Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,681 --> 00:00:15,382
Excuse me?
2
00:00:15,482 --> 00:00:16,592
Could you spare some change?
3
00:00:16,616 --> 00:00:17,517
I'm awfully hungry.
4
00:00:17,617 --> 00:00:19,886
Come on, please?
5
00:00:19,986 --> 00:00:21,888
Dani!
6
00:00:21,988 --> 00:00:23,265
It's the cops.
They're doing a sweep.
7
00:00:23,289 --> 00:00:25,001
Where's Meg?
- She's working the next block.
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,626
We've got to find her.
Let's go.
9
00:00:34,067 --> 00:00:36,369
Hey, guys, you got some ID?
10
00:00:38,938 --> 00:00:40,173
Hey, Sergeant Hunter.
11
00:00:40,273 --> 00:00:41,350
Say hello to Phil August here.
12
00:00:41,374 --> 00:00:42,275
He's from the State Department.
13
00:00:42,375 --> 00:00:43,410
Mr. August, pleasure.
14
00:00:43,510 --> 00:00:44,244
Sergeant.
15
00:00:44,344 --> 00:00:45,512
He's here on an aid mission.
16
00:00:45,612 --> 00:00:46,892
I didn't think
we needed any aid.
17
00:00:46,980 --> 00:00:47,781
You don't.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,182
We do.
19
00:00:49,282 --> 00:00:50,793
There's an international
trade convention going on.
20
00:00:50,817 --> 00:00:52,695
The Peruvian government has
asked us to provide security
21
00:00:52,719 --> 00:00:54,597
for one of the trade ministers.
And we need your help.
22
00:00:54,621 --> 00:00:55,355
Oh.
23
00:00:55,455 --> 00:00:56,256
Is he in some sort of danger?
24
00:00:56,356 --> 00:00:57,657
Oh, no, no, not at all.
25
00:00:57,757 --> 00:00:59,325
Just a matter of security.
26
00:00:59,426 --> 00:01:01,961
Well, listen, I think you've
got a kind of light case load
27
00:01:02,061 --> 00:01:03,296
right now.
28
00:01:03,396 --> 00:01:05,532
Why don't you swing by
and talk to this guy?
29
00:01:05,632 --> 00:01:06,332
OK.
30
00:01:06,433 --> 00:01:07,801
He's at the Granada Plaza.
31
00:01:07,901 --> 00:01:09,969
His name is Carlos Griego.
32
00:01:10,070 --> 00:01:10,870
Carlos Griego.
33
00:01:10,970 --> 00:01:11,805
Mm-hmm.
34
00:01:11,905 --> 00:01:12,772
I'll get right on it.
35
00:01:12,872 --> 00:01:14,074
Good.
36
00:01:14,174 --> 00:01:15,041
Well, thank you, gentlemen.
I owe you one.
37
00:01:15,141 --> 00:01:16,042
Good.
Thank you.
38
00:01:16,142 --> 00:01:17,544
- OK.
- Take care, Phil.
39
00:01:17,644 --> 00:01:18,644
You bet.
40
00:01:26,619 --> 00:01:28,739
I kind of like the sound
of that, the State Department
41
00:01:28,822 --> 00:01:29,889
owes us one.
42
00:01:29,989 --> 00:01:31,057
Yeah.
43
00:01:31,157 --> 00:01:32,268
So how's the
sweep go last night?
44
00:01:32,292 --> 00:01:35,395
Novak can fill
you in, certainly.
45
00:01:35,495 --> 00:01:38,765
They gathered up about,
oh, 40 kids or so.
46
00:01:38,865 --> 00:01:39,699
40?
47
00:01:39,799 --> 00:01:40,967
Yeah.
48
00:01:41,067 --> 00:01:42,478
God, the richest
country in the world,
49
00:01:42,502 --> 00:01:44,380
we still have children
eating out of garbage cans.
50
00:01:44,404 --> 00:01:45,638
- Yeah.
- All right.
51
00:01:45,738 --> 00:01:47,249
Well, you keep me posted
about this Griego thing.
52
00:01:47,273 --> 00:01:48,675
I've got a meeting.
- OK, captain.
53
00:01:48,775 --> 00:01:49,775
Yeah, thanks very much.
54
00:01:52,912 --> 00:01:54,647
I'm sorry I
don't understand what...
55
00:02:07,627 --> 00:02:08,228
I'm sorry.
56
00:02:08,328 --> 00:02:09,529
I don't recognize her.
57
00:02:09,629 --> 00:02:11,349
There were a lot of
kids in here last night.
58
00:02:14,801 --> 00:02:16,936
No, I don't.
59
00:02:17,036 --> 00:02:18,304
Hey, Sergeant.
60
00:02:18,404 --> 00:02:19,672
Maybe you can help me.
61
00:02:19,772 --> 00:02:21,517
This lady is looking for
her runaway daughter.
62
00:02:21,541 --> 00:02:22,861
And I'm having a
tough time trying
63
00:02:22,909 --> 00:02:23,909
to explain things to her.
64
00:02:23,943 --> 00:02:24,943
She's deaf.
65
00:02:31,317 --> 00:02:33,553
Does anybody in here sign?
66
00:02:33,653 --> 00:02:34,653
I do.
67
00:02:40,059 --> 00:02:41,059
You do?
68
00:02:41,094 --> 00:02:43,129
I do.
69
00:02:43,229 --> 00:02:44,364
Hello.
70
00:02:44,464 --> 00:02:52,464
My name is Sergeant Chris Novak.
71
00:03:00,613 --> 00:03:01,613
Dani.
72
00:03:04,317 --> 00:03:05,561
Your daughter...
Her daughter Dani has
73
00:03:05,585 --> 00:03:06,853
been missing for three weeks.
74
00:03:14,661 --> 00:03:20,166
You read in the paper that
we were rounding up runaways.
75
00:03:20,266 --> 00:03:21,334
Oh, oh, have you...
76
00:03:23,937 --> 00:03:29,075
Have you tried the shelters?
77
00:03:29,175 --> 00:03:30,175
Missing persons?
78
00:03:33,146 --> 00:03:34,681
Juvenile authorities?
79
00:03:41,354 --> 00:03:44,557
She's probably still
out there on the streets.
80
00:03:47,060 --> 00:03:48,261
I'm sorry.
81
00:03:48,361 --> 00:03:49,996
I'm sorry.
82
00:03:50,096 --> 00:03:52,765
There's nothing I can do.
83
00:04:08,381 --> 00:04:09,382
I'll be right back.
84
00:04:21,461 --> 00:04:29,302
Put Dani's picture in as
many places as you can.
85
00:04:34,140 --> 00:04:38,111
Leave this phone number.
86
00:04:38,211 --> 00:04:40,780
Someone may see it.
