All language subtitles for Its the Easter Beagle_ Charlie Brown (1974) 720p HDTV AC3 6ch-port

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,797 --> 00:00:15,008 Eu trouxe os ovos, "senhor". Como pediu. 2 00:00:15,551 --> 00:00:17,553 Ótimo. Entre, Marcie. 3 00:00:19,596 --> 00:00:21,807 Pare de me chamar de "senhor". 4 00:00:26,195 --> 00:00:28,197 Vou ensinar a pintar ovos. 5 00:00:28,480 --> 00:00:31,692 Prepare os ovos. Eu misturo as cores. 6 00:00:45,457 --> 00:00:49,700 Ah, "senhor". Como pintamos ovos fritos? 7 00:00:55,559 --> 00:00:59,020 Feliz Páscoa, Charlie Brown! 8 00:01:00,579 --> 00:01:03,999 ESCRITO E CRIADO POR CHARLES M. SCHULZ 9 00:03:08,169 --> 00:03:11,380 É quase Páscoa e não tenho o que vestir. 10 00:03:11,672 --> 00:03:13,516 Olha só esses sapatos. 11 00:03:13,844 --> 00:03:18,144 Como comemorar a Páscoa direito com esses sapatos? 12 00:03:19,109 --> 00:03:23,092 Estamos indo pra loja, nos preparar pra Páscoa. 13 00:03:23,292 --> 00:03:27,546 Precisamos de cestas de Páscoa, ovos, doces, tudo. 14 00:03:27,746 --> 00:03:28,957 Querem vir junto? 15 00:03:29,041 --> 00:03:33,003 É perda de tempo. O Beagle da Páscoa faz isso tudo. 16 00:03:33,086 --> 00:03:36,256 Linus, você me deixa louca. 17 00:03:37,257 --> 00:03:38,467 Beagle da Páscoa? 18 00:03:39,301 --> 00:03:42,512 Claro, Sally. Pra que toda essa trabalheira? 19 00:03:42,596 --> 00:03:43,805 Domingo de Páscoa, 20 00:03:43,889 --> 00:03:47,935 o Beagle da Páscoa dá ovos coloridos às crianças boas. 21 00:03:48,018 --> 00:03:51,772 Beagle da Páscoa? Tem certeza, Linus? 22 00:03:51,855 --> 00:03:52,940 Absoluta. 23 00:03:53,023 --> 00:03:57,069 Vamos, Sally. Não queria comprar sapatos? 24 00:04:03,033 --> 00:04:05,285 DESCONTOS - COMPRE JÁ LIQUIDAÇÃO - QUEIMA TOTAL 25 00:04:05,369 --> 00:04:07,120 OFERTA - PREÇOS REDUZIDOS 26 00:04:07,204 --> 00:04:09,623 Oi! É o Chuck e sua turma. 27 00:04:09,706 --> 00:04:11,925 Oi, Chuck. O que é que manda? 28 00:04:12,125 --> 00:04:14,795 Vamos comprar ovos pra pintar pra Páscoa. 29 00:04:14,878 --> 00:04:17,548 A Marcie fritou os últimos. 30 00:04:17,848 --> 00:04:20,100 Ela é meio desligada, Chuck. 31 00:04:20,384 --> 00:04:23,779 É perda de tempo comprar e pintar ovos. 32 00:04:23,979 --> 00:04:26,440 O Beagle da Páscoa fará isso. 33 00:04:26,723 --> 00:04:29,935 Ei, Chuck. Que papo é esse de Beagle da Páscoa? 34 00:04:30,352 --> 00:04:32,771 Ele tem um parafuso a menos? 35 00:04:33,555 --> 00:04:34,848 Bem. 36 00:04:35,032 --> 00:04:36,909 Ele disse "beagle", né? 37 00:04:37,209 --> 00:04:38,419 Disse, sim. 38 00:04:38,678 --> 00:04:41,973 Puxa, Chuck. Seus amigos são estranhos. 39 00:04:43,107 --> 00:04:46,110 Mas vamos entrar e comprar ovos. 40 00:04:46,410 --> 00:04:48,704 Beagle da Páscoa uma ova. 41 00:04:55,483 --> 00:05:00,535 É Páscoa, e já montaram a decoração natalina. 42 00:05:00,735 --> 00:05:01,990 Que puxa. 43 00:05:02,532 --> 00:05:04,242 Não acredito. 44 00:05:04,659 --> 00:05:09,339 Eu disse. É temporada de dar presentes. 45 00:05:09,539 --> 00:05:12,083 DESCONTOS DE NATAL 46 00:05:43,290 --> 00:05:45,959 Chega, vocês. Vamos logo com isso. 47 00:05:46,143 --> 00:05:48,478 Quer sapato, não chapéu. 48 00:06:04,404 --> 00:06:07,532 Eles não estão fora da moda, Sally? 49 00:06:07,616 --> 00:06:09,534 Por isso o desconto. 50 00:06:09,618 --> 00:06:12,329 Além disso, gosto de ser diferente. 