All language subtitles for Hunter S07E11 - Acapulco Holiday - Part 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,210 --> 00:00:46,045 Hi, beautiful. 2 00:00:46,146 --> 00:00:47,047 Give me your money. 3 00:00:47,147 --> 00:00:47,981 Oh, please don't hurt me. 4 00:00:48,081 --> 00:00:48,882 I won't. 5 00:00:48,982 --> 00:00:50,917 Then just do it. 6 00:00:51,017 --> 00:00:52,685 Give me your ring. 7 00:00:52,786 --> 00:00:54,287 - It was my mother's. - I don't care. 8 00:00:54,387 --> 00:00:55,422 Take my watch. 9 00:00:55,522 --> 00:00:57,290 It's worth more. 10 00:00:57,390 --> 00:01:00,560 Now the ring. 11 00:01:01,594 --> 00:01:02,495 Take my car. 12 00:01:02,595 --> 00:01:03,196 I don't want it. 13 00:01:03,296 --> 00:01:04,497 Give me the ring. 14 00:01:08,401 --> 00:01:12,672 It's OK, it's OK, it's OK. 15 00:02:54,774 --> 00:02:57,343 Yeah, that's him. 16 00:02:57,443 --> 00:03:00,313 Yeah, that's the guy. 17 00:03:00,413 --> 00:03:02,382 Anything you want to add? 18 00:03:02,482 --> 00:03:03,283 No. 19 00:03:03,383 --> 00:03:04,851 You got him right. 20 00:03:04,951 --> 00:03:07,253 And when he got the goggles of, I could see him real good. 21 00:03:07,353 --> 00:03:10,690 His hair, it was just like that. 22 00:03:10,790 --> 00:03:12,158 So, how are we doing? 23 00:03:12,258 --> 00:03:13,993 This is the drawing from Andy's description. 24 00:03:14,093 --> 00:03:15,128 Mhm. 25 00:03:15,228 --> 00:03:17,263 And this one came out of robbery. 26 00:03:20,934 --> 00:03:23,036 You sure about this now? 27 00:03:23,136 --> 00:03:25,572 I know what I saw. 28 00:03:25,672 --> 00:03:26,906 OK, thanks son. 29 00:03:27,006 --> 00:03:28,308 Al, good work. 30 00:03:28,408 --> 00:03:31,544 Thank you son. 31 00:03:31,644 --> 00:03:34,347 Six robberies with assault in the last 10 weeks. 32 00:03:34,447 --> 00:03:36,482 Yeah, and this time he left a dead body. 33 00:03:36,583 --> 00:03:37,917 What about Northeast Division? 34 00:03:38,017 --> 00:03:39,328 Did they give us any prints or anything like that? 35 00:03:39,352 --> 00:03:40,386 Not one thing. 36 00:03:40,486 --> 00:03:41,497 Run off a couple hundred of these 37 00:03:41,521 --> 00:03:42,765 and get them out on the streets. 38 00:03:42,789 --> 00:03:44,309 Maybe somebody will recognize this guy. 39 00:03:50,563 --> 00:03:53,266 All units, possible make on the ATM homicide 40 00:03:53,366 --> 00:03:56,135 suspect at 413 Hyperion. 41 00:03:56,235 --> 00:03:57,804 R21 requests backup. 42 00:04:00,506 --> 00:04:03,176 R20 Charles, R21 Charles. 43 00:04:03,276 --> 00:04:04,978 Molenski, I have a five-minute ETA. 44 00:04:29,969 --> 00:04:30,970 What have you got? 45 00:04:31,070 --> 00:04:32,205 He's in that bar over there. 46 00:04:32,305 --> 00:04:33,825 He's been in and out a couple of times. 47 00:04:36,576 --> 00:04:38,011 Matter of fact, that's him now. 48 00:04:49,422 --> 00:04:50,690 OK, you're sure that's him? 49 00:04:50,790 --> 00:04:51,790 It's got to be. 50 00:05:13,613 --> 00:05:16,516 OK, you can sit out here. 51 00:05:16,616 --> 00:05:17,717 I'm going in the back. 52 00:05:48,948 --> 00:05:51,584 LAPD can I have a word with you for a moment? 53 00:05:51,684 --> 00:05:52,985 Stand back away from the bar. 54 00:06:14,874 --> 00:06:17,110 Don't move. 55 00:06:17,210 --> 00:06:18,244 Don't even move. 56 00:06:18,344 --> 00:06:19,178 All right. 57 00:06:19,278 --> 00:06:21,481 All right. 58 00:06:21,581 --> 00:06:22,715 Turn over. 59 00:06:22,815 --> 00:06:24,095 Get your hands behind your back. 60 00:06:29,622 --> 00:06:30,823 Suspect is down. 61 00:06:30,923 --> 00:06:34,427 Send an RA unit. 62 00:06:40,133 --> 00:06:41,443 All right, excuse me. Pipe down a second. 63 00:06:41,467 --> 00:06:42,902 Hey, quiet down. 64 00:06:43,002 --> 00:06:45,605 The official press notices are being Xeroxed as we speak. 65 00:06:45,705 --> 00:06:46,939 I'm telling you, man. 66 00:06:47,039 --> 00:06:49,041 Check with the ex. 67 00:06:49,142 --> 00:06:51,010 I was behind only two payments. 68 00:06:51,110 --> 00:06:53,980 She said she had the cops out looking for me. 69 00:06:54,080 --> 00:06:58,451 This is why I ran and took off at the bar. 70 00:06:58,551 --> 00:07:00,386 Wouldn't you? 71 00:07:00,486 --> 00:07:01,988 I don't know, I never killed anybody. 72 00:07:02,088 --> 00:07:04,624 Captain, give us some details about the suspect you arrested. 73 00:07:04,724 --> 00:07:07,393 All right, the suspect's name is Jack Roland. 74 00:07:07,493 --> 00:07:08,928 He was arrested in Silver Lake area 75 00:07:09,028 --> 00:07:11,764 by Officers Hunter, Molenski, and Dorsey. 76 00:07:11,864 --> 00:07:14,834 But we heard Roland was injured during his capture? 77 00:07:14,934 --> 00:07:16,536 Well, he tried to evade the officers. 78 00:07:16,636 --> 00:07:18,271 And he ran into the flow of traffic 79 00:07:18,371 --> 00:07:20,449 where he had a brief encounter with an old station wagon. 80 00:07:20,473 --> 00:07:21,574 Oh, was he hospitalized? 81 00:07:21,674 --> 00:07:25,111 The station wagon made out worse. 82 00:07:25,211 --> 00:07:26,679 I was at work last night. 83 00:07:26,779 --> 00:07:28,690 I was at work that night you said the other lady got robbed. 84 00:07:28,714 --> 00:07:29,992 You can't get in and out of the place 85 00:07:30,016 --> 00:07:33,119 that I work without being videoed. 86 00:07:33,219 --> 00:07:34,520 Why don't you just check it out? 87 00:07:34,620 --> 00:07:36,300 I'm waiting for that information right now. 88 00:07:42,595 --> 00:07:44,497 Yeah, good Jeff, thanks. 