Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,975 --> 00:00:43,676
Sob uma tirania...
2
00:00:43,743 --> 00:00:46,312
{\an5}a maioria dos amigos
torna-se um perigo.
3
00:00:46,379 --> 00:00:49,883
{\an5}Um quarto deles torna-se
sensato e vira seu inimigo.
4
00:00:49,949 --> 00:00:52,585
{\an5}Um quarto tem medo
de parar e de falar.
5
00:00:52,852 --> 00:00:55,855
{\an5}E um quarto deles � morto,
e voc� morre junto.
6
00:00:56,389 --> 00:00:59,225
{\an5}A �ltima e aben�oada quarta
parte, mant�m-nos vivos.
7
00:01:00,560 --> 00:01:04,731
{\an5}Muito antes do novo mil�nio,
Sinclair Lewis afirmou isso.
8
00:01:06,032 --> 00:01:08,368
{\an5}H� muito tempo,
antes de tudo ter mudado.
9
00:02:23,242 --> 00:02:24,877
Fuga confirmada!
10
00:03:59,872 --> 00:04:02,341
{\an8}Levante a m�o direita
e repita o seguinte...
11
00:04:02,408 --> 00:04:05,211
{\an8}- Eu juro solenemente...
- Eu juro solenemente...
12
00:04:05,278 --> 00:04:08,848
{\an8}Que eu exercerei, com dignidade,
o cargo de presidente dos EUA.
13
00:04:09,148 --> 00:04:12,752
{\an8}Que eu exercerei, com dignidade,
o cargo de presidente dos EUA.
14
00:04:12,819 --> 00:04:16,889
{\an8}Com o m�ximo
de minha compet�ncia.
15
00:04:16,956 --> 00:04:24,163
{\an8}Eu preservarei, protegerei
e defenderei nossa Constitui��o.
16
00:04:24,430 --> 00:04:25,998
{\an8}Com a ajuda de Deus.
17
00:04:26,265 --> 00:04:28,434
{\an8}- Com a ajuda de Deus.
- Parab�ns.
18
00:04:32,638 --> 00:04:35,441
{\an8}Sr. Ministro da Justi�a
e caros concidad�os.
19
00:04:36,075 --> 00:04:39,479
{\an5}H� quatro anos, quando
eu estive perante voc�s...
20
00:04:40,113 --> 00:04:43,216
{\an5}n�s enfrent�vamos a tarefa
de curar...
21
00:04:43,883 --> 00:04:47,286
{\an5}a alma doente e cansada
de nossa grande na��o.
22
00:04:47,553 --> 00:04:52,024
{\an5}Desde ent�o, eu n�o passei
um dia sem rezar e agradecer...
23
00:04:52,558 --> 00:04:55,394
{\an5}pela unidade que n�s
conseguimos nessa luta.
24
00:04:55,661 --> 00:04:59,999
{\an5}N�s resgatamos o pa�s daqueles
que s� faziam promessas.
25
00:05:01,667 --> 00:05:02,935
Algum problema?
26
00:05:05,505 --> 00:05:07,673
{\an5}Eu n�o o mandei ficar
longe das ruas?
27
00:05:07,740 --> 00:05:08,875
Voc� mandou?
28
00:05:16,282 --> 00:05:18,084
H� crian�as por aqui, cara.
29
00:05:18,351 --> 00:05:20,186
Voc� tem de pensar nisso.
30
00:05:21,053 --> 00:05:22,421
Limpe tudo isso.
31
00:05:25,825 --> 00:05:28,528
{\an5}O feito mais corajoso, foi
ter nos levantado...
32
00:05:28,594 --> 00:05:32,131
{\an5}contra esta doen�a terr�vel.
Nunca mais os lamentadores...
33
00:05:32,198 --> 00:05:35,301
{\an5}dir�o que n�o podemos
proteger nossas crian�as.
34
00:05:35,868 --> 00:05:39,038
{\an5}Contudo, n�s devemos pedir
ao Senhor que nos aponte...
35
00:05:39,105 --> 00:05:40,239
qual pecado...
36
00:05:41,274 --> 00:05:42,508
e quais pecadores...
37
00:05:43,409 --> 00:05:45,344
{\an5}n�s devemos extirpar
de nosso meio.
