Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,687 --> 00:01:58,124
Being an honest girl
is a pretty difficult thing,...
2
00:01:58,167 --> 00:02:01,079
.. but be poor and honest
nowadays...
3
00:02:01,127 --> 00:02:04,199
.. is one of the hardest things
that can happen.
4
00:02:04,247 --> 00:02:06,124
Donatella Guiscardi:...
5
00:02:06,167 --> 00:02:09,682
.. she was a saleswoman in a porcelain
warehouse and is now out of work.
6
00:02:09,727 --> 00:02:14,005
She takes lessons of stenography
in order to earn more...
7
00:02:14,047 --> 00:02:17,005
.. and improve a little her condition.
8
00:02:17,047 --> 00:02:21,563
She must return home by foot,
to save the tram money.
9
00:02:21,607 --> 00:02:27,955
And the way is long, full with temptations,
desires, and dreams.
10
00:02:29,887 --> 00:02:32,560
- Hi. - What happened to you?
It's half an hour I'm waiting for you.
11
00:02:32,807 --> 00:02:34,421
I stopped to look at the shop windows.
12
00:02:34,621 --> 00:02:37,343
It's better not to look at them.
So many temptations less.
13
00:02:38,527 --> 00:02:39,523
What did you buy?
14
00:02:39,723 --> 00:02:42,418
Nothing, they are books, it's daddy stuff.
15
00:02:42,867 --> 00:02:43,806
Did you find something?
16
00:02:44,006 --> 00:02:46,701
Maybe. I have to introduce me to
a veterinarian at 16 o'clock.
17
00:02:46,847 --> 00:02:50,078
One takes nursing degree
and then ends up treating monkeys and dogs.
18
00:02:50,127 --> 00:02:52,800
It's better than nothing.
Then what am I supposed to say?
19
00:02:52,847 --> 00:02:56,442
I got stiff. Sooner or later I leave all:
house, family and work and I go away.
20
00:02:56,487 --> 00:02:59,399
- And where are you going?
- There is one who woos me.
21
00:02:59,447 --> 00:03:00,607
But who is he, that one...
22
00:03:00,807 --> 00:03:02,637
No, this is nicer.
This one has the (Fiat)1100.
23
00:03:02,887 --> 00:03:05,138
Have you seen what
shop they opened?
24
00:03:07,487 --> 00:03:10,957
And think that I must take
the tram four times a day!
25
00:03:11,007 --> 00:03:13,726
With the 'assortment" of pushing,
elbows,...
26
00:03:13,767 --> 00:03:15,997
And pinches of the gentlemen
with their distracted face.
27
00:03:16,047 --> 00:03:19,362
- It seems that is our destiny.
- Nice destiny!
28
00:03:19,607 --> 00:03:23,116
Do you think it's right that we must travel in these
conditions and those ones in those gorgeous cars?
29
00:03:23,409 --> 00:03:25,835
- But those have the money!
- And why don't I have them?
30
00:03:25,887 --> 00:03:28,481
- Because you do not earn them.
- Ah, thank you!
31
00:03:28,527 --> 00:03:30,995
But if one gets so much money
to buy one of those machines...
32
00:03:31,047 --> 00:03:35,864
..and I don't even can travel by bus,
something must be wrong.
33
00:03:36,007 --> 00:03:39,920
By the way, I must hurry to the vet,
if I don't, maybe somebody take my place.
34
00:03:39,967 --> 00:03:41,742
- See you later.
- Ciao.
35
00:03:49,127 --> 00:03:53,359
- Where is Guido?
- He went to the bar.
36
00:04:02,327 --> 00:04:04,157
Good morning. - Give
me two liters of mix.
37
00:04:04,257 --> 00:04:05,320
Please, come here.
38
00:04:30,807 --> 00:04:33,879
Hello! I was
taking a coffee.
39
00:04:35,127 --> 00:04:37,721
- What 's the problem?
- Listen to me, Guido!
40
00:04:37,767 --> 00:04:40,839
If you want to keep on staying with me,
you must like only me, do you understand?
41
00:04:40,887 --> 00:04:43,924
And no one else, not even
Marilyn Monroe, did you?
42
00:04:43,967 --> 00:04:45,215
Intesi. But where are you going?
43
00:04:45,415 --> 00:04:47,676
I like you more than Marilyn Monroe,
you know, don't you?
44
00:04:47,727 --> 00:04:50,036
The truth is that my girlfriend is you, not Marilyn Monroe.
45
00:04:50,087 --> 00:04:52,904
So what are you doing with
all these photos of Abbe Lane?
46
00:04:53,104 --> 00:04:53,557
What?
47
00:04:53,607 --> 00:04:56,758
Don't pretend,
you've understood very well.
48
00:04:56,807 --> 00:05:00,720
Abbe Lane? But I don't... Who is Abbe Lane?
I don't even know who he is.
49
00:05:00,767 --> 00:05:05,079
Ah, yes? And what is this photo you've cut
out from the newspaper?!
50
00:05:06,727 --> 00:05:09,082
"Abbe La..."
51
00:05:09,127 --> 00:05:12,387
Ah! But I didn't cut the
newspaper because of her!
52
00:05:12,587 --> 00:05:13,518
Well, eh?
53
00:05:13,567 --> 00:05:18,083
No, I was interested...
by this... this news here.
54
00:05:18,127 --> 00:05:20,402
I cut off the page
and by accident it was behind it.
55
00:05:20,447 --> 00:05:23,281
- Let's see what is the news
that interested you so much. - Look.
56
00:05:25,875 --> 00:05:28,797
THE BEST REMEDY FOR THE CONVULSIVE COUGH
THE WONDER SYRUP
57
00:05:31,735 --> 00:05:34,936
Was this what you were looking for?
Then you have convulsive cough.
58
00:05:35,136 --> 00:05:38,397
Yes, especially the night.
By day almost never.
59
00:05:38,447 --> 00:05:42,838
And I feel nasty, you know?
Because... I can't breathe anymore.
60
00:05:42,887 --> 00:05:45,003
Poor love, you have to care for yourself.
61
00:05:45,047 --> 00:05:50,246
I got a lot of stuff, and nothing.
Now let's try that syrup.
62
00:05:50,287 --> 00:05:53,594
You will be fine. Now that you've told me,
I'll take care of it.
63
00:05:53,794 --> 00:05:54,485
Thank you.
64
00:05:54,527 --> 00:05:56,757
- It's one o clock, I go home.
- Goodbye, darling.
65
00:05:56,807 --> 00:05:59,196
- Oh! But are you crazy ?!
- What's happened to you?
66
00:05:59,247 --> 00:06:04,202
You have the convulsive cough attacks,
and I don't want to catch them.
67
00:06:04,602 --> 00:06:05,243
Bye.
68
00:06:13,927 --> 00:06:17,203
- That's how I trust you, huh?
- Why? What did I do?
69
00:06:17,247 --> 00:06:19,317
Why did you let her
dig through in there?
70
00:06:19,367 --> 00:06:20,916
How did I know that you
have pictures of women?
71
00:06:21,027 --> 00:06:21,879
What? Women?
72
00:06:37,287 --> 00:06:40,484
- Hi.
- Hi, Nicola.
73
00:06:40,527 --> 00:06:41,919
An hour and a quarter.
74
00:06:42,119 --> 00:06:45,282
You have the watch ahead,
is two minutes to one.
75
00:06:45,327 --> 00:06:48,842
What's that got to do with it? I said, an hour
and a quarter locked. On the boulevard.
76
00:06:48,887 --> 00:06:52,084
- Ah, yes? - At boulevard, you know, there...
- San Carlo Boulevard?
77
00:06:52,127 --> 00:06:55,005
No, on that little market
they call "Largo Goldoni".
78
00:06:55,047 --> 00:06:57,197
I understand,
that little market...
79
00:06:57,247 --> 00:07:00,796
Blocked between a tangle of
trolleybus, Vespa, taxi...
80
00:07:00,847 --> 00:07:05,762
And in the middle of this, guess the policeman
to whom gives the fine?
81
00:07:05,807 --> 00:07:09,561
- You. - Eh!
How did you guess?
82
00:07:09,607 --> 00:07:13,486
You are the one who receive five or six fines a day.
83
00:07:13,527 --> 00:07:16,803
Is my fault?
It is the fault of modern mechanical means.
84
00:07:16,847 --> 00:07:20,078
What modern mechanical means?
You don't have a taxi!
85
00:07:20,127 --> 00:07:24,518
You have a wreck that reminds of
the time of the horse-drawn tram.
86
00:07:24,567 --> 00:07:26,558
But in summer does well, huh?
87
00:07:26,607 --> 00:07:29,644
In the winter, you know,
just a little wind..
88
00:07:29,687 --> 00:07:32,520
.. and the engine immediately suffers
and it stops.
89
00:07:32,567 --> 00:07:34,956
But where does it stop, I wonder?
90
00:07:35,007 --> 00:07:37,521
In front of traffic lights
and stop bans.
91
00:07:37,567 --> 00:07:42,118
Listen, passing from a traffic light
to the other... Who won?
92
00:07:42,167 --> 00:07:47,480
Ah, then...
We lost the first game .
93
00:07:47,527 --> 00:07:53,318
- I knew that. And the second one?
- I won it. - Yes...
94
00:07:53,367 --> 00:07:57,485
You have to explain to me this enigma: how come
when we play together we lose...
95
00:07:57,527 --> 00:07:59,677
.. and when you are playing alone you win?
96
00:07:59,727 --> 00:08:03,845
What ennigma?... Is my fault?
You don't want to agree with me.
97
00:08:03,887 --> 00:08:07,596
You did not want to bet
on Dormiglione (Sleeper), but on Lampo(Lightning).
98
00:08:07,647 --> 00:08:11,162
You want to judge the horses according to their names,
and the names cheat.
99
00:08:11,207 --> 00:08:14,722
The truth is that Dormiglione
has arrived and Lampo no.
100
00:08:14,767 --> 00:08:19,318
But how can you bet on
a horse called Dormiglione?
101
00:08:19,367 --> 00:08:23,565
And yet one day
he does not sleep and wins.
102
00:08:23,607 --> 00:08:25,837
Come here, give me the paper, it's mine!
103
00:08:25,887 --> 00:08:28,242
Boys, the shoes are expensive, huh?
104
00:08:28,287 --> 00:08:30,881
Daddy! Tell him
that the newspaper is mine!
105
00:08:30,927 --> 00:08:33,919
- Not true, the newspaper is mine!
- No, it's not his!
106
00:08:33,967 --> 00:08:36,535
It's neither him nor you,
because the newspaper is mine!
107
00:08:36,735 --> 00:08:37,482
It's finished!
108
00:08:37,527 --> 00:08:40,085
And see if your sister comes.
You, put it on.
109
00:08:50,247 --> 00:08:52,715
Hey! The bag!
110
00:09:06,207 --> 00:09:08,960
Donatella! Hurry up!
111
00:09:32,647 --> 00:09:34,717
Up, wash your hands.
112
00:09:34,767 --> 00:09:37,284
I might have a safe horse.
Do you want to bet on him together with me ?
113
00:09:37,484 --> 00:09:38,203
What's his name?
114
00:09:38,247 --> 00:09:43,275
- The name doesn't matter.
- If I don't like his name, I don't bet him.
115
00:10:11,367 --> 00:10:13,517
At table you can not read!
116
00:10:13,567 --> 00:10:17,526
She is right, you can't does read at table.
Give it to me. Put it underneath.
117
00:10:17,567 --> 00:10:19,956
- Hi, dad.
- Hello.
118
00:10:20,007 --> 00:10:23,795
Listen here, how come you've come
...a little late, today?
119
00:10:23,847 --> 00:10:25,997
- I went from the books guy.
- Oh yes?
120
00:10:26,047 --> 00:10:28,515
He said he was telling them the Moroccan(?)
121
00:10:28,567 --> 00:10:31,365
You must not eat the bread before the soup!
Give me the plate.
122
00:10:31,407 --> 00:10:33,125
So, the Moroccan...
123
00:10:33,167 --> 00:10:36,637
Not yours, his! He is the one who
receives a lot of fines.
124
00:10:36,687 --> 00:10:38,962
And the shoes from Romuletto?
You forgot them.
125
00:10:39,007 --> 00:10:42,044
The shoes are old now,
he can no longer accommodate.
126
00:10:42,087 --> 00:10:45,557
Do not worry, I told you to take the shoes of Romoletto...
127
00:10:45,607 --> 00:10:48,360
You gine me the plate o no??!
And you take them from Romoletto, right?
128
00:10:48,407 --> 00:10:51,285
They are shoes that one can't find
them anymore, are made before the war...
129
00:10:51,327 --> 00:10:53,960
- I'm fine, I walk well.
Dad... - Eh?
130
00:10:54,207 --> 00:10:56,926
- If one found a purse...
- A purse? - What should he do?
131
00:10:56,967 --> 00:10:59,561
- Did you find a bag?
- I said so, for curiosity.
132
00:10:59,607 --> 00:11:02,440
- Donatella, don't scare us.
- Then?
133
00:11:02,487 --> 00:11:05,797
Are you talking about curiosity or really?
You think about finding the bag then...
134
00:11:05,847 --> 00:11:08,600
- At the rest we think about it.
- What have you got to do with it, excuse me?
135
00:11:08,606 --> 00:11:11,115
Why?
Am I not part of the family?
136
00:11:11,167 --> 00:11:13,886
You forget that for your children I am milk uncle.
137
00:11:13,927 --> 00:11:16,760
For a drop of milk
we took from the same nanny,...
138
00:11:16,807 --> 00:11:19,446
.. this one has become my father,
my brother, my mother...
139
00:11:19,487 --> 00:11:22,399
In short, Dad, if I found it, what should I do?
140
00:11:22,447 --> 00:11:27,642
My daughter, remember when your
poor mom lost the wedding ring made of gold...
141
00:11:27,842 --> 00:11:31,873
.. and no one ever got alive?
142
00:11:32,197 --> 00:11:33,337
Well, from that day I thought:...
143
00:11:33,440 --> 00:11:36,007
.. "If I find an old sock,
maybe with holes,..."
144
00:11:36,615 --> 00:11:38,523
".. I make a night cap,
but I shall not return it to anyone."
145
00:11:39,228 --> 00:11:43,012
And then, your family needs
of shoes, clothes, medicines...
146
00:11:43,401 --> 00:11:46,755
Your father can not do it anymore,
your brothers are hungry...
147
00:11:46,955 --> 00:11:49,484
and the house lives in the utmost indigence!
148
00:11:49,784 --> 00:11:51,785
How come, have we become a family of miserable people ?!
149
00:11:52,866 --> 00:11:55,685
We don't have the fur coats,
we are not going by car,...
150
00:11:55,764 --> 00:11:57,535
.. we will not have the TV,
but we live as honest people.
151
00:11:58,671 --> 00:12:00,799
Not quite so, dad, if we think we want
to keep the stuff of others.
152
00:12:21,394 --> 00:12:24,287
It's only two hours
that we made the complaint!
153
00:12:24,517 --> 00:12:25,866
But tonight I have to leave!
154
00:12:26,088 --> 00:12:29,555
I do not care about the bag,
are the documents that interest me!