89 00:07:54,740 --> 00:07:56,776 Been selected is none other 90 00:07:56,876 --> 00:08:01,214 than that exquisite creature of grace and charm, Elena... 91 00:08:01,314 --> 00:08:02,482 Cantu. 92 00:08:25,872 --> 00:08:30,076 Grand Mayor, crown your queen. 93 00:08:42,822 --> 00:08:45,591 Is it the site of me that makes you frown so? 94 00:08:45,691 --> 00:08:48,227 No, but there are things that I must say to you. 95 00:08:48,327 --> 00:08:50,029 Will, honey. 96 00:08:52,298 --> 00:08:54,000 How was your day? 97 00:08:54,100 --> 00:08:58,371 Well, I got a first coat on the whole place. 98 00:08:58,471 --> 00:09:01,407 I'm exhausted. 99 00:09:01,507 --> 00:09:03,509 My poor baby. 100 00:09:03,609 --> 00:09:04,844 Money's money. 101 00:09:04,944 --> 00:09:05,944 Oh. 102 00:09:13,452 --> 00:09:15,187 I brought you a present. 103 00:09:15,288 --> 00:09:17,089 What is it? 104 00:09:17,189 --> 00:09:18,424 What is it? 105 00:09:18,524 --> 00:09:19,524 Come on, come 106 00:09:19,559 --> 00:09:20,593 Come and get it. 107 00:09:20,693 --> 00:09:22,762 Oh now, Will, don't do that again. 108 00:09:22,862 --> 00:09:25,698 Come and get it. 109 00:09:25,798 --> 00:09:33,072 Oh, oh, must've cost a fortune. 110 00:09:33,172 --> 00:09:35,474 Oh, I bought it from a private party. 111 00:09:35,574 --> 00:09:38,744 What a shame she had to sell it. 112 00:09:38,844 --> 00:09:39,745 Come into the dining room. 113 00:09:39,845 --> 00:09:40,980 I have a surprise for you. 114 00:09:41,080 --> 00:09:41,948 Let's go out. 115 00:09:42,048 --> 00:09:43,316 Don't be silly, dinner's ready. 116 00:09:43,416 --> 00:09:44,416 I'm not being silly. 117 00:09:44,483 --> 00:09:45,785 I'm being spontaneous. 118 00:09:45,885 --> 00:09:47,453 Will, we have to save money. 119 00:09:47,553 --> 00:09:49,755 If you'd sell this place, we could put a half a million 120 00:09:49,855 --> 00:09:50,990 dollars in the bank, easy. 121 00:09:51,090 --> 00:09:53,893 No, I will not sell Casa Encanta. 122 00:09:53,993 --> 00:09:55,995 Gloria, just listen to me. 123 00:10:01,033 --> 00:10:04,337 Gloria's worth working for now, isn't she baby? 124 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Yes. 125 00:10:14,080 --> 00:10:17,850 I lost the handbag Mr. Goldman gave me. 126 00:10:17,950 --> 00:10:20,386 I left it in the homeopathic store. 127 00:10:20,486 --> 00:10:21,587 So, did you call them? 128 00:10:21,687 --> 00:10:22,688 Yes. 129 00:10:22,788 --> 00:10:23,689 But they didn't have it. 130 00:10:23,789 --> 00:10:26,459 Somebody took it. 131 00:10:26,559 --> 00:10:29,028 It was my favorite... 132 00:10:29,128 --> 00:10:30,463 So nice. 133 00:10:30,563 --> 00:10:32,598 OK, darling. 134 00:10:32,698 --> 00:10:35,234 I will make it all better for you, OK? 135 00:10:48,748 --> 00:10:50,182 And in the course of our attempts 136 00:10:50,282 --> 00:10:52,427 to protect the innocent, we do sometimes make a mistake, 137 00:10:52,451 --> 00:10:53,886 Mr. Roland. 138 00:10:53,986 --> 00:10:56,188 And I hope that you'll accept the department's apology. 139 00:10:56,288 --> 00:10:59,525 Yeah, well that sketch almost convinced me I was guilty. 140 00:10:59,625 --> 00:11:01,460 Mr. Roland, once again, I'm very 141 00:11:01,560 --> 00:11:03,596 sorry you got hit by a car. 142 00:11:03,696 --> 00:11:05,297 I've taken worse. 143 00:11:05,398 --> 00:11:06,599 Thanks for understanding. 144 00:11:06,699 --> 00:11:08,467 Listen, I hope you guys catch the real guy. 145 00:11:08,567 --> 00:11:10,569 Well, we will, believe me. 146 00:11:10,670 --> 00:11:13,272 Oh, and Mr. Roland, non-payment 147 00:11:13,372 --> 00:11:16,308 of alimony is a felony. 148 00:11:16,409 --> 00:11:19,478 Check's in the mail. 149 00:11:19,578 --> 00:11:22,348 Thank you. 150 00:11:22,448 --> 00:11:23,749 Oh, boy. 151 00:11:23,849 --> 00:11:26,685 We just dodged a bullet or what? 152 00:11:26,786 --> 00:11:28,296 Look, I want a full effort on this thing, 153 00:11:28,320 --> 00:11:30,298 anything you've got to do. You're going to bring this guy. 154 00:11:30,322 --> 00:11:31,322 Yeah, I will. 155 00:11:38,631 --> 00:11:40,166 Gonna kick your butt tonight. 156 00:11:43,936 --> 00:11:45,838 Just run with the table, man. 157 00:11:51,944 --> 00:11:53,064 Check this action out, Jack. 158 00:12:02,788 --> 00:12:05,257 Jack Roland? 159 00:12:05,357 --> 00:12:07,226 Yeah. 160 00:12:07,326 --> 00:12:09,762 Today's your lucky day. 161 00:12:09,862 --> 00:12:10,896 I agree. 162 00:12:16,202 --> 00:12:17,236 A lawyer? 163 00:12:17,336 --> 00:12:20,005 The lawyer who is going to make you a rich man. 164 00:12:25,044 --> 00:12:27,813 Joann, do me a favor here, would you? 165 00:12:27,913 --> 00:12:32,518 And check this list of pawnshops here for me. 166 00:12:32,618 --> 00:12:33,519 Yeah. 167 00:12:33,619 --> 00:12:34,619 In a specific order? 168 00:12:34,653 --> 00:12:36,422 No, it's a top priority list. 169 00:12:36,522 --> 00:12:40,226 So just pick whichever one you want and good luck. 170 00:12:40,326 --> 00:12:42,261 Thanks. 171 00:12:42,361 --> 00:12:44,430 Hmm, pawnshops. 172 00:12:44,530 --> 00:12:45,530 I could use a new guitar. 173 00:13:26,839 --> 00:13:30,276 I'll buy it, whatever it is. 174 00:13:30,376 --> 00:13:34,113 Thanks, but I'm a police officer. 175 00:13:34,213 --> 00:13:35,381 Oh. 176 00:13:35,481 --> 00:13:38,751 Well, I'll do something wrong, officer. 