87
00:06:20,246 --> 00:06:25,051
This is the second installment
of money that he wants.
88
00:06:25,151 --> 00:06:28,755
So far, I have got nothing.
89
00:06:31,357 --> 00:06:34,293
This is the Colombians'
money, Luis.
90
00:06:34,393 --> 00:06:37,530
I'm not going to screw
around with them.
91
00:06:37,630 --> 00:06:39,298
I understand that.
92
00:06:39,398 --> 00:06:42,502
We should meet with
Titus-Hall, give him
93
00:06:42,602 --> 00:06:44,437
the second taste of the money.
94
00:06:44,537 --> 00:06:48,174
Luis, I want to see the guns.
95
00:06:48,274 --> 00:06:49,274
You will.
96
00:06:50,977 --> 00:06:51,977
See who that is.
97
00:07:04,323 --> 00:07:05,358
Yes, may I help you?
98
00:07:05,458 --> 00:07:07,093
I'm Sergeant Hunter, LAPD.
99
00:07:07,193 --> 00:07:09,095
I'd like to speak to Mr. Griego.
100
00:07:09,195 --> 00:07:10,396
I'm Carlos Griego.
101
00:07:10,496 --> 00:07:11,540
Pleased to meet you, Sergeant.
102
00:07:11,564 --> 00:07:12,398
Will you come in?
103
00:07:12,498 --> 00:07:13,599
Thank you.
104
00:07:13,699 --> 00:07:15,077
This is my associate,
Tonio de Perez.
105
00:07:15,101 --> 00:07:16,135
Mr. Perez, how are you?
106
00:07:16,235 --> 00:07:18,104
And this is Mr. Luis Mendoza.
107
00:07:18,204 --> 00:07:19,972
Mr. Mendoza.
108
00:07:20,072 --> 00:07:22,408
May I offer you a cup
of coffee, Sergeant?
109
00:07:22,508 --> 00:07:24,577
Not for me, thanks.
110
00:07:24,677 --> 00:07:27,814
So what can I do for you?
111
00:07:27,914 --> 00:07:30,650
We've been requested by
your government to provide you
112
00:07:30,750 --> 00:07:33,986
and your people security while
you're here in Los Angeles.
113
00:07:34,086 --> 00:07:38,291
Ah, well, I realize that
is the usual procedure.
114
00:07:38,391 --> 00:07:41,093
But I don't think that would
be necessary at this time.
115
00:07:41,194 --> 00:07:42,228
I see.
116
00:07:42,328 --> 00:07:43,830
Well, that's up to you.
117
00:07:43,930 --> 00:07:46,132
It is available if you want.
118
00:07:46,232 --> 00:07:47,433
I realize that.
119
00:07:47,533 --> 00:07:49,068
But I don't think
I need security.
120
00:07:49,168 --> 00:07:52,271
What I do need, Sergeant,
are tractor parts.
121
00:07:52,371 --> 00:07:54,974
Well, that is your business.
122
00:07:55,074 --> 00:07:57,210
Mr. Griego, if the
police department
123
00:07:57,310 --> 00:08:00,913
or myself can be of assistance,
feel free to call that number.
124
00:08:01,013 --> 00:08:03,216
I sure will.
Thank you, Sergeant.
125
00:08:03,316 --> 00:08:04,417
Thank you very much.
126
00:08:04,517 --> 00:08:05,551
Have a good day.
127
00:08:43,656 --> 00:08:44,523
This is it?
128
00:08:44,624 --> 00:08:45,791
This is all that we have?
129
00:08:45,892 --> 00:08:47,193
Yeah, well, times are tough.
130
00:08:47,293 --> 00:08:48,361
We're in a recession.
131
00:08:55,101 --> 00:08:56,135
Damn.
132
00:08:56,235 --> 00:08:58,204
I was hoping for a hot
shower and a real bed,
133
00:08:58,304 --> 00:09:00,039
anything besides this.
134
00:09:00,139 --> 00:09:02,074
What about a shelter?
135
00:09:02,174 --> 00:09:03,376
Yeah.
136
00:09:03,476 --> 00:09:05,912
They'll contact juvie, and
they'll try to send me home.
137
00:09:06,012 --> 00:09:06,913
No way.
138
00:09:07,013 --> 00:09:08,247
Then what are we going to do?
139
00:09:12,551 --> 00:09:14,554
There is one thing we can do.
140
00:09:14,654 --> 00:09:16,255
What?
141
00:09:16,355 --> 00:09:17,355
You know what.
142
00:09:19,592 --> 00:09:22,094
What we talked about.
143
00:09:22,194 --> 00:09:24,263
We agreed we weren't
going to do that.
144
00:09:24,363 --> 00:09:25,941
Yeah, well, that was
when we had some money.
145
00:09:25,965 --> 00:09:27,285
Things are a little
different now.
146
00:09:30,002 --> 00:09:31,880
Hey, look, if either one
of you has a better idea,
147
00:09:31,904 --> 00:09:32,939
I'd love to hear it.
148
00:09:40,212 --> 00:09:41,212
Who will do it?
149
00:09:47,253 --> 00:09:50,990
All three of these nickels
have different dates.
150
00:09:51,090 --> 00:09:59,090
Whoever gets the
1983 is the one.
151
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
Hmm.
152
00:10:19,452 --> 00:10:21,787
Look, Dani, it's no big deal.
153
00:10:21,887 --> 00:10:23,389
How can you say that?
154
00:10:23,489 --> 00:10:24,824
It is a big deal.
155
00:10:24,924 --> 00:10:27,426
Hey, why don't I just
try to steal us some money?
156
00:10:27,526 --> 00:10:28,327
Oh, with what?
157
00:10:28,427 --> 00:10:29,628
Your looks?
158
00:10:29,729 --> 00:10:30,730
Please.
159
00:10:34,233 --> 00:10:37,403
Meg's right.
It's too dangerous.
160
00:10:37,503 --> 00:10:40,439
Look, I'll see you guys later.
161
00:10:40,539 --> 00:10:41,539
Dani, wait.
162
00:10:48,681 --> 00:10:50,082
For protection, take these.
163
00:11:38,431 --> 00:11:39,665
Now what?
164
00:11:39,765 --> 00:11:40,766
We'll meet him inside.
165
00:11:46,906 --> 00:11:49,709
Man, I'm going to be glad
when this thing's over.
166
00:11:49,809 --> 00:11:52,611
You worry too much.
167
00:11:52,711 --> 00:11:53,913
Yeah?
168
00:11:54,013 --> 00:11:55,848
Well, worrying is what
keeps me alive, OK?
169
00:11:55,948 --> 00:11:58,017
Me, I don't worry.
