All language subtitles for Hunter S07E14 - Under Suspicion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,616 --> 00:00:18,218 Menendez meets her every morning? 2 00:00:19,919 --> 00:00:23,757 HUNTER: When he's not out beating up one of his girls. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,959 What's open at this hour? 4 00:00:26,059 --> 00:00:29,162 When your boss is a murdering pimp, you work overtime, Joe. 5 00:00:37,137 --> 00:00:39,639 Help me get some air in here. 6 00:00:39,739 --> 00:00:40,739 Oh, yeah. 7 00:00:44,978 --> 00:00:46,513 You look a little peaked. 8 00:00:46,613 --> 00:00:47,613 Catching that flu? 9 00:00:47,680 --> 00:00:48,915 No, I'm all right. 10 00:00:49,015 --> 00:00:50,295 I can get a backup here for you. 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,518 No, I'm all right, really. 12 00:01:02,395 --> 00:01:03,696 What do we have here? 13 00:01:08,635 --> 00:01:09,335 I don't know. 14 00:01:09,436 --> 00:01:10,470 Roll your window, Joe. 15 00:01:10,570 --> 00:01:11,570 Find out. 16 00:01:18,211 --> 00:01:19,245 Hold it there, honey. 17 00:01:21,714 --> 00:01:22,515 Hold it! 18 00:01:22,615 --> 00:01:23,615 Police! 19 00:01:59,519 --> 00:02:00,963 - Freeze it right there. - Don't shoot! 20 00:02:00,987 --> 00:02:03,923 Don't shoot! - Get your hands up! 21 00:02:04,023 --> 00:02:06,259 Shut up and turn around. 22 00:02:06,359 --> 00:02:07,227 Give me that. 23 00:02:07,327 --> 00:02:08,327 What are you, Bo Jackson? 24 00:02:10,830 --> 00:02:12,699 He's clean. 25 00:02:12,799 --> 00:02:13,933 Hands behind your head. 26 00:02:14,033 --> 00:02:15,435 What's this? 27 00:02:15,535 --> 00:02:16,736 - I've been sick. - What? 28 00:02:16,836 --> 00:02:17,670 I've been sick. 29 00:02:17,770 --> 00:02:19,072 I've been sick. 30 00:02:19,172 --> 00:02:20,206 Smell that. 31 00:03:49,329 --> 00:03:50,329 Octave, what's happening? 32 00:03:50,363 --> 00:03:51,507 This flu is a plague, Hunter. 33 00:03:51,531 --> 00:03:52,899 They're dropping on all sides. 34 00:03:52,999 --> 00:03:54,300 Robbery, now Vice. 35 00:03:54,400 --> 00:03:56,320 And every time I bring more into Devane's office, 36 00:03:56,402 --> 00:03:58,838 he plays shoot the messenger. 37 00:03:58,938 --> 00:04:01,007 Yeah, after you. 38 00:04:01,107 --> 00:04:06,179 Yeah, well listen, we've lost people over here too you know. 39 00:04:06,279 --> 00:04:08,381 All right, I will put someone on it. 40 00:04:08,481 --> 00:04:10,216 Right. Sure. 41 00:04:10,316 --> 00:04:11,618 Bye. 42 00:04:11,718 --> 00:04:12,552 Hawkins. 43 00:04:12,652 --> 00:04:13,652 No. 44 00:04:15,989 --> 00:04:17,600 Hunter, what's the story on the Hernandez case? 45 00:04:17,624 --> 00:04:18,958 Well, Hernandez didn't show up. 46 00:04:19,058 --> 00:04:20,293 But we got Ruiz. - Good. 47 00:04:20,393 --> 00:04:21,594 Let someone else grill him. 48 00:04:21,694 --> 00:04:23,239 I want you and Rigetti to pick this guy up 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,998 before the DA has a kitten. 50 00:04:25,098 --> 00:04:26,232 That's Ken Lord. 51 00:04:26,332 --> 00:04:27,543 He's the VP of a local company. 52 00:04:27,567 --> 00:04:29,047 He's been skimming on a city contract. 53 00:04:29,102 --> 00:04:31,771 The judge gave him a nice high bail and he disappeared. 54 00:04:31,871 --> 00:04:33,373 They can't make the case without him. 55 00:04:33,473 --> 00:04:36,342 His wife works at Gene's Health and Massage Spa. 56 00:04:36,442 --> 00:04:37,277 Check that out. 57 00:04:37,377 --> 00:04:38,478 Wait a minute. 58 00:04:38,578 --> 00:04:40,346 The bail bondsman is John MacArthur? 59 00:04:40,446 --> 00:04:41,446 That's the guy. 60 00:04:41,514 --> 00:04:44,984 What a dirt ball this guy is. 61 00:04:45,084 --> 00:04:46,185 So what is it Hawkins? 62 00:04:46,285 --> 00:04:47,687 More? 63 00:04:47,787 --> 00:04:49,265 Yes, sir, eight more cases and there's Osgood's case 64 00:04:49,289 --> 00:04:51,257 load and Webb's. 65 00:04:51,357 --> 00:04:52,357 What, Webb? 66 00:04:52,392 --> 00:04:53,426 Webb is out? 67 00:04:53,526 --> 00:04:54,536 Yes, and there's some I haven't 68 00:04:54,560 --> 00:04:56,062 even brought it from bunco yet. 69 00:04:56,162 --> 00:04:57,773 You can put Rigetti's his name on the pile as of this morning. 70 00:04:57,797 --> 00:04:59,699 Why are they all being dumped on Metro? 71 00:04:59,799 --> 00:05:01,868 Are we a landfill or something? 72 00:05:01,968 --> 00:05:05,338 Well, what's the prospective this bar robbery situation? 73 00:05:05,438 --> 00:05:07,306 There was another hit last night. 74 00:05:07,407 --> 00:05:08,717 Yeah, they're coming quick and fast. 75 00:05:08,741 --> 00:05:10,419 We've got to put a priority tag on this one. 76 00:05:10,443 --> 00:05:11,511 Brian was working with me. 77 00:05:11,611 --> 00:05:12,621 There's a lot of legwork on this one 78 00:05:12,645 --> 00:05:14,580 and he went out this morning. 79 00:05:14,681 --> 00:05:17,483 Are we the only healthy people left in this building? 80 00:05:17,583 --> 00:05:18,918 You need help on this one. 81 00:05:19,018 --> 00:05:20,153 Let me see who's available. 82 00:05:20,253 --> 00:05:22,055 Isn't Rivera available. 83 00:05:22,155 --> 00:05:23,956 He's down too. 84 00:05:24,057 --> 00:05:25,658 What about Smith or Baker? 85 00:05:25,758 --> 00:05:28,294 They went down yesterday. 86 00:05:28,394 --> 00:05:29,395 Captain. 87 00:05:45,278 --> 00:05:46,278 Oh, no. 88 00:05:51,451 --> 00:05:52,485 Hey, Webb. 89 00:05:55,755 --> 00:05:57,090 I hear you're on the sick list. 90 00:05:57,190 --> 00:05:58,224 Yeah, you could say that. 91 00:05:58,324 --> 00:05:59,659 Yeah, you don't look too good. 92 00:05:59,759 --> 00:06:01,594 Listen, you wouldn't want to sell 93 00:06:01,694 --> 00:06:04,063 me those Phantom of the Opera tickets now would you? 94 00:06:04,163 --> 00:06:05,031 That's Friday. 95 00:06:05,131 --> 00:06:06,599 I'll be better by Friday. 