177 00:13:38,851 --> 00:13:39,995 Actually, maybe you can help us. 178 00:13:40,019 --> 00:13:42,454 We're looking for this guy. 179 00:13:42,555 --> 00:13:45,791 We believe he may be trying to pawn some items in the area. 180 00:13:45,891 --> 00:13:46,926 I saw this in the paper. 181 00:13:47,026 --> 00:13:48,928 I thought you caught the guy? 182 00:13:49,028 --> 00:13:50,229 Afraid not. 183 00:13:50,329 --> 00:13:51,649 Here's a list of some of the items 184 00:13:51,697 --> 00:13:52,932 he might be trying to pawn. 185 00:13:55,868 --> 00:13:57,236 Here's my card. 186 00:13:57,336 --> 00:13:59,805 If you see him, give me a call. 187 00:13:59,905 --> 00:14:01,173 Thanks. 188 00:14:01,273 --> 00:14:02,273 Excuse me? 189 00:14:05,611 --> 00:14:07,546 Are you free for dinner? 190 00:14:07,646 --> 00:14:08,881 No. 191 00:14:08,981 --> 00:14:12,084 If you were, would you be? 192 00:14:12,184 --> 00:14:15,554 Just do me a favor, if you see the suspect, give me a call. 193 00:14:15,654 --> 00:14:19,825 If he comes by here, he's your prisoner, officer. 194 00:14:19,925 --> 00:14:20,926 Thanks. 195 00:14:51,824 --> 00:14:53,892 Hey, put the money in your purse. 196 00:14:53,993 --> 00:14:55,461 Now the ring and the watch. 197 00:14:55,561 --> 00:14:58,264 Hey, turn around and I'll cut your throat. 198 00:14:58,364 --> 00:14:59,632 Come on, hurry up. Let's go. 199 00:15:08,173 --> 00:15:09,618 I'm telling you, they don't have any offense. 200 00:15:09,642 --> 00:15:11,402 And that's why they're not winning any games. 201 00:15:11,477 --> 00:15:13,445 Yeah, Charlie, that guy's too fat to coach. 202 00:15:13,545 --> 00:15:15,014 Come on, lay off the fat guys, hey? 203 00:15:15,114 --> 00:15:16,282 Captain Devane? 204 00:15:16,382 --> 00:15:17,216 Yeah? 205 00:15:17,316 --> 00:15:18,596 There's someone here to see you. 206 00:15:24,123 --> 00:15:26,191 Thank you. 207 00:15:26,292 --> 00:15:31,530 Well, Charlie, what do we have here, a little lunchtime treat? 208 00:15:31,630 --> 00:15:32,531 Not really. 209 00:15:32,631 --> 00:15:33,866 Captain Devane. 210 00:15:33,966 --> 00:15:36,235 Ms. Maynard, nice to see you again. 211 00:15:36,335 --> 00:15:37,655 This is Detective Sergeant Hunter. 212 00:15:37,736 --> 00:15:38,736 Leslie Maynard. 213 00:15:38,771 --> 00:15:40,039 Ms. Maynard, it's a pleasure. 214 00:15:40,139 --> 00:15:41,173 Sergeant Hunter. 215 00:15:43,575 --> 00:15:46,845 Well, it was a pleasure meeting you. 216 00:15:46,945 --> 00:15:48,881 I'll just go about my business. 217 00:15:48,981 --> 00:15:50,716 Oh, no. 218 00:15:50,816 --> 00:15:52,017 Please, join us. 219 00:15:57,189 --> 00:15:58,590 You don't mind, do you, Charlie? 220 00:16:06,565 --> 00:16:08,400 Why don't you have a seat, Ms. Maynard? 221 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Thank you. 222 00:16:16,442 --> 00:16:18,610 I'm representing Jack Roland. 223 00:16:18,711 --> 00:16:22,014 We're filing suit against the City of Los Angeles 224 00:16:22,114 --> 00:16:24,783 and Sergeant Hunter for personal injury, 225 00:16:24,883 --> 00:16:26,003 as well as punitive damages. 226 00:16:26,051 --> 00:16:26,885 What? 227 00:16:26,985 --> 00:16:28,520 What? 228 00:16:28,620 --> 00:16:32,925 No, Ms. Maynard, let's get our facts straight here. 229 00:16:33,025 --> 00:16:35,160 Your client accepted my apology in this office 230 00:16:35,260 --> 00:16:36,571 and walked out under his own power. 231 00:16:36,595 --> 00:16:38,464 Didn't look like he had any injuries to me. 232 00:16:38,564 --> 00:16:40,032 Oh, but he does. 233 00:16:40,132 --> 00:16:44,470 His physical and mental health, for example. 234 00:16:44,570 --> 00:16:47,339 It was metro division's blatant disregard 235 00:16:47,439 --> 00:16:51,910 for the rights of citizens and your personal pension 236 00:16:52,010 --> 00:16:54,279 for unnecessary violence that resulted 237 00:16:54,380 --> 00:16:58,250 in this, a malicious and unwarranted 238 00:16:58,350 --> 00:17:01,153 pursuit of my client. 239 00:17:01,253 --> 00:17:04,523 This is ridiculous. 240 00:17:04,623 --> 00:17:09,495 You'll find the specifics in our complaint. 241 00:17:09,595 --> 00:17:12,331 I'm looking forward to seeing you in court. 242 00:17:16,735 --> 00:17:17,735 Did that just happen? 243 00:17:17,770 --> 00:17:19,505 Yes, I think it did. 244 00:17:19,605 --> 00:17:20,639 Yeah? 245 00:17:20,739 --> 00:17:22,775 Sergeant Hunter, the Sanchez woman is here. 246 00:17:22,875 --> 00:17:23,976 Oh, good. 247 00:17:24,076 --> 00:17:25,778 Listen, don't worry about this now. 248 00:17:25,878 --> 00:17:26,779 You talk to the victim. 249 00:17:26,879 --> 00:17:27,879 She what she has to say. 250 00:17:34,253 --> 00:17:38,223 I only saw him for a second, when he jerked 251 00:17:38,323 --> 00:17:41,393 my purse off my shoulder. 252 00:17:41,493 --> 00:17:42,928 Yeah, what else did he take? 253 00:17:43,028 --> 00:17:49,902 My gold crucifix and the money I got out of the machine. 254 00:17:50,002 --> 00:17:54,106 OK look, Julia, until we catch this guy I recommend you cash 255 00:17:54,206 --> 00:17:57,276 your checks from inside the bank or a neighborhood 256 00:17:57,376 --> 00:17:59,678 market near your home? 257 00:17:59,778 --> 00:18:01,847 What? 258 00:18:01,947 --> 00:18:04,650 I can't use an ATM in my own neighborhood in broad daylight? 259 00:18:08,454 --> 00:18:11,523 I might as well go back to New York and live in Central Park. 260 00:19:16,655 --> 00:19:17,556 Baby? 261 00:19:17,656 --> 00:19:18,656 I'm home. 262 00:19:55,394 --> 00:19:56,428 I know you're there. 