Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,609 --> 00:00:44,944
Night's not a good time
to be alone in this part
2
00:00:45,044 --> 00:00:46,346
of town, Mr. Chong.
3
00:00:46,446 --> 00:00:47,514
What are you doing here?
4
00:00:47,614 --> 00:00:48,615
Come on, man.
5
00:00:48,715 --> 00:00:51,284
It doesn't take a genius
to figure that out.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,752
This is not
according to the plan.
7
00:00:52,852 --> 00:00:53,686
The Plans.
8
00:00:53,787 --> 00:00:54,787
Have changed.
9
00:00:54,854 --> 00:00:56,189
I want to talk to the Dutchman.
10
00:00:56,289 --> 00:00:57,690
That won't be necessary.
11
00:01:47,140 --> 00:01:48,975
Let's get out of here.
12
00:01:49,075 --> 00:01:50,777
Give our regards
to the Dutchman.
13
00:03:26,406 --> 00:03:28,174
The guy's name is...
14
00:03:28,274 --> 00:03:30,009
Was Edward Chong.
15
00:03:30,109 --> 00:03:33,346
We've been playing tag with him
ever since he left Hong Kong.
16
00:03:33,446 --> 00:03:36,883
He lost us in San
Francisco two days ago.
17
00:03:36,983 --> 00:03:38,685
What's he doing here in the US?
18
00:03:38,785 --> 00:03:39,786
He's a courier.
19
00:03:39,886 --> 00:03:41,588
We got a tip he was
delivering high quality
20
00:03:41,688 --> 00:03:44,891
photographic negatives for a
counterfeit operation in LA.
21
00:03:44,991 --> 00:03:47,794
We were hoping he'd
lead us to the big guys.
22
00:03:47,894 --> 00:03:48,628
What's going on?
23
00:03:48,728 --> 00:03:50,096
Say hello to George Richards.
24
00:03:50,196 --> 00:03:51,497
He's with the Secret Service.
25
00:03:51,598 --> 00:03:53,700
This is Charles,
Captain Devane, LA Metro.
26
00:03:53,800 --> 00:03:55,034
My pleasure.
27
00:03:55,134 --> 00:03:57,704
Now, George was telling me
that our victim here, Edward
28
00:03:57,804 --> 00:04:00,440
Chong, was carrying counterfeit
plates of US currency
29
00:04:00,540 --> 00:04:02,008
in the United States.
30
00:04:02,108 --> 00:04:06,279
We suspect a guy named Jan
Velboon, a.k.a. the Dutchman.
31
00:04:06,379 --> 00:04:08,781
You see, the Dutchman's
has been on the periphery
32
00:04:08,881 --> 00:04:13,119
of a dozen or more counterfeit
operations in Europe and Asia.
33
00:04:13,219 --> 00:04:16,122
His front is import-export,
but his real business is paper.
34
00:04:16,222 --> 00:04:19,559
You name the currency, he can
get the paper to print it on.
35
00:04:19,659 --> 00:04:22,295
The only catch is we've
never caught him red handed.
36
00:04:22,395 --> 00:04:23,706
This is the first
time we know of he's
37
00:04:23,730 --> 00:04:25,398
taken a crack at US currency.
38
00:04:25,498 --> 00:04:29,102
Well, sounds like a
real interesting guy, huh?
39
00:04:29,202 --> 00:04:30,637
One of the best.
40
00:04:30,737 --> 00:04:33,406
You think it was smart of
him to pull a stunt like this?
41
00:04:33,506 --> 00:04:35,174
Murder isn't the
Dutchman's style.
42
00:04:35,275 --> 00:04:38,311
My bet is someone horned in on
his operation and took it over.
43
00:04:38,411 --> 00:04:40,647
Well, it's a murder case now.
44
00:04:40,747 --> 00:04:42,315
I suggest we make
this a joint effort
45
00:04:42,415 --> 00:04:43,716
between us and Secret Service.
46
00:04:43,816 --> 00:04:44,951
Good.
47
00:04:45,051 --> 00:04:46,719
I'd like to start by paying
a visit to, ,
48
00:04:46,819 --> 00:04:47,587
rattle him a bit.
49
00:04:47,687 --> 00:04:48,797
Maybe he'll lead
us to something.
50
00:04:48,821 --> 00:04:50,032
Well, before we
jump in his face,
51
00:04:50,056 --> 00:04:51,524
let me check with Bunco Forgery.
52
00:04:51,624 --> 00:04:53,736
They may have some local angle
on the counterfeiting ring.
53
00:04:53,760 --> 00:04:54,894
OK?
- Yeah.
54
00:04:54,994 --> 00:04:56,205
That's a good idea.
- All right, let's get on it.
55
00:04:56,229 --> 00:04:57,269
All right.
Thanks, Captain.
56
00:05:10,877 --> 00:05:16,249
Edward Chong
travels 10,000 miles,
57
00:05:16,349 --> 00:05:20,286
dodges US federal
agents for seven days,
58
00:05:20,386 --> 00:05:23,656
through five
different countries.
59
00:05:23,756 --> 00:05:25,124
Just as I'm about
to get my hands
60
00:05:25,224 --> 00:05:28,561
on the greatest set of negatives
ever made, he's killed.
61
00:05:28,661 --> 00:05:31,698
I have two tons of
paper coming in.
62
00:05:31,798 --> 00:05:34,867
Without those negatives,
it's worthless.
63
00:05:34,967 --> 00:05:35,968
They'll surface.
64
00:05:36,069 --> 00:05:39,238
Whoever took them's
gonna use them, soon.
65
00:05:39,338 --> 00:05:41,708
That's very astute.
66
00:05:41,808 --> 00:05:43,609
Whoever has those plates
must go through me.
67
00:05:43,710 --> 00:05:44,811
I have the best paper.
68
00:05:44,911 --> 00:05:48,648
There's too much
money to be made here.
69
00:05:48,748 --> 00:05:51,684
I have buyers standing
in line for US currency.
70
00:05:54,387 --> 00:05:55,922
Find out who did this to me.
71
00:06:10,737 --> 00:06:13,272
My best looking offer's
for $0.32 on the dollar.
72
00:06:13,372 --> 00:06:15,108
We'll take $5 million to start.
73
00:06:15,208 --> 00:06:16,342
$1.6.
74
00:06:16,442 --> 00:06:18,010
You've got it.
75
00:06:18,111 --> 00:06:20,079
So where do you come up
with that kind of money?
76
00:06:20,179 --> 00:06:21,080
Hey, come on, buddy.
77
00:06:21,180 --> 00:06:22,949
That's my business.
