All language subtitles for Hunter S07E20 - Cries of Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,681 --> 00:00:15,382 Excuse me? 2 00:00:15,482 --> 00:00:16,592 Could you spare some change? 3 00:00:16,616 --> 00:00:17,517 I'm awfully hungry. 4 00:00:17,617 --> 00:00:19,886 Come on, please? 5 00:00:19,986 --> 00:00:21,888 Dani! 6 00:00:21,988 --> 00:00:23,265 It's the cops. They're doing a sweep. 7 00:00:23,289 --> 00:00:25,001 Where's Meg? - She's working the next block. 8 00:00:25,025 --> 00:00:26,626 We've got to find her. Let's go. 9 00:00:34,067 --> 00:00:36,369 Hey, guys, you got some ID? 10 00:00:38,938 --> 00:00:40,173 Hey, Sergeant Hunter. 11 00:00:40,273 --> 00:00:41,350 Say hello to Phil August here. 12 00:00:41,374 --> 00:00:42,275 He's from the State Department. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,410 Mr. August, pleasure. 14 00:00:43,510 --> 00:00:44,244 Sergeant. 15 00:00:44,344 --> 00:00:45,512 He's here on an aid mission. 16 00:00:45,612 --> 00:00:46,892 I didn't think we needed any aid. 17 00:00:46,980 --> 00:00:47,781 You don't. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,182 We do. 19 00:00:49,282 --> 00:00:50,793 There's an international trade convention going on. 20 00:00:50,817 --> 00:00:52,695 The Peruvian government has asked us to provide security 21 00:00:52,719 --> 00:00:54,597 for one of the trade ministers. And we need your help. 22 00:00:54,621 --> 00:00:55,355 Oh. 23 00:00:55,455 --> 00:00:56,256 Is he in some sort of danger? 24 00:00:56,356 --> 00:00:57,657 Oh, no, no, not at all. 25 00:00:57,757 --> 00:00:59,325 Just a matter of security. 26 00:00:59,426 --> 00:01:01,961 Well, listen, I think you've got a kind of light case load 27 00:01:02,061 --> 00:01:03,296 right now. 28 00:01:03,396 --> 00:01:05,532 Why don't you swing by and talk to this guy? 29 00:01:05,632 --> 00:01:06,332 OK. 30 00:01:06,433 --> 00:01:07,801 He's at the Granada Plaza. 31 00:01:07,901 --> 00:01:09,969 His name is Carlos Griego. 32 00:01:10,070 --> 00:01:10,870 Carlos Griego. 33 00:01:10,970 --> 00:01:11,805 Mm-hmm. 34 00:01:11,905 --> 00:01:12,772 I'll get right on it. 35 00:01:12,872 --> 00:01:14,074 Good. 36 00:01:14,174 --> 00:01:15,041 Well, thank you, gentlemen. I owe you one. 37 00:01:15,141 --> 00:01:16,042 Good. Thank you. 38 00:01:16,142 --> 00:01:17,544 - OK. - Take care, Phil. 39 00:01:17,644 --> 00:01:18,644 You bet. 40 00:01:26,619 --> 00:01:28,739 I kind of like the sound of that, the State Department 41 00:01:28,822 --> 00:01:29,889 owes us one. 42 00:01:29,989 --> 00:01:31,057 Yeah. 43 00:01:31,157 --> 00:01:32,268 So how's the sweep go last night? 44 00:01:32,292 --> 00:01:35,395 Novak can fill you in, certainly. 45 00:01:35,495 --> 00:01:38,765 They gathered up about, oh, 40 kids or so. 46 00:01:38,865 --> 00:01:39,699 40? 47 00:01:39,799 --> 00:01:40,967 Yeah. 48 00:01:41,067 --> 00:01:42,478 God, the richest country in the world, 49 00:01:42,502 --> 00:01:44,380 we still have children eating out of garbage cans. 50 00:01:44,404 --> 00:01:45,638 - Yeah. - All right. 51 00:01:45,738 --> 00:01:47,249 Well, you keep me posted about this Griego thing. 52 00:01:47,273 --> 00:01:48,675 I've got a meeting. - OK, captain. 53 00:01:48,775 --> 00:01:49,775 Yeah, thanks very much. 54 00:01:52,912 --> 00:01:54,647 I'm sorry I don't understand what... 55 00:02:07,627 --> 00:02:08,228 I'm sorry. 56 00:02:08,328 --> 00:02:09,529 I don't recognize her. 57 00:02:09,629 --> 00:02:11,349 There were a lot of kids in here last night. 58 00:02:14,801 --> 00:02:16,936 No, I don't. 59 00:02:17,036 --> 00:02:18,304 Hey, Sergeant. 60 00:02:18,404 --> 00:02:19,672 Maybe you can help me. 61 00:02:19,772 --> 00:02:21,517 This lady is looking for her runaway daughter. 62 00:02:21,541 --> 00:02:22,861 And I'm having a tough time trying 63 00:02:22,909 --> 00:02:23,909 to explain things to her. 64 00:02:23,943 --> 00:02:24,943 She's deaf. 65 00:02:31,317 --> 00:02:33,553 Does anybody in here sign? 66 00:02:33,653 --> 00:02:34,653 I do. 67 00:02:40,059 --> 00:02:41,059 You do? 68 00:02:41,094 --> 00:02:43,129 I do. 69 00:02:43,229 --> 00:02:44,364 Hello. 70 00:02:44,464 --> 00:02:52,464 My name is Sergeant Chris Novak. 71 00:03:00,613 --> 00:03:01,613 Dani. 72 00:03:04,317 --> 00:03:05,561 Your daughter... Her daughter Dani has 73 00:03:05,585 --> 00:03:06,853 been missing for three weeks. 74 00:03:14,661 --> 00:03:20,166 You read in the paper that we were rounding up runaways. 75 00:03:20,266 --> 00:03:21,334 Oh, oh, have you... 76 00:03:23,937 --> 00:03:29,075 Have you tried the shelters? 77 00:03:29,175 --> 00:03:30,175 Missing persons? 78 00:03:33,146 --> 00:03:34,681 Juvenile authorities? 79 00:03:41,354 --> 00:03:44,557 She's probably still out there on the streets. 80 00:03:47,060 --> 00:03:48,261 I'm sorry. 81 00:03:48,361 --> 00:03:49,996 I'm sorry. 82 00:03:50,096 --> 00:03:52,765 There's nothing I can do. 83 00:04:08,381 --> 00:04:09,382 I'll be right back. 84 00:04:21,461 --> 00:04:29,302 Put Dani's picture in as many places as you can. 85 00:04:34,140 --> 00:04:38,111 Leave this phone number. 