96 00:06:06,699 --> 00:06:08,210 You're not going to be better by Friday. 97 00:06:08,234 --> 00:06:09,969 You'll be out at least a week. 98 00:06:10,069 --> 00:06:11,137 How do you know? 99 00:06:11,237 --> 00:06:12,237 Because I've had the flu. 100 00:06:12,305 --> 00:06:13,305 I'm an expert on the flu. 101 00:06:13,372 --> 00:06:14,807 I know all about the flu. 102 00:06:14,907 --> 00:06:16,518 Besides, everybody who's had the flu has been out a week. 103 00:06:16,542 --> 00:06:17,877 So how about it? 104 00:06:17,977 --> 00:06:18,978 I don't think so. 105 00:06:19,078 --> 00:06:20,355 Look, I'll give you two Rams seats for them. 106 00:06:20,379 --> 00:06:21,481 Rams tickets? 107 00:06:21,581 --> 00:06:24,484 That's an insult. 108 00:06:24,584 --> 00:06:26,018 Yeah, you're right, it is. 109 00:06:26,119 --> 00:06:27,420 OK. 110 00:06:27,520 --> 00:06:29,298 I'll give your two Raider tickets, two good Raider 111 00:06:29,322 --> 00:06:31,591 tickets for the opera seats. 112 00:06:36,462 --> 00:06:38,264 You know, it's a benefit performance, Hunter. 113 00:06:38,364 --> 00:06:40,400 It's black tie. 114 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 It is? 115 00:06:41,567 --> 00:06:44,003 Yeah, it is. 116 00:06:44,103 --> 00:06:45,103 Well, that's OK. 117 00:06:45,138 --> 00:06:46,181 I'll borrow Charlie's tuxedo. 118 00:06:46,205 --> 00:06:48,307 How about it? 119 00:06:48,407 --> 00:06:49,809 Top right hand drawer of my desk. 120 00:06:49,909 --> 00:06:51,544 OK? 121 00:06:51,644 --> 00:06:52,912 Top right hand draw. 122 00:06:53,012 --> 00:06:54,714 Top right hand drawer. - Good, good. 123 00:06:54,814 --> 00:06:55,515 Webb. 124 00:06:55,615 --> 00:06:58,084 Hope you feel better, Webb. 125 00:06:58,184 --> 00:07:00,052 Peter, you'll do fine. 126 00:07:00,153 --> 00:07:01,153 Don't worry. 127 00:07:01,187 --> 00:07:02,655 Listen, think of it as research. 128 00:07:02,755 --> 00:07:04,490 You familiarize yourself with your case. 129 00:07:04,590 --> 00:07:06,259 You make a list of priorities and then 130 00:07:06,359 --> 00:07:09,562 you talk to your leads. 131 00:07:09,662 --> 00:07:13,065 Chris, I've got two tickets to Phantom 132 00:07:13,166 --> 00:07:14,206 of the Opera Friday night. 133 00:07:14,300 --> 00:07:16,569 You want to go? - I would love to. 134 00:07:16,669 --> 00:07:18,271 I've been dying to see this. 135 00:07:18,371 --> 00:07:19,605 It's black tie. 136 00:07:19,705 --> 00:07:21,283 Well, I don't know how I'd look in a black tie, 137 00:07:21,307 --> 00:07:22,809 but I bet I can find something. 138 00:07:22,909 --> 00:07:23,743 I bet you can. 139 00:07:23,843 --> 00:07:25,545 Can you imagine Hawkins black tie? 140 00:07:25,645 --> 00:07:27,914 I hear Robert Guillaume is excellent. 141 00:07:28,014 --> 00:07:29,215 Yeah, I did too. 142 00:07:29,315 --> 00:07:30,826 But they screwed up I think they put some movies face 143 00:07:30,850 --> 00:07:32,285 can you see who the hell it is. 144 00:07:32,385 --> 00:07:33,419 Anyway, Friday night. 145 00:07:33,519 --> 00:07:34,554 Don't forget. 146 00:07:38,925 --> 00:07:41,961 Um, Sergeant Novak, I think... 147 00:07:57,443 --> 00:07:58,277 Come on. 148 00:07:58,377 --> 00:07:59,612 Come on. 149 00:07:59,712 --> 00:08:00,746 Close the door. 150 00:08:09,222 --> 00:08:10,756 Stay. 151 00:08:10,857 --> 00:08:12,158 OK. You got your man. 152 00:08:12,258 --> 00:08:13,258 Now pay me. 153 00:08:20,967 --> 00:08:22,468 It's 400 light. 154 00:08:22,568 --> 00:08:23,568 You were late. 155 00:08:23,603 --> 00:08:25,438 Don't play that with me, Mac. 156 00:08:25,538 --> 00:08:27,573 Look, Duffy, I got expenses. 157 00:08:27,673 --> 00:08:30,843 Besides, what's $400 to you? 158 00:08:30,943 --> 00:08:33,246 You probably just drop it at the track. 159 00:08:33,346 --> 00:08:34,146 Hey. 160 00:08:34,247 --> 00:08:35,481 You shut your mouth. 161 00:08:35,581 --> 00:08:37,183 You don't know me that well. 162 00:08:37,283 --> 00:08:38,284 This is my living. 163 00:08:38,384 --> 00:08:40,386 Don't mess with it. 164 00:08:40,486 --> 00:08:41,320 Right. 165 00:08:41,420 --> 00:08:43,890 All right. 166 00:08:43,990 --> 00:08:45,892 Here. 167 00:08:45,992 --> 00:08:47,960 Boy, you ex-cops, you're a little heavy handed, 168 00:08:48,060 --> 00:08:49,060 aren't you? 169 00:08:51,898 --> 00:08:54,066 Want to earn some real money, hot shot? 170 00:09:00,106 --> 00:09:01,106 Find him. 171 00:09:06,178 --> 00:09:07,178 Yeah? 172 00:09:10,082 --> 00:09:11,751 Huh. 173 00:09:11,851 --> 00:09:13,986 Tell me about this guy. 174 00:09:14,086 --> 00:09:20,159 Ken Lord, you find him, I'll marry you. 175 00:09:20,259 --> 00:09:22,361 Hey, look I got to have him. 176 00:09:22,461 --> 00:09:27,600 I'll give you $15,000 if you find him. 177 00:09:27,700 --> 00:09:31,070 $15,000 for this guy? 178 00:09:31,170 --> 00:09:33,339 Pot's a little bigger than usual, isn't it? 179 00:09:33,439 --> 00:09:34,273 Yeah. 180 00:09:34,373 --> 00:09:35,608 I don't trust you, Mac. 181 00:09:38,711 --> 00:09:40,313 I want a third of it up front. 182 00:09:40,413 --> 00:09:41,447 Come on, Duffy. 183 00:09:41,547 --> 00:09:43,115 You don't have a choice, Mac. 184 00:09:43,215 --> 00:09:51,215 You want me to bring this clown in, I want $5,000 now. 185 00:10:02,702 --> 00:10:03,970 You disgust me, Mac. 186 00:10:20,152 --> 00:10:21,152 Good. 187 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 Excuse me. 188 00:10:35,568 --> 00:10:37,003 Sergeant Hunter LAPD. 189 00:10:37,103 --> 00:10:40,539 I'd like to ask you a couple of questions, if that's OK. 190 00:10:40,639 --> 00:10:43,642 All you cops had the same aura. 191 00:10:43,743 --> 00:10:46,278 This isn't about Lois Lord again, is it? 192 00:10:46,379 --> 00:10:47,213 Well, yes, it is. 193 00:10:47,313 --> 00:10:48,614 Why do you ask? 194 00:10:48,714 --> 00:10:50,158 Because there was another cop in here earlier, 195 00:10:50,182 --> 00:10:52,952 looking for Ken, the husband from hell. 196 00:10:53,052 --> 00:10:54,052 Really? 