Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,714 --> 00:03:14,834
How much time do we have?
2
00:03:14,915 --> 00:03:19,824
I fear we won't arrive
before darkness.
3
00:03:24,722 --> 00:03:30,271
- The wheel seems to be broken.
- We didn't see the hole!
4
00:03:31,407 --> 00:03:34,170
A small break...
5
00:03:35,268 --> 00:03:39,284
- Oh, what misfortune!
- When do you think we can continue?
6
00:03:39,362 --> 00:03:44,018
Hard to say. Two to three hours.
We must change the wheel.
7
00:03:45,020 --> 00:03:51,356
- Oh no! Then it's already night!
- Get the crowbar from the toolbox.
8
00:03:51,825 --> 00:03:54,896
It's very dark here!
9
00:04:12,280 --> 00:04:15,351
The axle is broken.
10
00:04:19,846 --> 00:04:22,900
- Is it true what they say about the area?
- What?
11
00:04:22,925 --> 00:04:26,131
- This is the Land of the Vampires.
- Yes, Mademoiselle.
12
00:04:26,615 --> 00:04:29,584
I was born here you know.
13
00:04:32,230 --> 00:04:34,146
Don't I look like a living dead!
14
00:04:34,171 --> 00:04:40,040
- Don't say that!
- I've just risen from my grave!
15
00:04:40,869 --> 00:04:45,829
I'm thirsty for fresh blood!
I would like to bite your lovely neck!
16
00:04:46,807 --> 00:04:49,747
- It would be very pleasant.
- That depends...
17
00:04:49,747 --> 00:04:51,360
Just a little bite on the neck!
18
00:04:51,385 --> 00:04:55,595
... and after being bitten you remain
as a vampire for eternity!
19
00:04:55,851 --> 00:05:00,060
- It's nice to be immortal.
- Stop it!
20
00:05:01,435 --> 00:05:04,506
Well, this should hold until we get there.
21
00:05:05,103 --> 00:05:08,174
Climb aboard please!
22
00:05:40,995 --> 00:05:43,098
Hermes!
23
00:05:44,095 --> 00:05:47,822
I was afraid,
but the gentlemen here was looking after me.
24
00:05:47,847 --> 00:05:52,782
There's no time for this!
The Count is ready to receive us.
25
00:05:52,918 --> 00:05:54,840
What, here?
26
00:05:56,829 --> 00:06:01,081
- This wasn't the plan...
- The Count cannot wait...
27
00:06:01,081 --> 00:06:04,152
... to meet his fiancé.
28
00:06:14,544 --> 00:06:17,307
Please board.
29
00:06:18,045 --> 00:06:20,809
Come on dear!
30
00:06:47,439 --> 00:06:50,202
Please board.
31
00:07:00,302 --> 00:07:04,440
If they went with the servants
of the Count...
32
00:07:09,271 --> 00:07:12,461
... then we must pray for them.
33
00:08:30,573 --> 00:08:33,337
Let me out!
34
00:09:56,793 --> 00:09:59,557
Miss...
35
00:10:38,859 --> 00:10:42,701
You don't need to look
I didn't bite you.
36
00:10:45,730 --> 00:10:49,572
I hardy had time for it!
37
00:10:50,923 --> 00:10:54,585
Dear, you're
a natural exuberant.
38
00:10:56,585 --> 00:10:58,428
Full of temperament.
39
00:10:59,184 --> 00:11:02,254
So what do you want from me?
40
00:11:02,895 --> 00:11:06,661
- I want a child.
- A child?
41
00:11:06,686 --> 00:11:11,188
You will be locked in the tower,
until our son is born.
42
00:11:11,188 --> 00:11:14,377
- Pardon?
- You're are from now...
43
00:11:14,564 --> 00:11:18,809
... wife of the prince of darkness.
Only when our son is born...
44
00:11:19,557 --> 00:11:25,727
... will I drink your blood.
Then you will become mine forever.
45
00:11:33,924 --> 00:11:38,245
I congratulate you madam.
We have a son.
46
00:11:38,270 --> 00:11:41,459
A son who will be worthy of my name.
47
00:11:46,910 --> 00:11:51,166
- Such a good boy.
- Please set him down.
48
00:12:02,605 --> 00:12:04,775
No!
49
00:12:53,818 --> 00:12:56,377
Calm down my lady.
50
00:12:56,557 --> 00:13:00,399
It's only two tiny holes.
Very cute.
51
00:13:00,955 --> 00:13:05,212
They're barelyvisible.
I'm very fond of them.
52
00:13:05,936 --> 00:13:09,007
I've no reflection!
53
00:13:09,307 --> 00:13:12,496
Oh sorry, I forgot to say.
54
00:13:12,521 --> 00:13:16,363
You will never see yourself again.
55
00:13:16,439 --> 00:13:20,357
One of the unfortunate inconveniences
of our race.
56
00:13:20,357 --> 00:13:24,567
But why do you need a mirror?
I will always be present...
57
00:13:24,567 --> 00:13:28,883
... and I will always say to you,
that you are beautiful.
58
00:13:49,962 --> 00:13:53,152
There you are. Come in.
59
00:14:05,246 --> 00:14:09,166
I read your letter. Thank you.
It was very informative.
60
00:14:09,166 --> 00:14:13,862
- The situation is critical.
- We must know our facts.
61
00:14:13,887 --> 00:14:18,119
How to kill a vampire. For
example. The light of day..
62
00:14:19,057 --> 00:14:24,260
will turn them into dust.
The power of the cross burns them.
63
00:14:25,176 --> 00:14:28,180
You remember on our journey...
64
00:14:28,214 --> 00:14:33,424
That I had this with me.
Pass me my notes.
65
00:14:33,424 --> 00:14:37,088
- Oh!
- Oh dear. Allow me.
66
00:14:47,137 --> 00:14:49,792
- I could never.
- Oh, yes madam,
67
00:14:49,817 --> 00:14:54,995
this is our fate.
And you need to feed.
68
00:14:59,767 --> 00:15:04,023
And I enjoy watching.
How intoxicating it is.
69
00:15:09,696 --> 00:15:13,371
- Do you still think of the girl?
- Yes, very often.
70
00:15:13,632 --> 00:15:17,606
Forget her.
We'll never find her now.
71
00:15:18,264 --> 00:15:21,027
Take care.
72
00:15:35,696 --> 00:15:38,482
- Let's go back. my lady.
- No, I didn't want to!
73
00:15:38,507 --> 00:15:42,764
The sunlight will destroy him!
Please, let's go!
74
00:15:52,993 --> 00:15:57,745
Come on lady! We only have
an hour until sunrise.
75
00:15:57,745 --> 00:16:01,955
I don't like this!
I did not want to kill!
76
00:16:01,955 --> 00:16:06,456
He's not dead. We must go back!
The Count's orders were clear..
77
00:16:06,456 --> 00:16:10,713
- Leave that woman alone!
- No, I didn't want to do it!
78
00:16:32,227 --> 00:16:34,990
Leave me be!