86 00:04:38,211 --> 00:04:40,780 Someone may see it. 87 00:06:20,246 --> 00:06:25,051 This is the second installment of money that he wants. 88 00:06:25,151 --> 00:06:28,755 So far, I have got nothing. 89 00:06:31,357 --> 00:06:34,293 This is the Colombians' money, Luis. 90 00:06:34,393 --> 00:06:37,530 I'm not going to screw around with them. 91 00:06:37,630 --> 00:06:39,298 I understand that. 92 00:06:39,398 --> 00:06:42,502 We should meet with Titus-Hall, give him 93 00:06:42,602 --> 00:06:44,437 the second taste of the money. 94 00:06:44,537 --> 00:06:48,174 Luis, I want to see the guns. 95 00:06:48,274 --> 00:06:49,274 You will. 96 00:06:50,977 --> 00:06:51,977 See who that is. 97 00:07:04,323 --> 00:07:05,358 Yes, may I help you? 98 00:07:05,458 --> 00:07:07,093 I'm Sergeant Hunter, LAPD. 99 00:07:07,193 --> 00:07:09,095 I'd like to speak to Mr. Griego. 100 00:07:09,195 --> 00:07:10,396 I'm Carlos Griego. 101 00:07:10,496 --> 00:07:11,540 Pleased to meet you, Sergeant. 102 00:07:11,564 --> 00:07:12,398 Will you come in? 103 00:07:12,498 --> 00:07:13,599 Thank you. 104 00:07:13,699 --> 00:07:15,077 This is my associate, Tonio de Perez. 105 00:07:15,101 --> 00:07:16,135 Mr. Perez, how are you? 106 00:07:16,235 --> 00:07:18,104 And this is Mr. Luis Mendoza. 107 00:07:18,204 --> 00:07:19,972 Mr. Mendoza. 108 00:07:20,072 --> 00:07:22,408 May I offer you a cup of coffee, Sergeant? 109 00:07:22,508 --> 00:07:24,577 Not for me, thanks. 110 00:07:24,677 --> 00:07:27,814 So what can I do for you? 111 00:07:27,914 --> 00:07:30,650 We've been requested by your government to provide you 112 00:07:30,750 --> 00:07:33,986 and your people security while you're here in Los Angeles. 113 00:07:34,086 --> 00:07:38,291 Ah, well, I realize that is the usual procedure. 114 00:07:38,391 --> 00:07:41,093 But I don't think that would be necessary at this time. 115 00:07:41,194 --> 00:07:42,228 I see. 116 00:07:42,328 --> 00:07:43,830 Well, that's up to you. 117 00:07:43,930 --> 00:07:46,132 It is available if you want. 118 00:07:46,232 --> 00:07:47,433 I realize that. 119 00:07:47,533 --> 00:07:49,068 But I don't think I need security. 120 00:07:49,168 --> 00:07:52,271 What I do need, Sergeant, are tractor parts. 121 00:07:52,371 --> 00:07:54,974 Well, that is your business. 122 00:07:55,074 --> 00:07:57,210 Mr. Griego, if the police department 123 00:07:57,310 --> 00:08:00,913 or myself can be of assistance, feel free to call that number. 124 00:08:01,013 --> 00:08:03,216 I sure will. Thank you, Sergeant. 125 00:08:03,316 --> 00:08:04,417 Thank you very much. 126 00:08:04,517 --> 00:08:05,551 Have a good day. 127 00:08:43,656 --> 00:08:44,523 This is it? 128 00:08:44,624 --> 00:08:45,791 This is all that we have? 129 00:08:45,892 --> 00:08:47,193 Yeah, well, times are tough. 130 00:08:47,293 --> 00:08:48,361 We're in a recession. 131 00:08:55,101 --> 00:08:56,135 Damn. 132 00:08:56,235 --> 00:08:58,204 I was hoping for a hot shower and a real bed, 133 00:08:58,304 --> 00:09:00,039 anything besides this. 134 00:09:00,139 --> 00:09:02,074 What about a shelter? 135 00:09:02,174 --> 00:09:03,376 Yeah. 136 00:09:03,476 --> 00:09:05,912 They'll contact juvie, and they'll try to send me home. 137 00:09:06,012 --> 00:09:06,913 No way. 138 00:09:07,013 --> 00:09:08,247 Then what are we going to do? 139 00:09:12,551 --> 00:09:14,554 There is one thing we can do. 140 00:09:14,654 --> 00:09:16,255 What? 141 00:09:16,355 --> 00:09:17,355 You know what. 142 00:09:19,592 --> 00:09:22,094 What we talked about. 143 00:09:22,194 --> 00:09:24,263 We agreed we weren't going to do that. 144 00:09:24,363 --> 00:09:25,941 Yeah, well, that was when we had some money. 145 00:09:25,965 --> 00:09:27,285 Things are a little different now. 146 00:09:30,002 --> 00:09:31,880 Hey, look, if either one of you has a better idea, 147 00:09:31,904 --> 00:09:32,939 I'd love to hear it. 148 00:09:40,212 --> 00:09:41,212 Who will do it? 149 00:09:47,253 --> 00:09:50,990 All three of these nickels have different dates. 150 00:09:51,090 --> 00:09:59,090 Whoever gets the 1983 is the one. 151 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Hmm. 152 00:10:19,452 --> 00:10:21,787 Look, Dani, it's no big deal. 153 00:10:21,887 --> 00:10:23,389 How can you say that? 154 00:10:23,489 --> 00:10:24,824 It is a big deal. 155 00:10:24,924 --> 00:10:27,426 Hey, why don't I just try to steal us some money? 156 00:10:27,526 --> 00:10:28,327 Oh, with what? 157 00:10:28,427 --> 00:10:29,628 Your looks? 158 00:10:29,729 --> 00:10:30,730 Please. 159 00:10:34,233 --> 00:10:37,403 Meg's right. It's too dangerous. 160 00:10:37,503 --> 00:10:40,439 Look, I'll see you guys later. 161 00:10:40,539 --> 00:10:41,539 Dani, wait. 162 00:10:48,681 --> 00:10:50,082 For protection, take these. 163 00:11:38,431 --> 00:11:39,665 Now what? 164 00:11:39,765 --> 00:11:40,766 We'll meet him inside. 165 00:11:46,906 --> 00:11:49,709 Man, I'm going to be glad when this thing's over. 166 00:11:49,809 --> 00:11:52,611 You worry too much. 167 00:11:52,711 --> 00:11:53,913 Yeah? 168 00:11:54,013 --> 00:11:55,848 Well, worrying is what keeps me alive, OK? 169 00:11:55,948 --> 00:11:58,017 Me, I don't worry. 