197 00:10:54,120 --> 00:10:56,088 This other police officer have a uniform? 198 00:10:56,188 --> 00:10:58,524 No, jeans. 199 00:10:58,624 --> 00:11:01,961 Kind of sloppy like you. 200 00:11:02,061 --> 00:11:03,662 Did you tell this other sloppy police 201 00:11:03,763 --> 00:11:04,964 officer where to find Lois? 202 00:11:05,064 --> 00:11:06,064 Sure did. 203 00:11:08,401 --> 00:11:11,737 Oh well, where might that be? 204 00:11:11,837 --> 00:11:14,473 Well, if you really must know, the hot dog 205 00:11:14,573 --> 00:11:16,175 stand down on Magnolia. 206 00:11:16,275 --> 00:11:17,777 Near Whitaker? 207 00:11:17,877 --> 00:11:18,744 That's it. 208 00:11:18,844 --> 00:11:20,146 I know where that is. 209 00:11:20,246 --> 00:11:20,946 Thanks very much. 210 00:11:21,047 --> 00:11:23,015 Now what, what is your name? 211 00:11:23,115 --> 00:11:23,916 Jean. 212 00:11:24,016 --> 00:11:24,750 Jean. 213 00:11:24,850 --> 00:11:26,652 Well, thanks very much, Jean. 214 00:11:26,752 --> 00:11:27,753 Appreciate your help. 215 00:11:35,895 --> 00:11:37,455 I'll let you do most of the questioning. 216 00:11:37,496 --> 00:11:41,100 I'll just stay in the background if that's all right with you. 217 00:11:41,200 --> 00:11:42,735 That's fine. 218 00:11:42,835 --> 00:11:45,704 You know, I'm surprised at how much of this 219 00:11:45,805 --> 00:11:46,872 is coming back to me. 220 00:12:10,930 --> 00:12:14,300 Hey, watch it. 221 00:12:14,400 --> 00:12:17,103 Big blind bat. 222 00:12:17,203 --> 00:12:20,072 Hi, I'm Sergeant Novak and this is Officer Hawkins. 223 00:12:20,172 --> 00:12:22,017 Were you the one who placed the call about the burglary 224 00:12:22,041 --> 00:12:23,709 last night? - No, that was my boss. 225 00:12:23,809 --> 00:12:25,578 But I was on last night. 226 00:12:25,678 --> 00:12:26,812 We're making a followup. 227 00:12:26,912 --> 00:12:28,223 Can you please tell me what happened? 228 00:12:28,247 --> 00:12:30,616 The place was robbed, that's what happened. 229 00:12:30,716 --> 00:12:33,185 Will you cool it, Joanne? 230 00:12:33,285 --> 00:12:33,919 Nothing happened. 231 00:12:34,019 --> 00:12:35,387 I closed up last night. 232 00:12:35,488 --> 00:12:37,423 Left about 2:15 this morning. 233 00:12:37,523 --> 00:12:39,959 When I opened up today, there was nothing in the safe. 234 00:12:40,059 --> 00:12:41,127 No forced entry? 235 00:12:41,227 --> 00:12:42,128 No. 236 00:12:42,228 --> 00:12:43,438 I checked both doors, front and back. 237 00:12:43,462 --> 00:12:44,739 All right, well can you have your boss 238 00:12:44,763 --> 00:12:47,633 call me at this number? 239 00:12:47,733 --> 00:12:50,102 You'll have to make a formal statement. 240 00:12:50,202 --> 00:12:51,237 That's it? 241 00:12:51,337 --> 00:12:52,948 We're trying to hit all the bars in the series. 242 00:12:52,972 --> 00:12:55,007 You mean there's been a string of these things? 243 00:12:55,107 --> 00:12:57,409 Eight others in four weeks. 244 00:12:57,510 --> 00:12:59,812 And whoever's doing it leaves no trace. 245 00:12:59,912 --> 00:13:00,946 That's right. 246 00:13:01,046 --> 00:13:03,115 What are the cops doing about it? 247 00:13:03,215 --> 00:13:04,450 Will you calm down, Joanne? 248 00:13:04,550 --> 00:13:06,786 Yeah, you guys got a theory or anything? 249 00:13:06,886 --> 00:13:08,020 I'm not at liberty... 250 00:13:08,120 --> 00:13:09,600 Had to be someone who knows the place. 251 00:13:19,298 --> 00:13:24,170 Or someone familiar with this type of place. 252 00:13:24,270 --> 00:13:27,106 What do you mean this type of place? 253 00:13:27,206 --> 00:13:28,566 Listen, we'll catch whoever it was. 254 00:13:28,607 --> 00:13:29,687 It's just a matter of time. 255 00:13:29,775 --> 00:13:30,775 Peter, let's go. 256 00:13:34,413 --> 00:13:35,413 Yes. 257 00:13:43,189 --> 00:13:44,623 This isn't going to work, is it. 258 00:13:44,723 --> 00:13:48,227 Peter, people are a little more complex than computers. 259 00:13:52,364 --> 00:13:54,284 Let's go to the bar that was hit before this one. 260 00:14:02,308 --> 00:14:04,810 Jean said the vibrations for January are discordant. 261 00:14:04,910 --> 00:14:06,245 Well, Jean's a lunatic. 262 00:14:06,345 --> 00:14:08,390 You hang around with her and your brain will explode. 263 00:14:08,414 --> 00:14:10,783 Well, she only wants what's best for us. 264 00:14:10,883 --> 00:14:12,218 Honey, I got think about staying 265 00:14:12,318 --> 00:14:16,755 alive, staying away from Stevens and away from the DA. 266 00:14:16,855 --> 00:14:18,457 I know, sweetie. 267 00:14:18,557 --> 00:14:19,625 Oh. 268 00:14:19,725 --> 00:14:23,295 Yeah, I don't miss sweetie's hair. 269 00:14:23,395 --> 00:14:25,998 I want him to look just like his picture. 270 00:14:26,098 --> 00:14:27,866 Who are you? 271 00:14:27,967 --> 00:14:31,237 Mac is very unhappy you skipped bail. 272 00:14:31,337 --> 00:14:33,806 Maybe you better come with me, huh? 273 00:14:33,906 --> 00:14:34,707 Ah! 274 00:14:34,807 --> 00:14:36,709 Ah! 275 00:14:36,809 --> 00:14:39,678 Ah! 276 00:14:39,778 --> 00:14:41,647 Go, honey! 277 00:14:41,747 --> 00:14:42,648 Go! 278 00:14:42,748 --> 00:14:44,617 Go! 279 00:14:44,717 --> 00:14:45,717 Get going! 280 00:14:54,960 --> 00:14:57,630 Hey! Knock it off! 281 00:14:57,730 --> 00:14:58,597 Get off of him. 282 00:14:58,697 --> 00:15:00,566 Come on. 283 00:15:00,666 --> 00:15:01,666 Come back here! 284 00:15:15,848 --> 00:15:17,049 Duffy? 285 00:15:17,149 --> 00:15:18,284 How you doing, Hunter? 286 00:15:23,922 --> 00:15:25,891 What are you doing here, Duff? 287 00:15:25,991 --> 00:15:28,994 My job, just like you. 288 00:15:29,094 --> 00:15:30,296 You after Ken Lord? 289 00:15:30,396 --> 00:15:33,499 Yeah, big payday for me on this one, Hunter. 290 00:15:36,101 --> 00:15:37,403 So you're working for MacArthur. 