170
00:11:58,117 --> 00:11:59,585
Life is too short for worry.
171
00:11:59,685 --> 00:12:00,586
Yeah?
172
00:12:00,686 --> 00:12:02,488
Well, you're an idiot, Luis.
173
00:12:02,588 --> 00:12:04,623
Maybe.
174
00:12:04,723 --> 00:12:06,125
We'll see.
175
00:12:06,225 --> 00:12:08,694
Hey, man, where the
hell is this guy, huh?
176
00:13:07,853 --> 00:13:08,654
How are you doing?
177
00:13:08,754 --> 00:13:09,889
So far so good.
178
00:13:21,000 --> 00:13:22,034
Sergeant Hunter.
179
00:13:25,838 --> 00:13:28,707
Excuse me.
180
00:13:28,807 --> 00:13:30,109
Mr. August.
181
00:13:30,209 --> 00:13:30,810
Sergeant.
182
00:13:30,910 --> 00:13:31,977
Thanks for coming by.
183
00:13:32,077 --> 00:13:33,846
The victim is a Luis Mendoza.
184
00:13:33,946 --> 00:13:36,916
I saw him earlier today
at Griego's suite.
185
00:13:37,016 --> 00:13:38,117
- At Griego's?
- Yeah.
186
00:13:38,217 --> 00:13:39,485
What do you know about Griego?
187
00:13:39,585 --> 00:13:42,121
Well, just that he's
one of the senior trade
188
00:13:42,221 --> 00:13:44,223
ministers of his
government, very high level.
189
00:13:44,323 --> 00:13:45,323
I...
190
00:13:45,391 --> 00:13:46,735
Well I'm going to
start my investigation.
191
00:13:46,759 --> 00:13:47,969
How do you want to handle this?
192
00:13:47,993 --> 00:13:49,193
Well, first off, call me Phil.
193
00:13:49,261 --> 00:13:50,729
And second, it's your show you.
194
00:13:50,829 --> 00:13:51,940
You run it any way you want.
195
00:13:51,964 --> 00:13:53,275
Just let me know
what you're doing.
196
00:13:53,299 --> 00:13:54,700
I'll talk to you later.
- OK.
197
00:13:54,800 --> 00:13:55,968
Thanks a lot.
198
00:13:56,068 --> 00:14:01,373
Linda, make sure your
bag this too, huh?
199
00:14:01,473 --> 00:14:02,473
Sure.
200
00:14:02,541 --> 00:14:03,718
You want me to put a
rush on all of this?
201
00:14:03,742 --> 00:14:05,444
Yeah, if you would, please.
202
00:14:05,544 --> 00:14:09,548
And how about that... let
me see that wallet again.
203
00:14:09,648 --> 00:14:10,648
OK.
204
00:14:15,788 --> 00:14:18,023
What's that?
205
00:14:18,123 --> 00:14:19,458
A telephone number.
206
00:14:53,926 --> 00:14:54,760
Hello.
207
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
Yeah.
208
00:14:55,928 --> 00:14:57,072
This is a friend
of Luis Mendoza.
209
00:14:57,096 --> 00:14:59,665
Is he there?
210
00:14:59,765 --> 00:15:01,066
Who is this?
211
00:15:01,166 --> 00:15:02,726
Well, like I said,
I'm a friend of Luis.
212
00:15:02,801 --> 00:15:04,370
Is he there?
213
00:16:33,058 --> 00:16:36,028
This is a terrible shock.
214
00:16:36,128 --> 00:16:39,598
Luis was such an integral
part of what I do.
215
00:16:39,698 --> 00:16:43,435
What were
Luis's responsibilities?
216
00:16:43,535 --> 00:16:44,937
He was a liaison.
217
00:16:45,037 --> 00:16:47,039
A liaison.
218
00:16:47,139 --> 00:16:49,108
Did he have any business
down at the wharf?
219
00:16:49,208 --> 00:16:50,042
No.
220
00:16:50,142 --> 00:16:52,611
None that I'm aware of.
221
00:16:52,711 --> 00:16:56,048
Did he receive any
personal threats on his life?
222
00:16:56,148 --> 00:16:57,916
Did he have any problems
that you know of?
223
00:16:58,016 --> 00:16:59,618
No, no, not...
224
00:16:59,718 --> 00:17:02,121
Now, look, Mr.
Griego, I said it before,
225
00:17:02,221 --> 00:17:03,889
but the security
offer still stands.
226
00:17:03,989 --> 00:17:07,159
I think you ought to accept it.
227
00:17:07,259 --> 00:17:12,531
Sergeant, I know that
after what has happened,
228
00:17:12,631 --> 00:17:14,032
this may sound awkward.
229
00:17:14,133 --> 00:17:17,269
But as I said before, no
security is necessary.
230
00:17:17,369 --> 00:17:19,138
OK.
231
00:17:19,238 --> 00:17:20,939
Once again, I'm very
sorry about Luis.
232
00:17:21,040 --> 00:17:21,840
Thank you.
233
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
Thank you.
234
00:17:32,885 --> 00:17:35,254
Now that they've found this
body, it may impact the deal.
235
00:17:35,354 --> 00:17:36,955
We must meet right away.
236
00:17:37,055 --> 00:17:38,690
I'm Sergeant Chris Novak.
237
00:17:38,791 --> 00:17:39,691
You called me?
238
00:17:39,792 --> 00:17:40,792
Thank you.
239
00:17:49,768 --> 00:17:51,036
Hello.
240
00:17:51,136 --> 00:17:52,805
Are you sure it
was your daughter?
241
00:17:58,110 --> 00:17:59,211
That's good.
242
00:17:59,311 --> 00:18:01,380
Then you know she's here.
243
00:18:07,686 --> 00:18:11,590
There are other people
who can help you find her.
244
00:18:16,862 --> 00:18:22,067
But this isn't my job.
245
00:18:22,167 --> 00:18:25,337
I do other things.
246
00:18:29,775 --> 00:18:30,775
Yes.
247
00:18:33,712 --> 00:18:36,014
I have a little girl.
248
00:18:36,114 --> 00:18:41,620
Her name is Allison.
249
00:18:41,720 --> 00:18:43,555
She's eight years old.
250
00:19:03,141 --> 00:19:06,011
Please, understand.
251
00:19:06,111 --> 00:19:09,948
Oh, this is so hard.
252
00:19:10,048 --> 00:19:13,886
My signing is not very good.
253
00:19:23,996 --> 00:19:27,065
Can you lip read?
254
00:19:27,166 --> 00:19:28,800
A little bit?
255
00:19:28,901 --> 00:19:29,901
OK.
256
00:19:34,439 --> 00:19:40,178
I know you're terrified.
257
00:19:40,279 --> 00:19:46,685
I know she's your baby.
