 --> 01:36:50,167 - Can I say it? - Say some tea. 2122 01:36:51,042 --> 01:36:53,292 Even we have some ideals. 2123 01:36:57,625 --> 01:36:59,000 Get some tea with less water. 2124 01:37:00,000 --> 01:37:02,000 Babli, make some tea. 2125 01:37:03,875 --> 01:37:05,083 Take my daughter, for example, 2126 01:37:06,167 --> 01:37:09,208 she never gives my son-in-law a chance to complain. 2127 01:37:10,042 --> 01:37:11,250 And your daughter... 2128 01:37:11,333 --> 01:37:13,208 She never did anything right. 2129 01:37:13,417 --> 01:37:15,875 Now, we are defamed in the society. 2130 01:37:15,958 --> 01:37:18,583 It's written 'Condom Residence' outside the house. 2131 01:37:18,875 --> 01:37:20,583 It's difficult to step out of the house. 2132 01:37:22,625 --> 01:37:23,542 Sorry, sir. 2133 01:37:24,042 --> 01:37:25,333 Manu. 2134 01:37:28,542 --> 01:37:29,792 - Sit, mom. - No. 2135 01:37:29,917 --> 01:37:30,958 Sit. 2136 01:37:34,750 --> 01:37:39,083 Look, mister, no one in our family buys or sells these things. 2137 01:37:39,875 --> 01:37:42,042 We don't want a daughter-in-law with a job like this. 2138 01:37:43,125 --> 01:37:45,167 Just take your daughter back. 2139 01:37:45,250 --> 01:37:46,500 We won't take her back like this. 2140 01:37:46,583 --> 01:37:48,583 We gave our daughter to you. 2141 01:37:49,792 --> 01:37:51,167 If you want to send her back, 2142 01:37:51,583 --> 01:37:53,292 then let's invite all the relatives again. 2143 01:37:53,708 --> 01:37:54,792 Let there be a celebration. 2144 01:37:55,792 --> 01:37:58,958 You leave her back just the way you took her. 2145 01:37:59,292 --> 01:38:00,375 Print cards. 2146 01:38:01,208 --> 01:38:03,125 Papa, you had a problem with my job, 2147 01:38:03,583 --> 01:38:04,667 and I quit. 2148 01:38:05,917 --> 01:38:07,542 But back then it was just a job, 2149 01:38:08,792 --> 01:38:10,667 now it's become my responsibility. 2150 01:38:12,083 --> 01:38:15,625 Since I realised that my job can save several lives... 2151 01:38:17,042 --> 01:38:18,458 I don't want to hear anything. 2152 01:38:19,875 --> 01:38:21,125 You are my daughter-in-law, 2153 01:38:21,750 --> 01:38:23,583 and this job is wrong in my point of view. 2154 01:38:24,458 --> 01:38:25,500 Wrong? 2155 01:38:26,500 --> 01:38:27,958 You simply decided that it's wrong. 2156 01:38:30,833 --> 01:38:31,833 Fine. 2157 01:38:32,250 --> 01:38:35,000 When you can prove my job is wrong, 2158 01:38:35,083 --> 01:38:36,792 I will quit again. 2159 01:38:41,000 --> 01:38:42,333 Are you going to say anything, mister? 2160 01:38:42,417 --> 01:38:43,667 I asked for some tea. 2161 01:38:43,750 --> 01:38:44,875 That hasn't arrived yet. 2162 01:38:48,167 --> 01:38:49,750 Where's the tea? 2163 01:38:50,333 --> 01:38:51,708 The entire family's alike. 2164 01:38:52,000 --> 01:38:53,458 You are taking it too seriously... 2165 01:38:53,542 --> 01:38:54,792 What else do you expect? 2166 01:38:55,333 --> 01:38:56,833 Okay, fine. Good. 2167 01:38:56,917 --> 01:38:59,250 Child, you must quit this job, okay. 2168 01:38:59,625 --> 01:39:01,542 - What? - It's okay. 2169 01:39:01,625 --> 01:39:03,333 Papa, call me once you get home. 2170 01:39:05,292 --> 01:39:06,583 Manu... 2171 01:39:07,958 --> 01:39:09,208 Don't be so rigid. 2172 01:39:09,958 --> 01:39:11,792 Whoever took my luggage out, 2173 01:39:12,458 --> 01:39:13,750 please don't do it again! 2174 01:39:14,542 --> 01:39:16,083 Takes four hours to put everything back in place. 2175 01:39:36,625 --> 01:39:37,625 Manu... 2176 01:39:45,917 --> 01:39:47,292 Manu, what are you doing? 2177 01:39:51,417 --> 01:39:52,417 What, Ranjan? 2178 01:39:54,292 --> 01:39:56,917 Did you imagine even once before taking my stuff out of the closet, 2179 01:39:57,833 --> 01:40:00,250 that you're planning to throw your wife out of the house. 2180 01:40:01,500 --> 01:40:04,042 - Papa... - Again you didn't take a stand for me. 2181 01:40:07,167 --> 01:40:08,792 In your effort to be a good son, 2182 01:40:08,875 --> 01:40:10,833 you didn't realise that you're a husband as well. 2183 01:40:15,625 --> 01:40:16,750 For the first time, 2184 01:40:17,417 --> 01:40:19,000 I regret marrying you. 2185 01:40:21,500 --> 01:40:22,708 I should have known, 2186 01:40:23,792 --> 01:40:25,875 a person who can't take a stand for himself, 2187 01:40:26,875 --> 01:40:28,250 will never stand up for his wife. 2188 01:40:48,292 --> 01:40:52,208 "If you cannot be true to love," 2189 01:40:52,625 --> 01:40:55,708 "Then return my heart." 2190 01:40:57,167 --> 01:41:03,583 "I don't want to regret falling in love," 2191 01:41:03,917 --> 01:41:07,583 "I don't want to regret falling in love," 2192 01:41:07,667 --> 01:41:10,708 "Please return my heart." 2193 01:41:10,792 --> 01:41:14,833 "I don't want to live with your memories." 2194 01:41:15,125 --> 01:41:18,208 "Return my heart." 2195 01:41:22,250 --> 01:41:23,583 When I said I don't want to do it, I don't want to do it. 2196 01:41:23,667 --> 01:41:24,792 I already said no. 2197 01:41:25,167 --> 01:41:26,417 Why do you keep calling me up? 2198 01:41:27,042 --> 01:41:28,083 I've quit your group. 2199 01:41:28,167 --> 01:41:30,042 Be it Mahabharata or Ramleela, I don't want to do it. 2200 01:41:31,750 --> 01:41:35,917 "The path of love is full of obstacles." 2201 01:41:36,125 --> 01:41:40,500 "I don't need anything else, if I have you by my side." 2202 01:41:40,667 --> 01:41:44,875 "You won't find anyone else like me." 2203 01:41:45,083 --> 01:41:49,542 "The bond we share is real, don't break it." 2204 01:41:51,292 --> 01:41:57,708 "It was my duty to reason it out with you," 2205 01:41:58,083 --> 01:42:01,792 "It was my duty to reason it out with you," 2206 01:42:01,875 --> 01:42:04,875 "Please return my heart." 2207 01:42:04,958 --> 01:42:09,000 "I don't want to live with your memories." 2208 01:42:09,417 --> 01:42:13,375 "Return my heart." 2209 01:42:26,375 --> 01:42:28,292 and get the husband and wife's signatures. 2210 01:42:28,375 --> 01:42:30,417 And you will be divorced. 2211 01:42:30,500 --> 01:42:32,667 Here. Get her signatures on it. 2212 01:42:32,750 --> 01:42:36,958 "The love that we share," 2213 01:42:37,167 --> 01:42:41,292 "I don't want it to be transient." 2214 01:42:41,708 --> 01:42:46,125 "You are in me and I am in you," 2215 01:42:46,208 --> 01:42:50,708 "That is how the world should see us." 2216 01:42:50,792 --> 01:42:55,208 "I am scared of love, my dear," 2217 01:42:55,292 --> 01:42:57,042 This is Ranjan. Is Manu in the office? 2218 01:42:57,125 --> 01:42:58,542 She has already left, son. 2219 01:42:59,792 --> 01:43:01,920 "Mend my broken heart," 2220 01:43:02,000 --> 01:43:02,792 Stop here. 2221 01:43:02,875 --> 01:43:04,000 - What? Why? - drop me here. 2222 01:43:04,083 --> 01:43:05,500 But why? What happened? 