263 00:19:59,731 --> 00:20:04,369 She lies on her golden flank, her hair 264 00:20:04,469 --> 00:20:08,340 purified with the strong sun, scented 265 00:20:08,440 --> 00:20:10,609 of the rain and the dust. 266 00:20:10,709 --> 00:20:12,644 You are the most beautiful... 267 00:20:16,982 --> 00:20:17,982 I bought you a gift. 268 00:20:18,016 --> 00:20:19,016 Oh. 269 00:20:24,423 --> 00:20:30,295 Oh, oh, elegant. 270 00:20:30,395 --> 00:20:31,395 Do you really like it? 271 00:20:31,430 --> 00:20:32,430 It's elegant. 272 00:20:32,497 --> 00:20:38,537 Oh, very much, very much. 273 00:20:38,637 --> 00:20:41,173 I'm going to have to do something very special 274 00:20:41,273 --> 00:20:43,842 for your birthday. 275 00:20:43,942 --> 00:20:46,812 You are my special thing. 276 00:20:46,912 --> 00:20:50,916 And you, my powerful man. 277 00:20:51,016 --> 00:20:52,451 What do you desire? 278 00:20:52,551 --> 00:20:57,489 The scent of rain in the dusk on your shoulders. 279 00:21:09,735 --> 00:21:11,570 Well, the city attorney's office 280 00:21:11,670 --> 00:21:13,739 assigned me to be your counsel. 281 00:21:13,839 --> 00:21:16,742 But you have an obligation as respondent in this case 282 00:21:16,842 --> 00:21:20,045 to give depositions, make court appearances. 283 00:21:20,145 --> 00:21:22,314 So I got to take time out to deal with some shyster 284 00:21:22,414 --> 00:21:24,683 attorney, huh? 285 00:21:24,783 --> 00:21:26,952 Well, you have a lot more to lose than the city does. 286 00:21:30,622 --> 00:21:31,923 Yeah, what does that mean? 287 00:21:32,024 --> 00:21:34,826 Well, the city is obliged to pay for your defense. 288 00:21:34,926 --> 00:21:37,262 But if you lose, they're not required to pay your damages. 289 00:21:37,362 --> 00:21:38,606 At least that's the way I understand it. 290 00:21:38,630 --> 00:21:40,132 It that right? - That's right. 291 00:21:40,232 --> 00:21:41,333 Oh, this is ridiculous. 292 00:21:41,433 --> 00:21:43,669 Yeah, well a couple of years ago, 293 00:21:43,769 --> 00:21:46,204 a police officer from central division by the name 294 00:21:46,304 --> 00:21:48,740 of Amos Cassidy was sued. 295 00:21:48,840 --> 00:21:51,643 Same circumstances as you're having. 296 00:21:51,743 --> 00:21:53,745 Well, the city didn't come through. 297 00:21:53,845 --> 00:21:58,517 Guy lost his house, kids' college money, everything. 298 00:21:58,617 --> 00:22:01,720 And you could sum up his problems in two words... 299 00:22:01,820 --> 00:22:03,121 Leslie Maynard. 300 00:22:09,695 --> 00:22:12,197 Are you sure that this is legal? 301 00:22:12,297 --> 00:22:13,131 I'm a lawyer. 302 00:22:13,231 --> 00:22:14,966 I know what's legal. 303 00:22:15,067 --> 00:22:15,867 Thanks. 304 00:22:15,967 --> 00:22:17,202 Cheers. 305 00:22:17,302 --> 00:22:21,273 I want you to wear that neck brace whenever you go out. 306 00:22:21,373 --> 00:22:25,277 We have a couple of ways to go here. 307 00:22:25,377 --> 00:22:27,012 Any condition you suffer from now 308 00:22:27,112 --> 00:22:29,481 that you'd like surgery for? 309 00:22:29,581 --> 00:22:32,851 Basketball knee, tennis elbow? 310 00:22:32,951 --> 00:22:33,785 No. 311 00:22:33,885 --> 00:22:34,885 You're sure? 312 00:22:34,920 --> 00:22:36,221 Yes. 313 00:22:36,321 --> 00:22:41,326 Any other aches and pains in the last 36 hours besides the neck? 314 00:22:41,426 --> 00:22:44,429 Nothing, really. 315 00:22:44,529 --> 00:22:46,198 Let me ask you a question. 316 00:22:46,298 --> 00:22:48,433 You must make out pretty well off these kind of deals, 317 00:22:48,533 --> 00:22:49,634 don't you? 318 00:22:49,735 --> 00:22:52,571 I do well when my clients do well. 319 00:22:52,671 --> 00:22:53,805 And they're not deals. 320 00:22:58,610 --> 00:23:01,446 Look, Jack, you're entitled to compensation 321 00:23:01,546 --> 00:23:03,315 for what happened to you. 322 00:23:03,415 --> 00:23:05,884 But we can't sue mother nature. 323 00:23:05,984 --> 00:23:06,984 You understand? 324 00:23:09,855 --> 00:23:12,524 OK. 325 00:23:12,624 --> 00:23:14,593 I've been having a little trouble sleeping 326 00:23:14,693 --> 00:23:16,428 the past couple of nights. 327 00:23:16,528 --> 00:23:17,863 Nightmares? 328 00:23:17,963 --> 00:23:18,797 No, wait a minute. 329 00:23:18,897 --> 00:23:19,564 Wait a minute. 330 00:23:19,664 --> 00:23:20,999 I don't remember. 331 00:23:21,099 --> 00:23:23,468 I'm sure it was due to the hot weather. 332 00:23:23,568 --> 00:23:26,404 See this psychiatrist. 333 00:23:26,505 --> 00:23:28,640 See this psychiatrist? 334 00:23:28,740 --> 00:23:30,942 I can't afford a shrink. 335 00:23:31,042 --> 00:23:33,078 All your medical bills will be covered. 336 00:23:39,384 --> 00:23:41,052 Excuse me. 337 00:23:41,153 --> 00:23:42,354 Mr. Cassidy? 338 00:23:42,454 --> 00:23:43,722 - That's right. - Amos Cassidy? 339 00:23:43,822 --> 00:23:44,456 Yeah. 340 00:23:44,556 --> 00:23:46,057 Sergeant Hunter, LAPD. 341 00:23:46,158 --> 00:23:47,459 We got trouble? 342 00:23:47,559 --> 00:23:49,694 Well, Elliot Rogers said you may 343 00:23:49,795 --> 00:23:52,130 be able to help me with a problem I've been having. 344 00:23:52,230 --> 00:23:53,331 What's that? 345 00:23:53,431 --> 00:23:55,267 Leslie Maynard. 346 00:23:55,367 --> 00:23:57,135 Oh. 347 00:23:57,235 --> 00:23:59,070 That woman ruined my life. 348 00:23:59,171 --> 00:24:01,406 What else do you want to know? 349 00:24:01,506 --> 00:24:04,709 Well, what the hell happened? 350 00:24:04,810 --> 00:24:08,447 Well, I popped this gang banger the one night 351 00:24:08,547 --> 00:24:10,715 he's in a liquor store to buy something. 