79
00:16:39,144 --> 00:16:42,333
Take that cross away!
80
00:16:45,491 --> 00:16:48,254
Leave me alone!
81
00:17:01,767 --> 00:17:04,838
- Get me back.
- Me?
82
00:17:10,827 --> 00:17:14,965
- The sun will destroy her!
- Quiet!
83
00:18:30,979 --> 00:18:32,901
5 years...
84
00:19:22,234 --> 00:19:26,490
Ferdinand! Don't play with your
mother's ashes!
85
00:19:29,611 --> 00:19:33,821
Ferdinand!
He hasn't drunk his blood again!
86
00:19:34,213 --> 00:19:38,195
- Drink your blood and go to bed!
- I'm not hungry!
87
00:19:38,220 --> 00:19:44,279
He must obey! Margarita,
bring him down. It's nearly dawn.
88
00:19:49,450 --> 00:19:52,639
Ferdinand! Come back!
89
00:19:54,481 --> 00:19:57,670
Where are you, Ferdinand?
Ferdinand!
90
00:19:59,852 --> 00:20:04,761
Ferninand, let me in!
Quickly! The sun!
91
00:20:18,556 --> 00:20:20,478
Ferdinand!
92
00:20:39,384 --> 00:20:43,640
- Come on Ferdinand.
- The carriage is waiting.
93
00:21:00,420 --> 00:21:01,749
Go!
94
00:21:11,049 --> 00:21:15,306
- I could never.
- That's what your mother said.
95
00:21:22,971 --> 00:21:25,120
There's one!
96
00:21:25,931 --> 00:21:29,078
- It would be better if you did it for me.
- Enough!
97
00:21:29,103 --> 00:21:32,476
I can't bottle feed you all your life!
98
00:21:32,501 --> 00:21:37,753
You're 116 years old
and still has not bitten anyone.
99
00:21:39,948 --> 00:21:42,788
- Go and get her!
- But she's really old.
100
00:21:42,822 --> 00:21:46,960
- So what? That makes it easier.
- Go!
101
00:22:11,665 --> 00:22:14,855
Aren't you a big boy?
102
00:22:23,106 --> 00:22:26,177
Damn!
103
00:22:27,244 --> 00:22:30,008
Well, what now?
104
00:22:38,348 --> 00:22:41,543
Romania for the people!
105
00:23:28,882 --> 00:23:32,582
This isn't good for us!
106
00:23:35,241 --> 00:23:38,453
Ferdinand, get up! We have to go!
107
00:23:38,910 --> 00:23:44,762
- What?
- They've turned the hall into a war room!
108
00:23:45,666 --> 00:23:47,820
That's where I met your mother...
109
00:23:57,903 --> 00:24:00,974
Let me see!
110
00:24:10,978 --> 00:24:14,049
- Oh!
- What do you see?
111
00:24:14,384 --> 00:24:18,458
That girl there,
I would bite her immediately.
112
00:24:23,940 --> 00:24:25,944
She has lovely small breasts.
113
00:24:34,685 --> 00:24:37,874
- Go young man!
- Go? Yes!
114
00:24:41,167 --> 00:24:42,864
Dad!
115
00:24:48,255 --> 00:24:51,326
- Dad!
- Hurry, come!
116
00:24:58,582 --> 00:25:01,653
A cross! Quickly, a cross!
117
00:25:16,416 --> 00:25:20,064
Why did you not put on a suit?
You look a mess.
118
00:25:20,064 --> 00:25:24,065
Our departure was somewhat prompt.
Where shall we go?
119
00:25:24,065 --> 00:25:28,275
- To the West.
- The West? We're going to cross borders?
120
00:25:28,275 --> 00:25:32,485
It won't be easy
to bite all those guards.
121
00:25:32,485 --> 00:25:37,951
- I'm sure I can count on you?
- They'll be blood on the street.
122
00:25:41,364 --> 00:25:44,602
These two guys look strange.
123
00:25:45,942 --> 00:25:49,883
- we're not far from the sea.
- we'll find a means to cross.
124
00:25:49,908 --> 00:25:52,671
By boat?
125
00:25:59,249 --> 00:26:03,506
I've a solution.
The two Frenchmen. Yes...
126
00:26:06,659 --> 00:26:09,331
- Frenchmen?
- With the red pom poms!
127
00:26:09,871 --> 00:26:14,212
- You take the small one.
- I don't want to bite a guy!
128
00:26:14,237 --> 00:26:17,500
You are pathetic! Do as your told.
129
00:26:17,500 --> 00:26:22,335
So we take care of them.
How are we going to get on board?
130
00:26:23,116 --> 00:26:25,038
Attention!
131
00:26:31,727 --> 00:26:36,946
- We've done it, dad!
- So it seems.
132
00:26:38,626 --> 00:26:42,026
Sir! Look.
133
00:26:44,201 --> 00:26:47,392
Get me a screwdriver!
134
00:26:50,355 --> 00:26:53,070
What's happened, Dad?
I can't open the lid!
135
00:26:53,070 --> 00:26:57,280
- They nailed it down.
- Damn! Mine too!
136
00:26:58,191 --> 00:27:01,448
- What do we do now?
- I don't know!
137
00:27:01,448 --> 00:27:04,638
Are we on a plane?
138
00:27:16,356 --> 00:27:19,119
God be with him!
139
00:27:22,403 --> 00:27:24,099
Dad!
140
00:27:24,124 --> 00:27:26,888
God be with him!
141
00:28:21,101 --> 00:28:24,599
Come here pig! Shit stain!
142
00:28:24,602 --> 00:28:28,444
- You thief!
- I did not steal anything!
143
00:28:28,666 --> 00:28:31,844
Leave me alone!
144
00:28:32,306 --> 00:28:35,496
Sure, we'll leave you alone!
145
00:28:36,064 --> 00:28:39,135
I don't have the money!
146
00:28:41,688 --> 00:28:43,864
Then we'll beat you to death!
147
00:28:44,794 --> 00:28:46,715
You, there...
148
00:28:48,466 --> 00:28:51,537
Keep out of it!
149
00:28:54,767 --> 00:28:57,683
- Why did you get involved?
- I didn't!
150
00:28:57,708 --> 00:29:00,898
- I just came ashore.
- Where do you come from?
151
00:29:01,022 --> 00:29:04,084
- Transylvania.
- Aha. Where's that?
152
00:29:04,452 --> 00:29:07,215
Oh, it's...
153
00:29:08,156 --> 00:29:13,065
You're shaking. You're soaked.
I'll give you my jacket.
154
00:29:16,095 --> 00:29:21,024
- Are all the French so friendly?
- And your sweater is wet through.
155
00:29:21,049 --> 00:29:27,404
I thought the French were like...
The idiot that kicked me!
156
00:29:27,676 --> 00:29:30,866
I stole his wallet!
157
00:29:37,030 --> 00:29:41,239
- I should not be laughing like this.
- Why not?
158
00:29:41,574 --> 00:29:44,906
I just lost my father.
159
00:32:03,744 --> 00:32:07,954
The time is 7:00.