2223 01:43:05,583 --> 01:43:09,250 - "And I will bow down to worship love." - Drop me here. 2224 01:43:10,375 --> 01:43:16,917 "If you cannot love me from the bottom of your heart," 2225 01:43:17,083 --> 01:43:20,875 "If you cannot love me from the bottom of your heart," 2226 01:43:20,958 --> 01:43:23,875 "Please return my heart." 2227 01:43:23,958 --> 01:43:28,458 - "I don't want to live with your memories." - Is Manu with you? - No. 2228 01:43:28,542 --> 01:43:32,542 "Return my heart." 2229 01:43:36,125 --> 01:43:40,000 The number you've dialed is currently not reachable. 2230 01:44:17,750 --> 01:44:19,125 Ticket! Ticket! 2231 01:44:20,083 --> 01:44:21,208 Ticket! 2232 01:44:22,417 --> 01:44:24,458 That man has bought your ticket. 2233 01:44:25,000 --> 01:44:26,125 That man. 2234 01:44:33,208 --> 01:44:34,292 Here's your money. 2235 01:44:34,750 --> 01:44:36,125 From now on I will buy my own ticket. 2236 01:44:36,292 --> 01:44:37,375 You don't have to do this anymore. 2237 01:44:37,458 --> 01:44:38,542 From now on? 2238 01:44:38,833 --> 01:44:40,083 I admit I don't make much money, 2239 01:44:40,167 --> 01:44:42,667 doesn't mean I can't afford a bus ticket for you. 2240 01:44:45,208 --> 01:44:46,333 You are my wife. 2241 01:44:48,125 --> 01:44:49,792 - Your wife? - Yes. 2242 01:44:50,917 --> 01:44:52,167 Then why are you divorcing me? 2243 01:44:57,458 --> 01:44:58,833 Manu, wait. 2244 01:44:59,875 --> 01:45:00,833 Manu. 2245 01:45:01,875 --> 01:45:04,292 - You're still stuck on that. - Stuck on what? 2246 01:45:04,458 --> 01:45:06,125 Do you even remember what we fought about? 2247 01:45:06,208 --> 01:45:07,625 Your ego, what else? 2248 01:45:07,833 --> 01:45:09,042 What ego? 2249 01:45:09,125 --> 01:45:10,875 I had the same job before marriage. 2250 01:45:11,000 --> 01:45:12,208 You didn't have a problem then. 2251 01:45:12,292 --> 01:45:14,625 And I quit that job when your family had a problem with it. 2252 01:45:14,708 --> 01:45:17,250 Yes, then why did you have to do that job again? 2253 01:45:17,333 --> 01:45:19,000 I had a valid reason, that's why I joined back. 2254 01:45:19,083 --> 01:45:21,083 Did you try to find out what that reason was? 2255 01:45:21,167 --> 01:45:22,417 But Manu, did you try to understand, 2256 01:45:22,500 --> 01:45:25,167 how your job will affect my father's position in the elections? 2257 01:45:25,792 --> 01:45:27,333 His reputation in society? 2258 01:45:27,417 --> 01:45:29,542 Are you telling me he'll lose his reputation... 2259 01:45:29,750 --> 01:45:30,875 ...because I work in a condom company? 2260 01:45:31,792 --> 01:45:34,375 Would your father have stopped you if you were doing this job? 2261 01:45:35,958 --> 01:45:37,167 He wouldn't, Ranjan. 2262 01:45:37,250 --> 01:45:38,917 Because your family has a problem... 2263 01:45:39,000 --> 01:45:41,542 ...with their daughter-in-law working in a condom company. 2264 01:45:41,625 --> 01:45:44,292 Because a woman doing this job isn't acceptable to anyone! 2265 01:45:44,375 --> 01:45:45,708 Stop the bus, mister. 2266 01:45:46,000 --> 01:45:46,875 Why stop now? 2267 01:45:46,958 --> 01:45:48,250 Our stop hasn't arrived. Keep going. 2268 01:45:48,333 --> 01:45:49,833 - Stop the bus here, I want to get off. - What happened? 2269 01:45:49,958 --> 01:45:50,750 Stop the bus. 2270 01:45:50,833 --> 01:45:51,962 But we haven't finished talking yet, and our bus stop hasn't arrived yet. 2271 01:45:52,042 --> 01:45:53,708 - We're done talking. - Keep driving. 2272 01:45:53,833 --> 01:45:55,292 - I said stop the bus. - Keep driving. 2273 01:45:55,375 --> 01:45:56,583 Stop it you two! 2274 01:45:57,958 --> 01:45:59,833 I mean get another bus. 2275 01:46:15,958 --> 01:46:19,833 A married man is like an underwear. 2276 01:46:20,833 --> 01:46:22,292 Stuck between two legs. 2277 01:46:22,625 --> 01:46:25,625 One for family and the other for the wife. 2278 01:46:27,333 --> 01:46:28,920 But in our case, both the legs are your fathers. 2279 01:46:29,000 --> 01:46:30,083 I know. 2280 01:46:30,542 --> 01:46:31,958 I am his underwear after all. 2281 01:46:33,000 --> 01:46:34,375 And doesn't matter how many holes an underwear has, 2282 01:46:34,458 --> 01:46:35,750 it still protects your reputation. 2283 01:46:38,292 --> 01:46:40,708 Manu, every son's duty is to protect his father's reputation. 2284 01:46:41,875 --> 01:46:43,625 Please, quit that job. 2285 01:46:43,708 --> 01:46:45,708 Do you know how many abortions are done daily in India? 2286 01:46:45,792 --> 01:46:48,000 I don't know, and I've nothing to do with them. 2287 01:46:48,333 --> 01:46:49,962 What about the abortions in your family... 2288 01:46:50,042 --> 01:46:51,125 Why my family... 2289 01:46:54,125 --> 01:46:55,000 What? 2290 01:46:55,083 --> 01:46:57,000 Sister-in-law Babli had two abortions, Ranjan. 2291 01:46:58,458 --> 01:46:59,792 With complications. 2292 01:47:01,625 --> 01:47:03,000 She managed to survive, 2293 01:47:03,500 --> 01:47:04,625 but Puja... 2294 01:47:05,208 --> 01:47:07,625 She lost her life due to these complications. 2295 01:47:16,083 --> 01:47:17,292 Sorry, Manu. 2296 01:47:18,583 --> 01:47:20,125 You do what you feel is right. 2297 01:47:21,458 --> 01:47:22,792 You have my support. 2298 01:47:28,042 --> 01:47:29,167 Promise. 2299 01:47:31,625 --> 01:47:32,958 But your family. 2300 01:47:34,208 --> 01:47:35,583 They want you to divorce me. 2301 01:47:35,667 --> 01:47:37,500 They want many things. 2302 01:47:38,667 --> 01:47:39,958 But I won't do it. 2303 01:47:40,250 --> 01:47:41,417 Means? 2304 01:47:42,042 --> 01:47:43,208 Meaning... 2305 01:47:46,625 --> 01:47:48,000 Manu and Ranjan, 2306 01:47:48,542 --> 01:47:50,292 Will now together have some Manoranjan (Fun). 2307 01:47:55,125 --> 01:47:56,583 I am very confused. 2308 01:47:56,667 --> 01:47:59,042 Don't worry, everything will be fine. 2309 01:48:02,000 --> 01:48:03,208 Grandpa. 2310 01:48:04,083 --> 01:48:05,417 What are you blabbering in your sleeping? 2311 01:48:05,500 --> 01:48:07,542 - I didn't eat the curry. - Over here, grandpa. 2312 01:48:07,958 --> 01:48:08,920 Where are the children? 2313 01:48:09,000 --> 01:48:11,292 Grandpa, come here. 2314 01:48:11,375 --> 01:48:13,667 I will show you my house. 2315 01:48:13,750 --> 01:48:14,958 What's going on? 2316 01:48:22,333 --> 01:48:23,625 Where did you get these? 2317 01:48:23,708 --> 01:48:25,833 From Manu aunty's room. 2318 01:48:27,500 --> 01:48:28,708 Ranjan! 2319 01:48:29,708 --> 01:48:30,792 Ranjan! 2320 01:48:31,000 --> 01:48:32,125 Yes, papa. 2321 01:48:32,667 --> 01:48:33,708 Where are you? 2322 01:48:34,083 --> 01:48:36,000 - Over here. - Busy shitting. 2323 01:48:41,167 --> 01:48:43,833 Leave! Get out of here. 2324 01:48:48,708 --> 01:48:50,458 - Come out. - I just got here, papa. 2325 01:48:50,542 --> 01:48:52,000 Please control. 2326 01:48:52,458 --> 01:48:53,708 I said come out. 2327 01:48:56,750 --> 01:48:57,833 Go on. 2328 01:48:59,292 --> 01:49:00,292 Did you two sign the papers? 