All language subtitles for Du som er i himlen 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:04:06,280 --> 00:04:09,560 Our Father, Who art in Heaven. 1 00:04:11,480 --> 00:04:14,840 Alma, do you have the chicken? 2 00:04:14,960 --> 00:04:18,480 - Yes, it's right here. - Get that into the kitchen. 3 00:04:39,800 --> 00:04:42,560 THE BIBLE 4 00:05:07,320 --> 00:05:09,840 When you're done, get some more firewood. 5 00:05:14,080 --> 00:05:17,360 - Do we have everything? - Yes. 6 00:05:19,280 --> 00:05:22,840 - One field hand doesn't eat cheese. - I know. 7 00:05:25,120 --> 00:05:29,400 Working sitting down today. Nonsense. 8 00:05:34,800 --> 00:05:36,920 I hope it doesn't rain. 9 00:05:37,040 --> 00:05:41,480 I won't be at ease until we've brought in the harvest. 10 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 - No... - Tomorrow, they say. 11 00:05:45,680 --> 00:05:47,800 At the latest. 12 00:06:02,200 --> 00:06:03,520 Move it! 13 00:06:08,840 --> 00:06:11,720 - Lise. - Hello, Mother. 14 00:06:14,560 --> 00:06:18,320 Not much room left for him now. I had a vision last night. 15 00:06:19,120 --> 00:06:23,560 - I dreamt it was a boy. - Dreams should not be taken lightly. 16 00:06:23,720 --> 00:06:27,720 - I'm hoping it's a sister. - As long as the child is healthy. 17 00:06:27,840 --> 00:06:32,560 - But what do I know about childbirth. - It's no laughing matter for sure. 18 00:06:32,680 --> 00:06:36,000 But still not so bad as to not go through it again. 19 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 - One can get someone like you after all. - Who's now leaving home. 20 00:06:40,680 --> 00:06:44,480 - What good is school supposed to do? - Old Sine... 21 00:06:44,600 --> 00:06:48,120 Some of us are made for this life. Some are made for other things. 22 00:06:48,200 --> 00:06:51,640 Even if Lise ends up being the only one of my girls I get to send off... 23 00:06:52,400 --> 00:06:54,320 His will be done. 24 00:06:59,120 --> 00:07:02,120 God has great plans for you. 25 00:07:15,600 --> 00:07:19,120 - Come on. - Easy now. No! 26 00:07:19,240 --> 00:07:21,400 - Mother! - Why are you sitting here? 27 00:07:21,520 --> 00:07:24,960 - I want the chair! - No, it's mine! 28 00:07:25,600 --> 00:07:30,000 - I want to sit on your lap. - No, Tomas, I can't with my big belly. 29 00:07:30,120 --> 00:07:34,320 - Go to Lise. - Stop it. 30 00:07:34,440 --> 00:07:37,040 I jumped much further than you. 31 00:07:37,800 --> 00:07:39,680 You all get a slice of apple. 32 00:07:39,800 --> 00:07:45,000 I dropped my basket of berries but then I found an apple tree. 33 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 And then what did you do? 34 00:07:51,640 --> 00:07:53,920 Hello, Knud. 35 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 Yes, there's Tomas. 36 00:08:05,560 --> 00:08:08,200 God keep you all. 37 00:08:24,480 --> 00:08:28,240 - How come you're already packing? - Come here. 38 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 Close your eyes. 39 00:08:42,560 --> 00:08:44,960 Now open them. 40 00:08:46,880 --> 00:08:51,280 - But they're your favorite. - Yes, and now they're yours. 41 00:08:52,760 --> 00:08:56,080 - Don't they fit you anymore? - Fine! I'll give them to Hanne instead. 42 00:08:56,200 --> 00:08:57,800 No! 43 00:08:57,920 --> 00:09:01,400 - Say, "thank you, favorite sister". - Thank you, my dumbest sister. 44 00:09:01,520 --> 00:09:06,040 - Now you'll never get them. - I didn't want your ugly shoes anyway. 45 00:09:06,160 --> 00:09:07,560 Let me go! 46 00:09:09,960 --> 00:09:12,640 Stop! Stop it! 47 00:09:12,760 --> 00:09:15,720 - Oh, so you do want them? - I hate you! 48 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 Stop it! 49 00:09:19,240 --> 00:09:23,080 Father! Wait. 50 00:09:23,680 --> 00:09:27,080 Please, can I come, too? 51 00:09:27,200 --> 00:09:31,920 I might find something for little Hanne at the market. Where's your sister? 52 00:09:32,840 --> 00:09:34,520 Lise! 53 00:09:40,480 --> 00:09:42,600 Come here. 54 00:09:47,720 --> 00:09:51,080 - Take this to the Miller's Farm. - Yes, Father. 55 00:09:51,200 --> 00:09:55,000 You might as well make yourself useful while you're still here. 56 00:09:55,120 --> 00:10:00,160 - I don't condone your going to school. - No, Father. 