155
00:12:30,507 --> 00:12:33,341
Do you understand that I risk
$ 350,000?
156
00:12:34,242 --> 00:12:37,983
In my opinion, a practical thing
is to put an advertisement on the newspaper.
157
00:12:38,027 --> 00:12:41,383
Do not talk so calmly,
you make me more nervous!
158
00:12:41,427 --> 00:12:45,659
Come on, try to do something!
Talk to the lawyer!
159
00:12:45,707 --> 00:12:48,505
And this message
when it arrives ?!
160
00:12:48,547 --> 00:12:52,665
Dear, we called
New York, not Frascati...
161
00:12:52,707 --> 00:12:54,777
Pasquale, what are you doing here?
162
00:12:54,827 --> 00:12:57,864
I hate to listen at the doors,
I've told you hundreds of times!
163
00:12:57,907 --> 00:13:02,344
I did not listen, ma'am.
Down there is a girl who wants to talk with you.
164
00:13:02,387 --> 00:13:03,282
I am not here.
165
00:13:03,482 --> 00:13:07,063
I think it's in his interest
to listen to that girl.
166
00:13:07,107 --> 00:13:07,405
Why?
167
00:13:07,605 --> 00:13:10,736
Because I think she has found your bag.
168
00:13:10,787 --> 00:13:13,167
My bag ?! And you say it so?
169
00:13:13,367 --> 00:13:15,577
Where? Where is this girl?
170
00:13:25,307 --> 00:13:27,067
Good morning, ma'am. - Good morning.
171
00:13:27,267 --> 00:13:28,538
I'm so glad to meet you!
172
00:13:28,587 --> 00:13:30,916
Is this it? - I think so.
173
00:13:31,116 --> 00:13:34,503
Oh yes! It's exactly my bag!
174
00:13:34,547 --> 00:13:36,936
I wanted to bring it earlier, but then I couldn't.
175
00:13:36,987 --> 00:13:41,062
Here are the letters,
the documents, everything!
176
00:13:41,262 --> 00:13:42,823
Giorgio! Giorgio!
177
00:13:47,707 --> 00:13:49,777
Is not bad for a thanks.
178
00:13:49,827 --> 00:13:52,625
- If it is for the reward, you can wait.
What reward?
179
00:13:52,667 --> 00:13:56,421
You are entitled to 10% of the value of the object found.
180
00:13:56,467 --> 00:14:00,062
- The lady can not ignore it.
- Really?
181
00:14:00,787 --> 00:14:04,462
What a luck!
And me, I was so desperate!
182
00:14:04,507 --> 00:14:07,943
Did you see?
Even these Italians are honest people.
183
00:14:07,987 --> 00:14:08,728
Thank you, Miss.
184
00:14:08,928 --> 00:14:11,059
You don't know what a weight
has been taken from me .
185
00:14:11,107 --> 00:14:11,627
From you?
186
00:14:11,827 --> 00:14:15,066
I would have been in trouble
if I hadn't found the bag.
187
00:14:15,107 --> 00:14:18,179
I'm sorry, I had to open it
to see the address.
188
00:14:18,227 --> 00:14:19,983
Certainly, yes... Did you hear?
189
00:14:20,183 --> 00:14:22,505
She also apologizes. Is not her adorable?
190
00:14:22,547 --> 00:14:25,186
- Where did you find it?
- Near the Arch of Giano.
191
00:14:25,227 --> 00:14:27,457
See? What did I tell you?
192
00:14:27,507 --> 00:14:29,941
You were perfectly right,
the blame is all mine.
193
00:14:29,987 --> 00:14:33,263
- But now it's better to warn the police.
Scuse me.
194
00:14:37,347 --> 00:14:41,386
Remember to cancel the ads and
to reassure the lawyer in New York!
195
00:14:41,427 --> 00:14:44,066
Couldn't you do it, darling?
meanwhile I think about the rest.
196
00:14:44,107 --> 00:14:47,099
And how can I do it?
I have to deal with that girl.
197
00:14:47,147 --> 00:14:51,663
If you are busy, I can occupied myself
to reward the Miss.
198
00:14:51,707 --> 00:14:57,782
Reward? Yes, of course, she deserves it, poor one.
I didn't think at all .
199
00:14:57,827 --> 00:15:02,423
Oh? And why should you do it?
It's something that regards me.
200
00:15:02,467 --> 00:15:05,698
You mingle too much
in things that do not concern you, Pasquale
201
00:15:05,747 --> 00:15:08,500
- I've already told you other times,
remember it. - I apologize.
202
00:15:10,261 --> 00:15:13,143
I finally came to you! Please stay there,
don't hesitate, please!
203
00:15:13,187 --> 00:15:14,576
Thank you.
204
00:15:15,627 --> 00:15:18,539
- What a beautiful house, lady!
- You like it?
205
00:15:18,587 --> 00:15:22,899
I would never have thought
that there might be an equal one.
206
00:15:22,947 --> 00:15:26,257
- Is there everything?
- Yes, yes, of course.
207
00:15:26,307 --> 00:15:28,685
What is your name? - Donatella.
208
00:15:28,885 --> 00:15:31,461
Donatella! It's really a nice name.
209
00:15:31,507 --> 00:15:35,785
It made me a great pleasure, not for the bag,
but for the papers contained.
210
00:15:35,827 --> 00:15:38,341
I would like to return,
at least in small part.
211
00:15:38,387 --> 00:15:41,823
Is there anything that you
particularly want?
212
00:15:41,867 --> 00:15:44,461
Many things, ma'am,
I would not know where to start from.
213
00:15:44,507 --> 00:15:48,898
Up, let's see together. Maybe your family
is not in good shape?
214
00:15:48,947 --> 00:15:51,097
- Not quite.
- I imagined.
215
00:15:51,147 --> 00:15:54,822
You ought to be very poor
or very rich to be so honest.
216
00:15:54,867 --> 00:15:56,823
Do you work?
217
00:15:56,947 --> 00:16:01,384
No, it's so hard to find a place.
I'm finishing a typing course.
218
00:16:01,427 --> 00:16:06,103
- So a good job would please you.
It would be nice! - Sure.
219
00:16:06,147 --> 00:16:09,935
A job, among friends I have,
should not be difficult to find.
220
00:16:09,987 --> 00:16:13,775
As secretary,
as a trusted person...
221
00:16:13,827 --> 00:16:16,978
But yes, what a stupid I am ! It's done!
222
00:16:17,027 --> 00:16:21,339
Search a job? I can offer you myself.
I really need you
223
00:16:21,387 --> 00:16:24,379
Tonight Giorgio and I will be in
New York, at least six weeks...
224
00:16:24,427 --> 00:16:28,022
During this time,
someone who supervises the progress,...
225
00:16:28,067 --> 00:16:32,299
.. the correspondence, phone calls,
a trusted person, in short.
226
00:16:32,347 --> 00:16:35,976
But I'm not a trusted person,
I have never tried.
227
00:16:36,027 --> 00:16:39,099
My dear, where could I find
a more trusted person than you?
228
00:16:39,147 --> 00:16:42,298
And also, I live with my family,
I can not stay out of the night.
229
00:16:42,347 --> 00:16:47,137
You can come in the morning and go
in the evening as for any job.
230
00:16:47,187 --> 00:16:50,145
- But I think...
- Any protest is useless.
231
00:16:50,187 --> 00:16:54,942
I wish you will have a good memory of this day,
as I will have of you.
232
00:16:54,987 --> 00:16:57,577
Now I'll explain what's to do.
233
00:16:57,777 --> 00:16:59,503
Wait, huh? Pasquale?
234
00:17:11,307 --> 00:17:14,105
- Daddy! I found work!
-Really?!
235
00:17:14,147 --> 00:17:17,139
Yes, a sort of secretary of an American lady.
236
00:17:17,187 --> 00:17:21,499
Did you hear it?
An american lady ...
237
00:17:21,547 --> 00:17:24,141
- Do you know how much they will give you?
- 80,000 a month!
238
00:17:24,187 --> 00:17:28,419
- 80, daddy! She earns more than you!
- Eh, yes, you earn more than me!
239
00:17:28,467 --> 00:17:32,426
80,000 lire a month...
then, a day would come...
240
00:17:32,467 --> 00:17:35,320
Explain to me: do you send your
daughter to work as secretary?
241
00:17:35,520 --> 00:17:36,221
Scuse me, eh!
242
00:17:36,267 --> 00:17:40,021
Would you like better if
I would send her to work as bricklayer?
243
00:17:40,067 --> 00:17:44,458
Maybe I am provincial, but for me
the woman must stay home.
244
00:17:44,507 --> 00:17:48,295
- If not, what's happening?
Outgoing, working, earning! - 200...
245
00:17:48,347 --> 00:17:51,419
Become independent, authoritarian,
loses femininity...
246
00:17:51,467 --> 00:17:53,503
.. so she is no longer a woman.
247
00:17:53,547 --> 00:17:56,539
- Yeah, she becomes a man...
- Why, would it be the first time?
248
00:17:56,587 --> 00:17:59,977
Didn't you read in the newspapers?
All these changes of sex...
249
00:18:00,027 --> 00:18:01,637
Because they work too much at night.
250
00:18:01,837 --> 00:18:03,940
No, it is the fault
of modern civilization!
251
00:18:03,987 --> 00:18:06,421
One can't understand anything.
- In fact...
252
00:18:06,467 --> 00:18:11,302
Do as you think, but if I were a father
it would seem to me to use my daughter.
253
00:18:11,347 --> 00:18:15,579
- Daddy! - Thank you!
- For me? - Cigarettes.
254
00:18:15,627 --> 00:18:21,941
- Oh, thank you, this is exactly what I wanted!
- It's expensive. No, I don't take it.
255
00:18:21,987 --> 00:18:25,218
After the speech you did,
it seem to you to use my daughter?
256
00:18:25,267 --> 00:18:29,055
- Am I perhaps the father?
I am the milk uncle. - Yes...
257
00:18:30,107 --> 00:18:32,622
Now do not smoke them one after another.
258
00:18:32,667 --> 00:18:35,135
With these I go well
until Sunday.
259
00:18:35,187 --> 00:18:38,896
- May I?
What did you want? - Thank you.
260
00:18:38,947 --> 00:18:41,939
- Well, no, until Saturday.
- And what is this?
261
00:18:41,987 --> 00:18:43,978
It's a medicine for coughing,
don't touch it!
262
00:18:44,027 --> 00:18:47,258
- Do you feel bad?
- It's not for me, Daddy.
263
00:18:47,307 --> 00:18:49,060
Do you want to know how I found work?
264
00:18:49,550 --> 00:18:51,861
I wanted to ask you...
- Do you remember the bag I told you today?
265
00:18:52,061 --> 00:18:52,950
Did you really find it?
266
00:18:53,378 --> 00:18:55,432
Sure. I returned it to her mistress
and she found me a job.
267
00:18:57,507 --> 00:18:58,864
If you saw what house...
You seem to be in a movie!
268
00:18:59,187 --> 00:19:00,276
This is Guido!
269
00:19:00,476 --> 00:19:03,897
And now what are you doing? You go away?
270
00:19:03,947 --> 00:19:06,780
- Only one munute, Dad...
- But soon it's the supper.
271
00:19:07,662 --> 00:19:10,172
I'll be down after, I'm only half an hour,
and then tomorrow I'll start working...
272
00:19:10,706 --> 00:19:12,778
Okay, but do not move too
far from the door. - Hello!
273
00:19:13,440 --> 00:19:14,502
Hello. Come back soon.
274
00:19:18,883 --> 00:19:19,694
You may tell what you want,...
275
00:19:19,894 --> 00:19:21,812
.. but if she was my daughter,
I wouldn't let her go out at this hour.
276
00:19:23,168 --> 00:19:24,689
You forget that we come
from that family:...
277
00:19:25,233 --> 00:19:27,228
.. to a cert'oraAt a certain hour, all were at home,
even Uncle Angelino,...
278
00:19:27,547 --> 00:19:31,115
.. more than forty years old, a piece of man so, at 18:30 at home.
279
00:19:31,315 --> 00:19:35,145
- Do you remember, eh? - Here!
That was special guarded.
280
00:19:35,187 --> 00:19:39,100
See, I'm trusting Donatella.
She is like a little girl.
281
00:19:40,349 --> 00:19:41,897
I see her as a woman,
but if you see her as a little girl...
282
00:19:42,097 --> 00:19:44,340
It's a little girl!
She would play with the dolls!
283
00:19:44,387 --> 00:19:48,096
- Meanwhile he goes out with Guido. - So?
- Guido also plays with dolls?
284
00:19:48,147 --> 00:19:50,945
Guido is the most serious young boy
from Rome...
285
00:19:50,987 --> 00:19:54,218
.. and he is so shy that he would
not be able to touch her with a finger.
286
00:19:55,267 --> 00:19:57,417
Stop moving these hands!
287
00:19:57,467 --> 00:20:01,221
After 11 months of engagement
we are still at the point of the kiss!
288
00:20:01,267 --> 00:20:03,303
At what point would you like to be?
289
00:20:03,347 --> 00:20:05,781
Not so far,
but at least a little like this.
290
00:20:05,827 --> 00:20:09,945
Until we are married
you don't touch me even so!
291
00:20:09,987 --> 00:20:13,866
- Why, do I have leprosies?
- Ah, by the way...
292
00:20:19,147 --> 00:20:21,726
What are you doing? What is that stuff?
293
00:20:21,926 --> 00:20:24,175
The medicine on the newspaper.
294
00:20:24,227 --> 00:20:27,583
Ah... after you give it to me
and I 'll take it at home.
295
00:20:27,627 --> 00:20:30,778
- No, you take it now in front of me!
- I'm not a child!
296
00:20:30,827 --> 00:20:33,705
If you do't cure yourself, you don't come near me
anymore, do you understand?
297
00:20:33,747 --> 00:20:37,103
Swollen cough is contagious.
Bevi.
298
00:20:39,747 --> 00:20:42,898
You needed to fill it, eh?
299
00:20:45,787 --> 00:20:49,462
Very good! You have to take it
every evening for a month.
300
00:20:52,587 --> 00:20:54,158
Thank you. - You are welcome.
301
00:20:55,602 --> 00:20:56,490
The mistress leaved?
302
00:20:56,690 --> 00:20:59,235
Yes, last night, as she had already told you.
Please have a seat.
303
00:21:27,307 --> 00:21:31,380
- Are there any orders for me?
In fact you have to give me orders today.
304
00:21:31,427 --> 00:21:33,497
And what must I order?
305
00:21:33,547 --> 00:21:35,663
Anything you need, miss,...
306
00:21:35,707 --> 00:21:39,746
.. we are at his full disposal,
as if you were the lady herself.
307
00:21:46,187 --> 00:21:48,223
In short, what kind of work is mine?
308
00:21:48,267 --> 00:21:51,657
No, Miss,
she doesn't have to work at all.
309
00:21:51,707 --> 00:21:54,540
If they give me a salary,
I'll have to earn it, right?
310
00:21:54,587 --> 00:21:58,626
Sure. In fact, you are the trusted person.