2329 01:49:02,083 --> 01:49:03,167 Papers? 2330 01:49:03,458 --> 01:49:04,500 Divorce papers? 2331 01:49:09,375 --> 01:49:11,000 Get the papers signed today. 2332 01:49:12,083 --> 01:49:13,125 Will do. 2333 01:49:13,750 --> 01:49:15,962 Sign these papers, Manu! 2334 01:49:16,042 --> 01:49:17,500 I cannot sign. 2335 01:49:17,583 --> 01:49:20,125 What good is your education, 2336 01:49:20,208 --> 01:49:22,417 when you can't even sign? 2337 01:49:22,833 --> 01:49:25,000 My father is my God! 2338 01:49:25,375 --> 01:49:28,000 His decision is the final word! 2339 01:49:28,833 --> 01:49:31,000 Even if they are wrong. 2340 01:49:31,625 --> 01:49:34,042 Sign these papers, Manu! 2341 01:49:36,708 --> 01:49:38,292 So why do you want a divorce? 2342 01:49:39,042 --> 01:49:40,292 They don't want to live together. 2343 01:49:40,958 --> 01:49:41,958 Why not? 2344 01:49:42,042 --> 01:49:43,083 There are about a million reasons. 2345 01:49:43,208 --> 01:49:44,208 Name any 10. 2346 01:49:44,375 --> 01:49:45,542 There is a reason, sir. 2347 01:49:46,042 --> 01:49:47,833 She always replies to my I love you with a thank you. 2348 01:49:48,375 --> 01:49:49,583 Washes my clothes with dishwashing soap. 2349 01:49:49,667 --> 01:49:51,333 Does the same steps for every song. 2350 01:49:52,125 --> 01:49:53,333 Whenever I'm talking to her, she always looks somewhere else. 2351 01:49:53,417 --> 01:49:55,083 She never looks at me. I don't know why she doesn't. 2352 01:49:55,750 --> 01:49:57,333 Cleans my laptop and mobiles with water. 2353 01:49:57,500 --> 01:49:59,042 Keeps checking my mobile passwords. 2354 01:49:59,250 --> 01:50:01,500 When in the kitchen, she scratches her back with the rolling pin. 2355 01:50:01,583 --> 01:50:03,292 Stop. Stop. Stop. Stop. 2356 01:50:03,750 --> 01:50:06,208 And you, Manokamna? 2357 01:50:07,292 --> 01:50:08,625 Never covers his mouth while sneezing. 2358 01:50:08,792 --> 01:50:10,667 Snips his nails on Tuesdays and hair on Thursdays. 2359 01:50:10,833 --> 01:50:12,375 Wears the same underwear inside out. 2360 01:50:12,458 --> 01:50:13,625 Sleeps all day and stays awake at night. 2361 01:50:13,708 --> 01:50:15,167 Doesn't do a thing. He has no savings. 2362 01:50:15,250 --> 01:50:16,250 Splurges all his money. 2363 01:50:16,333 --> 01:50:18,458 And doesn't lock the door when going to the washroom. 2364 01:50:25,125 --> 01:50:26,417 All that is fine, 2365 01:50:27,125 --> 01:50:31,208 but you must have a valid reason to get a divorce. 2366 01:50:31,292 --> 01:50:32,625 Let me tell you, your honour. 2367 01:50:32,750 --> 01:50:34,833 Her conduct isn't proper. 2368 01:50:35,708 --> 01:50:37,125 What do you mean her conduct isn't proper? 2369 01:50:37,333 --> 01:50:38,458 Does she limp when she walks? 2370 01:50:39,042 --> 01:50:42,625 This isn't right what you're accusing Manu of. 2371 01:50:42,917 --> 01:50:44,000 She is your daughter-in-law too. 2372 01:50:44,292 --> 01:50:46,125 Manu has a good character. 2373 01:50:46,208 --> 01:50:47,708 Why does she sell condoms? 2374 01:50:47,792 --> 01:50:49,083 She just sells condoms, 2375 01:50:49,583 --> 01:50:50,962 she doesn't sell cigarettes or tobacco. 2376 01:50:51,042 --> 01:50:53,083 Stop you two. Calm down. 2377 01:50:54,000 --> 01:50:56,667 Why didn't you tell me that she sells condoms? 2378 01:50:56,750 --> 01:50:58,000 We were going to tell you. 2379 01:50:58,208 --> 01:50:59,708 When? After we've lost the case? 2380 01:51:00,000 --> 01:51:01,542 These things don't remain a secret for too long. 2381 01:51:01,625 --> 01:51:03,417 - It's in the light now. - No, wait. 2382 01:51:03,500 --> 01:51:05,625 Why didn't you tell me this earlier, that is my objection. 2383 01:51:05,708 --> 01:51:07,000 We're talking about condoms. 2384 01:51:07,083 --> 01:51:08,333 Stop! Stop! 2385 01:51:08,667 --> 01:51:11,750 What is your problem with Manokamna selling condoms? 2386 01:51:11,833 --> 01:51:14,583 If your daughter was selling condoms, 2387 01:51:14,667 --> 01:51:16,000 how would you feel? 2388 01:51:16,417 --> 01:51:18,542 See, made him cough. 2389 01:51:18,833 --> 01:51:20,542 It's just a cough. 2390 01:51:20,792 --> 01:51:23,458 Either you settle your differences in six months, 2391 01:51:23,542 --> 01:51:26,917 or else if they can't reach a compromise. 2392 01:51:27,042 --> 01:51:28,875 Then divorce. 2393 01:51:29,042 --> 01:51:30,125 Six months? 2394 01:51:30,208 --> 01:51:32,333 - That's too long. - Lawyer. 2395 01:51:33,208 --> 01:51:34,417 Say something. 2396 01:51:48,042 --> 01:51:49,333 Babli. 2397 01:51:52,500 --> 01:51:53,917 Bablu. 2398 01:51:55,750 --> 01:51:57,000 What happened? 2399 01:51:59,250 --> 01:52:00,333 Babbu... 2400 01:52:01,917 --> 01:52:03,542 I'm in a naughty mood tonight. 2401 01:52:04,875 --> 01:52:05,875 Can I eat some sugar? 2402 01:52:06,042 --> 01:52:08,333 Get it alone. I'm not in the mood. 2403 01:52:08,792 --> 01:52:11,042 After a long time we got some privacy. 2404 01:52:11,667 --> 01:52:14,458 Tell me...shall we eat some sugar. 2405 01:52:15,542 --> 01:52:16,958 Let's stay up tonight. 2406 01:52:17,500 --> 01:52:19,917 You need to wake up before staying up all night. 2407 01:52:20,333 --> 01:52:21,333 You know. 2408 01:52:21,625 --> 01:52:23,292 I already had two abortions. 2409 01:52:23,917 --> 01:52:25,375 You haven't realised yet, 2410 01:52:25,667 --> 01:52:27,000 how important condoms are? 2411 01:52:27,958 --> 01:52:29,583 This is what Manu was trying to make us realise. 2412 01:52:29,958 --> 01:52:31,125 I cannot take any more risks. 2413 01:52:32,708 --> 01:52:33,875 You want to stay up all night, don't you? 2414 01:52:33,958 --> 01:52:35,042 Yes. 2415 01:52:36,000 --> 01:52:37,292 Then go get some protection. 2416 01:52:43,583 --> 01:52:44,583 Who is it? 2417 01:52:45,292 --> 01:52:46,542 Grandpa, it's me Hemant. 2418 01:52:46,958 --> 01:52:48,000 Come here. 2419 01:52:51,000 --> 01:52:52,000 Yes. 2420 01:52:52,417 --> 01:52:53,792 Where were you going at this hour? 2421 01:52:57,500 --> 01:52:58,625 I'm having indigestion. 2422 01:52:59,042 --> 01:53:00,250 I was going to get some antacid. 2423 01:53:00,792 --> 01:53:04,208 Get one for me too while you're at it. 2424 01:53:05,708 --> 01:53:06,708 One antacid, please. 2425 01:53:08,833 --> 01:53:10,292 And another thing. 2426 01:53:10,375 --> 01:53:11,458 What was it? 2427 01:53:11,542 --> 01:53:12,667 What was it? 2428 01:53:13,167 --> 01:53:14,375 Wait a second. 2429 01:53:17,708 --> 01:53:19,042 I'm getting a call. 2430 01:53:21,583 --> 01:53:22,667 Hello. 2431 01:53:23,458 --> 01:53:24,458 Yeah... 2432 01:53:24,542 --> 01:53:25,625 What? 2433 01:53:26,833 --> 01:53:28,750 Are you seriously going to make me do this? 2434 01:53:30,333 --> 01:53:33,042 I can't buy condoms for you. 2435 01:53:34,958 --> 01:53:36,000 Fine, I'll get one for you. 2436 01:53:36,083 --> 01:53:37,167 Last time. Never again. 