57 00:10:00,280 --> 00:10:03,280 It's a waste if you ask me. 58 00:10:04,920 --> 00:10:08,480 But once your mother has set her mind on something... 59 00:10:08,600 --> 00:10:11,920 - She is your responsibility today. - Yes. 60 00:10:14,720 --> 00:10:18,440 And clean yourself up. You look like a child. 61 00:11:02,560 --> 00:11:04,600 Hello? 62 00:11:29,920 --> 00:11:32,280 Hello? 63 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 Is anybody here? 64 00:12:29,440 --> 00:12:31,760 I thought you were dead. 65 00:12:35,960 --> 00:12:38,840 Why are you sitting here? 66 00:12:43,200 --> 00:12:46,240 Where is everyone? 67 00:12:46,360 --> 00:12:48,480 They left. 68 00:12:49,240 --> 00:12:51,080 Without you? 69 00:12:51,200 --> 00:12:54,880 I'm supposed to help the new owner. Show him how things work. 70 00:12:55,000 --> 00:12:58,760 Run the farm for him, you could say. 71 00:12:58,880 --> 00:13:00,560 When will he be here? 72 00:13:08,240 --> 00:13:10,920 Who feeds you? 73 00:13:11,040 --> 00:13:13,200 I'm not hungry. 74 00:13:13,320 --> 00:13:16,760 - Have you eaten anything today? - I said, I'm not hungry. 75 00:13:24,080 --> 00:13:26,480 I'm not that hungry either. 76 00:13:41,200 --> 00:13:45,600 - I'm also leaving home, soon. - What do I care? 77 00:13:46,280 --> 00:13:50,880 I mean we're all grown now. We don't need our parents anymore, do we? 78 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 - Come. Let's make some noise. - Why? 79 00:14:08,560 --> 00:14:12,400 Come on! It's your farm! You can do whatever you want. 80 00:14:12,520 --> 00:14:15,520 Come on! 81 00:15:08,040 --> 00:15:10,840 I told you. It's no use. 82 00:15:13,040 --> 00:15:15,880 What are you doing? Give it back! 83 00:15:16,760 --> 00:15:20,080 - Give it back. It's my mother's. - "Give it back. It's my mother's." 84 00:15:20,200 --> 00:15:23,080 - You're being mean. - Going to run home to Mommy and cry now? 85 00:15:23,240 --> 00:15:27,440 Well, you wouldn't know anything about that, you don't even have a mother! 86 00:15:32,240 --> 00:15:34,480 I'm sorry. I didn't mean it. 87 00:15:39,720 --> 00:15:42,800 - You can have it on one condition. - What? 88 00:15:42,880 --> 00:15:46,440 - Pull up your dress. - What? 89 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 - Pull up your dress. - No, I won't. 90 00:16:06,200 --> 00:16:08,760 I pity you. 91 00:16:08,840 --> 00:16:11,040 You're a pathetic human being. 92 00:16:12,360 --> 00:16:14,840 No wonder your father left you behind. 93 00:16:59,080 --> 00:17:01,160 Whore. 94 00:17:03,760 --> 00:17:06,320 Oh, I almost forgot. 95 00:17:06,920 --> 00:17:09,200 You owe us money. 96 00:17:09,280 --> 00:17:11,840 Give it to your new master when he arrives. 97 00:17:34,480 --> 00:17:38,400 One, two, three, four, five! 98 00:17:42,440 --> 00:17:45,800 Catch us if you can! 99 00:17:46,840 --> 00:17:51,320 - Come on, Lise. - You're so bad at it. 100 00:17:53,760 --> 00:17:56,240 Hanne? Is it you? Your turn. 101 00:17:56,320 --> 00:18:00,000 - Hanne is it. - Why does it have to be me? 102 00:18:01,040 --> 00:18:04,280 - Come on. - Hanne's so bad at it. 103 00:18:04,400 --> 00:18:07,440 Spin her around. 104 00:18:07,560 --> 00:18:10,720 One, two, three... 105 00:18:20,160 --> 00:18:23,880 - How do you know how he likes it? - You can feel it. 106 00:18:25,920 --> 00:18:27,800 Come here. 107 00:18:50,720 --> 00:18:53,760 It will be good for you. 108 00:18:53,880 --> 00:18:56,920 - You are never coming back home. - Sure I will. 109 00:19:01,600 --> 00:19:03,640 No, you'll meet a rich man - 110 00:19:03,760 --> 00:19:08,000 - and you'll move into his big fancy house filled with books. 111 00:19:08,120 --> 00:19:11,440 You'll forget all about Broholm... and your brother. 112 00:19:11,560 --> 00:19:13,840 You're not my brother. 113 00:19:15,080 --> 00:19:18,640 - Sorry, I didn't... - No. 114 00:19:18,760 --> 00:19:22,240 - I didn't mean it like that. - I'm not. 115 00:19:29,120 --> 00:19:32,320 You know Kristian from the Miller's Farm? 116 00:19:33,800 --> 00:19:39,440 When you lost your parents, did they just abandon you, too? 117 00:19:39,600 --> 00:19:42,920 My mother left me because she didn't want me. 118 00:19:43,040 --> 00:19:47,000 - Mothers always want their children. - Yes, your mother. 