Your listening to Europe 1.
160
00:32:10,811 --> 00:32:15,068
- Here's Andre Doumas.
- Hello dear listeners...
161
00:32:20,958 --> 00:32:24,029
Eh! What time is it?
162
00:32:29,392 --> 00:32:31,619
- 7 o'clock.
- Why did you let me sleep?
163
00:32:31,629 --> 00:32:34,818
The sun is about to rise!
164
00:32:36,505 --> 00:32:42,341
I've to find cover immediately!
stop! stop!
165
00:32:42,424 --> 00:32:46,562
- Congestion in national route No.7.
- Stop!
166
00:32:47,026 --> 00:32:50,097
Is he deaf?!
167
00:32:52,778 --> 00:32:56,429
Hey! What are you doing?
Have you gone crazy, Ferdinand?
168
00:32:58,797 --> 00:33:01,098
You'll cause an accident! Stop!
169
00:33:01,222 --> 00:33:04,412
You'll kill us!
170
00:33:04,473 --> 00:33:10,829
- From 22:00 to...
- Stop! You've got a madman in the back of yourvehicle!
171
00:33:16,616 --> 00:33:21,621
Where are you going?
In my jacket! Give me my jacket!
172
00:33:21,646 --> 00:33:25,856
- Hold a thief!
- It was the other guy. Let me go!
173
00:33:25,856 --> 00:33:29,045
- I'll call the police!
- Ferdinand!
174
00:33:48,170 --> 00:33:50,092
Ferdinand!
175
00:33:53,532 --> 00:33:57,789
Ferdinand! Give me my jacket!
Ferdinand, my jacket!
176
00:34:00,619 --> 00:34:02,540
Ferdinand!
177
00:34:08,370 --> 00:34:11,560
- Are you crazy, eh Arab?
- What?
178
00:34:13,569 --> 00:34:15,489
No, I make prayer.
179
00:34:15,514 --> 00:34:18,586
Ferdinand!
180
00:34:20,875 --> 00:34:23,638
Oh Ferdinand!
181
00:34:36,651 --> 00:34:39,722
I brought you your jacket.
182
00:34:48,571 --> 00:34:51,952
Your address was on a document in your pocket.
There's nothing missing.
183
00:34:52,121 --> 00:34:54,884
It seems we have a noble thief!
184
00:34:54,909 --> 00:34:58,952
- I thought you said the thief was big and strong?
- Shut up.
185
00:35:01,400 --> 00:35:04,471
Would you like a drink? Come...
186
00:35:25,981 --> 00:35:28,744
Is anyone here?
187
00:35:38,235 --> 00:35:41,630
- Ah, it's you sir.
- Where is my cut?
188
00:35:41,655 --> 00:35:44,726
- You cut?
- My commission.
189
00:35:45,512 --> 00:35:48,302
- You got paid yesterday?
- Yes?
190
00:35:48,322 --> 00:35:52,531
I just got my first wages
since your hired me...
191
00:35:52,531 --> 00:35:56,669
I'll take 1,000 francs a month.
192
00:35:57,603 --> 00:36:02,512
Are you trying to make an enemy of me?
193
00:36:05,511 --> 00:36:10,721
This isn't right. I'll speak to the directors...
194
00:36:11,196 --> 00:36:14,956
Threatening me already?
I wouldn't if I were you!
195
00:36:14,956 --> 00:36:19,582
I know you're from behind the other
side of the iron curtain!
196
00:36:19,995 --> 00:36:23,837
And what else is there about you?
197
00:36:24,284 --> 00:36:28,794
- Why do you only want to work nights?
- This conversation is finished.
198
00:36:28,794 --> 00:36:30,461
You may think
you have something on me
199
00:36:30,461 --> 00:36:32,952
but this fight isn't over and
I'll take the last round.
200
00:36:33,004 --> 00:36:37,297
- So you won't pay?
- I don't know why you are seeking..
201
00:36:37,297 --> 00:36:40,380
... the personnel officer in this area.
- Weasel!
202
00:36:40,405 --> 00:36:45,111
You'll regret this!
Why don't you go back where you came from!
203
00:36:50,357 --> 00:36:52,275
- Hi, Ferdinand!
- Goodnight!
204
00:36:52,300 --> 00:36:55,798
You can go to bed now.
205
00:37:35,722 --> 00:37:39,564
- Good morning! Breakfast is ready.
- No time...
206
00:37:40,310 --> 00:37:42,904
- Why doesn't he eat with us?
- Is he shy?
207
00:37:43,124 --> 00:37:45,887
- Leave him alone,
he wants to get his head down
208
00:37:58,256 --> 00:38:01,284
Ferdinand! You must eat something,
before going to bed!
209
00:38:01,428 --> 00:38:04,618
I'm not hungry. Goodnight!
210
00:41:31,527 --> 00:41:36,486
What is all this?
I told you to do the reports.
211
00:41:36,590 --> 00:41:40,223
- Why?
- You're fired, shit stains!
212
00:41:40,958 --> 00:41:45,111
- Those reports were impossible...
- Fired! Got it?
213
00:41:45,111 --> 00:41:48,182
That's my decision!
214
00:41:48,885 --> 00:41:53,794
Nobody can trust you anymore.
So go.
215
00:41:54,225 --> 00:41:57,960
Don't just stand there! Get lost!
And be thankful...
216
00:41:57,991 --> 00:42:02,200
... I didn't denounce you.
- Denounce me?
217
00:42:02,200 --> 00:42:06,785
- Yes, you struck me.
- Have you lost a screw?
218
00:42:06,785 --> 00:42:11,042
I did it myself maybe.
And this?
219
00:42:11,162 --> 00:42:14,351
Get out! Get out!
220
00:42:14,580 --> 00:42:17,769
Pig! naive! Scoundrel!
221
00:42:18,803 --> 00:42:20,926
Vampire!
222
00:42:35,827 --> 00:42:40,083
- Saturday... back to the blood bucket?
- Unfortunately Antoine.
223
00:43:07,264 --> 00:43:10,028
"BLOOD BANK".
224
00:43:46,239 --> 00:43:50,013
Bravo!
What a mess...
225
00:43:50,038 --> 00:43:54,798
I lost my way.
I thought it was a door.
226
00:43:54,999 --> 00:43:59,726
Do you know how valuable that blood is?
It will need to be replaced!
227
00:44:01,551 --> 00:44:04,315
I'm sorry.
228
00:44:06,227 --> 00:44:08,839
- What blood group are you?
- What?
229
00:44:09,008 --> 00:44:12,079
Blood group A, I bet!
230
00:44:15,766 --> 00:44:19,848
What we ruin we must
restore, right?
231
00:44:20,230 --> 00:44:25,628
If my father could see me now!
The shame!
232
00:44:36,963 --> 00:44:40,153
Not feeling well?
What happened?
233
00:44:40,633 --> 00:44:44,272
I can't live like this.
Everything is wrong.
234
00:44:44,297 --> 00:44:47,060
What's wrong?