2437 01:53:37,250 --> 01:53:38,458 Never again. 2438 01:53:38,833 --> 01:53:39,917 Yes. 2439 01:53:42,625 --> 01:53:43,917 This is for your friend. 2440 01:53:44,208 --> 01:53:45,333 Little Umbrella. 2441 01:53:45,417 --> 01:53:48,417 Little Umbrella. From our family only. 2442 01:53:48,542 --> 01:53:49,542 What? 2443 01:53:49,625 --> 01:53:50,958 Nothing. 2444 01:53:54,792 --> 01:53:55,917 Is he dead? 2445 01:53:56,292 --> 01:53:57,917 Grandpa, why did you turn off the lights? 2446 01:54:00,000 --> 01:54:03,667 I always turn off the lights at night before going to bed. 2447 01:54:05,667 --> 01:54:06,833 Here's your antacid. 2448 01:54:07,000 --> 01:54:08,083 - Did you get it? - Yes. 2449 01:54:08,208 --> 01:54:09,542 Good. 2450 01:54:10,333 --> 01:54:11,375 Come on. 2451 01:54:11,958 --> 01:54:13,625 Bablu, I'm back. 2452 01:54:17,333 --> 01:54:18,417 Hey. 2453 01:54:22,000 --> 01:54:23,167 Do you know which one I got? 2454 01:54:23,292 --> 01:54:24,250 Which one? 2455 01:54:24,333 --> 01:54:25,458 Manu's company. 2456 01:54:25,542 --> 01:54:27,833 - I see... - Little Umbrella. 2457 01:55:11,792 --> 01:55:14,375 Grandpa. 2458 01:55:22,083 --> 01:55:23,167 Who is it? 2459 01:55:23,375 --> 01:55:25,000 What happened? Where is my glass? 2460 01:55:25,667 --> 01:55:27,542 Grandpa, that antacid had expired. 2461 01:55:29,125 --> 01:55:31,333 No wonder there were no bubbles. 2462 01:55:33,000 --> 01:55:34,250 I'll get a new one for you. 2463 01:55:34,417 --> 01:55:35,417 Hurry up. 2464 01:55:35,500 --> 01:55:36,958 The situation is pretty dire. 2465 01:55:38,625 --> 01:55:39,833 Grandpa, if you were at the border, 2466 01:55:39,917 --> 01:55:41,250 you could've killed the enemies like this only. 2467 01:56:07,583 --> 01:56:10,125 Sister, what are you doing? 2468 01:56:10,875 --> 01:56:13,667 You're married and eyeing at somebody else? 2469 01:56:14,667 --> 01:56:16,042 Don't cheat on your husband. 2470 01:56:17,458 --> 01:56:19,792 Never let this thought cross your mind, Babli, 2471 01:56:20,250 --> 01:56:22,083 that I will ever cheat on my husband. 2472 01:56:28,042 --> 01:56:29,500 He's so naive... 2473 01:56:29,583 --> 01:56:33,500 So naive that he hangs his underwear under his shirt to dry. 2474 01:56:33,750 --> 01:56:34,920 And you think I'll cheat on him. 2475 01:56:35,000 --> 01:56:37,792 I am loyal. Completely loyal to him. 2476 01:56:39,875 --> 01:56:42,958 While kissing on the lips, 2477 01:56:43,167 --> 01:56:45,583 his moustache pricks me. 2478 01:56:45,833 --> 01:56:47,708 But I never said a word. 2479 01:56:47,792 --> 01:56:50,375 It's called a smooch, what's kissing on the lips? 2480 01:56:50,542 --> 01:56:52,667 Why? Don't you know I studied in Hindi medium? 2481 01:56:52,750 --> 01:56:56,458 But all your actions are that of an English medium school. 2482 01:56:57,250 --> 01:56:59,750 Well, I was just checking, 2483 01:57:00,333 --> 01:57:04,000 whether this magnet can still draw metal towards her? 2484 01:57:04,083 --> 01:57:05,833 Has his metal turned into plastic? 2485 01:57:06,042 --> 01:57:07,250 Hasn't turned into plastic, 2486 01:57:07,583 --> 01:57:09,333 but it's definitely rusted. 2487 01:57:10,792 --> 01:57:13,667 If my veil slips while working, he doesn't ask about my blouse. 2488 01:57:13,750 --> 01:57:15,500 He asks about the safety pin. 2489 01:57:16,250 --> 01:57:18,667 Last night I kept my leg on his. 2490 01:57:19,167 --> 01:57:20,958 I asked how does it feel. 2491 01:57:21,375 --> 01:57:22,750 Do you know what he said? 2492 01:57:23,708 --> 01:57:25,000 Feels heavy. 2493 01:57:25,667 --> 01:57:27,750 Imagine, heavy. Do I look heavy? 2494 01:57:28,542 --> 01:57:30,000 He finds me heavy. 2495 01:57:30,083 --> 01:57:32,833 - Long live... - Brother Keval! 2496 01:57:32,917 --> 01:57:35,208 - Long live... - Brother Keval! 2497 01:57:35,292 --> 01:57:37,583 - Long live... - Brother Keval! 2498 01:57:37,667 --> 01:57:39,792 - Long live... - Brother Keval! 2499 01:57:39,875 --> 01:57:41,542 Vote for brother Keval this time." 2500 01:57:41,625 --> 01:57:44,962 - One, two, three, four... - Vote for brother Keval this time." 2501 01:57:45,042 --> 01:57:47,083 - Hello. Hello. Hello. - Long live...Brother Keval! 2502 01:57:47,167 --> 01:57:48,083 Brother. 2503 01:57:48,167 --> 01:57:49,333 Sit, please. 2504 01:57:49,417 --> 01:57:51,542 Hello. Hello. Hello. 2505 01:57:56,333 --> 01:57:57,708 What is all this? 2506 01:57:58,208 --> 01:58:00,417 Did you call me here to honour me, or to humiliate me? 2507 01:58:01,625 --> 01:58:02,917 I forgot all about the garland. 2508 01:58:03,000 --> 01:58:04,208 Hey...get the garland! 2509 01:58:07,542 --> 01:58:10,083 It's all sponsored by Little Umbrella condom company. 2510 01:58:10,292 --> 01:58:13,833 They sponsored tea, snacks, stage, chairs, mic, everything. 2511 01:58:14,542 --> 01:58:16,125 In fact, they even gave me these packets. 2512 01:58:16,417 --> 01:58:17,542 Of snacks? 2513 01:58:22,000 --> 01:58:24,000 I brought a few extra packs for you. 2514 01:58:26,167 --> 01:58:27,208 Are two packs not enough? 2515 01:58:27,292 --> 01:58:28,458 His wife is no more. 2516 01:58:28,917 --> 01:58:29,917 He's a widower? 2517 01:58:30,292 --> 01:58:31,833 Mister. Mister. 2518 01:58:32,167 --> 01:58:33,583 - Action! - Clap. 2519 01:58:34,458 --> 01:58:35,583 When you're in the mood to make love, 2520 01:58:35,750 --> 01:58:37,083 first, think of protection. 2521 01:58:37,167 --> 01:58:39,667 Little Umbrella, It's good it's safe. 2522 01:58:40,375 --> 01:58:42,458 - Cut. Cut. - Sir, that sounds more like a threat. 2523 01:58:43,292 --> 01:58:44,625 - Devi, wait. - He's right. 2524 01:58:44,708 --> 01:58:45,750 Manu. 2525 01:58:46,583 --> 01:58:48,542 - Hey. Please, excuse me. - Lunch. 2526 01:58:49,000 --> 01:58:50,583 Ranjan, you? 2527 01:58:51,500 --> 01:58:52,583 Cut. Cut. 2528 01:58:52,750 --> 01:58:54,333 - I'll be right back. - Go on. 2529 01:58:57,042 --> 01:58:58,792 Sir, she isn't doing it properly at all. 2530 01:58:59,042 --> 01:59:00,208 If you don't have a problem, 2531 01:59:00,292 --> 01:59:01,375 can I talk to her once? 2532 01:59:01,458 --> 01:59:02,542 Please, please. 2533 01:59:03,292 --> 01:59:04,625 Manu will explain to her. 2534 01:59:05,458 --> 01:59:06,750 Just a minute. 2535 01:59:08,667 --> 01:59:10,167 The way you're speaking your dialogues, 2536 01:59:10,250 --> 01:59:12,208 what we want isn't coming across. 2537 01:59:12,750 --> 01:59:16,042 I mean if you can say everything with a little more responsibly... 2538 01:59:16,125 --> 01:59:17,167 Responsibly? 2539 01:59:17,625 --> 01:59:18,708 You do it. 2540 01:59:19,000 --> 01:59:20,000 Me? 2541 01:59:22,667 --> 01:59:24,000 Little Umbrella Condoms. 