78
00:06:23,049 --> 00:06:25,918
How do you intend to dispose
of $5 million in funny money?
79
00:06:26,018 --> 00:06:27,730
See, I'm on the board
of the Federal Reserve.
80
00:06:27,754 --> 00:06:31,390
I thought I'd launder the
stuff through the Denver Mint.
81
00:06:31,491 --> 00:06:33,693
The price is
$0.38 on the dollar.
82
00:06:33,793 --> 00:06:35,704
Yeah, well, until I see what
you got, $0.32 is the best
83
00:06:35,728 --> 00:06:38,097
I'm prepared to offer.
84
00:06:38,197 --> 00:06:39,197
OK.
85
00:07:03,256 --> 00:07:04,791
Go ahead, Mr. Canova.
86
00:07:04,891 --> 00:07:07,860
Look to your heart's content.
87
00:07:07,960 --> 00:07:09,495
Oh, yeah.
88
00:07:09,595 --> 00:07:10,663
This is beautiful.
89
00:07:16,736 --> 00:07:19,338
This is beautiful.
90
00:07:19,438 --> 00:07:26,112
Tell you what, I'm going to
tell my investors to pay $0.35.
91
00:07:26,212 --> 00:07:27,079
Excellent.
92
00:07:27,180 --> 00:07:28,681
Then, you'll be in touch.
93
00:07:28,781 --> 00:07:29,781
Right.
94
00:07:31,484 --> 00:07:32,518
Very soon.
95
00:07:35,354 --> 00:07:36,722
Congratulations.
96
00:07:36,823 --> 00:07:38,934
Let's not break out the
party hats and horns just yet,
97
00:07:38,958 --> 00:07:40,426
fellas.
98
00:07:40,526 --> 00:07:42,962
We are very close now.
99
00:07:43,062 --> 00:07:45,631
I want you to follow this
guy everywhere he goes.
100
00:08:01,080 --> 00:08:03,516
This is just like
old times, isn't it?
101
00:08:03,616 --> 00:08:05,384
You and me and
spaghetti together?
102
00:08:05,484 --> 00:08:07,386
Except mom's not here.
103
00:08:07,486 --> 00:08:08,621
Yeah.
104
00:08:08,721 --> 00:08:10,201
It'd be nice if she
were, wouldn't it?
105
00:08:12,592 --> 00:08:13,592
Here.
106
00:08:13,626 --> 00:08:15,027
Let me show you how to do that.
107
00:08:15,127 --> 00:08:16,596
You just do that.
108
00:08:16,696 --> 00:08:19,999
Put it on there.
109
00:08:20,099 --> 00:08:21,099
Dad.
110
00:08:21,167 --> 00:08:21,968
What?
111
00:08:22,068 --> 00:08:23,336
That's not polite.
112
00:08:23,436 --> 00:08:25,071
You know what you should do?
113
00:08:25,171 --> 00:08:27,473
You should go to school with
spaghetti all over your face
114
00:08:27,573 --> 00:08:29,342
and you should leave
it there all day.
115
00:08:29,442 --> 00:08:30,710
Dad.
116
00:08:30,810 --> 00:08:32,020
What would your teachers
think of that, huh?
117
00:08:32,044 --> 00:08:34,513
Oh, I left a school
book at your place.
118
00:08:34,614 --> 00:08:36,174
Well, we'll just
have to go get it then.
119
00:08:56,736 --> 00:08:58,337
Hey, what have you
been doing all day?
120
00:08:58,437 --> 00:09:00,473
Oh, I'm finishing
up the Boggs case.
121
00:09:00,573 --> 00:09:02,642
What a mess.
122
00:09:02,742 --> 00:09:05,111
Let's... let's get
something to eat.
123
00:09:05,211 --> 00:09:07,914
I'm sorry, Al has Alison
I have to be home when
124
00:09:08,014 --> 00:09:10,016
he bring her in about an hour.
125
00:09:10,116 --> 00:09:11,116
How about tomorrow?
126
00:09:11,150 --> 00:09:13,286
Hey, Hunter, can
I see you a second?
127
00:09:13,386 --> 00:09:14,520
Yeah.
128
00:09:14,620 --> 00:09:15,655
OK.
129
00:09:15,755 --> 00:09:16,989
Maybe tomorrow.
130
00:09:19,759 --> 00:09:20,893
Yeah, Charlie, what's up?
131
00:09:20,993 --> 00:09:22,795
Well, I checked
with Bunco Forgery
132
00:09:22,895 --> 00:09:24,907
and they are involved in a
counterfeit operation which
133
00:09:24,931 --> 00:09:26,799
may be related to your case.
134
00:09:26,899 --> 00:09:29,569
There is an officer
undercover on the inside.
135
00:09:29,669 --> 00:09:32,905
- Well, that's good for us.
- It's Al Novak.
136
00:09:35,975 --> 00:09:37,576
Al Novak?
137
00:09:37,677 --> 00:09:40,112
Can you handle it?
138
00:09:40,212 --> 00:09:40,947
Yeah.
139
00:09:41,047 --> 00:09:42,682
Look, I'll go talk to George.
140
00:09:42,782 --> 00:09:44,917
And tomorrow morning, I'll
go down and see Al Novak.
141
00:09:45,017 --> 00:09:47,653
Listen, Hunter, I don't
want to hear about a punch
142
00:09:47,753 --> 00:09:49,088
outs between you two.
143
00:09:49,188 --> 00:09:51,057
No.
I'm over that.
144
00:09:59,632 --> 00:10:00,842
You sure you have
enough time to get
145
00:10:00,866 --> 00:10:02,210
your homework done tonight?
- Yeah.
146
00:10:02,234 --> 00:10:03,002
Yeah?
147
00:10:03,102 --> 00:10:04,303
I can help if you want.
- No.
148
00:10:04,403 --> 00:10:05,304
It's OK.
149
00:10:05,404 --> 00:10:07,406
OK.
Whatever you say, kiddo.
150
00:10:11,677 --> 00:10:12,912
Buckle up.
OK?
151
00:10:13,012 --> 00:10:14,012
OK.
152
00:12:07,660 --> 00:12:08,694
A cop.
153
00:12:08,794 --> 00:12:10,029
I knew it.
154
00:12:10,129 --> 00:12:12,131
It just didn't feel right.
155
00:12:12,231 --> 00:12:13,466
I knew it.
156
00:12:13,566 --> 00:12:17,069
I got the biggest deal going
and I had to run into a cop.
157
00:12:17,169 --> 00:12:19,572
Well, I'm not gonna
let him screw this up.
158
00:12:19,672 --> 00:12:21,574
Want me to kill him?