352 00:24:10,816 --> 00:24:11,856 He gets righteous with me. 353 00:24:11,950 --> 00:24:12,584 I take him down. 354 00:24:12,684 --> 00:24:14,085 I busted his nose. 355 00:24:14,186 --> 00:24:16,621 The damn kid had 14 priors. 356 00:24:16,721 --> 00:24:18,857 The judge said I didn't have probable cause. 357 00:24:18,957 --> 00:24:22,160 The city council decides that I wasn't acting within the course 358 00:24:22,260 --> 00:24:23,829 and scope of my duties. 359 00:24:23,929 --> 00:24:25,530 Hell, I figured my duties were to put 360 00:24:25,630 --> 00:24:28,066 these bastards behind bars. 361 00:24:28,166 --> 00:24:31,102 I get stuck for $75,000. 362 00:24:31,203 --> 00:24:32,804 I was a week this side of metro. 363 00:24:32,904 --> 00:24:35,974 I passed the orals, I nailed the physical, everything. 364 00:24:36,074 --> 00:24:37,509 Well, I said screw it. 365 00:24:37,609 --> 00:24:40,312 I won't wear a badge for this damn city. 366 00:24:40,412 --> 00:24:41,713 You got trouble all right. 367 00:24:41,813 --> 00:24:42,848 That's for damn sure. 368 00:24:48,086 --> 00:24:50,922 I can't believe this is happening. 369 00:24:51,022 --> 00:24:56,228 They want a half a million dollars in damages. 370 00:24:56,328 --> 00:24:57,596 Guy's in a neck brace. 371 00:24:57,696 --> 00:24:59,264 Says he's permanently injured. 372 00:24:59,364 --> 00:25:01,309 Yeah, he's going to be personally injured, all right. 373 00:25:01,333 --> 00:25:04,469 What I don't understand is why they're suing the city as well. 374 00:25:04,569 --> 00:25:07,205 Standard operating procedure in these cases. 375 00:25:07,305 --> 00:25:09,541 So what do I got to do now, get a part time job? 376 00:25:13,245 --> 00:25:14,446 I'll see you later. 377 00:25:14,546 --> 00:25:17,382 Will, I am not selling my house. 378 00:25:17,482 --> 00:25:20,986 Even in the shape it's in, you could get half a million. 379 00:25:21,086 --> 00:25:24,422 We could buy a condo, travel, do anything we want. 380 00:25:24,523 --> 00:25:27,058 I am doing what I want. 381 00:25:27,158 --> 00:25:31,930 But Gloria, we could travel the world together. 382 00:25:32,030 --> 00:25:34,599 I saw the world when I was making movies. 383 00:25:34,699 --> 00:25:36,234 You saw Burbank. 384 00:25:36,334 --> 00:25:39,771 You didn't even go to Acapulco when you made Acapulco Holiday. 385 00:25:39,871 --> 00:25:44,276 The rest of the world is crowded and ugly. 386 00:25:44,376 --> 00:25:47,045 Casa Encanta is my world. 387 00:25:47,145 --> 00:25:48,613 You are my world. 388 00:26:04,729 --> 00:26:05,897 What the hell is this? 389 00:26:19,878 --> 00:26:25,116 Roland, Roland, Roland. 390 00:26:31,590 --> 00:26:32,657 Hello? 391 00:26:32,757 --> 00:26:34,225 Are you the guy in the papers? 392 00:26:34,326 --> 00:26:37,562 The one that's suing that cop? - Who is this? 393 00:26:37,662 --> 00:26:39,931 I'm warning you, you will never live 394 00:26:40,031 --> 00:26:41,833 to see a nickel of that money. 395 00:26:41,933 --> 00:26:43,878 You want to tell me who this is I'm talking with, please? 396 00:26:43,902 --> 00:26:45,837 It's not important who I am. 397 00:26:45,937 --> 00:26:49,207 Just remember, you won't be the first person that I've killed. 398 00:26:51,776 --> 00:26:53,878 Who is this? 399 00:26:53,979 --> 00:26:55,146 Hello? 400 00:26:55,246 --> 00:26:59,384 Well, look, I can't do a deposition now. 401 00:26:59,484 --> 00:27:02,053 Come on, it's OK, it's OK. 402 00:27:02,153 --> 00:27:04,556 You know you're going to have to tell him, Maybelle. 403 00:27:04,656 --> 00:27:06,825 I always get nervous around the police. 404 00:27:06,925 --> 00:27:08,159 Tomorrow will be fine. 405 00:27:08,259 --> 00:27:09,259 Sergeant Hunter? 406 00:27:09,294 --> 00:27:10,161 Yeah, just a second. 407 00:27:10,261 --> 00:27:12,998 This lady just saw our ATM killer. 408 00:27:13,098 --> 00:27:14,265 How do you know it was him? 409 00:27:14,366 --> 00:27:15,734 Looked just like the picture. 410 00:27:15,834 --> 00:27:17,335 I keep it posted in my church... 411 00:27:17,435 --> 00:27:20,105 Neighborhood watch, community awareness, you know? 412 00:27:20,205 --> 00:27:21,840 Yeah, Rogers, let me call you right back. 413 00:27:21,940 --> 00:27:23,975 Uh... yeah, yeah, thanks a lot. 414 00:27:24,075 --> 00:27:25,744 What time did you see this fellow? 415 00:27:25,844 --> 00:27:27,312 Silver lakes again? 416 00:27:27,412 --> 00:27:29,423 Mr. Adams said he was shopping for food at the Neighborhood 417 00:27:29,447 --> 00:27:30,649 Market when she saw him. 418 00:27:30,749 --> 00:27:31,983 Captain? 419 00:27:32,083 --> 00:27:33,585 I got a call from Dale Shawn. 420 00:27:33,685 --> 00:27:35,696 Says he's got something for us, I'm headed down to the pawnshop 421 00:27:35,720 --> 00:27:36,521 right now, 422 00:27:36,621 --> 00:27:38,523 Good, good. 423 00:27:38,623 --> 00:27:39,924 Get a down there, continue 424 00:27:40,025 --> 00:27:41,259 to canvas the neighborhood. 425 00:27:41,359 --> 00:27:43,228 Take Maybelle with you and do a house to house. 426 00:27:43,328 --> 00:27:44,328 Let's get this guy. 427 00:27:50,402 --> 00:27:53,238 Hey, Mr. Shawn, really appreciate your calling. 428 00:27:53,338 --> 00:27:54,339 What do you got for me? 429 00:27:54,439 --> 00:27:57,909 Well, I think maybe I was a little mistake. 430 00:27:58,009 --> 00:27:59,244 Well, what do you mean? 431 00:27:59,344 --> 00:28:01,846 As long as you're here, I'm about to close. 