258
00:19:46,785 --> 00:19:53,025
If it was my little girl,
I would be terrified also.
259
00:19:53,125 --> 00:19:55,994
But I'm only one person.
260
00:19:59,264 --> 00:20:00,732
What can I do?
261
00:20:05,871 --> 00:20:07,973
It has nothing to do
with your being deaf.
262
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
You are stubborn.
263
00:20:17,015 --> 00:20:18,015
OK.
264
00:20:23,322 --> 00:20:26,825
I'll do what I can.
265
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
You're stubborn.
266
00:20:35,334 --> 00:20:36,614
Well, when did
you learn to sign?
267
00:20:36,668 --> 00:20:38,236
My freshman year in college.
268
00:20:38,337 --> 00:20:39,471
My roommate, Abby, was deaf.
269
00:20:39,571 --> 00:20:41,540
So I learned to sign
so we could talk.
270
00:20:41,640 --> 00:20:44,076
She had a translator for the
class but not for the form.
271
00:20:44,176 --> 00:20:45,844
Oh.
272
00:20:45,944 --> 00:20:49,881
She used to say,
my eyes are my years.
273
00:20:49,982 --> 00:20:52,217
You can hear a bird sing,
but I can hear him fly.
274
00:20:52,317 --> 00:20:53,317
Huh.
275
00:20:53,352 --> 00:20:55,153
Well, whatever happened to her.
276
00:20:55,254 --> 00:20:56,288
She lives in Chicago.
277
00:20:56,388 --> 00:20:58,490
She's an architect
with three kids.
278
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
Hey.
279
00:20:59,625 --> 00:21:01,927
That phone number
you got off Mendoza
280
00:21:02,027 --> 00:21:03,595
belongs to one Leo Styles.
281
00:21:03,695 --> 00:21:05,297
He served federal
time for forgery,
282
00:21:05,397 --> 00:21:07,933
specialized in ID
documents like drivers
283
00:21:08,033 --> 00:21:09,835
license, visas, passports.
284
00:21:29,521 --> 00:21:30,656
I'm Carlos Griego.
285
00:21:33,358 --> 00:21:36,061
I'm Titus-Hall.
286
00:21:36,161 --> 00:21:39,031
Where's Luis?
287
00:21:39,131 --> 00:21:40,365
Luis is dead.
288
00:21:40,465 --> 00:21:41,767
He's dead.
289
00:21:41,867 --> 00:21:43,001
How did that happen?
290
00:21:43,101 --> 00:21:44,181
He tried to steal my money.
291
00:21:44,269 --> 00:21:45,170
Now he's dead.
292
00:21:45,270 --> 00:21:46,390
That's all you need to know.
293
00:21:48,607 --> 00:21:51,243
Given Luis's untimely death,
perhaps we should postpone
294
00:21:51,343 --> 00:21:53,312
our business arrangement.
- No.
295
00:21:53,412 --> 00:21:55,480
I have to be out of this
country in two days.
296
00:21:55,580 --> 00:21:56,715
The deal happens now.
297
00:21:56,815 --> 00:21:58,383
I want to see one
of the weapons.
298
00:22:10,495 --> 00:22:12,831
It's the best the army has...
299
00:22:12,931 --> 00:22:16,268
Lightweight, accurate,
and powerful enough
300
00:22:16,368 --> 00:22:20,238
to take down anything
from a tank to a plane.
301
00:22:20,339 --> 00:22:22,407
Your people won't
be disappointed.
302
00:22:27,379 --> 00:22:29,681
Now, where's the money?
303
00:22:40,392 --> 00:22:42,227
- You nervous?
- No, I'm not nervous.
304
00:22:42,327 --> 00:22:43,471
I was inside of Beirut in '83.
305
00:22:43,495 --> 00:22:44,496
That made me nervous.
306
00:22:52,971 --> 00:22:53,805
Open up Styles.
307
00:22:53,905 --> 00:22:54,905
LAPD.
308
00:23:06,852 --> 00:23:09,187
I have a warrant to
search these premises.
309
00:23:09,287 --> 00:23:10,589
I haven't done anything.
310
00:23:10,689 --> 00:23:12,500
Given your background, I
find that hard to believe.
311
00:23:12,524 --> 00:23:13,524
Say hello to Mr. August.
312
00:23:13,558 --> 00:23:14,769
He's with the State Department.
313
00:23:14,793 --> 00:23:16,137
What do you know
about Luis Mendoza?
314
00:23:16,161 --> 00:23:17,429
I don't know any Luis Mendoza.
315
00:23:17,529 --> 00:23:18,997
Come on, Styles.
316
00:23:19,097 --> 00:23:20,541
You have an unlisted number
that was in Mendoza's wallet.
317
00:23:20,565 --> 00:23:21,366
Now, come on.
Hey.
318
00:23:21,466 --> 00:23:23,101
What have we got here?
319
00:23:23,201 --> 00:23:25,537
I was doing some work for him.
320
00:23:25,637 --> 00:23:27,105
I work for lots of people.
321
00:23:27,205 --> 00:23:28,073
So?
322
00:23:28,173 --> 00:23:30,108
You know Mendoza's dead?
323
00:23:30,208 --> 00:23:31,042
He's dead?
324
00:23:31,143 --> 00:23:32,043
Yeah.
325
00:23:32,144 --> 00:23:33,154
What do you know about that?
326
00:23:33,178 --> 00:23:35,413
Nothing.
327
00:23:35,514 --> 00:23:36,915
Nothing.
328
00:23:37,015 --> 00:23:38,116
I swear.
329
00:23:38,216 --> 00:23:40,318
Take him down to the car
and read him his rights.
330
00:23:40,418 --> 00:23:41,319
Wait a minute.
331
00:23:41,419 --> 00:23:42,419
Wait a minute.
332
00:23:42,454 --> 00:23:44,156
You can't just do this to me.
333
00:23:44,256 --> 00:23:45,957
Uh-huh.
334
00:23:46,057 --> 00:23:47,777
Looks like Mendoza
ordered some passports...
335
00:23:47,826 --> 00:23:51,263
Different names,
different countries, all
336
00:23:51,363 --> 00:23:52,664
with his picture.
337
00:23:52,764 --> 00:23:54,132
Looks like he was
ducking somebody.
338
00:23:54,232 --> 00:23:55,033
Yeah.
339
00:23:55,133 --> 00:23:56,468
But why or who?
340
00:23:56,568 --> 00:23:57,845
Look, I think we
ought to put a tail
341
00:23:57,869 --> 00:23:59,171
on Griego and his driver.
342
00:23:59,271 --> 00:24:00,271
On the trade minister?
343
00:24:00,305 --> 00:24:01,506
Sure, why not?