2542 01:59:24,458 --> 01:59:26,208 For some extra fun. 2543 01:59:26,875 --> 01:59:30,875 Chocolate flavour. Extra dotted, double pleasure. 2544 01:59:34,875 --> 01:59:37,792 Night of desire, fun, pleasure... 2545 01:59:38,625 --> 01:59:41,708 This is why we're a country of 1.4 billion people. 2546 01:59:42,500 --> 01:59:43,542 It's wrong. 2547 01:59:43,917 --> 01:59:45,375 No one talks about safety. 2548 01:59:45,875 --> 01:59:47,042 Condoms are right, 2549 01:59:47,458 --> 01:59:49,958 so they should be sold the right way. 2550 01:59:51,417 --> 01:59:53,042 So whenever you're in the mood for some fun, 2551 01:59:53,208 --> 01:59:54,542 priority should be protection. 2552 01:59:55,000 --> 01:59:56,125 Little Umbrella. 2553 01:59:56,208 --> 01:59:58,167 It's good, it's safe. 2554 02:00:00,750 --> 02:00:02,542 What are you all watching? Will someone tell me? 2555 02:00:16,375 --> 02:00:19,208 Are you going to stare at my face or say something? 2556 02:00:19,625 --> 02:00:24,083 - Tell him. - God...disgusting... 2557 02:00:25,000 --> 02:00:26,917 Did you guys watch sister-in-law Manu's new ad? 2558 02:00:28,208 --> 02:00:30,000 - No, we didn't. - I didn't either. 2559 02:00:31,583 --> 02:00:33,333 All the neighbours saw it. 2560 02:00:33,625 --> 02:00:35,333 After watching this, 2561 02:00:35,417 --> 02:00:37,708 soon we'll be called, 2562 02:00:37,958 --> 02:00:41,708 the condom street. 2563 02:00:41,917 --> 02:00:42,833 And who's going to write that? 2564 02:00:43,000 --> 02:00:45,920 I will. Mr. Bunty, Lata's son. 2565 02:00:46,000 --> 02:00:48,708 Bloody idiot.. 2566 02:00:48,875 --> 02:00:50,667 Hold him. Hold him. 2567 02:00:50,750 --> 02:00:52,917 Shameless boy... 2568 02:00:53,292 --> 02:00:55,542 You need to be explained the importance of condoms. 2569 02:00:55,833 --> 02:00:57,042 To your daughters, 2570 02:00:57,250 --> 02:00:59,583 your daughters-in-law, and to the women around you! 2571 02:00:59,667 --> 02:01:01,625 You must take the first step. 2572 02:01:01,958 --> 02:01:04,458 You must demand it, and use it. 2573 02:01:05,250 --> 02:01:06,417 Manu... 2574 02:01:07,208 --> 02:01:08,250 Sushila? 2575 02:01:09,333 --> 02:01:12,917 I want to lend my support to this good cause. 2576 02:01:13,500 --> 02:01:15,042 I lost my daughter. 2577 02:01:15,833 --> 02:01:18,750 I don't want anyone else to lose their daughters too. 2578 02:01:19,667 --> 02:01:22,208 Every woman will carry precaution with them. 2579 02:01:22,750 --> 02:01:25,042 Because our protection is in our hands. 2580 02:01:25,125 --> 02:01:27,083 Whether you use Little Umbrella Condoms, 2581 02:01:27,167 --> 02:01:28,250 or any other company. 2582 02:01:28,333 --> 02:01:29,500 Children make mistakes, 2583 02:01:29,583 --> 02:01:30,708 but children aren't mistakes. 2584 02:01:30,792 --> 02:01:33,000 Children are meant to be cajoled, not to be aborted. 2585 02:01:33,083 --> 02:01:34,792 How long will we depend on men? 2586 02:01:34,875 --> 02:01:36,375 We must live with protection. 2587 02:01:36,458 --> 02:01:37,875 No protection, no sex. 2588 02:01:38,000 --> 02:01:40,042 Most men don't want to use it. 2589 02:01:40,125 --> 02:01:41,208 And whether they use it or not, 2590 02:01:41,292 --> 02:01:42,458 they don't have to suffer. 2591 02:01:42,917 --> 02:01:44,125 It's the woman who has to suffer. 2592 02:01:44,208 --> 02:01:46,542 Every woman must take initiative. 2593 02:01:46,625 --> 02:01:47,917 Every woman must demand it. 2594 02:01:48,000 --> 02:01:49,962 And each woman must use it. 2595 02:01:50,042 --> 02:01:52,125 Because it's necessary for men, 2596 02:01:52,208 --> 02:01:54,333 but a necessity for women. 2597 02:02:01,833 --> 02:02:06,083 Manu, we want to support you in your cause. 2598 02:02:36,083 --> 02:02:38,042 Shall I take Manu on my bike? 2599 02:02:38,125 --> 02:02:39,750 You take your bike, I'm taking Manu in a taxi. 2600 02:02:39,833 --> 02:02:41,125 - I can... - Hello, madam. Hello. 2601 02:02:41,375 --> 02:02:42,792 - Who is he? - I am Pappan Khare. 2602 02:02:42,875 --> 02:02:44,962 From Madhya Pradesh Jagat Samachar news channel. 2603 02:02:45,042 --> 02:02:46,000 What channel? 2604 02:02:46,125 --> 02:02:48,208 Sir, Madhya Pradesh Jagat Samachar news channel. 2605 02:02:48,292 --> 02:02:49,292 Okay. What brings you here? 2606 02:02:49,375 --> 02:02:51,125 Madam has been making headlines these days. 2607 02:02:51,250 --> 02:02:53,917 So I thought I need a live interview from madam, 2608 02:02:54,000 --> 02:02:55,458 on the 'Little Umbrella' matter. 2609 02:02:55,667 --> 02:02:56,962 - Go ahead. - No, no, no...Isn't it? 2610 02:02:57,042 --> 02:02:58,375 - Do it. - No. 2611 02:02:58,458 --> 02:02:59,792 It's a small one. Won't take long. 2612 02:02:59,875 --> 02:03:01,250 I cannot give any interviews. 2613 02:03:01,333 --> 02:03:02,792 - Come on. - It won't be a problem. 2614 02:03:02,875 --> 02:03:04,417 We'll come back soon, Come back tomorrow. 2615 02:03:04,500 --> 02:03:05,667 Manu...this will be fun. 2616 02:03:05,750 --> 02:03:07,000 I cannot give an interview. 2617 02:03:07,083 --> 02:03:08,083 Madam, hear me out. 2618 02:03:08,167 --> 02:03:09,583 Madam, people feel you're making profits, 2619 02:03:09,708 --> 02:03:12,417 using this social cause as an agenda. 2620 02:03:12,500 --> 02:03:14,375 - What... - So let's clear the air. 2621 02:03:14,458 --> 02:03:15,500 Mister...behave yourself. 2622 02:03:15,625 --> 02:03:16,667 I am only asking questions. 2623 02:03:16,750 --> 02:03:17,750 When I'm done with you, 2624 02:03:17,833 --> 02:03:18,917 you'll be in no condition to ask questions. 2625 02:03:19,000 --> 02:03:20,125 Mind your tongue. 2626 02:03:20,250 --> 02:03:21,292 Where's your behaviour? 2627 02:03:21,375 --> 02:03:23,083 Is this the way to talk to a lady? 2628 02:03:23,167 --> 02:03:24,458 - This is no way to talk to you. - Let's go. 2629 02:03:24,542 --> 02:03:26,875 Madam...If you want to refuse to give the interview, 2630 02:03:26,958 --> 02:03:27,833 then say it yourself. 2631 02:03:27,958 --> 02:03:29,750 Why did you hire this man to say no? 2632 02:03:29,875 --> 02:03:31,920 - Hello. What did you say? - Hold this, will you? 2633 02:03:32,000 --> 02:03:35,083 Get lost before I break your skull with my shoe, 2634 02:03:35,208 --> 02:03:36,265 - Devi. - Stop. Wait 2635 02:03:36,345 --> 02:03:37,833 Sir. - Do I go to your office and complain about you? 2636 02:03:37,917 --> 02:03:39,125 Wait. You want my interview, don't you? 2637 02:03:39,208 --> 02:03:40,625 - Yes. - Let's go inside. 2638 02:03:40,708 --> 02:03:43,333 - Let's do the interview. - Inside? Why inside? 2639 02:03:43,417 --> 02:03:45,208 This is a social cause, isn't it? 2640 02:03:45,792 --> 02:03:47,250 Then let's do this interview in front of the people. 2641 02:03:47,333 --> 02:03:48,292 Come on. 2642 02:03:50,792 --> 02:03:52,000 Madam, my first question. 2643 02:03:52,417 --> 02:03:55,583 Condoms are for protection and not pleasure. 