All language subtitles for Hunter S07E18 - The Grab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,609 --> 00:00:44,944 Night's not a good time to be alone in this part 2 00:00:45,044 --> 00:00:46,346 of town, Mr. Chong. 3 00:00:46,446 --> 00:00:47,514 What are you doing here? 4 00:00:47,614 --> 00:00:48,615 Come on, man. 5 00:00:48,715 --> 00:00:51,284 It doesn't take a genius to figure that out. 6 00:00:51,384 --> 00:00:52,752 This is not according to the plan. 7 00:00:52,852 --> 00:00:53,686 The Plans. 8 00:00:53,787 --> 00:00:54,787 Have changed. 9 00:00:54,854 --> 00:00:56,189 I want to talk to the Dutchman. 10 00:00:56,289 --> 00:00:57,690 That won't be necessary. 11 00:01:47,140 --> 00:01:48,975 Let's get out of here. 12 00:01:49,075 --> 00:01:50,777 Give our regards to the Dutchman. 13 00:03:26,406 --> 00:03:28,174 The guy's name is... 14 00:03:28,274 --> 00:03:30,009 Was Edward Chong. 15 00:03:30,109 --> 00:03:33,346 We've been playing tag with him ever since he left Hong Kong. 16 00:03:33,446 --> 00:03:36,883 He lost us in San Francisco two days ago. 17 00:03:36,983 --> 00:03:38,685 What's he doing here in the US? 18 00:03:38,785 --> 00:03:39,786 He's a courier. 19 00:03:39,886 --> 00:03:41,588 We got a tip he was delivering high quality 20 00:03:41,688 --> 00:03:44,891 photographic negatives for a counterfeit operation in LA. 21 00:03:44,991 --> 00:03:47,794 We were hoping he'd lead us to the big guys. 22 00:03:47,894 --> 00:03:48,628 What's going on? 23 00:03:48,728 --> 00:03:50,096 Say hello to George Richards. 24 00:03:50,196 --> 00:03:51,497 He's with the Secret Service. 25 00:03:51,598 --> 00:03:53,700 This is Charles, Captain Devane, LA Metro. 26 00:03:53,800 --> 00:03:55,034 My pleasure. 27 00:03:55,134 --> 00:03:57,704 Now, George was telling me that our victim here, Edward 28 00:03:57,804 --> 00:04:00,440 Chong, was carrying counterfeit plates of US currency 29 00:04:00,540 --> 00:04:02,008 in the United States. 30 00:04:02,108 --> 00:04:06,279 We suspect a guy named Jan Velboon, a.k.a. the Dutchman. 31 00:04:06,379 --> 00:04:08,781 You see, the Dutchman's has been on the periphery 32 00:04:08,881 --> 00:04:13,119 of a dozen or more counterfeit operations in Europe and Asia. 33 00:04:13,219 --> 00:04:16,122 His front is import-export, but his real business is paper. 34 00:04:16,222 --> 00:04:19,559 You name the currency, he can get the paper to print it on. 35 00:04:19,659 --> 00:04:22,295 The only catch is we've never caught him red handed. 36 00:04:22,395 --> 00:04:23,706 This is the first time we know of he's 37 00:04:23,730 --> 00:04:25,398 taken a crack at US currency. 38 00:04:25,498 --> 00:04:29,102 Well, sounds like a real interesting guy, huh? 39 00:04:29,202 --> 00:04:30,637 One of the best. 40 00:04:30,737 --> 00:04:33,406 You think it was smart of him to pull a stunt like this? 41 00:04:33,506 --> 00:04:35,174 Murder isn't the Dutchman's style. 42 00:04:35,275 --> 00:04:38,311 My bet is someone horned in on his operation and took it over. 43 00:04:38,411 --> 00:04:40,647 Well, it's a murder case now. 44 00:04:40,747 --> 00:04:42,315 I suggest we make this a joint effort 45 00:04:42,415 --> 00:04:43,716 between us and Secret Service. 46 00:04:43,816 --> 00:04:44,951 Good. 47 00:04:45,051 --> 00:04:46,719 I'd like to start by paying a visit to, , 48 00:04:46,819 --> 00:04:47,587 rattle him a bit. 49 00:04:47,687 --> 00:04:48,797 Maybe he'll lead us to something. 50 00:04:48,821 --> 00:04:50,032 Well, before we jump in his face, 51 00:04:50,056 --> 00:04:51,524 let me check with Bunco Forgery. 52 00:04:51,624 --> 00:04:53,736 They may have some local angle on the counterfeiting ring. 53 00:04:53,760 --> 00:04:54,894 OK? - Yeah. 54 00:04:54,994 --> 00:04:56,205 That's a good idea. - All right, let's get on it. 55 00:04:56,229 --> 00:04:57,269 All right. Thanks, Captain. 56 00:05:10,877 --> 00:05:16,249 Edward Chong travels 10,000 miles, 57 00:05:16,349 --> 00:05:20,286 dodges US federal agents for seven days, 58 00:05:20,386 --> 00:05:23,656 through five different countries. 59 00:05:23,756 --> 00:05:25,124 Just as I'm about to get my hands 60 00:05:25,224 --> 00:05:28,561 on the greatest set of negatives ever made, he's killed. 61 00:05:28,661 --> 00:05:31,698 I have two tons of paper coming in. 62 00:05:31,798 --> 00:05:34,867 Without those negatives, it's worthless. 63 00:05:34,967 --> 00:05:35,968 They'll surface. 64 00:05:36,069 --> 00:05:39,238 Whoever took them's gonna use them, soon. 65 00:05:39,338 --> 00:05:41,708 That's very astute. 66 00:05:41,808 --> 00:05:43,609 Whoever has those plates must go through me. 67 00:05:43,710 --> 00:05:44,811 I have the best paper. 68 00:05:44,911 --> 00:05:48,648 There's too much money to be made here. 69 00:05:48,748 --> 00:05:51,684 I have buyers standing in line for US currency. 70 00:05:54,387 --> 00:05:55,922 Find out who did this to me. 71 00:06:10,737 --> 00:06:13,272 My best looking offer's for $0.32 on the dollar. 72 00:06:13,372 --> 00:06:15,108 We'll take $5 million to start. 73 00:06:15,208 --> 00:06:16,342 $1.6. 