159
00:12:21,674 --> 00:12:22,808
No.
160
00:12:22,908 --> 00:12:25,244
You futz a cop and
they'll be all over us.
161
00:12:25,344 --> 00:12:26,879
Why don't you cut
him in on the deal?
162
00:12:30,516 --> 00:12:33,185
Yeah, give him more money
than he ever thought possible.
163
00:12:33,285 --> 00:12:35,187
He'd go for it.
164
00:12:35,287 --> 00:12:36,287
No.
165
00:12:44,096 --> 00:12:46,098
I've got a much better idea.
166
00:13:09,688 --> 00:13:11,157
Hi, Percy.
167
00:13:11,257 --> 00:13:14,059
OK, remember, I may be
10 or 15 minutes late.
168
00:13:14,160 --> 00:13:15,704
So wait for me in the
principal's office.
169
00:13:15,728 --> 00:13:16,595
OK.
170
00:13:16,695 --> 00:13:18,597
Allison, you understand?
171
00:13:18,697 --> 00:13:19,808
- Yeah, I do.
- OK, sweetheart.
172
00:13:19,832 --> 00:13:20,666
Bye bye.
173
00:13:20,766 --> 00:13:23,269
Bye.
174
00:13:23,369 --> 00:13:24,369
Percy.
175
00:13:30,976 --> 00:13:32,011
Hey, Hunter.
176
00:13:34,847 --> 00:13:36,815
How you doing, Al?
177
00:13:36,916 --> 00:13:38,284
All right.
178
00:13:38,384 --> 00:13:40,519
I want to introduce you
to somebody over here.
179
00:13:43,055 --> 00:13:46,592
Al Novak this is George Richards
with the Secret Service.
180
00:13:46,692 --> 00:13:49,028
He and I are teaming up to
work on the Chong killing.
181
00:13:49,128 --> 00:13:50,563
How you doing, George?
182
00:13:50,663 --> 00:13:52,440
Lieutenant Stinner from
forgery told me all about it.
183
00:13:52,464 --> 00:13:53,842
So you thought the Chong
killing had something to do
184
00:13:53,866 --> 00:13:54,876
with the case I'm working on.
185
00:13:54,900 --> 00:13:56,135
It's a good possibility, Al.
186
00:13:56,235 --> 00:13:57,436
Yeah.
187
00:13:57,536 --> 00:13:59,805
Well, don't you guys fill
me in on what you're up to?
188
00:13:59,905 --> 00:14:01,373
OK.
189
00:14:01,473 --> 00:14:03,142
Let's go find a table.
190
00:14:03,242 --> 00:14:05,044
Yeah.
191
00:14:05,144 --> 00:14:08,047
Edward Chong came
in from San Francisco
192
00:14:08,147 --> 00:14:12,384
carrying probably the best US
currency negatives ever made.
193
00:14:12,484 --> 00:14:14,553
He was murdered and
the plates taken.
194
00:14:14,653 --> 00:14:18,624
Now, we think he was coming here
to see a man named Jan Velboon.
195
00:14:18,724 --> 00:14:20,526
Wait a minute, you
talking about the Dutchman?
196
00:14:20,626 --> 00:14:22,161
Right.
So you know him?
197
00:14:22,261 --> 00:14:24,797
Yeah, he's a paper
man, probably the best.
198
00:14:24,897 --> 00:14:26,617
He's also got this
associate named Hayworth.
199
00:14:26,665 --> 00:14:27,866
Right.
200
00:14:27,967 --> 00:14:29,511
And now, we've been
told you've been working
201
00:14:29,535 --> 00:14:31,904
on a guy named Morrison
and he wants to sell
202
00:14:32,004 --> 00:14:34,506
counterfeit US currency.
203
00:14:34,607 --> 00:14:36,008
This is very interesting.
204
00:14:36,108 --> 00:14:37,285
Cause just the other day,
he showed me the negatives.
205
00:14:37,309 --> 00:14:38,877
Same negatives
Chong brought down
206
00:14:38,978 --> 00:14:40,512
from San Francisco no doubt.
207
00:14:40,613 --> 00:14:43,282
So if Morrison killed
Chong for the negatives,
208
00:14:43,382 --> 00:14:44,817
he's got the upper
hand for sure.
209
00:14:44,917 --> 00:14:46,819
You know, I've had four
meetings with this guy.
210
00:14:46,919 --> 00:14:48,487
All we've talked about is price.
211
00:14:48,587 --> 00:14:49,588
He wants $0.38 a dollar.
212
00:14:49,688 --> 00:14:50,990
I've offered him $0.35.
213
00:14:51,090 --> 00:14:54,226
He'll probably go to the
Dutchman for the paper.
214
00:14:54,326 --> 00:14:55,828
Now, has Morrison
said anything to you
215
00:14:55,928 --> 00:14:57,329
at all about the delivery day?
- No.
216
00:14:57,429 --> 00:14:58,264
Not yet.
217
00:14:58,364 --> 00:14:59,474
He's still looking
for a printer.
218
00:14:59,498 --> 00:15:01,033
How do you guys
want to work this?
219
00:15:01,133 --> 00:15:02,944
We'll need your help in
making a deal with Morrison.
220
00:15:02,968 --> 00:15:04,136
Yeah.
Well, that's all right.
221
00:15:04,236 --> 00:15:05,814
I've got a meeting
set up with him later,
222
00:15:05,838 --> 00:15:07,139
trying to close this thing out.
223
00:15:07,239 --> 00:15:10,009
Now, we were going to
pay a visit to a Velboon.
224
00:15:10,109 --> 00:15:12,645
But if that's gonna
screw you up, we won't.
225
00:15:12,745 --> 00:15:13,912
No, no.
226
00:15:14,013 --> 00:15:15,257
This could put some
pressure on Morrison
227
00:15:15,281 --> 00:15:16,582
to help him make the deal fast.
228
00:15:16,682 --> 00:15:17,750
No.
Go ahead.
229
00:15:17,850 --> 00:15:18,651
Go ahead.
230
00:15:18,751 --> 00:15:20,185
Let's see what they do.
231
00:15:20,286 --> 00:15:21,287
Good.
232
00:15:21,387 --> 00:15:23,822
And when they go to
print, we'll nail them.
233
00:15:23,922 --> 00:15:25,691
Morrison, it's not possible.
234
00:15:25,791 --> 00:15:28,294
I'm telling you what I've heard.
235
00:15:28,394 --> 00:15:31,263
So he killed Chong,
took the negatives,
236
00:15:31,363 --> 00:15:34,199
and cut me out of the deal.
237
00:15:34,300 --> 00:15:35,167
He doesn't know printing.