344
00:24:01,606 --> 00:24:03,475
You know, Sergeant
Hunter, I have a growing
345
00:24:03,575 --> 00:24:05,177
appreciation of your instincts.
346
00:24:05,277 --> 00:24:07,913
Thank you so much.
347
00:24:23,295 --> 00:24:24,295
Dani, you OK?
348
00:24:34,973 --> 00:24:39,044
You couldn't do it, could you?
349
00:24:39,144 --> 00:24:41,379
Well, that's just great.
350
00:24:41,479 --> 00:24:42,590
What are we going to do now?
351
00:24:42,614 --> 00:24:44,483
I got scared, Meg.
352
00:24:44,583 --> 00:24:46,651
I've never done anything
like this before.
353
00:24:46,751 --> 00:24:47,819
What do you think this is?
354
00:24:47,919 --> 00:24:49,120
Disneyland?
355
00:24:49,221 --> 00:24:50,898
You're the one who wanted
to get away from your home.
356
00:24:50,922 --> 00:24:53,082
You're the one who wanted to
get away from your mother.
357
00:24:55,026 --> 00:24:57,171
I don't know why I brought
you here in the first place.
358
00:24:57,195 --> 00:24:59,497
Meg, leave her alone!
359
00:24:59,598 --> 00:25:01,166
I'll get us the money.
360
00:25:01,266 --> 00:25:02,534
How?
361
00:25:02,634 --> 00:25:05,804
Are you gonna hook?
362
00:25:05,904 --> 00:25:07,839
Huh?
363
00:25:07,939 --> 00:25:09,541
You gonna put
yourself through that?
364
00:25:13,245 --> 00:25:15,413
Fine.
365
00:25:15,514 --> 00:25:17,082
Fine.
366
00:25:17,182 --> 00:25:18,182
I'll do it.
367
00:25:44,075 --> 00:25:45,911
I'm sorry, Woody.
368
00:25:46,011 --> 00:25:47,045
It's OK.
369
00:25:47,145 --> 00:25:48,689
Don't worry about it.
- This car pulled up.
370
00:25:48,713 --> 00:25:50,181
And this guy started
talking to me.
371
00:25:50,282 --> 00:25:53,285
And I... I just couldn't do it.
372
00:25:53,385 --> 00:25:54,819
Hey, it's OK.
373
00:25:57,889 --> 00:26:00,091
Look, this really
isn't your thing.
374
00:26:00,191 --> 00:26:02,661
Maybe you should think
about going home.
375
00:26:02,761 --> 00:26:05,030
You wouldn't even be here
if Meg hadn't dragged you.
376
00:26:05,130 --> 00:26:06,798
That's not true.
377
00:26:06,898 --> 00:26:08,600
It was just as much my
idea as it was hers.
378
00:26:08,700 --> 00:26:11,002
Come on, Dani.
379
00:26:11,102 --> 00:26:12,680
Meg's been on the
streets most of her life.
380
00:26:12,704 --> 00:26:14,306
She's here because
nobody wants her.
381
00:26:17,609 --> 00:26:19,477
It's the same for me.
382
00:26:19,577 --> 00:26:20,612
That's not true.
383
00:26:23,415 --> 00:26:24,415
I want you.
384
00:26:47,038 --> 00:26:48,640
What are you doing here?
385
00:26:48,740 --> 00:26:51,076
I just wanted to
see if you were OK.
386
00:26:51,176 --> 00:26:53,211
Yeah, I'm great.
387
00:26:53,311 --> 00:26:56,081
Actually, I'm glad
you're here, you know?
388
00:26:56,181 --> 00:26:59,884
I can kind of show
you how easy it is.
389
00:26:59,985 --> 00:27:02,754
See now, the whole key to this
thing is that you choose them.
390
00:27:02,854 --> 00:27:04,656
You don't let them choose you.
391
00:27:16,401 --> 00:27:18,269
You waiting for somebody?
392
00:27:18,370 --> 00:27:19,871
Yeah, you.
393
00:27:19,971 --> 00:27:20,605
Get in.
394
00:27:20,705 --> 00:27:21,940
We'll go some place.
395
00:27:22,040 --> 00:27:22,874
No.
396
00:27:22,974 --> 00:27:25,543
There's a motel
around the corner.
397
00:27:25,643 --> 00:27:26,511
Give me 20 bucks.
398
00:27:26,611 --> 00:27:29,881
I'll pay for a room.
399
00:27:29,981 --> 00:27:31,883
What about your friend?
400
00:27:31,983 --> 00:27:33,284
Maybe we can have a party.
401
00:27:38,289 --> 00:27:40,158
No, just me.
402
00:27:40,258 --> 00:27:41,258
Whatever you say.
403
00:27:44,929 --> 00:27:46,164
Park your car around the back.
404
00:27:46,264 --> 00:27:47,932
I'll leave the door
to the room open.
405
00:27:51,803 --> 00:27:53,872
See, it's easy.
406
00:28:17,696 --> 00:28:18,730
What is your name?
407
00:28:20,865 --> 00:28:22,600
- Meg.
- Meg?
408
00:28:22,700 --> 00:28:24,302
It's a very nice name, Meg.
409
00:28:27,639 --> 00:28:29,240
$100 be enough, Meg?
410
00:28:32,210 --> 00:28:33,044
Hmm?
411
00:28:33,144 --> 00:28:34,012
Yeah.
412
00:28:34,112 --> 00:28:35,713
Yeah?
413
00:28:35,814 --> 00:28:40,718
Good, Because you're
going to earn it.
414
00:28:40,819 --> 00:28:44,089
There you go.
415
00:28:44,189 --> 00:28:47,292
Hey, take it easy, OK?
416
00:28:47,392 --> 00:28:48,293
You don't have to do this.
417
00:28:48,393 --> 00:28:49,393
No, no, no.
418
00:28:49,461 --> 00:28:51,362
You see, this is exactly
the way I like it.
419
00:28:52,864 --> 00:29:00,371
No!
420
00:29:49,387 --> 00:29:50,288
Tonio!
421
00:29:50,388 --> 00:29:51,388
Grab her!
422
00:30:02,367 --> 00:30:03,067
What's going on?
423
00:30:03,168 --> 00:30:04,269
Let's get out of here.
424
00:30:04,369 --> 00:30:05,369
Come on.
425
00:30:11,809 --> 00:30:12,810
She hasn't been here.
426
00:30:12,911 --> 00:30:14,546
At least we have no record.
427
00:30:14,646 --> 00:30:15,780
Have you tried the shelters?
428
00:30:15,880 --> 00:30:17,015
We've already been to five.
429
00:30:17,115 --> 00:30:18,449
They had nothing.
