Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,158 --> 00:00:26,960
I've never
been to Europe before.
2
00:00:27,060 --> 00:00:28,137
I've heard it's a long flight.
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,295
Well, it can be.
4
00:00:29,396 --> 00:00:30,406
It all depends which
way you're going.
5
00:00:30,430 --> 00:00:31,498
Well, I'd go to New York.
6
00:00:31,598 --> 00:00:33,633
And I switch planes
there to Paris.
7
00:00:33,733 --> 00:00:35,068
Really?
8
00:00:35,168 --> 00:00:36,645
It might be quicker for you
if you go over the Pole.
9
00:00:36,669 --> 00:00:37,904
Over the Pole?
10
00:00:38,004 --> 00:00:40,673
Yeah, you see, Carol, London
is at a different latitude
11
00:00:40,774 --> 00:00:41,608
than the United States.
12
00:00:41,708 --> 00:00:42,842
You have to understand.
13
00:00:42,942 --> 00:00:44,687
So when you go over the
Pole, drop down over London,
14
00:00:44,711 --> 00:00:46,312
go south into Europe,
you're actually
15
00:00:46,413 --> 00:00:50,183
going south east away from
the setting sun in the west.
16
00:00:50,283 --> 00:00:52,243
I bet you can't say that
without using your hands.
17
00:00:55,989 --> 00:00:57,924
You maniac!
18
00:00:58,024 --> 00:01:00,960
This is a brand-new car!
19
00:01:01,060 --> 00:01:03,029
I'm gonna sue you for
everything you got.
20
00:01:03,129 --> 00:01:04,297
For what?
21
00:01:04,397 --> 00:01:05,598
Time away from your telephone?
22
00:01:05,698 --> 00:01:07,333
Hey, let me see your license!
23
00:01:07,434 --> 00:01:09,702
You miss out on three big
deals in the last 10 seconds?
24
00:01:09,803 --> 00:01:11,004
- Hey!
- Hey!
25
00:01:11,104 --> 00:01:12,172
Hey!
- Don't do that!
26
00:01:12,272 --> 00:01:13,339
- Hey!
- Hey!
27
00:01:13,440 --> 00:01:14,741
- Hey, don't do that!
- Hey!
28
00:01:14,841 --> 00:01:15,841
- Hey!
- Leave him alone!
29
00:01:15,909 --> 00:01:16,909
Shut up!
30
00:01:18,178 --> 00:01:19,212
- Hey, let him go!
- Hey!
31
00:01:19,312 --> 00:01:20,079
What are you doing?
Let him go!
32
00:01:20,180 --> 00:01:20,980
Hey!
Butt out.
33
00:01:21,080 --> 00:01:21,948
I'm a police officer.
34
00:01:22,048 --> 00:01:23,048
I don't care who you are.
35
00:01:29,889 --> 00:01:30,889
Come on.
36
00:01:32,192 --> 00:01:34,360
So now what do we do?
37
00:01:34,461 --> 00:01:36,429
Well, I gotta get him
downtown to book him.
38
00:01:36,529 --> 00:01:38,531
Will you go down there with me?
39
00:01:38,631 --> 00:01:43,136
What are you lookin' at?
40
00:01:43,236 --> 00:01:45,438
Oh, he's a real
charmer, isn't he?
41
00:01:45,538 --> 00:01:46,538
Look, cop.
42
00:01:46,573 --> 00:01:48,341
I got about a week's
pay in my wallet.
43
00:01:48,441 --> 00:01:50,486
Why don't you help yourself
and just forget about this?
44
00:01:50,510 --> 00:01:52,979
The only thing you have is
the right to remain silent.
45
00:01:53,079 --> 00:01:54,781
Anything you say
can and will be used
46
00:01:54,881 --> 00:01:56,216
against you in a court of law.
47
00:01:56,316 --> 00:01:58,318
Look, I'm really sorry
about this, Carol... really.
48
00:01:58,418 --> 00:01:59,586
Hey, don't apologize.
49
00:01:59,686 --> 00:02:00,320
This'll be fun.
50
00:02:00,420 --> 00:02:01,554
Yeah.
51
00:02:01,654 --> 00:02:02,832
You have the right
to have an attorney
52
00:02:02,856 --> 00:02:04,324
present during questioning.
53
00:02:04,424 --> 00:02:06,202
Carol, are you sure you have
to make that 10 o'clock flight?
54
00:02:06,226 --> 00:02:07,627
Yeah.
55
00:02:07,727 --> 00:02:08,361
Oh.
56
00:02:08,461 --> 00:02:09,963
Well, I'm sorry, really.
57
00:02:10,063 --> 00:02:11,463
Uh, if you can't
afford an attorney,
58
00:02:11,531 --> 00:02:13,108
one will be appointed
for you at no cost.
59
00:02:13,132 --> 00:02:13,933
Hey, Rick.
60
00:02:14,033 --> 00:02:16,202
I got an idea.
61
00:02:16,302 --> 00:02:17,680
Why not just handcuff
him to the bumper?
62
00:02:17,704 --> 00:02:19,572
And if we're lucky,
someone'll run him over.
63
00:02:22,675 --> 00:02:23,675
Nah.
64
00:02:24,577 --> 00:02:26,946
Come on.
65
00:03:46,125 --> 00:03:47,393
Mr.
Slade, I'm shocked.
66
00:03:47,493 --> 00:03:50,129
One acquittal on attempted
murder, three priors
67
00:03:50,229 --> 00:03:51,798
on assault, and two on robbery.
68
00:03:51,898 --> 00:03:52,966
Conviction on each count.
69
00:03:53,066 --> 00:03:54,667
Served 18 months.
70
00:03:54,767 --> 00:03:58,171
Let's see, what else
do we have on you here?
71
00:03:58,271 --> 00:03:59,505
Warrant for your arrest
72
00:03:59,606 --> 00:04:01,975
$980 worth of parking tickets.
73
00:04:02,075 --> 00:04:06,379
You're a one-man crime
wave, aren't you, Mr. Slade?
74
00:04:06,479 --> 00:04:07,489
He'll be spending the night.
75
00:04:07,513 --> 00:04:09,048
Good night, and good luck.
76
00:04:15,855 --> 00:04:16,656
Sergeant Hunter.
77
00:04:16,756 --> 00:04:18,524
Joanne.
78
00:04:18,625 --> 00:04:20,393
Corbin, this is Elmer Bickey.
79
00:04:20,493 --> 00:04:24,330
Book him on indecent exposure.
80
00:04:24,430 --> 00:04:26,566
So another 647A, huh?
81
00:04:29,736 --> 00:04:30,536
OK, you guys.
82
00:04:30,637 --> 00:04:32,372
Get it out of your system.
83
00:04:32,472 --> 00:04:33,573
And did you see it?
84
00:04:33,673 --> 00:04:36,075
He was in the act
when I got there.
85
00:04:36,175 --> 00:04:38,344
Oh, she was wonderful, Sergeant.
86
00:04:38,444 --> 00:04:39,946
I like display windows...
87
00:04:40,046 --> 00:04:41,381
Big department stores.
88
00:04:41,481 --> 00:04:43,983
She came as soon as the
window dresser called it in.
89
00:04:44,083 --> 00:04:45,084
Very efficient.
90
00:04:46,085 --> 00:04:48,488
She saw it all.
91
00:04:48,588 --> 00:04:50,056
Who else saw it?
92
00:04:50,156 --> 00:04:51,924
Just the person
who phoned it in.
93
00:04:52,025 --> 00:04:53,025
Ah.
94
00:04:53,059 --> 00:04:54,394
And what did they say about it?
95
00:04:54,494 --> 00:04:56,929
They said she was wonderful
too, really, Sergeant.