238
00:15:35,267 --> 00:15:37,236
He doesn't know paper.
239
00:15:37,336 --> 00:15:38,704
He'll botch the damn deal.
240
00:15:43,108 --> 00:15:45,978
What do you want me to do?
241
00:15:46,078 --> 00:15:48,280
I don't want you to let
him out of your sight.
242
00:15:48,380 --> 00:15:49,682
Wouldn't it be better if I...
243
00:15:49,782 --> 00:15:50,782
Do it!
244
00:16:14,340 --> 00:16:17,776
Mr. Velboon, can you tell us
exactly what your business is?
245
00:16:17,876 --> 00:16:18,711
Yes, of course.
246
00:16:18,811 --> 00:16:20,679
It's import export.
247
00:16:20,779 --> 00:16:21,914
Import export.
248
00:16:22,014 --> 00:16:23,949
What is it you import?
249
00:16:24,049 --> 00:16:27,186
Anything of interest,
mainly textiles.
250
00:16:27,286 --> 00:16:29,030
So your business must
take you all over the world?
251
00:16:29,054 --> 00:16:30,389
Oh, yes.
252
00:16:30,489 --> 00:16:33,525
Did you know an Edward Chong?
253
00:16:33,625 --> 00:16:34,727
Chong?
254
00:16:34,827 --> 00:16:35,861
No.
255
00:16:35,961 --> 00:16:37,696
I don't... I don't
think I do now.
256
00:16:37,796 --> 00:16:41,700
Well, then how is it that my
agency has a photograph of you
257
00:16:41,800 --> 00:16:44,670
having dinner with Edward
Chong at the Peninsula Hotel
258
00:16:44,770 --> 00:16:47,840
in Hong Kong only last month?
- Edward Chong.
259
00:16:47,940 --> 00:16:49,241
Yes.
260
00:16:49,341 --> 00:16:49,942
Yes.
261
00:16:50,042 --> 00:16:50,876
Yes.
262
00:16:50,976 --> 00:16:52,544
I remember him now.
263
00:16:52,644 --> 00:16:53,645
We weren't close.
264
00:16:53,746 --> 00:16:55,681
We're just business
acquaintances, you know.
265
00:16:55,781 --> 00:16:57,549
Business acquaintances.
266
00:16:57,649 --> 00:17:00,018
What is his business?
- Textiles.
267
00:17:00,119 --> 00:17:01,820
Textiles as well?
268
00:17:01,920 --> 00:17:03,865
So he must come to the United
States quite often then.
269
00:17:03,889 --> 00:17:06,959
I'm sure he does, just as
I had to go to Hong Kong.
270
00:17:07,059 --> 00:17:08,303
It's all part of the
business, you know?
271
00:17:08,327 --> 00:17:10,562
How long have you
known Edward Chong?
272
00:17:10,662 --> 00:17:12,765
Can't be sure.
273
00:17:12,865 --> 00:17:16,735
If it's the same person,
I should say about couple
274
00:17:16,835 --> 00:17:17,970
of years.
275
00:17:18,070 --> 00:17:19,470
I think it's eight
and a half years.
276
00:17:23,809 --> 00:17:26,812
Gentlemen, what is
the point of all this?
277
00:17:26,912 --> 00:17:30,315
Edward Chong has been murdered.
278
00:17:30,416 --> 00:17:31,617
No.
279
00:17:31,717 --> 00:17:32,717
You didn't know?
280
00:17:32,751 --> 00:17:33,751
No.
281
00:17:35,654 --> 00:17:36,654
By whom?
282
00:17:36,722 --> 00:17:38,590
That's the big question
here Mr. Velboon.
283
00:17:38,690 --> 00:17:40,090
Did you anybody
who'd want him dead?
284
00:17:40,159 --> 00:17:41,660
Absolutely not.
285
00:17:41,760 --> 00:17:44,763
You don't know anybody at all
that would want Mr. Chong dead?
286
00:17:44,863 --> 00:17:46,031
No.
287
00:17:46,131 --> 00:17:47,566
No.
288
00:17:47,666 --> 00:17:51,637
In this business, you meet
people from all over the world.
289
00:17:51,737 --> 00:17:56,208
I was just one of the many
people Edward Chong dealt with.
290
00:17:59,111 --> 00:18:00,212
I see.
291
00:18:43,255 --> 00:18:44,256
Hi, Allison.
292
00:18:51,864 --> 00:18:52,898
Hi.
293
00:18:52,998 --> 00:18:53,998
I'm Officer Hendricks.
294
00:18:54,032 --> 00:18:55,267
I'm a friend of your daddy's.
295
00:18:55,367 --> 00:18:56,201
He sent me to find you.
296
00:18:56,301 --> 00:18:58,470
He needs to talk to you.
297
00:18:58,570 --> 00:19:00,439
But my mom was gonna pick me up.
298
00:19:03,008 --> 00:19:05,777
Yeah, I know.
299
00:19:05,878 --> 00:19:07,045
I got a telephone in my car.
300
00:19:07,146 --> 00:19:08,380
We can call them from their.
301
00:19:14,853 --> 00:19:16,822
OK?
302
00:19:16,922 --> 00:19:17,922
OK.
303
00:19:50,956 --> 00:19:51,857
I'm very sorry.
304
00:19:51,957 --> 00:19:54,426
I got hung up in traffic.
305
00:19:54,526 --> 00:19:57,062
So did you get in
touch with your people?
306
00:19:57,162 --> 00:19:57,996
Yes.
307
00:19:58,096 --> 00:19:58,897
Yes.
308
00:19:58,997 --> 00:20:00,299
I did.
309
00:20:00,399 --> 00:20:01,767
They're prepared
to pay your price,
310
00:20:01,867 --> 00:20:03,545
provided they see a simple
sample and a delivery date
311
00:20:03,569 --> 00:20:04,836
soon.
312
00:20:04,937 --> 00:20:06,514
You stay in real close touch
with your people, don't you?
313
00:20:06,538 --> 00:20:08,707
Well, I have to.
Otherwise, I don't do business.
314
00:20:08,807 --> 00:20:09,908
I'm very hands-on.
315
00:20:10,008 --> 00:20:11,910
Hands-on, I like that.
316
00:20:12,010 --> 00:20:13,679
I'm very hands-on too.
317
00:20:13,779 --> 00:20:16,949
Right now, I have my hands
on a very valuable item.
318
00:20:17,049 --> 00:20:18,717
That's great.
319
00:20:18,817 --> 00:20:21,386
Here you go.
320
00:20:21,486 --> 00:20:25,757
But my mom said not to go
anywhere with a stranger.