291 00:15:37,503 --> 00:15:38,570 Yeah. 292 00:15:38,671 --> 00:15:39,772 Him a few others. 293 00:15:39,872 --> 00:15:42,241 Freelance, you know, piecework. 294 00:15:48,514 --> 00:15:52,751 Yeah, I haven't seen you since the day you left the force. 295 00:15:52,851 --> 00:15:56,055 Yeah, as a matter of fact, it was the day I left the force. 296 00:15:56,155 --> 00:15:57,435 Felt sorry for you that day, Tom. 297 00:15:57,489 --> 00:15:59,191 You know I think you got a raw deal. 298 00:15:59,291 --> 00:16:00,559 It's all right, man. 299 00:16:00,659 --> 00:16:02,161 I don't need you to feel sorry for me. 300 00:16:05,931 --> 00:16:09,001 So, how's it going? 301 00:16:09,101 --> 00:16:10,135 You mean the gambling? 302 00:16:12,905 --> 00:16:13,739 It's like they tell me. 303 00:16:13,839 --> 00:16:14,839 It's one day at a time. 304 00:16:17,409 --> 00:16:18,689 Some days are better than others. 305 00:16:21,413 --> 00:16:23,282 Ah, you were a hell of a cop, Tom. 306 00:16:28,153 --> 00:16:30,456 But I got to ask you to stay out of this one. 307 00:16:33,625 --> 00:16:35,745 I guess I could say the same thing to you, couldn't I? 308 00:16:46,672 --> 00:16:48,507 So where you living? 309 00:16:48,607 --> 00:16:49,842 I left the beach. 310 00:16:49,942 --> 00:16:51,377 Got too hot for me down there. 311 00:16:51,477 --> 00:16:52,957 I got a little place over a music shop 312 00:16:53,045 --> 00:16:54,980 down near Cole and Vermont. 313 00:16:55,080 --> 00:16:55,914 Yeah, yeah. 314 00:16:56,014 --> 00:16:57,049 I know that area. 315 00:17:03,122 --> 00:17:04,490 Nice to see you, Hunter. 316 00:17:04,590 --> 00:17:05,590 Yeah. 317 00:17:33,352 --> 00:17:35,821 If I told you you had a beautiful body, 318 00:17:35,921 --> 00:17:37,489 would you hold it against me? 319 00:17:39,091 --> 00:17:41,060 Give the girl a break, why don't you, Bud. 320 00:17:41,160 --> 00:17:42,161 No, don't. 321 00:17:42,261 --> 00:17:43,495 I like him. 322 00:17:43,595 --> 00:17:45,764 Has he asked you to nip him in the bud yet? 323 00:17:45,864 --> 00:17:48,100 Well, we haven't actually been introduced. 324 00:17:48,200 --> 00:17:49,101 Bud Crawford. 325 00:17:49,201 --> 00:17:51,236 Hi, my name is Mary Ellen. 326 00:17:51,336 --> 00:17:53,806 - And your phone number? - Geez. 327 00:17:53,906 --> 00:17:55,107 On a handshake? 328 00:17:55,207 --> 00:17:58,343 On a wing, on a prayer, anyway I can get it. 329 00:17:59,745 --> 00:18:02,948 You're cute. 330 00:18:03,048 --> 00:18:04,817 Did you hear that, Hank? 331 00:18:04,917 --> 00:18:06,018 Don't encourage him. 332 00:18:06,118 --> 00:18:07,598 We've got to be careful with this guy. 333 00:18:07,686 --> 00:18:11,824 You see, he's always a little drunk. 334 00:18:11,924 --> 00:18:14,460 I love you, but you gotta get some new short jokes. 335 00:18:41,253 --> 00:18:43,755 See Bar nine. 336 00:18:51,263 --> 00:18:53,365 That's features. 337 00:18:53,465 --> 00:18:56,268 Now, neighborhoods. 338 00:19:05,444 --> 00:19:06,945 OK, Mom, I'll see you at home. 339 00:19:07,045 --> 00:19:07,846 About 11:00. 340 00:19:07,946 --> 00:19:09,781 OK, bye, bye. 341 00:19:09,882 --> 00:19:11,016 - How you doing? - Hi. 342 00:19:11,116 --> 00:19:12,317 Alison is sick. 343 00:19:12,417 --> 00:19:13,628 So I have to go pick her up and take her home 344 00:19:13,652 --> 00:19:15,096 so she can stay with my mom. - Oh, gee. 345 00:19:15,120 --> 00:19:16,188 I'm sorry about that. 346 00:19:16,288 --> 00:19:17,756 You know, I was going to have to ask 347 00:19:17,856 --> 00:19:20,034 you to sit on Loris Lord for me until I pick up Hernandez. 348 00:19:20,058 --> 00:19:21,293 Sergeant Novak, Hunter. 349 00:19:21,393 --> 00:19:22,937 I've got a new approach on these bar break-ins. 350 00:19:22,961 --> 00:19:24,161 Maybe Peter can do it for you. 351 00:19:24,229 --> 00:19:24,963 I'm only going to be gone about an hour. 352 00:19:25,063 --> 00:19:25,864 OK? 353 00:19:25,964 --> 00:19:28,500 Yeah. 354 00:19:28,600 --> 00:19:30,802 OK, Peter, come on in here for just a sec. 355 00:19:30,903 --> 00:19:32,023 I want you to do me a favor. 356 00:19:37,242 --> 00:19:39,645 Want you go to this address. 357 00:19:39,745 --> 00:19:42,047 Diaz and Oliver are staking out Loris Lord. 358 00:19:42,147 --> 00:19:44,116 You're to relieve them. 359 00:19:44,216 --> 00:19:47,052 If she moves, I want you to call me. 360 00:19:47,152 --> 00:19:48,820 A stake out. 361 00:19:48,921 --> 00:19:51,156 That's right. 362 00:19:51,256 --> 00:19:52,591 Absolutely. 363 00:19:52,691 --> 00:19:53,691 Good. 364 00:20:05,137 --> 00:20:06,805 Got YOUR wake up call, Hernandez. 365 00:20:18,817 --> 00:20:20,252 How's it going? 366 00:20:20,352 --> 00:20:21,186 Pretty good. 367 00:20:21,286 --> 00:20:22,120 Thomas. 368 00:20:22,220 --> 00:20:23,322 Northeast Robbery. 369 00:20:23,422 --> 00:20:24,499 Hunter wants me to relieve you. 370 00:20:24,523 --> 00:20:25,824 What happened to Sergeant Novak? 371 00:20:25,924 --> 00:20:28,360 Her little girl OK? 372 00:20:28,460 --> 00:20:29,761 Oh, she's fine. 373 00:20:29,861 --> 00:20:30,762 Any movement? 374 00:20:30,862 --> 00:20:33,031 I'm afraid I have nothing to report. 375 00:20:33,131 --> 00:20:36,201 OK, you're relieved. 376 00:20:36,301 --> 00:20:37,903 I'd better check the back before I do. 377 00:20:38,003 --> 00:20:39,571 Yeah, all right, thanks. 378 00:22:07,592 --> 00:22:08,627 Give me the money now. 379 00:22:13,765 --> 00:22:19,304 Sweetie, this is my only day off. 380 00:22:19,404 --> 00:22:21,940 Don't you want to go somewhere, huh? 381 00:22:22,040 --> 00:22:23,675 Do something fun, huh? 382 00:22:27,713 --> 00:22:31,316 Maybe we could do something fun without going anywhere. 383 00:22:31,416 --> 00:22:32,851 I know. 384 00:22:32,951 --> 00:22:36,488 But I don't want to be cooped up in here the whole day. 385 00:22:36,588 --> 00:22:39,291 Come here, baby. 386 00:22:42,194 --> 00:22:43,562 Don't make a move, Ken. 387 00:22:46,198 --> 00:22:50,736 Keep your shirt on, Lois, much as I hate to say it. 388 00:22:50,836 --> 00:22:51,470 Lousy pig. 389 00:22:51,570 --> 00:22:52,437 You leave us alone. 