311
00:21:58,667 --> 00:22:01,022
What will do
the trusted person...?
312
00:22:01,067 --> 00:22:04,503
It is usually a person that, with the
excuse of doing the interests of others...
313
00:22:04,547 --> 00:22:06,617
.. it only does his own.
314
00:22:06,667 --> 00:22:10,580
- You will not believe that I...
- No, you are an extraordinary case.
315
00:22:10,627 --> 00:22:12,982
Returning that handbag...
316
00:22:13,027 --> 00:22:16,542
.. proves that you don't defend
very well your interests.
317
00:22:22,467 --> 00:22:26,096
- How would I like to play it.
- No one stops you, Miss.
318
00:22:26,147 --> 00:22:29,901
The trouble is I can't.
319
00:22:31,027 --> 00:22:34,622
- Does the lady play?
- Yes, sometimes, with a finger.
320
00:22:34,667 --> 00:22:38,660
But from a while she has stopped,
classical music doesn't interest her anymore.
321
00:22:38,707 --> 00:22:40,743
So why she keeps the piano?
322
00:22:40,787 --> 00:22:44,177
Because it is a nice furniture
and it gives a certain tone to the house.
323
00:22:44,227 --> 00:22:47,936
How many books!
The madam is amusing her so much!
324
00:22:47,987 --> 00:22:51,741
I wouldn't know, she never reads them.
They are there to decorate.
325
00:22:51,787 --> 00:22:55,746
And then, they impose respect
and give importance to the environment.
326
00:22:55,787 --> 00:22:59,462
Who knows how bored she is,
if is all day she doesn't do anything.
327
00:22:59,507 --> 00:23:01,816
If she'd get bored,
she wouldn't be a real lady.
328
00:23:01,867 --> 00:23:06,987
The secret is this: have fun where
others are bored and vice versa.
329
00:23:07,027 --> 00:23:11,339
- How difficult it is to do the lady...
- Do not believe, you get used to it soon.
330
00:23:11,387 --> 00:23:14,504
Do you want to go around the villa?
331
00:23:14,547 --> 00:23:16,298
What would do a lady in this case?
332
00:23:16,498 --> 00:23:18,301
She would have already ordered me.
333
00:23:18,347 --> 00:23:21,976
Then I want to do it, because it's from
this morning that I want to see it!
334
00:23:22,027 --> 00:23:23,665
Please.
335
00:23:23,707 --> 00:23:26,619
This is Elvira, Mrs. Dorothy's personal maid.
336
00:23:26,667 --> 00:23:29,261
- Good morning.
- Good morning.
337
00:23:32,067 --> 00:23:35,184
How much stuff! What does her
with all these bottles?
338
00:23:35,227 --> 00:23:37,787
The question was right
for the books and the piano,...
339
00:23:37,827 --> 00:23:41,422
.. but ointments and perfumes are the
only things that the lady makes good use of.
340
00:23:41,467 --> 00:23:43,458
- Isn't it, Elvira?
- Oh yes.
341
00:23:43,507 --> 00:23:47,261
Among massages, ultraviolet rays,
maquillage and various dresses,...
342
00:23:47,307 --> 00:23:51,141
.. the lady is dedicated to the care of his
person about seven hours a day.
343
00:23:51,187 --> 00:23:54,577
The normal working hours,
Miss.
344
00:24:06,027 --> 00:24:08,587
And what is this?
345
00:24:13,467 --> 00:24:17,096
My God!
It seems to me to be at Rinascente (Supermarket)!
346
00:24:24,267 --> 00:24:26,337
And she puts them all?
347
00:24:26,387 --> 00:24:29,231
If you have to change two,
three times a day, you understand...
348
00:24:30,434 --> 00:24:31,059
How cute is this!
349
00:24:31,259 --> 00:24:33,170
It looks like the one I saw in
the window this morning.
350
00:24:33,370 --> 00:24:35,248
Why do not you try
it? Mrs. has your size.
351
00:24:35,448 --> 00:24:36,455
But it's not mine.
352
00:24:38,359 --> 00:24:40,014
The lady never wears a dress more than twice,...
353
00:24:40,214 --> 00:24:41,663
.. and this she has already used enough.
354
00:24:41,707 --> 00:24:43,545
- Thanks, but I prefer not.
- As you want.
355
00:24:43,745 --> 00:24:48,303
Now that you have seen everything,
if you wish, give me the lunch orders.
356
00:24:48,347 --> 00:24:50,113
Yes... but I would not know.
357
00:24:50,313 --> 00:24:51,889
What do you recommend me?
358
00:24:52,089 --> 00:24:57,099
Pate grilled, roasted chicken with potato (french)
359
00:24:57,147 --> 00:24:59,263
Well, yes... I did not understand anything.
360
00:24:59,307 --> 00:25:01,343
Roasted chicken with potatoes.
361
00:25:02,728 --> 00:25:06,905
- How good is it! Did you cooked it?
- Yes Miss. You like it?
362
00:25:06,947 --> 00:25:12,226
I really don't eat too often this stuff.
363
00:25:16,947 --> 00:25:20,311
But, eat so,
with all three of you standing up...
364
00:25:20,511 --> 00:25:21,702
I can't do it.
365
00:25:21,747 --> 00:25:23,783
Does Miss want to be alone?
366
00:25:23,827 --> 00:25:26,739
- No. Why don't you sit down?
- The service does not permit...
367
00:25:26,787 --> 00:25:28,742
Let it go and sit down!
368
00:25:28,942 --> 00:25:30,302
Thanks Miss.
369
00:25:31,285 --> 00:25:33,812
You are the most sympathetic
mistress I've ever had.
370
00:25:34,012 --> 00:25:35,102
And the kindest.
371
00:25:44,907 --> 00:25:50,027
- Use your hands, Miss.
You are right.
372
00:25:50,867 --> 00:25:53,859
- Listen Pasquale, are you Neapolitan?
- Yes.
373
00:25:53,907 --> 00:25:55,349
Why do not you talk neapolitan?
374
00:25:55,549 --> 00:25:57,502
It would be more fun. I would feel better.
375
00:25:57,547 --> 00:25:59,981
When I am working,
really I can't allow myself..
376
00:26:00,181 --> 00:26:01,062
I'll permit you.
377
00:26:01,107 --> 00:26:05,897
- Thank you. It make me feel good.
Me too.
378
00:26:06,707 --> 00:26:08,937
What does the lady do after lunch?
379
00:26:08,987 --> 00:26:12,104
- Calls her friends.
- Mine all works.
380
00:26:12,147 --> 00:26:15,662
She goes shopping
What an idea! Who gives me the money?
381
00:26:15,707 --> 00:26:18,141
- Plays canasta.
- I do not know how to play.
382
00:26:18,187 --> 00:26:21,941
- Walking by car.
- That would please me. It can be done?
383
00:26:21,987 --> 00:26:23,677
Of course! What do you prefer?
384
00:26:23,877 --> 00:26:26,299
The Mercedes? The Cadillac?
I don't know.
385
00:27:01,387 --> 00:27:04,106
They are all so kind,
so happy!
386
00:27:04,147 --> 00:27:07,388
Don't smile too much,
if no a crowd will follow us.
387
00:27:07,588 --> 00:27:08,106
Why?
388
00:27:08,147 --> 00:27:12,823
Because you are a beautiful girl
and I am forty-eight!
389
00:27:14,027 --> 00:27:16,780
Now what should I do?
390
00:27:16,827 --> 00:27:18,684
Do you want me to help you in the kitchen?
391
00:27:18,884 --> 00:27:21,184
I can polish the silverware.
I know how to do that.
392
00:27:21,227 --> 00:27:24,114
Relax, miss,
one of the troubles of the century
393
00:27:24,314 --> 00:27:27,442
is because of the ladies who want to work
for "doing something".
394
00:27:28,020 --> 00:27:30,485
And so, they take the job
to those who really need it.
395
00:27:31,085 --> 00:27:32,533
But I am boring to do nothing.
396
00:27:32,881 --> 00:27:36,095
Right now you are a lady,
and the ladies take the tea in the afternoon .
397
00:27:36,863 --> 00:27:38,013
I don't like tea.
398
00:27:39,527 --> 00:27:41,441
Then you can prepare for the dinner,
take a bath...
399
00:27:41,641 --> 00:27:44,179
The bath? That one with the foam
and the scent, like in the movies?
400
00:27:44,227 --> 00:27:49,142
Like in the american movies.
I'll ask the maid, huh?
401
00:28:03,507 --> 00:28:04,284
Good evening.
402
00:28:04,484 --> 00:28:07,056
Good evening, Pasquale. - Good evening.
403
00:28:07,107 --> 00:28:11,100
- Is the lady ready?
- The lady left last night.
404
00:28:11,147 --> 00:28:13,377
Has left?
But we had an appointment.
405
00:28:13,427 --> 00:28:16,942
She has gone suddenly.
I have heard about inheritance.
406
00:28:16,987 --> 00:28:20,946
- Maybe you know better than me.
- She could have warned me.
407
00:28:20,987 --> 00:28:24,024
We had to go to dinner together.
But the proxy?
408
00:28:24,067 --> 00:28:26,865
Did she leave a proxy for me,
for the board?
409
00:28:26,907 --> 00:28:30,183
-She didn't say anything to me, sir.
She does the same everytime..
410
00:28:31,267 --> 00:28:35,818
And then there is the issue of titles.
Could she forgot?
411
00:28:35,867 --> 00:28:39,576
I do not know, sir.
Do you want to look above in her desk?
412
00:28:39,627 --> 00:28:41,697
Yes, thank you, let's go together.
413
00:28:50,947 --> 00:28:52,442
Is it very important?
414
00:28:52,642 --> 00:28:55,702
Yes, it is for the administrative board.
415
00:28:56,667 --> 00:29:01,980
If Dorothy is not here, someone
will have to represent her, right?
416
00:29:02,027 --> 00:29:04,746
The women should not be interested in business.
417
00:29:04,787 --> 00:29:07,859
Elvira, please, I...
Oh, sorry.
418
00:29:11,267 --> 00:29:14,464
I'm really mortified,
I did not know...
419
00:29:14,507 --> 00:29:16,896
I had an appointment with Dorothy tonight...
420
00:29:16,947 --> 00:29:20,303
Miss Donatella Guiscardi
is the guest of the lady.
421
00:29:20,347 --> 00:29:22,230
Mr. Maurizio Dal Pra .
422
00:29:22,430 --> 00:29:24,056
Are you indeed?
423
00:29:24,107 --> 00:29:26,453
Yes, I am, or at least I believe I am.
424
00:29:26,653 --> 00:29:27,702
I'm so sorry.
425
00:29:27,747 --> 00:29:32,138
The truth is that Ms Dorothy intructed me to tell you
that the appointment was anulled.
426
00:29:32,187 --> 00:29:32,530
Ah...
427
00:29:32,730 --> 00:29:35,338
I have forgotten, like a stupid one.
428
00:29:35,387 --> 00:29:36,450
Don't worry.
429
00:29:36,650 --> 00:29:40,017
Of course now the evening fell apart.
430
00:29:40,067 --> 00:29:42,262
Yes, I know, I ruined it.
431
00:29:42,307 --> 00:29:45,687
Come out with me,
so we can mend the evening.
432
00:29:45,887 --> 00:29:46,425
Me?
433
00:29:46,467 --> 00:29:50,460
I don't miss the evening, you will bring me to the embassy
and so all is settled.
434
00:29:50,507 --> 00:29:53,783
- What do you say?
- Yes, I understand, but I can't.
435
00:29:53,827 --> 00:29:57,900
- Maybe you already have a commitment?
- No, I really can't.
436
00:29:57,947 --> 00:30:00,825
I understand.
Well, I don't want to impose you my company.
437
00:30:00,867 --> 00:30:06,499
This isn't so, is that...
I really can't, can I, Paquale?
438
00:30:06,547 --> 00:30:09,505
Maybe Miss alludes to the dress?
439
00:30:09,547 --> 00:30:13,335
I think the tailoring has already bring it,
hasn't it, Elvira?
440
00:30:13,387 --> 00:30:17,619
- It's just arrived right now.
Don't worry,you'll be fine.
441
00:30:17,667 --> 00:30:20,306
Did you see?
I'm going down waiting for you, huh?
442
00:30:22,187 --> 00:30:24,011
But are you crazy both of you?
443
00:30:24,211 --> 00:30:26,339
Go on, have fun...
What's wrong in it?
444
00:30:26,387 --> 00:30:29,718
That's not why, is that I don't know him,
and then in the evening...
445
00:30:29,938 --> 00:30:32,119
Do not worry, is a good guy.
446
00:30:33,193 --> 00:30:36,773
Yes, I know, but my dad waits me for dinner,
he will be worried...
447
00:30:37,411 --> 00:30:41,092
- Can't you call him?
Yeah, I could phone him down at the bar.
448
00:31:08,203 --> 00:31:10,203
Maybe mister
needs a Martini?
449
00:33:35,245 --> 00:33:37,245
Hey, there's Maurizio with one!
450
00:33:38,445 --> 00:33:39,864
- But that one is not...
- Abbe Lane, yes.
451
00:33:39,907 --> 00:33:40,826
What did you say?
452
00:33:41,026 --> 00:33:42,972
Abbe Lane. Never heard his name?
453
00:33:43,172 --> 00:33:46,745
Nothing wrong, though.
454
00:33:46,787 --> 00:33:48,857
- Shee also has a certain class.
Who knows where he caught her.
455
00:33:53,187 --> 00:33:56,623
At Cottolengo he caught her...
She seems half stupid.
456
00:33:56,667 --> 00:33:58,018
All envy. Since Maurizio leaved you,
you don't agree anyone.
457
00:33:58,245 --> 00:34:00,208
He leaved me?
I leaved him, if you want to know!
458
00:34:16,547 --> 00:34:18,411
What do you take? - I do not know...
459
00:34:18,611 --> 00:34:19,906
You order. - Two Martini.
460
00:34:20,352 --> 00:34:21,880
A photo, gentlemen?
Please...
461
00:34:59,561 --> 00:35:00,763
I would love to know her.
462
00:35:01,538 --> 00:35:03,840
I do not think it's difficult.
But why does it matter so much to you?
463
00:35:04,342 --> 00:35:05,758
I would like to know why
the men likes her so much.
464
00:35:07,919 --> 00:35:10,385
- Well, it's not very difficult to figure it out.
- Do you like her?
465
00:35:11,958 --> 00:35:12,941
Of course.
466
00:35:13,141 --> 00:35:15,661
You can't be interested
in a woman like this.
467
00:35:15,689 --> 00:35:17,919
- But it's not my type.
- What is your type?
468
00:35:20,480 --> 00:35:23,351
It is a cute girl, but not beautiful,...
469
00:35:25,249 --> 00:35:27,888
.. I mean, that beauty
too vivid, aggressive.
470
00:35:28,624 --> 00:35:33,176
It's cool, cheerful, full of vivacity, and at the same time sweet, tender...
471
00:35:36,215 --> 00:35:40,322
When you see her, she looks fragile,
instead it is strong,...
472
00:35:41,249 --> 00:35:42,235
.. and when she gets angry
she becomes a fury.