170 00:11:58,117 --> 00:11:59,585 Life is too short for worry. 171 00:11:59,685 --> 00:12:00,586 Yeah? 172 00:12:00,686 --> 00:12:02,488 Well, you're an idiot, Luis. 173 00:12:02,588 --> 00:12:04,623 Maybe. 174 00:12:04,723 --> 00:12:06,125 We'll see. 175 00:12:06,225 --> 00:12:08,694 Hey, man, where the hell is this guy, huh? 176 00:13:07,853 --> 00:13:08,654 How are you doing? 177 00:13:08,754 --> 00:13:09,889 So far so good. 178 00:13:21,000 --> 00:13:22,034 Sergeant Hunter. 179 00:13:25,838 --> 00:13:28,707 Excuse me. 180 00:13:28,807 --> 00:13:30,109 Mr. August. 181 00:13:30,209 --> 00:13:30,810 Sergeant. 182 00:13:30,910 --> 00:13:31,977 Thanks for coming by. 183 00:13:32,077 --> 00:13:33,846 The victim is a Luis Mendoza. 184 00:13:33,946 --> 00:13:36,916 I saw him earlier today at Griego's suite. 185 00:13:37,016 --> 00:13:38,117 - At Griego's? - Yeah. 186 00:13:38,217 --> 00:13:39,485 What do you know about Griego? 187 00:13:39,585 --> 00:13:42,121 Well, just that he's one of the senior trade 188 00:13:42,221 --> 00:13:44,223 ministers of his government, very high level. 189 00:13:44,323 --> 00:13:45,323 I... 190 00:13:45,391 --> 00:13:46,735 Well I'm going to start my investigation. 191 00:13:46,759 --> 00:13:47,969 How do you want to handle this? 192 00:13:47,993 --> 00:13:49,193 Well, first off, call me Phil. 193 00:13:49,261 --> 00:13:50,729 And second, it's your show you. 194 00:13:50,829 --> 00:13:51,940 You run it any way you want. 195 00:13:51,964 --> 00:13:53,275 Just let me know what you're doing. 196 00:13:53,299 --> 00:13:54,700 I'll talk to you later. - OK. 197 00:13:54,800 --> 00:13:55,968 Thanks a lot. 198 00:13:56,068 --> 00:14:01,373 Linda, make sure your bag this too, huh? 199 00:14:01,473 --> 00:14:02,473 Sure. 200 00:14:02,541 --> 00:14:03,718 You want me to put a rush on all of this? 201 00:14:03,742 --> 00:14:05,444 Yeah, if you would, please. 202 00:14:05,544 --> 00:14:09,548 And how about that... let me see that wallet again. 203 00:14:09,648 --> 00:14:10,648 OK. 204 00:14:15,788 --> 00:14:18,023 What's that? 205 00:14:18,123 --> 00:14:19,458 A telephone number. 206 00:14:53,926 --> 00:14:54,760 Hello. 207 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 Yeah. 208 00:14:55,928 --> 00:14:57,072 This is a friend of Luis Mendoza. 209 00:14:57,096 --> 00:14:59,665 Is he there? 210 00:14:59,765 --> 00:15:01,066 Who is this? 211 00:15:01,166 --> 00:15:02,726 Well, like I said, I'm a friend of Luis. 212 00:15:02,801 --> 00:15:04,370 Is he there? 213 00:16:33,058 --> 00:16:36,028 This is a terrible shock. 214 00:16:36,128 --> 00:16:39,598 Luis was such an integral part of what I do. 215 00:16:39,698 --> 00:16:43,435 What were Luis's responsibilities? 216 00:16:43,535 --> 00:16:44,937 He was a liaison. 217 00:16:45,037 --> 00:16:47,039 A liaison. 218 00:16:47,139 --> 00:16:49,108 Did he have any business down at the wharf? 219 00:16:49,208 --> 00:16:50,042 No. 220 00:16:50,142 --> 00:16:52,611 None that I'm aware of. 221 00:16:52,711 --> 00:16:56,048 Did he receive any personal threats on his life? 222 00:16:56,148 --> 00:16:57,916 Did he have any problems that you know of? 223 00:16:58,016 --> 00:16:59,618 No, no, not... 224 00:16:59,718 --> 00:17:02,121 Now, look, Mr. Griego, I said it before, 225 00:17:02,221 --> 00:17:03,889 but the security offer still stands. 226 00:17:03,989 --> 00:17:07,159 I think you ought to accept it. 227 00:17:07,259 --> 00:17:12,531 Sergeant, I know that after what has happened, 228 00:17:12,631 --> 00:17:14,032 this may sound awkward. 229 00:17:14,133 --> 00:17:17,269 But as I said before, no security is necessary. 230 00:17:17,369 --> 00:17:19,138 OK. 231 00:17:19,238 --> 00:17:20,939 Once again, I'm very sorry about Luis. 232 00:17:21,040 --> 00:17:21,840 Thank you. 233 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 Thank you. 234 00:17:32,885 --> 00:17:35,254 Now that they've found this body, it may impact the deal. 235 00:17:35,354 --> 00:17:36,955 We must meet right away. 236 00:17:37,055 --> 00:17:38,690 I'm Sergeant Chris Novak. 237 00:17:38,791 --> 00:17:39,691 You called me? 238 00:17:39,792 --> 00:17:40,792 Thank you. 239 00:17:49,768 --> 00:17:51,036 Hello. 240 00:17:51,136 --> 00:17:52,805 Are you sure it was your daughter? 241 00:17:58,110 --> 00:17:59,211 That's good. 242 00:17:59,311 --> 00:18:01,380 Then you know she's here. 243 00:18:07,686 --> 00:18:11,590 There are other people who can help you find her. 244 00:18:16,862 --> 00:18:22,067 But this isn't my job. 245 00:18:22,167 --> 00:18:25,337 I do other things. 246 00:18:29,775 --> 00:18:30,775 Yes. 247 00:18:33,712 --> 00:18:36,014 I have a little girl. 248 00:18:36,114 --> 00:18:41,620 Her name is Allison. 249 00:18:41,720 --> 00:18:43,555 She's eight years old. 250 00:19:03,141 --> 00:19:06,011 Please, understand. 251 00:19:06,111 --> 00:19:09,948 Oh, this is so hard. 252 00:19:10,048 --> 00:19:13,886 My signing is not very good. 253 00:19:23,996 --> 00:19:27,065 Can you lip read? 254 00:19:27,166 --> 00:19:28,800 A little bit? 255 00:19:28,901 --> 00:19:29,901 OK. 256 00:19:34,439 --> 00:19:40,178 I know you're terrified. 