432 00:28:01,946 --> 00:28:04,916 I thought maybe you and I... 433 00:28:05,016 --> 00:28:07,085 What the hell do you think you're doing? 434 00:28:07,185 --> 00:28:08,953 You're not going to get angry, are you? 435 00:28:09,054 --> 00:28:11,056 You must get off duty sometime. 436 00:28:11,156 --> 00:28:13,625 Listen, buster, you're about a minute and a half 437 00:28:13,725 --> 00:28:15,493 from a jail cell. 438 00:28:15,593 --> 00:28:17,762 Hey, I'm just trying to get a date. 439 00:28:17,862 --> 00:28:21,099 I'll get you a date with a superior court judge. 440 00:28:21,199 --> 00:28:22,199 I'm sorry. 441 00:28:27,605 --> 00:28:28,907 OK, here we go. 442 00:28:29,007 --> 00:28:32,410 I saw the man with my own eyes, 443 00:28:32,510 --> 00:28:35,413 crossing Fountain on Delgado. 444 00:28:35,513 --> 00:28:36,381 When was that? 445 00:28:36,481 --> 00:28:38,349 Just the other day. 446 00:28:38,450 --> 00:28:39,651 They ran right in front of me. 447 00:28:39,751 --> 00:28:41,319 Almost hit them. 448 00:28:41,419 --> 00:28:42,520 What do you mean, "they"? 449 00:28:42,620 --> 00:28:45,557 The old movie star, Gloria Morrell. 450 00:28:45,657 --> 00:28:47,692 She lives right up on Myra. 451 00:28:47,792 --> 00:28:49,227 Well, tell me about her. 452 00:28:49,327 --> 00:28:52,630 Oh, she's an old time actress from the 40s and the 50s. 453 00:28:52,730 --> 00:28:57,302 Drives a 1950 Cadillac, real strange. 454 00:28:57,402 --> 00:28:58,970 Ignores her neighbors. 455 00:28:59,070 --> 00:29:01,172 Hardly ever comes out the house. 456 00:29:01,272 --> 00:29:05,143 But lately, she's been taking walks with this man. 457 00:29:05,243 --> 00:29:06,811 Sergeant? 458 00:29:06,911 --> 00:29:08,213 Elliot Rogers is on the phone. 459 00:29:08,313 --> 00:29:10,014 He says you're late for your deposition. 460 00:29:10,115 --> 00:29:11,683 Look, I can't talk to Rogers now. 461 00:29:11,783 --> 00:29:13,151 Tell him I went fly fishing. 462 00:29:13,251 --> 00:29:15,920 He said when Hunter says he's going fly fishing, 463 00:29:16,020 --> 00:29:17,956 tell him those were Cassidy's last words. 464 00:29:21,860 --> 00:29:25,296 OK, Mrs. Adams, this is Officer Dorsey. 465 00:29:25,396 --> 00:29:27,966 Have her show you the Gloria Morrell home. 466 00:29:28,066 --> 00:29:30,502 Go there with her, wait until I get there, OK? 467 00:29:30,602 --> 00:29:31,603 Thanks very much. 468 00:29:31,703 --> 00:29:32,703 OK. 469 00:29:49,921 --> 00:29:51,201 Why does everything with you have 470 00:29:51,256 --> 00:29:52,924 to be a nutritional experience? 471 00:29:53,024 --> 00:29:55,894 Because I love walking in the morning. 472 00:29:55,994 --> 00:29:58,596 Gets those endorphins humming. 473 00:29:58,696 --> 00:29:59,696 I'm going to work. 474 00:29:59,731 --> 00:30:01,099 I don't know when I'll be back. 475 00:30:01,199 --> 00:30:03,234 Oh, Will, it's your birthday. 476 00:30:03,334 --> 00:30:06,638 You can't resist me, I won't let you. 477 00:30:06,738 --> 00:30:08,098 All right, I'll cut off work early. 478 00:30:12,777 --> 00:30:15,580 Got to do something. 479 00:30:15,680 --> 00:30:17,382 Go to do something. 480 00:31:00,959 --> 00:31:02,994 First of all, he fit the description of the man 481 00:31:03,094 --> 00:31:04,596 we were looking for. 482 00:31:04,696 --> 00:31:07,136 Secondly, when I entered the bar and identified myself to him, 483 00:31:07,165 --> 00:31:08,299 he took off running. 484 00:31:08,399 --> 00:31:10,768 Now, up until then, he was a suspect. 485 00:31:10,868 --> 00:31:14,272 But when he took off running, he became a prime suspect. 486 00:31:14,372 --> 00:31:16,474 So you weren't certain he was the right man 487 00:31:16,574 --> 00:31:17,609 when you walked in? 488 00:31:17,709 --> 00:31:19,944 Not until I talked to him, no. 489 00:31:20,044 --> 00:31:22,614 Yet you chased him through a restaurant? 490 00:31:22,714 --> 00:31:24,048 He said it was a bar. 491 00:31:24,148 --> 00:31:28,186 Into rush hour traffic on a major thoroughfare? 492 00:31:28,286 --> 00:31:30,622 It was not rush hour traffic. 493 00:31:30,722 --> 00:31:33,191 It... it was mid-morning. 494 00:31:33,291 --> 00:31:35,293 Yeah, look, how long is this going to go on? 495 00:31:35,393 --> 00:31:37,061 Let the record show the respondent's 496 00:31:37,161 --> 00:31:40,331 hostility and his expressed desire to leave the deposition. 497 00:31:40,431 --> 00:31:42,000 I do have things to do, you know? 498 00:31:42,100 --> 00:31:45,103 Yeah, do those things include issuing death threats? 499 00:31:45,203 --> 00:31:46,638 Now what the hell does that mean? 500 00:31:46,738 --> 00:31:48,938 Aren't we going a little overboard with our fabrications 501 00:31:48,973 --> 00:31:50,074 here? 502 00:31:50,174 --> 00:31:52,210 My client has received several death 503 00:31:52,310 --> 00:31:54,145 threats over the telephone. 504 00:31:54,245 --> 00:31:55,280 Well, it's no wonder. 505 00:31:59,250 --> 00:32:01,719 Would you say that Sergeant Hunter's 506 00:32:01,819 --> 00:32:06,157 voice is the same as the voice you heard on the telephone? 507 00:32:12,930 --> 00:32:13,930 Yes, it is. 508 00:32:36,988 --> 00:32:38,156 Where's Mrs. Adams? 509 00:32:38,256 --> 00:32:39,724 Oh, she had to go home. 510 00:32:39,824 --> 00:32:43,127 But she said she is available if you ever need her again. 511 00:32:43,227 --> 00:32:45,296 Yeah, she's a kick, isn't she? 512 00:32:45,396 --> 00:32:46,664 Yeah. 513 00:33:29,040 --> 00:33:29,841 Yes? 514 00:33:29,941 --> 00:33:31,709 Ms. Morrell? 