390 00:22:52,537 --> 00:22:53,939 Shut up, Lois. 391 00:22:54,039 --> 00:22:54,906 That's right, Lois. 392 00:22:55,006 --> 00:22:56,241 Shut up. 393 00:22:56,341 --> 00:22:57,576 No reason for her to be here. 394 00:23:00,212 --> 00:23:01,212 Yeah. 395 00:23:01,246 --> 00:23:02,247 Take off. 396 00:23:02,347 --> 00:23:03,215 I'm not leaving. 397 00:23:03,315 --> 00:23:04,315 Yes, you are. 398 00:23:10,389 --> 00:23:13,558 Go tell the attorney. 399 00:23:13,658 --> 00:23:15,218 Yeah, give me an outside line, will you? 400 00:23:18,997 --> 00:23:20,031 Go on, go on. 401 00:23:20,132 --> 00:23:21,132 Shut the door behind you. 402 00:23:26,505 --> 00:23:27,739 Bail bonds. 403 00:23:27,839 --> 00:23:28,907 I got Lord. 404 00:23:29,007 --> 00:23:30,208 Duffy. 405 00:23:30,308 --> 00:23:32,177 You got Lord? 406 00:23:32,277 --> 00:23:33,512 Great. 407 00:23:33,612 --> 00:23:34,813 Where are you? 408 00:23:34,913 --> 00:23:38,183 Taluga Motel, Alvarado and Lucas, Room 216. 409 00:23:38,283 --> 00:23:40,218 You just sit there. 410 00:23:40,318 --> 00:23:41,353 I'll be there in an hour. 411 00:23:41,453 --> 00:23:43,822 Hey, Mac, just bring my money. 412 00:23:43,922 --> 00:23:45,624 Don't worry, buddy, you earned it. 413 00:23:57,202 --> 00:23:58,103 Yeah. 414 00:23:58,203 --> 00:23:59,871 Duffy's got him at a motel. 415 00:23:59,971 --> 00:24:01,039 Really? 416 00:24:01,139 --> 00:24:02,607 Where is it? 417 00:24:02,707 --> 00:24:04,709 He was tall, heavy set, balding, 418 00:24:04,810 --> 00:24:07,612 long red hair, black jacket, driving a black sedan. 419 00:24:07,712 --> 00:24:11,316 Peter, Lois was our only lead to Ken Lord. 420 00:24:11,416 --> 00:24:13,351 I am just mortified. 421 00:24:13,451 --> 00:24:15,353 How could I make it up to you? 422 00:24:15,454 --> 00:24:16,788 Look, find Novak. 423 00:24:16,888 --> 00:24:18,432 Both of you work very hard at finding out 424 00:24:18,456 --> 00:24:20,058 who's robbing these bars, OK? 425 00:24:27,199 --> 00:24:28,199 What are we waiting for? 426 00:24:31,102 --> 00:24:33,738 You're waiting for your bail bondsman. 427 00:24:33,839 --> 00:24:34,879 I'm waiting for my payoff. 428 00:24:37,742 --> 00:24:39,377 How much are you getting to bring me in? 429 00:24:39,477 --> 00:24:40,946 What's the difference? 430 00:24:41,046 --> 00:24:45,584 It's a lot more honest work than embezzling. 431 00:24:45,684 --> 00:24:49,120 I didn't take that money, you know. 432 00:24:49,221 --> 00:24:50,455 Yeah? 433 00:24:50,555 --> 00:24:51,990 Why did you plead guilty? 434 00:24:52,090 --> 00:24:54,993 I took the rap for my boss, Mr. Stevens. 435 00:24:55,093 --> 00:24:56,328 He owns the company. 436 00:24:56,428 --> 00:24:58,697 He told me he'd pay me off big if I did the time for him. 437 00:25:10,141 --> 00:25:14,412 Then the DA went for the maximum time, six years. 438 00:25:14,513 --> 00:25:15,847 I can't do that. 439 00:25:15,947 --> 00:25:19,284 That's why I skipped bail. 440 00:25:19,384 --> 00:25:21,786 You're lucky I'm bringing you in. 441 00:25:21,887 --> 00:25:24,322 If I were your boss, I'd be very unhappy with you. 442 00:25:37,369 --> 00:25:39,938 Ah! 443 00:25:40,038 --> 00:25:41,038 Ah! 444 00:26:11,636 --> 00:26:12,938 OK, everybody, thanks very much. 445 00:26:16,942 --> 00:26:19,844 Oh, and uh, don't forget to give me a type 446 00:26:19,945 --> 00:26:21,980 on the second blood sample, OK? 447 00:26:22,080 --> 00:26:23,315 Sure thing, Sergeant Hunter. 448 00:26:23,415 --> 00:26:24,415 Thanks again. 449 00:26:35,293 --> 00:26:36,293 Mr. Willis? 450 00:26:38,330 --> 00:26:39,130 Thanks for your help. 451 00:26:39,230 --> 00:26:40,332 Appreciate it. 452 00:26:40,432 --> 00:26:41,633 Have a business card? 453 00:26:41,733 --> 00:26:43,735 May want to talk to you a little bit later. 454 00:26:43,835 --> 00:26:45,804 Sure, if I can help. 455 00:26:45,904 --> 00:26:46,904 Appreciate that. 456 00:26:46,938 --> 00:26:47,973 Sorry about your place. 457 00:27:05,724 --> 00:27:08,393 Well, looky here, Sergeant Hunter. 458 00:27:08,493 --> 00:27:09,493 How you doing, John? 459 00:27:11,930 --> 00:27:14,032 I'm doing just fine. 460 00:27:14,132 --> 00:27:18,003 Business is great, thanks to your friendly boys in blue. 461 00:27:18,103 --> 00:27:20,372 Hey, this isn't your neighborhood. 462 00:27:20,472 --> 00:27:21,506 What's up? 463 00:27:21,606 --> 00:27:22,907 Ran into Duff a little while ago. 464 00:27:23,008 --> 00:27:24,642 He said he worked for you. 465 00:27:24,743 --> 00:27:26,187 Said you had him looking for Ken Lord. 466 00:27:26,211 --> 00:27:26,811 Is that right? 467 00:27:26,911 --> 00:27:28,213 Yeah, that's right. 468 00:27:28,313 --> 00:27:31,282 Duff's the best there is, but heck, you know that. 469 00:27:31,383 --> 00:27:32,817 Where is he? 470 00:27:32,917 --> 00:27:36,921 Well, last time I saw Duffy, he took $5,000 of my money 471 00:27:37,022 --> 00:27:39,257 and promised to deliver Lord. 472 00:27:39,357 --> 00:27:40,458 Lord's dead. 473 00:27:40,558 --> 00:27:42,227 What? 474 00:27:42,327 --> 00:27:43,528 That's not funny, Hunter. 475 00:27:43,628 --> 00:27:44,796 No, it isn't. 476 00:27:44,896 --> 00:27:47,832 I'm surprised you didn't know that, John. 477 00:27:47,932 --> 00:27:51,002 Body's been in the morgue now for some time. 478 00:27:51,102 --> 00:27:53,138 You don't think Duffy killed Lord, do you? 479 00:27:53,238 --> 00:27:55,607 Don't be stupid. Now why would he do that? 480 00:27:55,707 --> 00:27:58,243 Who else was after Lord? - Why you asking me? 481 00:27:58,343 --> 00:27:59,077 Could've been anybody. 482 00:27:59,177 --> 00:28:00,945 The guy carried a big price tag. 483 00:28:01,046 --> 00:28:03,615 John, who else did you hire to find Lord? 484 00:28:03,715 --> 00:28:04,549 Nobody. 