96
00:04:58,197 --> 00:04:59,197
OK, Bickey.
Come on.
97
00:04:59,232 --> 00:05:00,633
That's enough.
Let's go.
98
00:05:00,733 --> 00:05:03,569
Hunter, I, uh, thought
you had the night off?
99
00:05:03,670 --> 00:05:04,747
Well, I did have the night off,
100
00:05:04,771 --> 00:05:06,406
but circumstances prevailed.
101
00:05:06,506 --> 00:05:07,340
Have a good night.
102
00:05:07,440 --> 00:05:08,474
Hey, Hunter.
103
00:05:08,574 --> 00:05:10,176
You got that arrest report?
104
00:05:10,276 --> 00:05:11,110
Oh, yeah.
105
00:05:11,210 --> 00:05:12,210
I do.
106
00:05:12,278 --> 00:05:14,847
Just one moment here, Billy.
107
00:05:14,947 --> 00:05:17,583
And she is all yours.
108
00:05:17,684 --> 00:05:19,052
Have a good night, thanks.
109
00:05:19,152 --> 00:05:20,486
Good luck.
110
00:05:20,586 --> 00:05:24,023
Oh, Joanne, you seem to
handle these types of people
111
00:05:24,123 --> 00:05:25,658
very well.
112
00:05:25,758 --> 00:05:26,758
Hm?
113
00:05:58,424 --> 00:05:59,492
Let's go, Slade.
114
00:06:17,510 --> 00:06:18,544
Lydell, move it.
115
00:06:45,738 --> 00:06:46,873
You're free, Gonzalez.
116
00:06:57,350 --> 00:06:58,584
You're outta here, Bickey.
117
00:08:04,183 --> 00:08:05,084
Yes, OK.
118
00:08:05,184 --> 00:08:06,485
I will.
119
00:08:06,586 --> 00:08:07,753
I will do that, sir.
120
00:08:07,854 --> 00:08:09,155
I will coordinate it with..
121
00:08:09,255 --> 00:08:10,056
Yes, sir.
122
00:08:10,156 --> 00:08:11,156
We are on it.
123
00:08:12,158 --> 00:08:12,859
All right.
124
00:08:12,959 --> 00:08:14,060
Listen up a second, people.
125
00:08:16,162 --> 00:08:17,162
Shut up!
126
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
All right.
127
00:08:23,269 --> 00:08:25,614
You came in this morning to find
out that the perps you arrested
128
00:08:25,638 --> 00:08:27,807
last night had been released.
129
00:08:27,907 --> 00:08:30,076
Do not feel like
the Lone Ranger.
130
00:08:30,176 --> 00:08:33,312
The last count,
citywide... and praise God,
131
00:08:33,412 --> 00:08:35,047
I hope it's the last count...
132
00:08:35,147 --> 00:08:36,349
Is 43 released.
133
00:08:37,984 --> 00:08:39,895
Now, apparently it was some
screw up with the computers.
134
00:08:39,919 --> 00:08:41,363
Needless to say, the
mayor, the commissioner,
135
00:08:41,387 --> 00:08:43,856
and Commander Clayton are
very interested to see
136
00:08:43,956 --> 00:08:48,461
that we straighten this accident
out before it hits the press.
137
00:08:48,561 --> 00:08:49,595
Yes?
138
00:08:49,695 --> 00:08:50,975
Hey, I know I just came in late,
139
00:08:51,063 --> 00:08:53,032
but could anybody tell
me what's happening?
140
00:08:55,368 --> 00:08:56,702
Well, I don't know the details.
141
00:08:56,802 --> 00:08:58,247
It was something to
do with a computer.
142
00:08:58,271 --> 00:08:59,639
I am not a computer expert.
143
00:08:59,739 --> 00:09:01,450
But I have the man you
want to talk to right here
144
00:09:01,474 --> 00:09:02,474
from computer services.
145
00:09:02,541 --> 00:09:04,477
Hawkins, what happened?
146
00:09:04,577 --> 00:09:06,178
We're not sure.
147
00:09:06,279 --> 00:09:07,813
It could be human error.
148
00:09:07,914 --> 00:09:09,315
Or it could be mechanical.
149
00:09:09,415 --> 00:09:10,616
We're working on it.
150
00:09:13,085 --> 00:09:14,487
I'm going to review the entire
151
00:09:14,587 --> 00:09:15,755
list and the mainframe.
152
00:09:15,855 --> 00:09:17,823
I'll resector the
entire network looking
153
00:09:17,924 --> 00:09:21,193
for changes in the batch files
or any misplaced directories.
154
00:09:22,328 --> 00:09:23,563
Sure.
155
00:09:23,663 --> 00:09:24,673
What can I tell you,
ladies and gentlemen?
156
00:09:24,697 --> 00:09:26,666
It's going to be a lot of work.
157
00:09:26,766 --> 00:09:27,934
Well.
Thanks, Hawkins.
158
00:09:29,168 --> 00:09:31,504
Now, all these
guys who were released
159
00:09:31,604 --> 00:09:33,906
were people arrested last night.
160
00:09:34,006 --> 00:09:35,908
I have pledged
metro to go in there
161
00:09:36,008 --> 00:09:37,910
and clean this
mess up right away.
162
00:09:38,010 --> 00:09:39,688
And I'm going to put
Sergeant Hunter in charge
163
00:09:39,712 --> 00:09:40,832
of the whole shooting match.
164
00:09:40,913 --> 00:09:42,057
Now, you all remember
Sergeant Hunter?
165
00:09:42,081 --> 00:09:42,915
That's right.
166
00:09:43,015 --> 00:09:44,350
Field assignments,
communication,
167
00:09:44,450 --> 00:09:45,718
the whole thing... it's yours.
168
00:09:45,818 --> 00:09:46,986
Here's the list of releases.
169
00:09:53,292 --> 00:09:54,927
Well.
170
00:09:55,027 --> 00:09:56,729
Give me a minute to
read the material.
171
00:09:56,829 --> 00:10:00,599
And there'll be a meeting in
the tactics room at about,
172
00:10:00,700 --> 00:10:04,236
uh, oh, 0900.
173
00:10:04,337 --> 00:10:05,504
Thank you, all.
174
00:10:05,604 --> 00:10:06,906
And thank you, Captain.
175
00:10:07,006 --> 00:10:07,707
OK.
176
00:10:07,807 --> 00:10:08,708
Now you can leave my office.
177
00:10:08,808 --> 00:10:09,809
Any questions?
178
00:10:09,909 --> 00:10:11,444
See Sergeant Hunter.
All right?
179
00:10:11,544 --> 00:10:12,754
Let's try to clear
this thing up.
180
00:10:12,778 --> 00:10:14,258
With a little luck,
we'll be 48 hours.
181
00:10:37,169 --> 00:10:38,169
Get in.
182
00:10:51,984 --> 00:10:55,554
I got your message.
183
00:10:55,655 --> 00:10:57,523
I'm the one who
got you released.
184
00:10:57,623 --> 00:10:59,759
I worked for the DA.
185
00:10:59,859 --> 00:11:02,862
Oh, I just entered
data onto the computer.
186
00:11:02,962 --> 00:11:05,431
I got your address
from your record.
187
00:11:05,531 --> 00:11:06,531
What's the deal?
188
00:11:07,366 --> 00:11:09,301
You lonely or something?
189
00:11:09,402 --> 00:11:10,569
No.
190
00:11:10,670 --> 00:11:12,080
I wanted to tell you
that the police will
191
00:11:12,104 --> 00:11:13,773
be after you in a little while.
192
00:11:13,873 --> 00:11:16,609
But you're still
a few jumps ahead.