473
00:35:43,546 --> 00:35:45,187
- And then, she is in love.
- What's her name?
474
00:35:48,131 --> 00:35:48,897
I do not know!
475
00:35:49,183 --> 00:35:51,377
- Giancarlo!
- Hello, Maurizio. How are you?
476
00:35:51,948 --> 00:35:53,581
- I think you know Abbe Lane.
- Yes.
477
00:35:53,817 --> 00:35:55,521
- Can you present him to her?
- With pleasure.
478
00:35:56,114 --> 00:35:58,300
Sorry, Giancarlo Sterzi, Maria
Laura Castello, Donatella Guiscardi.
479
00:35:59,009 --> 00:36:01,417
- With great pleasure, Miss.
Let's go right now! - Really I...
480
00:36:01,767 --> 00:36:03,307
Make her company.
Let's go.
481
00:36:13,274 --> 00:36:14,507
Where did you have the little girl?
In college?
482
00:36:15,766 --> 00:36:17,539
Do not say nonsense.
I met her tonight.
483
00:36:18,833 --> 00:36:20,306
Ah, "coup de foudre" then.
484
00:36:21,092 --> 00:36:23,860
If I had known that you like
the schoolgirls I would have learned the part.
485
00:36:25,267 --> 00:36:27,056
You would miss the spontaneity.
486
00:36:27,995 --> 00:36:29,419
Miss is your great admirer.
487
00:36:29,619 --> 00:36:31,835
Thank you.
I am tired of the male admirers.
488
00:36:32,384 --> 00:36:34,368
Could you leave to me at least
the female admirers?
489
00:36:35,432 --> 00:36:37,528
- Are not you jealous?
- Yes a lot.
490
00:36:38,296 --> 00:36:40,780
If it was only one, I would have
killed him, but there are so many.
491
00:36:44,431 --> 00:36:45,899
Every day is the same thing.
492
00:36:52,224 --> 00:36:53,348
It's a beautiful dress.Who is your tailor?
493
00:36:53,644 --> 00:36:55,283
I do not know, change often...
494
00:36:55,483 --> 00:36:57,613
Can I look at these letters? - Sure.
495
00:36:57,813 --> 00:37:00,531
Would you mind bringing me
from who did your dress?
496
00:37:00,731 --> 00:37:01,764
I like it very much.
497
00:37:01,964 --> 00:37:04,616
Come to dinner with me,
so you will talk comfortably.
498
00:37:04,667 --> 00:37:09,855
Impossible, my dog must go to bed and is afraid to be alone.
499
00:37:10,055 --> 00:37:12,350
Mediterranean air makes him bad.
500
00:37:13,381 --> 00:37:14,766
Do you know a good vet?
501
00:37:15,627 --> 00:37:18,396
Here eats a lot of pasta
and always sleeps.
502
00:37:18,903 --> 00:37:21,407
There is Professor Valli
who is very brave, you can ask him.
503
00:37:21,607 --> 00:37:24,429
Do you know the address?
No, but will find it on the phone book.
504
00:37:24,850 --> 00:37:26,323
I AM A HUMBLE FAN OF YOU,
I WORK AT THE GAS STATION...
505
00:37:26,523 --> 00:37:28,218
IF YOU SHOULD PASS BY HERE AND YOU NEED GAS,
DON'T FORGET ME
506
00:37:31,590 --> 00:37:34,581
There are crazy, why waste the money
for the stamp? - Yeah.
507
00:37:34,896 --> 00:37:37,553
- We decided to go to dinner.
- I'm sorry, I can not.
508
00:37:37,989 --> 00:37:39,087
I speak with Maurizio.
509
00:37:39,287 --> 00:37:41,282
He does everything what I say. Goodbye!
510
00:37:42,849 --> 00:37:43,919
"Adios"!
511
00:37:49,434 --> 00:37:50,242
Ah, here he is.
512
00:37:51,209 --> 00:37:53,494
I decided to dine together
us, Massimo, Francesco...
513
00:37:53,879 --> 00:37:56,611
- No, thank you, we can not.
- Because? Come on.
514
00:37:58,290 --> 00:38:00,444
Another time. Thank you for everything,
we'll see you tomorrow. Hi, Maria Laura.
515
00:38:02,421 --> 00:38:06,125
Excuse me, but spend the evening with
kickers... I did not feel it.
516
00:38:10,260 --> 00:38:13,443
- Maybe you prefered to stay, right?
- No, indeed.
517
00:38:21,184 --> 00:38:25,419
So where do we want to go?
At Victor, at Jicky?
518
00:38:26,485 --> 00:38:29,963
- And if we go out of Rome?
- I really do not know anything.
519
00:38:30,420 --> 00:38:32,273
Ah, already, I forgot
that you are a guest of Dorothy.
520
00:38:34,041 --> 00:38:35,370
Have you ever been to Rome?
521
00:38:35,570 --> 00:38:36,849
Of course? I was born here.
522
00:38:37,865 --> 00:38:40,583
Really? You had been
missing for a long time.
523
00:38:40,783 --> 00:38:42,018
Are you on holiday?
524
00:38:42,969 --> 00:38:44,123
On holiday...
525
00:38:44,323 --> 00:38:47,698
In a few days everything will be over.
526
00:38:50,712 --> 00:38:52,330
Are you sorry?
527
00:38:57,507 --> 00:38:59,544
This music is so good!
It makes me dance!
528
00:38:59,605 --> 00:39:02,066
- Why do not we try?
- Here? - Yeah. What's wrong?
529
00:39:02,749 --> 00:39:05,305
We are here, there is space,
the music also...
530
00:39:06,142 --> 00:39:08,992
- And if someone passes?
Who may pass? Come.
531
00:40:22,925 --> 00:40:25,142
My God, it's already midnight,
I have to run home!
532
00:40:25,369 --> 00:40:28,108
- Why? It's still so early...
- Please, take me home.
533
00:40:53,172 --> 00:40:55,881
Yeah, we were out for dinner
and instead we jumped it.
534
00:40:57,209 --> 00:40:58,887
Do you know that I didn't notice it?
535
00:40:59,887 --> 00:41:00,507
Me too.
536
00:41:03,461 --> 00:41:06,214
It was the most beautiful of my life.
537
00:41:06,414 --> 00:41:07,232
Thank you.
538
00:41:07,812 --> 00:41:09,557
It was
an evening like the other.
539
00:41:10,351 --> 00:41:13,351
Yes, but even them sometimes
can be extraordinary.
540
00:41:15,839 --> 00:41:16,682
Donatella!
541
00:41:16,882 --> 00:41:19,833
When will we see each other again?
542
00:41:22,712 --> 00:41:24,553
I do not know.
543
00:41:29,466 --> 00:41:32,141
And tonight the little girl
stopped with the Befana...
544
00:41:33,474 --> 00:41:35,832
Stop these speeches, I'm already so worried...
545
00:41:36,477 --> 00:41:39,801
I know, I understand you, your father's craft is full of responsibility.
546
00:41:40,454 --> 00:41:42,342
This is why a girl
at that age must be supervised,...
547
00:41:42,943 --> 00:41:44,792
.. you have to make her understand
the dangers she could meet!
548
00:41:46,364 --> 00:41:48,226
In short, you have to explain to her about men.
549
00:41:49,089 --> 00:41:49,868
Yes, but it is not so easy...
550
00:41:50,068 --> 00:41:51,443
There was her mother...
551
00:41:51,643 --> 00:41:56,486
Among these women these speeches can be
made, but me, as a father, as a man... -
552
00:41:57,683 --> 00:41:58,330
How do I do it?
553
00:41:58,530 --> 00:42:00,814
You have to find the modality,
bring comparisons...
554
00:42:01,604 --> 00:42:03,769
There is the tale of the wolf and the lamb, you tell her and then tell her...
555
00:42:04,061 --> 00:42:06,291
.. "If you have no opinion,
do the end of the lamb."
556
00:42:07,675 --> 00:42:08,706
How is this fairy tale? Ah...
557
00:42:09,883 --> 00:42:12,569
Hello, Daddy. Good evening, Uncle.
Still awaken at this time?
558
00:42:13,436 --> 00:42:15,045
Well, we were waiting for you.
559
00:42:16,122 --> 00:42:17,418
I called you
to warn you, right?
560
00:42:18,177 --> 00:42:20,707
I was told you would have been late
but I would not have imagined at this time.
561
00:42:21,931 --> 00:42:23,034
Eh?
562
00:42:24,154 --> 00:42:26,162
You know, so many bad things can happen...
563
00:42:27,035 --> 00:42:28,442
What do you think it could happen?
564
00:42:29,697 --> 00:42:31,978
Feel a little bit, do you know the witch
and lamb fable?
565
00:42:32,786 --> 00:42:34,866
Daddy, do you think it's time to tell stories?
566
00:42:35,770 --> 00:42:37,906
Yes, this is indeed, the most likely moment.
567
00:42:39,425 --> 00:42:41,889
Oh well... the fairy tale of the lamb
that went to the brook...
568
00:42:43,515 --> 00:42:44,855
Was it going to the brook? - Well...
569
00:42:45,055 --> 00:42:46,880
It isn't known if it
was going to the brook.
570
00:42:48,062 --> 00:42:50,123
Anyway, the wolf ate
the lamb by day, not by night.
571
00:42:51,291 --> 00:42:53,010
- He ate him by day?
- Oh yes? - Sure.
572
00:42:53,363 --> 00:42:55,054
What do you mean?
By day or by night it doesn't matter.
573
00:42:55,572 --> 00:42:57,436
But he ate it,
this is what counts.
574
00:42:58,477 --> 00:42:59,755
What your dad wanted to say
is this:...
575
00:43:00,381 --> 00:43:04,366
.. The lamb, the symbol of candor and purity,
goes to the brook to drink.
576
00:43:04,665 --> 00:43:06,577
The wolf also goes to the brook,
but not to drink.
577
00:43:06,728 --> 00:43:09,810
When the lamb... the wolf sees...
you understand that... "Ham"!
578
00:43:10,995 --> 00:43:13,242
- Explain to her, you do it better -
Yes, I'll explain to her.
579
00:43:15,734 --> 00:43:21,117
See, Donatella, this is a fairy tale
for great people, in short...
580
00:43:23,184 --> 00:43:26,655
That is, that...
men are like wolves, here it is.
581
00:43:26,918 --> 00:43:28,453
Not all of them, Daddy.
582
00:43:28,653 --> 00:43:29,958
For example,
the one I met tonight was so cute.
583
00:43:30,129 --> 00:43:34,740
I know, men try us, but then they
do what we want.
584
00:43:34,787 --> 00:43:36,936
Dad, I know them well.
They don't do "Ham" to me.
585
00:43:37,082 --> 00:43:39,176
- Goodnight!
- Good night.
586
00:43:45,107 --> 00:43:46,779
Eh...
587
00:43:47,507 --> 00:43:48,791
See how are the daughters today?
588
00:43:48,991 --> 00:43:50,917
You want to make a speech and
they know more than you.
589
00:43:52,805 --> 00:43:55,651
And then? What you do?
Ah, what times...
590
00:43:55,851 --> 00:43:57,457
Times of wolves...
591
00:44:01,858 --> 00:44:05,326
Oddio...
I think with a nice pair of half-soles...
592
00:44:05,526 --> 00:44:06,163
Half?
593
00:44:06,874 --> 00:44:10,056
Heavy socks up here, under the heel,
and a pair of heels...
594
00:44:10,256 --> 00:44:11,967
An upper, an invisible chunk...
595
00:44:12,167 --> 00:44:13,822
In short, they are still okay.
596
00:44:14,773 --> 00:44:16,837
- How not! The laces are almost new!
The laces are almost new...
597
00:44:18,041 --> 00:44:20,763
You must't be witty,
they still can be taken (wear) !
598
00:44:20,963 --> 00:44:22,664
To the garbage.
599
00:44:23,387 --> 00:44:25,506
How gentlemen you are...
600
00:44:26,706 --> 00:44:28,577
Do you like it?
601
00:44:28,777 --> 00:44:30,571
Eh? - Eh... - No, no...
602
00:44:30,771 --> 00:44:33,190
Do you like it? Eat, eat...
603
00:44:33,390 --> 00:44:35,420
I was tasting this stuff, but
I still do not understand what it is.
604
00:44:35,467 --> 00:44:40,236
For a sweet thing is a little bitter...
- Yes, eh?
605
00:44:41,473 --> 00:44:43,906
My opinion is...Well?
I tell you right away.
606
00:44:45,551 --> 00:44:46,859
Here, is a little scaffolding, lacks the salt.
607
00:44:48,179 --> 00:44:51,543
What do you mean?
608
00:44:52,648 --> 00:44:54,868
- That's the glue to bind the books, stupid!
Ah, glue... ?!
609
00:44:56,162 --> 00:44:58,551
- Scuse me, but you have put the glue in the casserole?
The little has broken .
610
00:44:59,243 --> 00:45:02,466
Then make a nice label with a skull,
two tibias with the words...
611
00:45:03,890 --> 00:45:05,136
"Whoever touches the little pan dies."
612
00:45:05,386 --> 00:45:06,789
Hello, Daddy, I'm going!
613
00:45:06,989 --> 00:45:10,262
Brings these shoes from the shoemaker,
if you please..
614
00:45:10,680 --> 00:45:12,610
How can I walk around
with these shoes?
615
00:45:12,634 --> 00:45:14,692
Who sees you?
They're wrapped up with the newspaper, take them...
616
00:45:15,445 --> 00:45:17,106
Besides I go to the villa
on another way.
617
00:45:17,848 --> 00:45:19,518
I would find five minutes to go there!
618
00:45:19,837 --> 00:45:22,990
You have the car... Who can see you,
if you take them in the car?
619
00:45:23,880 --> 00:45:26,555
- And then, wrap it with the newspaper...
- Hey! This one costs 50 lire every meter.
620
00:45:30,387 --> 00:45:32,178
- Please go!
- All right. - And tell him to repair them soon.
621
00:45:32,676 --> 00:45:33,801
I take you so. Hi Dad.
See you, Uncle Nicola.
622
00:45:34,402 --> 00:45:36,211
Sewed, huh? No nails!
- All right.
623
00:45:36,744 --> 00:45:38,633
Rubber heel
and on it American heel!
624
00:45:41,820 --> 00:45:43,744
Hey, and with what I glue the books,
if you eat it all?
625
00:45:45,164 --> 00:45:47,316
No... because deep down it is not bad.
626
00:45:49,397 --> 00:45:50,526
- It's flour, right?
- Yes, it is flour...
627
00:45:52,058 --> 00:45:53,523
It 's a bit harsh, tie up a bit...
628
00:45:54,266 --> 00:45:56,072
Maybe because I put a lot of alum.
629
00:45:57,623 --> 00:45:58,552
- Alum?
- Oh yeah.
630
00:45:58,964 --> 00:46:02,743
That's why... I felt
something that annoyed me.
631
00:46:04,404 --> 00:46:06,609
Hey, you! I called you!
632
00:46:06,809 --> 00:46:08,919
Eh? Ah, here I am.
633
00:46:11,982 --> 00:46:15,398
- Dieci? - No, no. - Five?
- No, no, two liters are enough.