430
00:30:18,550 --> 00:30:20,550
Well, it's possible she
came in, gave a false name,
431
00:30:20,618 --> 00:30:21,419
then left.
432
00:30:21,519 --> 00:30:22,519
It happens.
433
00:30:25,790 --> 00:30:29,994
Dani ran away with
a friend of hers, Meg Harris.
434
00:30:30,094 --> 00:30:31,454
Do you have any
information on her?
435
00:30:35,600 --> 00:30:37,368
I'm sorry.
436
00:30:37,468 --> 00:30:38,736
I have nothing.
437
00:30:38,836 --> 00:30:42,040
If she's with someone else,
that can be both good and bad.
438
00:30:42,140 --> 00:30:44,609
Runaways usually group
together for security.
439
00:30:44,709 --> 00:30:46,945
But if one gets
into real trouble,
440
00:30:47,045 --> 00:30:49,681
he can drag the
others down with him.
441
00:30:49,781 --> 00:30:56,921
Mrs. Collins, if Dani is found,
would she go home with you?
442
00:30:57,021 --> 00:30:58,261
Do you understand the question?
443
00:31:05,830 --> 00:31:07,298
She doesn't know.
444
00:31:07,398 --> 00:31:09,200
She doesn't know.
445
00:31:09,300 --> 00:31:09,934
Thank you.
446
00:31:10,034 --> 00:31:11,034
Thank you.
447
00:31:12,637 --> 00:31:13,705
Yes?
448
00:31:13,805 --> 00:31:14,806
Sergeant?
449
00:31:14,906 --> 00:31:16,040
Yes, she is.
450
00:31:16,140 --> 00:31:17,709
Linda Conway from
the coroner's office
451
00:31:17,809 --> 00:31:18,849
would like to talk to you.
452
00:31:21,212 --> 00:31:23,114
This is Sergeant Novak.
453
00:31:23,214 --> 00:31:25,883
She was found in a
motel room in La Brea.
454
00:31:25,984 --> 00:31:28,353
Her neck has been broken.
455
00:31:28,453 --> 00:31:30,133
I know you've been
working on the runaways.
456
00:31:30,188 --> 00:31:32,123
So I thought maybe
you'd want to see her.
457
00:31:43,268 --> 00:31:46,304
Are you sure it's Meg?
458
00:31:46,404 --> 00:31:47,272
OK.
459
00:31:47,372 --> 00:31:49,240
All right.
460
00:31:49,340 --> 00:31:52,577
Thank you.
461
00:31:52,677 --> 00:31:53,544
Barbara.
462
00:31:53,645 --> 00:31:54,646
Barbara.
463
00:31:54,746 --> 00:31:55,613
Barbara, listen.
464
00:31:55,713 --> 00:31:56,914
Listen.
465
00:31:57,015 --> 00:32:02,687
We will do everything
we can to find her.
466
00:32:02,787 --> 00:32:04,622
I promise.
467
00:32:04,722 --> 00:32:05,722
I promise.
468
00:32:25,910 --> 00:32:26,910
Excuse me, sir?
469
00:32:29,814 --> 00:32:30,815
Have you seen that girl?
470
00:32:30,915 --> 00:32:31,916
Who are you?
471
00:32:32,016 --> 00:32:34,085
I was hired to find her.
472
00:32:34,185 --> 00:32:36,487
He's taking a long
time to buy a newspaper.
473
00:32:41,926 --> 00:32:43,561
He's just passing
the time of day.
474
00:32:43,661 --> 00:32:44,495
No.
475
00:32:44,595 --> 00:32:45,830
He wants something.
476
00:32:45,930 --> 00:32:47,465
- By a little deaf lady?
- Yes, sir.
477
00:32:47,565 --> 00:32:48,399
That's right.
478
00:32:48,499 --> 00:32:49,901
Right.
479
00:32:50,001 --> 00:32:51,336
I told her where to look.
480
00:32:51,436 --> 00:32:52,737
But she couldn't understand me.
481
00:32:57,041 --> 00:32:58,776
Looks like he's
got what he wanted.
482
00:32:58,876 --> 00:32:59,677
Pull over.
483
00:32:59,777 --> 00:33:02,146
I'm going to find out.
484
00:33:02,246 --> 00:33:04,449
Dorsey says he was
definitely looking for Dani.
485
00:33:04,549 --> 00:33:05,959
Do you think Dani
had something to do
486
00:33:05,983 --> 00:33:07,452
with Luis Mendoza's murder?
487
00:33:07,552 --> 00:33:08,552
Yes, I do.
488
00:33:12,123 --> 00:33:13,758
Look, think about
what you're doing!
489
00:33:13,858 --> 00:33:15,660
There's nothing to think about.
490
00:33:15,760 --> 00:33:16,828
I saw who killed her.
491
00:33:16,928 --> 00:33:18,229
I've got to go to the police.
492
00:33:18,329 --> 00:33:19,697
Then let me go with you.
493
00:33:19,797 --> 00:33:21,032
You can't do that.
494
00:33:21,132 --> 00:33:22,509
They'll put you in juvie.
- That's all right.
495
00:33:22,533 --> 00:33:23,801
I'll take my chances.
- No.
496
00:33:23,901 --> 00:33:24,901
I can't let you do that.
497
00:33:24,936 --> 00:33:26,471
She was my friend.
498
00:33:26,571 --> 00:33:27,205
I'll go.
499
00:33:27,305 --> 00:33:28,940
They'll send you home.
500
00:33:29,040 --> 00:33:30,641
You know that.
501
00:33:30,742 --> 00:33:31,742
I'll run away again.
502
00:33:31,776 --> 00:33:33,811
I'll come back, I'll find you.
503
00:33:33,911 --> 00:33:35,413
Maybe things will change.
504
00:33:35,513 --> 00:33:38,850
I mean, maybe we can get jobs
and stuff and have a real home.
505
00:33:38,950 --> 00:33:41,886
Nothing's going to change, Dani.
506
00:33:41,986 --> 00:33:45,590
Nothing ever changes.
507
00:33:45,690 --> 00:33:47,191
I love you, Woody.
508
00:34:08,980 --> 00:34:09,980
There she is.
509
00:34:10,014 --> 00:34:11,516
Come on.
510
00:34:22,093 --> 00:34:22,994
Dani!
Dani!
511
00:34:23,094 --> 00:34:23,895
Come on.
512
00:34:23,995 --> 00:34:24,829
It's OK.
513
00:34:24,929 --> 00:34:25,963
I'm... police... police.
514
00:34:26,063 --> 00:34:27,498
Come on.
Get in the car.
515
00:34:27,598 --> 00:34:28,598
Get in the car.
516
00:35:53,317 --> 00:35:54,352
I'm fine.
517
00:35:58,356 --> 00:36:00,591
I was skipping some meals.