193
00:11:16,709 --> 00:11:19,545
I want you to do something.
194
00:11:19,645 --> 00:11:20,546
Oh, don't worry.
195
00:11:20,646 --> 00:11:21,646
I'll pay you.
196
00:11:24,483 --> 00:11:25,685
That ain't from a fall.
197
00:11:25,785 --> 00:11:26,619
No, it isn't.
198
00:11:26,719 --> 00:11:27,719
How much?
199
00:11:28,654 --> 00:11:31,290
I have $5,000.
200
00:11:31,390 --> 00:11:35,294
I will pay you half
upfront and half after.
201
00:11:35,394 --> 00:11:37,063
Are you serious?
202
00:11:37,163 --> 00:11:38,664
Yes, I am.
203
00:11:38,764 --> 00:11:41,667
What do you want me to do?
204
00:11:41,767 --> 00:11:44,036
Kill my husband.
205
00:11:49,442 --> 00:11:50,876
Look, I'm trying to keep this
206
00:11:50,976 --> 00:11:52,745
to two per team where possible.
207
00:11:52,845 --> 00:11:54,146
So just bear with me, OK?
208
00:11:54,246 --> 00:11:55,381
I appreciate that.
209
00:11:55,481 --> 00:11:58,684
OK, Molenski, you've got
Ernie Lydell, the car thief.
210
00:11:58,784 --> 00:12:01,587
And if you'd be so kind as to
take Joe Goulder, the jewelry
211
00:12:01,687 --> 00:12:02,588
theft, I'd appreciate that.
212
00:12:02,688 --> 00:12:03,522
OK.
213
00:12:03,622 --> 00:12:05,157
Thanks a lot.
Rivera?
214
00:12:05,257 --> 00:12:05,958
Yeah.
215
00:12:06,058 --> 00:12:07,793
You're good with nut cases.
216
00:12:07,893 --> 00:12:09,695
You got Elmer Bickey.
217
00:12:09,795 --> 00:12:10,663
Bickey, huh?
218
00:12:10,763 --> 00:12:12,531
What's he, a holdup guy?
219
00:12:12,631 --> 00:12:13,799
Well, you might say that.
220
00:12:13,899 --> 00:12:15,459
You see, he goes into
department stores,
221
00:12:15,501 --> 00:12:18,037
takes his clothes off, and holds
himself up against the window.
222
00:12:20,506 --> 00:12:21,340
Hey.
223
00:12:21,440 --> 00:12:22,942
Hey, look.
224
00:12:23,042 --> 00:12:24,820
Hunter, no, I'm not good with
these type of guys, you know.
225
00:12:24,844 --> 00:12:26,045
Yeah, you're right.
You're not.
226
00:12:26,145 --> 00:12:26,912
OK, look.
227
00:12:27,012 --> 00:12:28,347
You and Molenski swap.
Yeah.
228
00:12:28,447 --> 00:12:29,281
Come on, just swap.
229
00:12:29,381 --> 00:12:30,116
It's OK.
230
00:12:30,216 --> 00:12:31,650
Yeah.
Yeah, there you go.
231
00:12:31,750 --> 00:12:33,119
Good.
Now, look.
232
00:12:33,219 --> 00:12:34,796
The rest of these are
assignments, not draft choices,
233
00:12:34,820 --> 00:12:36,055
OK?
234
00:12:36,155 --> 00:12:36,756
Oh, yeah.
235
00:12:36,856 --> 00:12:37,990
Rivera, do me a favor.
236
00:12:38,090 --> 00:12:39,925
Take Butch Swire,
he's a speed dealer.
237
00:12:40,025 --> 00:12:42,528
Also take the woman that
works with him, all right?
238
00:12:42,628 --> 00:12:43,628
Bobby?
239
00:12:46,165 --> 00:12:48,200
I'm not going to like
this, am I, Hunter?
240
00:12:48,300 --> 00:12:50,336
I don't think so.
241
00:12:50,436 --> 00:12:51,437
Oh no, man.
242
00:12:51,537 --> 00:12:52,914
Not the liquor store
guys from last night.
243
00:12:52,938 --> 00:12:53,938
Yep.
244
00:12:53,973 --> 00:12:55,207
I hate those guys.
245
00:12:55,307 --> 00:12:56,551
Yeah, I'm
sorry about that, Bobby.
246
00:12:56,575 --> 00:12:57,776
Now, look.
247
00:12:57,877 --> 00:12:59,087
We need everybody we
can out in the field.
248
00:12:59,111 --> 00:13:00,422
So I'm going to be
out there with you.
249
00:13:00,446 --> 00:13:02,057
I'm taking a guy by
the name of Phil Slade.
250
00:13:02,081 --> 00:13:04,150
I brought him in last
night for assault... also Al
251
00:13:04,250 --> 00:13:06,452
Pindola and Ramon Gonzalez, OK.
252
00:13:06,552 --> 00:13:08,754
Hey, Hunter, you got
an extra one there?
253
00:13:08,854 --> 00:13:10,322
Um.
254
00:13:10,422 --> 00:13:11,624
Oh, what do you think?
255
00:13:11,724 --> 00:13:13,635
I been sitting behind the
desk too long or something?
256
00:13:13,659 --> 00:13:15,094
Well, no.
257
00:13:15,194 --> 00:13:16,505
Captain, if you want one,
well, I can give you one here.
258
00:13:16,529 --> 00:13:17,696
Let's see.
259
00:13:17,796 --> 00:13:19,598
OK, Abdul Farez...
Steals manhole covers.
260
00:13:22,268 --> 00:13:24,148
Manhole covers... you...
You don't have anything
261
00:13:24,203 --> 00:13:25,571
a little more challenging, huh?
262
00:13:25,671 --> 00:13:26,438
Well, if you don't
want that one...
263
00:13:26,539 --> 00:13:27,573
Ah, no, wait.
264
00:13:27,673 --> 00:13:28,683
I'm not going to
pull rank on you.
265
00:13:28,707 --> 00:13:29,608
Here's what I'll do.
266
00:13:29,708 --> 00:13:31,010
I'll get this manhole freak.
267
00:13:31,110 --> 00:13:32,721
And then I'll make myself
available for whatever
268
00:13:32,745 --> 00:13:33,579
you need me for.
269
00:13:33,679 --> 00:13:34,747
Fair enough?
270
00:13:34,847 --> 00:13:36,315
We appreciate that,
Captain, really.
271
00:13:36,415 --> 00:13:38,184
Thank you very much.
272
00:13:38,284 --> 00:13:39,351
Hawkins?
273
00:13:39,451 --> 00:13:40,553
Just this.
274
00:13:40,653 --> 00:13:43,122
I backtracked, and I found
that the glitch wasn't
275
00:13:43,222 --> 00:13:45,024
in the computer hardware.
276
00:13:45,124 --> 00:13:49,094
It was definitely human error.
277
00:13:49,195 --> 00:13:51,297
I don't know if it was
accidental or deliberate,
278
00:13:51,397 --> 00:13:53,399
whether it came from the
outside or the inside.
279
00:13:53,499 --> 00:13:56,969
But if it was deliberate,
I will find who did it.
280
00:13:57,069 --> 00:13:58,304
Well, that's fine.
281
00:13:58,404 --> 00:13:59,781
Let's just hope it
doesn't happen again, eh?
282
00:13:59,805 --> 00:14:01,040
OK.
283
00:14:01,140 --> 00:14:02,551
Everybody, let's remember
what I said, huh?
284
00:14:02,575 --> 00:14:03,685
I'm trying to get these
guys before the press does.
285
00:14:03,709 --> 00:14:04,709
All right.
That's it.
286
00:14:04,743 --> 00:14:05,878
OK.