634
00:46:16,263 --> 00:46:18,238
Yes, it is enough to arrive
at the next distributor...
635
00:46:19,446 --> 00:46:21,938
And you, move, clean the glasses
to the mister! Come on, walk!
636
00:46:27,716 --> 00:46:28,992
Hey! But are you crazy?
637
00:46:29,401 --> 00:46:31,205
I'm gonna pass your cough
with the kicks of my boots !
638
00:46:31,867 --> 00:46:32,327
What cough ?!
639
00:46:32,527 --> 00:46:34,297
That one with the red hair
that you like so much!
640
00:46:35,577 --> 00:46:37,751
Stop it with this Abbe Lane...
You're fixed! But who thinks of it?
641
00:46:38,781 --> 00:46:40,739
It is pronounced "Abi Lein", ignorant!
642
00:46:41,293 --> 00:46:41,978
So don't you like it?
643
00:46:42,178 --> 00:46:44,136
And who sent her your picture
with the pipe in the mouth ?!
644
00:46:45,323 --> 00:46:47,814
You want to be cute...
You want be Clark Gable.
645
00:46:48,435 --> 00:46:51,316
What a stupid thing to say!
And then, who did I tell you?
646
00:46:51,934 --> 00:46:54,134
You do not think about it!
Think about your job!
647
00:46:54,864 --> 00:46:56,197
But what is it ?! Two liters, I told you!
648
00:46:56,862 --> 00:46:59,016
- As soon as you talk to Abbe Lane,
you no longer know anything! - But no...
649
00:46:59,321 --> 00:47:00,127
What the hell did you do!
650
00:47:00,327 --> 00:47:01,682
What do you want? - I want two liters.
651
00:47:05,699 --> 00:47:08,445
Two liters...
There are 18, 2304 lire.
652
00:47:08,806 --> 00:47:10,404
You joke!
I asked you two!
653
00:47:11,758 --> 00:47:13,748
You asked for two, but now
there are 18 in the car!
654
00:47:14,388 --> 00:47:17,040
- I didn't asked so!
- But the car is yours!
655
00:47:18,221 --> 00:47:19,279
Come on, get them out!
656
00:47:23,790 --> 00:47:25,167
Have you seen
what happens to the spy ?!
657
00:47:26,881 --> 00:47:29,368
He considered me a real lady,
he didn't doubt anything!
658
00:47:30,174 --> 00:47:31,363
It means that Miss has style,...
659
00:47:31,749 --> 00:47:33,801
.. you see it by the way
she wears the lady's clothes.
660
00:47:35,089 --> 00:47:36,678
It's a bit funny, but it's so comfortable...
661
00:47:39,080 --> 00:47:44,080
But I'm sorry to deceive him so, at some
point I was going to tell him everything.
662
00:47:44,280 --> 00:47:47,848
- And it would ruin the evening, Miss. -
Yes, you are right.
663
00:47:48,048 --> 00:47:50,945
In the end, what that matters to him?
I will not see him again.
664
00:47:52,923 --> 00:47:56,052
I think it's impossible, because putting
in order the documents from the lady's desk...
665
00:47:56,458 --> 00:47:58,224
.. I found the prosecution
that Mr. Maurizio was looking for.
666
00:47:58,685 --> 00:48:00,820
In fact, I have to warn him to come
and pick her up.
667
00:48:01,252 --> 00:48:02,722
If you allow me, I'll make a phone call.
668
00:48:03,387 --> 00:48:07,005
Pasquale, wait a moment...
If Maurizio asks for me...
669
00:48:07,799 --> 00:48:09,502
Oh God, he probably he won't do it,
but if he will do it,...
670
00:48:10,343 --> 00:48:11,681
.. tell him I can not,
that I'm busy.
671
00:48:12,398 --> 00:48:14,972
- And if he comes here, Miss?
- And if he comes here...
672
00:48:16,095 --> 00:48:18,706
- Tell him I'm out to do a commissiofor my father . -
Good.
673
00:48:21,430 --> 00:48:24,327
So I'm... inappropriate...
674
00:48:26,293 --> 00:48:31,207
.. continue on this basis
our negotiations.
675
00:48:32,669 --> 00:48:34,225
Miss, you may go.
676
00:48:36,744 --> 00:48:38,930
- Do I have to add greetings?
- Natural, add greetings.
677
00:48:45,944 --> 00:48:49,490
Giancarlo, you know I'm tired of changing secretary every 5 minutes?
678
00:48:50,109 --> 00:48:51,634
Why, do you want to send away this too
that one that is so great?
679
00:48:52,688 --> 00:48:53,542
Try not to disturb her.
680
00:48:53,762 --> 00:48:55,262
The office is full people who do not do anything.
You are enough.
681
00:48:59,401 --> 00:49:02,366
- Yes? Ah, Pasquale!
- Mr. Maurizio, good morning.
682
00:49:04,026 --> 00:49:05,899
Bravo! Ready, I'm coming to retire it.
683
00:49:07,429 --> 00:49:08,782
Is Miss Donatella at home?
684
00:49:09,470 --> 00:49:10,931
No, Miss is busy, sir.
685
00:49:12,792 --> 00:49:16,582
You can not come now,
she must go out for a commission.
686
00:49:17,370 --> 00:49:18,915
Okay. See you, Pasquale.
687
00:49:22,908 --> 00:49:26,261
Giancarlo, I'm leaving, has been found Dorothy's delegation.
688
00:49:26,679 --> 00:49:28,711
There is no hurry, you need it for Friday,
send somebody.
689
00:49:29,175 --> 00:49:30,641
No, it have been lost once,
is too important.
690
00:49:31,689 --> 00:49:35,199
- Leave everything on my shoulders? -
You're my partner.
691
00:49:35,667 --> 00:49:36,525
Do not take bad habits.
692
00:49:36,725 --> 00:49:39,338
I agreed to be your partner because
you are a great worker. - Hello.
693
00:49:45,275 --> 00:49:45,705
Yes, tell me.
694
00:49:46,043 --> 00:49:47,488
- Miss, do you want to come to me?
- Good.
695
00:49:57,191 --> 00:49:58,918
Hi! I thought I will not find you.
696
00:49:59,118 --> 00:50:00,946
Actually I was leaving. Goodbye.
697
00:50:01,003 --> 00:50:01,993
No, wait!
698
00:50:02,137 --> 00:50:03,398
Since we already met, I will accompany you.
699
00:50:03,657 --> 00:50:05,573
I also wanted to show you the
photo they took yesterday.
700
00:50:06,263 --> 00:50:09,926
Thank you, but I have to go. And then she must
see those cards, on by Pasquale.
701
00:50:10,179 --> 00:50:13,187
There is no hurry. Where do you want to go?
Tailoring? Hair dresser?
702
00:50:13,719 --> 00:50:16,139
I wanted to take a walk, I can manage.
703
00:50:19,175 --> 00:50:20,549
Maybe I'm disturb you.
Do you have an appointment?
704
00:50:20,749 --> 00:50:21,562
Do you have to see someone?
705
00:50:22,174 --> 00:50:24,602
- No, I do not have to see anyone.
- Then we'll go! Courage!
706
00:50:26,719 --> 00:50:28,073
- Really...
- Where should you bring that parcel?
707
00:50:28,546 --> 00:50:30,750
It's Mrs. Dorothy's stuff, I have to take it...
708
00:50:31,109 --> 00:50:32,359
Maybe it is far away, you can not, I...
709
00:50:34,642 --> 00:50:38,176
Listen, Donatella, do you want an advice?
710
00:50:39,679 --> 00:50:42,599
- Tell me
- You must overcome your shyness.
711
00:50:43,156 --> 00:50:46,569
I say that in your interest, not for me,
I really appreciate it.
712
00:50:47,431 --> 00:50:49,703
Finding a girl like her now, in our environement...
713
00:50:49,765 --> 00:50:51,265
.. is a rather rare thing.
714
00:50:53,996 --> 00:50:56,737
- I annoy you, maybe?
- No, but change the subject.
715
00:50:59,053 --> 00:51:02,361
Well. Then tell me something about you,
about your parents, about your home.
716
00:51:03,353 --> 00:51:04,856
- It's here.
- Where? - There.
717
00:51:14,128 --> 00:51:16,522
But how, so close?
You said it was far away.
718
00:51:17,286 --> 00:51:20,205
Yes, by foot, by car you arrive soon.
Then goodbye and thank you.
719
00:51:20,960 --> 00:51:22,274
No, I wait for you,
anyhow I have nothing to do.
720
00:51:23,512 --> 00:51:27,036
But... really... it's a long time
that I do not see these of my friends.
721
00:51:27,494 --> 00:51:30,162
- Maybe I stop for lunch.
I will wait a while, if I do not see you I'll go.
722
00:51:32,228 --> 00:51:33,810
- As you like. - Agree?
- Thank you. - Goodbye.
723
00:52:00,630 --> 00:52:03,757
Good morning. For the children of the inmates?
God will repay you.
724
00:52:04,850 --> 00:52:05,727
The truth is....
725
00:52:05,927 --> 00:52:08,176
Tell me. Maybe do you want a receipt?
726
00:52:08,421 --> 00:52:09,369
No, no, not at all.
727
00:52:09,708 --> 00:52:14,618
- So thank you. And Jesus Christ be praised.
Always be praised.
728
00:52:49,961 --> 00:52:51,528
But... we are not going to the villa...
729
00:52:51,728 --> 00:52:53,616
Yes, but I take a longer
road.You dislike it?
730
00:52:53,667 --> 00:52:54,693
No, in fact.
731
00:52:54,893 --> 00:52:58,906
Only... I can not go with people like you.
732
00:53:01,991 --> 00:53:03,258
Why? What's wrong?
733
00:53:03,458 --> 00:53:06,413
Do you know that you make me very curious?
734
00:53:10,476 --> 00:53:13,053
- lo? And why?
- Mah, I do not know.
735
00:53:14,141 --> 00:53:16,299
You are so different
from the other I know...
736
00:53:16,499 --> 00:53:19,784
There is something in your behaviour
that I do not understand.
737
00:53:19,984 --> 00:53:22,939
You are so reserved, closed, I would say.
Why?
738
00:53:25,211 --> 00:53:29,545
It's since last night that...
I think only at that.
739
00:53:29,745 --> 00:53:31,478
Do you believe me?
740
00:53:32,907 --> 00:53:35,630
I do not know. Men are never sincere when they talk to a woman.
741
00:53:37,460 --> 00:53:43,548
Yes, maybe it is true, but at certain times
and with certain women... I am.
742
00:53:45,180 --> 00:53:46,444
I wish they were always sincere.
743
00:53:47,227 --> 00:53:50,605
Why are you so severe?
Do you never tell lies?
744
00:53:50,805 --> 00:53:53,745
Attention!
745
00:54:01,751 --> 00:54:03,952
- Good morning. - Good morning.
- Look here a little.
746
00:54:04,354 --> 00:54:08,993
Ehilà ! I really did not know that the bribes were from the vet.
747
00:54:10,261 --> 00:54:11,580
What are you doing here?
748
00:54:11,780 --> 00:54:14,252
I accompanied Abbe and her dog to the vet.
749
00:54:14,514 --> 00:54:16,566
Like you, by the way.
I hope they don't think that we take a percentage.
750
00:54:16,785 --> 00:54:18,025
- Good morning.
- How did it go? - Good.
751
00:54:18,498 --> 00:54:21,657
- Nothing serious, I hope.
- Italian cuisine is not good for him.
752
00:54:23,105 --> 00:54:25,129
- Oh, what a luck! Remember your promise?
What promise?
753
00:54:25,600 --> 00:54:28,689
- To accompany me to your dressmaker.
- Ah, yes... but now? - Yes!
754
00:54:28,944 --> 00:54:31,705
- I'm going to the vet.
- Look! I want ten of that!
755
00:54:31,955 --> 00:54:35,258
- All equal? - No, silly, ten of this kind, but different.
756
00:54:36,340 --> 00:54:38,921
From afternoon, from evening...
Then, "vamos"?
757
00:54:40,858 --> 00:54:42,042
Well, a moment, I have to wait for Maurizio.
758
00:54:42,648 --> 00:54:45,200
"Estos hombres" I'm a bitch!
What is his name?
759
00:54:46,326 --> 00:54:49,094
We do not know, we've hurt him
now with the car and...
760
00:54:49,788 --> 00:54:51,172
No, her dressmaker! What's your name?
761
00:54:51,372 --> 00:54:53,316
Ah, the dressmaker...
I was thinking of the dog.
762
00:54:54,446 --> 00:54:57,259
Well, it's a bit hard, you know...
all these names...
763
00:54:57,707 --> 00:54:59,359
Let's look inside,
there should be the label.
764
00:55:00,298 --> 00:55:01,931
- Yes, but I should take it off, though.
- It's a good idea.
765
00:55:03,839 --> 00:55:07,017
If you leave him here it is better,
we can cure him.
766
00:55:07,707 --> 00:55:10,325
- Our staff is specialized.
- I will occupy of him personally.
767
00:55:10,885 --> 00:55:14,883
Well.
I leave you my telephone number.
768
00:55:15,945 --> 00:55:17,717
Call me just after the dog is cured.
Sure.
769
00:55:18,117 --> 00:55:19,869
- Then we agree.
- All right. - Thank you.
770
00:55:20,954 --> 00:55:23,095
Maurizio, "nos vamos"
at Donatella's dressmaker.
771
00:55:23,312 --> 00:55:25,596
- You follow us with your car.
- And who is in the office ?
772
00:55:26,035 --> 00:55:26,482
Ah, it's true.
773
00:55:26,682 --> 00:55:28,632
Well, I think between the two
of us it's better that you go.
774
00:55:30,347 --> 00:55:32,419
Treat me as an old customer,
as Donatella.
775
00:55:32,828 --> 00:55:35,452
- True, Donatella? - Of course, please
Are you our customer?
776
00:55:35,769 --> 00:55:38,903
- You don't recognize your model?
- Yes, but the lady does not...
777
00:55:39,084 --> 00:55:40,970
Show me the models as
worn by "señorita".
778
00:55:41,304 --> 00:55:43,036
I will try not to disappoint her.
Please sit down, please.
779
00:55:43,707 --> 00:55:45,968
In the meantime, I'm going to take Maria Laura.
Goodbye.
780
00:55:46,116 --> 00:55:47,387
"Hasta luego."
781
00:55:48,160 --> 00:55:50,167
Excuse me my curiosity,
but Mrs. Winston...
782
00:55:50,462 --> 00:55:52,711
She had a model like this,
in fact it is exactly this one.
783
00:55:53,611 --> 00:55:54,734
But relax, I did not steal it.
784
00:55:54,994 --> 00:55:57,122
I had no intention...
I was just surprised.
785
00:55:57,881 --> 00:55:59,061
It suits you very well.
786
00:55:59,502 --> 00:56:02,300
For Mrs. Winston it was too young,
but it is very fit for you.
787
00:56:02,994 --> 00:56:04,739
If only all of my customers
wear the dresses like you!
788
00:56:32,488 --> 00:56:33,796
Which one do you prefere?
789
00:56:35,047 --> 00:56:36,649
I don't know..The red one!
