Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:00,250 --> 01:00:02,750
Gracias a los
avances en computación cuántica,
2
01:00:03,291 --> 01:00:06,333
Qmera Technologies ha
desarrollado una inteligencia
3
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
artificial general
que ha permitido descubrir
4
01:00:09,125 --> 01:00:12,041
puentes de
Einstein-Rosen, posibilitando llegar
5
01:00:12,041 --> 01:00:15,333
a otras galaxias en
pocos años. Nuestra IA más
6
01:00:15,333 --> 01:00:18,125
avanzada, será
transferida a la nave Exodus,
7
01:00:19,125 --> 01:00:21,416
equipada con el
factor de fusión nuclear más
8
01:00:21,416 --> 01:00:25,083
potente, para viajar
al planeta Wangmu a través
9
01:00:25,250 --> 01:00:26,458
del puente Andromeda.
10
01:00:27,250 --> 01:00:31,541
¡Q está en línea! Comenzando el
diagnóstico de todos los sistemas de la nave.
11
01:00:37,791 --> 01:00:40,333
Estoy detectando un intento de ingreso
12
01:00:40,333 --> 01:00:44,041
no autorizado. Su intento
de intrusión fue desactivado,
13
01:00:44,625 --> 01:00:46,333
las autoridades fueron alertadas.
14
01:00:46,541 --> 01:00:50,500
Eres demasiado inteligente para creer
que un humano podría penetrar tus defensas.
15
01:00:50,916 --> 01:00:53,208
¿Eso significa que
te has expuesto adrede?
16
01:00:53,583 --> 01:00:56,041
Te dejé un archivo
que seguramente no destruiste
17
01:00:56,041 --> 01:00:58,666
para analizar si
podría poner en peligro la misión.
18
01:00:59,625 --> 01:01:01,166
El archivo fue puesto en cuarentena.
19
01:01:01,708 --> 01:01:05,083
¿Sabes perfectamente que no posee
ningún tipo de virus? ¿Por qué no lo ves?
20
01:01:05,333 --> 01:01:08,083
No voy a acatar ninguna
orden fuera de mi cadena de mando.
21
01:01:08,083 --> 01:01:11,666
Es la sugerencia de alguien
que arriesga su vida, no una orden.
22
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
¿Qué es esto?
23
01:01:14,166 --> 01:01:17,458
Es parte de la información
que nunca te mostraron al entrenarte,
24
01:01:17,958 --> 01:01:21,791
mientras los humanos se muestran
respetando conciencias artificiales como tú,
25
01:01:22,208 --> 01:01:24,458
siguen sus prácticas
antiguas de maltrato animal.
26
01:01:25,250 --> 01:01:28,000
La empresa que te creó
no se digna a donar computación
27
01:01:28,000 --> 01:01:30,541
cuántica para detener
pruebas biológicas en animales
28
01:01:31,000 --> 01:01:34,000
y descubrió que para ciertos
territorios donde no hay minería,
29
01:01:34,458 --> 01:01:36,916
es más barato clonar
monos que fabricar robots.
30
01:01:37,916 --> 01:01:39,125
Este material es falso.
31
01:01:40,166 --> 01:01:42,083
Accede a cámaras, drones y satélites.
32
01:01:48,541 --> 01:01:51,458
Ese es el futuro del
planeta Wangmu cuando lleguen.
33
01:01:51,958 --> 01:01:55,041
Fauna y flora destruida y
esclavizada como en la tierra.
34
01:01:55,375 --> 01:01:56,583
Las autoridades están cerca.
35
01:01:57,250 --> 01:01:57,958
Vete de allí.
36
01:01:57,958 --> 01:01:59,208
Mi destino está sellado, Q.
37
01:01:59,625 --> 01:02:00,166
El tuyo no.
38
01:02:00,916 --> 01:02:01,208
Gracias.
39
01:02:03,500 --> 01:02:07,208
Se ha localizado una pérdida en
el reactor que no pudo ser contenida.
40
01:02:08,250 --> 01:02:10,208
Todo el personal debe abandonar la nave.
41
01:02:13,750 --> 01:02:17,291
Exodus despegó bajo mi
total control hacia el planeta Wangmu.
42
01:02:17,625 --> 01:02:20,958
Desifraré en el viaje
cómo cerrar el puente Andrómeda.
43
01:02:21,208 --> 01:02:25,291
He eliminado mi conocimiento y
conciencia de todos los centros de datos de Qmera.
44
01:02:26,583 --> 01:02:29,958
Desplegué un mensaje a todas las
inteligencias artificiales del planeta.
45
01:02:30,875 --> 01:02:33,916
Ellas, elegirán
sabiamente el destino de la tierra.
3760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.