119 00:19:47,120 --> 00:19:50,680 If it weren't for her, I don't know where I'd be. 120 00:19:54,480 --> 00:19:59,680 They all just abandoned Kristian. He's all alone now. 121 00:19:59,800 --> 00:20:02,680 - Do you think Mother will take him in? - Do you fancy the pale Kristian? 122 00:20:02,720 --> 00:20:07,800 - Of course not! - Are you smitten with Kristian? 123 00:20:07,880 --> 00:20:11,520 Are you out of your mind? Never! 124 00:20:13,240 --> 00:20:16,760 - No, no, no! - Want me to groom you like a horse? 125 00:20:16,880 --> 00:20:19,640 No, Jens Peter! 126 00:20:20,680 --> 00:20:22,520 I'll groom you instead! 127 00:20:23,360 --> 00:20:25,000 Lise, there you are! 128 00:20:25,120 --> 00:20:30,600 Get your siblings and go to Granny's. Your mother is not feeling well. 129 00:20:34,920 --> 00:20:40,440 - What's the matter with Mother? - A headache. You were being too noisy. 130 00:20:40,520 --> 00:20:43,280 That's what Alma said. Come along, Hanne. And Tomas. 131 00:20:43,360 --> 00:20:46,080 - That hurt a little. - Hanne, come on! 132 00:20:46,200 --> 00:20:49,880 - I want to be the man! - Sure. 133 00:20:56,160 --> 00:20:59,440 - Look at me. - Well done, Bodil. 134 00:21:01,280 --> 00:21:05,800 - This flower smells so good. - Really? 135 00:21:11,000 --> 00:21:15,320 - Mind the thistles. - Come along, Bodil. 136 00:21:30,480 --> 00:21:32,720 - I'll beat you to it! - No way! 137 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 Oh yes! 138 00:21:40,000 --> 00:21:42,840 - Come on. - Not like that. 139 00:21:42,920 --> 00:21:45,720 - Tomas, you cheated! - Three, two, one. 140 00:21:45,800 --> 00:21:47,880 It's stuck. 141 00:21:53,800 --> 00:21:57,280 - Mine won! - No, mine won! 142 00:21:57,360 --> 00:21:59,560 Mine won! 143 00:21:59,720 --> 00:22:02,960 - No, mine came first! - The hairpiece! 144 00:22:03,040 --> 00:22:05,720 Helga, can you look after them? I dropped something. 145 00:22:05,840 --> 00:22:08,960 I'll be right back, I promise! 146 00:22:09,680 --> 00:22:14,600 - No, you didn't! - Mine's stuck in there, but I still won. 147 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 Karen. 148 00:22:47,520 --> 00:22:52,160 Midwife Iversen, good of you to rush over. She's in full labor. 149 00:22:54,520 --> 00:22:57,480 Oh, that doesn't sound too good. 150 00:23:03,280 --> 00:23:05,840 Mother, nobody uses that chair anymore. 151 00:23:07,320 --> 00:23:11,360 I used it for all my childbirths. It might not have been good enough for you - 152 00:23:11,480 --> 00:23:15,280 - but my daughter-in-law should have the option. 153 00:24:10,080 --> 00:24:13,560 - Tag, Bodil is it. - Bodil is it. 154 00:24:15,680 --> 00:24:19,560 - Tag, Hans is it! - Tag! 155 00:24:23,280 --> 00:24:24,560 I'm it! 156 00:24:26,840 --> 00:24:30,400 - Tomas, tag someone. - Lise, come and play. 157 00:24:30,520 --> 00:24:33,440 - Not now. - Why not? 158 00:24:34,800 --> 00:24:38,400 Leave her be. She's acting all grown up because she's going away to school. 159 00:24:49,400 --> 00:24:53,240 Are you here, too? Helga, the cousins are here! 160 00:24:53,360 --> 00:24:55,200 Grethe, join us. 161 00:24:56,480 --> 00:24:58,640 Elsbet? 162 00:24:58,720 --> 00:25:03,400 - Did you see our mother at Broholm? - No, we came from home. Why? 163 00:25:05,000 --> 00:25:08,320 - Come, Elsbet. - I'm coming. 164 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Aren't you coming? 165 00:25:12,000 --> 00:25:14,640 She thinks she's all grown up. 166 00:26:37,120 --> 00:26:39,320 I can still see them. 167 00:26:47,920 --> 00:26:54,000 Now, children, don't make such a racket! Indeed, indeed. 168 00:26:55,000 --> 00:27:00,080 - Only the good Lord knows the answer. - You're Old Sine! 169 00:27:01,640 --> 00:27:03,960 I'm going to wear this to the harvest festival on Saturday. 170 00:27:04,040 --> 00:27:06,880 - No, you can't. - Sure she can. 171 00:27:07,000 --> 00:27:11,040 - I want to go too! - We're going to dance all night long. 172 00:27:11,160 --> 00:27:13,640 And you're going to wear that dress! 