790
00:56:37,572 --> 00:56:42,358
Yes, red, green, blue,
yellow, gray, black...
791
00:56:43,004 --> 00:56:45,225
- I want to make you a small gift.
- A gift? And why?
792
00:56:45,628 --> 00:56:48,097
To show my gratitude.
What is your address?
793
00:56:48,921 --> 00:56:51,771
- Via San Teodoro 64. -
Have you finish throwing away the money?
794
00:56:52,510 --> 00:56:54,471
Only a few bucks left to eat...
795
00:56:55,255 --> 00:56:58,398
- I can spend them: we all go to lunch at Circeo. - Great.
796
00:56:58,775 --> 00:57:02,066
- It's a wonderful idea.
Miss, you come too, right?
797
00:57:02,550 --> 00:57:04,624
- I can not, I have to leave.
- But how! Please come with us!
798
00:57:05,186 --> 00:57:09,091
Sure, a trip without a knight is not very fun.
Where is Maurizio?
799
00:57:09,900 --> 00:57:11,332
- I do not know.
-I will be your knight!
800
00:57:18,987 --> 00:57:19,611
They are 100 km.
801
00:57:19,811 --> 00:57:22,150
If you take more than 45 minutes
you pay lunch to everyone.
802
00:57:22,925 --> 00:57:24,925
But if I do not fill up
you have to pull me!
803
00:57:25,402 --> 00:57:27,263
There is a distributor there.
804
00:57:27,463 --> 00:57:28,426
No, please!
805
00:57:29,006 --> 00:57:32,212
- Why?
- Because... it's ugly. I do not like.
806
00:57:33,014 --> 00:57:35,120
I'm sorry, but the engine
is not so delicate.
807
00:57:35,320 --> 00:57:36,421
Will be another time.
808
00:57:46,891 --> 00:57:49,273
- Hey, boy, fill it up!
- Immediately!
809
00:57:50,585 --> 00:57:54,607
But she... is Abbe Lane!
Yes.
810
00:57:55,104 --> 00:57:56,499
And did she come to me ?! - Yes.
811
00:57:56,699 --> 00:57:58,094
Remember you have a station.
812
00:57:59,352 --> 00:58:00,596
Wrap up, fill up
to Miss Abbe Lane!
813
00:58:02,876 --> 00:58:04,559
Cugat, be careful,
he is forgetting about you! -
814
00:58:04,759 --> 00:58:06,227
Oh, it doesn't matter, I got used to it..
815
00:58:08,375 --> 00:58:10,084
Excuse me, Mr. Cugat.
I also admire you very much.
816
00:58:11,137 --> 00:58:14,208
Tell me without fear in one ear
who admires more: me or him?
817
00:58:14,603 --> 00:58:17,075
Tell her, anyhow you don't
risk of marry her.
818
00:58:24,503 --> 00:58:26,577
- Really? - More than any other woman in the world!
819
00:58:27,649 --> 00:58:28,954
You deserve a kiss!
820
00:58:32,578 --> 00:58:33,656
The fill is done. -
821
00:58:33,856 --> 00:58:36,408
Keep it. With the rest, buy you an ice bag.
822
00:58:41,682 --> 00:58:43,102
Hey! Wake up!
823
00:58:44,984 --> 00:58:46,584
Have you seen that one behind?
It looked like Donatella.
824
00:58:47,355 --> 00:58:49,098
He kissed me... on my mouth!
825
00:58:49,298 --> 00:58:50,916
Abbe Lane kissed my mouth!
826
00:58:52,117 --> 00:58:53,663
Do not you wash your face anymore?
827
00:58:53,863 --> 00:58:55,637
Of course! I wash it, I perfume it.
828
00:58:56,890 --> 00:58:58,476
You don't know what she did
while she was kissing me!
829
00:58:58,997 --> 00:59:01,315
She pressed me on my shoulder,
and winked an eye!
830
00:59:02,416 --> 00:59:03,980
You know what that means, does not it?
- No.
831
00:59:04,180 --> 00:59:05,526
I tell you, I can conquer her!
832
00:59:06,213 --> 00:59:07,480
Did not you see
that they were kidding you?
833
00:59:07,896 --> 00:59:09,526
What do you want to understand about women?
834
00:59:10,217 --> 00:59:13,013
The kiss, the hug, the squeezed eye...
She is ready for me!
835
00:59:13,856 --> 00:59:15,037
Tonight I ruin myself, but I'll go!
836
00:59:15,723 --> 00:59:16,779
And where do you go?
837
00:59:17,086 --> 00:59:19,660
- I go to La Cabala and then...
- If Donatella finds out...
838
00:59:21,172 --> 00:59:24,858
- If he Donatella finds out is
because you tell him, understand? - Yes.
839
00:59:25,189 --> 00:59:26,391
I'll water you with gas
and then I'll fire you!
840
00:59:35,590 --> 00:59:37,816
- Where does Miss Guiscardi live?
-Appartment 2, up. - Thank you.
841
00:59:38,763 --> 00:59:40,684
She lives on the first floor!
842
00:59:46,998 --> 00:59:49,082
Have you seen what
means to have beautiful sisters?
843
00:59:54,573 --> 00:59:56,880
- Do you have any dimes?
-Dime? - Yes.
844
01:00:00,069 --> 01:00:01,370
How did you say, sorry?
845
01:00:01,570 --> 01:00:03,070
I asked you if you got any dime,
I would give the guy a tip.
846
01:00:06,365 --> 01:00:07,823
- Ah, check it out! - Yes. - Well...
- Well, what? Do you have them or not? - No.
847
01:00:08,236 --> 01:00:10,412
Then tell and do not waste time!
Another time.
848
01:00:10,534 --> 01:00:11,324
Good evening.
849
01:00:18,670 --> 01:00:20,089
- What will it be?
- I do not know.
850
01:00:22,530 --> 01:00:26,400
They are not sweets because... it's so light...
Let's see it inside.
851
01:00:27,239 --> 01:00:30,064
No, let's wait for Donatella, if not she will get angry.
852
01:00:30,698 --> 01:00:31,835
Why should she?
853
01:00:32,035 --> 01:00:34,660
Because they sent it to her,
what do I have to do with it?
854
01:00:35,129 --> 01:00:36,656
But you are the father
and you have the duty to control.
855
01:00:37,014 --> 01:00:38,722
It seems to me an act of mistrust.
856
01:00:39,131 --> 01:00:43,046
What are you worried about?
It is not a pack sealed with wax.
857
01:00:43,297 --> 01:00:45,457
You untie it, then retie it...
You will done it quickly.
858
01:00:48,151 --> 01:00:51,389
- Yes, I know, but I do not think so.
- You are the father!
859
01:00:52,127 --> 01:00:54,564
I'm the father... A snoop father.
860
01:00:54,764 --> 01:00:57,571
I should be, if I were her father.
861
01:00:58,368 --> 01:01:01,127
But you are, because you want to do it for
see it inside, for curiosity.
862
01:01:01,584 --> 01:01:03,612
I do not care.
I'll wait, I'll see it later.
863
01:01:18,237 --> 01:01:20,036
And they make such gifts to Donatella...
864
01:01:21,761 --> 01:01:23,539
What should they give her?
A hat of a bersagliere?(Soldier)
865
01:01:24,235 --> 01:01:27,348
In fact is a woman...
- Ah, she is a woman, she is no longer a child...
866
01:01:29,475 --> 01:01:31,249
Sorry, but here I see
the wolf paw!
867
01:01:38,183 --> 01:01:40,053
Be '? What happened?
868
01:01:45,214 --> 01:01:46,960
You did fight
with the other kids, right?
869
01:01:47,605 --> 01:01:52,020
They told us that...
we have a beautiful sister and...
870
01:01:57,480 --> 01:01:59,549
Go to bed.
871
01:02:09,132 --> 01:02:10,770
- Good evening, Miss.
- Good evening, Pasquale.
872
01:02:15,974 --> 01:02:17,865
- Did you have fun, Miss?
- No, Pasquale.
873
01:02:18,709 --> 01:02:20,815
Trying all day to be
another from what you are,...
874
01:02:21,674 --> 01:02:24,497
.. be careful about how I spoke,
how I move, is not funny.
875
01:02:25,533 --> 01:02:29,181
But you don't need to pretend,
you are a natural lady!
876
01:02:29,861 --> 01:02:31,054
No, Pasquale, drop it,...
877
01:02:32,194 --> 01:02:34,341
.. you know well that my real place
in houses like these would be in the kitchen.
878
01:02:40,391 --> 01:02:42,167
Good evening, Miss. - Good evening!
879
01:02:42,367 --> 01:02:44,650
How beautiful flowers!
Are them from the garden?
880
01:02:45,369 --> 01:02:46,980
- No, Mr. Maurizio sent them.
Ah...
881
01:02:47,804 --> 01:02:49,511
- There is also a note.
- Give it to me, please.
882
01:03:00,456 --> 01:03:02,380
- He phoned several times
asking of you. - Oh yes?
883
01:03:09,441 --> 01:03:10,858
Probably he will still be him.
884
01:03:15,162 --> 01:03:15,719
Winston house.
885
01:03:15,919 --> 01:03:18,149
If it's for me, tell him I have a headache.
Goodbye.
886
01:03:23,484 --> 01:03:24,280
Hello. Where's Guido?
887
01:03:24,633 --> 01:03:27,214
Don't start, huh?
I do not know anything about it.
888
01:03:27,414 --> 01:03:28,941
Ask somebody else.
889
01:03:29,647 --> 01:03:31,661
Now he is threatening me!
Come on, where is he?
890
01:03:31,811 --> 01:03:34,002
What do I know? He said
he was going to "take some bones"...
891
01:03:35,060 --> 01:03:36,706
"The bones went wrong"!
Now I shall ocupy myself!
892
01:04:27,984 --> 01:04:29,613
There was no hat or newspaper here. Ssh.
893
01:04:37,386 --> 01:04:39,142
The table is occupied, you know?
894
01:04:39,342 --> 01:04:41,647
Why is it occupied? - Please, come on.
895
01:04:46,187 --> 01:04:50,624
Here, please sit down...
Please, please sit down.
896
01:05:19,347 --> 01:05:21,003
- Hey! 5000 lire? - Yes, sir.
- A glass of whiskey ?!
897
01:05:22,032 --> 01:05:24,375
I'll fill a truck
with 5000 lire! Full!
898
01:05:29,438 --> 01:05:30,462
I want a super
whiskey!
899
01:05:44,907 --> 01:05:48,661
- Lord, they want you out.
- Me? - Yes.
900
01:05:50,027 --> 01:05:52,019
Hey! Five "bags"!
901
01:06:07,718 --> 01:06:09,759
You have't come here to do scenes, huh?
902
01:06:10,012 --> 01:06:11,986
- No, I came to talk
seriously. - Then we go.
903
01:06:13,306 --> 01:06:14,586
You know, I came here because...
904
01:06:14,786 --> 01:06:16,987
there was one who was supposed
to give me some tickets.
905
01:06:17,694 --> 01:06:19,904
Then I wanted to see
if you gave me...
906
01:06:20,211 --> 01:06:23,049
Let's finish it with lies!
I'm tired of hearing it and telling her.
907
01:06:23,958 --> 01:06:26,006
You see, it's been a while ago
that we are engaged,...
908
01:06:27,450 --> 01:06:29,653
.. but maybe just now
we find out that he was wrong.
909
01:06:31,245 --> 01:06:33,728
Wrong?
How do you get her on the tragic!
910
01:06:33,969 --> 01:06:35,758
What did I do wrong?
I came here a moment...
911
01:06:36,315 --> 01:06:41,420
That's not why, is that maybe you still need to be free,...
912
01:06:42,020 --> 01:06:44,091
.. you need not feel bound
to one like me.
913
01:06:44,908 --> 01:06:47,624
And I may need a man who is different.
914
01:06:48,937 --> 01:06:49,727
A different man?
915
01:06:49,927 --> 01:06:52,345
And how should this man be?
Come on, let's hear.
916
01:06:52,976 --> 01:06:56,336
I dont know, sweeter, kind,...
917
01:06:57,660 --> 01:07:00,209
.. which doesn't always throw me apart
to run to another women.
918
01:07:00,813 --> 01:07:02,504
And who don't always try to put his hands on me.
919
01:07:04,678 --> 01:07:07,057
One who respects me,
and really care about me!
920
01:07:07,960 --> 01:07:08,941
But I do care about you,...
921
01:07:10,304 --> 01:07:13,480
but sometimes there are other women,...
922
01:07:15,945 --> 01:07:17,745
but I don't care about them as
I care about you,...
923
01:07:18,647 --> 01:07:21,361
.. is because...
because a man has his rights.
924
01:07:22,739 --> 01:07:27,075
You and I are not married.
You a serious girl, and what have I to do?
925
01:07:32,912 --> 01:07:34,940
- Well, let's go home, come on.
- Let's go.
926
01:07:45,949 --> 01:07:48,921
- Look there: that isn't Donatella?
It's really her!
927
01:07:49,793 --> 01:07:51,904
Did you understand, the little virgin?
Going around with hadsome guys.
928
01:07:52,597 --> 01:07:54,916
- Do you want to see where they go?
- Yes, we will have fun!
929
01:07:55,427 --> 01:07:57,605
Be attentive, however,
avoid that they notice us.
930
01:08:13,830 --> 01:08:15,343
- Did you understand anything, you?
- No, really.
931
01:08:16,060 --> 01:08:18,975
Tomorrow come and get me early,
I want to find out everything.
932
01:08:19,984 --> 01:08:21,103
Did Dr. Sterzi has come?
933
01:08:21,799 --> 01:08:23,429
Not yet. It's all morning
that I didn't see him.
934
01:08:24,877 --> 01:08:26,433
- Go home and eat,
see you at 15:00. - All right.
935
01:08:53,667 --> 01:08:55,973
- What are you doing?
- Bravo. Give me a passage.
936
01:08:57,142 --> 01:08:59,761
But where? I do not have time.
Tell Giancarlo to accompany you.
937
01:09:00,075 --> 01:09:00,992
Where do I find him?
938
01:09:01,342 --> 01:09:03,080
Don't be nasty, don't you see how much
stuff I have with me?
939
01:09:03,144 --> 01:09:04,329
Take me with your car, it's not far away.
940
01:09:06,323 --> 01:09:07,340
Where do I go with you?
941
01:09:07,625 --> 01:09:09,273
To a binder,
on a crossroad of Via del Mare.
942
01:09:10,197 --> 01:09:12,351
- When did you deal with books?
- Since a short time.
943
01:09:12,990 --> 01:09:14,954
But it's never late to learn,
do not you know?
944
01:09:16,500 --> 01:09:18,167
You make me wonder..
945
01:09:18,774 --> 01:09:21,566
And that is nothing, the surprises
have just begun, my dear.
946
01:09:27,354 --> 01:09:29,048
- Good morning.
- Good morning. - Good morning.
947
01:09:29,583 --> 01:09:30,932
Does the bookbinder live here?
948
01:09:31,132 --> 01:09:32,212
Yes. Augusto? - Eh?
949
01:09:33,519 --> 01:09:35,326
- Somebodu ask for you.