485 00:28:04,649 --> 00:28:06,351 Come on, John. 486 00:28:06,451 --> 00:28:07,485 I swear. 487 00:28:07,585 --> 00:28:08,453 That's the truth. 488 00:28:08,553 --> 00:28:09,821 I hired Duff, that's all. 489 00:28:09,921 --> 00:28:11,289 Let me tell you something. 490 00:28:11,389 --> 00:28:14,659 If you're lying to me, you're going to be in trouble. 491 00:28:14,759 --> 00:28:15,759 Come on, Hunter. 492 00:28:15,827 --> 00:28:18,630 Hey, you're a liar, John. 493 00:28:18,730 --> 00:28:19,850 You do know that, don't you? 494 00:28:25,437 --> 00:28:29,941 I put $800 and change in the safe before closing up. 495 00:28:30,041 --> 00:28:31,285 Was there anything that happened 496 00:28:31,309 --> 00:28:32,853 last night that stands out in your mind, 497 00:28:32,877 --> 00:28:35,280 anything out of the ordinary? 498 00:28:35,380 --> 00:28:36,548 Not really. 499 00:28:36,648 --> 00:28:38,149 The regulars were here. 500 00:28:38,249 --> 00:28:39,084 And that new girl. 501 00:28:39,184 --> 00:28:41,419 Bud was hitting on her, of course. 502 00:28:41,519 --> 00:28:43,359 Everyone was gone about an hour before closing. 503 00:28:43,455 --> 00:28:45,423 You've never seen this girl in here before? 504 00:28:45,523 --> 00:28:47,659 No, I'd have remembered. 505 00:28:47,759 --> 00:28:49,661 She's a looker. 506 00:28:49,761 --> 00:28:52,397 So this woman came in with Bud? 507 00:28:52,497 --> 00:28:53,498 No. 508 00:28:53,598 --> 00:28:55,166 But they always go for him. 509 00:28:55,266 --> 00:28:57,735 He's a little guy, you know, a dwarf? 510 00:28:57,836 --> 00:29:00,672 Sure fire with the ladies. 511 00:29:00,772 --> 00:29:02,540 I remember him. 512 00:29:02,640 --> 00:29:03,708 Is he a regular? 513 00:29:03,808 --> 00:29:05,110 Yeah, he's been... 514 00:29:05,210 --> 00:29:08,246 He's been come around now for about three months. 515 00:29:08,346 --> 00:29:10,014 You know, it would really be helpful 516 00:29:10,115 --> 00:29:13,151 if we had a list of everyone who was in the bar last night. 517 00:29:13,251 --> 00:29:15,353 OK. 518 00:29:15,453 --> 00:29:16,453 Give me a couple hours? 519 00:29:18,990 --> 00:29:20,492 The clientele, that's the only thing 520 00:29:20,592 --> 00:29:21,693 we haven't factored in yet. 521 00:29:21,793 --> 00:29:23,273 Yes, we should find out whether anyone 522 00:29:23,361 --> 00:29:25,539 on the bartender's list has been seen at the other bars that 523 00:29:25,563 --> 00:29:26,998 had break ins. 524 00:29:27,098 --> 00:29:29,367 As soon as we get back, I'm going to start making calls. 525 00:29:29,467 --> 00:29:30,535 Lot of phone work. 526 00:29:30,635 --> 00:29:32,070 Let me at it. 527 00:29:34,773 --> 00:29:35,773 Have a seat, Jean. 528 00:29:35,807 --> 00:29:37,208 What's on your mind? 529 00:29:37,308 --> 00:29:40,311 Sergeant Hunter, Lois and I share a strong bond 530 00:29:40,411 --> 00:29:42,347 from previous lifetimes. 531 00:29:42,447 --> 00:29:43,681 I understand that. 532 00:29:43,781 --> 00:29:45,383 We've always had very close ties. 533 00:29:45,483 --> 00:29:47,862 Now look, Jean, you called and said you wanted to talk to me. 534 00:29:47,886 --> 00:29:49,888 What's it about? 535 00:29:49,988 --> 00:29:51,823 Lois needs to talk to you. 536 00:29:51,923 --> 00:29:55,527 She was with Ken right before they shot him. 537 00:29:55,627 --> 00:29:56,694 She's really scared. 538 00:29:56,794 --> 00:29:58,263 She's not making sense all the time. 539 00:29:58,363 --> 00:29:59,664 Now, now, where's Lois right now? 540 00:29:59,764 --> 00:30:00,665 She's at my spa. 541 00:30:00,765 --> 00:30:01,799 She won't leave. 542 00:30:01,900 --> 00:30:05,203 OK, let's go see her right now. 543 00:30:05,303 --> 00:30:08,439 Anyway he gave me my money and then he shoved me out the door. 544 00:30:08,540 --> 00:30:09,780 I should never have left Kenny. 545 00:30:09,874 --> 00:30:11,576 I knew something was going to happen. 546 00:30:11,676 --> 00:30:13,044 OK, honey, just settle down now. 547 00:30:13,144 --> 00:30:15,213 Now, when Duff came into the room, what did he say? 548 00:30:15,313 --> 00:30:16,614 What did he do? 549 00:30:16,714 --> 00:30:19,551 Well, he didn't really seem to say much of anything, 550 00:30:19,651 --> 00:30:20,852 except to get out. 551 00:30:20,952 --> 00:30:22,921 He was in such a hurry to make a phone call. 552 00:30:23,021 --> 00:30:23,888 Wait a minute. 553 00:30:23,988 --> 00:30:24,822 He made a telephone call? 554 00:30:24,923 --> 00:30:25,923 Yeah. 555 00:30:25,957 --> 00:30:27,659 Did you hear the conversation? 556 00:30:27,759 --> 00:30:30,195 I don't know what he said or who he was talking to. 557 00:30:30,295 --> 00:30:31,863 I was just so worried about Kenny. 558 00:30:31,963 --> 00:30:33,765 I was in a rush to get to the attorney. 559 00:30:33,865 --> 00:30:35,233 I know, I know, settle down now. 560 00:30:35,333 --> 00:30:36,701 Gene, need your telephone. - Sure. 561 00:30:36,801 --> 00:30:37,801 Thank you very much. 562 00:30:42,941 --> 00:30:44,101 How do I get an outside line? 563 00:30:44,142 --> 00:30:45,582 Punch the black button and dial nine. 564 00:30:45,643 --> 00:30:46,643 Yeah, nine. 565 00:30:57,222 --> 00:30:57,922 Hello? 566 00:30:58,022 --> 00:30:58,890 Mr. Wells, Sergeant Hunter. 567 00:30:58,990 --> 00:30:59,824 Hello, Sergeant. 568 00:30:59,924 --> 00:31:00,924 How are you? 569 00:31:00,992 --> 00:31:02,102 Listen, do me a favor, will you? 570 00:31:02,126 --> 00:31:03,595 Want you to check and see if there 571 00:31:03,695 --> 00:31:06,015 was any outgoing phone calls from Ken Lord's room the night 572 00:31:06,097 --> 00:31:06,931 he was killed. 573 00:31:07,031 --> 00:31:08,233 I'll check the file. 574 00:31:08,333 --> 00:31:09,333 Hold on. 575 00:31:19,210 --> 00:31:21,279 There was one outgoing call made. 576 00:31:21,379 --> 00:31:22,013 Really? 577 00:31:22,113 --> 00:31:23,114 What was that number? 