2644 02:03:56,375 --> 02:04:00,167 Did you use this line to increase your sales? 2645 02:04:01,000 --> 02:04:02,750 Our customers have increased our sales, 2646 02:04:02,833 --> 02:04:05,000 I only showed them the right use of a condom. 2647 02:04:05,375 --> 02:04:06,375 Okay, fine. 2648 02:04:06,458 --> 02:04:07,958 They say "two birds with one stone". 2649 02:04:08,292 --> 02:04:10,250 So if condoms can give you safety and pleasure, 2650 02:04:10,333 --> 02:04:11,542 there's nothing wrong with it. 2651 02:04:12,500 --> 02:04:14,708 Helmet, mask, seatbelt, gloves, 2652 02:04:14,792 --> 02:04:17,708 and l-guards are not worn for pleasure. 2653 02:04:17,917 --> 02:04:19,292 It's for protection. 2654 02:04:19,917 --> 02:04:22,667 And you think your commercial will teach... 2655 02:04:22,750 --> 02:04:25,625 ...our men to exercise more precaution. 2656 02:04:27,000 --> 02:04:28,208 I can't vouch for men, 2657 02:04:28,833 --> 02:04:32,833 but I'll ensure that every woman uses precautions. 2658 02:04:33,125 --> 02:04:36,000 Every woman will buy condoms and also use them. 2659 02:04:36,625 --> 02:04:40,042 I could have spoken extensively on pregnancy, population, and abortion. 2660 02:04:40,375 --> 02:04:41,417 And I wanted to. 2661 02:04:42,542 --> 02:04:43,750 But you seem to me like one of those journalists, 2662 02:04:43,833 --> 02:04:46,417 who creates news for his audience. 2663 02:04:47,500 --> 02:04:49,750 Every news reporter's job is not just to ask questions, 2664 02:04:49,833 --> 02:04:51,208 but also giving answers. 2665 02:04:51,292 --> 02:04:52,500 What was your name again? 2666 02:04:53,583 --> 02:04:55,125 Pappan Khare. 2667 02:04:55,792 --> 02:04:57,083 You look like Pappan to me, 2668 02:04:58,250 --> 02:04:59,708 but you don't look Khare (honest) from any angle. 2669 02:05:20,583 --> 02:05:22,125 Today's debate is over the campaign started... 2670 02:05:22,208 --> 02:05:26,083 ...by Manokamna Tripathi of Chanderi, 2671 02:05:26,167 --> 02:05:30,333 where she not only encouraged women to carry condoms, 2672 02:05:30,417 --> 02:05:33,000 but the other companies... 2673 02:05:33,083 --> 02:05:35,125 Who sold their condoms as an object of pleasure, 2674 02:05:35,208 --> 02:05:37,083 has questioned them too. 2675 02:05:37,167 --> 02:05:39,333 Is this a conspiracy by Manokamna Tripathi, 2676 02:05:39,417 --> 02:05:40,833 to increase sales of Little Umbrella? 2677 02:05:40,917 --> 02:05:42,962 Or does she really want to bring about a change in ideologies? 2678 02:05:43,042 --> 02:05:46,250 Manokamna Tripathi's campaign has created a stir. 2679 02:05:46,375 --> 02:05:49,000 which has made it a hot topic in the Parliament too. 2680 02:05:49,083 --> 02:05:51,917 Manokamna Tripathi's campaign has knocked on the doors of change. 2681 02:05:52,000 --> 02:05:54,875 The campaign started by Manokamna Tripathi of Chanderi, 2682 02:05:54,958 --> 02:05:58,125 has affected the entire country and not just Madhya Pradesh alone. 2683 02:05:58,208 --> 02:06:01,542 This campaign has put pressure on several condom companies, 2684 02:06:01,625 --> 02:06:03,208 And their sales has dropped too. 2685 02:06:03,292 --> 02:06:05,417 Manokamna Tripathi's commercial has shattered, 2686 02:06:05,500 --> 02:06:10,625 the marketing strategies used by several condom companies for years. 2687 02:06:10,708 --> 02:06:14,375 She's not only seen promoting protection in this commercial, 2688 02:06:14,458 --> 02:06:17,792 in fact, by spreading awareness among women, 2689 02:06:17,875 --> 02:06:21,667 she has also challenged the orthodox beliefs of society. 2690 02:06:27,042 --> 02:06:28,917 What do you think? Is he going to win? 2691 02:06:29,958 --> 02:06:32,042 Looking at the current image of our family, 2692 02:06:32,375 --> 02:06:33,667 forget the elections. 2693 02:06:33,750 --> 02:06:35,792 No one will even offer us a chair. 2694 02:06:36,042 --> 02:06:38,542 I wonder when the results will be declared and when we'll get to eat. 2695 02:06:39,792 --> 02:06:42,208 I wish I knew, then I would've eaten to my fill at night. 2696 02:06:44,583 --> 02:06:46,583 I am so famished, I swear. 2697 02:06:46,958 --> 02:06:48,792 I wouldn't mind taking abuses either. 2698 02:06:54,000 --> 02:06:55,167 Uncle. 2699 02:06:56,833 --> 02:06:57,958 Lost it. 2700 02:07:00,583 --> 02:07:02,875 Lost? Who's it? 2701 02:07:03,958 --> 02:07:05,917 Now my eyes will never get operated on. 2702 02:07:09,917 --> 02:07:11,250 What did I say? 2703 02:07:27,542 --> 02:07:28,500 Hello. 2704 02:07:31,375 --> 02:07:32,417 What? 2705 02:07:34,542 --> 02:07:35,583 I won. 2706 02:07:36,292 --> 02:07:37,917 - He won. - Are you joking? 2707 02:07:38,208 --> 02:07:39,920 - Are you sure? - I'll go eat. 2708 02:07:40,000 --> 02:07:41,667 Not now. Come here. 2709 02:07:42,000 --> 02:07:44,042 Okay, fine. I'll call back later. 2710 02:07:44,208 --> 02:07:46,542 - I won. I won. - Bless me. 2711 02:07:47,000 --> 02:07:48,042 What were you saying? 2712 02:07:48,125 --> 02:07:50,250 I said I lost the game of cards. 2713 02:07:50,542 --> 02:07:52,583 Beat him! 2714 02:07:52,667 --> 02:07:54,458 We won! We won! 2715 02:07:54,583 --> 02:07:55,875 You won, uncle. 2716 02:07:55,958 --> 02:07:57,500 Anoint him quickly. 2717 02:07:57,583 --> 02:07:59,083 - Anoint him. - Yes. 2718 02:08:04,000 --> 02:08:05,583 God bless you. God bless you. 2719 02:08:06,000 --> 02:08:07,458 Congratulations. 2720 02:08:08,292 --> 02:08:10,375 - My uncle. - I won in the end. 2721 02:08:13,208 --> 02:08:14,583 We've won. 2722 02:08:14,667 --> 02:08:16,458 We've won. The band's here. 2723 02:08:16,792 --> 02:08:19,292 Long live. 2724 02:08:20,375 --> 02:08:21,920 No, no, please. 2725 02:08:22,000 --> 02:08:23,875 What are you doing? 2726 02:08:24,292 --> 02:08:25,750 Get me down. 2727 02:08:26,500 --> 02:08:28,958 Make way, my daughter is here. 2728 02:08:29,333 --> 02:08:31,042 - Come to me, my dear. - Dad. 2729 02:08:31,125 --> 02:08:33,708 Come. Sit. 2730 02:08:35,167 --> 02:08:40,042 No one has ever won with such a enormous difference? 2731 02:08:40,458 --> 02:08:41,708 Let's have a huge round of applause. 2732 02:08:43,208 --> 02:08:48,920 Only Sunny Leone got these many votes from Orcha, 2733 02:08:49,000 --> 02:08:50,458 when she entered Bigg Boss. 2734 02:08:52,125 --> 02:08:54,375 Who is Sunny Leone? 2735 02:08:56,125 --> 02:08:59,917 She...she...she's a leader in a different sector. 2736 02:09:00,250 --> 02:09:01,417 I see. 2737 02:09:01,500 --> 02:09:05,917 He's enjoying this space, 2738 02:09:06,250 --> 02:09:08,000 because of his daughter-in-law. 2739 02:09:12,625 --> 02:09:17,167 So, your daughter-in-law shold get the entire credit. 2740 02:09:20,125 --> 02:09:23,250 I would like to request your daughter-in-law Manokamna Prajapati, 2741 02:09:23,625 --> 02:09:28,292 to come on stage, so you can honour her. 2742 02:09:40,042 --> 02:09:41,542 Sure. Please, go on. 2743 02:10:08,583 --> 02:10:09,750 Brother. 