257 00:19:40,279 --> 00:19:46,685 I know she's your baby. 258 00:19:46,785 --> 00:19:53,025 If it was my little girl, I would be terrified also. 259 00:19:53,125 --> 00:19:55,994 But I'm only one person. 260 00:19:59,264 --> 00:20:00,732 What can I do? 261 00:20:05,871 --> 00:20:07,973 It has nothing to do with your being deaf. 262 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 You are stubborn. 263 00:20:17,015 --> 00:20:18,015 OK. 264 00:20:23,322 --> 00:20:26,825 I'll do what I can. 265 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 You're stubborn. 266 00:20:35,334 --> 00:20:36,614 Well, when did you learn to sign? 267 00:20:36,668 --> 00:20:38,236 My freshman year in college. 268 00:20:38,337 --> 00:20:39,471 My roommate, Abby, was deaf. 269 00:20:39,571 --> 00:20:41,540 So I learned to sign so we could talk. 270 00:20:41,640 --> 00:20:44,076 She had a translator for the class but not for the form. 271 00:20:44,176 --> 00:20:45,844 Oh. 272 00:20:45,944 --> 00:20:49,881 She used to say, my eyes are my years. 273 00:20:49,982 --> 00:20:52,217 You can hear a bird sing, but I can hear him fly. 274 00:20:52,317 --> 00:20:53,317 Huh. 275 00:20:53,352 --> 00:20:55,153 Well, whatever happened to her. 276 00:20:55,254 --> 00:20:56,288 She lives in Chicago. 277 00:20:56,388 --> 00:20:58,490 She's an architect with three kids. 278 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Hey. 279 00:20:59,625 --> 00:21:01,927 That phone number you got off Mendoza 280 00:21:02,027 --> 00:21:03,595 belongs to one Leo Styles. 281 00:21:03,695 --> 00:21:05,297 He served federal time for forgery, 282 00:21:05,397 --> 00:21:07,933 specialized in ID documents like drivers 283 00:21:08,033 --> 00:21:09,835 license, visas, passports. 284 00:21:29,521 --> 00:21:30,656 I'm Carlos Griego. 285 00:21:33,358 --> 00:21:36,061 I'm Titus-Hall. 286 00:21:36,161 --> 00:21:39,031 Where's Luis? 287 00:21:39,131 --> 00:21:40,365 Luis is dead. 288 00:21:40,465 --> 00:21:41,767 He's dead. 289 00:21:41,867 --> 00:21:43,001 How did that happen? 290 00:21:43,101 --> 00:21:44,181 He tried to steal my money. 291 00:21:44,269 --> 00:21:45,170 Now he's dead. 292 00:21:45,270 --> 00:21:46,390 That's all you need to know. 293 00:21:48,607 --> 00:21:51,243 Given Luis's untimely death, perhaps we should postpone 294 00:21:51,343 --> 00:21:53,312 our business arrangement. - No. 295 00:21:53,412 --> 00:21:55,480 I have to be out of this country in two days. 296 00:21:55,580 --> 00:21:56,715 The deal happens now. 297 00:21:56,815 --> 00:21:58,383 I want to see one of the weapons. 298 00:22:10,495 --> 00:22:12,831 It's the best the army has... 299 00:22:12,931 --> 00:22:16,268 Lightweight, accurate, and powerful enough 300 00:22:16,368 --> 00:22:20,238 to take down anything from a tank to a plane. 301 00:22:20,339 --> 00:22:22,407 Your people won't be disappointed. 302 00:22:27,379 --> 00:22:29,681 Now, where's the money? 303 00:22:40,392 --> 00:22:42,227 - You nervous? - No, I'm not nervous. 304 00:22:42,327 --> 00:22:43,471 I was inside of Beirut in '83. 305 00:22:43,495 --> 00:22:44,496 That made me nervous. 306 00:22:52,971 --> 00:22:53,805 Open up Styles. 307 00:22:53,905 --> 00:22:54,905 LAPD. 308 00:23:06,852 --> 00:23:09,187 I have a warrant to search these premises. 309 00:23:09,287 --> 00:23:10,589 I haven't done anything. 310 00:23:10,689 --> 00:23:12,500 Given your background, I find that hard to believe. 311 00:23:12,524 --> 00:23:13,524 Say hello to Mr. August. 312 00:23:13,558 --> 00:23:14,769 He's with the State Department. 313 00:23:14,793 --> 00:23:16,137 What do you know about Luis Mendoza? 314 00:23:16,161 --> 00:23:17,429 I don't know any Luis Mendoza. 315 00:23:17,529 --> 00:23:18,997 Come on, Styles. 316 00:23:19,097 --> 00:23:20,541 You have an unlisted number that was in Mendoza's wallet. 317 00:23:20,565 --> 00:23:21,366 Now, come on. Hey. 318 00:23:21,466 --> 00:23:23,101 What have we got here? 319 00:23:23,201 --> 00:23:25,537 I was doing some work for him. 320 00:23:25,637 --> 00:23:27,105 I work for lots of people. 321 00:23:27,205 --> 00:23:28,073 So? 322 00:23:28,173 --> 00:23:30,108 You know Mendoza's dead? 323 00:23:30,208 --> 00:23:31,042 He's dead? 324 00:23:31,143 --> 00:23:32,043 Yeah. 325 00:23:32,144 --> 00:23:33,154 What do you know about that? 326 00:23:33,178 --> 00:23:35,413 Nothing. 327 00:23:35,514 --> 00:23:36,915 Nothing. 328 00:23:37,015 --> 00:23:38,116 I swear. 329 00:23:38,216 --> 00:23:40,318 Take him down to the car and read him his rights. 330 00:23:40,418 --> 00:23:41,319 Wait a minute. 331 00:23:41,419 --> 00:23:42,419 Wait a minute. 332 00:23:42,454 --> 00:23:44,156 You can't just do this to me. 333 00:23:44,256 --> 00:23:45,957 Uh-huh. 334 00:23:46,057 --> 00:23:47,777 Looks like Mendoza ordered some passports... 335 00:23:47,826 --> 00:23:51,263 Different names, different countries, all 336 00:23:51,363 --> 00:23:52,664 with his picture. 337 00:23:52,764 --> 00:23:54,132 Looks like he was ducking somebody. 338 00:23:54,232 --> 00:23:55,033 Yeah. 339 00:23:55,133 --> 00:23:56,468 But why or who? 340 00:23:56,568 --> 00:23:57,845 Look, I think we ought to put a tail 341 00:23:57,869 --> 00:23:59,171 on Griego and his driver. 