74 00:06:16,442 --> 00:06:18,010 You've got it. 75 00:06:18,111 --> 00:06:20,079 So where do you come up with that kind of money? 76 00:06:20,179 --> 00:06:21,080 Hey, come on, buddy. 77 00:06:21,180 --> 00:06:22,949 That's my business. 78 00:06:23,049 --> 00:06:25,918 How do you intend to dispose of $5 million in funny money? 79 00:06:26,018 --> 00:06:27,730 See, I'm on the board of the Federal Reserve. 80 00:06:27,754 --> 00:06:31,390 I thought I'd launder the stuff through the Denver Mint. 81 00:06:31,491 --> 00:06:33,693 The price is $0.38 on the dollar. 82 00:06:33,793 --> 00:06:35,704 Yeah, well, until I see what you got, $0.32 is the best 83 00:06:35,728 --> 00:06:38,097 I'm prepared to offer. 84 00:06:38,197 --> 00:06:39,197 OK. 85 00:07:03,256 --> 00:07:04,791 Go ahead, Mr. Canova. 86 00:07:04,891 --> 00:07:07,860 Look to your heart's content. 87 00:07:07,960 --> 00:07:09,495 Oh, yeah. 88 00:07:09,595 --> 00:07:10,663 This is beautiful. 89 00:07:16,736 --> 00:07:19,338 This is beautiful. 90 00:07:19,438 --> 00:07:26,112 Tell you what, I'm going to tell my investors to pay $0.35. 91 00:07:26,212 --> 00:07:27,079 Excellent. 92 00:07:27,180 --> 00:07:28,681 Then, you'll be in touch. 93 00:07:28,781 --> 00:07:29,781 Right. 94 00:07:31,484 --> 00:07:32,518 Very soon. 95 00:07:35,354 --> 00:07:36,722 Congratulations. 96 00:07:36,823 --> 00:07:38,934 Let's not break out the party hats and horns just yet, 97 00:07:38,958 --> 00:07:40,426 fellas. 98 00:07:40,526 --> 00:07:42,962 We are very close now. 99 00:07:43,062 --> 00:07:45,631 I want you to follow this guy everywhere he goes. 100 00:08:01,080 --> 00:08:03,516 This is just like old times, isn't it? 101 00:08:03,616 --> 00:08:05,384 You and me and spaghetti together? 102 00:08:05,484 --> 00:08:07,386 Except mom's not here. 103 00:08:07,486 --> 00:08:08,621 Yeah. 104 00:08:08,721 --> 00:08:10,201 It'd be nice if she were, wouldn't it? 105 00:08:12,592 --> 00:08:13,592 Here. 106 00:08:13,626 --> 00:08:15,027 Let me show you how to do that. 107 00:08:15,127 --> 00:08:16,596 You just do that. 108 00:08:16,696 --> 00:08:19,999 Put it on there. 109 00:08:20,099 --> 00:08:21,099 Dad. 110 00:08:21,167 --> 00:08:21,968 What? 111 00:08:22,068 --> 00:08:23,336 That's not polite. 112 00:08:23,436 --> 00:08:25,071 You know what you should do? 113 00:08:25,171 --> 00:08:27,473 You should go to school with spaghetti all over your face 114 00:08:27,573 --> 00:08:29,342 and you should leave it there all day. 115 00:08:29,442 --> 00:08:30,710 Dad. 116 00:08:30,810 --> 00:08:32,020 What would your teachers think of that, huh? 117 00:08:32,044 --> 00:08:34,513 Oh, I left a school book at your place. 118 00:08:34,614 --> 00:08:36,174 Well, we'll just have to go get it then. 119 00:08:56,736 --> 00:08:58,337 Hey, what have you been doing all day? 120 00:08:58,437 --> 00:09:00,473 Oh, I'm finishing up the Boggs case. 121 00:09:00,573 --> 00:09:02,642 What a mess. 122 00:09:02,742 --> 00:09:05,111 Let's... let's get something to eat. 123 00:09:05,211 --> 00:09:07,914 I'm sorry, Al has Alison I have to be home when 124 00:09:08,014 --> 00:09:10,016 he bring her in about an hour. 125 00:09:10,116 --> 00:09:11,116 How about tomorrow? 126 00:09:11,150 --> 00:09:13,286 Hey, Hunter, can I see you a second? 127 00:09:13,386 --> 00:09:14,520 Yeah. 128 00:09:14,620 --> 00:09:15,655 OK. 129 00:09:15,755 --> 00:09:16,989 Maybe tomorrow. 130 00:09:19,759 --> 00:09:20,893 Yeah, Charlie, what's up? 131 00:09:20,993 --> 00:09:22,795 Well, I checked with Bunco Forgery 132 00:09:22,895 --> 00:09:24,907 and they are involved in a counterfeit operation which 133 00:09:24,931 --> 00:09:26,799 may be related to your case. 134 00:09:26,899 --> 00:09:29,569 There is an officer undercover on the inside. 135 00:09:29,669 --> 00:09:32,905 - Well, that's good for us. - It's Al Novak. 136 00:09:35,975 --> 00:09:37,576 Al Novak? 137 00:09:37,677 --> 00:09:40,112 Can you handle it? 138 00:09:40,212 --> 00:09:40,947 Yeah. 139 00:09:41,047 --> 00:09:42,682 Look, I'll go talk to George. 140 00:09:42,782 --> 00:09:44,917 And tomorrow morning, I'll go down and see Al Novak. 141 00:09:45,017 --> 00:09:47,653 Listen, Hunter, I don't want to hear about a punch 142 00:09:47,753 --> 00:09:49,088 outs between you two. 143 00:09:49,188 --> 00:09:51,057 No. I'm over that. 144 00:09:59,632 --> 00:10:00,842 You sure you have enough time to get 145 00:10:00,866 --> 00:10:02,210 your homework done tonight? - Yeah. 146 00:10:02,234 --> 00:10:03,002 Yeah? 147 00:10:03,102 --> 00:10:04,303 I can help if you want. - No. 148 00:10:04,403 --> 00:10:05,304 It's OK. 149 00:10:05,404 --> 00:10:07,406 OK. Whatever you say, kiddo. 150 00:10:11,677 --> 00:10:12,912 Buckle up. OK? 151 00:10:13,012 --> 00:10:14,012 OK. 152 00:12:07,660 --> 00:12:08,694 A cop. 153 00:12:08,794 --> 00:12:10,029 I knew it. 154 00:12:10,129 --> 00:12:12,131 It just didn't feel right. 