321
00:20:25,857 --> 00:20:27,259
She's right.
322
00:20:27,359 --> 00:20:29,061
But I'm not a stranger.
323
00:20:29,161 --> 00:20:31,563
I'm a police officer.
324
00:20:31,663 --> 00:20:34,066
Let's call your daddy before
we go, just to make sure.
325
00:20:34,166 --> 00:20:35,166
OK.
326
00:20:39,137 --> 00:20:40,372
I'll call his office.
327
00:20:49,281 --> 00:20:50,882
- Hello?
- I got her.
328
00:20:50,983 --> 00:20:52,084
Good.
Good.
329
00:20:52,184 --> 00:20:53,184
Put her on.
330
00:20:55,988 --> 00:20:57,022
Yeah?
331
00:20:57,122 --> 00:20:58,122
It's your daddy.
332
00:21:03,295 --> 00:21:05,163
- Daddy?
- Allison?
333
00:21:05,264 --> 00:21:06,865
We have your daughter, cop.
334
00:21:06,965 --> 00:21:07,965
You son of a...
335
00:21:16,808 --> 00:21:17,476
You OK, baby?
336
00:21:17,576 --> 00:21:18,610
I'm OK.
337
00:21:18,710 --> 00:21:23,048
The man said you
wanted to see me.
338
00:21:23,148 --> 00:21:24,016
Yeah, honey.
339
00:21:24,116 --> 00:21:25,584
I do want to see you.
340
00:21:25,684 --> 00:21:27,862
But it's gonna to be a little
while before I can do that.
341
00:21:27,886 --> 00:21:30,689
Look, Daddy's got some
business first, OK?
342
00:21:30,789 --> 00:21:33,358
And I just want you to
take it easy, all right?
343
00:21:33,458 --> 00:21:34,960
You're gonna be just fine.
344
00:21:35,060 --> 00:21:38,296
These people are gonna
treat you just fine.
345
00:21:38,397 --> 00:21:40,032
Daddy, I want to go home.
346
00:21:44,536 --> 00:21:48,473
I know you do, sweetheart,
but it's gonna be...
347
00:21:48,573 --> 00:21:50,909
It's gonna be a while before
you can do that, honey.
348
00:21:51,009 --> 00:21:52,878
So you just sit tight.
349
00:21:52,978 --> 00:21:56,114
And I'm gonna come get
you as soon as I can.
350
00:21:56,214 --> 00:21:57,949
OK?
351
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
OK.
352
00:21:59,084 --> 00:22:00,084
Honey, I'm gonna...
353
00:22:00,118 --> 00:22:01,353
I'm gonna call you real soon.
354
00:22:08,827 --> 00:22:09,461
I love you.
355
00:22:09,561 --> 00:22:10,562
I love you too.
356
00:22:14,099 --> 00:22:17,102
You want to see your
daughter alive again?
357
00:22:17,202 --> 00:22:18,537
What do you want?
358
00:22:18,637 --> 00:22:22,007
Time, three days, no
interference from the police
359
00:22:22,107 --> 00:22:23,542
for three days.
360
00:22:23,642 --> 00:22:28,580
I don't care how you get it
done, Al, just get it done.
361
00:22:28,680 --> 00:22:30,415
And that goes for
me and the Dutchman.
362
00:22:34,052 --> 00:22:35,220
I swear to god.
363
00:22:35,320 --> 00:22:38,724
Don't don't you
threaten me, you scum cop.
364
00:22:38,824 --> 00:22:42,928
Three days, no interference,
or your little girl dies.
365
00:22:43,028 --> 00:22:44,028
Got it?
366
00:22:47,799 --> 00:22:48,799
Stay there.
367
00:24:10,882 --> 00:24:12,117
Excuse me.
368
00:24:12,217 --> 00:24:13,385
I'm Allison Novak's mother.
369
00:24:13,485 --> 00:24:14,486
I'm here to pick her up.
370
00:24:19,191 --> 00:24:23,094
Oh, Mrs. Novak, may I
please talk to you a minute?
371
00:24:47,152 --> 00:24:50,055
Chris, are you OK?
372
00:24:50,155 --> 00:24:51,423
Huh?
373
00:24:51,523 --> 00:24:52,858
Yeah, what happened?
374
00:24:52,958 --> 00:24:54,836
At school, some guy showed
up and flashed a badge,
375
00:24:54,860 --> 00:24:56,495
said he was a police officer.
376
00:24:56,595 --> 00:24:59,030
- We got anything?
- Well, nothing yet.
377
00:24:59,130 --> 00:25:00,832
We got a full
neighborhood search going,
378
00:25:00,932 --> 00:25:03,768
tap going in on Chris' phone,
sketch artist on the way.
379
00:25:03,869 --> 00:25:05,389
We're doing everything
we possibly can.
380
00:25:32,297 --> 00:25:33,498
Why, Al?
381
00:25:33,598 --> 00:25:36,635
Why would anyone take Allison?
382
00:25:36,735 --> 00:25:38,069
I don't know.
383
00:25:38,169 --> 00:25:41,539
There are people out here,
people who are deranged,
384
00:25:41,640 --> 00:25:44,709
people who are sick, twisted.
385
00:25:44,809 --> 00:25:46,077
Allison's gonna be fine.
386
00:25:46,177 --> 00:25:49,547
My little baby out
there with God knows who.
387
00:25:49,648 --> 00:25:51,449
Se could be cold.
388
00:25:51,549 --> 00:25:53,351
Chris, I want you to calm down.
389
00:25:53,451 --> 00:25:54,686
I want you to calm down.
390
00:25:54,786 --> 00:25:56,230
It's nothing like that.
- You don't know that.
391
00:25:56,254 --> 00:25:57,765
Yeah, but we have
to believe that she's
392
00:25:57,789 --> 00:25:58,890
gonna be back with us soon.
393
00:25:58,990 --> 00:26:01,026
Do you know how
many kidnap victims...
394
00:26:01,126 --> 00:26:02,127
Now, listen.
395
00:26:02,227 --> 00:26:04,496
Listen to me, Allison
is not a statistic.
396
00:26:04,596 --> 00:26:06,131
She's our daughter.
397
00:26:06,231 --> 00:26:08,133
Now, she's gonna be fine.
398
00:26:08,233 --> 00:26:11,603
We're gonna find her and
she's going to be fine.
399
00:26:11,703 --> 00:26:12,737
I promise.
400
00:26:17,709 --> 00:26:20,111
I told Chris this is no
pervert or child molester.
401
00:26:20,211 --> 00:26:21,811
That guy wasn't just
looking for any kid.
402
00:26:21,846 --> 00:26:23,081
He was looking for Allison.