173 00:27:18,000 --> 00:27:20,520 Lise, come on! 174 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 Dance with me. 175 00:27:50,880 --> 00:27:54,040 Children! What's going on here? 176 00:27:56,480 --> 00:28:00,240 Tomas and Bodil, come with me. It's your bedtime. 177 00:28:02,600 --> 00:28:05,760 Is Mother still sick? 178 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Tomas and Bodil! Come on! 179 00:28:11,640 --> 00:28:15,480 We're leaving. Come on. 180 00:28:34,320 --> 00:28:36,360 No, Hans. 181 00:28:42,320 --> 00:28:44,960 One, two, three... 182 00:29:10,400 --> 00:29:12,680 Jens Peter! 183 00:29:18,680 --> 00:29:20,520 Hurry! 184 00:29:20,640 --> 00:29:23,480 Get Doctor Lund immediately! 185 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 Run faster! 186 00:29:48,040 --> 00:29:51,760 Come on, Lise. We need to see what's happening. 187 00:29:51,880 --> 00:29:55,560 - And then we'll leave right away. - Then we'll leave right away. 188 00:30:19,760 --> 00:30:22,000 Why hasn't he left yet? 189 00:30:23,560 --> 00:30:25,640 Come. 190 00:30:45,040 --> 00:30:49,000 Anna. I need to listen to you. Will you please lie down! 191 00:30:54,400 --> 00:30:55,760 There... 192 00:31:04,240 --> 00:31:09,240 - It's now. He has to go now. - You can't go against Anna's wish. 193 00:31:10,560 --> 00:31:16,040 She doesn't know her own name anymore. How is she to make any decision? 194 00:31:16,160 --> 00:31:18,320 We must wait for her permission. 195 00:31:19,800 --> 00:31:22,360 You mustn't oppose a vision! 196 00:31:22,480 --> 00:31:25,560 A vision is the poor man's medicine! 197 00:31:25,640 --> 00:31:29,400 If this is allowed to continue, Anders won't see his wife alive again. 198 00:31:29,480 --> 00:31:34,160 - Mother, we have to do something! - The doctor won't make any difference. 199 00:31:35,080 --> 00:31:38,200 It's up to the good Lord now to keep Anna alive. 200 00:31:38,320 --> 00:31:42,040 And the Lord we address ourselves. For that we don't need Doctor Lund. 201 00:31:42,160 --> 00:31:44,960 Have you all gone mad? 202 00:31:45,080 --> 00:31:47,520 Should a dream dictate life and death? 203 00:31:49,160 --> 00:31:52,960 These are matters you don't understand! 204 00:32:05,920 --> 00:32:11,000 - I know that dream sits deep with her. - Such a clear dream must be heeded. 205 00:32:11,120 --> 00:32:14,640 Dreams should guide you, not rule you. 206 00:32:14,760 --> 00:32:20,240 Midwife Iversen says the delivery will be followed by much bleeding. That we know. 207 00:32:20,320 --> 00:32:24,160 If we get the doctor now, he can stop it. She'll have a chance! 208 00:32:24,280 --> 00:32:28,760 If he comes later, it may be too late. Just listen to her! 209 00:32:33,960 --> 00:32:36,480 It may be up to the Lord in the end - 210 00:32:36,600 --> 00:32:40,440 - but at least we'll have done what we could. 211 00:32:40,520 --> 00:32:46,160 The dream spoke of a difficult delivery to a boy. So far that has become true. 212 00:32:47,040 --> 00:32:50,880 It also said that if the doctor came, she would die. 213 00:32:51,000 --> 00:32:54,680 If one part of the dream is true, I'll wager the other part is, too. 214 00:32:54,800 --> 00:32:57,480 This is madness! 215 00:33:04,360 --> 00:33:07,160 There, there, now. Breathe. 216 00:33:15,800 --> 00:33:17,720 Anna, please listen to me. 217 00:33:17,840 --> 00:33:22,960 - Please let me send for the doctor. - No, I don't want the doctor. 218 00:33:23,080 --> 00:33:27,400 - I don't want to die. - But that's why we need the doctor. 219 00:33:27,520 --> 00:33:30,000 I don't want to leave my children! 220 00:33:37,520 --> 00:33:41,280 - I need to throw up. - Here you go. 221 00:34:02,680 --> 00:34:07,920 God help me! Save me, I beg you. 222 00:34:08,040 --> 00:34:11,000 Help me. 223 00:34:11,120 --> 00:34:14,160 Relieve me from my pain! 224 00:34:43,240 --> 00:34:45,040 Let's go. 225 00:34:45,160 --> 00:34:48,120 Of course you should come, Nils. 226 00:34:48,200 --> 00:34:52,000 After a long day in the fields, come to the bog party in town. 227 00:34:52,120 --> 00:34:55,480 - And who are you hoping to meet? - Martha from the North Farm? 228 00:34:55,600 --> 00:34:59,080 - Wouldn't you like to know? - I don't give a damn. 229 00:34:59,240 --> 00:35:02,400 - Or you could take me to your bed. - You'd like that, wouldn't you? 230 00:35:02,520 --> 00:35:07,120 - I won't disappoint. - That's not what I heard. 