342 00:23:59,271 --> 00:24:00,271 On the trade minister? 343 00:24:00,305 --> 00:24:01,506 Sure, why not? 344 00:24:01,606 --> 00:24:03,475 You know, Sergeant Hunter, I have a growing 345 00:24:03,575 --> 00:24:05,177 appreciation of your instincts. 346 00:24:05,277 --> 00:24:07,913 Thank you so much. 347 00:24:23,295 --> 00:24:24,295 Dani, you OK? 348 00:24:34,973 --> 00:24:39,044 You couldn't do it, could you? 349 00:24:39,144 --> 00:24:41,379 Well, that's just great. 350 00:24:41,479 --> 00:24:42,590 What are we going to do now? 351 00:24:42,614 --> 00:24:44,483 I got scared, Meg. 352 00:24:44,583 --> 00:24:46,651 I've never done anything like this before. 353 00:24:46,751 --> 00:24:47,819 What do you think this is? 354 00:24:47,919 --> 00:24:49,120 Disneyland? 355 00:24:49,221 --> 00:24:50,898 You're the one who wanted to get away from your home. 356 00:24:50,922 --> 00:24:53,082 You're the one who wanted to get away from your mother. 357 00:24:55,026 --> 00:24:57,171 I don't know why I brought you here in the first place. 358 00:24:57,195 --> 00:24:59,497 Meg, leave her alone! 359 00:24:59,598 --> 00:25:01,166 I'll get us the money. 360 00:25:01,266 --> 00:25:02,534 How? 361 00:25:02,634 --> 00:25:05,804 Are you gonna hook? 362 00:25:05,904 --> 00:25:07,839 Huh? 363 00:25:07,939 --> 00:25:09,541 You gonna put yourself through that? 364 00:25:13,245 --> 00:25:15,413 Fine. 365 00:25:15,514 --> 00:25:17,082 Fine. 366 00:25:17,182 --> 00:25:18,182 I'll do it. 367 00:25:44,075 --> 00:25:45,911 I'm sorry, Woody. 368 00:25:46,011 --> 00:25:47,045 It's OK. 369 00:25:47,145 --> 00:25:48,689 Don't worry about it. - This car pulled up. 370 00:25:48,713 --> 00:25:50,181 And this guy started talking to me. 371 00:25:50,282 --> 00:25:53,285 And I... I just couldn't do it. 372 00:25:53,385 --> 00:25:54,819 Hey, it's OK. 373 00:25:57,889 --> 00:26:00,091 Look, this really isn't your thing. 374 00:26:00,191 --> 00:26:02,661 Maybe you should think about going home. 375 00:26:02,761 --> 00:26:05,030 You wouldn't even be here if Meg hadn't dragged you. 376 00:26:05,130 --> 00:26:06,798 That's not true. 377 00:26:06,898 --> 00:26:08,600 It was just as much my idea as it was hers. 378 00:26:08,700 --> 00:26:11,002 Come on, Dani. 379 00:26:11,102 --> 00:26:12,680 Meg's been on the streets most of her life. 380 00:26:12,704 --> 00:26:14,306 She's here because nobody wants her. 381 00:26:17,609 --> 00:26:19,477 It's the same for me. 382 00:26:19,577 --> 00:26:20,612 That's not true. 383 00:26:23,415 --> 00:26:24,415 I want you. 384 00:26:47,038 --> 00:26:48,640 What are you doing here? 385 00:26:48,740 --> 00:26:51,076 I just wanted to see if you were OK. 386 00:26:51,176 --> 00:26:53,211 Yeah, I'm great. 387 00:26:53,311 --> 00:26:56,081 Actually, I'm glad you're here, you know? 388 00:26:56,181 --> 00:26:59,884 I can kind of show you how easy it is. 389 00:26:59,985 --> 00:27:02,754 See now, the whole key to this thing is that you choose them. 390 00:27:02,854 --> 00:27:04,656 You don't let them choose you. 391 00:27:16,401 --> 00:27:18,269 You waiting for somebody? 392 00:27:18,370 --> 00:27:19,871 Yeah, you. 393 00:27:19,971 --> 00:27:20,605 Get in. 394 00:27:20,705 --> 00:27:21,940 We'll go some place. 395 00:27:22,040 --> 00:27:22,874 No. 396 00:27:22,974 --> 00:27:25,543 There's a motel around the corner. 397 00:27:25,643 --> 00:27:26,511 Give me 20 bucks. 398 00:27:26,611 --> 00:27:29,881 I'll pay for a room. 399 00:27:29,981 --> 00:27:31,883 What about your friend? 400 00:27:31,983 --> 00:27:33,284 Maybe we can have a party. 401 00:27:38,289 --> 00:27:40,158 No, just me. 402 00:27:40,258 --> 00:27:41,258 Whatever you say. 403 00:27:44,929 --> 00:27:46,164 Park your car around the back. 404 00:27:46,264 --> 00:27:47,932 I'll leave the door to the room open. 405 00:27:51,803 --> 00:27:53,872 See, it's easy. 406 00:28:17,696 --> 00:28:18,730 What is your name? 407 00:28:20,865 --> 00:28:22,600 - Meg. - Meg? 408 00:28:22,700 --> 00:28:24,302 It's a very nice name, Meg. 409 00:28:27,639 --> 00:28:29,240 $100 be enough, Meg? 410 00:28:32,210 --> 00:28:33,044 Hmm? 411 00:28:33,144 --> 00:28:34,012 Yeah. 412 00:28:34,112 --> 00:28:35,713 Yeah? 413 00:28:35,814 --> 00:28:40,718 Good, Because you're going to earn it. 414 00:28:40,819 --> 00:28:44,089 There you go. 415 00:28:44,189 --> 00:28:47,292 Hey, take it easy, OK? 416 00:28:47,392 --> 00:28:48,293 You don't have to do this. 417 00:28:48,393 --> 00:28:49,393 No, no, no. 418 00:28:49,461 --> 00:28:51,362 You see, this is exactly the way I like it. 419 00:28:52,864 --> 00:29:00,371 No! 420 00:29:49,387 --> 00:29:50,288 Tonio! 421 00:29:50,388 --> 00:29:51,388 Grab her! 422 00:30:02,367 --> 00:30:03,067 What's going on? 423 00:30:03,168 --> 00:30:04,269 Let's get out of here. 424 00:30:04,369 --> 00:30:05,369 Come on. 425 00:30:11,809 --> 00:30:12,810 She hasn't been here. 426 00:30:12,911 --> 00:30:14,546 At least we have no record. 427 00:30:14,646 --> 00:30:15,780 Have you tried the shelters? 428 00:30:15,880 --> 00:30:17,015 We've already been to five. 429 00:30:17,115 --> 00:30:18,449 They had nothing. 