155 00:12:12,231 --> 00:12:13,466 I knew it. 156 00:12:13,566 --> 00:12:17,069 I got the biggest deal going and I had to run into a cop. 157 00:12:17,169 --> 00:12:19,572 Well, I'm not gonna let him screw this up. 158 00:12:19,672 --> 00:12:21,574 Want me to kill him? 159 00:12:21,674 --> 00:12:22,808 No. 160 00:12:22,908 --> 00:12:25,244 You futz a cop and they'll be all over us. 161 00:12:25,344 --> 00:12:26,879 Why don't you cut him in on the deal? 162 00:12:30,516 --> 00:12:33,185 Yeah, give him more money than he ever thought possible. 163 00:12:33,285 --> 00:12:35,187 He'd go for it. 164 00:12:35,287 --> 00:12:36,287 No. 165 00:12:44,096 --> 00:12:46,098 I've got a much better idea. 166 00:13:09,688 --> 00:13:11,157 Hi, Percy. 167 00:13:11,257 --> 00:13:14,059 OK, remember, I may be 10 or 15 minutes late. 168 00:13:14,160 --> 00:13:15,704 So wait for me in the principal's office. 169 00:13:15,728 --> 00:13:16,595 OK. 170 00:13:16,695 --> 00:13:18,597 Allison, you understand? 171 00:13:18,697 --> 00:13:19,808 - Yeah, I do. - OK, sweetheart. 172 00:13:19,832 --> 00:13:20,666 Bye bye. 173 00:13:20,766 --> 00:13:23,269 Bye. 174 00:13:23,369 --> 00:13:24,369 Percy. 175 00:13:30,976 --> 00:13:32,011 Hey, Hunter. 176 00:13:34,847 --> 00:13:36,815 How you doing, Al? 177 00:13:36,916 --> 00:13:38,284 All right. 178 00:13:38,384 --> 00:13:40,519 I want to introduce you to somebody over here. 179 00:13:43,055 --> 00:13:46,592 Al Novak this is George Richards with the Secret Service. 180 00:13:46,692 --> 00:13:49,028 He and I are teaming up to work on the Chong killing. 181 00:13:49,128 --> 00:13:50,563 How you doing, George? 182 00:13:50,663 --> 00:13:52,440 Lieutenant Stinner from forgery told me all about it. 183 00:13:52,464 --> 00:13:53,842 So you thought the Chong killing had something to do 184 00:13:53,866 --> 00:13:54,876 with the case I'm working on. 185 00:13:54,900 --> 00:13:56,135 It's a good possibility, Al. 186 00:13:56,235 --> 00:13:57,436 Yeah. 187 00:13:57,536 --> 00:13:59,805 Well, don't you guys fill me in on what you're up to? 188 00:13:59,905 --> 00:14:01,373 OK. 189 00:14:01,473 --> 00:14:03,142 Let's go find a table. 190 00:14:03,242 --> 00:14:05,044 Yeah. 191 00:14:05,144 --> 00:14:08,047 Edward Chong came in from San Francisco 192 00:14:08,147 --> 00:14:12,384 carrying probably the best US currency negatives ever made. 193 00:14:12,484 --> 00:14:14,553 He was murdered and the plates taken. 194 00:14:14,653 --> 00:14:18,624 Now, we think he was coming here to see a man named Jan Velboon. 195 00:14:18,724 --> 00:14:20,526 Wait a minute, you talking about the Dutchman? 196 00:14:20,626 --> 00:14:22,161 Right. So you know him? 197 00:14:22,261 --> 00:14:24,797 Yeah, he's a paper man, probably the best. 198 00:14:24,897 --> 00:14:26,617 He's also got this associate named Hayworth. 199 00:14:26,665 --> 00:14:27,866 Right. 200 00:14:27,967 --> 00:14:29,511 And now, we've been told you've been working 201 00:14:29,535 --> 00:14:31,904 on a guy named Morrison and he wants to sell 202 00:14:32,004 --> 00:14:34,506 counterfeit US currency. 203 00:14:34,607 --> 00:14:36,008 This is very interesting. 204 00:14:36,108 --> 00:14:37,285 Cause just the other day, he showed me the negatives. 205 00:14:37,309 --> 00:14:38,877 Same negatives Chong brought down 206 00:14:38,978 --> 00:14:40,512 from San Francisco no doubt. 207 00:14:40,613 --> 00:14:43,282 So if Morrison killed Chong for the negatives, 208 00:14:43,382 --> 00:14:44,817 he's got the upper hand for sure. 209 00:14:44,917 --> 00:14:46,819 You know, I've had four meetings with this guy. 210 00:14:46,919 --> 00:14:48,487 All we've talked about is price. 211 00:14:48,587 --> 00:14:49,588 He wants $0.38 a dollar. 212 00:14:49,688 --> 00:14:50,990 I've offered him $0.35. 213 00:14:51,090 --> 00:14:54,226 He'll probably go to the Dutchman for the paper. 214 00:14:54,326 --> 00:14:55,828 Now, has Morrison said anything to you 215 00:14:55,928 --> 00:14:57,329 at all about the delivery day? - No. 216 00:14:57,429 --> 00:14:58,264 Not yet. 217 00:14:58,364 --> 00:14:59,474 He's still looking for a printer. 218 00:14:59,498 --> 00:15:01,033 How do you guys want to work this? 219 00:15:01,133 --> 00:15:02,944 We'll need your help in making a deal with Morrison. 220 00:15:02,968 --> 00:15:04,136 Yeah. Well, that's all right. 221 00:15:04,236 --> 00:15:05,814 I've got a meeting set up with him later, 222 00:15:05,838 --> 00:15:07,139 trying to close this thing out. 223 00:15:07,239 --> 00:15:10,009 Now, we were going to pay a visit to a Velboon. 224 00:15:10,109 --> 00:15:12,645 But if that's gonna screw you up, we won't. 225 00:15:12,745 --> 00:15:13,912 No, no. 226 00:15:14,013 --> 00:15:15,257 This could put some pressure on Morrison 227 00:15:15,281 --> 00:15:16,582 to help him make the deal fast. 228 00:15:16,682 --> 00:15:17,750 No. Go ahead. 229 00:15:17,850 --> 00:15:18,651 Go ahead. 230 00:15:18,751 --> 00:15:20,185 Let's see what they do. 231 00:15:20,286 --> 00:15:21,287 Good. 232 00:15:21,387 --> 00:15:23,822 And when they go to print, we'll nail them. 233 00:15:23,922 --> 00:15:25,691 Morrison, it's not possible. 234 00:15:25,791 --> 00:15:28,294 I'm telling you what I've heard. 235 00:15:28,394 --> 00:15:31,263 So he killed Chong, took the negatives, 236 00:15:31,363 --> 00:15:34,199 and cut me out of the deal. 237 00:15:34,300 --> 00:15:35,167 He doesn't know printing. 