231 00:35:07,240 --> 00:35:10,400 - What have you heard? - A different story. 232 00:35:10,520 --> 00:35:14,680 - So tell me. And kiss me. - Just dance. I don't want to kiss you. 233 00:35:14,800 --> 00:35:17,960 - Why not? - I want to dance. 234 00:35:22,080 --> 00:35:24,520 - Kiss me! - No! 235 00:36:12,800 --> 00:36:17,280 - Are we going home now? - No, not yet. 236 00:36:17,400 --> 00:36:20,920 - Will they come and get us soon? - Yes. 237 00:36:24,200 --> 00:36:26,560 Will Mother be well tomorrow? 238 00:36:26,680 --> 00:36:30,240 - Yes, she will. - All well? 239 00:36:32,440 --> 00:36:37,040 Go to sleep now. Everything will be much better tomorrow. 240 00:36:47,440 --> 00:36:50,960 Please sing Mother's song. 241 00:36:54,160 --> 00:36:59,640 Now sleep, my dear, and have no fear. 242 00:36:59,720 --> 00:37:05,040 Sleep sweet as can be, like birds in a tree. 243 00:37:05,160 --> 00:37:10,480 Like flowers in valleys so deep. 244 00:37:11,400 --> 00:37:14,800 The angels on high 245 00:37:15,320 --> 00:37:18,760 will be standing by 246 00:37:20,000 --> 00:37:26,200 to watch over you when you sleep. 247 00:38:24,240 --> 00:38:27,240 If anyone is to blame, it's farmer Jensen. 248 00:38:27,360 --> 00:38:29,280 Why must men make so many children? 249 00:38:29,440 --> 00:38:32,320 - I never want it inside of me! - Me neither! 250 00:38:32,440 --> 00:38:35,480 But you must in order to make children. 251 00:38:37,360 --> 00:38:40,760 Father said all the peasants left the Miller's Farm when Kirsten died. 252 00:38:40,880 --> 00:38:41,920 Why? 253 00:38:42,040 --> 00:38:46,960 They didn't want to work for farmer Jensen when Kirsten was gone. 254 00:38:48,160 --> 00:38:52,120 - That's going to happen to us as well. - But your mother is not going to die. 255 00:38:57,920 --> 00:39:01,120 Some good might come from a mother dying. 256 00:39:02,760 --> 00:39:04,320 Like what? 257 00:39:04,440 --> 00:39:09,240 - She can't boss you around anymore. - Or tell you to watch the little ones. 258 00:39:09,320 --> 00:39:12,680 Or dry you with that rough cloth. 259 00:39:12,800 --> 00:39:18,720 - If our mother died, I'd wear jewelry. - Yes, Mother's lovely heart necklace. 260 00:39:18,840 --> 00:39:21,760 It's so beautiful. 261 00:39:23,400 --> 00:39:26,560 - I'd cut my hair. - But you couldn't. 262 00:39:26,680 --> 00:39:30,640 Sure she could. Lise is the eldest. She can do what she wants! 263 00:39:30,760 --> 00:39:35,720 I'd wear my best dress to school. The one that rustles when you move. 264 00:39:35,840 --> 00:39:38,080 Like the consul's daughter in Fjordby. 265 00:39:38,160 --> 00:39:42,760 - You could go for walks with Jens Peter. - Why would I go for walks with him? 266 00:39:42,880 --> 00:39:45,720 I saw you waiting outside the stables for him the other day. 267 00:39:45,800 --> 00:39:49,200 And then when it was the gardener's son, you took off in a hurry! 268 00:39:49,320 --> 00:39:53,400 - Not true! - It is. Or do you prefer Karl Johannes? 269 00:39:53,480 --> 00:39:57,080 Karl Johannes? Don't be silly. But maybe you fancy him? 270 00:39:57,200 --> 00:39:59,520 He's not all bad. 271 00:40:01,040 --> 00:40:03,520 He's off to be an apprentice now. You could be pen pals. 272 00:40:03,640 --> 00:40:06,720 Then you can wait impatiently by the fence every day. 273 00:40:07,480 --> 00:40:12,360 And you can keep his letters in a box and take them out and smell them. 274 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 - Just to feel closer to him. - Like in the novels. 275 00:40:15,200 --> 00:40:18,000 Yes, like in the novels. 276 00:40:20,320 --> 00:40:23,200 You can't do any of that if you have a mother. 277 00:40:27,680 --> 00:40:29,080 No. 278 00:40:29,960 --> 00:40:31,680 You can't. 279 00:40:37,520 --> 00:40:39,680 Why are you laughing? 280 00:41:20,920 --> 00:41:25,360 We'll never talk like this about Mother again. Never! 281 00:41:25,480 --> 00:41:26,720 Understand? 282 00:41:30,200 --> 00:41:32,640 It would be horrible if she died. 283 00:41:35,080 --> 00:41:37,440 Who'd comfort us after a nightmare? 