51 00:06:14,373 --> 00:06:15,791 Que puxa. 52 00:06:33,934 --> 00:06:36,228 VEJA OS COELHINHOS 53 00:06:36,311 --> 00:06:39,022 OVOS DE PÁSCOA DE AÇÚCAR 54 00:06:57,342 --> 00:06:58,718 Oi! 55 00:07:22,155 --> 00:07:24,850 CASAS DE PASSARINHO À VENDA 56 00:08:55,038 --> 00:08:57,916 Na Páscoa, o Beagle vem dançando 57 00:08:57,999 --> 00:08:59,835 com a cesta de ovos 58 00:08:59,918 --> 00:09:03,046 e entrega às crianças boazinhas. 59 00:09:03,129 --> 00:09:05,465 Isso parece meio familiar. 60 00:09:05,549 --> 00:09:09,761 Lembro de passar a noite no canteiro idiota de abóbora 61 00:09:09,845 --> 00:09:12,681 esperando a Grande Abóbora vir. 62 00:09:12,764 --> 00:09:15,308 A pior noite da minha vida. 63 00:09:15,392 --> 00:09:18,687 É diferente. Isso foi no Halloween. 64 00:09:18,770 --> 00:09:20,355 Agora é a Páscoa. 65 00:09:20,438 --> 00:09:22,274 Não sei, não. 66 00:09:22,357 --> 00:09:23,984 Quero muito acreditar 67 00:09:24,067 --> 00:09:27,070 porque gosto e respeito você, 68 00:09:27,612 --> 00:09:29,281 mas não sei, não. 69 00:09:29,665 --> 00:09:32,084 O Beagle da Páscoa não vai te decepcionar. 70 00:09:32,626 --> 00:09:35,713 Ele não, mas e você? 71 00:11:31,102 --> 00:11:32,728 Olha, o velho Snoop. 72 00:11:33,312 --> 00:11:36,398 Oi, Snoop. Vamos comprar mais ovos. 73 00:11:36,482 --> 00:11:38,859 Veja, Marcie. O velho Snoopy. 74 00:11:38,943 --> 00:11:42,822 Ele pode vir conosco, né? Ele é bacana. 75 00:11:44,573 --> 00:11:47,409 O Snoop não vai atrapalhar. Certo Snoop? 76 00:11:55,251 --> 00:11:56,877 COMPRE JÁ 77 00:11:56,961 --> 00:11:59,046 CAIXAS DE MÚSICA NATALINAS 78 00:12:54,620 --> 00:12:57,581 Puxa, ele sabe dançar. 79 00:12:57,673 --> 00:13:00,259 E sabe mesmo alegrar uma menina. 80 00:13:01,277 --> 00:13:03,654 Mas tem uma cara curiosa. 81 00:13:04,113 --> 00:13:07,157 Tem um nariz bem estranho, né, "senhor"? 82 00:13:38,272 --> 00:13:41,609 Escute. Não é pra fritar os ovos. 83 00:13:41,692 --> 00:13:45,113 Nem pra torrar, assar ou fazer waffle. 84 00:13:45,571 --> 00:13:46,697 Sim, "senhor". 85 00:13:47,198 --> 00:13:49,200 Eles serão cozidos. 86 00:13:49,283 --> 00:13:52,370 Bote pra ferver, e mostro como pintar. 87 00:13:52,453 --> 00:13:58,723 Sim, meu. Vou fervê-los, "senhor". Depois você vai pintá-los. 88 00:14:12,123 --> 00:14:15,126 Avise quando começar a ferver, 89 00:14:15,610 --> 00:14:17,362 mas ponha os ovos já. 90 00:14:17,988 --> 00:14:20,449 Certo, "senhor". Estou colocando. 91 00:14:37,958 --> 00:14:40,544 Pronto, "senhor". Coloquei todos os ovos. 92 00:14:40,927 --> 00:14:42,095 Legal, Marcie. 93 00:14:42,179 --> 00:14:46,099 Deixe que fervam um tempo, e eu mostro como se pinta. 94 00:14:49,512 --> 00:14:52,982 Parecem prontos, "senhor". Quer ver? 95 00:14:53,182 --> 00:14:55,018 Certo, Marcie. Vou olhar. 96 00:14:55,218 --> 00:14:58,304 Engraçado. Tem cheiro de sopa. 97 00:15:01,057 --> 00:15:04,185 Marcie! Você fez sopa de ovos! 98 00:15:09,232 --> 00:15:12,068 Chuck, não sei o que fazer. 99 00:15:12,135 --> 00:15:16,056 Estragamos três dúzias de ovos e não pintamos nenhum. 100 00:15:16,139 --> 00:15:19,726 Acabou a grana, não posso mais comprar ovos. 101 00:15:19,810 --> 00:15:24,648 Como vou ensinar a ela sobre pintar ovos e sobre a Páscoa 102 00:15:24,731 --> 00:15:27,067 se não consigo pintar nenhum? 103 00:15:27,150 --> 00:15:28,819 Não se preocupe. 