2744 02:10:10,167 --> 02:10:12,208 Brother. Brother. 2745 02:10:12,833 --> 02:10:14,458 Brother. 2746 02:10:17,875 --> 02:10:19,333 - Keval. - Brother. 2747 02:10:19,542 --> 02:10:20,792 Keval, what's wrong? 2748 02:10:22,000 --> 02:10:23,042 - Tell us something. - Brother. 2749 02:10:23,625 --> 02:10:24,792 You left in such a hurry. 2750 02:10:24,917 --> 02:10:26,000 What happened, brother? 2751 02:10:26,917 --> 02:10:29,083 What's wrong? 2752 02:10:30,333 --> 02:10:32,375 Help me sit down. 2753 02:10:33,000 --> 02:10:35,417 Sister, sit. Chhoti, come and sit. 2754 02:10:40,875 --> 02:10:42,125 Congratulations. 2755 02:10:42,417 --> 02:10:44,167 Congratulations, mister. 2756 02:10:45,292 --> 02:10:46,542 Congratulations, grandpa... 2757 02:10:46,750 --> 02:10:48,125 It's me, Nyayadish. 2758 02:10:48,500 --> 02:10:49,625 Brother. 2759 02:10:51,583 --> 02:10:54,292 As you said, had to grease palms to speed things up. 2760 02:10:55,042 --> 02:10:56,250 The hearing is tomorrow. 2761 02:10:57,333 --> 02:10:58,625 Sign here, 2762 02:10:59,000 --> 02:11:01,792 and they will get divorced tomorrow. 2763 02:11:03,792 --> 02:11:04,875 Sign here. 2764 02:11:05,000 --> 02:11:06,125 Yes, please. 2765 02:11:23,417 --> 02:11:24,500 No, papa. 2766 02:11:34,500 --> 02:11:35,667 What? 2767 02:11:37,167 --> 02:11:38,458 Sign it. 2768 02:11:41,000 --> 02:11:42,000 No. 2769 02:11:48,000 --> 02:11:49,458 Your ego's grown so big, 2770 02:11:49,542 --> 02:11:53,167 that this family and relationships look too small. 2771 02:11:54,917 --> 02:11:59,167 Your reputation, your election, your ideologies. 2772 02:11:59,458 --> 02:12:01,167 Your kin means nothing. 2773 02:12:05,375 --> 02:12:09,875 I thought if Manu lends support to your elections, 2774 02:12:10,042 --> 02:12:12,375 you'll give her the respect she deserves. 2775 02:12:13,250 --> 02:12:14,500 But no. 2776 02:12:15,250 --> 02:12:16,792 You cannot accept that you won... 2777 02:12:16,875 --> 02:12:20,917 ...because of your daughter-in-law and not your abilities. 2778 02:12:21,208 --> 02:12:22,708 Sign it. 2779 02:12:22,875 --> 02:12:25,792 Manu can decide where she wants to work and when. 2780 02:12:25,875 --> 02:12:27,708 She's that educated and mature. 2781 02:12:28,625 --> 02:12:31,458 You and I are no one to deprive her of that right. 2782 02:12:36,708 --> 02:12:38,583 There's another thing I hid from you, papa. 2783 02:12:39,292 --> 02:12:41,750 I've been aiding Manu all this time. 2784 02:12:41,958 --> 02:12:44,875 I thought I'll change your orthodox ways with time, but no. 2785 02:12:45,750 --> 02:12:48,000 I didn't realise while trying to be your son, 2786 02:12:48,750 --> 02:12:52,167 I forgot I'm someone's husband. 2787 02:12:54,958 --> 02:12:56,583 I won't sign it, papa. 2788 02:12:58,292 --> 02:12:59,833 Nor will there be any divorce. 2789 02:13:02,458 --> 02:13:03,542 Hari Om. 2790 02:13:05,167 --> 02:13:09,833 Tell this husband to take his wife and get lost! 2791 02:13:13,708 --> 02:13:14,875 Get out! 2792 02:13:43,875 --> 02:13:44,917 Ranjan, wait. 2793 02:13:45,000 --> 02:13:46,667 Manu. 2794 02:13:47,000 --> 02:13:48,125 Manu. 2795 02:13:48,292 --> 02:13:49,625 Manu, wait. 2796 02:13:50,042 --> 02:13:51,542 What happened? 2797 02:13:51,625 --> 02:13:53,375 - Minal. - What happened? 2798 02:13:53,458 --> 02:13:54,792 - What happened? - Someone call the doctor. 2799 02:13:54,875 --> 02:13:56,458 The car... Where is the car? 2800 02:13:56,542 --> 02:13:57,750 Get the car. 2801 02:14:00,125 --> 02:14:01,833 Papa, everything will be fine. 2802 02:14:01,917 --> 02:14:03,000 Everything will be alright. 2803 02:14:06,000 --> 02:14:07,208 How is Minal's condition now, aunty? 2804 02:14:07,292 --> 02:14:08,333 She is still inside. 2805 02:14:11,125 --> 02:14:12,208 What is he doing here? 2806 02:14:13,750 --> 02:14:15,542 - I called him. - Did you ask me? 2807 02:14:19,792 --> 02:14:21,750 Tell him to take his wife and leave. 2808 02:14:21,833 --> 02:14:24,250 I don't want them around Minal's child. 2809 02:14:24,542 --> 02:14:25,750 That's all. 2810 02:14:28,042 --> 02:14:29,000 Mr. Girish. 2811 02:14:29,667 --> 02:14:30,750 Girish... 2812 02:14:32,875 --> 02:14:34,208 Girish is my son-in-law. 2813 02:14:34,875 --> 02:14:37,458 I warned you about this situation. 2814 02:14:38,542 --> 02:14:39,625 What happened? 2815 02:14:39,708 --> 02:14:41,750 During his wife's first delivery, 2816 02:14:41,833 --> 02:14:44,667 I told him that his wife's womb is not strong. 2817 02:14:45,000 --> 02:14:47,250 - Womb? - Her uterus is weak. 2818 02:14:47,333 --> 02:14:49,542 Her first pregnancy had many complications. 2819 02:14:49,792 --> 02:14:52,750 And second pregnancy was not advisable at all. 2820 02:14:53,000 --> 02:14:55,167 Especially after two miscarriages. 2821 02:14:55,250 --> 02:14:56,708 But he didn't listen to me. 2822 02:14:56,792 --> 02:14:59,542 And now, the mother and child's life is in danger. 2823 02:15:00,250 --> 02:15:01,542 Is he right? 2824 02:15:01,625 --> 02:15:04,500 You knew about all the complications, 2825 02:15:04,583 --> 02:15:07,292 yet you took a risk with your wife's life. 2826 02:15:07,917 --> 02:15:09,292 You already had a child. 2827 02:15:14,125 --> 02:15:16,250 Father...father... 2828 02:15:18,250 --> 02:15:20,250 If anything happens to my daughter, 2829 02:15:21,083 --> 02:15:22,792 I will bury you alive! 2830 02:15:24,875 --> 02:15:29,042 If you knew there was a possibility, she could lose her life, 2831 02:15:29,125 --> 02:15:31,250 then why did you have to get her pregnant again? 2832 02:15:32,208 --> 02:15:34,000 Why couldn't you use protection? 2833 02:15:35,042 --> 02:15:37,458 This is what Manokamna was trying to explain. 2834 02:15:41,125 --> 02:15:42,958 Now when your daughter's life is at risk, 2835 02:15:43,542 --> 02:15:45,042 you're threatening your son-in-law. 2836 02:15:45,458 --> 02:15:46,458 Wow! 2837 02:15:48,000 --> 02:15:52,083 Otherwise, you've always been pointing fingers at Manokamna. 2838 02:15:52,542 --> 02:15:54,500 Although you've eyes.. 2839 02:15:54,750 --> 02:15:56,500 ..you can't see.. 2840 02:15:56,792 --> 02:15:58,250 ..the right and wrong. 2841 02:15:59,792 --> 02:16:02,625 No need to operate my eyes. 2842 02:16:02,958 --> 02:16:05,542 I'm fine the way I'm. 2843 02:16:05,833 --> 02:16:07,458 This happens with few people. 2844 02:16:24,708 --> 02:16:26,042 No need to worry. 2845 02:16:27,042 --> 02:16:28,333 She is out of danger now. 2846 02:16:28,667 --> 02:16:30,000 Both the mother and baby are safe. 2847 02:16:32,083 --> 02:16:33,333 My daughter is alright? 2848 02:16:33,417 --> 02:16:34,542 - Yes. - Thank you. 2849 02:16:35,458 --> 02:16:38,000 Thank you, doctor. 