235
00:44:49,473 --> 00:44:52,544
- Got any cash?
- Why?
236
00:44:53,043 --> 00:44:57,478
If you have any cash, I know something
that will cure you.
237
00:44:58,987 --> 00:45:02,179
Those two girls.
They'll even do us foreigners.
238
00:45:03,199 --> 00:45:05,333
- I'll take the short one.
- Hey now look!
239
00:45:05,347 --> 00:45:10,182
- I don't like blondes! Or fat chicks!
- Give them both to me!
240
00:45:10,528 --> 00:45:16,077
Fine. I'll wait here. My morales
stop me doing anything with blondes!
241
00:45:17,470 --> 00:45:20,352
Come on, laddo, come on!
242
00:45:21,211 --> 00:45:24,282
Please, can we sit?
243
00:45:36,877 --> 00:45:40,025
Young man, what up?
244
00:45:40,527 --> 00:45:42,449
Ferdinand!
245
00:45:44,663 --> 00:45:47,223
Hey, are you OK? What's up?
246
00:45:48,248 --> 00:45:52,504
I'm fine... but I'll take the blonde.
247
00:46:10,163 --> 00:46:14,301
It costs 30 francs.
50 to undress completely.
248
00:46:17,970 --> 00:46:21,041
33, if you take off the scarf.
249
00:46:26,273 --> 00:46:28,461
Go and freshen up?
250
00:46:29,168 --> 00:46:32,239
- Freshen up?
- Back there.
251
00:46:42,589 --> 00:46:44,510
Freshen up.
252
00:46:59,490 --> 00:47:01,411
Come, come!
253
00:47:11,064 --> 00:47:13,827
Come on, come on, baby!
254
00:47:16,530 --> 00:47:19,720
Come, come, my little birdie, come on!
255
00:47:25,649 --> 00:47:29,906
It's exciting to watch ourselves in the mirror!
256
00:47:38,275 --> 00:47:41,038
Help! Help!
257
00:47:41,609 --> 00:47:45,485
It's Marlene!
Someone's in there with her!
258
00:47:45,485 --> 00:47:48,675
What is it with you??
259
00:47:48,695 --> 00:47:53,011
First your afraid of the girls,
now you're scaring them away!
260
00:49:45,318 --> 00:49:49,537
- I made it!
- For what, sir?
261
00:49:49,715 --> 00:49:52,722
I want to apply for something
before closing time.
262
00:49:53,185 --> 00:49:57,572
- And what type of work are you looking for?
- A Night Porter position.
263
00:49:57,962 --> 00:50:01,032
Ah, your sure to get a job!
Everyone needs Night Porters.
264
00:50:01,511 --> 00:50:06,420
- Not like me, there aren't many places I can work.
- Why?
265
00:50:06,991 --> 00:50:11,129
- I work at a paramedical institute.
- Oh, I see!
266
00:50:11,574 --> 00:50:15,673
- Where exactly?
- A mortuary! Where else?
267
00:50:16,053 --> 00:50:21,377
Mortuaries are unfortunately not
on every street corner.
268
00:50:31,379 --> 00:50:33,268
No sir, thank you.
269
00:50:34,037 --> 00:50:38,247
Here are your charges.
It's not as simple as it looks.
270
00:50:38,403 --> 00:50:43,113
The corpses sometimes get mixed up.
This creates... problems.
271
00:50:43,113 --> 00:50:47,990
when people ask to see there relatives
and get a total stranger! Difficult cases.
272
00:50:47,990 --> 00:50:51,488
- The worst when they don't stay down.
Oh yeah?
273
00:50:51,491 --> 00:50:54,680
- Why?
- They're filled with gas.
274
00:50:54,742 --> 00:50:58,584
Their bellies become bloated like an inflatable dolls...
Press them, but nothing comes out.
275
00:50:58,609 --> 00:51:01,680
It seems blocked somehow...
276
00:51:11,905 --> 00:51:17,157
- this one looks wonderful!
- Yes, a few nice ones
277
00:51:17,258 --> 00:51:21,514
are left.
For those with a professional eye.
278
00:51:21,634 --> 00:51:23,951
Fortunately.
279
00:51:23,976 --> 00:51:26,627
Excellent preservation.
280
00:51:26,652 --> 00:51:31,362
Sad, considering that you spend
your life working hard
281
00:51:31,387 --> 00:51:37,569
.. and suddenly become an outcast
as if you had leprosy.
282
00:51:37,594 --> 00:51:41,021
- You've reached retirement and still claim that!
- No disrespect.
283
00:51:41,046 --> 00:51:44,236
- Get an education.
- What?
284
00:53:12,364 --> 00:53:17,324
... a French film studio is planning
a very interesting new production.
285
00:53:17,324 --> 00:53:21,158
It will be a film that will show us
the old story of Dracula...
286
00:53:21,158 --> 00:53:25,326
... but this new version features, in
the starring role, a man who believes...
287
00:53:25,326 --> 00:53:28,481
... himself to be a real vampire.
288
00:53:28,494 --> 00:53:31,862
Paris awaits today
the "Prince of Darkness"...
289
00:53:31,870 --> 00:53:34,291
... the world famous vampire, playing..
290
00:53:34,316 --> 00:53:38,033
the leading role in
this new production.
291
00:53:38,069 --> 00:53:42,029
- Co-starring will be...
- Dad!
292
00:53:42,054 --> 00:53:46,227
.. we still don't know,
if he will bring his own coffin...
293
00:53:52,194 --> 00:53:55,644
Good morning! Had a pleasant trip?
294
00:53:55,967 --> 00:54:00,135
Your new partner, Susan Ronteski.
295
00:54:01,519 --> 00:54:05,213
Our director, my assistant...
296
00:54:05,480 --> 00:54:07,402
Go!
297
00:54:16,105 --> 00:54:18,868
Ferdinand...
298
00:54:22,091 --> 00:54:24,854
- Ferdinand!
- Dad!
299
00:54:32,308 --> 00:54:34,229
My son!
300
00:54:36,976 --> 00:54:41,440
- Air France-Flight 413 from London...
- Did you miss your father?
301
00:54:41,465 --> 00:54:44,865
- I thought he was dead.
- But vampires can't die.
302
00:54:45,073 --> 00:54:49,330
- In the sea... we don't know.
- My Baggage.
303
00:54:52,693 --> 00:54:56,949
- That's yours?
- I always travel with my coffin.
304
00:54:58,984 --> 00:55:01,414
- We'll meet in the "George V".
- Later.
305
00:55:01,439 --> 00:55:04,889
I would first make time for my son.
306
00:55:12,569 --> 00:55:16,957
- You live here?
- Yes. Not exactly luxurious,
307
00:55:16,982 --> 00:55:21,037
But quiet and cheap. Hey, Rico!
308
00:55:21,578 --> 00:55:25,409
Hi, Ferdinand.
309
00:55:36,426 --> 00:55:39,500
My poor Ferdinand...
310
00:55:41,740 --> 00:55:44,506
Where do you sleep?
311
00:55:48,812 --> 00:55:50,510
Here.