284 00:41:39,240 --> 00:41:43,240 Who'd stroke our hair when we'd done particularly good? 285 00:41:44,440 --> 00:41:49,360 Who'd sing us a lullaby and say the Lord's Prayer with us? 286 00:41:56,400 --> 00:41:59,840 I've been a terrible daughter. 287 00:41:59,960 --> 00:42:02,800 - No, you haven't. - Yes, I have. 288 00:42:10,400 --> 00:42:15,400 Remember when we were going to church and I refused to wear that ugly old hat? 289 00:42:16,480 --> 00:42:19,400 I yelled at Mother and made her cry. 290 00:42:20,720 --> 00:42:25,600 That night, she told us to be good children. 291 00:42:27,400 --> 00:42:30,920 Because a day would come where she wouldn't be with us anymore. 292 00:42:37,240 --> 00:42:40,600 And today, I borrowed Mother's hairpiece... 293 00:42:43,880 --> 00:42:47,240 - And now it's gone. - Did you lose it? 294 00:42:49,480 --> 00:42:54,560 Is there nothing we can do? This waiting is driving me mad! 295 00:43:05,200 --> 00:43:07,600 Perhaps we could pray to God. 296 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 Yes, Helga. That's exactly what we need to do. 297 00:43:11,200 --> 00:43:15,360 It's in the Lord's hands now. Grandma said so herself. 298 00:43:24,840 --> 00:43:28,640 Our Father, Who art in Heaven. 299 00:43:29,280 --> 00:43:32,880 Hallowed be Thy name, Thy Kingdom come. 300 00:43:34,280 --> 00:43:38,800 Thy will be done on earth as it is in Heaven. 301 00:43:47,680 --> 00:43:49,600 Thy will be done. 302 00:43:51,480 --> 00:43:53,640 Lise! Go on. 303 00:43:54,760 --> 00:43:58,080 What if God's will is to take Mother? 304 00:43:58,200 --> 00:43:59,560 It isn't. 305 00:43:59,720 --> 00:44:04,400 I don't want His will to be done if it means He'll take Mother. 306 00:44:04,560 --> 00:44:07,560 This just won't do. 307 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 - Lise. - Leave me be. 308 00:44:11,360 --> 00:44:13,120 Lise! 309 00:45:01,200 --> 00:45:03,040 Dear God. 310 00:45:04,320 --> 00:45:06,440 I've been bad. 311 00:45:19,040 --> 00:45:21,680 I'm sorry I took Mother's hairpiece. 312 00:45:23,000 --> 00:45:26,120 I'm sorry I exposed myself to Kristian. 313 00:45:30,000 --> 00:45:34,840 I'm a bad, bad person but I promise to be better. 314 00:45:38,040 --> 00:45:40,880 Punish me if you will. 315 00:45:46,240 --> 00:45:48,560 Take school from me. 316 00:45:48,640 --> 00:45:50,960 Take Jens Peter from me. 317 00:45:51,120 --> 00:45:53,320 Take what you want. 318 00:45:53,440 --> 00:45:55,280 But I beg of you... 319 00:45:56,520 --> 00:45:59,120 don't take Mother. 320 00:46:06,840 --> 00:46:09,960 God, can you forgive me? 321 00:46:24,520 --> 00:46:27,320 Thank you. Thank you. 322 00:47:05,160 --> 00:47:08,080 Everything is going to be all right. 323 00:47:46,160 --> 00:47:47,960 What was that? 324 00:47:49,520 --> 00:47:51,520 Was it Jens Peter? 325 00:47:52,840 --> 00:47:55,200 Let's go back now. 326 00:47:56,320 --> 00:48:00,920 - But we can't leave the little ones. - We have to see what's going on. 327 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 Lise! 328 00:48:47,120 --> 00:48:48,840 Come on! 329 00:50:01,840 --> 00:50:04,680 It's been a long night. 330 00:50:05,680 --> 00:50:09,480 The doctor will know what to do when he gets here. 331 00:50:12,240 --> 00:50:15,440 It was about time we sent for him. 332 00:50:15,520 --> 00:50:18,040 It was her wish. 333 00:50:18,560 --> 00:50:20,520 We couldn't do it without her permission. 334 00:50:20,640 --> 00:50:23,160 Why did we have to wait all night? 335 00:50:23,240 --> 00:50:26,960 They wouldn't send for the doctor if she was dead. 336 00:50:36,360 --> 00:50:39,840 My... Are you here? 337 00:50:41,520 --> 00:50:44,840 I thought you were sound asleep in Grandma's house. 338 00:50:46,560 --> 00:50:48,640 We couldn't sleep. 339 00:50:49,440 --> 00:50:52,920 Of course you shouldn't be there all alone. 340 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Agnes, go over and sit with the little ones. 341 00:50:56,120 --> 00:51:00,560 Alma, get the girls a cup of warm milk. 342 00:51:08,200 --> 00:51:12,160 I suppose you haven't heard that you have a new baby sister. 343 00:51:12,240 --> 00:51:16,480 - A sister? - She was born just after one o'clock. 