238 00:15:35,267 --> 00:15:37,236 He doesn't know paper. 239 00:15:37,336 --> 00:15:38,704 He'll botch the damn deal. 240 00:15:43,108 --> 00:15:45,978 What do you want me to do? 241 00:15:46,078 --> 00:15:48,280 I don't want you to let him out of your sight. 242 00:15:48,380 --> 00:15:49,682 Wouldn't it be better if I... 243 00:15:49,782 --> 00:15:50,782 Do it! 244 00:16:14,340 --> 00:16:17,776 Mr. Velboon, can you tell us exactly what your business is? 245 00:16:17,876 --> 00:16:18,711 Yes, of course. 246 00:16:18,811 --> 00:16:20,679 It's import export. 247 00:16:20,779 --> 00:16:21,914 Import export. 248 00:16:22,014 --> 00:16:23,949 What is it you import? 249 00:16:24,049 --> 00:16:27,186 Anything of interest, mainly textiles. 250 00:16:27,286 --> 00:16:29,030 So your business must take you all over the world? 251 00:16:29,054 --> 00:16:30,389 Oh, yes. 252 00:16:30,489 --> 00:16:33,525 Did you know an Edward Chong? 253 00:16:33,625 --> 00:16:34,727 Chong? 254 00:16:34,827 --> 00:16:35,861 No. 255 00:16:35,961 --> 00:16:37,696 I don't... I don't think I do now. 256 00:16:37,796 --> 00:16:41,700 Well, then how is it that my agency has a photograph of you 257 00:16:41,800 --> 00:16:44,670 having dinner with Edward Chong at the Peninsula Hotel 258 00:16:44,770 --> 00:16:47,840 in Hong Kong only last month? - Edward Chong. 259 00:16:47,940 --> 00:16:49,241 Yes. 260 00:16:49,341 --> 00:16:49,942 Yes. 261 00:16:50,042 --> 00:16:50,876 Yes. 262 00:16:50,976 --> 00:16:52,544 I remember him now. 263 00:16:52,644 --> 00:16:53,645 We weren't close. 264 00:16:53,746 --> 00:16:55,681 We're just business acquaintances, you know. 265 00:16:55,781 --> 00:16:57,549 Business acquaintances. 266 00:16:57,649 --> 00:17:00,018 What is his business? - Textiles. 267 00:17:00,119 --> 00:17:01,820 Textiles as well? 268 00:17:01,920 --> 00:17:03,865 So he must come to the United States quite often then. 269 00:17:03,889 --> 00:17:06,959 I'm sure he does, just as I had to go to Hong Kong. 270 00:17:07,059 --> 00:17:08,303 It's all part of the business, you know? 271 00:17:08,327 --> 00:17:10,562 How long have you known Edward Chong? 272 00:17:10,662 --> 00:17:12,765 Can't be sure. 273 00:17:12,865 --> 00:17:16,735 If it's the same person, I should say about couple 274 00:17:16,835 --> 00:17:17,970 of years. 275 00:17:18,070 --> 00:17:19,470 I think it's eight and a half years. 276 00:17:23,809 --> 00:17:26,812 Gentlemen, what is the point of all this? 277 00:17:26,912 --> 00:17:30,315 Edward Chong has been murdered. 278 00:17:30,416 --> 00:17:31,617 No. 279 00:17:31,717 --> 00:17:32,717 You didn't know? 280 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 No. 281 00:17:35,654 --> 00:17:36,654 By whom? 282 00:17:36,722 --> 00:17:38,590 That's the big question here Mr. Velboon. 283 00:17:38,690 --> 00:17:40,090 Did you anybody who'd want him dead? 284 00:17:40,159 --> 00:17:41,660 Absolutely not. 285 00:17:41,760 --> 00:17:44,763 You don't know anybody at all that would want Mr. Chong dead? 286 00:17:44,863 --> 00:17:46,031 No. 287 00:17:46,131 --> 00:17:47,566 No. 288 00:17:47,666 --> 00:17:51,637 In this business, you meet people from all over the world. 289 00:17:51,737 --> 00:17:56,208 I was just one of the many people Edward Chong dealt with. 290 00:17:59,111 --> 00:18:00,212 I see. 291 00:18:43,255 --> 00:18:44,256 Hi, Allison. 292 00:18:51,864 --> 00:18:52,898 Hi. 293 00:18:52,998 --> 00:18:53,998 I'm Officer Hendricks. 294 00:18:54,032 --> 00:18:55,267 I'm a friend of your daddy's. 295 00:18:55,367 --> 00:18:56,201 He sent me to find you. 296 00:18:56,301 --> 00:18:58,470 He needs to talk to you. 297 00:18:58,570 --> 00:19:00,439 But my mom was gonna pick me up. 298 00:19:03,008 --> 00:19:05,777 Yeah, I know. 299 00:19:05,878 --> 00:19:07,045 I got a telephone in my car. 300 00:19:07,146 --> 00:19:08,380 We can call them from their. 301 00:19:14,853 --> 00:19:16,822 OK? 302 00:19:16,922 --> 00:19:17,922 OK. 303 00:19:50,956 --> 00:19:51,857 I'm very sorry. 304 00:19:51,957 --> 00:19:54,426 I got hung up in traffic. 305 00:19:54,526 --> 00:19:57,062 So did you get in touch with your people? 306 00:19:57,162 --> 00:19:57,996 Yes. 307 00:19:58,096 --> 00:19:58,897 Yes. 308 00:19:58,997 --> 00:20:00,299 I did. 309 00:20:00,399 --> 00:20:01,767 They're prepared to pay your price, 310 00:20:01,867 --> 00:20:03,545 provided they see a simple sample and a delivery date 311 00:20:03,569 --> 00:20:04,836 soon. 312 00:20:04,937 --> 00:20:06,514 You stay in real close touch with your people, don't you? 313 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 Well, I have to. Otherwise, I don't do business. 314 00:20:08,807 --> 00:20:09,908 I'm very hands-on. 315 00:20:10,008 --> 00:20:11,910 Hands-on, I like that. 316 00:20:12,010 --> 00:20:13,679 I'm very hands-on too. 317 00:20:13,779 --> 00:20:16,949 Right now, I have my hands on a very valuable item. 318 00:20:17,049 --> 00:20:18,717 That's great. 