Good luck, everybody.
287
00:14:05,978 --> 00:14:08,113
See you out there.
288
00:14:11,116 --> 00:14:12,928
You, uh... you sure you're
not in over your head
289
00:14:12,952 --> 00:14:14,162
with this manhole
thing, Charles?
290
00:14:14,186 --> 00:14:15,788
Oh, gimme a break,
will you, Hunter?
291
00:14:15,888 --> 00:14:17,122
I mean, what do you think?
292
00:14:17,223 --> 00:14:20,759
I've never been on the
streets or something?
293
00:15:28,827 --> 00:15:31,263
Who's there?
294
00:15:31,363 --> 00:15:32,197
Hi.
295
00:15:32,298 --> 00:15:34,466
I'm Officer Joanne
Molenski, LAPD.
296
00:15:34,566 --> 00:15:36,969
I'd like to ask you a few
questions about your husband.
297
00:15:37,069 --> 00:15:38,637
He doesn't live here.
298
00:15:38,737 --> 00:15:39,872
We're divorced.
299
00:15:39,972 --> 00:15:41,740
This was his last
official residence.
300
00:15:48,213 --> 00:15:52,284
Look, um, I'm afraid
I can't help you.
301
00:15:52,384 --> 00:15:55,454
He doesn't come around here.
302
00:15:55,554 --> 00:15:58,857
I just got an injunction to
keep him away from Amanda.
303
00:15:58,957 --> 00:16:00,626
That's my daughter.
304
00:16:00,726 --> 00:16:02,227
He better not come around.
305
00:16:02,328 --> 00:16:03,662
On what grounds, may I ask?
306
00:16:03,762 --> 00:16:07,299
Sure... "habitual, criminal
activity" is, I think,
307
00:16:07,399 --> 00:16:08,834
the way the judge put it.
308
00:16:08,934 --> 00:16:11,270
Well, when
was the last time you saw him?
309
00:16:11,370 --> 00:16:15,474
I don't know.
Maybe two or three weeks ago.
310
00:16:15,574 --> 00:16:17,376
Look, if you do hear
from him or can think
311
00:16:17,476 --> 00:16:19,945
of anything that would
point us toward him,
312
00:16:20,045 --> 00:16:21,647
would you give me a call?
313
00:16:22,748 --> 00:16:23,868
If I see him, I'll call you.
314
00:16:23,916 --> 00:16:24,950
You can be sure.
315
00:16:25,050 --> 00:16:26,151
Thanks a lot.
316
00:17:26,845 --> 00:17:29,715
I been thinking about this.
317
00:17:29,815 --> 00:17:30,916
And?
318
00:17:31,016 --> 00:17:32,384
I'll do it...
319
00:17:32,484 --> 00:17:36,021
If you give me another $1,000.
320
00:17:36,121 --> 00:17:40,025
I... I don't have another $1,000.
321
00:17:40,125 --> 00:17:43,862
I... I don't have another $20.
322
00:17:43,962 --> 00:17:46,331
What's that worth?
323
00:17:46,432 --> 00:17:48,700
I don't know... maybe $900.
324
00:17:48,801 --> 00:17:49,801
I'll take it.
325
00:17:52,137 --> 00:17:54,940
If you don't want
to, I'm already
326
00:17:55,040 --> 00:17:57,576
2 and 1/2 grand in the black.
327
00:17:59,344 --> 00:18:01,013
I'll just drive away.
328
00:18:04,883 --> 00:18:09,021
How... when will you do it?
329
00:18:09,121 --> 00:18:11,190
You don't need to know.
330
00:18:11,290 --> 00:18:13,325
It's better that way
for the both of us.
331
00:18:13,425 --> 00:18:16,528
You just go about your
business as usual.
332
00:18:16,628 --> 00:18:17,796
I'll contact you.
333
00:18:20,732 --> 00:18:26,538
And hey... don't try and welsh
on the rest of the money.
334
00:18:26,638 --> 00:18:29,208
Oh... I won't.
335
00:19:30,168 --> 00:19:32,070
What are you doing here?
336
00:19:32,170 --> 00:19:33,170
I'm parked legally.
337
00:19:33,238 --> 00:19:34,273
Look, lady.
338
00:19:34,373 --> 00:19:36,375
I'm sorry, but
look at the signs.
339
00:19:36,475 --> 00:19:38,443
I could've sworn that
sign wasn't there before.
340
00:19:38,544 --> 00:19:40,212
We all make mistakes.
341
00:19:40,312 --> 00:19:41,752
Well, how was I
supposed to see that?
342
00:19:41,813 --> 00:19:44,182
I don't believe this.
This is outrageous.
343
00:19:44,283 --> 00:19:46,418
I mean, what is a
parking ticket now, $90?
344
00:19:46,518 --> 00:19:47,920
Well, I don't know about that.
345
00:19:48,020 --> 00:19:48,820
But I think you're right.
346
00:19:48,921 --> 00:19:50,289
It is a lot of money.
347
00:19:50,389 --> 00:19:51,900
Well, Look, you really
haven't hooked me up yet, so...
348
00:19:51,924 --> 00:19:54,124
Oh, no... it's only to take
a couple of seconds, really.
349
00:19:54,192 --> 00:19:58,497
Oh, couldn't you just let me go?
350
00:19:58,597 --> 00:20:00,065
Look.
351
00:20:00,165 --> 00:20:05,304
It doesn't seem fair that
you have to pay the full $90.
352
00:20:05,404 --> 00:20:06,939
$40, and I'll get
out of your hair.
353
00:20:07,039 --> 00:20:08,373
Oh god, that's great.
354
00:20:08,473 --> 00:20:10,084
Oh, you don't know how
much I appreciate that.
355
00:20:10,108 --> 00:20:11,577
There's $20 and $40.
356
00:20:11,677 --> 00:20:12,677
Thanks.
357
00:20:15,847 --> 00:20:18,850
Ramon, you're really
wasting your talent doing
358
00:20:18,951 --> 00:20:19,994
this type of stuff, you know.
359
00:20:20,018 --> 00:20:22,254
But they just let me out.
360
00:20:24,890 --> 00:20:26,158
Let's go.
361
00:20:30,729 --> 00:20:31,830
Get in here.
362
00:20:31,930 --> 00:20:33,165
Hey, Joe.
363
00:20:33,265 --> 00:20:34,265
How about this?
364
00:20:34,299 --> 00:20:36,068
It's just like old home week.
365
00:20:36,168 --> 00:20:37,569
Where'd you get him?
366
00:20:37,669 --> 00:20:40,505
This cabron made me chase
him through half of Encino.
367
00:20:40,606 --> 00:20:43,976
Well, my claims can't be
booked twice on the same crime.
368
00:20:44,076 --> 00:20:45,076
What do you expect?
369
00:20:45,110 --> 00:20:45,911
Glenn.
370
00:20:46,011 --> 00:20:46,845
Do me a favor, will you?
371
00:20:46,945 --> 00:20:48,080
Book this guy for me.
372
00:20:48,180 --> 00:20:49,223
I'm going to over
to Phil Slay's, OK?
373
00:20:49,247 --> 00:20:51,149
- Sure.
- See you.
374
00:20:51,249 --> 00:20:52,284
Hey.
375
00:20:52,384 --> 00:20:54,486
You're a lot cuter
than that guy.
376
00:20:54,586 --> 00:20:56,021
Molenski.
Telephone.
377
00:20:56,121 --> 00:20:57,121
Line 2.
378
00:20:57,189 --> 00:20:58,857
I'll take it in there?
379
00:20:58,957 --> 00:21:00,726
Would you take care of
Don Juan for me here?