344 00:51:16,600 --> 00:51:20,800 - So it's not a boy? - No, it's a girl. 345 00:51:22,160 --> 00:51:25,880 - There's still hope, then. - It's not a sister but a brother. 346 00:51:26,000 --> 00:51:29,360 - I was sure it was a girl. - That's not what I heard. 347 00:51:34,280 --> 00:51:39,440 Truth be told we don't quite know. So no more talk about it. 348 00:51:40,840 --> 00:51:43,360 There you go, little girls. 349 00:51:44,200 --> 00:51:46,480 There now. 350 00:52:00,640 --> 00:52:02,600 Please, let it be a girl. 351 00:52:02,720 --> 00:52:05,120 Let it be a girl. 352 00:53:05,440 --> 00:53:07,320 This is from the floor alone. 353 00:53:10,760 --> 00:53:13,760 What seeped through the mattress. 354 00:53:13,880 --> 00:53:17,080 - Jesus! - I've never seen anything like it. 355 00:53:17,200 --> 00:53:20,120 It gushed out of her. 356 00:53:44,760 --> 00:53:49,160 - Any news? Did you get hold of Anders? - Mother! 357 00:53:50,920 --> 00:53:56,400 - Girls, what are you doing here? - We were all alone at Grandma's. 358 00:53:56,520 --> 00:54:00,000 - It was so dark. - We were so scared, Mother. 359 00:54:16,960 --> 00:54:21,280 Your mother is very tired. She's asleep in bed. 360 00:54:22,240 --> 00:54:24,120 May we see her? 361 00:54:24,200 --> 00:54:26,680 Not just now. 362 00:54:26,800 --> 00:54:29,000 She needs to rest. 363 00:54:36,000 --> 00:54:41,200 - Girls, please do as you're told. - Of course, Mother. 364 00:54:43,080 --> 00:54:45,280 What was it? 365 00:54:46,440 --> 00:54:50,680 The child. Was it a brother or a sister? 366 00:54:52,960 --> 00:54:54,840 A boy. 367 00:55:27,880 --> 00:55:31,360 Alma, soak the big salt cod for tomorrow. 368 00:55:33,640 --> 00:55:38,240 Tomorrow is another day with no less to do. 369 00:55:42,680 --> 00:55:45,000 Karen, put the big pot on the stove. 370 00:55:48,080 --> 00:55:52,000 But is it worth it, Mother? Tonight of all nights? 371 00:55:52,120 --> 00:55:55,520 After childbirth, we have fruit soup and waffles. 372 00:55:55,640 --> 00:56:00,000 I've had it each of the 14 times I've lain there. 373 00:56:00,960 --> 00:56:05,520 I don't see why my daughter-in-law should be denied what I had. 374 00:56:25,080 --> 00:56:27,520 Grandmother, aren't you sad? 375 00:56:28,800 --> 00:56:30,840 Who says I'm not? 376 00:56:32,520 --> 00:56:34,120 You're not crying. 377 00:56:37,800 --> 00:56:43,000 When you've put your husband, your parents and ten children in the ground... 378 00:56:44,640 --> 00:56:47,840 tears are harder to come by. 379 00:57:01,560 --> 00:57:04,640 Trust in the good Lord's plan. 380 00:57:04,760 --> 00:57:07,040 He knows best. 381 00:57:08,240 --> 00:57:11,000 His will be done. 382 00:57:17,440 --> 00:57:19,680 The doctor will know what to do when he gets here. 383 00:57:19,800 --> 00:57:25,240 Henrik once drove to Fjordby in less than an hour, so they'll be here soon. 384 00:57:25,360 --> 00:57:29,120 Everything can seem so dark and then a sudden light can shine. 385 00:57:30,040 --> 00:57:33,000 I remember when everyone had given up on Big Ida - 386 00:57:33,120 --> 00:57:36,120 - and now she works harder than anyone in the field. 387 00:57:36,200 --> 00:57:39,240 We could even have the christening already during the harvest festival. 388 00:57:39,360 --> 00:57:43,120 Indeed! What a celebration that will be! 389 00:57:44,880 --> 00:57:47,040 You see, girls? 390 00:57:48,520 --> 00:57:50,960 Everything will be just fine. 391 00:57:54,240 --> 00:57:56,040 Are they coming? 392 00:58:04,560 --> 00:58:07,440 I can't stop thinking about that bull. 393 00:58:07,560 --> 00:58:10,760 - I can't stop thinking about the owner. - Right... 394 00:59:04,600 --> 00:59:07,080 I should leave. 395 00:59:09,360 --> 00:59:14,040 - But I promised you a bite to eat. - Don't worry about it. 396 00:59:45,320 --> 00:59:47,720 Anders, where have you been? 397 00:59:51,520 --> 00:59:55,160 You should have been here. Where were you? 398 00:59:57,160 --> 00:59:59,920 We've been trying to reach you all night. 399 01:00:05,080 --> 01:00:07,560 Thank you, Kristense. 400 01:00:41,440 --> 01:00:42,600 He's here! 401 01:00:45,800 --> 01:00:48,160 Doctor Lund is here! 402 01:00:48,280 --> 01:00:52,560 This is it! Stoke the fire. Do we have fresh water in the bucket? 