319 00:20:18,817 --> 00:20:21,386 Here you go. 320 00:20:21,486 --> 00:20:25,757 But my mom said not to go anywhere with a stranger. 321 00:20:25,857 --> 00:20:27,259 She's right. 322 00:20:27,359 --> 00:20:29,061 But I'm not a stranger. 323 00:20:29,161 --> 00:20:31,563 I'm a police officer. 324 00:20:31,663 --> 00:20:34,066 Let's call your daddy before we go, just to make sure. 325 00:20:34,166 --> 00:20:35,166 OK. 326 00:20:39,137 --> 00:20:40,372 I'll call his office. 327 00:20:49,281 --> 00:20:50,882 - Hello? - I got her. 328 00:20:50,983 --> 00:20:52,084 Good. Good. 329 00:20:52,184 --> 00:20:53,184 Put her on. 330 00:20:55,988 --> 00:20:57,022 Yeah? 331 00:20:57,122 --> 00:20:58,122 It's your daddy. 332 00:21:03,295 --> 00:21:05,163 - Daddy? - Allison? 333 00:21:05,264 --> 00:21:06,865 We have your daughter, cop. 334 00:21:06,965 --> 00:21:07,965 You son of a... 335 00:21:16,808 --> 00:21:17,476 You OK, baby? 336 00:21:17,576 --> 00:21:18,610 I'm OK. 337 00:21:18,710 --> 00:21:23,048 The man said you wanted to see me. 338 00:21:23,148 --> 00:21:24,016 Yeah, honey. 339 00:21:24,116 --> 00:21:25,584 I do want to see you. 340 00:21:25,684 --> 00:21:27,862 But it's gonna to be a little while before I can do that. 341 00:21:27,886 --> 00:21:30,689 Look, Daddy's got some business first, OK? 342 00:21:30,789 --> 00:21:33,358 And I just want you to take it easy, all right? 343 00:21:33,458 --> 00:21:34,960 You're gonna be just fine. 344 00:21:35,060 --> 00:21:38,296 These people are gonna treat you just fine. 345 00:21:38,397 --> 00:21:40,032 Daddy, I want to go home. 346 00:21:44,536 --> 00:21:48,473 I know you do, sweetheart, but it's gonna be... 347 00:21:48,573 --> 00:21:50,909 It's gonna be a while before you can do that, honey. 348 00:21:51,009 --> 00:21:52,878 So you just sit tight. 349 00:21:52,978 --> 00:21:56,114 And I'm gonna come get you as soon as I can. 350 00:21:56,214 --> 00:21:57,949 OK? 351 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 OK. 352 00:21:59,084 --> 00:22:00,084 Honey, I'm gonna... 353 00:22:00,118 --> 00:22:01,353 I'm gonna call you real soon. 354 00:22:08,827 --> 00:22:09,461 I love you. 355 00:22:09,561 --> 00:22:10,562 I love you too. 356 00:22:14,099 --> 00:22:17,102 You want to see your daughter alive again? 357 00:22:17,202 --> 00:22:18,537 What do you want? 358 00:22:18,637 --> 00:22:22,007 Time, three days, no interference from the police 359 00:22:22,107 --> 00:22:23,542 for three days. 360 00:22:23,642 --> 00:22:28,580 I don't care how you get it done, Al, just get it done. 361 00:22:28,680 --> 00:22:30,415 And that goes for me and the Dutchman. 362 00:22:34,052 --> 00:22:35,220 I swear to god. 363 00:22:35,320 --> 00:22:38,724 Don't don't you threaten me, you scum cop. 364 00:22:38,824 --> 00:22:42,928 Three days, no interference, or your little girl dies. 365 00:22:43,028 --> 00:22:44,028 Got it? 366 00:22:47,799 --> 00:22:48,799 Stay there. 367 00:24:10,882 --> 00:24:12,117 Excuse me. 368 00:24:12,217 --> 00:24:13,385 I'm Allison Novak's mother. 369 00:24:13,485 --> 00:24:14,486 I'm here to pick her up. 370 00:24:19,191 --> 00:24:23,094 Oh, Mrs. Novak, may I please talk to you a minute? 371 00:24:47,152 --> 00:24:50,055 Chris, are you OK? 372 00:24:50,155 --> 00:24:51,423 Huh? 373 00:24:51,523 --> 00:24:52,858 Yeah, what happened? 374 00:24:52,958 --> 00:24:54,836 At school, some guy showed up and flashed a badge, 375 00:24:54,860 --> 00:24:56,495 said he was a police officer. 376 00:24:56,595 --> 00:24:59,030 - We got anything? - Well, nothing yet. 377 00:24:59,130 --> 00:25:00,832 We got a full neighborhood search going, 378 00:25:00,932 --> 00:25:03,768 tap going in on Chris' phone, sketch artist on the way. 379 00:25:03,869 --> 00:25:05,389 We're doing everything we possibly can. 380 00:25:32,297 --> 00:25:33,498 Why, Al? 381 00:25:33,598 --> 00:25:36,635 Why would anyone take Allison? 382 00:25:36,735 --> 00:25:38,069 I don't know. 383 00:25:38,169 --> 00:25:41,539 There are people out here, people who are deranged, 384 00:25:41,640 --> 00:25:44,709 people who are sick, twisted. 385 00:25:44,809 --> 00:25:46,077 Allison's gonna be fine. 386 00:25:46,177 --> 00:25:49,547 My little baby out there with God knows who. 387 00:25:49,648 --> 00:25:51,449 Se could be cold. 388 00:25:51,549 --> 00:25:53,351 Chris, I want you to calm down. 389 00:25:53,451 --> 00:25:54,686 I want you to calm down. 390 00:25:54,786 --> 00:25:56,230 It's nothing like that. - You don't know that. 391 00:25:56,254 --> 00:25:57,765 Yeah, but we have to believe that she's 392 00:25:57,789 --> 00:25:58,890 gonna be back with us soon. 393 00:25:58,990 --> 00:26:01,026 Do you know how many kidnap victims... 394 00:26:01,126 --> 00:26:02,127 Now, listen. 395 00:26:02,227 --> 00:26:04,496 Listen to me, Allison is not a statistic. 396 00:26:04,596 --> 00:26:06,131 She's our daughter. 397 00:26:06,231 --> 00:26:08,133 Now, she's gonna be fine. 398 00:26:08,233 --> 00:26:11,603 We're gonna find her and she's going to be fine. 399 00:26:11,703 --> 00:26:12,737 I promise. 400 00:26:17,709 --> 00:26:20,111 I told Chris this is no pervert or child molester. 