But I'm all right.
518
00:36:11,269 --> 00:36:13,771
I know you were worried.
519
00:36:13,871 --> 00:36:15,940
And I'm sorry.
520
00:36:16,040 --> 00:36:17,208
I'm always sorry.
521
00:36:19,577 --> 00:36:21,479
You know what that means.
522
00:36:21,579 --> 00:36:24,148
No matter what I do,
it's never right.
523
00:36:24,248 --> 00:36:27,785
It's never good enough.
524
00:36:42,066 --> 00:36:43,601
Sometimes.
525
00:36:43,701 --> 00:36:46,337
Sometimes it's bad
living with you.
526
00:36:46,437 --> 00:36:47,772
You don't let me breathe.
527
00:36:48,973 --> 00:36:50,107
It is true.
528
00:36:50,207 --> 00:36:54,912
You want me to be you.
529
00:36:55,012 --> 00:36:56,514
And I can't.
530
00:36:56,614 --> 00:37:00,785
To go with you, to talk
for you, it's too much.
531
00:37:00,885 --> 00:37:01,885
And then I feel guilty.
532
00:37:13,130 --> 00:37:15,933
I know what you've been through.
533
00:37:16,033 --> 00:37:17,033
And I'm sorry.
534
00:37:19,470 --> 00:37:21,639
I'm sorry you're deaf.
535
00:37:21,739 --> 00:37:25,276
And I'm sorry that Daddy died.
536
00:37:25,376 --> 00:37:29,413
But I can't be what
you want me to be.
537
00:37:32,216 --> 00:37:33,951
Can't you understand?
538
00:37:37,421 --> 00:37:39,290
At least on the
streets, I'm free.
539
00:37:43,628 --> 00:37:45,329
Nothing's going to happen to me.
540
00:37:45,429 --> 00:37:46,564
I can take care of myself.
541
00:37:50,568 --> 00:37:52,637
You leave Meg out of this.
I'm not Meg.
542
00:37:55,306 --> 00:37:58,876
I won't do things that she did.
543
00:38:02,913 --> 00:38:04,315
What's the difference?
544
00:38:04,415 --> 00:38:06,017
I'm here.
545
00:38:06,117 --> 00:38:07,117
And you found me.
546
00:38:09,887 --> 00:38:10,887
Woody was right.
547
00:38:23,167 --> 00:38:25,603
He's a friend.
548
00:38:25,703 --> 00:38:28,606
He said, nothing will change.
549
00:38:45,122 --> 00:38:46,724
I am a diplomat, Sergeant.
550
00:38:46,824 --> 00:38:48,059
I have immunity.
551
00:38:48,159 --> 00:38:50,327
I am down here out of courtesy.
552
00:38:50,428 --> 00:38:51,762
Sit down.
553
00:39:01,939 --> 00:39:03,607
You're quite the
courteous fellow.
554
00:39:03,708 --> 00:39:06,911
Aren't you, Mr. Griego?
555
00:39:07,011 --> 00:39:09,714
Now, tell me something.
556
00:39:09,814 --> 00:39:13,117
Did you kill Meg Harris on
purpose or was it an accident?
557
00:39:13,217 --> 00:39:14,217
Meg Harris?
558
00:39:14,251 --> 00:39:16,220
That was her name.
559
00:39:16,320 --> 00:39:18,422
That girl had a name!
560
00:39:18,522 --> 00:39:20,691
I have no idea what you're
talking about, Sergeant.
561
00:39:20,791 --> 00:39:24,328
We have an eye witness
that saw what you did,
562
00:39:24,428 --> 00:39:26,330
a 15-year-old runaway.
563
00:39:26,430 --> 00:39:30,434
Ah, a 15-year-old
runaway, very reliable.
564
00:39:30,534 --> 00:39:32,336
Reliable enough.
565
00:39:32,436 --> 00:39:34,405
Sergeant, I think I've
shown enough patience.
566
00:39:36,707 --> 00:39:39,844
I have an enormous
amount of work to do.
567
00:39:39,944 --> 00:39:41,178
Good day.
568
00:39:41,278 --> 00:39:42,278
Mr. Griego.
569
00:39:45,750 --> 00:39:47,418
You are a filthy murderer.
570
00:39:51,555 --> 00:39:52,723
And I'm going to deport you.
571
00:39:59,663 --> 00:40:01,132
Oh, what a system.
572
00:40:01,232 --> 00:40:04,635
A guy commits murder and walks
around with total immunity.
573
00:40:08,272 --> 00:40:09,907
We were right
about Luis Mendoza.
574
00:40:10,007 --> 00:40:11,108
He was Peruvian.
575
00:40:11,208 --> 00:40:14,111
But when he was 16, his
family moved to Colombia.
576
00:40:14,211 --> 00:40:15,946
And guess where they lived?
577
00:40:16,046 --> 00:40:17,248
Medellin.
578
00:40:17,348 --> 00:40:18,348
The cartel?
579
00:40:21,285 --> 00:40:23,487
The wharf.
580
00:40:23,587 --> 00:40:25,589
That's it...
Textiles from Malaysia,
581
00:40:25,689 --> 00:40:29,026
electronics from Korea,
and trucks from Japan.
582
00:40:29,126 --> 00:40:30,126
That's all?
583
00:40:30,194 --> 00:40:32,930
See for yourself.
584
00:40:33,030 --> 00:40:35,533
Yeah, well, what about
the outgoing ships?
585
00:40:35,633 --> 00:40:38,736
Well, we got, let
me see, a couple
586
00:40:38,836 --> 00:40:41,038
leaving in a couple hours.
- Yeah?
587
00:40:41,138 --> 00:40:43,741
Where are they going?
588
00:40:43,841 --> 00:40:47,945
Costa Rica, Ecuador, and Peru.
589
00:40:51,182 --> 00:40:52,616
What's on that Peruvian ship?
590
00:40:56,086 --> 00:40:57,521
Tractor parts.
591
00:41:01,192 --> 00:41:02,493
Woody?
592
00:41:02,593 --> 00:41:05,763
I'm Sergeant Chris Novak.
593
00:41:05,863 --> 00:41:07,303
The juvenile officer
told me that you
594
00:41:07,364 --> 00:41:09,567
were asking about Dani Collins.
595
00:41:09,667 --> 00:41:11,669
Yeah, we were friends.
596
00:41:11,769 --> 00:41:13,704
I just wanted to
be sure she was OK.
597
00:41:13,804 --> 00:41:16,740
Well, she's safe, if
that's what you mean.
598
00:41:16,841 --> 00:41:18,576
Good.
599
00:41:18,676 --> 00:41:20,110
That's good.
600
00:41:20,211 --> 00:41:21,491
She shouldn't be on the streets.