515 00:33:31,809 --> 00:33:32,643 Yes. 516 00:33:32,744 --> 00:33:33,644 Gloria Morrell? 517 00:33:33,745 --> 00:33:34,612 Yes? 518 00:33:34,712 --> 00:33:35,580 Sergeant Hunter with LAPD 519 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Police? 520 00:33:41,119 --> 00:33:42,453 I hate to disturb you. 521 00:33:42,553 --> 00:33:47,091 But we're looking for a man in this neighborhood. 522 00:33:47,191 --> 00:33:48,526 Have you seen him? 523 00:33:48,626 --> 00:33:50,027 Why yes, it's Philip. 524 00:33:50,128 --> 00:33:51,596 Philip Martin. - Philip Martin? 525 00:33:51,696 --> 00:33:52,563 So you know him? 526 00:33:52,663 --> 00:33:53,865 Yes. 527 00:33:53,965 --> 00:33:55,333 Well, is he here? 528 00:33:55,433 --> 00:33:56,234 No, no. 529 00:33:56,334 --> 00:33:57,835 He but he did live here. 530 00:33:57,935 --> 00:33:59,504 I rented him a room. 531 00:33:59,604 --> 00:34:00,438 He's a nice man. 532 00:34:00,538 --> 00:34:01,939 Oh, I see. 533 00:34:02,039 --> 00:34:03,317 Well, the reason I'm asking, Ms. Morrell, 534 00:34:03,341 --> 00:34:05,176 is some of the neighbors have seen you walking 535 00:34:05,276 --> 00:34:06,878 in the neighborhood with him. 536 00:34:06,978 --> 00:34:08,413 Oh, yes. 537 00:34:08,513 --> 00:34:11,149 Oh, well he did a lot of things for me. 538 00:34:11,249 --> 00:34:13,384 He's a house painter. 539 00:34:13,484 --> 00:34:14,644 He went to the store with me. 540 00:34:14,719 --> 00:34:19,757 And then, of course, this neighborhood 541 00:34:19,857 --> 00:34:23,895 is really going to the talks, Sergeant, you know? 542 00:34:23,995 --> 00:34:25,229 Yes, I know. 543 00:34:25,329 --> 00:34:27,049 When is the last time you saw Philip Martin? 544 00:34:27,131 --> 00:34:30,935 Three... two days ago, when he moved out. 545 00:34:31,035 --> 00:34:33,371 I barely said goodbye. 546 00:34:33,471 --> 00:34:34,639 Do you know where he went? 547 00:34:34,739 --> 00:34:37,442 East, I think. 548 00:34:37,542 --> 00:34:41,212 He said something about the cold weather. 549 00:34:41,312 --> 00:34:43,281 Uh, Ms. Morrell, would it be possible 550 00:34:43,381 --> 00:34:44,715 for me to come and look around? 551 00:34:44,816 --> 00:34:47,919 Oh, oh, the place is in a terrible mess. 552 00:34:48,019 --> 00:34:49,687 Do... do you really have to? 553 00:34:49,787 --> 00:34:52,623 Well, if it's an inconvenience, perhaps not... 554 00:34:52,723 --> 00:34:54,058 Maybe another day. 555 00:34:54,158 --> 00:34:55,293 Thank you for your time. 556 00:34:55,393 --> 00:34:56,194 Thank you, Sergeant. 557 00:34:56,294 --> 00:34:57,328 Thank you. 558 00:36:17,742 --> 00:36:19,610 Hunter? 559 00:36:19,710 --> 00:36:22,246 Mike from DHD called, said he'd call you direct with Gloria 560 00:36:22,346 --> 00:36:23,514 Morrell's telephone records. 561 00:36:23,614 --> 00:36:24,248 Oh, great. 562 00:36:24,348 --> 00:36:25,348 Thanks very much. 563 00:36:25,383 --> 00:36:27,752 I'll expect his call. 564 00:36:27,852 --> 00:36:32,690 So, what are your chances in this lawsuit? 565 00:36:32,790 --> 00:36:34,959 Oh, I would say about as good as a one-armed 566 00:36:35,059 --> 00:36:37,028 man juggling chainsaws. 567 00:36:37,128 --> 00:36:38,462 That good, huh? 568 00:36:38,563 --> 00:36:39,931 Well, it'll be all right, I think. 569 00:36:40,031 --> 00:36:43,234 - Molenski, call for you, 173. - Uh, yeah, thanks. 570 00:36:43,334 --> 00:36:45,937 I'll take it at my desk. 571 00:36:46,037 --> 00:36:47,471 See you later. 572 00:36:47,572 --> 00:36:48,572 Thanks. 573 00:36:58,282 --> 00:36:59,617 Officer Molenski. 574 00:36:59,717 --> 00:37:01,319 This is Dale Shawn. 575 00:37:01,419 --> 00:37:04,322 Look, Mr. Shawn, I really don't have time to waste. 576 00:37:04,422 --> 00:37:05,223 Sorry. 577 00:37:05,323 --> 00:37:06,457 It's a stupid thing. 578 00:37:06,557 --> 00:37:08,125 I can make it up to you. 579 00:37:08,225 --> 00:37:10,328 I got some of your stuff. 580 00:37:10,428 --> 00:37:13,231 Woman's wallet, black, wristwatch, gold chain, 581 00:37:13,331 --> 00:37:18,369 crucifix, key ring, diamond ring, 3.1 carats. 582 00:37:18,469 --> 00:37:20,071 When did they come in? 583 00:37:20,171 --> 00:37:21,339 Now, two minutes ago. 584 00:37:21,439 --> 00:37:22,940 But it wasn't the guy. 585 00:37:23,040 --> 00:37:26,377 It was some old bleach blonde, actress type, Gloria Morrell. 586 00:37:32,617 --> 00:37:33,617 Gloria? 587 00:37:45,296 --> 00:37:46,130 What's going on? 588 00:37:46,230 --> 00:37:47,598 Happy birthday, Will. 589 00:37:49,934 --> 00:37:54,372 Do you know what "happy birthday" is in Spanish? 590 00:37:57,308 --> 00:37:59,910 Feliz cumpleanos. 591 00:38:00,011 --> 00:38:02,546 Come on. 592 00:38:02,647 --> 00:38:05,783 I've got something very special for your birthday. 593 00:38:15,259 --> 00:38:16,527 Tickets to Acapulco? 594 00:38:16,627 --> 00:38:21,032 First class airfare and hotel accommodations. 595 00:38:21,132 --> 00:38:23,234 You sell the house? 596 00:38:23,334 --> 00:38:25,503 No, I pawned the little surprises you 597 00:38:25,603 --> 00:38:27,972 keep for me in the mannequin. 598 00:38:28,072 --> 00:38:29,974 You pawned my things? 599 00:38:30,074 --> 00:38:31,909 I pawned our things. 600 00:38:32,009 --> 00:38:33,778 And the police were here. 601 00:38:33,878 --> 00:38:35,179 The police? 602 00:38:35,279 --> 00:38:36,847 Wait a minute, when? 603 00:38:36,947 --> 00:38:37,982 Today. 604 00:38:38,082 --> 00:38:42,119 Now we can walk on the beach in the moonlight. 