401 00:26:20,211 --> 00:26:21,811 That guy wasn't just looking for any kid. 402 00:26:21,846 --> 00:26:23,081 He was looking for Allison. 403 00:26:23,181 --> 00:26:24,950 What about the revenge factor here, Charlie? 404 00:26:25,050 --> 00:26:26,484 Well, we thought about that. 405 00:26:26,584 --> 00:26:28,062 We ran down Novak's arrest sheet and there 406 00:26:28,086 --> 00:26:31,623 are some possibilities, but they're still locked up. 407 00:26:31,723 --> 00:26:33,725 Excuse me. 408 00:26:33,825 --> 00:26:35,093 I'm gonna take Chris home. 409 00:26:35,193 --> 00:26:36,227 All right. 410 00:26:36,328 --> 00:26:37,571 You sit tight over there and see who calls me. 411 00:26:37,595 --> 00:26:39,164 Yes, sir. 412 00:26:39,264 --> 00:26:43,735 Hey, Al, can you think of anyone, someone you busted, 413 00:26:43,835 --> 00:26:45,115 who'd want to hurt you like this. 414 00:26:48,006 --> 00:26:48,640 No. 415 00:26:48,740 --> 00:26:50,542 I don't know. 416 00:26:50,642 --> 00:26:51,977 Let me think about it. 417 00:26:52,077 --> 00:26:53,087 When I come up with something, I'll let you know. 418 00:26:53,111 --> 00:26:55,213 What about your current cases? 419 00:26:55,313 --> 00:26:57,716 Yeah, what about this counterfeiting case 420 00:26:57,816 --> 00:26:59,084 you're working on? 421 00:26:59,184 --> 00:26:59,818 No. 422 00:26:59,918 --> 00:27:00,918 I don't think so. 423 00:27:00,952 --> 00:27:02,112 You know, you never can tell. 424 00:27:02,153 --> 00:27:03,755 Maybe it's somebody from the past. 425 00:27:03,855 --> 00:27:06,758 Look, I said I don't know. 426 00:27:09,427 --> 00:27:11,138 It's probably some screwball guy who wants money. 427 00:27:11,162 --> 00:27:12,797 Yeah. We thought about that. 428 00:27:12,897 --> 00:27:15,176 But don't forget the kidnapper's wearing a police uniform. 429 00:27:15,200 --> 00:27:16,877 My case is in no way connected with Allison. 430 00:27:16,901 --> 00:27:18,603 Al, it's our only clue. 431 00:27:18,703 --> 00:27:20,372 Maybe we should pick this guy Morrison up. 432 00:27:20,472 --> 00:27:22,374 Captain, please, no. 433 00:27:22,474 --> 00:27:23,474 Just let me handle this. 434 00:27:59,911 --> 00:28:01,746 Well, good morning. 435 00:28:01,846 --> 00:28:05,183 What a wonderful day. 436 00:28:05,283 --> 00:28:09,354 You're greedy, Bart, very greedy. 437 00:28:09,454 --> 00:28:11,022 Business is now on my terms. 438 00:28:11,122 --> 00:28:12,202 What are you talking about? 439 00:28:12,257 --> 00:28:14,893 We always had fair business deals. 440 00:28:14,993 --> 00:28:17,996 Those days of me being your middle man for a lousy 15% 441 00:28:18,096 --> 00:28:18,830 are over. 442 00:28:18,930 --> 00:28:20,298 And now, you have the plates. 443 00:28:20,398 --> 00:28:23,368 You do have the plates? 444 00:28:23,468 --> 00:28:25,870 I can turn you over to the cops for murder. 445 00:28:25,970 --> 00:28:28,373 And while I rot in jail, all that pretty paper of yours 446 00:28:28,473 --> 00:28:31,643 will rot on your shelf. 447 00:28:31,743 --> 00:28:33,211 So what's the deal? 448 00:28:33,311 --> 00:28:33,945 50/50. 449 00:28:34,045 --> 00:28:35,513 My plates, your paper. 450 00:28:43,221 --> 00:28:48,526 Killing Chong was stupid and unnecessary. 451 00:28:48,626 --> 00:28:49,946 Now, we have the cops on our back. 452 00:28:50,028 --> 00:28:51,129 Forget about the cops. 453 00:28:51,229 --> 00:28:53,631 I've got them neutralized. - Oh, yes? 454 00:28:53,731 --> 00:28:55,033 Yes. 455 00:28:55,133 --> 00:28:58,503 There was a cop nosing around, so I took his kid. 456 00:28:58,603 --> 00:28:59,938 Yeah. 457 00:29:00,038 --> 00:29:02,240 I snatched her and he knows it. 458 00:29:02,340 --> 00:29:04,542 And he's the one who's gonna keep the cops off our back. 459 00:29:04,642 --> 00:29:06,611 I figure three days'll do it. 460 00:29:06,711 --> 00:29:08,613 Is your paper in? 461 00:29:08,713 --> 00:29:09,614 Yes. 462 00:29:09,714 --> 00:29:10,791 Then, don't worry about it. 463 00:29:10,815 --> 00:29:13,685 It'll go fast and sweet. 464 00:29:13,785 --> 00:29:15,353 And Peterson will do the printing? 465 00:29:15,453 --> 00:29:16,254 Of course. 466 00:29:16,354 --> 00:29:17,354 He's the best, isn't he? 467 00:29:17,422 --> 00:29:19,824 We have the best plates, the best printer, 468 00:29:19,924 --> 00:29:21,659 and now the best paper. 469 00:29:21,759 --> 00:29:23,261 You're very confident. 470 00:29:23,361 --> 00:29:26,231 Send your paper to the plant on Sepulveda tomorrow morning. 471 00:29:34,005 --> 00:29:36,441 That guy is nuts. 472 00:29:36,541 --> 00:29:39,344 Killing a cop's kid? 473 00:29:39,444 --> 00:29:40,612 You're right. 474 00:29:40,712 --> 00:29:43,581 I couldn't possibly do business with a man like that. 475 00:29:43,681 --> 00:29:45,383 What about the deal? 476 00:29:45,483 --> 00:29:52,257 A deal is my last resort, if we don't retrieve the plates. 477 00:29:52,357 --> 00:29:54,526 But then, we have til tomorrow morning, don't we? 478 00:31:43,334 --> 00:31:45,136 Don't be stupid, Hayworth. 