- Who is it? - One...
950
01:09:36,641 --> 01:09:39,339
- Good morning.
- Good morning. - Good morning.
951
01:09:39,567 --> 01:09:41,426
I wanted to bind these books.
It's possible?
952
01:09:41,688 --> 01:09:43,703
Of course! We are here for this.
953
01:09:44,301 --> 01:09:45,449
Please make yourself confortable..
954
01:09:48,658 --> 01:09:50,463
So,
how would you want to bind them?
955
01:09:51,493 --> 01:09:53,235
I would not know.
Do you have any idea?
956
01:09:55,787 --> 01:09:57,144
God, depends on your taste
and also by what you want to spend.
957
01:09:59,231 --> 01:10:00,029
How did you say?
958
01:10:00,259 --> 01:10:04,103
Depends on how much do you want to spend
and also by the taste, so let's say...
959
01:10:05,169 --> 01:10:08,180
- I do not know, let me see something.
- Yes, yes, then, look, we have...
960
01:10:11,846 --> 01:10:16,804
This would be in cloth,
cloth with the back in leather.
961
01:10:17,142 --> 01:10:20,142
Then we have this in
pegamoide, which today, we say so...
962
01:10:20,187 --> 01:10:24,317
- Excuse me.
- You are welcome.
963
01:10:24,423 --> 01:10:25,781
It is a bind
that holds a lot, or...
964
01:10:30,171 --> 01:10:31,683
Excuse me, what are you looking for?
965
01:10:35,043 --> 01:10:37,618
This photo...
Do you know this girl?
966
01:10:38,350 --> 01:10:42,788
Sure, it's my daughter!
Why? Have you already seen her?
967
01:10:43,814 --> 01:10:46,293
- She gave me her
address. - Oh yes?
968
01:10:57,067 --> 01:11:01,281
- But... but what happens,
excuse me? -Nothing.
969
01:11:07,944 --> 01:11:11,209
She twisted you as she wanted, for
luck it was Maria and Laura,...
970
01:11:11,277 --> 01:11:13,072
.. if no, you could
have been cheated.
971
01:11:14,837 --> 01:11:18,603
To see her looks so cool, so naive...
I would have fallen as well.
972
01:11:19,405 --> 01:11:22,875
Believe it was a wonderful girl
so different from the others...
973
01:11:23,075 --> 01:11:25,650
Different, yes, that is a dirty cheater...
974
01:11:26,509 --> 01:11:29,538
.. looking for a crap with a lot of
money that she would marry, that's what it is.
975
01:11:34,787 --> 01:11:36,697
Yes?
976
01:11:36,747 --> 01:11:40,338
They brought a dog from a veterinary clinic. What do I do?
977
01:11:40,802 --> 01:11:43,056
Pay and tell them to take it back.
978
01:11:43,168 --> 01:11:44,349
- Signorina?
- Yes?
979
01:11:45,156 --> 01:11:47,797
- Tell them to let him here.
- What do you want to do?
980
01:11:50,414 --> 01:11:54,809
She wanted to have fun of me, didn't she?
Well, now I will have fun of her.
981
01:11:55,953 --> 01:11:57,946
- How?
- You'll know.
982
01:12:03,231 --> 01:12:05,793
What a Love! Poor beast.
Thanks for giving it to me.
983
01:12:07,186 --> 01:12:10,258
Did you like it?
I often think of you, Donatella.
984
01:12:11,470 --> 01:12:15,218
- Really?
- yes. And she?
985
01:12:16,731 --> 01:12:17,747
Yes, of course, too.
986
01:12:20,704 --> 01:12:23,084
- Like me? - I do not know this.
How do you think?
987
01:12:25,620 --> 01:12:29,216
It 's weird, Donatella,
we know you recently, in fact,...
988
01:12:29,416 --> 01:12:32,627
yet for me it's like if
I've known you forever.
989
01:12:32,667 --> 01:12:36,201
Maybe because I always wanted a girl like her,...
990
01:12:36,401 --> 01:12:40,476
.. I've always been waiting for you,
even before I met you.
991
01:12:43,264 --> 01:12:45,564
And now that I've finally met you,
I don't want to lose you anymore.
992
01:12:49,353 --> 01:12:52,456
Donatella, do you know what this means?
993
01:12:55,027 --> 01:12:57,005
It means I want you to be mine forever.
994
01:12:58,159 --> 01:13:00,734
I want you to be my wife.
995
01:13:00,934 --> 01:13:01,552
Do you want?
996
01:13:04,992 --> 01:13:06,780
No, Maurizio, I can not.
997
01:13:10,147 --> 01:13:10,947
Because...
998
01:13:11,147 --> 01:13:14,467
I'm not the girl you believe,
the one you have always been waiting for.
999
01:13:14,967 --> 01:13:18,951
I should have told you before,I know, but...
it was so beautiful...
1000
01:13:21,313 --> 01:13:24,418
And then, after all, I did not
do anything wrong. - But then...
1001
01:13:24,794 --> 01:13:27,018
Everything would be finished as soon as Mrs. Dorothy returned.
1002
01:13:28,434 --> 01:13:31,932
Because... I'm just
a salaried of Mrs. Dorothy.
1003
01:13:33,643 --> 01:13:38,012
The villa, the clothes, the college...
It's nothing true.
1004
01:13:40,107 --> 01:13:43,261
I knew that one day it would be all over, as in dreams.
1005
01:13:45,063 --> 01:13:47,635
And that day I would have disappeared completely...
1006
01:13:49,440 --> 01:13:51,925
.. and no one else would know anything about me.
1007
01:13:53,775 --> 01:13:56,454
I would have started
my usual life...
1008
01:13:57,269 --> 01:14:00,779
.. looking for a job
at 20,000 lire a month.
1009
01:14:02,640 --> 01:14:05,904
Forgive me, if I deceived you,
I'm not the woman who suitable for you.
1010
01:14:06,418 --> 01:14:07,524
- But...
- Please do not tell me anything.
1011
01:14:08,160 --> 01:14:11,468
You will not see me again and you will find in your
environment the woman who will make her happy.
1012
01:14:12,307 --> 01:14:13,468
Like me,as I found the man
that will marry me. Goodbye.
1013
01:14:38,643 --> 01:14:39,995
Oh, hello, Maurizio! How did it go?
1014
01:15:02,387 --> 01:15:04,595
- Hi, dad.
- Hello.
1015
01:15:19,659 --> 01:15:23,562
Sorry...
but what are you doing, in the dark?
1016
01:15:23,762 --> 01:15:24,827
Nothing.
1017
01:15:28,619 --> 01:15:31,301
- Do you feel bad?
- No.
1018
01:15:38,252 --> 01:15:42,295
I saw that you came in this way and...
1019
01:15:48,302 --> 01:15:50,121
It's nice, that little dog.
Where did you find it?
1020
01:15:52,765 --> 01:15:53,855
It was a present.
1021
01:15:55,538 --> 01:16:01,221
- From who?
- A friend.
1022
01:16:02,913 --> 01:16:04,619
About friends, this morning
came two friends of yours.
1023
01:16:05,041 --> 01:16:07,886
- My friends? - Yes, they said
that you gave them your address.
1024
01:16:08,614 --> 01:16:11,536
He is a tall, distinct guy...
She called him Maurizio.
1025
01:16:12,398 --> 01:16:15,657
- Maurizio ?! Was he here?
- Yes, why,you know him?
1026
01:16:18,727 --> 01:16:21,527
- Then he knew everything...
- Everything... everything, what?
1027
01:16:24,597 --> 01:16:26,117
He did not tell me anything.
1028
01:16:31,210 --> 01:16:32,536
Look, Donatella,...
1029
01:16:35,310 --> 01:16:39,656
.. you've changed for a while,
you're not the one you were anymore.
1030
01:16:40,711 --> 01:16:43,790
Understand me, I mean
you changed your character.
1031
01:16:48,822 --> 01:16:51,390
I do not know what's going on for you.
1032
01:16:53,437 --> 01:16:56,645
Of course, I understand that between father and daughter
can not be great confidence.
1033
01:16:57,210 --> 01:16:58,589
If there was your mother,
it would be another thing.
1034
01:17:00,205 --> 01:17:02,149
But let's try to help each other.
1035
01:17:02,272 --> 01:17:03,272
If you have any problem, tell me.
1036
01:17:07,620 --> 01:17:09,717
You don't have to...
feel ashame your father, understand?
1037
01:17:11,622 --> 01:17:14,880
Tell me,
if something is happening to you.
1038
01:17:15,880 --> 01:17:20,092
People is chatting,...the fact that you work in that villa,
the gift they sent you...
1039
01:17:20,659 --> 01:17:23,023
My God, you told me everything
and I know,
1040
01:17:24,028 --> 01:17:26,909
but who doesn't know speak badly.
1041
01:17:28,345 --> 01:17:30,866
See, when one knows
another environment, another world,...
1042
01:17:31,616 --> 01:17:35,576
.. other people, rich people,
who have elegant life,...
1043
01:17:36,852 --> 01:17:38,497
.. you put so many things in your head.
1044
01:17:39,724 --> 01:17:44,179
Instead you should understand that
you are not made for that kind of life,...
1045
01:17:45,633 --> 01:17:49,854
.. but for living in the middle of
the people of your own level,...
1046
01:17:50,067 --> 01:17:53,618
..in the world where you was born
and have grown up, you know, my daughter?
1047
01:17:53,662 --> 01:17:55,662
I understand.
1048
01:17:57,493 --> 01:17:59,934
I don't want to go there anymore,
I no longer want to see anyone!
1049
01:18:36,930 --> 01:18:37,910
Good morning, Mr. Augusto!
1050
01:18:38,110 --> 01:18:39,581
Hello, Guido. - Is Donatella there?
1051
01:18:40,102 --> 01:18:42,616
Yes, he is in his room,
she hasn't worked today.
1052
01:18:42,824 --> 01:18:43,606
Well, so she can come out with me.
1053
01:18:44,333 --> 01:18:46,962
Yes, she can go out with you,
but till she prepares...
1054
01:18:47,729 --> 01:18:49,978
Do me a favor, watch out for that dog.
Whose is it?
1055
01:18:50,838 --> 01:18:52,635
They gave it to Donatella. It's so nice.
1056
01:18:52,835 --> 01:18:54,318
I'll take it for a short walk.
1057
01:18:54,936 --> 01:19:00,591
Yes, but take it easy, because it will last
more than a half an hour for her getting ready.
1058
01:19:00,791 --> 01:19:01,896
Then I'll be back in half an hour.
1059
01:19:01,947 --> 01:19:04,620
- Yes, in half an hour, don't worry.
- Goodbye.
1060
01:19:05,291 --> 01:19:06,347
Careful to the dogs catchers.
1061
01:19:08,297 --> 01:19:11,624
Sorry, but that is your daughter's boyfriend
and you sent him to walk his dog?
1062
01:19:12,066 --> 01:19:14,504
If it were a race dog
but it's a bastard!
1063
01:19:14,695 --> 01:19:16,746
Why? The poor bastards
have no right...
1064
01:19:17,344 --> 01:19:20,742
No, I do not say this, but a dog what is it for?
I understand a horse...
1065
01:19:21,302 --> 01:19:23,211
You always make the usual talk.
1066
01:19:24,050 --> 01:19:26,059
- What did Dinamite yesterday?
- He did not even enter .
1067
01:19:26,939 --> 01:19:28,353
You did not want to bet
on Battifiacca...
1068
01:19:29,147 --> 01:19:30,599
How could I bet on a horse
that is called Battifiacca?(slow one)
1069
01:19:36,465 --> 01:19:39,912
- Hi, Guido.
- Ah, hello. How's the job going?
1070
01:19:40,385 --> 01:19:43,125
To tell the truth, I'm better
with animals than with people.
1071
01:19:44,843 --> 01:19:47,505
- But is't this the dog who came to us?
Do you know him?
1072
01:19:49,014 --> 01:19:51,839
It was our client.
His master has given me a nice tip.
1073
01:19:53,787 --> 01:19:55,374
His master? And who is it?
1074
01:19:56,298 --> 01:19:58,072
I do not know, a nice guy
with a lot of money.
1075
01:19:58,879 --> 01:20:01,257
He asked to treat it well.
But how come is he here with you?
1076
01:20:02,065 --> 01:20:03,378
It's from Donatella, they gave it to them.
1077
01:20:03,774 --> 01:20:05,406
Lucky her because she
receives so many presents.
1078
01:20:05,606 --> 01:20:06,300
Gifts? Which gifts?
1079
01:20:06,785 --> 01:20:10,388
The other day seems to have received an
underwear all of lace.
1080
01:20:10,671 --> 01:20:11,749
Chic stuff, tailoring.
1081
01:20:12,297 --> 01:20:15,121
Do not make it run too much,
is not healed yet . Bye
1082
01:20:15,321 --> 01:20:15,709
Bye.
1083
01:20:44,943 --> 01:20:47,660
- Then it is true! - What?
Now you begin too!
1084
01:20:48,734 --> 01:20:49,713
Who is this?
1085
01:20:50,231 --> 01:20:52,525
What are you doing there dressed like this?
Who gave you the dress?
1086
01:20:53,542 --> 01:20:54,958
The same one who gave you
the underwear and the dog ?!
1087
01:20:55,886 --> 01:20:57,955
And me, like a stupid carry your lover's dog!
1088
01:20:58,612 --> 01:21:01,087
But what lover ?!
A bastard like you...You are all the same!
1089
01:21:01,487 --> 01:21:02,699
I do not want to see anyone anymore!
1090
01:21:02,960 --> 01:21:04,066
Of course you do not see me anymore!
1091
01:21:17,625 --> 01:21:20,347
But what happens?
1092
01:21:21,947 --> 01:21:23,347
Donatella, but what are you doing?
You are crying?
1093
01:21:25,462 --> 01:21:27,856
I was hoping that at least Guido
would understand me, and instead...
1094
01:21:32,492 --> 01:21:34,108
Instead you fell in love with another, admit it.
1095
01:21:34,688 --> 01:21:35,728
Don't interfere, too!
1096
01:21:35,928 --> 01:21:38,405
I'm not in love with anyone,
do you understand ?!
1097
01:21:40,378 --> 01:21:41,452
Why would you answer me so?
1098
01:21:41,665 --> 01:21:42,959
I put you a question without malice.
1099
01:21:44,924 --> 01:21:47,267
Okay, no one,
not even Guido.
1100
01:21:47,592 --> 01:21:49,456
So he did right to leave.
1101
01:21:51,176 --> 01:21:53,122
If he loved me,
he would have no doubt about me.
1102
01:21:53,785 --> 01:21:55,497
I did not do anything wrong!
1103
01:21:56,113 --> 01:21:59,009
I took a photo,
this is all I did!
1104
01:21:59,333 --> 01:22:01,680
A photo? Which one?
1105
01:22:03,879 --> 01:22:07,377
Is this the picture?
And who is this young man?
1106
01:22:11,338 --> 01:22:13,705
This is what came
to bring the books that day.
1107
01:22:20,415 --> 01:22:22,795
I did not do anything.
1108
01:22:31,427 --> 01:22:33,744
And... now you listen to the facts of the others.