312
00:55:53,924 --> 00:55:58,138
I had no money,
so I found something that I could use.
313
00:55:58,372 --> 00:56:02,632
I found an empty coffin.
I stole it.
314
00:56:13,435 --> 00:56:17,269
Please Count, There's no room
in our hotel for that!
315
00:56:17,294 --> 00:56:23,655
Tomorrow I will buy my son a coffin
worthy of our family.
316
00:56:26,701 --> 00:56:30,131
And now sir, I'll show you
Our amazing models.
317
00:56:30,156 --> 00:56:35,333
Imported models only from America.
This model is "the Presidential"...
318
00:56:35,866 --> 00:56:39,712
With a 2 piece lid...
Very fashionable, 2 piece lids.
319
00:56:39,737 --> 00:56:41,246
It is very distinctive...
320
00:56:41,271 --> 00:56:47,324
If a relative wants to take
one last look at the beloved dead.
321
00:56:47,845 --> 00:56:50,919
- It's...
- For my son.
322
00:56:52,477 --> 00:56:54,175
Ah...
323
00:56:54,425 --> 00:56:57,191
What do you think?
324
00:57:02,402 --> 00:57:05,476
It looks very expensive...
325
00:57:05,871 --> 00:57:09,138
- It would be pointless.
- Well, it isn't cheap...
326
00:57:09,163 --> 00:57:13,377
... but it's purpose is
to honour the dead...
327
00:57:14,142 --> 00:57:18,402
- .. even a child.
- Can he test it?
328
00:57:19,805 --> 00:57:24,066
- I don't understand.
- Can my son test it?
329
00:57:24,756 --> 00:57:27,948
- How?
- we'll be careful.
330
00:57:27,973 --> 00:57:31,166
- Better take off your shoes.
- Yes.
331
00:57:56,194 --> 00:57:58,571
Very practical are two piece lids, right?
332
00:57:58,596 --> 00:58:04,162
If you like, you can have it.
Nothing is too expensive for my son.
333
00:58:07,032 --> 00:58:10,459
It is really comfy.
334
00:58:14,760 --> 00:58:19,863
- How does it feel?
- I think it's a bit small.
335
00:58:23,865 --> 00:58:26,628
You have a bigger size?
336
00:58:26,833 --> 00:58:30,025
Loves of the vampire, 240, scene 3.
337
00:58:53,718 --> 00:58:58,632
Well, we start with your first
meeting, OK?
338
00:58:58,657 --> 00:59:01,730
Enter through the revolving door.
339
00:59:02,049 --> 00:59:07,514
Your first appearance is mysterious and
majestic and then go for it.
340
00:59:07,704 --> 00:59:11,550
You stands here.
You see him appear...
341
00:59:12,492 --> 00:59:15,583
- Act stunned, as if you've seen
something you don't understand.
342
00:59:15,608 --> 00:59:16,802
- Stand back
343
00:59:17,063 --> 00:59:21,106
You are attracted,
straight away. Yes enchanted!
344
00:59:21,131 --> 00:59:24,611
Come on!
This is their memorable first meeting!
345
00:59:32,200 --> 00:59:36,460
Come forward. that's it.
346
00:59:38,241 --> 00:59:41,315
Well, come move closer!
347
00:59:42,359 --> 00:59:47,273
Your attracted, even charmed!
stop there Count.
348
00:59:49,769 --> 00:59:52,926
What are you doing, Count?
No! Where are you going?
349
00:59:52,951 --> 00:59:54,649
No!
350
00:59:54,920 --> 00:59:59,425
We're all ready and you leave the shot!
351
00:59:59,425 --> 01:00:03,071
Let's do it again.
352
01:00:03,609 --> 01:00:08,077
- Excuse me. Sorry!
- go back to positions.
353
01:00:08,102 --> 01:00:12,363
Let's not waste any more time.
First scene please!
354
01:00:15,959 --> 01:00:17,657
Well?
355
01:00:18,436 --> 01:00:22,304
I came to talk you about a project
I'm proposing.
356
01:00:22,697 --> 01:00:26,744
- A film?
- Not only films, a series of art.
357
01:00:27,111 --> 01:00:30,089
I want to capture your personality.
358
01:00:31,850 --> 01:00:35,991
The man from Transylvania.
I really like this image.
359
01:00:38,431 --> 01:00:41,211
don't move.
360
01:00:41,819 --> 01:00:46,951
It is strange, but you remind me of
a woman who I once knew very well.
361
01:00:47,163 --> 01:00:50,356
- Was she pretty?
- Unrivalled beauty.
362
01:01:04,141 --> 01:01:09,695
- It confuses me. I don't know...
- No, don't move.
363
01:01:19,419 --> 01:01:22,492
- What?
- It's time.
364
01:01:22,517 --> 01:01:25,474
What? I've five minutes still!
365
01:01:25,499 --> 01:01:29,344
The nights are getting shorter,
and...
366
01:01:34,790 --> 01:01:38,628
Tomorrow I'll see you again,
my dear Nicole.
367
01:01:39,734 --> 01:01:44,088
I'm sorry
that I must leave so abruptly.
368
01:01:44,113 --> 01:01:48,374
You are so beautiful.
I had almost forgotten who I am.
369
01:02:05,180 --> 01:02:08,254
Goodbye miss!
370
01:02:09,995 --> 01:02:16,356
- She looked like Mom, don't you think?
- You could have a point.
371
01:02:17,229 --> 01:02:21,075
- You wanted to bite?
- But yes, of course!
372
01:02:22,553 --> 01:02:27,466
- Do you want something to eat?
- Soon. A snack.
373
01:02:34,033 --> 01:02:38,346
Penelope! Stupid animal!
374
01:02:39,874 --> 01:02:45,428
If I'm to continue working on this film
I demand a new cat!
375
01:03:06,382 --> 01:03:09,150
- Oh, hello. I didn't think you were
coming until 3 o'clock.
376
01:03:09,175 --> 01:03:12,249
- Is it ready? Show me...
- It is on the table on the left.
377
01:03:22,262 --> 01:03:26,831
"PERMADENT, for those who need
perfect teeth! "
378
01:03:27,678 --> 01:03:29,414
- Is it OK?
- What?
379
01:03:29,439 --> 01:03:33,284
- The vampire poster, is it OK?
- Yes, but there's just one thing.
380
01:03:43,246 --> 01:03:46,320
I think the text is too high.
381
01:03:50,019 --> 01:03:52,608
- Is that better?
- Yes, That's better!
382
01:03:53,570 --> 01:03:56,763
- What are you doing?
- I want you.
383
01:03:58,857 --> 01:04:01,623
Your beard is prickling me, Jean!
384
01:04:03,444 --> 01:04:06,637
- He's a fantastic man.
- Who is?
385
01:04:07,291 --> 01:04:11,136
The Count.
When I see him, I tremble.
386
01:04:11,628 --> 01:04:17,145
A whole novel is written in his face,
as if he has lived for centuries.
387
01:04:17,170 --> 01:04:22,051
- Can you read anything in my face?