104 00:15:28,902 --> 00:15:31,738 O Beagle da Páscoa virá, e você verá. 105 00:15:31,822 --> 00:15:34,491 Ele dá ovos às criancinhas. 106 00:15:34,574 --> 00:15:36,535 Espero que tenha razão. 107 00:15:36,618 --> 00:15:39,496 Não quero decepcionar minha amiguinha. 108 00:15:39,579 --> 00:15:40,789 Nada disso. 109 00:15:40,872 --> 00:15:44,501 Na Páscoa, o Beagle da Páscoa alegra o dia. 110 00:15:44,584 --> 00:15:47,754 Todos sentirão amor e amizade. 111 00:15:50,099 --> 00:15:53,644 É perda de tempo. O Beagle da Páscoa faz isso. 112 00:15:54,286 --> 00:15:55,830 Me deixa em paz. 113 00:15:55,913 --> 00:15:58,415 Não me aborreça com suas ideias estúpidas. 114 00:15:58,916 --> 00:16:00,751 Páscoa é muito simples. 115 00:16:00,835 --> 00:16:06,674 Você pinta os ovos, esconde e acha os ovos. 116 00:16:06,757 --> 00:16:09,343 E sabe quem vai achá-los? 117 00:16:09,426 --> 00:16:12,680 Eu. Porque vou escondê-los. 118 00:16:37,490 --> 00:16:40,451 Marcie, sinto muito. 119 00:16:40,534 --> 00:16:44,872 Já é manhã de Páscoa, e não temos ovos coloridos. 120 00:16:44,955 --> 00:16:49,469 Eu que peço desculpa, "senhor". Não sei cozinhar. 121 00:16:49,669 --> 00:16:52,880 Já vi isso acontecer em feriados. 122 00:16:52,963 --> 00:16:58,511 Você espera ficar muito feliz, mas daí algo estraga tudo. 123 00:16:58,620 --> 00:17:00,997 Conseguiu de novo, né? 124 00:17:01,681 --> 00:17:06,936 Estou aqui desde o amanhecer esperando o Beagle da Páscoa! 125 00:17:07,019 --> 00:17:08,938 Cadê ele? 126 00:17:09,021 --> 00:17:12,149 Não sei por que sempre te escuto. 127 00:17:12,350 --> 00:17:14,477 Eu não aprendo! 128 00:17:14,560 --> 00:17:17,563 Você disse que o Beagle da Páscoa viria. 129 00:17:17,947 --> 00:17:20,366 Bem, cadê ele? 130 00:17:24,354 --> 00:17:26,689 Sei por que existem feriados. 131 00:17:27,273 --> 00:17:31,277 É pra gente ficar junto e se divertir. 132 00:17:31,361 --> 00:17:33,196 Por que então estou sozinho? 133 00:17:34,572 --> 00:17:37,701 Será a melhor caçada a ovos de Páscoa, 134 00:17:37,784 --> 00:17:39,911 e vou achar todos. 135 00:17:46,952 --> 00:17:49,705 Sou o motivo de riso do bairro. 136 00:17:49,788 --> 00:17:51,790 Você me fez de boba. 137 00:17:52,750 --> 00:17:55,002 Por que sempre te escuto? 138 00:17:55,502 --> 00:17:59,798 "Confie em mim", você disse. "Confie em mim." 139 00:18:00,299 --> 00:18:02,718 Agora me dei mal de novo. 140 00:18:02,801 --> 00:18:05,512 Nunca confie num homem de cobertor. 141 00:18:05,596 --> 00:18:09,642 Quero meu advogado! Fui humilhada. 142 00:18:33,850 --> 00:18:35,685 Será que é? É! 143 00:18:36,310 --> 00:18:38,688 Ele está vindo! 144 00:18:38,771 --> 00:18:41,065 O Beagle da Páscoa está vindo. 145 00:18:52,502 --> 00:18:54,754 Obrigado, Beagle da Páscoa. 146 00:18:55,963 --> 00:18:58,174 Muito obrigada. 147 00:19:00,468 --> 00:19:01,469 Obrigado. 148 00:19:40,200 --> 00:19:45,080 Viu? O Linus tinha razão. O Beagle da Páscoa existe. 149 00:19:45,997 --> 00:19:48,208 Belo Beagle da Páscoa. 150 00:19:48,291 --> 00:19:50,711 Ele me deu o meu ovo. 151 00:19:53,046 --> 00:19:57,342 Agora que temos os ovos, o que fazemos com eles, meu? 152 00:19:57,426 --> 00:19:58,427 Nós comemos. 153 00:19:58,510 --> 00:20:01,179 Botamos um salzinho e comemos. 154 00:20:11,940 --> 00:20:13,942 Gosto medonho, "senhor". 155 00:20:17,554 --> 00:20:19,556 Legendas: Leandro Woyakoski Ressynch: Kilo 10298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.