380
00:21:00,826 --> 00:21:02,894
Yeah, I got him.
Come on, Darling.
381
00:21:08,333 --> 00:21:10,302
Officer Molenski.
382
00:21:10,402 --> 00:21:13,138
Officer Molenski,
this is Mrs. Lidell.
383
00:21:13,238 --> 00:21:14,506
He's taken her.
384
00:21:14,606 --> 00:21:16,475
What are you talking about?
385
00:21:16,575 --> 00:21:19,244
Husband's got my
daughter, Amanda.
386
00:21:19,344 --> 00:21:22,314
He took her the moment
she stepped off the bus.
387
00:21:22,414 --> 00:21:24,249
Are you sure, Mrs. Lidell?
388
00:21:24,349 --> 00:21:25,651
Did you check with the school?
389
00:21:25,751 --> 00:21:27,919
The bus stop is just up
the block from our house.
390
00:21:28,020 --> 00:21:31,023
Amanda's friends said it was
definitely Ernie who took her.
391
00:21:31,123 --> 00:21:32,658
He's got my daughter.
392
00:21:32,758 --> 00:21:35,260
Do you have any idea where
he would have taken her?
393
00:21:35,360 --> 00:21:36,161
No.
394
00:21:36,261 --> 00:21:37,996
No, I don't.
395
00:21:38,096 --> 00:21:39,698
Please find her.
396
00:21:39,798 --> 00:21:40,999
Please.
397
00:21:41,099 --> 00:21:42,099
I'll be right over.
398
00:22:17,369 --> 00:22:18,613
I don't know what
takes you so long.
399
00:22:18,637 --> 00:22:21,139
You get back from work
an hour before I do.
400
00:22:21,239 --> 00:22:23,175
Sorry.
401
00:22:23,275 --> 00:22:24,910
I had to go to the
market tonight.
402
00:22:25,010 --> 00:22:26,010
Go on the weekends.
403
00:22:30,916 --> 00:22:31,650
Where's your ring?
404
00:22:31,750 --> 00:22:32,751
Oh, the stone was loose.
405
00:22:32,851 --> 00:22:34,753
I took it to have it repaired.
406
00:22:34,853 --> 00:22:37,823
I didn't want to take
a chance of losing it.
407
00:22:37,923 --> 00:22:38,923
You bet you didn't.
408
00:22:45,030 --> 00:22:46,030
Aren't you going to eat?
409
00:22:48,967 --> 00:22:49,967
Yes.
410
00:23:10,822 --> 00:23:12,424
22 of them back into custody.
411
00:23:12,524 --> 00:23:13,524
Keep up the good work.
412
00:23:13,592 --> 00:23:15,460
I figure 21.
413
00:23:15,560 --> 00:23:16,695
Well, no.
414
00:23:16,795 --> 00:23:19,464
Let's see, you get
18, and then Rivera,
415
00:23:19,564 --> 00:23:20,632
you get the guy, Suatter.
416
00:23:20,732 --> 00:23:21,732
Right.
417
00:23:21,767 --> 00:23:23,301
And Bobby nailed the
liquor store guy.
418
00:23:23,401 --> 00:23:24,903
I know Neil his perp.
419
00:23:25,003 --> 00:23:31,276
Yeah, and the last time I
looked 18 and four was 22.
420
00:23:31,376 --> 00:23:33,512
21, 22, what's the difference?
421
00:23:33,612 --> 00:23:37,115
The difference is, I
got mine, and I got to go.
422
00:23:37,215 --> 00:23:39,451
Well congratulations, Rivera.
423
00:23:39,551 --> 00:23:40,685
Good work, Jimmy.
424
00:23:40,786 --> 00:23:41,796
First thing in the
morning, I'm going
425
00:23:41,820 --> 00:23:43,255
to follow up on a lead I got.
426
00:23:43,355 --> 00:23:46,725
Lidell worked odd jobs at a
body shop owned by an ex con
427
00:23:46,825 --> 00:23:48,393
he served juvi time with.
428
00:23:48,493 --> 00:23:49,661
That's good.
429
00:23:49,761 --> 00:23:50,772
- You follow up with them.
- OK, everybody.
430
00:23:50,796 --> 00:23:52,397
Have a good night.
Good work.
431
00:23:52,497 --> 00:23:54,008
First thing in the
morning, hit it hard.
432
00:23:54,032 --> 00:23:55,367
We got 21 left.
433
00:23:55,467 --> 00:23:57,147
So, we got anything
new on that guy, Slade?
434
00:23:57,202 --> 00:23:59,604
Yes, his landlord said he took
off in the middle of the night
435
00:23:59,704 --> 00:24:01,239
like somebody was after him.
436
00:24:01,339 --> 00:24:03,375
Well, we better
get on that guy, huh?
437
00:24:03,475 --> 00:24:05,544
Yeah.
438
00:24:05,644 --> 00:24:08,180
By the way, we still
on for tomorrow?
439
00:24:08,280 --> 00:24:09,714
Oh, yeah.
All systems are go.
440
00:24:09,815 --> 00:24:10,882
Great.
441
00:24:10,982 --> 00:24:11,982
Oh, Charlie?
442
00:24:14,553 --> 00:24:17,989
How we doing on Ed Norton?
443
00:24:18,089 --> 00:24:21,560
Hunter, to the moon.
444
00:24:21,660 --> 00:24:24,996
Hidden to pre-arraignment.
445
00:24:25,096 --> 00:24:26,731
Yes.
446
00:24:26,832 --> 00:24:29,701
Check sub directories.
447
00:24:29,801 --> 00:24:33,271
Who are you talking to, Hawkins?
448
00:24:33,371 --> 00:24:34,606
Oh, Sergeant Hunter.
449
00:24:34,706 --> 00:24:36,184
I thought I'd pop in,
see how you're doing.
450
00:24:36,208 --> 00:24:41,213
The glitch definitely
came from inside the map.
451
00:24:41,313 --> 00:24:42,313
Is that good?
452
00:24:42,380 --> 00:24:43,648
We're not sure.
453
00:24:43,748 --> 00:24:45,217
Maybe it was
deliberate, maybe not.
454
00:24:45,317 --> 00:24:47,495
I'm eliminating departments
where it could have originated.
455
00:24:47,519 --> 00:24:48,687
I see, like what?
456
00:24:48,787 --> 00:24:52,557
Like metro and homicide.
457
00:24:52,657 --> 00:24:57,495
Next, narcotics
and then the world.
458
00:24:57,596 --> 00:24:59,731
You like these
computers, don't you?
459
00:24:59,831 --> 00:25:00,966
Yes.
460
00:25:01,066 --> 00:25:04,669
They're much easier to
interface with than people.
461
00:25:04,769 --> 00:25:06,171
You need help, Hawkins.
462
00:25:06,271 --> 00:25:07,405
Oh, Hunter.
463
00:25:07,505 --> 00:25:10,375
It's you who needs help.
464
00:25:10,475 --> 00:25:11,475
I'm your guy.
465
00:25:11,543 --> 00:25:12,711
Apparently so.
466
00:25:12,811 --> 00:25:13,845
Have a good night.
467
00:25:22,220 --> 00:25:23,321
Let's see what we got.
468
00:25:26,992 --> 00:25:29,527
Chips, cookies.
469
00:25:29,628 --> 00:25:32,197
Chocked with cookies.
470
00:25:35,467 --> 00:25:36,768
Hello?
471
00:25:36,868 --> 00:25:37,903
Eddie.
472
00:25:38,003 --> 00:25:39,347
Yeah, U have been trying
to get a hold of you.
473
00:25:39,371 --> 00:25:42,107
I've got some great
Porsche parts for you, OK?