430 00:30:18,550 --> 00:30:20,550 Well, it's possible she came in, gave a false name, 431 00:30:20,618 --> 00:30:21,419 then left. 432 00:30:21,519 --> 00:30:22,519 It happens. 433 00:30:25,790 --> 00:30:29,994 Dani ran away with a friend of hers, Meg Harris. 434 00:30:30,094 --> 00:30:31,454 Do you have any information on her? 435 00:30:35,600 --> 00:30:37,368 I'm sorry. 436 00:30:37,468 --> 00:30:38,736 I have nothing. 437 00:30:38,836 --> 00:30:42,040 If she's with someone else, that can be both good and bad. 438 00:30:42,140 --> 00:30:44,609 Runaways usually group together for security. 439 00:30:44,709 --> 00:30:46,945 But if one gets into real trouble, 440 00:30:47,045 --> 00:30:49,681 he can drag the others down with him. 441 00:30:49,781 --> 00:30:56,921 Mrs. Collins, if Dani is found, would she go home with you? 442 00:30:57,021 --> 00:30:58,261 Do you understand the question? 443 00:31:05,830 --> 00:31:07,298 She doesn't know. 444 00:31:07,398 --> 00:31:09,200 She doesn't know. 445 00:31:09,300 --> 00:31:09,934 Thank you. 446 00:31:10,034 --> 00:31:11,034 Thank you. 447 00:31:12,637 --> 00:31:13,705 Yes? 448 00:31:13,805 --> 00:31:14,806 Sergeant? 449 00:31:14,906 --> 00:31:16,040 Yes, she is. 450 00:31:16,140 --> 00:31:17,709 Linda Conway from the coroner's office 451 00:31:17,809 --> 00:31:18,849 would like to talk to you. 452 00:31:21,212 --> 00:31:23,114 This is Sergeant Novak. 453 00:31:23,214 --> 00:31:25,883 She was found in a motel room in La Brea. 454 00:31:25,984 --> 00:31:28,353 Her neck has been broken. 455 00:31:28,453 --> 00:31:30,133 I know you've been working on the runaways. 456 00:31:30,188 --> 00:31:32,123 So I thought maybe you'd want to see her. 457 00:31:43,268 --> 00:31:46,304 Are you sure it's Meg? 458 00:31:46,404 --> 00:31:47,272 OK. 459 00:31:47,372 --> 00:31:49,240 All right. 460 00:31:49,340 --> 00:31:52,577 Thank you. 461 00:31:52,677 --> 00:31:53,544 Barbara. 462 00:31:53,645 --> 00:31:54,646 Barbara. 463 00:31:54,746 --> 00:31:55,613 Barbara, listen. 464 00:31:55,713 --> 00:31:56,914 Listen. 465 00:31:57,015 --> 00:32:02,687 We will do everything we can to find her. 466 00:32:02,787 --> 00:32:04,622 I promise. 467 00:32:04,722 --> 00:32:05,722 I promise. 468 00:32:25,910 --> 00:32:26,910 Excuse me, sir? 469 00:32:29,814 --> 00:32:30,815 Have you seen that girl? 470 00:32:30,915 --> 00:32:31,916 Who are you? 471 00:32:32,016 --> 00:32:34,085 I was hired to find her. 472 00:32:34,185 --> 00:32:36,487 He's taking a long time to buy a newspaper. 473 00:32:41,926 --> 00:32:43,561 He's just passing the time of day. 474 00:32:43,661 --> 00:32:44,495 No. 475 00:32:44,595 --> 00:32:45,830 He wants something. 476 00:32:45,930 --> 00:32:47,465 - By a little deaf lady? - Yes, sir. 477 00:32:47,565 --> 00:32:48,399 That's right. 478 00:32:48,499 --> 00:32:49,901 Right. 479 00:32:50,001 --> 00:32:51,336 I told her where to look. 480 00:32:51,436 --> 00:32:52,737 But she couldn't understand me. 481 00:32:57,041 --> 00:32:58,776 Looks like he's got what he wanted. 482 00:32:58,876 --> 00:32:59,677 Pull over. 483 00:32:59,777 --> 00:33:02,146 I'm going to find out. 484 00:33:02,246 --> 00:33:04,449 Dorsey says he was definitely looking for Dani. 485 00:33:04,549 --> 00:33:05,959 Do you think Dani had something to do 486 00:33:05,983 --> 00:33:07,452 with Luis Mendoza's murder? 487 00:33:07,552 --> 00:33:08,552 Yes, I do. 488 00:33:12,123 --> 00:33:13,758 Look, think about what you're doing! 489 00:33:13,858 --> 00:33:15,660 There's nothing to think about. 490 00:33:15,760 --> 00:33:16,828 I saw who killed her. 491 00:33:16,928 --> 00:33:18,229 I've got to go to the police. 492 00:33:18,329 --> 00:33:19,697 Then let me go with you. 493 00:33:19,797 --> 00:33:21,032 You can't do that. 494 00:33:21,132 --> 00:33:22,509 They'll put you in juvie. - That's all right. 495 00:33:22,533 --> 00:33:23,801 I'll take my chances. - No. 496 00:33:23,901 --> 00:33:24,901 I can't let you do that. 497 00:33:24,936 --> 00:33:26,471 She was my friend. 498 00:33:26,571 --> 00:33:27,205 I'll go. 499 00:33:27,305 --> 00:33:28,940 They'll send you home. 500 00:33:29,040 --> 00:33:30,641 You know that. 501 00:33:30,742 --> 00:33:31,742 I'll run away again. 502 00:33:31,776 --> 00:33:33,811 I'll come back, I'll find you. 503 00:33:33,911 --> 00:33:35,413 Maybe things will change. 504 00:33:35,513 --> 00:33:38,850 I mean, maybe we can get jobs and stuff and have a real home. 505 00:33:38,950 --> 00:33:41,886 Nothing's going to change, Dani. 506 00:33:41,986 --> 00:33:45,590 Nothing ever changes. 507 00:33:45,690 --> 00:33:47,191 I love you, Woody. 508 00:34:08,980 --> 00:34:09,980 There she is. 509 00:34:10,014 --> 00:34:11,516 Come on. 510 00:34:22,093 --> 00:34:22,994 Dani! Dani! 511 00:34:23,094 --> 00:34:23,895 Come on. 512 00:34:23,995 --> 00:34:24,829 It's OK. 513 00:34:24,929 --> 00:34:25,963 I'm... police... police. 514 00:34:26,063 --> 00:34:27,498 Come on. Get in the car. 515 00:34:27,598 --> 00:34:28,598 Get in the car. 516 00:35:53,317 --> 00:35:54,352 I'm fine. 517 00:35:58,356 --> 00:36:00,591 I was skipping some meals. But I'm all right. 