578 00:31:26,884 --> 00:31:29,654 1013? 579 00:31:29,754 --> 00:31:30,922 Thank you very much. 580 00:31:38,396 --> 00:31:39,397 Bail bonds. 581 00:31:39,497 --> 00:31:41,299 You set me up, you scum. 582 00:31:41,399 --> 00:31:42,634 Duff. 583 00:31:42,734 --> 00:31:43,635 What the hell happened? 584 00:31:43,735 --> 00:31:44,735 Where are you? 585 00:31:44,769 --> 00:31:45,637 You know what happened, Mac. 586 00:31:45,737 --> 00:31:46,904 You had a little plan. 587 00:31:47,005 --> 00:31:48,873 I find Lord for a cheap $5,000. 588 00:31:48,973 --> 00:31:51,609 You set both of us up to be hit for a nice cut. 589 00:31:51,709 --> 00:31:52,944 That's crazy. 590 00:31:53,044 --> 00:31:54,355 I was waiting for you to show at the motel. 591 00:31:54,379 --> 00:31:56,080 Next thing I know two hitters blow us up. 592 00:31:56,180 --> 00:31:58,349 But they didn't get me like you planned. 593 00:31:58,449 --> 00:32:01,052 I swear, when I got there, there 594 00:32:01,152 --> 00:32:03,321 were cops all over the place. - You're a liar. 595 00:32:03,421 --> 00:32:04,989 I told you I'm the best there is. 596 00:32:05,089 --> 00:32:06,824 Now, I want my money. 597 00:32:06,924 --> 00:32:08,426 Yeah, sure. 598 00:32:08,526 --> 00:32:09,727 Sure, Duff. 599 00:32:09,827 --> 00:32:12,063 You tell your partner I am going straight to the cops 600 00:32:12,163 --> 00:32:14,098 if he doesn't bring me my money. 601 00:32:14,198 --> 00:32:15,400 Now take down this address. 602 00:32:24,642 --> 00:32:25,710 He knows. 603 00:32:25,810 --> 00:32:27,645 He wants you to bring him the money 604 00:32:27,745 --> 00:32:29,414 or he's going to the cops. 605 00:32:29,514 --> 00:32:30,682 I don't like this. 606 00:32:30,782 --> 00:32:32,884 I don't like this at all. 607 00:32:32,984 --> 00:32:34,185 Give me the address. 608 00:32:40,058 --> 00:32:41,092 Come on. 609 00:32:45,930 --> 00:32:47,174 Listen, this place I just talked to, 610 00:32:47,198 --> 00:32:48,866 they've seen the little guy every Saturday 611 00:32:48,966 --> 00:32:50,166 night for the past two months. 612 00:32:50,201 --> 00:32:51,536 Well, that's great, Peter. 613 00:32:51,636 --> 00:32:54,505 But we've got a lot like that, at least seven so far. 614 00:32:54,605 --> 00:32:56,283 And we just don't have the manpower to stake 615 00:32:56,307 --> 00:32:57,375 out every single one. 616 00:32:57,475 --> 00:32:59,310 So let's just finish the list, OK? 617 00:32:59,410 --> 00:33:02,046 I tell you, I think we've got this case solved. 618 00:33:52,163 --> 00:33:52,964 You see? 619 00:33:53,064 --> 00:33:54,298 That's the beauty of it. 620 00:33:54,399 --> 00:33:55,943 Every bar that was hit had the same feature. 621 00:33:55,967 --> 00:33:58,245 But of all the places he's been spotted since the last one... 622 00:33:58,269 --> 00:33:59,437 OK, OK, Peter. 623 00:33:59,537 --> 00:34:00,671 I understand. 624 00:34:12,283 --> 00:34:13,284 What do you think? 625 00:34:16,354 --> 00:34:17,555 OK, Mr. You're on. 626 00:37:27,245 --> 00:37:28,546 What'll you have? 627 00:37:28,646 --> 00:37:32,216 About two to five, I think. 628 00:37:32,316 --> 00:37:33,884 You have the right to remain silent. 629 00:37:33,985 --> 00:37:35,586 Oh, please. 630 00:37:35,686 --> 00:37:37,688 I have always wanted to do this. 631 00:37:47,031 --> 00:37:49,467 I'm arresting you on suspicion of burglary. 632 00:37:49,567 --> 00:37:52,903 You have the right to remain silent. 633 00:37:53,004 --> 00:37:55,940 If you give up the right to remain silent, anything you say 634 00:37:56,040 --> 00:38:00,111 can and will be used against you in a court of law. 635 00:38:06,017 --> 00:38:07,017 Duffy! 636 00:39:13,417 --> 00:39:17,221 Here it is, Mr. Stevens, $10,000. 637 00:39:17,321 --> 00:39:18,656 Good. 638 00:39:18,756 --> 00:39:20,836 Now we all understand what's happening here, correct? 639 00:39:20,925 --> 00:39:21,926 Yes, sir. 640 00:39:22,026 --> 00:39:23,670 Soon as I throw the money down at his feet, 641 00:39:23,694 --> 00:39:24,862 you open up on him. 642 00:39:24,962 --> 00:39:26,530 Matter of fact, you all open up on him. 643 00:39:26,630 --> 00:39:28,508 You think this bum is going to be looking for trouble? 644 00:39:28,532 --> 00:39:29,772 Yeah, this punk means business. 645 00:39:29,867 --> 00:39:31,268 It's not him I'm worried about. 646 00:39:31,368 --> 00:39:33,571 But we've got to get this problem handled. 647 00:39:33,671 --> 00:39:34,781 You know, he's got a lot of nerve, 648 00:39:34,805 --> 00:39:35,906 pulling a stunt like this. 649 00:39:36,006 --> 00:39:40,244 It will be good exercise for you boys. 650 00:39:40,344 --> 00:39:43,848 Ferria, don't miss. 651 00:40:30,728 --> 00:40:31,896 This is R 20 Charles. 652 00:40:31,996 --> 00:40:33,631 I need a three unit backup at the corner 653 00:40:33,731 --> 00:40:34,999 of Laurel and Coldwater. 654 00:40:35,099 --> 00:40:36,667 My ETA is five minutes. 655 00:41:36,794 --> 00:41:38,274 Give me a foot long, everything on it. 656 00:41:44,034 --> 00:41:46,770 Hey you back of pus, where's my $10,000? 657 00:41:46,871 --> 00:41:48,072 You're the wise guy, huh? 658 00:41:48,172 --> 00:41:49,006 Yeah. 659 00:41:49,106 --> 00:41:50,007 I'm the wise guy. 660 00:41:50,107 --> 00:41:51,585 It's too bad we missed you at the motel. 661 00:41:51,609 --> 00:41:52,752 Yeah, well, I won't miss you. 662 00:41:52,776 --> 00:41:55,279 Now where's my money? 663 00:41:55,379 --> 00:41:57,339 You don't think you can get out of here with this? 664 00:41:57,381 --> 00:41:59,383 Yeah, I know I am. 665 00:41:59,483 --> 00:42:00,584 You two just relax. 666 00:42:00,684 --> 00:42:02,686 And you, hand me the money. 667 00:42:15,533 --> 00:42:16,367 Police! 668 00:42:16,467 --> 00:42:18,002 Drop it right there. 