38
00:05:46,245 --> 00:05:48,881
{\an5}N�s devemos pedir ajuda a Ele
para retornarmos...
39
00:05:48,948 --> 00:05:52,251
{\an5}aos princ�pios morais
nos quais este pa�s foi fundado.
40
00:05:52,318 --> 00:05:55,221
{\an5}� nascente de nossa liberdade
e tradi��es.
41
00:05:56,689 --> 00:05:58,324
Eu acho que peguei, Blue.
42
00:05:59,392 --> 00:06:00,593
Voc� pegou o qu�?
43
00:06:03,095 --> 00:06:06,632
{\an5}O porqu� Ele nos enviou
esta praga mortal...
44
00:06:08,634 --> 00:06:10,736
{\an5}Voc� � t�o exagerada.
� incr�vel.
45
00:06:10,803 --> 00:06:12,538
Voc� n�o sabe de nada.
46
00:06:13,840 --> 00:06:16,843
{\an5}- Laurie, como?
- Sabe o baile a que n�s fomos?
47
00:06:17,643 --> 00:06:19,178
Aquele cara ruivo?
48
00:06:21,214 --> 00:06:23,149
{\an5}- Eu estou orgulhoso...
- Oi.
49
00:06:27,086 --> 00:06:29,889
{\an5}E para voc�s,
jovens da Guarda Local...
50
00:06:30,223 --> 00:06:31,657
eu apenas quero dizer...
51
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
obrigado.
52
00:06:41,767 --> 00:06:43,269
Pare com isso.
53
00:06:43,736 --> 00:06:46,339
{\an5}Buckey, voc� quer mandar
sua irm� se calar?
54
00:06:48,074 --> 00:06:48,541
Blue?
55
00:06:48,608 --> 00:06:49,608
Buckey.
56
00:06:50,476 --> 00:06:52,378
{\an5}� sua vez de preparar o jantar.
57
00:06:52,445 --> 00:06:53,946
Em homenagem � posse...
58
00:06:54,013 --> 00:06:57,049
{\an5}todas as reparti��es
fechar�o meia hora mais cedo.
59
00:06:57,350 --> 00:07:01,320
{\an5}Eu farei o teste. Eu
vou procurar a For�a de Ajuda.
60
00:07:01,387 --> 00:07:02,521
Por que a pressa?
61
00:07:02,588 --> 00:07:05,124
{\an5}Faltam duas semanas
para o exame trimestral.
62
00:07:05,191 --> 00:07:06,392
Ol�!
63
00:07:06,459 --> 00:07:08,661
{\an5}Voc� acha que eu conseguirei
dormir sem saber?
64
00:07:08,928 --> 00:07:10,463
Poderia nos ajudar aqui?
65
00:07:10,997 --> 00:07:11,797
O qu�?
66
00:07:11,864 --> 00:07:13,099
Descobrir o qu�?
67
00:07:13,165 --> 00:07:15,434
{\an5}Que voc� �
hipocondr�aca cr�nica?
68
00:07:15,501 --> 00:07:17,003
Minhas feridas na boca...
69
00:07:17,069 --> 00:07:20,172
{\an5}n�o s�o por hipocondria,
nem meu cansa�o cr�nico.
70
00:07:24,443 --> 00:07:25,945
A� vem meu �nibus.
71
00:07:26,012 --> 00:07:28,347
{\an5}Eu lhe mandarei um postal
da quarentena.
72
00:07:28,414 --> 00:07:30,149
Laurie?
73
00:07:30,216 --> 00:07:32,818
{\an5}- Eu n�o acredito que se arriscou.
- Eu n�o tive escolha.
74
00:07:33,119 --> 00:07:34,987
{\an5}Houve uma atra��o entre n�s.
75
00:07:35,054 --> 00:07:37,990
{\an5}Voc� ligou para ele?
Descobriu se ele est� doente?
76
00:07:40,960 --> 00:07:42,061
Meu Deus, Laurie.
77
00:07:42,128 --> 00:07:44,497
{\an5}Tudo bem, eu n�o sei
o nome dele.
78
00:07:46,599 --> 00:07:48,000
Ele � apenas um cara.
79
00:07:50,569 --> 00:07:53,005
{\an5}Bem, mas quem sabe
se foi dele mesmo?