605 00:38:42,219 --> 00:38:43,788 Are you nuts? 606 00:38:43,888 --> 00:38:47,591 Throwing away my money or garbage like this? 607 00:38:47,692 --> 00:38:51,028 Stop it, stop it, Will. 608 00:38:51,128 --> 00:38:52,463 What's wrong? 609 00:38:52,563 --> 00:38:54,799 Is it because I took the things out of the mannequin? 610 00:38:54,899 --> 00:38:57,735 I just wanted you to see Acapulco. 611 00:38:57,835 --> 00:39:00,438 You are a stupid, stupid old woman. 612 00:39:00,538 --> 00:39:02,006 Oh. 613 00:39:07,678 --> 00:39:10,348 Will? 614 00:39:11,849 --> 00:39:14,352 Yeah, Hunter. Yeah, hey, Mike. 615 00:39:14,452 --> 00:39:15,452 How you doing? 616 00:39:15,486 --> 00:39:17,788 Listen, thanks for calling back. 617 00:39:17,888 --> 00:39:19,190 Yeah. 618 00:39:19,290 --> 00:39:22,493 Look, what I needed to know was what did Dex turn up on Gloria 619 00:39:22,593 --> 00:39:26,597 Morrell's phone print-out? 620 00:39:26,697 --> 00:39:28,332 Yeah. 621 00:39:28,432 --> 00:39:30,768 Yeah, just a second here. 622 00:39:30,868 --> 00:39:32,269 OK, yeah, go. 623 00:39:32,370 --> 00:39:33,404 Uh-huh. 624 00:39:37,875 --> 00:39:42,179 Jack Rol... wait a minute, Jack Roland, R-O-L-A-N-D? 625 00:39:42,279 --> 00:39:44,615 Yeah, when was that? 626 00:39:44,715 --> 00:39:48,219 Uh-huh, how many times? 627 00:39:48,319 --> 00:39:50,388 Three times. 628 00:39:50,488 --> 00:39:52,248 OK, give me his address real quick, will you? 629 00:39:55,392 --> 00:39:58,496 OK, Mike, well done. 630 00:39:58,596 --> 00:39:59,630 Yep, thanks very much. 631 00:40:42,640 --> 00:40:43,474 I want my money. 632 00:40:43,574 --> 00:40:44,574 Who the hell are you? 633 00:40:44,642 --> 00:40:47,178 I said, I want my money. 634 00:40:47,278 --> 00:40:49,246 Here, take it, take it, take it. 635 00:40:49,346 --> 00:40:52,016 I want the money you're going to get from suing that cop. 636 00:41:05,963 --> 00:41:08,399 Stop stalling. 637 00:41:08,499 --> 00:41:10,267 Listen, that suit hasn't been settled yet. 638 00:41:10,367 --> 00:41:11,168 I just got a divorce. 639 00:41:11,268 --> 00:41:12,403 I'm tapped. 640 00:41:12,503 --> 00:41:13,647 You got money in the bank, don't you? 641 00:41:13,671 --> 00:41:14,681 What do you mean, the bank? 642 00:41:14,705 --> 00:41:15,706 I want an advance. 643 00:41:20,578 --> 00:41:21,946 Don't you lie to me. 644 00:41:22,046 --> 00:41:24,515 Look, I got like $500 in the bank. 645 00:41:24,615 --> 00:41:25,683 That's all. 646 00:41:25,783 --> 00:41:28,452 Then you're dead. 647 00:41:28,552 --> 00:41:31,555 Drop the gun, police. 648 00:42:04,455 --> 00:42:05,455 Is he dead? 649 00:42:07,825 --> 00:42:10,427 Yeah, he's dead. 650 00:42:10,528 --> 00:42:11,528 That guy is nuts. 651 00:42:14,365 --> 00:42:19,169 Listen, I want to thank you for what you did for me back there. 652 00:42:19,270 --> 00:42:21,110 I really thought that guy was going to kill me. 653 00:42:24,141 --> 00:42:28,879 Mr. Roland, you forgot your damn neck brace. 654 00:42:46,697 --> 00:42:47,898 Sergeant Hunter? 655 00:42:47,998 --> 00:42:50,567 Well, Ms. Maynard, I take it your client 656 00:42:50,668 --> 00:42:52,503 survived his ordeal last night. 657 00:42:52,603 --> 00:42:54,605 I'm happy to say he's just fine. 658 00:42:54,705 --> 00:42:55,949 I just wanted to let you know... 659 00:42:55,973 --> 00:42:57,341 Oh, listen, no apology necessary. 660 00:42:57,441 --> 00:42:59,944 I just wanted to let you know that one incident has 661 00:43:00,044 --> 00:43:01,645 nothing to do with the other. 662 00:43:01,745 --> 00:43:04,315 We still intend on proceeding with the suit. 663 00:43:04,415 --> 00:43:08,018 Good, that'll give me a chance to present my three police 664 00:43:08,118 --> 00:43:10,363 officers who saw your client dance around without his neck 665 00:43:10,387 --> 00:43:11,387 brace on. 666 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 See you in court. 667 00:44:14,651 --> 00:44:17,187 Ms. Morrell? 668 00:44:17,287 --> 00:44:18,287 Sergeant Hunter. 669 00:44:21,859 --> 00:44:23,027 Ms. Morrell? 670 00:44:29,266 --> 00:44:30,367 I'm ready now. 671 00:44:30,467 --> 00:44:33,137 Ms. Morrell, I came by to talk to you about Will. 672 00:44:33,237 --> 00:44:34,872 Oh, is her here? 673 00:44:34,972 --> 00:44:36,507 Yeah, well that's just it. 674 00:44:36,607 --> 00:44:39,009 He won't be coming back. 675 00:44:39,109 --> 00:44:41,412 But he's a millionaire playboy, you know? 676 00:44:41,512 --> 00:44:42,913 He could have been a great actor. 677 00:44:43,013 --> 00:44:47,317 But he was too rich, he was too busy to bother. 678 00:44:47,418 --> 00:44:49,286 What about you, Sergeant? 679 00:44:49,386 --> 00:44:51,021 Great profile. 680 00:44:51,121 --> 00:44:52,756 Come to the party tonight. 681 00:44:52,856 --> 00:44:54,224 Of course, you'll have to change. 682 00:44:54,324 --> 00:44:55,526 Black tie. 683 00:44:55,626 --> 00:45:00,564 We're going to have a cast party for Acapulco Holiday. 684 00:45:00,664 --> 00:45:02,332 LP is coming. 685 00:45:02,433 --> 00:45:04,301 Hedda will be here. 686 00:45:04,401 --> 00:45:09,807 Sam Spiegel is bringing John Huston and Olivia de Havilland. 687 00:45:09,907 --> 00:45:11,642 Cugi is playing. 688 00:45:11,742 --> 00:45:16,146 We're going to samba all night long. 689 00:45:16,246 --> 00:45:19,283 You do know how to samba, don't you, Sergeant? 690 00:45:19,383 --> 00:45:22,953 I do so love to samba. 691 00:45:23,053 --> 00:45:27,524 Well, you could at least rumba. 692 00:45:27,624 --> 00:45:29,159 Sergeant? 47518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.