479 00:31:45,236 --> 00:31:46,371 Who... what do you want? 480 00:31:46,471 --> 00:31:47,305 My kid. 481 00:31:47,405 --> 00:31:48,506 Where is she? 482 00:31:48,606 --> 00:31:49,606 I don't know. 483 00:31:51,609 --> 00:31:52,510 Don't push it. 484 00:31:52,610 --> 00:31:53,610 Where is she? 485 00:31:53,678 --> 00:31:55,013 I don't know. 486 00:31:55,113 --> 00:31:56,714 Morrison has her. - Yeah, he has her. 487 00:31:56,814 --> 00:31:57,854 And you know where she is. 488 00:32:00,918 --> 00:32:02,754 No. 489 00:32:02,854 --> 00:32:03,854 No. I don't. 490 00:32:03,921 --> 00:32:04,956 I swear. 491 00:32:05,056 --> 00:32:06,166 You talk like you're a dead man. 492 00:32:06,190 --> 00:32:07,425 I am telling you. I don't know. 493 00:32:07,525 --> 00:32:09,003 You and Morrison are in with the Dutchman. 494 00:32:09,027 --> 00:32:10,161 Are you crazy? 495 00:32:10,261 --> 00:32:11,639 We don't want any part of kidnapping. 496 00:32:11,663 --> 00:32:12,964 Now, where is she? 497 00:32:13,064 --> 00:32:14,198 Use your head. 498 00:32:14,299 --> 00:32:15,779 If I knew where she was, I'd tell you. 499 00:32:17,969 --> 00:32:19,203 I'm not a kidnapper. 500 00:32:19,304 --> 00:32:20,505 Morrison's the one you want. 501 00:32:23,341 --> 00:32:24,742 I don't know where your kid is. 502 00:32:41,225 --> 00:32:42,894 No phone call. No ransom note. 503 00:32:42,994 --> 00:32:44,195 No nothing. 504 00:32:44,295 --> 00:32:45,596 How are they handling it? 505 00:32:45,697 --> 00:32:47,966 Well, considering, Chris seems to be doing OK. 506 00:32:48,066 --> 00:32:49,066 Al, I don't know. 507 00:32:49,133 --> 00:32:50,411 You know, he had a funny reaction 508 00:32:50,435 --> 00:32:52,370 when I suggested the case he's working on 509 00:32:52,470 --> 00:32:54,906 had something to do with Allison's kidnapping. 510 00:32:55,006 --> 00:32:57,008 He's got to be upset. 511 00:32:57,108 --> 00:32:59,277 God forbid anything should happen to Allison. 512 00:32:59,377 --> 00:33:00,678 Yeah. 513 00:33:00,778 --> 00:33:02,289 Well, I'll get on this list of printers and get back to you. 514 00:33:02,313 --> 00:33:03,581 Yeah. Thanks very much, George. 515 00:33:03,681 --> 00:33:04,681 Appreciate it. 516 00:33:17,562 --> 00:33:18,196 Hey, Allison. 517 00:33:18,296 --> 00:33:19,297 Look what I've got. 518 00:33:26,070 --> 00:33:27,372 Take it easy, Rover. 519 00:33:27,472 --> 00:33:28,973 That's no way to retrieve a duck. 520 00:33:29,073 --> 00:33:30,074 Look. 521 00:33:33,478 --> 00:33:34,145 Gentle like. 522 00:33:34,245 --> 00:33:38,116 See Laramore? - Come on. 523 00:33:38,216 --> 00:33:41,586 You gotta eat something. 524 00:33:41,686 --> 00:33:42,920 Hello? 525 00:33:43,020 --> 00:33:45,356 Sorry I had to pluck you, Mr. Duck, but I'm a sportsman, 526 00:33:45,456 --> 00:33:48,226 a plain, sweet sportsman. 527 00:33:48,326 --> 00:33:51,696 Eat the food, kid. 528 00:33:51,796 --> 00:33:54,132 A great sportsman eh? 529 00:33:58,636 --> 00:34:02,974 You don't want your old man to think I'm not nice. 530 00:34:03,074 --> 00:34:04,108 Sportsman. 531 00:34:06,711 --> 00:34:10,248 Listen, sport, how'd you like to meet me in a fair fight, Mr. 532 00:34:10,348 --> 00:34:12,950 Sport, all things being equal? 533 00:34:13,051 --> 00:34:17,188 Man to man, Marquess Queensberry Rules. 534 00:34:17,288 --> 00:34:18,990 That's different, eh? 535 00:34:19,090 --> 00:34:20,558 Yeah, that's something else. 536 00:34:34,338 --> 00:34:35,940 - Can I come in? - Sure. 537 00:34:36,040 --> 00:34:36,941 Thanks. 538 00:34:37,041 --> 00:34:38,041 How you doing? 539 00:34:40,611 --> 00:34:41,851 All I can think about is Allie. 540 00:34:44,382 --> 00:34:47,084 Anything I can do for you? 541 00:34:47,185 --> 00:34:48,185 Yeah. 542 00:34:48,219 --> 00:34:49,554 You can help me find her. 543 00:34:49,654 --> 00:34:51,456 You know, I've been thinking about this. 544 00:34:51,556 --> 00:34:53,524 I think we ought to bring Morrison in. 545 00:34:53,624 --> 00:34:54,624 No. 546 00:34:54,659 --> 00:34:56,136 Hunter, I already told you about that. 547 00:34:56,160 --> 00:34:57,571 Now, Morrison's got nothing to do with this. 548 00:34:57,595 --> 00:34:59,597 But Al, if she's been kidnapped for a ransom, 549 00:34:59,697 --> 00:35:01,857 we'd've heard something by now, a phone call, a letter. 550 00:35:01,933 --> 00:35:03,813 Allie's gonna be fine. She's gonna be all right. 551 00:35:03,868 --> 00:35:04,702 But she's been kidnapped. 552 00:35:04,802 --> 00:35:05,813 You can't be sure of that. 553 00:35:05,837 --> 00:35:08,139 Hunter, you butt out of this. 554 00:35:08,239 --> 00:35:09,440 You know, your... 555 00:35:09,540 --> 00:35:11,843 Your behavior's very peculiar here. 556 00:35:11,943 --> 00:35:13,111 Yeah. 557 00:35:13,211 --> 00:35:14,221 Well, you don't worry about my behavior. 558 00:35:14,245 --> 00:35:16,314 You just worry about your job. 559 00:35:16,414 --> 00:35:18,258 You know, you don't act like a man whose daughter's 560 00:35:18,282 --> 00:35:19,484 in danger of losing her life. 561 00:35:26,491 --> 00:35:27,692 Now, what's going on? 562 00:36:05,630 --> 00:36:07,265 Where's Al? 563 00:36:07,365 --> 00:36:08,666 Inside talking to Chris. 