80
00:07:53,072 --> 00:07:55,274
{\an5}Eu posso ter sido
contaminada na rua.
81
00:07:57,576 --> 00:07:59,812
{\an5}Voc� n�o � sempre cuidadosa, �?
82
00:08:01,714 --> 00:08:04,817
{\an5}Ultimamente, esse n�o tem sido
o problema, n�o �?
83
00:08:05,818 --> 00:08:07,486
{\an5}Voc� acha que assim � melhor?
84
00:08:17,964 --> 00:08:19,031
Meu Deus.
85
00:08:19,098 --> 00:08:20,733
{\an8}FACILITANDO
SUAS ESCOLHAS DIF�CEIS
86
00:08:21,701 --> 00:08:24,003
{\an5}N�o tem problema.
N�s vamos superar isto.
87
00:08:34,714 --> 00:08:35,714
Oi.
88
00:08:38,150 --> 00:08:39,218
{\an8}EU SOU SURDO
89
00:08:40,653 --> 00:08:43,422
{\an8}Est�o mais seguras em casa.
N�o fa�am o exame.
90
00:08:43,489 --> 00:08:44,624
Jogue isso fora.
91
00:08:51,764 --> 00:08:53,966
{\an5}Nome, endere�o e documento
de identidade.
92
00:08:54,233 --> 00:08:57,570
{\an5}Ap�s fazer o exame,
dever� permanecer aqui...
93
00:08:57,636 --> 00:08:59,605
at� sair o resultado.
94
00:09:01,974 --> 00:09:02,974
Blue?
95
00:09:03,609 --> 00:09:05,811
QUARENTENA REGIONAL
96
00:09:06,312 --> 00:09:07,312
Vamos.
97
00:09:10,750 --> 00:09:13,986
{\an5}Eu morreria, se voc�
n�o estivesse aqui comigo, Blue.
98
00:09:14,286 --> 00:09:17,323
{\an5}- Voc� vai ficar bem.
- Nada como boas novas, n�o �?
99
00:09:18,057 --> 00:09:22,294
{\an5}Logo, voc� receber� a c�pia
autenticada do certificado. Adeus.
100
00:09:23,029 --> 00:09:24,029
Doutor?
101
00:09:24,397 --> 00:09:26,198
{\an5}Eu lamento incomod�-lo
de novo...
102
00:09:26,565 --> 00:09:28,968
{\an5}- mas e o meu neto?
- Passe-me uma revista.
103
00:09:29,035 --> 00:09:32,505
{\an5}A senhora ser� informada,
quando n�s tivermos uma posi��o.
104
00:09:32,571 --> 00:09:35,107
{\an5}Por favor, doutor.
O senhor n�o pode me dizer...
105
00:09:40,613 --> 00:09:42,281
Mantenha isso escondido.
106
00:09:47,853 --> 00:09:50,723
{\an8}POR QUE DOEN�A � CRIME?
POR QUE HOSPITAL � PRIS�O?
107
00:09:50,790 --> 00:09:53,359
{\an8}POR QUE A FOR�A DE AJUDA
PORTA UMA ARMA?
108
00:09:53,426 --> 00:09:54,593
Sra. Chaney?
109
00:09:55,861 --> 00:09:57,129
Onde est� Tommy?
110
00:09:57,830 --> 00:09:59,265
Venha � minha sala...
111
00:09:59,331 --> 00:10:01,834
{\an5}Eu n�o irei a lugar algum,
at� eu ver meu neto.
112
00:10:02,902 --> 00:10:05,504
{\an5}Eu temo que isso n�o seja
poss�vel, Sra. Chaney.
113
00:10:09,108 --> 00:10:10,108
Ele est� doente.
114
00:10:10,743 --> 00:10:12,678
{\an5}Ele est� doente.
Ele est� morrendo!
115
00:10:13,479 --> 00:10:16,015
{\an5}Sra. Chaney, por favor.
Acalme-se.
116
00:10:16,082 --> 00:10:17,349
Por favor, vamos.
117
00:10:17,616 --> 00:10:20,686
{\an5}Seu neto est� recebendo
a melhor assist�ncia poss�vel.
118
00:10:20,986 --> 00:10:22,888
{\an5}� quest�o de seguran�a p�blica.