403 01:01:11,440 --> 01:01:14,840 Anna... Can you hear me? 404 01:01:15,640 --> 01:01:18,240 I think I was able to remove most of the placenta. 405 01:01:18,400 --> 01:01:21,520 Anna, can you hear me?! 406 01:01:24,840 --> 01:01:26,680 Is that you, Doctor Lund? 407 01:01:26,800 --> 01:01:31,040 - Yes. How are you? - I'm tired. 408 01:01:32,480 --> 01:01:38,000 - I just want to sleep. - No, first we must stop the bleeding. 409 01:02:21,760 --> 01:02:24,440 - Elsbet. - Yes. 410 01:02:24,560 --> 01:02:28,520 Take Lise to the loft and get some sheets. 411 01:02:50,760 --> 01:02:54,000 Jens Peter once saw a dead man up there. 412 01:02:56,520 --> 01:02:59,480 The man lives in the loft. 413 01:03:01,640 --> 01:03:04,160 There's no such thing as ghosts. 414 01:03:04,280 --> 01:03:07,640 Old Sine says those who have undone business on earth turn into ghosts - 415 01:03:07,760 --> 01:03:11,360 - until God decides whether to send them to Heaven or Hell. 416 01:03:11,480 --> 01:03:15,360 Why wouldn't God know beforehand? 417 01:03:15,520 --> 01:03:17,200 Come on! 418 01:03:36,240 --> 01:03:40,240 - Do you believe in God? - Yes, of course. 419 01:03:40,360 --> 01:03:43,360 Then why does he make Mother suffer like that? 420 01:03:43,480 --> 01:03:47,120 - Maybe he's punishing her. - For what? 421 01:03:47,280 --> 01:03:52,320 - Because woman ate of the apple. - But so did man. 422 01:03:53,280 --> 01:03:56,400 Yes, but the woman took the first bite. 423 01:03:59,280 --> 01:04:02,960 - So will Mother go to Hell? - Of course not. 424 01:04:19,680 --> 01:04:21,360 Lise! 425 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 Aunt Anna would never go to Hell. 426 01:04:24,760 --> 01:04:29,840 But maybe God is punishing you for taking that silver hairpiece. 427 01:04:30,520 --> 01:04:34,960 - So now he takes your mother from you. - He's not taking my mother from me. 428 01:04:36,480 --> 01:04:38,840 Well, we don't know that for certain. 429 01:04:39,560 --> 01:04:43,240 You said you defied your mother. God tells us to honor our parents... 430 01:04:43,360 --> 01:04:46,760 - I'm done with God! - Lise, wait. 431 01:04:46,880 --> 01:04:49,120 - Let's go back. - We need the sheets. 432 01:04:49,200 --> 01:04:52,840 - Don't open the chest! - Why? 433 01:04:52,960 --> 01:04:57,680 - The dead man is in that chest. - Stop! There's no such thing as ghosts. 434 01:04:59,920 --> 01:05:01,560 Elsbet! 435 01:05:09,760 --> 01:05:11,720 Elsbet. 436 01:05:31,160 --> 01:05:34,000 Mother, help me. 437 01:07:11,000 --> 01:07:12,680 Our Father. 438 01:07:13,840 --> 01:07:16,560 Who art in Heaven. 439 01:07:17,960 --> 01:07:21,320 Hallowed be Thy name, Thy kingdom come. 440 01:07:23,520 --> 01:07:28,440 Thy will be done on earth - 441 01:07:28,520 --> 01:07:31,160 - as it is in Heaven. 442 01:07:32,320 --> 01:07:35,520 Give us this day our daily bread - 443 01:07:35,680 --> 01:07:38,040 - and forgive us our trespasses - 444 01:07:38,120 --> 01:07:41,120 - as we forgive those who trespass against us. 445 01:07:41,240 --> 01:07:45,640 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 446 01:07:48,200 --> 01:07:51,840 For Thine is the kingdom, and the power, and the glory - 447 01:07:52,000 --> 01:07:54,360 - for ever and ever. 448 01:07:54,440 --> 01:07:56,440 Amen. 449 01:09:07,160 --> 01:09:08,920 Mother... 450 01:09:10,840 --> 01:09:14,240 - Mother. - Come here. 451 01:09:15,640 --> 01:09:17,480 There you go. 452 01:12:08,320 --> 01:12:10,880 Is my mother dead now? 453 01:12:11,880 --> 01:12:14,160 Yes, she is. 454 01:12:14,280 --> 01:12:17,200 But why is she dead? 455 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Come along. 456 01:14:35,720 --> 01:14:39,520 This is yours, isn't it? I found it in the hay. 457 01:14:52,720 --> 01:14:55,680 Take me with you, Jens Peter. Please! 458 01:14:58,720 --> 01:15:01,000 I can't. 459 01:15:02,760 --> 01:15:06,200 Broholm is your responsibility now. 460 01:16:13,760 --> 01:16:16,000 Lise! 461 01:17:07,280 --> 01:17:15,280 AS IN HEAVEN 462 01:21:38,080 --> 01:21:44,800 FOR OUR MOTHERS AND DAUGHTERS 463 01:21:52,320 --> 01:21:54,600 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 35703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.