564 00:36:08,766 --> 00:36:09,766 Come on in. 565 00:36:12,570 --> 00:36:13,938 How could you not tell me? 566 00:36:14,038 --> 00:36:14,906 I'm her mother. 567 00:36:15,006 --> 00:36:16,340 I didn't know what to do. 568 00:36:16,440 --> 00:36:17,642 I had to protect Allie. 569 00:36:17,742 --> 00:36:18,776 She is our child. 570 00:36:18,876 --> 00:36:21,145 You had no right to make that decision. 571 00:36:21,245 --> 00:36:22,589 Yeah, well, I was scared for her, Chris. 572 00:36:22,613 --> 00:36:24,782 Now, look, I know I made the wrong decision. 573 00:36:24,882 --> 00:36:26,017 I know that. 574 00:36:26,117 --> 00:36:27,394 I should've told you what I was doing. 575 00:36:27,418 --> 00:36:28,729 I should've brought you into it. I apologize. 576 00:36:28,753 --> 00:36:32,857 I have been going out of my mind with worry. 577 00:36:32,957 --> 00:36:34,117 If anything happens to her... 578 00:36:34,191 --> 00:36:35,693 Nothing's gonna happen to her. 579 00:36:35,793 --> 00:36:37,237 Now, look, they're not gonna hurt her. 580 00:36:37,261 --> 00:36:38,496 She's their insurance. 581 00:36:38,596 --> 00:36:40,396 When they get what they want, we'll get Allie. 582 00:36:52,076 --> 00:36:55,546 Look, Captain, I know I'm gonna have to answer for this. 583 00:36:55,646 --> 00:36:58,349 But first, let's find Allie. 584 00:36:58,449 --> 00:36:59,593 What have we got on the printer? 585 00:36:59,617 --> 00:37:01,061 We didn't have anything on the printer. 586 00:37:01,085 --> 00:37:03,063 Al, do you have any idea where they might be printing? 587 00:37:03,087 --> 00:37:04,288 They must've started by now. 588 00:37:04,388 --> 00:37:05,566 Yeah, Morrison said he wanted three days. 589 00:37:05,590 --> 00:37:06,891 Well, we'd better get going. 590 00:37:06,991 --> 00:37:08,402 But I know he's not gonna hurt Allie until he's 591 00:37:08,426 --> 00:37:09,560 finished with his business. 592 00:37:09,660 --> 00:37:10,971 Dutchman's our only lead now, Charlie. 593 00:37:10,995 --> 00:37:12,372 That's right. And he knows who the printer is. 594 00:37:12,396 --> 00:37:14,065 And where the printing will take place. 595 00:37:14,165 --> 00:37:15,600 Let's turn the Dutchman on his head. 596 00:37:15,700 --> 00:37:17,168 I'll be down in Metro with SWAT. 597 00:37:17,268 --> 00:37:18,269 Right. 598 00:37:32,917 --> 00:37:34,394 I have nothing to say to you, Sergeant. 599 00:37:34,418 --> 00:37:36,153 Either arrest me or leave my premises. 600 00:37:36,254 --> 00:37:37,698 I want to have a little word with you. 601 00:37:37,722 --> 00:37:38,322 OK? 602 00:37:38,422 --> 00:37:39,422 Come on in here. 603 00:37:39,490 --> 00:37:41,158 Get in there. 604 00:37:41,258 --> 00:37:42,660 Have a seat. 605 00:37:42,760 --> 00:37:45,396 There you go. 606 00:37:45,496 --> 00:37:46,964 I'm only gonna say this one. 607 00:37:50,034 --> 00:37:51,202 Where's the little girl? 608 00:37:51,302 --> 00:37:52,412 I don't know what you're talking about. 609 00:37:52,436 --> 00:37:53,904 Oh, yeah, you do. Where is she? 610 00:37:54,005 --> 00:37:55,106 I have nothing to do... 611 00:37:55,206 --> 00:37:56,250 You and Morrison are counterfeiting 612 00:37:56,274 --> 00:37:57,274 American dollars. 613 00:37:57,308 --> 00:37:58,476 This is ridiculous. 614 00:37:58,576 --> 00:37:59,820 I don't know what you're talking about. 615 00:37:59,844 --> 00:38:02,246 Really? 616 00:38:02,346 --> 00:38:03,346 Come here. 617 00:38:03,381 --> 00:38:05,483 Come here. 618 00:38:05,583 --> 00:38:07,051 You see that out there? 619 00:38:07,151 --> 00:38:08,762 That's where you're going if you don't tell me where she is. 620 00:38:08,786 --> 00:38:11,055 Now, where is she? Where is she? 621 00:38:11,155 --> 00:38:13,724 They're using the old Tribune building on Sepulveda. 622 00:39:08,079 --> 00:39:09,180 All right. 623 00:39:09,280 --> 00:39:10,181 We all know what to do, right? - Yeah. 624 00:39:10,281 --> 00:39:11,281 Let's get moving. 625 00:39:14,151 --> 00:39:15,151 We're going in. 626 00:39:31,736 --> 00:39:32,736 Well? 627 00:39:35,439 --> 00:39:37,475 Ulysses S. Grant never looked this good. 628 00:40:10,775 --> 00:40:11,408 LAPD. 629 00:40:11,509 --> 00:40:12,410 Don't anybody move. 630 00:40:12,510 --> 00:40:13,310 Raise your hands. 631 00:40:13,410 --> 00:40:15,012 Don't move. 632 00:40:15,112 --> 00:40:16,112 I'm out of here. 633 00:40:36,500 --> 00:40:39,203 Allison, get away from the window. 634 00:40:48,679 --> 00:40:49,580 Halt right there. 635 00:40:49,680 --> 00:40:50,581 Against the wall. 636 00:40:50,681 --> 00:40:51,782 Hands on the wall. 637 00:40:58,255 --> 00:40:59,255 Cover him. 638 00:41:11,902 --> 00:41:12,503 I got him. 639 00:41:12,603 --> 00:41:13,704 He's mine. 640 00:42:28,379 --> 00:42:29,880 Mommy. 641 00:42:29,980 --> 00:42:32,283 Mommy. 642 00:42:32,383 --> 00:42:33,951 Mommy. 643 00:42:34,051 --> 00:42:35,051 Mommy. 644 00:42:52,703 --> 00:42:53,804 Hold it right there. 645 00:43:45,622 --> 00:43:46,657 Mommy. 646 00:43:52,529 --> 00:43:53,430 Allison? 647 00:43:53,530 --> 00:43:56,333 Mom? 648 00:43:56,433 --> 00:43:57,433 Stand back from the door. 44264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.