119
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Tommy!
120
00:10:24,523 --> 00:10:27,026
{\an5}Isto � um centro m�dico.
Eu n�o permito que crie confus�o.
121
00:10:27,326 --> 00:10:29,929
{\an5}Vamos embora
daqui, antes que eles voltem.
122
00:10:31,430 --> 00:10:34,100
{\an5}N�s n�o podemos ir agora.
Eles t�m meu nome.
123
00:10:35,034 --> 00:10:36,034
Droga.
124
00:10:38,637 --> 00:10:41,874
{\an5}J� que eu estou aqui,
eu vou fazer o exame tamb�m.
125
00:10:43,242 --> 00:10:45,144
{\an5}- Nome, endere�o...
- Eu sei.
126
00:10:47,880 --> 00:10:50,116
{\an5}O que voc� est� fazendo?
Seguran�a!
127
00:10:50,749 --> 00:10:51,749
Seguran�a!
128
00:10:58,724 --> 00:10:59,725
Cuidado!
129
00:11:00,726 --> 00:11:01,727
Emerg�ncia.
130
00:11:03,462 --> 00:11:05,698
{\an5}V�o logo.
Elas est�o indo para o oeste.
131
00:11:10,069 --> 00:11:10,769
Venham!
132
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
Por aqui.
133
00:11:12,471 --> 00:11:13,471
Vamos!
134
00:11:14,039 --> 00:11:15,039
Vamos.
135
00:11:20,312 --> 00:11:21,312
Vamos, entre.
136
00:11:27,520 --> 00:11:28,854
O que � isso?
137
00:11:29,588 --> 00:11:33,159
{\an5}Os tiras est�o atr�s delas.
Elas estavam fugindo do centro.
138
00:11:33,425 --> 00:11:35,127
{\an5}Voc� � um bom sujeito, Willie.
139
00:11:35,194 --> 00:11:37,496
{\an5}Mais do que deveria ser.
Tire-as daqui.
140
00:11:37,563 --> 00:11:40,866
{\an5}Ora, Torch. Elas ser�o presas.
N�s precisamos escond�-las.
141
00:11:40,933 --> 00:11:41,933
Abra isso!
142
00:11:47,206 --> 00:11:48,507
Vamos, afaste-se.
143
00:12:10,696 --> 00:12:12,731
{\an5}- O que eles far�o conosco?
- Cale-se.
144
00:12:39,592 --> 00:12:40,960
H� uma escadaria aqui.
145
00:12:45,231 --> 00:12:47,900
{\an5}Policiais, por favor!
N�o atirem!
146
00:12:48,367 --> 00:12:51,604
{\an5}Eu vi duas garotas armadas!
Elas foram por ali!
147
00:12:52,137 --> 00:12:54,273
Elas roubaram um banco?
148
00:12:58,644 --> 00:13:01,347
{\an5}- Venham. Andem!
- Eu n�o acredito que deu certo.
149
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Espere.
150
00:13:03,249 --> 00:13:05,217
{\an5}Voc� nunca viu este lugar
e voc� nunca me viu.
151
00:13:05,284 --> 00:13:07,152
{\an5}Entendeu?
Isto nunca aconteceu.
152
00:13:08,153 --> 00:13:09,153
Tudo bem.
153
00:13:22,434 --> 00:13:23,434
Eu vi isso.
154
00:13:27,573 --> 00:13:30,142
{\an5}Quer dizer que n�o teve
medo de ter contra�do?
155
00:13:30,409 --> 00:13:32,111
Ela estava atr�s de tapumes.
156
00:13:32,511 --> 00:13:35,848
{\an5}Mas as tripas e o sangue dela
voavam por toda parte.
157
00:13:35,914 --> 00:13:39,585
{\an5}Algu�m precisa limpar a sujeira.
Pena voc� n�o ter visto, Bucky.
158
00:13:39,652 --> 00:13:41,687
{\an5}Voc� tem de patrulhar
mais conosco.
159
00:13:41,754 --> 00:13:42,921
Chega disso.
160
00:13:43,188 --> 00:13:45,758
{\an5}Eu quero que voc�s sigam
o chin�s da lavanderia.
161
00:13:46,025 --> 00:13:49,328
{\an5}Se ele se atrasar no trimestral
de novo, eu vou report�-lo.