403
00:26:23,181 --> 00:26:24,950
What about the revenge
factor here, Charlie?
404
00:26:25,050 --> 00:26:26,484
Well, we thought about that.
405
00:26:26,584 --> 00:26:28,062
We ran down Novak's
arrest sheet and there
406
00:26:28,086 --> 00:26:31,623
are some possibilities, but
they're still locked up.
407
00:26:31,723 --> 00:26:33,725
Excuse me.
408
00:26:33,825 --> 00:26:35,093
I'm gonna take Chris home.
409
00:26:35,193 --> 00:26:36,227
All right.
410
00:26:36,328 --> 00:26:37,571
You sit tight over there
and see who calls me.
411
00:26:37,595 --> 00:26:39,164
Yes, sir.
412
00:26:39,264 --> 00:26:43,735
Hey, Al, can you think of
anyone, someone you busted,
413
00:26:43,835 --> 00:26:45,115
who'd want to hurt
you like this.
414
00:26:48,006 --> 00:26:48,640
No.
415
00:26:48,740 --> 00:26:50,542
I don't know.
416
00:26:50,642 --> 00:26:51,977
Let me think about it.
417
00:26:52,077 --> 00:26:53,087
When I come up with
something, I'll let you know.
418
00:26:53,111 --> 00:26:55,213
What about your current cases?
419
00:26:55,313 --> 00:26:57,716
Yeah, what about this
counterfeiting case
420
00:26:57,816 --> 00:26:59,084
you're working on?
421
00:26:59,184 --> 00:26:59,818
No.
422
00:26:59,918 --> 00:27:00,918
I don't think so.
423
00:27:00,952 --> 00:27:02,112
You know, you never can tell.
424
00:27:02,153 --> 00:27:03,755
Maybe it's somebody
from the past.
425
00:27:03,855 --> 00:27:06,758
Look, I said I don't know.
426
00:27:09,427 --> 00:27:11,138
It's probably some screwball
guy who wants money.
427
00:27:11,162 --> 00:27:12,797
Yeah.
We thought about that.
428
00:27:12,897 --> 00:27:15,176
But don't forget the kidnapper's
wearing a police uniform.
429
00:27:15,200 --> 00:27:16,877
My case is in no way
connected with Allison.
430
00:27:16,901 --> 00:27:18,603
Al, it's our only clue.
431
00:27:18,703 --> 00:27:20,372
Maybe we should pick
this guy Morrison up.
432
00:27:20,472 --> 00:27:22,374
Captain, please, no.
433
00:27:22,474 --> 00:27:23,474
Just let me handle this.
434
00:27:59,911 --> 00:28:01,746
Well, good morning.
435
00:28:01,846 --> 00:28:05,183
What a wonderful day.
436
00:28:05,283 --> 00:28:09,354
You're greedy,
Bart, very greedy.
437
00:28:09,454 --> 00:28:11,022
Business is now on my terms.
438
00:28:11,122 --> 00:28:12,202
What are you talking about?
439
00:28:12,257 --> 00:28:14,893
We always had fair
business deals.
440
00:28:14,993 --> 00:28:17,996
Those days of me being your
middle man for a lousy 15%
441
00:28:18,096 --> 00:28:18,830
are over.
442
00:28:18,930 --> 00:28:20,298
And now, you have the plates.
443
00:28:20,398 --> 00:28:23,368
You do have the plates?
444
00:28:23,468 --> 00:28:25,870
I can turn you over to
the cops for murder.
445
00:28:25,970 --> 00:28:28,373
And while I rot in jail,
all that pretty paper of yours
446
00:28:28,473 --> 00:28:31,643
will rot on your shelf.
447
00:28:31,743 --> 00:28:33,211
So what's the deal?
448
00:28:33,311 --> 00:28:33,945
50/50.
449
00:28:34,045 --> 00:28:35,513
My plates, your paper.
450
00:28:43,221 --> 00:28:48,526
Killing Chong was
stupid and unnecessary.
451
00:28:48,626 --> 00:28:49,946
Now, we have the
cops on our back.
452
00:28:50,028 --> 00:28:51,129
Forget about the cops.
453
00:28:51,229 --> 00:28:53,631
I've got them neutralized.
- Oh, yes?
454
00:28:53,731 --> 00:28:55,033
Yes.
455
00:28:55,133 --> 00:28:58,503
There was a cop nosing
around, so I took his kid.
456
00:28:58,603 --> 00:28:59,938
Yeah.
457
00:29:00,038 --> 00:29:02,240
I snatched her and he knows it.
458
00:29:02,340 --> 00:29:04,542
And he's the one who's gonna
keep the cops off our back.
459
00:29:04,642 --> 00:29:06,611
I figure three days'll do it.
460
00:29:06,711 --> 00:29:08,613
Is your paper in?
461
00:29:08,713 --> 00:29:09,614
Yes.
462
00:29:09,714 --> 00:29:10,791
Then, don't worry about it.
463
00:29:10,815 --> 00:29:13,685
It'll go fast and sweet.
464
00:29:13,785 --> 00:29:15,353
And Peterson will
do the printing?
465
00:29:15,453 --> 00:29:16,254
Of course.
466
00:29:16,354 --> 00:29:17,354
He's the best, isn't he?
467
00:29:17,422 --> 00:29:19,824
We have the best plates,
the best printer,
468
00:29:19,924 --> 00:29:21,659
and now the best paper.
469
00:29:21,759 --> 00:29:23,261
You're very confident.
470
00:29:23,361 --> 00:29:26,231
Send your paper to the plant
on Sepulveda tomorrow morning.
471
00:29:34,005 --> 00:29:36,441
That guy is nuts.
472
00:29:36,541 --> 00:29:39,344
Killing a cop's kid?
473
00:29:39,444 --> 00:29:40,612
You're right.
474
00:29:40,712 --> 00:29:43,581
I couldn't possibly do
business with a man like that.
475
00:29:43,681 --> 00:29:45,383
What about the deal?
476
00:29:45,483 --> 00:29:52,257
A deal is my last resort, if
we don't retrieve the plates.
477
00:29:52,357 --> 00:29:54,526
But then, we have til
tomorrow morning, don't we?
478
00:31:43,334 --> 00:31:45,136
Don't be stupid, Hayworth.
479
00:31:45,236 --> 00:31:46,371
Who... what do you want?
480
00:31:46,471 --> 00:31:47,305
My kid.
481
00:31:47,405 --> 00:31:48,506
Where is she?
482
00:31:48,606 --> 00:31:49,606
I don't know.
483
00:31:51,609 --> 00:31:52,510
Don't push it.