669 00:42:18,102 --> 00:42:18,769 Don't make a move. 670 00:42:18,869 --> 00:42:20,070 Get back against the wall! 671 00:42:20,170 --> 00:42:21,005 Get your hands up! 672 00:42:21,105 --> 00:42:22,006 Move! 673 00:42:22,106 --> 00:42:24,942 Get your hands up! 674 00:42:25,042 --> 00:42:27,177 Both of you! 675 00:42:27,278 --> 00:42:28,579 Duffy, drop the gun. 676 00:42:28,679 --> 00:42:30,047 I can't do that, Hunter. 677 00:42:30,147 --> 00:42:32,683 I'm not leaving without my $10,000 You're under arrest 678 00:42:32,783 --> 00:42:34,251 for obstruction of justice. 679 00:42:34,351 --> 00:42:35,452 Give me that gun. 680 00:42:35,553 --> 00:42:36,687 But threatened our lives. 681 00:42:36,787 --> 00:42:38,055 He tried to kill me. 682 00:42:38,155 --> 00:42:39,356 And he's got my money. 683 00:42:39,456 --> 00:42:41,401 All right, we're going to stay here till backup comes. 684 00:42:41,425 --> 00:42:42,425 How about that? 685 00:42:42,459 --> 00:42:43,619 Don't move or I'll shoot you. 686 00:43:20,331 --> 00:43:21,331 Hook him up. 687 00:43:23,667 --> 00:43:24,667 Give me that. 688 00:43:24,702 --> 00:43:25,712 What the hell's wrong with you? 689 00:43:25,736 --> 00:43:27,171 I was going to kill that guy. 690 00:43:27,271 --> 00:43:28,005 Yeah, I know you were. 691 00:43:28,105 --> 00:43:29,273 And I was going to shoot you. 692 00:43:29,373 --> 00:43:30,641 All for $10,000? 693 00:43:30,741 --> 00:43:31,542 What are you, nuts? 694 00:43:31,642 --> 00:43:33,243 Hey, this is what I do. 695 00:43:33,344 --> 00:43:34,378 This is what I am. 696 00:43:34,478 --> 00:43:35,722 Yeah, this is what you are, Tom. 697 00:43:35,746 --> 00:43:37,023 What is it with you? Guns and money now? 698 00:43:37,047 --> 00:43:38,692 Take a look around. You happy with yourself? 699 00:43:38,716 --> 00:43:42,486 What the hell do you know about it? 700 00:43:42,586 --> 00:43:45,122 Do you have any idea what it was like to walk into a police 701 00:43:45,222 --> 00:43:48,625 station and have people talking behind your back, saying, 702 00:43:48,726 --> 00:43:52,496 there goes a dirty cop. 703 00:43:52,596 --> 00:43:54,431 Yeah, I got a problem. 704 00:43:54,531 --> 00:43:56,266 Everybody's got problems. 705 00:43:56,367 --> 00:43:59,103 But cops aren't allowed to have problems. 706 00:43:59,203 --> 00:44:01,572 Some do. 707 00:44:01,672 --> 00:44:03,040 Then there was that drug bust... 708 00:44:03,140 --> 00:44:04,500 Oh, I know all about the drug bust. 709 00:44:04,575 --> 00:44:06,844 No, you don't know! 710 00:44:06,944 --> 00:44:12,816 I was a gambler so all the fingers pointed at me, me! 711 00:44:12,916 --> 00:44:15,519 Do you want to know something? 712 00:44:15,619 --> 00:44:17,621 I was innocent. 713 00:44:17,721 --> 00:44:19,857 But that's not important. 714 00:44:19,957 --> 00:44:24,128 I just couldn't do it anymore. 715 00:44:24,228 --> 00:44:25,496 And I was all alone. 716 00:44:25,596 --> 00:44:26,897 You were all alone, huh? 717 00:44:26,997 --> 00:44:28,532 So now you're the victim, is that it? 718 00:44:28,632 --> 00:44:30,734 Well, congratulations, Tom. 719 00:44:30,834 --> 00:44:34,438 You're a victim, now what? 720 00:44:34,538 --> 00:44:35,439 All alone? 721 00:44:35,539 --> 00:44:36,874 Let me tell you something. 722 00:44:36,974 --> 00:44:38,885 There are more police officers in that department 723 00:44:38,909 --> 00:44:40,778 willing to stand by you than you realize. 724 00:44:40,878 --> 00:44:43,380 Believe me, I know that to be true. 725 00:44:43,480 --> 00:44:44,581 You know your mistake? 726 00:44:44,682 --> 00:44:46,583 You never stayed, used those friends 727 00:44:46,683 --> 00:44:48,519 to help you fight those IA bastards. 728 00:44:48,619 --> 00:44:49,787 That's what happened. 729 00:44:49,887 --> 00:44:51,447 And now, look at the life you're living. 730 00:44:55,592 --> 00:44:56,727 Don't you think I know that? 731 00:44:59,396 --> 00:45:05,536 I think about that every day of my life. 732 00:45:05,636 --> 00:45:07,137 I envy you, Hunter. 733 00:45:20,184 --> 00:45:21,584 You want to get your life back, Tom? 734 00:45:24,054 --> 00:45:26,824 Find the Tom Duffy I know that's in there, 735 00:45:26,924 --> 00:45:29,259 because he's in there. 736 00:45:29,359 --> 00:45:30,359 You find him. 737 00:45:33,097 --> 00:45:34,131 You've got to find him. 738 00:45:47,845 --> 00:45:49,980 Wow, wow, wow. 739 00:45:50,080 --> 00:45:51,982 It's times like these when I'm grateful that we 740 00:45:52,082 --> 00:45:53,884 have female officers in this department. 741 00:45:53,984 --> 00:45:56,053 You are a sight for sore eyes. - Thanks, Charlie. 742 00:45:56,153 --> 00:45:56,887 It's OK? 743 00:45:56,987 --> 00:45:58,455 Oh, it's beautiful. 744 00:45:58,555 --> 00:45:59,632 Look at this, a matched set. 745 00:45:59,656 --> 00:46:02,059 Charlie, your tux fits great. 746 00:46:02,159 --> 00:46:03,327 Yeah. 747 00:46:03,427 --> 00:46:04,294 Hey, you look great. 748 00:46:04,394 --> 00:46:05,262 You look great. 749 00:46:05,362 --> 00:46:05,963 Thanks. 750 00:46:06,063 --> 00:46:07,431 Hawkins, wait, wait. 751 00:46:07,531 --> 00:46:08,699 No, no more. 752 00:46:08,799 --> 00:46:10,834 I'm only the conduit, Captain. 753 00:46:10,934 --> 00:46:12,045 It's taken me a while to catch up 754 00:46:12,069 --> 00:46:13,770 on my other responsibilities. 755 00:46:13,871 --> 00:46:18,642 Hawkins, something I want to say to you. 756 00:46:18,742 --> 00:46:21,478 Yes? 757 00:46:21,578 --> 00:46:22,613 Congratulations. 758 00:46:22,713 --> 00:46:24,915 You did a great job. 759 00:46:25,015 --> 00:46:27,451 Well, thank you, Captain. 760 00:46:27,551 --> 00:46:28,452 Hawkins, well done. 761 00:46:28,552 --> 00:46:29,552 Sergeant Hunter. 762 00:46:31,922 --> 00:46:36,760 Well, I believe you and I have a play to go to. 763 00:46:36,860 --> 00:46:44,234 Rick, I hate to say this, but I think I'm going to be sick. 764 00:46:44,334 --> 00:46:45,435 Oh, no. 765 00:46:45,536 --> 00:46:47,104 I don't even believe this. 766 00:46:49,940 --> 00:46:50,941 I'd love to. 51145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.