518 00:36:11,269 --> 00:36:13,771 I know you were worried. 519 00:36:13,871 --> 00:36:15,940 And I'm sorry. 520 00:36:16,040 --> 00:36:17,208 I'm always sorry. 521 00:36:19,577 --> 00:36:21,479 You know what that means. 522 00:36:21,579 --> 00:36:24,148 No matter what I do, it's never right. 523 00:36:24,248 --> 00:36:27,785 It's never good enough. 524 00:36:42,066 --> 00:36:43,601 Sometimes. 525 00:36:43,701 --> 00:36:46,337 Sometimes it's bad living with you. 526 00:36:46,437 --> 00:36:47,772 You don't let me breathe. 527 00:36:48,973 --> 00:36:50,107 It is true. 528 00:36:50,207 --> 00:36:54,912 You want me to be you. 529 00:36:55,012 --> 00:36:56,514 And I can't. 530 00:36:56,614 --> 00:37:00,785 To go with you, to talk for you, it's too much. 531 00:37:00,885 --> 00:37:01,885 And then I feel guilty. 532 00:37:13,130 --> 00:37:15,933 I know what you've been through. 533 00:37:16,033 --> 00:37:17,033 And I'm sorry. 534 00:37:19,470 --> 00:37:21,639 I'm sorry you're deaf. 535 00:37:21,739 --> 00:37:25,276 And I'm sorry that Daddy died. 536 00:37:25,376 --> 00:37:29,413 But I can't be what you want me to be. 537 00:37:32,216 --> 00:37:33,951 Can't you understand? 538 00:37:37,421 --> 00:37:39,290 At least on the streets, I'm free. 539 00:37:43,628 --> 00:37:45,329 Nothing's going to happen to me. 540 00:37:45,429 --> 00:37:46,564 I can take care of myself. 541 00:37:50,568 --> 00:37:52,637 You leave Meg out of this. I'm not Meg. 542 00:37:55,306 --> 00:37:58,876 I won't do things that she did. 543 00:38:02,913 --> 00:38:04,315 What's the difference? 544 00:38:04,415 --> 00:38:06,017 I'm here. 545 00:38:06,117 --> 00:38:07,117 And you found me. 546 00:38:09,887 --> 00:38:10,887 Woody was right. 547 00:38:23,167 --> 00:38:25,603 He's a friend. 548 00:38:25,703 --> 00:38:28,606 He said, nothing will change. 549 00:38:45,122 --> 00:38:46,724 I am a diplomat, Sergeant. 550 00:38:46,824 --> 00:38:48,059 I have immunity. 551 00:38:48,159 --> 00:38:50,327 I am down here out of courtesy. 552 00:38:50,428 --> 00:38:51,762 Sit down. 553 00:39:01,939 --> 00:39:03,607 You're quite the courteous fellow. 554 00:39:03,708 --> 00:39:06,911 Aren't you, Mr. Griego? 555 00:39:07,011 --> 00:39:09,714 Now, tell me something. 556 00:39:09,814 --> 00:39:13,117 Did you kill Meg Harris on purpose or was it an accident? 557 00:39:13,217 --> 00:39:14,217 Meg Harris? 558 00:39:14,251 --> 00:39:16,220 That was her name. 559 00:39:16,320 --> 00:39:18,422 That girl had a name! 560 00:39:18,522 --> 00:39:20,691 I have no idea what you're talking about, Sergeant. 561 00:39:20,791 --> 00:39:24,328 We have an eye witness that saw what you did, 562 00:39:24,428 --> 00:39:26,330 a 15-year-old runaway. 563 00:39:26,430 --> 00:39:30,434 Ah, a 15-year-old runaway, very reliable. 564 00:39:30,534 --> 00:39:32,336 Reliable enough. 565 00:39:32,436 --> 00:39:34,405 Sergeant, I think I've shown enough patience. 566 00:39:36,707 --> 00:39:39,844 I have an enormous amount of work to do. 567 00:39:39,944 --> 00:39:41,178 Good day. 568 00:39:41,278 --> 00:39:42,278 Mr. Griego. 569 00:39:45,750 --> 00:39:47,418 You are a filthy murderer. 570 00:39:51,555 --> 00:39:52,723 And I'm going to deport you. 571 00:39:59,663 --> 00:40:01,132 Oh, what a system. 572 00:40:01,232 --> 00:40:04,635 A guy commits murder and walks around with total immunity. 573 00:40:08,272 --> 00:40:09,907 We were right about Luis Mendoza. 574 00:40:10,007 --> 00:40:11,108 He was Peruvian. 575 00:40:11,208 --> 00:40:14,111 But when he was 16, his family moved to Colombia. 576 00:40:14,211 --> 00:40:15,946 And guess where they lived? 577 00:40:16,046 --> 00:40:17,248 Medellin. 578 00:40:17,348 --> 00:40:18,348 The cartel? 579 00:40:21,285 --> 00:40:23,487 The wharf. 580 00:40:23,587 --> 00:40:25,589 That's it... Textiles from Malaysia, 581 00:40:25,689 --> 00:40:29,026 electronics from Korea, and trucks from Japan. 582 00:40:29,126 --> 00:40:30,126 That's all? 583 00:40:30,194 --> 00:40:32,930 See for yourself. 584 00:40:33,030 --> 00:40:35,533 Yeah, well, what about the outgoing ships? 585 00:40:35,633 --> 00:40:38,736 Well, we got, let me see, a couple 586 00:40:38,836 --> 00:40:41,038 leaving in a couple hours. - Yeah? 587 00:40:41,138 --> 00:40:43,741 Where are they going? 588 00:40:43,841 --> 00:40:47,945 Costa Rica, Ecuador, and Peru. 589 00:40:51,182 --> 00:40:52,616 What's on that Peruvian ship? 590 00:40:56,086 --> 00:40:57,521 Tractor parts. 591 00:41:01,192 --> 00:41:02,493 Woody? 592 00:41:02,593 --> 00:41:05,763 I'm Sergeant Chris Novak. 593 00:41:05,863 --> 00:41:07,303 The juvenile officer told me that you 594 00:41:07,364 --> 00:41:09,567 were asking about Dani Collins. 595 00:41:09,667 --> 00:41:11,669 Yeah, we were friends. 596 00:41:11,769 --> 00:41:13,704 I just wanted to be sure she was OK. 597 00:41:13,804 --> 00:41:16,740 Well, she's safe, if that's what you mean. 598 00:41:16,841 --> 00:41:18,576 Good. 599 00:41:18,676 --> 00:41:20,110 That's good. 600 00:41:20,211 --> 00:41:21,491 She shouldn't be on the streets. 601 00:41:29,453 --> 00:41:33,390 They told me that you were arrested for shoplifting. 