484
00:31:52,610 --> 00:31:53,610
Where is she?
485
00:31:53,678 --> 00:31:55,013
I don't know.
486
00:31:55,113 --> 00:31:56,714
Morrison has her.
- Yeah, he has her.
487
00:31:56,814 --> 00:31:57,854
And you know where she is.
488
00:32:00,918 --> 00:32:02,754
No.
489
00:32:02,854 --> 00:32:03,854
No.
I don't.
490
00:32:03,921 --> 00:32:04,956
I swear.
491
00:32:05,056 --> 00:32:06,166
You talk like you're a dead man.
492
00:32:06,190 --> 00:32:07,425
I am telling you.
I don't know.
493
00:32:07,525 --> 00:32:09,003
You and Morrison are
in with the Dutchman.
494
00:32:09,027 --> 00:32:10,161
Are you crazy?
495
00:32:10,261 --> 00:32:11,639
We don't want any
part of kidnapping.
496
00:32:11,663 --> 00:32:12,964
Now, where is she?
497
00:32:13,064 --> 00:32:14,198
Use your head.
498
00:32:14,299 --> 00:32:15,779
If I knew where she
was, I'd tell you.
499
00:32:17,969 --> 00:32:19,203
I'm not a kidnapper.
500
00:32:19,304 --> 00:32:20,505
Morrison's the one you want.
501
00:32:23,341 --> 00:32:24,742
I don't know where your kid is.
502
00:32:41,225 --> 00:32:42,894
No phone call.
No ransom note.
503
00:32:42,994 --> 00:32:44,195
No nothing.
504
00:32:44,295 --> 00:32:45,596
How are they handling it?
505
00:32:45,697 --> 00:32:47,966
Well, considering, Chris
seems to be doing OK.
506
00:32:48,066 --> 00:32:49,066
Al, I don't know.
507
00:32:49,133 --> 00:32:50,411
You know, he had
a funny reaction
508
00:32:50,435 --> 00:32:52,370
when I suggested the
case he's working on
509
00:32:52,470 --> 00:32:54,906
had something to do with
Allison's kidnapping.
510
00:32:55,006 --> 00:32:57,008
He's got to be upset.
511
00:32:57,108 --> 00:32:59,277
God forbid anything
should happen to Allison.
512
00:32:59,377 --> 00:33:00,678
Yeah.
513
00:33:00,778 --> 00:33:02,289
Well, I'll get on this list of
printers and get back to you.
514
00:33:02,313 --> 00:33:03,581
Yeah.
Thanks very much, George.
515
00:33:03,681 --> 00:33:04,681
Appreciate it.
516
00:33:17,562 --> 00:33:18,196
Hey, Allison.
517
00:33:18,296 --> 00:33:19,297
Look what I've got.
518
00:33:26,070 --> 00:33:27,372
Take it easy, Rover.
519
00:33:27,472 --> 00:33:28,973
That's no way to
retrieve a duck.
520
00:33:29,073 --> 00:33:30,074
Look.
521
00:33:33,478 --> 00:33:34,145
Gentle like.
522
00:33:34,245 --> 00:33:38,116
See Laramore?
- Come on.
523
00:33:38,216 --> 00:33:41,586
You gotta eat something.
524
00:33:41,686 --> 00:33:42,920
Hello?
525
00:33:43,020 --> 00:33:45,356
Sorry I had to pluck you, Mr.
Duck, but I'm a sportsman,
526
00:33:45,456 --> 00:33:48,226
a plain, sweet sportsman.
527
00:33:48,326 --> 00:33:51,696
Eat the food, kid.
528
00:33:51,796 --> 00:33:54,132
A great sportsman eh?
529
00:33:58,636 --> 00:34:02,974
You don't want your old
man to think I'm not nice.
530
00:34:03,074 --> 00:34:04,108
Sportsman.
531
00:34:06,711 --> 00:34:10,248
Listen, sport, how'd you like
to meet me in a fair fight, Mr.
532
00:34:10,348 --> 00:34:12,950
Sport, all things being equal?
533
00:34:13,051 --> 00:34:17,188
Man to man, Marquess
Queensberry Rules.
534
00:34:17,288 --> 00:34:18,990
That's different, eh?
535
00:34:19,090 --> 00:34:20,558
Yeah, that's something else.
536
00:34:34,338 --> 00:34:35,940
- Can I come in?
- Sure.
537
00:34:36,040 --> 00:34:36,941
Thanks.
538
00:34:37,041 --> 00:34:38,041
How you doing?
539
00:34:40,611 --> 00:34:41,851
All I can think about is Allie.
540
00:34:44,382 --> 00:34:47,084
Anything I can do for you?
541
00:34:47,185 --> 00:34:48,185
Yeah.
542
00:34:48,219 --> 00:34:49,554
You can help me find her.
543
00:34:49,654 --> 00:34:51,456
You know, I've been
thinking about this.
544
00:34:51,556 --> 00:34:53,524
I think we ought to
bring Morrison in.
545
00:34:53,624 --> 00:34:54,624
No.
546
00:34:54,659 --> 00:34:56,136
Hunter, I already
told you about that.
547
00:34:56,160 --> 00:34:57,571
Now, Morrison's got
nothing to do with this.
548
00:34:57,595 --> 00:34:59,597
But Al, if she's been
kidnapped for a ransom,
549
00:34:59,697 --> 00:35:01,857
we'd've heard something by
now, a phone call, a letter.
550
00:35:01,933 --> 00:35:03,813
Allie's gonna be fine.
She's gonna be all right.
551
00:35:03,868 --> 00:35:04,702
But she's been kidnapped.
552
00:35:04,802 --> 00:35:05,813
You can't be sure of that.
553
00:35:05,837 --> 00:35:08,139
Hunter, you butt out of this.
554
00:35:08,239 --> 00:35:09,440
You know, your...
555
00:35:09,540 --> 00:35:11,843
Your behavior's
very peculiar here.
556
00:35:11,943 --> 00:35:13,111
Yeah.
557
00:35:13,211 --> 00:35:14,221
Well, you don't worry
about my behavior.
558
00:35:14,245 --> 00:35:16,314
You just worry about your job.
559
00:35:16,414 --> 00:35:18,258
You know, you don't act
like a man whose daughter's
560
00:35:18,282 --> 00:35:19,484
in danger of losing her life.
561
00:35:26,491 --> 00:35:27,692
Now, what's going on?
562
00:36:05,630 --> 00:36:07,265
Where's Al?
563
00:36:07,365 --> 00:36:08,666
Inside talking to Chris.
564
00:36:08,766 --> 00:36:09,766
Come on in.