- Yes, you're good to shave!
388
01:04:22,076 --> 01:04:25,150
Oh, fuck you!
389
01:04:31,432 --> 01:04:33,883
- Miss...
- Our designer.
390
01:04:33,908 --> 01:04:35,811
- Good morning.
- Good morning.
391
01:04:36,464 --> 01:04:41,512
I want to show some initial designs
we've drawn up for TV film and the papers.
392
01:04:41,924 --> 01:04:45,627
- Aha, a TV film.
- Yes, television, newspapers..
393
01:04:45,652 --> 01:04:48,725
.. it'll be a great campaign.
394
01:04:53,876 --> 01:04:57,302
- I don't understand...
- Don't you understand?
395
01:04:57,327 --> 01:05:00,952
This has something do with teeth?
396
01:05:01,507 --> 01:05:03,845
Yes, it's PERMADENT.
397
01:05:03,870 --> 01:05:07,120
Ah an advertisement.
398
01:05:09,166 --> 01:05:14,590
You should have told that straight off
so we hadn't wasted our time.
399
01:05:14,903 --> 01:05:17,976
I was wrong to do this.
400
01:05:21,286 --> 01:05:26,282
I believe you have tricked me into
thinking you have an interest in me.
401
01:05:31,675 --> 01:05:34,749
Take care, Nicole.
402
01:05:35,777 --> 01:05:40,951
But the poster's good?
You think it's good?
403
01:05:42,079 --> 01:05:45,548
- Leave me alone.
- Sorry.
404
01:05:46,691 --> 01:05:48,389
Hello.
405
01:05:54,938 --> 01:05:57,704
Good evening.
406
01:05:58,328 --> 01:06:02,076
We know each other. We met in wardrobe?
407
01:06:02,101 --> 01:06:05,859
At the studio? May I sit here?
408
01:06:10,067 --> 01:06:11,990
Thanks.
409
01:06:16,452 --> 01:06:19,218
Is something wrong?
410
01:06:20,702 --> 01:06:24,963
We proposed to do an advert with him
for toothpaste.
411
01:06:25,199 --> 01:06:26,897
With dad?
412
01:06:32,291 --> 01:06:34,446
I've an idea!
413
01:06:34,825 --> 01:06:37,982
- I'll it do for him.
- What?
414
01:06:38,007 --> 01:06:41,164
- You need a vampire...
- Yes.
415
01:06:41,334 --> 01:06:46,215
One who is really scary
but charming anyway?
416
01:06:46,303 --> 01:06:49,069
- Oh, yes...
- Well...
417
01:06:50,529 --> 01:06:53,295
Look!
418
01:07:03,380 --> 01:07:07,225
Damn the ad!
And the ad company too!
419
01:07:07,347 --> 01:07:11,608
- That's not the problem.
- What then?
420
01:07:13,420 --> 01:07:17,265
- When I look in his eyes...
- Yes?
421
01:07:17,290 --> 01:07:21,136
I feel a throbbing in my neck.
- Ah...
422
01:07:21,919 --> 01:07:25,621
- And something like a burning here.
- Ah...
423
01:07:26,525 --> 01:07:29,105
Yes, something melts. Here...
424
01:07:29,193 --> 01:07:31,959
Here, here, here!
425
01:07:35,314 --> 01:07:38,091
- I feel so strange around him.
- Dad?
426
01:07:40,303 --> 01:07:43,069
Yes, him.
427
01:07:45,352 --> 01:07:49,152
- Where is he?
- At midnight...
428
01:07:50,305 --> 01:07:55,019
...he's taking his usual nap.
- Give me the key to his room!
429
01:07:55,818 --> 01:08:00,899
It's dangerous! You shouldn't disturb a
vampire at midnight!
430
01:08:00,968 --> 01:08:06,522
Nicole! If you enter his room,
something bad may happen!
431
01:08:12,028 --> 01:08:17,582
I must tell you something.
I also feel that throbbing in my neck...
432
01:08:18,006 --> 01:08:21,080
when I look at you!
433
01:08:46,926 --> 01:08:51,187
- How did you get here?
- I wanted to let you know...
434
01:08:51,212 --> 01:08:56,125
that I really am interested in you.
That's the truth.
435
01:09:51,306 --> 01:09:55,151
It was just the lamp.
It fell.
436
01:10:31,406 --> 01:10:34,598
- What are you doing now?
- I'm going to sleep.
437
01:10:35,265 --> 01:10:37,247
What time is it?
438
01:10:37,272 --> 01:10:39,195
6 o'clock.
439
01:10:40,587 --> 01:10:45,176
- I slept for five hours?
- It did you good!
440
01:10:45,291 --> 01:10:48,364
You're in good form.
441
01:10:53,565 --> 01:10:57,487
- Sorry, dear, you must leave.
- Why?
442
01:10:57,766 --> 01:11:01,854
Sorry, but Cinderella should
always return home by morning.
443
01:11:01,879 --> 01:11:06,021
I'm as upset as you!, believe me.
Goodnight!
444
01:11:12,283 --> 01:11:14,913
Did you hear those bells?
445
01:11:15,098 --> 01:11:18,039
- Yes.
- How many chimes?
446
01:11:18,133 --> 01:11:20,057
Two. It's 2.00 o'clock.
447
01:11:32,786 --> 01:11:37,000
- You have your own place?
- Yes, of course.
448
01:11:37,267 --> 01:11:42,725
Then we'll go there.
We won't get any peace here!
449
01:11:42,818 --> 01:11:48,883
Do don't go! He wants to bite you!
He will certainly bite you, Nicole!
450
01:13:14,326 --> 01:13:19,365
You have a wonderful skin, Nicole.
Like silk...
451
01:13:30,662 --> 01:13:35,543
Excuse me. We're organising a
small orgy in my car there.
452
01:13:35,568 --> 01:13:40,817
Just a few good friends.
We would be happy to invite you.
453
01:13:40,848 --> 01:13:43,934
Are we invited to attend?
454
01:13:46,314 --> 01:13:50,468
Step out of the vehicle please sir...
455
01:14:00,225 --> 01:14:03,674
we're so sorry Count, it's a
stupid mistake.
456
01:14:03,699 --> 01:14:06,492
The Governor asks for your forgiveness.
457
01:14:06,517 --> 01:14:11,905
I'm feeling weak,
I must go immediately to the hotel.
458
01:14:11,999 --> 01:14:15,087
- Again?
- don't ask me any questions.
459
01:14:15,266 --> 01:14:18,470
What a terrible night!
460
01:14:25,719 --> 01:14:28,496
Carefully.
461
01:14:40,927 --> 01:14:44,131
It fell from up there. This too!
462
01:14:50,926 --> 01:14:54,677
Ferdinand!
What did you do with my coffin?
463
01:14:54,759 --> 01:14:59,112
- It fell from the window.
- It fell out by itself?
464
01:14:59,137 --> 01:15:03,635
- You had to bite Nicole!
- Not a chance, because of you, idiot!