162
00:13:50,396 --> 00:13:52,798
{\an5}Payne, voc� est� de olho
em Burack?
163
00:13:54,099 --> 00:13:56,435
{\an5}Mais ou menos.
Acho que est� tudo bem com ele.
164
00:13:56,502 --> 00:13:59,438
{\an5}Ele n�o passa mais
naquela livraria esquisita.
165
00:14:00,773 --> 00:14:03,909
{\an5}Eu n�o acredito.
Vigie-o por mais um tempo.
166
00:14:04,510 --> 00:14:05,510
Tudo bem.
167
00:14:06,111 --> 00:14:07,279
Bucky, � sua vez.
168
00:14:08,414 --> 00:14:13,118
{\an5}Rocklyn come�ou a greve
na central de bens confiscados?
169
00:14:13,185 --> 00:14:14,753
� dif�cil dizer.
170
00:14:14,820 --> 00:14:18,190
{\an5}Ele � discreto, exceto
com este cara da mercearia.
171
00:14:18,657 --> 00:14:20,326
Eles v�o ao cinema juntos.
172
00:14:20,959 --> 00:14:21,959
S� os dois?
173
00:14:22,261 --> 00:14:24,430
{\an5}Sim, desde que eu estou
investigando-o.
174
00:14:24,763 --> 00:14:28,434
{\an5}Isso n�o me surpreende.
Ele tem cara de homossexual.
175
00:14:30,869 --> 00:14:32,905
{\an5}A pol�cia n�o devia
verificar isso?
176
00:14:32,971 --> 00:14:35,341
{\an5}Reporte-os para a Sa�de.
Ser� mais r�pido.
177
00:14:35,407 --> 00:14:36,407
Blue?
178
00:14:38,210 --> 00:14:40,379
{\an5}Por que n�o fica
conosco um pouco?
179
00:14:41,380 --> 00:14:43,082
Sabe o que voc� �, Hunter?
180
00:14:43,148 --> 00:14:45,417
{\an5}Um cartaz ambulante contra sexo.
181
00:14:45,484 --> 00:14:47,986
{\an5}O governo devia coloc�-lo
em um an�ncio.
182
00:15:05,504 --> 00:15:06,504
M�e?
183
00:15:07,639 --> 00:15:09,441
{\an5}Por que voc� tem de ser assim?
184
00:15:10,442 --> 00:15:12,311
{\an5}Eu fico enojada, s� de ouvi-los.
185
00:15:14,146 --> 00:15:15,146
M�e?
186
00:15:16,014 --> 00:15:18,283
{\an5}- M�e?
- V� reclamar com o cozinheiro.
187
00:15:18,984 --> 00:15:20,786
{\an5}M�e, voc� n�o est� no trabalho.
188
00:15:21,186 --> 00:15:23,555
{\an5}- Voc� quer se lavar ou dormir?
- Dormir.
189
00:15:28,327 --> 00:15:30,162
N�o � voc�s apenas. � tudo.
190
00:15:30,896 --> 00:15:32,164
O que voc� quer dizer?
191
00:15:32,998 --> 00:15:36,468
{\an5}Bem, � simplesmente tudo.
O modo como as coisas s�o.
192
00:15:36,769 --> 00:15:40,005
{\an5}Voc� preferia quando �ramos
crian�as? Todos se drogavam...
193
00:15:40,072 --> 00:15:43,108
{\an5}as pessoas se matavam,
ningu�m respeitava nada.
194
00:15:43,175 --> 00:15:44,977
{\an5}Eu odeio quando voc� fala assim.
195
00:15:45,043 --> 00:15:47,346
{\an5}Parece que voc� quer tirar
uma boa nota.
196
00:15:49,715 --> 00:15:50,983
Se eu dan�ar mais...
197
00:15:51,049 --> 00:15:53,419
{\an5}o vice-presidente
ter� de assumir.
198
00:15:58,056 --> 00:16:01,093
{\an5}O que ir� nos salvar
de ganhar menos do que mam�e...
199
00:16:01,760 --> 00:16:05,264
{\an5}e de termos de dividir
o mesmo quarto para sempre...
200
00:16:06,565 --> 00:16:07,565
� isto aqui.