1109
01:22:34,274 --> 01:22:35,953
I wish you don't think
that I was curious.
1110
01:22:36,996 --> 01:22:38,823
I heard screams,
I saw Guido run away...
1111
01:22:40,007 --> 01:22:42,921
Yes, they quarreled.
You know, those are like two kids.
1112
01:22:44,773 --> 01:22:46,901
If I understand well ,the girl
has two lovers.
1113
01:22:47,912 --> 01:22:51,511
How do you talk like this, Nicola?
The girl only has Guido.
1114
01:22:52,613 --> 01:22:54,781
- And that other one?
- There are no others.
1115
01:22:55,203 --> 01:22:56,913
That one is a young man whom she met,
he invited her to dance...
1116
01:22:57,618 --> 01:22:58,879
You know how they do today,
they accept right away...
1117
01:22:59,877 --> 01:23:02,048
They took a photo together,
he saw her...
1118
01:23:02,815 --> 01:23:05,481
- It would be that of the book.
- You didn't miss a word.
1119
01:23:07,232 --> 01:23:10,086
You are not curious,
but you have a hearing...
1120
01:23:10,286 --> 01:23:12,555
Yes, that one in the book,
so he was angry and...
1121
01:23:12,755 --> 01:23:14,409
They separated one from another.
1122
01:23:14,609 --> 01:23:16,803
They separated one from another....
They bickered.
1123
01:23:17,003 --> 01:23:18,435
Now they need to reconcile.
1124
01:23:20,040 --> 01:23:21,719
In fact, I must find this young man.
1125
01:23:22,267 --> 01:23:24,306
If he is a righteous person,
he will have to clarify the misunderstanding...
1126
01:23:24,506 --> 01:23:27,300
- I believe my daughter.
- Do you know where this young man lives?
1127
01:23:28,230 --> 01:23:30,580
She met her in a villa,
They'll tell me where he lives...
1128
01:23:31,749 --> 01:23:33,769
I find him, I will speak to him...
1129
01:23:33,969 --> 01:23:35,503
I say goodbye to you,
I make him a surprise...
1130
01:23:35,681 --> 01:23:37,179
- But how, and me?
- What have you got with it?
1131
01:23:37,765 --> 01:23:41,976
Apart from the fact that I am part of the family,
I have a taxi, I accompany you.
1132
01:23:42,507 --> 01:23:45,073
I know, but since I told you
I have to make a surprise...
1133
01:23:47,971 --> 01:23:50,224
I do not understand, today
is sunny, it should go...
1134
01:23:51,681 --> 01:23:53,324
I think
that if the weather changes...
1135
01:23:53,663 --> 01:23:55,712
I think if you change the car
all will go better!
1136
01:23:56,956 --> 01:23:59,875
- So what do you do? - Good morning.
- Is this car starting or no?
1137
01:24:00,939 --> 01:24:04,302
We would go, but the car doesn't want to follow us.
1138
01:24:04,906 --> 01:24:05,963
Do you leave it here, on the road?
1139
01:24:06,544 --> 01:24:09,397
And who gets it?
It's half an hour that we're trying to get her off.
1140
01:24:09,792 --> 01:24:11,436
I know that nobody gets it, but there it disturbs.
1141
01:24:12,170 --> 01:24:13,772
If you leave it there,
I'll do you a fine.
1142
01:24:14,853 --> 01:24:17,721
- That's right, do it to him.
No, gentlemen, no fine.
1143
01:24:19,980 --> 01:24:22,840
Now, with a little patience,
we push it a little further down.
1144
01:24:23,285 --> 01:24:25,044
A little down? Much down!
1145
01:24:25,844 --> 01:24:26,844
Where, much lower down?
1146
01:24:27,545 --> 01:24:29,427
There, at least behind the church.
1147
01:24:31,191 --> 01:24:33,401
I greet you, I take another taxi.
- And you leave me alone?
1148
01:24:34,318 --> 01:24:35,940
Stop the discussion,
the car can not stand here.
1149
01:24:36,787 --> 01:24:38,634
- Look, the car is not mine, this must be understood.
- All right, move it.
1150
01:24:40,632 --> 01:24:43,565
This one doesn't even go downhill.
Come on, push! Go!
1151
01:24:44,804 --> 01:24:45,806
That one says, "Go...".
1152
01:24:46,006 --> 01:24:48,011
This doesn't go with gasoline,
goes with pushes.
1153
01:24:49,035 --> 01:24:51,068
- Good morning. Please, gentlemen, what do you wish?
Good morning.
1154
01:24:51,932 --> 01:24:54,077
Please, Elvira. Good morning gentlemen.
1155
01:24:54,277 --> 01:24:55,212
Good morning.
1156
01:24:55,924 --> 01:24:56,464
What do you wish?
1157
01:24:56,664 --> 01:25:00,578
Excuse me, sir,
we are looking for a certain Pasquale.
1158
01:25:01,279 --> 01:25:03,589
A waiter, the servant of some of our friends.
1159
01:25:04,266 --> 01:25:05,656
Mrs. Winston's waiter.
1160
01:25:05,856 --> 01:25:07,435
I believe. - It's me.
1161
01:25:08,735 --> 01:25:09,874
- Ah, you are Pasquale, the waiter?
Yes.
1162
01:25:10,947 --> 01:25:12,044
Exactly you?
Exactly me.
1163
01:25:12,796 --> 01:25:15,540
Sorry, tell me what you want,
but I'm in a hurry.
1164
01:25:15,740 --> 01:25:17,283
Oh, you are in a hurry?
1165
01:25:19,547 --> 01:25:21,367
A poor girl is mixed up
thrown into the mud,...
1166
01:25:22,025 --> 01:25:24,154
.. to which you have to return
reputation, honor...
1167
01:25:25,343 --> 01:25:28,341
Nicola, we are not reciting
"The blind of Sorrento"...
1168
01:25:28,889 --> 01:25:30,932
- Well, who are you?
- I am the father.
1169
01:25:31,155 --> 01:25:32,977
- But whose father? - Of the blind.
- Of Donatella.
1170
01:25:33,649 --> 01:25:36,348
- Ah, of Miss Donatella?
- Yes. - Why has't she come anymore?
1171
01:25:36,793 --> 01:25:37,952
She did not come because she will
not come anymore.
1172
01:25:38,257 --> 01:25:42,273
Me, the father, have come, looking for Mr Pasquale,
which is you, isn't you?
1173
01:25:43,674 --> 01:25:45,734
- Yes. - Are you Pasquale?
- Yes, I am Pasquale.
1174
01:25:46,284 --> 01:25:49,122
I should have a courtesy.
I should ask for information.
1175
01:25:49,635 --> 01:25:52,342
- Ask .
- Yes, then... - Ask, ask.
1176
01:25:52,573 --> 01:25:55,775
If you tell me, "Ask, ask,"...
These are difficult speeches...
1177
01:25:55,980 --> 01:25:58,014
He is right, I understand, but sorry... -
1178
01:26:06,544 --> 01:26:08,810
Where is Mr. Maurizio?
- He is in, but is in a hurry, he is leaving.
1179
01:26:09,879 --> 01:26:13,571
- What is it? - Excuse me, but here
is Miss Donatella's father...
1180
01:26:14,114 --> 01:26:15,881
You should ask him something. - Yes.
1181
01:26:16,515 --> 01:26:19,184
I must also make my apologies
for how I behaved yesterday.
1182
01:26:19,939 --> 01:26:22,662
I did not come for this,
I came for...
1183
01:26:23,244 --> 01:26:25,697
- The gentleman should ask her a favor. - That's right.
1184
01:26:26,491 --> 01:26:28,870
- Yes, say.
- Well, I should ask her a favor.
1185
01:26:29,805 --> 01:26:32,700
You see, my daughter is engaged
with a young man...
1186
01:26:33,081 --> 01:26:34,692
Hey, here's the honor of your daughter,
yours and mine.
1187
01:26:35,309 --> 01:26:36,947
They are not
things that can be discussed in the street.
1188
01:26:37,546 --> 01:26:40,130
- We can get in the car.
- We don't manage to talk! - Come.
1189
01:26:44,935 --> 01:26:46,709
Donatella,
there is dad in the car!
1190
01:26:47,276 --> 01:26:49,367
There are also other men.
Maybe he have been arrested?
1191
01:26:50,564 --> 01:26:51,754
The police don't have such a car.
1192
01:26:55,124 --> 01:26:59,724
Very kind. The distributor is here behind,
but you have to go round there.
1193
01:27:00,648 --> 01:27:02,110
I thank you so much for courtesy.
1194
01:27:02,377 --> 01:27:04,826
If this boy really wants your daughter,
I will convince him at once.
1195
01:27:05,566 --> 01:27:07,305
All the best.
Thanks, the same to you.
1196
01:27:13,858 --> 01:27:15,035
What did you do? What did you tell him?
1197
01:27:15,492 --> 01:27:17,993
Good boy, that one.
You will see that he will fix everything.
1198
01:27:18,488 --> 01:27:19,720
Ah, yes? Now I fix him!
1199
01:27:25,529 --> 01:27:26,419
Wrap, clean the glasses.
1200
01:27:28,149 --> 01:27:29,463
- Do you want gasoline?
- No.
1201
01:27:32,099 --> 01:27:32,877
Water? Oil? -
1202
01:27:33,077 --> 01:27:35,830
No thanks. I have to speak to you.
To me?
1203
01:27:36,396 --> 01:27:39,406
- Yes, about Donatella.
- Donatella?
1204
01:27:40,386 --> 01:27:43,458
- Precisely.
- Ah, but you are...
1205
01:27:44,211 --> 01:27:46,370
Yes, I'm Maurizio Del Pre .
I think you heard about me.
1206
01:27:47,910 --> 01:27:50,018
Of course, you are the one with the dog,
that one from the photo,...
1207
01:27:51,099 --> 01:27:54,012
.. the one that fascinates the girls
because he doesn't touch them...
1208
01:27:54,794 --> 01:27:56,584
I did not come to fight,...
1209
01:27:57,280 --> 01:27:59,305
.. but to clarify the equivocal
of which Donatella is the victim.
1210
01:28:00,367 --> 01:28:03,383
Ah, yes? And how?
1211
01:28:09,865 --> 01:28:13,086
I know you want to break your
engagement for my fault.
1212
01:28:13,436 --> 01:28:14,828
Why? Do not I have the right?
1213
01:28:15,086 --> 01:28:18,276
No, you have no right to suspect
a girl like Donatella.
1214
01:28:20,054 --> 01:28:24,008
You should know that your suspects
are absurd if you know her well.
1215
01:28:25,872 --> 01:28:28,614
Instead you know well Donatella...
1216
01:28:29,958 --> 01:28:33,139
Now yes, and I appreciate her more than
any other woman I have ever known.
1217
01:28:35,532 --> 01:28:36,561
If I hadn' been in love with another,...
1218
01:28:38,640 --> 01:28:41,255
.. this time I would be to her
to ask her to become my wife.
1219
01:28:43,309 --> 01:28:44,544
And you, Donatella, what do you think?
1220
01:28:47,498 --> 01:28:49,560
Of course!Mr. Maurizio has made me the
honor to propose me once.
1221
01:28:50,015 --> 01:28:52,795
Donatella, I assure you that yesterday
I didn't know, I misjudged you.
1222
01:28:53,442 --> 01:28:55,170
So why are you telling so many
sermons to Guido?
1223
01:28:55,874 --> 01:28:58,085
After all, he behaved better than you.
He didn't make fun of me.
1224
01:28:58,779 --> 01:29:00,779
He honestly said
what he thought.
1225
01:29:01,560 --> 01:29:03,075
Maybe he didn't act as a gentleman...
1226
01:29:03,532 --> 01:29:05,822
.. but if all the gentlemen are like you,
I'd prefer to stay away!
1227
01:29:07,224 --> 01:29:10,146
Donatella, I know I behaved badly,
but I thought...
1228
01:29:10,346 --> 01:29:12,244
Did you think I wanted to hit?
1229
01:29:12,500 --> 01:29:14,304
Catch you with all your money
and settle down, huh?
1230
01:29:16,259 --> 01:29:17,130
You must understand that:
1231
01:29:17,330 --> 01:29:19,236
a poor girl like me can be
honest and disinterested, ...
1232
01:29:19,829 --> 01:29:22,718
.. and not a hypocrite who make fun
playing with the feelings of the others...
1233
01:29:23,193 --> 01:29:24,346
in the manner you or the guys
like you are doing!
1234
01:29:26,812 --> 01:29:29,600
It is true, you are right.
1235
01:29:29,800 --> 01:29:30,979
Excuse me.
1236
01:29:36,366 --> 01:29:38,056
- Everything done.
- Thank you. - Goodbye.
1237
01:29:52,983 --> 01:29:55,354
- Are you sorry?
- What do I care about?
1238
01:29:56,186 --> 01:29:58,837
- Then why are you angry?
Why? Didn't I have to get angry?
1239
01:29:59,694 --> 01:30:02,222
One that doesn't matter anything is
not as angry as you were angry.
1240
01:30:03,181 --> 01:30:04,435
What would you say?
That me and that one...
1241
01:30:04,876 --> 01:30:06,703
No, I do not say that between you
and him there was something, but...
1242
01:30:08,964 --> 01:30:11,442
The fact is that I can not marry
a girl in love with another.
1243
01:30:12,410 --> 01:30:13,737
So you know me better?
1244
01:30:15,621 --> 01:30:19,389
Yes, because, you see, you do
not have the courage to tell...
1245
01:30:20,193 --> 01:30:21,289
.. and then I tell you.
1246
01:30:28,419 --> 01:30:29,865
Are you sure?
1247
01:30:35,662 --> 01:30:37,198
Really, it also seems to me.
1248
01:30:42,807 --> 01:30:46,392
- But by now, so far it went...
- If you run, you can catch it.
1249
01:30:47,184 --> 01:30:48,620
How do I do it?
He said he was flying.
1250
01:30:49,745 --> 01:30:52,492
- That one is behind the corner.
- And how do you know it?
1251
01:30:54,293 --> 01:30:58,080
I tossed the carburettor
to not let it get more gas.
1252
01:30:59,788 --> 01:31:01,007
He can't run more than 200 meters.
1253
01:31:15,946 --> 01:31:17,407
Well, at least a kiss has remedied you.
1254
01:31:17,987 --> 01:31:19,955
Certainly!
I kiss the women!
1255
01:31:20,955 --> 01:31:22,955
First I have fun with them,
then I get them married to others.
1256
01:31:23,887 --> 01:31:25,295
Okay, where has she go?
1257
01:31:25,495 --> 01:31:28,371
At him, no?
At the one she has to marry her.
1258
01:31:29,046 --> 01:31:31,367
- And did you let her go?
- I'm not fit for marriage.
1259
01:31:32,092 --> 01:31:34,687
I must remain free, free to
choose the woman I want.
1260
01:31:35,389 --> 01:31:37,380
And then, I got stubby too
of Abbe Lane.
1261
01:31:38,547 --> 01:31:39,770
Look... So!
1262
01:31:39,970 --> 01:31:44,193
This is my new lady.
Do you like her?
102988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.