565
00:36:12,570 --> 00:36:13,938
How could you not tell me?
566
00:36:14,038 --> 00:36:14,906
I'm her mother.
567
00:36:15,006 --> 00:36:16,340
I didn't know what to do.
568
00:36:16,440 --> 00:36:17,642
I had to protect Allie.
569
00:36:17,742 --> 00:36:18,776
She is our child.
570
00:36:18,876 --> 00:36:21,145
You had no right to
make that decision.
571
00:36:21,245 --> 00:36:22,589
Yeah, well, I was
scared for her, Chris.
572
00:36:22,613 --> 00:36:24,782
Now, look, I know I
made the wrong decision.
573
00:36:24,882 --> 00:36:26,017
I know that.
574
00:36:26,117 --> 00:36:27,394
I should've told you
what I was doing.
575
00:36:27,418 --> 00:36:28,729
I should've brought you into it.
I apologize.
576
00:36:28,753 --> 00:36:32,857
I have been going out
of my mind with worry.
577
00:36:32,957 --> 00:36:34,117
If anything happens to her...
578
00:36:34,191 --> 00:36:35,693
Nothing's gonna happen to her.
579
00:36:35,793 --> 00:36:37,237
Now, look, they're
not gonna hurt her.
580
00:36:37,261 --> 00:36:38,496
She's their insurance.
581
00:36:38,596 --> 00:36:40,396
When they get what they
want, we'll get Allie.
582
00:36:52,076 --> 00:36:55,546
Look, Captain, I know I'm
gonna have to answer for this.
583
00:36:55,646 --> 00:36:58,349
But first, let's find Allie.
584
00:36:58,449 --> 00:36:59,593
What have we got on the printer?
585
00:36:59,617 --> 00:37:01,061
We didn't have
anything on the printer.
586
00:37:01,085 --> 00:37:03,063
Al, do you have any idea
where they might be printing?
587
00:37:03,087 --> 00:37:04,288
They must've started by now.
588
00:37:04,388 --> 00:37:05,566
Yeah, Morrison said
he wanted three days.
589
00:37:05,590 --> 00:37:06,891
Well, we'd better get going.
590
00:37:06,991 --> 00:37:08,402
But I know he's not
gonna hurt Allie until he's
591
00:37:08,426 --> 00:37:09,560
finished with his business.
592
00:37:09,660 --> 00:37:10,971
Dutchman's our only
lead now, Charlie.
593
00:37:10,995 --> 00:37:12,372
That's right.
And he knows who the printer is.
594
00:37:12,396 --> 00:37:14,065
And where the printing
will take place.
595
00:37:14,165 --> 00:37:15,600
Let's turn the
Dutchman on his head.
596
00:37:15,700 --> 00:37:17,168
I'll be down in Metro with SWAT.
597
00:37:17,268 --> 00:37:18,269
Right.
598
00:37:32,917 --> 00:37:34,394
I have nothing to
say to you, Sergeant.
599
00:37:34,418 --> 00:37:36,153
Either arrest me or
leave my premises.
600
00:37:36,254 --> 00:37:37,698
I want to have a
little word with you.
601
00:37:37,722 --> 00:37:38,322
OK?
602
00:37:38,422 --> 00:37:39,422
Come on in here.
603
00:37:39,490 --> 00:37:41,158
Get in there.
604
00:37:41,258 --> 00:37:42,660
Have a seat.
605
00:37:42,760 --> 00:37:45,396
There you go.
606
00:37:45,496 --> 00:37:46,964
I'm only gonna say this one.
607
00:37:50,034 --> 00:37:51,202
Where's the little girl?
608
00:37:51,302 --> 00:37:52,412
I don't know what
you're talking about.
609
00:37:52,436 --> 00:37:53,904
Oh, yeah, you do.
Where is she?
610
00:37:54,005 --> 00:37:55,106
I have nothing to do...
611
00:37:55,206 --> 00:37:56,250
You and Morrison
are counterfeiting
612
00:37:56,274 --> 00:37:57,274
American dollars.
613
00:37:57,308 --> 00:37:58,476
This is ridiculous.
614
00:37:58,576 --> 00:37:59,820
I don't know what
you're talking about.
615
00:37:59,844 --> 00:38:02,246
Really?
616
00:38:02,346 --> 00:38:03,346
Come here.
617
00:38:03,381 --> 00:38:05,483
Come here.
618
00:38:05,583 --> 00:38:07,051
You see that out there?
619
00:38:07,151 --> 00:38:08,762
That's where you're going if
you don't tell me where she is.
620
00:38:08,786 --> 00:38:11,055
Now, where is she?
Where is she?
621
00:38:11,155 --> 00:38:13,724
They're using the old
Tribune building on Sepulveda.
622
00:39:08,079 --> 00:39:09,180
All right.
623
00:39:09,280 --> 00:39:10,181
We all know what to do, right?
- Yeah.
624
00:39:10,281 --> 00:39:11,281
Let's get moving.
625
00:39:14,151 --> 00:39:15,151
We're going in.
626
00:39:31,736 --> 00:39:32,736
Well?
627
00:39:35,439 --> 00:39:37,475
Ulysses S. Grant
never looked this good.
628
00:40:10,775 --> 00:40:11,408
LAPD.
629
00:40:11,509 --> 00:40:12,410
Don't anybody move.
630
00:40:12,510 --> 00:40:13,310
Raise your hands.
631
00:40:13,410 --> 00:40:15,012
Don't move.
632
00:40:15,112 --> 00:40:16,112
I'm out of here.
633
00:40:36,500 --> 00:40:39,203
Allison, get away
from the window.
634
00:40:48,679 --> 00:40:49,580
Halt right there.
635
00:40:49,680 --> 00:40:50,581
Against the wall.
636
00:40:50,681 --> 00:40:51,782
Hands on the wall.
637
00:40:58,255 --> 00:40:59,255
Cover him.
638
00:41:11,902 --> 00:41:12,503
I got him.
639
00:41:12,603 --> 00:41:13,704
He's mine.
640
00:42:28,379 --> 00:42:29,880
Mommy.
641
00:42:29,980 --> 00:42:32,283
Mommy.
642
00:42:32,383 --> 00:42:33,951
Mommy.
643
00:42:34,051 --> 00:42:35,051
Mommy.
644
00:42:52,703 --> 00:42:53,804
Hold it right there.
645
00:43:45,622 --> 00:43:46,657
Mommy.
646
00:43:52,529 --> 00:43:53,430
Allison?
647
00:43:53,530 --> 00:43:56,333
Mom?
648
00:43:56,433 --> 00:43:57,433
Stand back from the door.
44264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.