474
00:25:42,207 --> 00:25:44,276
Well look, I promise.
475
00:25:44,376 --> 00:25:45,777
Devon, I need an advance.
476
00:25:45,877 --> 00:25:47,412
You know I deliver.
477
00:25:47,512 --> 00:25:48,990
Look, I'm going to
come down there, OK?
478
00:25:49,014 --> 00:25:49,648
Yeah.
479
00:25:49,748 --> 00:25:52,817
We've got to talk.
480
00:25:52,918 --> 00:25:53,919
Daddy?
481
00:25:54,019 --> 00:25:56,087
I think this is a little
too babyish for me.
482
00:25:58,690 --> 00:26:00,091
You're right.
483
00:26:00,191 --> 00:26:02,160
I guess I didn't realize
how big you've gotten.
484
00:26:05,030 --> 00:26:06,550
I'll get you the
right stuff next time.
485
00:26:06,631 --> 00:26:10,969
Look, but is grown
up enough, isn't it?
486
00:26:11,069 --> 00:26:12,069
Look, Amanda.
487
00:26:12,137 --> 00:26:13,838
Daddy has got go out
for a little while.
488
00:26:13,939 --> 00:26:15,750
I want you to wait here
for me till I get back.
489
00:26:15,774 --> 00:26:17,585
I want to go with you.
I don't want to stay here alone.
490
00:26:17,609 --> 00:26:18,810
Oh, sweetheart.
491
00:26:18,910 --> 00:26:20,454
It's only going to be
for a little while.
492
00:26:20,478 --> 00:26:21,379
You can watch TV.
493
00:26:21,479 --> 00:26:22,614
You can color.
494
00:26:22,714 --> 00:26:24,182
You can look at the
pretty magazines.
495
00:26:24,282 --> 00:26:26,060
There's plenty of food
for you if you get hungry.
496
00:26:26,084 --> 00:26:28,753
Just keep the door locked
and don't let anyone in, OK?
497
00:26:33,525 --> 00:26:37,629
Hey, I'll be right
back, I promise.
498
00:26:42,167 --> 00:26:43,167
I love you.
499
00:27:35,720 --> 00:27:36,554
Hi, Al.
500
00:27:36,654 --> 00:27:39,257
Hi, Mort.
501
00:27:39,357 --> 00:27:40,357
You're under arrest.
502
00:27:48,299 --> 00:27:49,299
Hi, Mort.
503
00:28:23,568 --> 00:28:24,869
Hey, Hunter.
504
00:28:24,969 --> 00:28:26,171
How'd you make out?
505
00:28:26,271 --> 00:28:27,072
Yeah, I got my guy.
506
00:28:27,172 --> 00:28:28,273
How about you?
507
00:28:28,373 --> 00:28:30,333
This fellow tried to pull
a Bronko Nagurski on me,
508
00:28:30,408 --> 00:28:34,112
but I got him.
509
00:28:34,212 --> 00:28:35,212
Good work.
510
00:31:02,694 --> 00:31:05,330
Bobby Haines just picked
up numbers 30 and 31.
511
00:31:05,430 --> 00:31:07,131
Hey, that's great news, captain.
512
00:31:07,232 --> 00:31:10,268
You know, I'm having a Hawkins
run Slade's parking citations
513
00:31:10,368 --> 00:31:12,346
to see if we can come up
with some sort of a pattern,
514
00:31:12,370 --> 00:31:13,905
as to where he might
be hanging out.
515
00:31:14,005 --> 00:31:15,373
It's all coming together.
516
00:31:15,473 --> 00:31:17,909
You know, you did a good
job catching that guy.
517
00:31:18,009 --> 00:31:19,477
Well, thanks.
518
00:31:19,577 --> 00:31:21,488
Listen, if you need any help
with Slade, just let me know.
519
00:31:21,512 --> 00:31:22,213
Well, Thank you.
520
00:31:22,313 --> 00:31:23,748
I think I can handle Slade.
521
00:31:23,848 --> 00:31:25,826
Besides, you got your hands
full with that manhole guy.
522
00:31:25,850 --> 00:31:27,719
Don't start with
the manhole guy.
523
00:31:27,819 --> 00:31:29,587
He's that close
to being arrested.
524
00:31:29,687 --> 00:31:30,889
- Sergeant Hunter.
- Yeah?
525
00:31:30,989 --> 00:31:32,457
There's a Mrs.
Beasley downstairs
526
00:31:32,557 --> 00:31:33,557
and she's pretty hot.
527
00:31:33,625 --> 00:31:35,126
Yeah, why's that?
528
00:31:35,226 --> 00:31:37,137
Latesha was walking her poodle
Fluffy across the street when
529
00:31:37,161 --> 00:31:40,665
it fell into an open manhole.
530
00:31:46,104 --> 00:31:47,438
Sergeant Hunter?
531
00:31:47,538 --> 00:31:49,049
Hawkins wants to talk
to you right away.
532
00:31:49,073 --> 00:31:51,009
Says it's important.
- Oh good, thanks.
533
00:31:54,345 --> 00:31:57,715
And Joe, tell Mrs.
Beasley that Captain
534
00:31:57,815 --> 00:32:00,618
Devane will be right down.
535
00:32:00,718 --> 00:32:03,288
Who would name their
damn dog Fluffy, anyway?
536
00:32:18,002 --> 00:32:19,070
Bicky?
537
00:32:19,170 --> 00:32:20,305
Where'd you find him?
538
00:32:20,405 --> 00:32:21,906
I just caught him
pressing himself up
539
00:32:22,006 --> 00:32:24,208
against the jungle window
at the safari shop,
540
00:32:24,309 --> 00:32:26,377
shouting god wanted
to punish me.
541
00:32:28,947 --> 00:32:31,983
Just doing what had to be done.
542
00:32:32,083 --> 00:32:33,184
Get him out of here.
543
00:32:35,953 --> 00:32:38,189
Oh, I got another
lead on Ernie Lidell.
544
00:32:38,289 --> 00:32:39,867
He's over at the Stardust
Motel on Kawanga.
545
00:32:39,891 --> 00:32:41,092
Great.
546
00:32:41,192 --> 00:32:42,792
After you book him,
take Rivera with you.
547
00:32:47,598 --> 00:32:48,666
Hawkins?
548
00:32:48,766 --> 00:32:50,511
I was checking out
Slade's traffic citations.
549
00:32:50,535 --> 00:32:52,937
Last on the list is this
one on Abacus Street,
550
00:32:53,037 --> 00:32:54,138
permit parking only.
551
00:32:54,238 --> 00:32:55,640
Went into the
computer this morning.
552
00:32:55,740 --> 00:32:58,076
Check and see if anything
occurred there this morning.
553
00:32:58,176 --> 00:32:59,577
I've already
cross-referenced it.
554
00:32:59,677 --> 00:33:01,913
Here's the printout.
555
00:33:02,013 --> 00:33:04,816
There was a homicide on the same
block of Abacus Street sometime
556
00:33:04,916 --> 00:33:07,151
between 9:00 AM and 12:00 noon.
557
00:33:07,251 --> 00:33:12,757
3459, Herbert Tolian, vise
president Unadac Incorporated.
558
00:33:12,857 --> 00:33:14,559
41 years of age, no children.
559
00:33:14,659 --> 00:33:16,894
Wife works as a
programmer, information
560
00:33:16,995 --> 00:33:19,330
services, DA's office.
561
00:33:19,430 --> 00:33:21,966
Hawkins, you're doing
a great job on this case.
562
00:33:22,066 --> 00:33:23,101
Let's go.
563
00:33:27,705 --> 00:33:29,140
I want to see Mommy.