465
01:15:04,137 --> 01:15:06,964
Get up and let me sleep here!
466
01:15:06,989 --> 01:15:11,914
No! Search for something else.
I'm fine here!
467
01:15:23,520 --> 01:15:26,298
Murderer!
468
01:15:28,752 --> 01:15:32,924
- Where can I get into the sewer?
- Pardon?
469
01:15:32,924 --> 01:15:37,196
- Where is the nearest sewer entrance?!
- Well, just out here Count.
470
01:15:39,338 --> 01:15:42,116
If you'll follow me?
471
01:15:42,980 --> 01:15:46,818
- What do you mean, "son"?
The son of the Count? -Yes!
472
01:15:46,843 --> 01:15:51,115
- He can do the ad.
- And how good is he, this son?
473
01:15:51,319 --> 01:15:54,786
- Very good, maybe better.
- I hope so for your sake!
474
01:15:54,811 --> 01:15:59,025
Because if it goes wrong and we
lose the contract for PERMADENT...
475
01:15:59,050 --> 01:16:03,974
... you will lose your job! It's your last chance!
- It will be first class.
476
01:16:21,731 --> 01:16:26,003
That's the wrong side Ferdinand!
477
01:16:26,419 --> 01:16:28,342
Ah, sorry.
478
01:16:30,494 --> 01:16:34,340
After every meal
I brush my teeth!
479
01:16:34,562 --> 01:16:38,834
Natural teeth are
most precious to us.
480
01:16:39,410 --> 01:16:42,965
Sometimes we get laxed about brushing...
481
01:16:43,111 --> 01:16:47,324
Or forget to brush.
But something equally as bad...
482
01:16:47,349 --> 01:16:51,195
... isn't using the right toothpaste!
483
01:16:53,139 --> 01:16:57,942
I only use PERMADENT,
because it leaves my the teeth looking great!
484
01:16:58,154 --> 01:17:00,960
You too should brush with PERMADENT!
485
01:17:00,985 --> 01:17:03,763
Idiot!
486
01:17:04,998 --> 01:17:08,468
See how the puppet is eager
to replace me?
487
01:17:09,079 --> 01:17:13,801
Look at him! What should I do
to teach him otherwise?
488
01:17:13,826 --> 01:17:18,382
- You should see yourself!
- Shut up! At least I learned...
489
01:17:18,407 --> 01:17:22,512
... to respect my parents!
I would never try to kill my father!
490
01:17:22,758 --> 01:17:24,105
Enough!
491
01:17:24,130 --> 01:17:29,470
I'm sick of all your preaching!
492
01:17:32,353 --> 01:17:35,439
This is becoming a habit.
493
01:17:41,561 --> 01:17:43,485
Ah!
494
01:18:00,456 --> 01:18:03,660
Ferdinand! Open up now!
495
01:18:22,627 --> 01:18:26,899
- What are you doing?
- I'm going to my friends.
496
01:18:27,305 --> 01:18:30,654
At least if they think I'm grotesque
they don't humiliate me for it.
497
01:18:31,679 --> 01:18:34,456
Unpack!
498
01:18:37,353 --> 01:18:41,638
Ferdinand!
Empty your suitcase immediately!
499
01:18:42,318 --> 01:18:47,076
I was delighted when we were
reunited.
500
01:18:47,936 --> 01:18:52,108
That's what I thought I always
wanted.
501
01:18:52,920 --> 01:18:56,606
But now we can't get along.
I was proud of you.
502
01:18:56,631 --> 01:19:01,131
But to you, I'm nothing but
a useless shadow!
503
01:19:01,772 --> 01:19:04,858
I cannot be a vampire! I'm no
good at it!
504
01:19:05,766 --> 01:19:11,332
I want to be a normal person!
505
01:19:16,262 --> 01:19:18,365
Excuse me please.
506
01:19:22,357 --> 01:19:24,330
Goodbye dad.
507
01:19:31,460 --> 01:19:34,110
- Here you go.
- Thank you sir!
508
01:19:34,328 --> 01:19:39,373
- I'm grateful to you.
- I thought... Here we always need hands.
509
01:19:39,444 --> 01:19:43,895
- Well, strong arms actually.
- It's a great pleasure to see you again.
510
01:19:47,868 --> 01:19:50,446
Raw meat and blood! Oh!
511
01:19:50,756 --> 01:19:53,843
Here, you'll get more than enough.
512
01:20:30,631 --> 01:20:32,767
What? Not feeling well?
513
01:20:33,568 --> 01:20:36,760
I cannot take anymore. So much blood...
514
01:20:38,374 --> 01:20:41,304
I didn't think you could get enough blood!
515
01:20:41,329 --> 01:20:45,174
It came so suddenly...
There was so much...
516
01:20:51,559 --> 01:20:53,483
Nicole!
517
01:20:54,614 --> 01:20:58,874
You were not easy to find.
Good evening.
518
01:20:58,932 --> 01:21:02,125
- My friend, Khaleb...
- Miss...
519
01:21:02,145 --> 01:21:06,910
I've good news.
Our advert was accepted!
520
01:21:06,955 --> 01:21:08,835
They found it amusing.
Tomorrow we sign the contract.
521
01:21:08,860 --> 01:21:12,028
This could mean a lot of money.
522
01:21:19,672 --> 01:21:22,865
Forget the adverts, Nicole!
523
01:21:23,694 --> 01:21:26,887
I did the advert just to be
with you.
524
01:21:30,703 --> 01:21:34,917
My life has changed, Nicole.
525
01:21:35,098 --> 01:21:39,525
I can't explain it easily
because I don't understand.
526
01:21:40,642 --> 01:21:43,672
I feel complete when I'm with you.
527
01:21:43,697 --> 01:21:46,770
The throbbing, I know.
528
01:21:53,187 --> 01:21:55,311
Your father is waiting.
529
01:22:08,661 --> 01:22:12,507
- The Count is waiting for you.
- Thanks.
530
01:22:18,082 --> 01:22:19,937
- The key!
- Your back?
531
01:22:19,962 --> 01:22:22,597
Give me the key!
532
01:22:31,991 --> 01:22:33,942
You can keep your dress on.
533
01:22:35,845 --> 01:22:38,768
Just a little love bite here...
534
01:22:40,312 --> 01:22:44,797
... it'll be very pleasant and
you'll become my wife for eternity.
535
01:22:57,232 --> 01:23:02,113
You're the only woman I want...
536
01:23:02,170 --> 01:23:05,362
... to share the eternal night with.
537
01:23:06,056 --> 01:23:09,759
Aren't you overdoing the acting a bit?
538
01:23:10,474 --> 01:23:12,397
Shit!
539
01:23:13,392 --> 01:23:15,315
Oh...
540
01:23:21,075 --> 01:23:25,300
Together we'll extinguish the
daylight. Come!
541
01:23:25,372 --> 01:23:30,285
I'll make you mistress of the night,
Princess of darkness...
542
01:23:31,817 --> 01:23:34,757
- Oh! What is this?
- The lights again!