201
00:16:08,867 --> 00:16:11,937
{\an5}A menos que voc� ache
que nos dar�o empregos no Natal.
202
00:16:16,074 --> 00:16:19,044
{\an5}Para quem quiser saber,
o rubi de tr�s quilates...
203
00:16:19,111 --> 00:16:21,346
{\an5}no colar da primeira-dama,
� emprestado...
204
00:16:21,914 --> 00:16:24,349
{\an5}Vida de Macaco
voltar� ap�s esta mensagem...
205
00:16:24,616 --> 00:16:26,051
da For�a de Ajuda.
206
00:16:26,318 --> 00:16:28,687
{\an5}Facilitando
suas escolhas dif�ceis.
207
00:16:29,922 --> 00:16:32,758
{\an5}E eles t�m garantia
de cinco anos.
208
00:16:33,525 --> 00:16:36,361
{\an5}Eu posso lhe fazer
um �timo neg�cio...
209
00:16:36,428 --> 00:16:39,198
{\an5}com bel�ssimos terrenos
na Fl�rida.
210
00:16:39,998 --> 00:16:42,034
{\an5}Por que voc�
est� t�o preocupada?
211
00:16:42,568 --> 00:16:44,470
Eu tenho prote��o.
212
00:16:45,838 --> 00:16:47,372
N�o seja enganado.
213
00:16:47,439 --> 00:16:50,776
{\an5}Voc� s� estar� seguro, se n�o
tiver rela��es sexuais.
214
00:16:52,411 --> 00:16:55,948
{\an5}Em resposta � concentra��o
de tropas no Paralelo 16...
215
00:16:56,014 --> 00:16:58,517
{\an5}o presidente deixou
as comemora��es...
216
00:16:58,584 --> 00:17:02,554
{\an5}para avisar que os EUA n�o
hesitar�o em fazer de tudo...
217
00:17:02,621 --> 00:17:06,024
{\an5}para garantir a seguran�a
e a liberdade de seus aliados.
218
00:17:06,091 --> 00:17:08,694
{\an5}Fontes no Pent�gono afirmaram...
219
00:17:29,081 --> 00:17:30,682
O que eu estou fazendo?
220
00:17:46,665 --> 00:17:48,400
Podem me ajudar aqui?
221
00:17:50,736 --> 00:17:52,905
{\an5}- Qual � o problema?
- Voc� � o problema.
222
00:17:53,238 --> 00:17:55,574
{\an5}- O que est� fazendo?
- Dando-lhe uma ajuda.
223
00:17:55,908 --> 00:17:57,643
Avisei-a para n�o voltar aqui.
224
00:17:58,043 --> 00:17:59,244
Quem mais sabe?
225
00:17:59,311 --> 00:18:01,346
{\an5}- O qu�?
- O que est� havendo aqui.
226
00:18:01,413 --> 00:18:02,581
Nem eu sei.
227
00:18:02,648 --> 00:18:05,517
{\an5}Simon, ande logo.
V� preparar a oficina.
228
00:18:07,452 --> 00:18:08,654
Lenny, dirija.
229
00:18:10,522 --> 00:18:12,090
O que voc� est� fazendo?
230
00:18:12,157 --> 00:18:13,625
Mantendo-a sob vigil�ncia.
231
00:18:14,359 --> 00:18:16,395
{\an5}Voc�s ainda n�o est�o
fora de perigo...
232
00:18:16,828 --> 00:18:19,164
{\an5}mas, ao menos, voc�s est�o
com os mocinhos.
233
00:18:19,231 --> 00:18:21,500
{\an5}Seja bem-vinda
ao Expresso Quarentena.
234
00:18:29,041 --> 00:18:32,744
{\an5}Algu�m j� tem tatuagem? Se
tiver, n�s n�o poderemos ajudar.
235
00:18:33,412 --> 00:18:34,413
N�o.
236
00:18:38,350 --> 00:18:39,618
Vamos embora, Lenny.
237
00:18:41,787 --> 00:18:43,388
Willie, n�s estamos partindo.
238
00:18:43,755 --> 00:18:46,191
{\an5}Mais 45 minutos, e os levariam
� quarentena.
239
00:18:46,258 --> 00:18:47,793
Agora, voc�s est�o seguros.