564
00:33:29,240 --> 00:33:31,809
Daddy just wants you to stay
with him for a little while,
565
00:33:31,909 --> 00:33:33,544
go on that vacation
we talked about.
566
00:33:33,644 --> 00:33:35,747
See the Atlantic Ocean.
567
00:33:40,017 --> 00:33:41,352
Who is it?
568
00:33:41,452 --> 00:33:44,188
I'm Officer
Joanne Molenski, LAPD.
569
00:33:44,288 --> 00:33:46,457
I'm looking for Amanda
Lidell and her father.
570
00:33:53,331 --> 00:33:54,465
What the hell do you want?
571
00:33:54,565 --> 00:33:55,733
Mr. Lidell?
572
00:33:55,833 --> 00:33:58,236
Officer Rivera and I have
a warrant for your arrest.
573
00:34:04,609 --> 00:34:05,643
They let me go.
574
00:34:05,743 --> 00:34:09,380
That was a mistake,
a computer error.
575
00:34:09,480 --> 00:34:11,783
Look, I'm sorry, but you
have to come with us.
576
00:34:11,883 --> 00:34:14,185
We can drop your daughter
off at her mother's house.
577
00:34:19,123 --> 00:34:20,158
Ha!
578
00:34:20,258 --> 00:34:21,893
Forget that, no.
579
00:34:21,993 --> 00:34:24,395
No way.
580
00:34:24,495 --> 00:34:27,665
Look, you just better get
out of here, because I'm
581
00:34:27,765 --> 00:34:29,834
not going to do that.
582
00:34:29,934 --> 00:34:35,973
And I've got a gun, and
I've got enough explosives
583
00:34:36,073 --> 00:34:37,275
to level this place.
584
00:34:37,375 --> 00:34:39,043
Just get away from the door now.
585
00:34:39,143 --> 00:34:40,011
All right.
586
00:34:40,111 --> 00:34:41,913
Take it easy, we're going.
587
00:34:42,013 --> 00:34:43,915
Don't do anything,
we're out of here.
588
00:34:44,015 --> 00:34:45,015
Stay calm.
589
00:34:52,023 --> 00:34:53,724
Bar 21 Charles to 114.
590
00:34:53,825 --> 00:34:56,861
Request backup to Stardust
Motel, 116 Colfax.
591
00:35:42,073 --> 00:35:43,073
Bobby?
592
00:35:45,743 --> 00:35:47,612
What about the hostage
negotiations team?
593
00:35:47,712 --> 00:35:49,814
He won't talk to
anyone but Molenski.
594
00:35:49,914 --> 00:35:51,382
Sometimes we won't talk to her.
595
00:35:51,482 --> 00:35:53,460
But I think she's the only one
who has a have a shot at him.
596
00:35:53,484 --> 00:35:55,119
What's Lidell's frame
of mind right now?
597
00:35:55,219 --> 00:35:56,721
Well, right now he's calm.
598
00:35:56,821 --> 00:35:59,423
But every time Molenski mentions
surrender, he gets real edgy.
599
00:35:59,524 --> 00:36:00,725
Let's not push him, OK?
600
00:36:00,825 --> 00:36:02,402
We'll keep the lines
of communication open.
601
00:36:02,426 --> 00:36:03,971
So how's the rest of the
round up going, Charlie?
602
00:36:03,995 --> 00:36:07,665
Oh, not too bad.
Actually, we got 34 out of 43.
603
00:36:07,765 --> 00:36:10,601
If we get Lidell without hurting
anybody, I'll be real happy.
604
00:36:10,701 --> 00:36:11,969
Me too, captain.
605
00:36:12,069 --> 00:36:14,572
You know, I think the key to
this may maybe Lidell's wife.
606
00:36:14,672 --> 00:36:15,806
Where is she?
607
00:36:15,907 --> 00:36:17,351
Black and white picked
her up about 20 minutes ago.
608
00:36:17,375 --> 00:36:18,910
She's on her way here right now.
609
00:36:19,010 --> 00:36:23,514
Well, maybe she'll
talk some sense into him.
610
00:36:23,614 --> 00:36:25,054
Sometimes there's
a way to bring back
611
00:36:25,149 --> 00:36:26,784
information people
think they've erased.
612
00:36:26,884 --> 00:36:29,020
If we're lucky, I may
be able to recreate
613
00:36:29,120 --> 00:36:30,922
Jean Bertolian's work computer.
614
00:36:31,022 --> 00:36:32,189
Thanks very much.
615
00:36:32,290 --> 00:36:35,159
If you can do that,
I'll buy you dinner.
616
00:36:35,259 --> 00:36:36,761
Come on, talk to me.
617
00:36:36,861 --> 00:36:37,861
I'm back on this.
618
00:36:41,399 --> 00:36:43,134
I'm sure, don't you
baby, even though we're
619
00:36:43,234 --> 00:36:48,306
just strangers in the night.
620
00:36:48,406 --> 00:36:50,541
Well, what do we have?
621
00:36:55,079 --> 00:36:56,079
Phil Slade.
622
00:36:56,113 --> 00:36:57,515
That's the guy I'm looking for.
623
00:36:57,615 --> 00:36:59,695
She should have never been
in this file area, unless.
624
00:37:49,700 --> 00:37:51,335
Mrs. Lidell?
I'm captain Devane.
625
00:37:51,435 --> 00:37:52,512
Will you come with me?
- What's going on here?
626
00:37:52,536 --> 00:37:54,205
Is Amanda OK?
- She's fine.
627
00:37:54,305 --> 00:37:55,983
She's with your husband,
they're both safe.
628
00:37:56,007 --> 00:37:57,308
Where's Ernie?
629
00:37:57,408 --> 00:37:58,685
He's in a motel room right
there at the end here.
630
00:37:58,709 --> 00:37:59,989
Officer Molenski
is with him now.
631
00:38:00,077 --> 00:38:01,221
We'd like you to
talk to him, see
632
00:38:01,245 --> 00:38:02,146
if we can get him to come out.
633
00:38:02,246 --> 00:38:03,281
He says he has a bomb.
634
00:38:03,381 --> 00:38:04,548
A bomb?
635
00:38:04,649 --> 00:38:06,093
Ernie doesn't know
anything about bombs.
636
00:38:06,117 --> 00:38:06,951
We need your help.
637
00:38:07,051 --> 00:38:08,052
Will you talk to him?
638
00:38:08,152 --> 00:38:10,021
Well, yes.
639
00:38:10,121 --> 00:38:11,121
I'll do whatever I can.
640
00:38:22,566 --> 00:38:25,269
The first time Burt beat
me, I couldn't go to work
641
00:38:25,369 --> 00:38:27,338
because I couldn't walk.
642
00:38:27,438 --> 00:38:28,806
That was years ago.
643
00:38:32,243 --> 00:38:40,243
But the very last time, only
10 days ago, it wasn't so bad.
644
00:38:40,384 --> 00:38:42,053
But he never hit me in the face.
645
00:38:45,923 --> 00:38:47,992
And that's when he
decided to kill him?
646
00:38:48,092 --> 00:38:50,728
Oh, I've been thinking
about it for years.
647
00:38:50,828 --> 00:38:53,898
But I knew I could
never do it myself.
648
00:38:53,998 --> 00:38:57,601
That's why I went looking
for someone like Mr. Slade.
649
00:38:57,702 --> 00:38:59,904
I was hoping that
if I got a whole lot
650
00:39:00,004 --> 00:39:04,709
of prisoners released, he
might get lost in the shuffle.
651
00:39:04,809 --> 00:39:06,711
I never thought you'd
connect him to me.
652
00:39:09,814 --> 00:39:12,650
You know what the sentence for
murder one is Mrs. Bertolian?