602 00:41:33,490 --> 00:41:34,490 I was hungry. 603 00:41:34,525 --> 00:41:37,061 It was a way to make some money. 604 00:41:37,161 --> 00:41:39,697 Anyway, it doesn't matter. 605 00:41:39,797 --> 00:41:41,765 Nothing matters. - That's not true. 606 00:41:44,335 --> 00:41:45,803 You and Dani both matter. 607 00:41:50,074 --> 00:41:53,611 Yeah, put that crane in over it, you guys. 608 00:41:53,711 --> 00:41:54,545 It's early. 609 00:41:54,645 --> 00:41:55,846 Come in on the line. 610 00:41:55,946 --> 00:41:57,186 Get these boxes out of the way. 611 00:41:57,281 --> 00:41:59,583 We're going to move them through here. 612 00:41:59,683 --> 00:42:00,517 Move them up now. 613 00:42:00,618 --> 00:42:01,485 Move them up now. 614 00:42:01,585 --> 00:42:02,653 Come on. 615 00:42:02,753 --> 00:42:04,488 Let's get those boxes back in there. 616 00:42:06,557 --> 00:42:07,925 Come on, guys. 617 00:42:08,025 --> 00:42:09,536 - Bring that forklift. - Get over here. 618 00:42:09,560 --> 00:42:10,560 WORKER 3. Get over here. 619 00:42:30,881 --> 00:42:32,249 How many crates are there? 620 00:42:32,349 --> 00:42:33,349 Five. 621 00:42:39,590 --> 00:42:40,591 Open this. 622 00:42:48,032 --> 00:42:48,732 Good. 623 00:42:48,832 --> 00:42:49,600 This concludes our business. 624 00:42:49,700 --> 00:42:50,700 Cops! 625 00:42:50,734 --> 00:42:51,535 Look out! 626 00:42:51,635 --> 00:42:52,703 It's cops! 627 00:42:52,803 --> 00:42:53,971 Put the money in the car. 628 00:43:04,782 --> 00:43:08,652 Hold it right there! 629 00:43:19,063 --> 00:43:20,631 Get out of the back of that's truck! 630 00:43:20,731 --> 00:43:21,532 Get down! 631 00:43:21,632 --> 00:43:22,866 Lift your hands up! 632 00:43:22,967 --> 00:43:25,569 Beside the side of that truck, get over there. 633 00:43:25,669 --> 00:43:26,670 Don't move! 634 00:43:36,680 --> 00:43:37,915 A lot of rockets. 635 00:43:38,015 --> 00:43:39,316 Mm-hmm. 636 00:43:39,416 --> 00:43:40,927 Now we know what the Colombian drug dealers are going to fight 637 00:43:40,951 --> 00:43:42,353 the Colombian army with, huh? 638 00:43:42,453 --> 00:43:43,453 Yeah. 639 00:43:49,994 --> 00:43:51,996 May I remind you of my immunity. 640 00:43:52,096 --> 00:43:53,864 You can have your immunity, Mr. Griego. 641 00:43:53,964 --> 00:43:57,634 But we're confiscating the tractor parts. 642 00:43:57,735 --> 00:43:59,269 It's a courtesy we provide. 643 00:43:59,370 --> 00:44:00,981 I'll escort you to your embassy, Mr. Griego. 644 00:44:01,005 --> 00:44:02,473 You're being deported immediately. 645 00:44:02,573 --> 00:44:03,907 Yeah. 646 00:44:04,008 --> 00:44:05,685 You see, as soon as the Colombians realize that you 647 00:44:05,709 --> 00:44:07,678 lost the Rockets, as well as their money, 648 00:44:07,778 --> 00:44:09,289 they're to have a little chat with you. 649 00:44:09,313 --> 00:44:09,980 No, no, no. 650 00:44:10,080 --> 00:44:11,515 You cannot do this to me. 651 00:44:11,615 --> 00:44:13,460 You have to arrest me and keep me here in this country. 652 00:44:13,484 --> 00:44:14,484 Get him out of here. 653 00:44:14,518 --> 00:44:15,619 You have to arrest me! 654 00:44:15,719 --> 00:44:16,730 You have to do your duty! Arrest me. 655 00:44:16,754 --> 00:44:17,588 This way, Mr. Griego. 656 00:44:17,688 --> 00:44:18,956 This way. 657 00:44:19,056 --> 00:44:21,125 You have to keep me here in this country. 658 00:44:31,035 --> 00:44:32,069 Hello. 659 00:44:32,169 --> 00:44:34,271 Dani, someone is here to see you. 660 00:44:43,580 --> 00:44:45,716 What are you doing here? 661 00:44:45,816 --> 00:44:48,552 What do you think I'm doing? 662 00:44:48,652 --> 00:44:51,288 I was arrested. 663 00:44:51,388 --> 00:44:54,658 I just wanted to say goodbye. - It's not goodbye. 664 00:44:54,758 --> 00:44:57,127 I'll see you again. 665 00:44:57,227 --> 00:45:00,497 You are really something, you know that? 666 00:45:00,597 --> 00:45:01,597 Don't you understand? 667 00:45:01,632 --> 00:45:04,001 They're going to send me away. 668 00:45:04,101 --> 00:45:08,439 When I get out, I'm going to disappear. 669 00:45:08,539 --> 00:45:10,774 How will I find you? 670 00:45:10,874 --> 00:45:13,777 I don't want you to find me. 671 00:45:13,877 --> 00:45:14,912 It's over. 672 00:45:17,881 --> 00:45:19,817 But you said that you loved me. 673 00:45:24,154 --> 00:45:25,234 I would have said anything. 674 00:45:27,791 --> 00:45:28,992 I needed you to survive. 675 00:45:33,831 --> 00:45:36,533 I used you, Dani... 676 00:45:36,633 --> 00:45:39,536 You and Meg. 677 00:45:39,636 --> 00:45:41,939 And I'd do it again. 678 00:45:42,039 --> 00:45:43,907 I don't believe you. 679 00:45:44,007 --> 00:45:46,543 Meg was easy, Dani. 680 00:45:46,643 --> 00:45:47,878 You were a little tougher. 681 00:45:47,978 --> 00:45:49,780 But you would have been hooking just like her. 682 00:45:49,880 --> 00:45:51,315 Why are you saying this to me? 683 00:45:51,415 --> 00:45:53,917 Because I'm trying to save your stupid life. 684 00:45:58,555 --> 00:45:59,835 They told me your mother's here? 685 00:46:02,292 --> 00:46:04,261 Go back with her. Or you'll end up like me. 44612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.