240
00:18:48,160 --> 00:18:51,363
{\an5}Nem pensem em voltar para casa.
Eles os procurar�o l�.
241
00:18:51,430 --> 00:18:52,965
Agora, vamos tir�-los daqui.
242
00:18:53,031 --> 00:18:54,031
E depois?
243
00:18:54,566 --> 00:18:56,001
N�o � de minha conta.
244
00:18:56,668 --> 00:18:58,103
N�s temos esconderijos.
245
00:18:58,170 --> 00:19:01,640
{\an5}Eles s�o melhores do que o lugar
para onde voc�s iam.
246
00:19:04,576 --> 00:19:07,379
{\an5}Tome cuidado para n�o respirar
muito perto deles.
247
00:19:07,446 --> 00:19:08,714
N�o � contagioso?
248
00:19:08,780 --> 00:19:10,716
{\an5}Voc� n�o leu os relatos
do governo?
249
00:19:11,516 --> 00:19:14,419
{\an5}Mist�rio desconcertante.
Ningu�m sabe ao certo.
250
00:19:14,486 --> 00:19:15,954
N�o � isso que eles dizem?
251
00:19:16,688 --> 00:19:19,257
{\an5}O �nico modo de se pegar
essa doen�a...
252
00:19:19,324 --> 00:19:22,260
{\an5}� pela corrente sangu�nea.
De um jeito ou de outro.
253
00:19:22,327 --> 00:19:25,697
{\an5}Eu estou com frio.
Eu estou com muito frio.
254
00:19:25,764 --> 00:19:28,033
{\an5}Eu posso avisar minha av�
que estou bem?
255
00:19:28,100 --> 00:19:31,603
{\an5}Nada de telefonemas. Ela ser�
avisada, quando for mais seguro.
256
00:19:36,041 --> 00:19:38,543
{\an5}H� policiais atr�s de voc�s,
a uma quadra da�.
257
00:19:38,810 --> 00:19:39,911
Lenny, acelere!
258
00:19:43,582 --> 00:19:45,450
{\an5}Voc� pegou
a rampa errada, Lenny!
259
00:19:46,118 --> 00:19:47,853
{\an5}Os carros est�o do outro lado!
260
00:19:47,919 --> 00:19:49,554
O que eu podia fazer?
261
00:20:00,599 --> 00:20:03,935
{\an5}N�s jamais atravessaremos isso.
Diga que isto n�o � verdade.
262
00:20:04,002 --> 00:20:05,737
Nem pensem em voltar.
263
00:20:06,204 --> 00:20:08,840
{\an5}Ainda h� policiais
vasculhando por a�.
264
00:20:17,115 --> 00:20:18,116
Traga o furg�o.
265
00:20:21,853 --> 00:20:25,290
{\an5}Uma m�o depois da outra.
Isso mesmo. Est� indo bem.
266
00:20:29,161 --> 00:20:31,496
{\an5}Eu n�o sabia que voc�
tinha um encontro.
267
00:20:32,731 --> 00:20:34,433
Espere ali. V� para l�.
268
00:20:35,767 --> 00:20:37,069
Assim. Muito bem.
269
00:20:37,903 --> 00:20:39,604
Uma m�o na frente da outra.
270
00:20:40,005 --> 00:20:42,607
{\an5}Os tiras continuam por a�.
Eu n�o entendo, cara.
271
00:20:43,108 --> 00:20:45,744
{\an5}Voc� despistou aquele outro.
Eu tenho certeza.
272
00:20:46,378 --> 00:20:47,479
Lenny, v� embora!
273
00:20:51,950 --> 00:20:53,018
N�o se mexa.
274
00:20:57,989 --> 00:20:59,624
Vamos, cara. Saia da�!
275
00:21:09,668 --> 00:21:11,536
{\an5}- Afaste-se.
- N�o seja maluco.
276
00:21:12,137 --> 00:21:13,137
Vamos l�.
277
00:21:21,713 --> 00:21:23,281
N�s temos problemas, cara.
278
00:21:23,348 --> 00:21:26,985
{\an5}Um tira est� indo pela Pavonia.
Ele est� vindo direto para n�s.
279
00:21:27,519 --> 00:21:29,821
{\an5}Deve haver
um rastreador no furg�o.