2850 02:16:45,292 --> 02:16:46,667 Bless you. 2851 02:16:50,250 --> 02:16:51,542 How can they throw you out of the house? 2852 02:16:52,667 --> 02:16:53,792 You did not commit any sin. 2853 02:16:56,292 --> 02:16:57,208 Pardon me, Manu, 2854 02:16:57,292 --> 02:16:58,375 but I blame Ranjan for all this. 2855 02:16:58,458 --> 02:17:00,000 If you hadn't married him and moved into his house, 2856 02:17:00,083 --> 02:17:01,583 - you wouldn't be seeing this day. - Devi? 2857 02:17:02,000 --> 02:17:03,375 That's rubbish. 2858 02:17:04,208 --> 02:17:05,583 I am supporting Manu. 2859 02:17:05,667 --> 02:17:07,042 Who am I supporting? Shakira? 2860 02:17:07,125 --> 02:17:08,625 Don't talk rubbish. 2861 02:17:08,708 --> 02:17:09,875 Shut up you two. 2862 02:17:17,042 --> 02:17:18,292 Ranjan. 2863 02:17:26,000 --> 02:17:27,042 Huh? 2864 02:17:28,500 --> 02:17:29,875 Which place is this? 2865 02:17:38,208 --> 02:17:39,750 Bless you. 2866 02:17:46,750 --> 02:17:48,625 We're a family of 16, 2867 02:17:51,917 --> 02:17:57,000 but my ego, arrogance, and rigidity has made me lonely. 2868 02:18:01,708 --> 02:18:04,958 My name befits my nature. 2869 02:18:07,000 --> 02:18:11,875 I've realised that being younger or older isn't important. 2870 02:18:13,500 --> 02:18:16,333 It's important to be right, which you are. 2871 02:18:18,333 --> 02:18:23,542 I've realised my mistake and my responsibility. 2872 02:18:26,750 --> 02:18:28,917 Forgive me, child. 2873 02:18:30,333 --> 02:18:34,167 Father, I want your support, not your apology. 2874 02:18:39,542 --> 02:18:41,083 Don't just stand there. 2875 02:18:41,167 --> 02:18:42,292 Come here, son. 2876 02:18:47,708 --> 02:18:48,875 Sorry. 2877 02:18:50,958 --> 02:18:51,958 Think about it, dad. 2878 02:18:52,208 --> 02:18:54,542 If our population was less at the time of Corona.. 2879 02:18:54,625 --> 02:18:56,833 ..our problem would have been solved. 2880 02:18:56,917 --> 02:18:58,792 Corona's strength was crowd. 2881 02:18:59,333 --> 02:19:01,595 Not only Corona, unemployment.. 2882 02:19:01,675 --> 02:19:03,375 ..poverty. Riots. 2883 02:19:04,042 --> 02:19:05,542 All of it is powerful in crowd. 2884 02:19:05,625 --> 02:19:08,486 That's why. We don't want to give the responsibility.. 2885 02:19:08,566 --> 02:19:09,208 ..but take it. 2886 02:19:09,292 --> 02:19:10,500 What do we do, Manu? 2887 02:19:13,417 --> 02:19:14,542 We are the artists. 2888 02:19:14,917 --> 02:19:16,042 We are acting. 2889 02:19:16,833 --> 02:19:19,208 But you know what is right and wrong. Then how can you? 2890 02:19:20,250 --> 02:19:21,500 This is Manokamna Tripathi. 2891 02:19:21,583 --> 02:19:22,958 Your Nusrat Bharucha. 2892 02:19:23,167 --> 02:19:24,625 I've a message to you. 2893 02:19:24,875 --> 02:19:26,792 Condom is not a problem but a solution. 2894 02:19:27,208 --> 02:19:29,125 Anybody who's against our thinking. 2895 02:19:29,454 --> 02:19:30,625 This film is for them. 2896 02:19:31,583 --> 02:19:32,962 No doubt, this is the end of the film. 2897 02:19:33,042 --> 02:19:35,500 But I expect, it's the beginning of a new thinking. 2898 02:19:36,750 --> 02:19:37,917 Thank you. 2899 02:19:41,667 --> 02:19:42,833 "All the ladies out there." 2900 02:19:45,042 --> 02:19:48,333 "This one's for you.. you.." 2901 02:19:48,417 --> 02:19:50,458 "All my women." 2902 02:19:50,542 --> 02:19:52,625 "Woman is the one who gave birth.." 2903 02:19:52,708 --> 02:19:54,292 "..to everybody in the world." 2904 02:19:54,375 --> 02:19:56,500 "No male dominance.." 2905 02:19:56,583 --> 02:19:58,167 "..will be entertained anymore." 2906 02:19:58,250 --> 02:19:59,875 "Enough of your oppression." 2907 02:19:59,958 --> 02:20:01,833 "Women are ready to protest now." 2908 02:20:01,917 --> 02:20:04,000 "Don't take it lightly." 2909 02:20:04,083 --> 02:20:05,208 "Listen, everybody.." 2910 02:20:05,292 --> 02:20:07,625 "Single woman is enough to face all of you." 2911 02:20:08,792 --> 02:20:10,250 You all may not know. 2912 02:20:10,625 --> 02:20:14,042 The amount of pain a woman faces when she undergoes an abortion. 2913 02:20:14,500 --> 02:20:15,250 "..is tough." 2914 02:20:15,333 --> 02:20:17,292 "Woman is the one, who gave birth to the human." 2915 02:20:17,375 --> 02:20:19,208 "She has got the highest stature." 2916 02:20:19,292 --> 02:20:20,962 "All the Goddess.." 2917 02:20:21,042 --> 02:20:23,042 "..we worship, are the form of women." 2918 02:20:23,125 --> 02:20:24,962 "The word, woman is best in all." 2919 02:20:25,042 --> 02:20:26,958 "Her prestige is above all." 2920 02:20:27,042 --> 02:20:28,792 "Why maligned her image?" 2921 02:20:28,875 --> 02:20:30,750 "Why do you trouble the woman?" 2922 02:20:30,833 --> 02:20:32,542 "The family that wouldn't respect a woman.." 2923 02:20:32,667 --> 02:20:34,583 "..is the family of demons." 2924 02:20:34,667 --> 02:20:36,458 "He's the best in men.." 2925 02:20:36,542 --> 02:20:38,500 "..who knows his limits as a man." 2926 02:20:38,583 --> 02:20:40,292 "Sisters offer protection, mothers offer care." 2927 02:20:40,375 --> 02:20:42,083 "Wife makes the house lively, and daughters make it chirpy." 2928 02:20:42,167 --> 02:20:43,962 "Your existence is because of them." 2929 02:20:44,042 --> 02:20:46,083 "But you failed to understand this simple thing." 2930 02:20:46,167 --> 02:20:47,792 "Woman is the reason of your arrival on this earth." 2931 02:20:47,875 --> 02:20:49,917 "I fear she might not be the reason of your end." 2932 02:20:50,000 --> 02:20:51,833 "Heed what I say.." 2933 02:20:51,917 --> 02:20:53,917 "..as I repeat for you." 2934 02:20:57,583 --> 02:20:59,500 "Woman is the one who gave birth.." 2935 02:20:59,583 --> 02:21:01,167 "..to everybody in the world." 2936 02:21:01,250 --> 02:21:03,083 "No male dominance.." 2937 02:21:03,167 --> 02:21:05,042 "..will be entertained anymore." 2938 02:21:05,125 --> 02:21:06,962 "Enough of your oppression." 2939 02:21:07,042 --> 02:21:08,917 "Women are ready to protest now." 2940 02:21:09,000 --> 02:21:11,292 "Don't take it lightly." 2941 02:21:11,417 --> 02:21:12,417 "Listen, everybody.." 2942 02:21:12,542 --> 02:21:14,542 "Single woman is enough to face all of you." 2943 02:21:14,625 --> 02:21:17,500 "This information is issued in public interest." 2944 02:21:17,625 --> 02:21:18,500 "She's the tough lady." 2945 02:21:18,583 --> 02:21:21,083 "This information is issued in public interest." 2946 02:21:21,167 --> 02:21:22,542 "She's the tough lady." 2947 02:21:22,625 --> 02:21:25,083 "This information is issued in public interest." 2948 02:21:25,167 --> 02:21:26,167 "This information.." 2949 02:21:26,250 --> 02:21:27,917 "..is issued in public interest." 2950 02:21:28,000 --> 02:21:30,208 "Single woman is enough to face all of you." 2951 02:21:36,750 --> 02:21:38,250 "Single woman.." 2952 02:21:44,667 --> 02:21:47,583 "..is enough to face all of you." 206177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.