653
00:39:12,750 --> 00:39:13,584
Oh, yes.
654
00:39:13,684 --> 00:39:15,453
I looked it up in
the penal code.
655
00:39:15,553 --> 00:39:19,190
Life without possibility
of parole, or death.
656
00:39:19,290 --> 00:39:20,958
That's right.
657
00:39:21,058 --> 00:39:23,227
I think we may be able
to help you if you
658
00:39:23,327 --> 00:39:25,029
tell us where Mr. Slade is.
659
00:39:29,100 --> 00:39:32,002
Mrs. Bertolian?
660
00:39:32,103 --> 00:39:33,303
You don't want to die, do you?
661
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
No, I don't.
662
00:39:49,954 --> 00:39:53,758
- Ernie, it's me.
- Yeah?
663
00:39:53,858 --> 00:39:54,858
Alice is here.
664
00:39:57,461 --> 00:39:58,295
Ernie?
665
00:39:58,395 --> 00:39:59,430
Mommy!
666
00:40:01,465 --> 00:40:03,801
Hi, sweetheart.
667
00:40:03,901 --> 00:40:05,569
I'll be seeing you soon, honey.
668
00:40:05,669 --> 00:40:08,029
But first, you have to be quiet
so mommy and daddy can talk,
669
00:40:08,072 --> 00:40:09,072
OK?
670
00:40:14,378 --> 00:40:15,279
Ernie.
671
00:40:15,379 --> 00:40:16,547
Are you going to talk to me?
672
00:40:19,417 --> 00:40:20,451
Sure.
673
00:40:20,551 --> 00:40:24,722
I... I just don't
know what to say.
674
00:40:27,691 --> 00:40:31,762
I'm sorry I gave you a hard
time about visiting Amanda.
675
00:40:31,862 --> 00:40:35,332
When you were very
undependable, Ernie.
676
00:40:35,432 --> 00:40:38,068
And I was worried about her.
677
00:40:38,169 --> 00:40:42,640
I know you love Amanda more
than anything, or anyone.
678
00:40:42,740 --> 00:40:45,109
So why don't you come out, and
we'll figure something out?
679
00:40:48,712 --> 00:40:50,548
I don't think it's
going to be that easy.
680
00:40:53,184 --> 00:40:57,688
I... I kind of made a
mess of everything.
681
00:40:57,788 --> 00:41:00,090
Ernie, it will be OK.
682
00:41:00,191 --> 00:41:03,727
I don't want anything to
happen to either one of you.
683
00:41:03,828 --> 00:41:05,896
Amanda means the
world to me, too.
684
00:41:05,996 --> 00:41:08,933
And I'd never forgive myself,
Ernie, if anything ever
685
00:41:09,033 --> 00:41:10,033
happened to you.
686
00:41:16,073 --> 00:41:17,073
What about the police?
687
00:41:20,978 --> 00:41:21,712
Ernie.
688
00:41:21,812 --> 00:41:24,481
Nothing bad is going to happen.
689
00:41:24,582 --> 00:41:25,616
I give you my word.
690
00:41:40,130 --> 00:41:41,130
Hi!
691
00:41:50,407 --> 00:41:53,444
It's going to be
all right, Ernie.
692
00:41:53,544 --> 00:41:57,314
I'm sorry, honey.
I'm really sorry.
693
00:42:01,085 --> 00:42:02,085
Will you help me?
694
00:42:10,261 --> 00:42:11,395
Yes, I will.
695
00:42:11,495 --> 00:42:13,264
I want things to
be all right for us.
696
00:42:13,364 --> 00:42:15,375
Just to be a family again.
That's all I really want.
697
00:42:15,399 --> 00:42:16,901
I'll try, Ernie.
I'll really try.
698
00:43:03,047 --> 00:43:05,249
Good girl.
699
00:43:05,349 --> 00:43:06,517
You're out of here?
700
00:43:06,617 --> 00:43:08,218
Yes.
701
00:43:08,319 --> 00:43:11,055
Thank you very much.
702
00:43:11,155 --> 00:43:12,155
Goodbye.
703
00:43:33,510 --> 00:43:34,845
Hey.
704
00:43:34,945 --> 00:43:38,816
You want your money or what?
705
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
You!
706
00:43:39,984 --> 00:43:41,685
Yeah.
707
00:43:41,785 --> 00:43:43,587
This one's on me.
708
00:44:07,544 --> 00:44:08,645
Yeah.
709
00:44:08,746 --> 00:44:10,056
You got Slade all
tucked away, huh?
710
00:44:10,080 --> 00:44:11,715
All signed,
sealed, and delivered.
711
00:44:11,815 --> 00:44:13,695
I love it when we tie
these things up nice, neat
712
00:44:13,751 --> 00:44:14,551
in the loose ends.
713
00:44:14,651 --> 00:44:16,053
Well, not quite.
714
00:44:16,153 --> 00:44:17,433
There's something
I want to show.
715
00:44:17,521 --> 00:44:18,565
- Sure, sure.
- You got a minute?
716
00:44:18,589 --> 00:44:20,090
Absolutely.
717
00:44:20,190 --> 00:44:21,801
You know, Commander Clayton's
really happy with the division.
718
00:44:21,825 --> 00:44:24,161
Oh, that's good.
719
00:44:24,261 --> 00:44:25,941
You know all this
business about going back
720
00:44:25,996 --> 00:44:27,164
on the street's a great idea.
721
00:44:27,264 --> 00:44:29,667
Really reinvigorates
a guy, you know?
722
00:44:29,767 --> 00:44:31,327
Yeah, well take a
look at this, Charlie.
723
00:44:38,275 --> 00:44:39,576
The manhole covers.
724
00:44:39,676 --> 00:44:40,678
Right.
725
00:44:40,778 --> 00:44:42,012
How did you catch the guy?
726
00:44:42,112 --> 00:44:44,682
Well, it seems that
he was on his way
727
00:44:44,782 --> 00:44:47,017
up Grand Avenue and
Dorothy Chandler Pavilion,
728
00:44:47,117 --> 00:44:49,520
got halfway up the
hill and stalled out.
729
00:44:49,620 --> 00:44:50,997
He'd been selling
these manhole covers
730
00:44:51,021 --> 00:44:52,189
for scrap metal, Charlie.
731
00:44:52,289 --> 00:44:53,289
Scrap metal?
732
00:44:55,659 --> 00:44:57,594
You know, I would
have got this guy.
733
00:44:57,694 --> 00:44:58,694
Oh, believe me.
734
00:44:58,729 --> 00:44:59,963
I know he would have, in time.
735
00:45:00,064 --> 00:45:01,307
There was just... was a
lot going on, you know?
736
00:45:01,331 --> 00:45:02,331
You're busy...
737
00:45:02,366 --> 00:45:03,934
I understand completely.
Absolutely.
738
00:45:04,034 --> 00:45:06,036
Had all the faith in the world.
739
00:45:06,136 --> 00:45:08,939
Yeah, well I appreciate that.
740
00:45:09,039 --> 00:45:10,674
Oh, Miss Beasley called.
741
00:45:10,774 --> 00:45:12,376
They found Fluffy.
742
00:45:12,476 --> 00:45:14,078
Fluffy the dog?
743
00:45:14,178 --> 00:45:17,448
Seems the dog washed up
on a beach in San Pedro,
744
00:45:17,548 --> 00:45:18,788
but he made the trip just fine.
745
00:45:18,816 --> 00:45:20,250
He's OK.
746
00:45:20,350 --> 00:45:23,487
Well, I guess that
just goes to show you.
747
00:45:23,587 --> 00:45:24,621
What's that, John?
748
00:45:24,721 --> 00:45:25,889
The system does work.
51276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.