601
00:41:29,453 --> 00:41:33,390
They told me that you were
arrested for shoplifting.
602
00:41:33,490 --> 00:41:34,490
I was hungry.
603
00:41:34,525 --> 00:41:37,061
It was a way to make some money.
604
00:41:37,161 --> 00:41:39,697
Anyway, it doesn't matter.
605
00:41:39,797 --> 00:41:41,765
Nothing matters.
- That's not true.
606
00:41:44,335 --> 00:41:45,803
You and Dani both matter.
607
00:41:50,074 --> 00:41:53,611
Yeah, put that
crane in over it, you guys.
608
00:41:53,711 --> 00:41:54,545
It's early.
609
00:41:54,645 --> 00:41:55,846
Come in on the line.
610
00:41:55,946 --> 00:41:57,186
Get these boxes out of the way.
611
00:41:57,281 --> 00:41:59,583
We're going to
move them through here.
612
00:41:59,683 --> 00:42:00,517
Move them up now.
613
00:42:00,618 --> 00:42:01,485
Move them up now.
614
00:42:01,585 --> 00:42:02,653
Come on.
615
00:42:02,753 --> 00:42:04,488
Let's get those
boxes back in there.
616
00:42:06,557 --> 00:42:07,925
Come on, guys.
617
00:42:08,025 --> 00:42:09,536
- Bring that forklift.
- Get over here.
618
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
WORKER 3.
Get over here.
619
00:42:30,881 --> 00:42:32,249
How many crates are there?
620
00:42:32,349 --> 00:42:33,349
Five.
621
00:42:39,590 --> 00:42:40,591
Open this.
622
00:42:48,032 --> 00:42:48,732
Good.
623
00:42:48,832 --> 00:42:49,600
This concludes our business.
624
00:42:49,700 --> 00:42:50,700
Cops!
625
00:42:50,734 --> 00:42:51,535
Look out!
626
00:42:51,635 --> 00:42:52,703
It's cops!
627
00:42:52,803 --> 00:42:53,971
Put the money in the car.
628
00:43:04,782 --> 00:43:08,652
Hold it right there!
629
00:43:19,063 --> 00:43:20,631
Get out of the
back of that's truck!
630
00:43:20,731 --> 00:43:21,532
Get down!
631
00:43:21,632 --> 00:43:22,866
Lift your hands up!
632
00:43:22,967 --> 00:43:25,569
Beside the side of that
truck, get over there.
633
00:43:25,669 --> 00:43:26,670
Don't move!
634
00:43:36,680 --> 00:43:37,915
A lot of rockets.
635
00:43:38,015 --> 00:43:39,316
Mm-hmm.
636
00:43:39,416 --> 00:43:40,927
Now we know what the Colombian
drug dealers are going to fight
637
00:43:40,951 --> 00:43:42,353
the Colombian army with, huh?
638
00:43:42,453 --> 00:43:43,453
Yeah.
639
00:43:49,994 --> 00:43:51,996
May I remind you of my immunity.
640
00:43:52,096 --> 00:43:53,864
You can have your
immunity, Mr. Griego.
641
00:43:53,964 --> 00:43:57,634
But we're confiscating
the tractor parts.
642
00:43:57,735 --> 00:43:59,269
It's a courtesy we provide.
643
00:43:59,370 --> 00:44:00,981
I'll escort you to
your embassy, Mr. Griego.
644
00:44:01,005 --> 00:44:02,473
You're being
deported immediately.
645
00:44:02,573 --> 00:44:03,907
Yeah.
646
00:44:04,008 --> 00:44:05,685
You see, as soon as the
Colombians realize that you
647
00:44:05,709 --> 00:44:07,678
lost the Rockets, as
well as their money,
648
00:44:07,778 --> 00:44:09,289
they're to have a
little chat with you.
649
00:44:09,313 --> 00:44:09,980
No, no, no.
650
00:44:10,080 --> 00:44:11,515
You cannot do this to me.
651
00:44:11,615 --> 00:44:13,460
You have to arrest me and
keep me here in this country.
652
00:44:13,484 --> 00:44:14,484
Get him out of here.
653
00:44:14,518 --> 00:44:15,619
You have to arrest me!
654
00:44:15,719 --> 00:44:16,730
You have to do your duty!
Arrest me.
655
00:44:16,754 --> 00:44:17,588
This way, Mr. Griego.
656
00:44:17,688 --> 00:44:18,956
This way.
657
00:44:19,056 --> 00:44:21,125
You have to keep
me here in this country.
658
00:44:31,035 --> 00:44:32,069
Hello.
659
00:44:32,169 --> 00:44:34,271
Dani, someone is
here to see you.
660
00:44:43,580 --> 00:44:45,716
What are you doing here?
661
00:44:45,816 --> 00:44:48,552
What do you think I'm doing?
662
00:44:48,652 --> 00:44:51,288
I was arrested.
663
00:44:51,388 --> 00:44:54,658
I just wanted to say goodbye.
- It's not goodbye.
664
00:44:54,758 --> 00:44:57,127
I'll see you again.
665
00:44:57,227 --> 00:45:00,497
You are really
something, you know that?
666
00:45:00,597 --> 00:45:01,597
Don't you understand?
667
00:45:01,632 --> 00:45:04,001
They're going to send me away.
668
00:45:04,101 --> 00:45:08,439
When I get out, I'm
going to disappear.
669
00:45:08,539 --> 00:45:10,774
How will I find you?
670
00:45:10,874 --> 00:45:13,777
I don't want you to find me.
671
00:45:13,877 --> 00:45:14,912
It's over.
672
00:45:17,881 --> 00:45:19,817
But you said that you loved me.
673
00:45:24,154 --> 00:45:25,234
I would have said anything.
674
00:45:27,791 --> 00:45:28,992
I needed you to survive.
675
00:45:33,831 --> 00:45:36,533
I used you, Dani...
676
00:45:36,633 --> 00:45:39,536
You and Meg.
677
00:45:39,636 --> 00:45:41,939
And I'd do it again.
678
00:45:42,039 --> 00:45:43,907
I don't believe you.
679
00:45:44,007 --> 00:45:46,543
Meg was easy, Dani.
680
00:45:46,643 --> 00:45:47,878
You were a little tougher.
681
00:45:47,978 --> 00:45:49,780
But you would have been
hooking just like her.
682
00:45:49,880 --> 00:45:51,315
Why are you saying this to me?
683
00:45:51,415 --> 00:45:53,917
Because I'm trying
to save your stupid life.
684
00:45:58,555 --> 00:45:59,835
They told me your mother's here?
685
00:46:02,292 --> 00:46:04,261
Go back with her.
Or you'll end up like me.
44612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.