543
01:23:35,811 --> 01:23:40,072
- I'm afraid.
- It has to be him!
544
01:23:42,442 --> 01:23:45,208
Hello? Hello?
545
01:23:47,422 --> 01:23:51,268
Hello? Why don't they answer?
546
01:23:57,004 --> 01:23:59,666
- The lights won't turn on!
- I'm going down to the basement.
547
01:23:59,691 --> 01:24:02,765
Stay here and be quiet.
548
01:24:06,375 --> 01:24:13,527
Oh! Damn, damn it!
549
01:24:37,846 --> 01:24:38,903
You?
550
01:24:42,003 --> 01:24:43,059
Yes!
551
01:24:43,171 --> 01:24:47,312
Do you like scaring me?
552
01:24:55,538 --> 01:24:59,040
This is incomprehensible.
I will do whatever is necessary immediately.
553
01:24:59,065 --> 01:25:02,258
I will pass on my concerns to
the manager!
554
01:25:25,708 --> 01:25:28,781
Open this door!
555
01:25:53,339 --> 01:25:56,412
What's going on here?
556
01:25:57,030 --> 01:26:00,223
Who are you? What do you want?
557
01:26:01,141 --> 01:26:03,064
Love.
558
01:26:12,095 --> 01:26:15,169
Oh, and what love!
559
01:26:17,773 --> 01:26:20,965
And that's for your impudence!
560
01:27:07,659 --> 01:27:11,920
- We can't do it again, Ferdinand.
- Why not?
561
01:27:11,982 --> 01:27:15,085
- You're tired.
- No...
562
01:27:15,432 --> 01:27:19,218
You know, I waited 200 years for this!
563
01:27:19,243 --> 01:27:23,883
- Okay, I'll make fresh croissants.
- Fresh croissant?
564
01:27:24,079 --> 01:27:26,901
It's time
for fresh croissants?
565
01:27:35,328 --> 01:27:38,093
Oh, shit!
566
01:27:42,895 --> 01:27:46,413
Then we'll go to the agency
and sign the contract.
567
01:27:46,438 --> 01:27:50,526
We've worked hard and
deserve to be paid well.
568
01:27:51,338 --> 01:27:55,202
Sorry Nicole,
I must go home! See you tonight!
569
01:27:55,202 --> 01:27:59,010
Why? Ferdinand, please! Ferdinand!
570
01:28:03,254 --> 01:28:04,571
Idiot!
571
01:28:12,057 --> 01:28:14,822
Come back here!
572
01:29:19,906 --> 01:29:22,995
Yes! I'm still alive!
I wasn't burned!
573
01:29:23,020 --> 01:29:26,866
Look! I live! I'm normal!
574
01:29:27,275 --> 01:29:31,121
I don't need to bite anyone anymore,
don't you understand?!
575
01:29:46,274 --> 01:29:51,072
Look at me in the mirror, madam!
I've my reflection once more!
576
01:29:51,097 --> 01:29:54,170
You have a screw loose!
577
01:30:05,990 --> 01:30:09,836
- I'll have the gammon poached.
- After the sauerkraut?
578
01:30:10,659 --> 01:30:13,852
- Shall I cancel that?
- No!
579
01:30:17,431 --> 01:30:20,623
I've to make up for decades!
580
01:30:26,188 --> 01:30:30,330
- Are you OK?
- Just wondering if Dad has calmed down.
581
01:30:44,782 --> 01:30:48,389
- Miss Nicole Clemente.
- Not here, sir.
582
01:30:48,414 --> 01:30:52,541
- Then her key please!
- What? I can't just give her...
583
01:30:52,602 --> 01:30:55,676
key to anyone! Who are you anyway?
584
01:31:13,532 --> 01:31:16,298
What's the matter?
585
01:31:18,504 --> 01:31:22,765
Are you crazy? Not here in the car!
586
01:31:39,592 --> 01:31:44,180
It's dad's car! He'll see us. Let's go!
587
01:31:44,205 --> 01:31:45,522
Useless!
588
01:31:49,811 --> 01:31:52,890
- We can't just keep running away.
- It for the best.
589
01:31:52,975 --> 01:31:57,236
- Why? We've done nothing wrong.
- Please don't you get angry.
590
01:32:09,228 --> 01:32:13,369
- You didn't tell me your parents were wealthy.
- They had money.
591
01:32:14,865 --> 01:32:19,866
Now I wander around all night, just
because you fear your father.
592
01:32:19,866 --> 01:32:21,789
Stupid!
593
01:32:24,834 --> 01:32:29,047
- The lights aren't working.
- Where is the generator?
594
01:32:29,527 --> 01:32:32,601
I don't know! Come on...
595
01:32:48,294 --> 01:32:51,060
Cold.
596
01:33:20,159 --> 01:33:23,445
I wasted a lot of time
on you two.
597
01:33:23,873 --> 01:33:27,442
So I what a few minutes of your
time to clear up some...
598
01:33:27,467 --> 01:33:30,541
... important matters.
599
01:33:35,401 --> 01:33:38,594
I wanted to give you my love bite.
600
01:33:39,273 --> 01:33:42,466
But you don't understand.
601
01:33:42,611 --> 01:33:47,826
You prefer this idiot.
Look at him!
602
01:33:48,275 --> 01:33:52,415
The onlyvampire who managed
to be as modest as a man.
603
01:33:52,440 --> 01:33:56,653
That's because, Dad, I'm a man!
604
01:33:56,958 --> 01:34:00,867
A perfectly normal person.
I rode the Metro in the daylight...
605
01:34:00,867 --> 01:34:03,793
... in second class.
- My poor Ferdinand...
606
01:34:03,818 --> 01:34:07,011
.. you are always second class!
607
01:34:09,022 --> 01:34:13,164
Nicole, I now offer you a role...
with me for all eternity.
608
01:34:14,175 --> 01:34:18,021
For me, you no longer have a role.
609
01:34:21,393 --> 01:34:24,585
You don't have any choice, Nicole!
610
01:34:28,216 --> 01:34:31,290
The curse of the Devil upon you!
611
01:35:11,288 --> 01:35:15,111
But Ferdinand?
How can you do it?
612
01:35:16,122 --> 01:35:20,382
I told you Dad, it happened
this morning on the Metro.
613
01:35:56,803 --> 01:36:00,649
Go quickly to your coffin dad.
The sun!
614
01:36:01,070 --> 01:36:04,999
- I'm sick of these fantasies!
- No Nicole!
615
01:36:22,377 --> 01:36:26,089
- Dad...
- So it was true?
616
01:36:40,201 --> 01:36:43,275
Come, the sun shines.
617
01:37:07,475 --> 01:37:10,668
Now leave your sister alone!
618
01:37:12,769 --> 01:37:16,778
Your son is really strange.
He enjoys tormenting his sister...
619
01:37:16,778 --> 01:37:19,308
... and there's something about him
that reminds me of your father.
620
01:37:19,333 --> 01:37:22,099
Ah, here we go again!
621
01:37:28,697 --> 01:37:31,937
What now?
47866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.