280
00:21:30,989 --> 00:21:34,126
{\an5}N�o preste aten��o nele.
Ande, quando eu andar, sim?
281
00:21:42,434 --> 00:21:43,434
Isso.
282
00:21:54,146 --> 00:21:55,146
Meu Deus.
283
00:21:56,948 --> 00:21:57,949
Meu Deus...
284
00:21:58,016 --> 00:21:59,818
Levante-se bem devagar.
285
00:22:04,523 --> 00:22:06,091
Eu n�o consigo me mexer.
286
00:22:07,292 --> 00:22:09,995
{\an5}Ent�o, voc� vai esperar
a bomba explodir?
287
00:22:11,863 --> 00:22:13,331
Qual bomba?
288
00:22:13,398 --> 00:22:16,434
{\an5}Voc� acha que eu fiquei ali,
acertando o alarme do rel�gio?
289
00:22:18,370 --> 00:22:19,905
N�o olhe para baixo!
290
00:22:20,539 --> 00:22:21,573
Olhe para mim.
291
00:22:23,475 --> 00:22:25,944
{\an5}Ela vai quebrar.
A escada vai quebrar.
292
00:22:27,412 --> 00:22:28,480
Qual � seu nome?
293
00:22:28,547 --> 00:22:29,047
O qu�?
294
00:22:29,381 --> 00:22:30,816
Eu perguntei seu nome.
295
00:22:31,383 --> 00:22:32,383
� Blue.
296
00:22:33,018 --> 00:22:35,187
{\an5}N�o olhe para baixo.
Olhe para mim.
297
00:22:36,421 --> 00:22:38,089
Olhe em meus olhos, Blue.
298
00:22:38,824 --> 00:22:41,026
{\an5}N�o olhe para baixo.
Olhe em meus olhos.
299
00:22:42,060 --> 00:22:43,862
Levante-se bem devagar.
300
00:22:51,336 --> 00:22:54,739
{\an5}Voc� pode confiar em mim
ou voc� pode morrer.
301
00:23:02,581 --> 00:23:03,748
Assim. Isso.
302
00:23:05,283 --> 00:23:08,186
{\an5}Voc� vai ficar bem, Blue.
N�o se preocupe.
303
00:23:08,753 --> 00:23:11,156
{\an5}Quanto a mim,
eu vou lhe dizer uma coisa...
304
00:23:11,523 --> 00:23:14,626
{\an5}eu n�o morrerei caindo
de uma maldita escada.
305
00:23:18,663 --> 00:23:19,663
Vamos, pessoal.
306
00:23:28,840 --> 00:23:29,840
Suba!
307
00:23:30,542 --> 00:23:32,210
D�-me sua m�o. Vamos!
308
00:23:32,711 --> 00:23:33,711
Vamos!
309
00:23:35,413 --> 00:23:36,481
D�-me a m�o.
310
00:23:37,449 --> 00:23:38,449
Ande.
311
00:23:42,120 --> 00:23:43,255
Droga.
312
00:23:47,559 --> 00:23:49,327
M�os para cima! Agora!
313
00:23:51,429 --> 00:23:52,631
Pe�a refor�os.
314
00:23:53,465 --> 00:23:54,465
Por qu�?
315
00:23:54,699 --> 00:23:56,067
{\an5}N�s temos autoridade para isto?
316
00:23:56,868 --> 00:24:00,572
{\an5}- Voc� vai me causar problemas?
- Eu n�o sei, cara.
317
00:24:00,639 --> 00:24:01,639
Basta-nos...
318
00:24:02,007 --> 00:24:03,007
cumprir ordens.
319
00:24:08,246 --> 00:24:10,048
Muito bem. Calma com ele.
320
00:24:10,515 --> 00:24:11,950
Tudo bem. Pode deixar.
321
00:24:29,634 --> 00:24:31,436
{\an5}Voc� faz isto todas as noites?
322
00:24:35,874 --> 00:24:37,309
O que voc� est� fazendo?
323
00:24:37,776 --> 00:24:40,478
{\an5}Voc� ter� de usar uma venda
at� n�s chegarmos.
324
00:24:42,747 --> 00:24:45,283
{\an5}Eu n�o botarei
esta coisa nojenta no rosto.
325
00:24:45,350 --> 00:24:48,119
{\an5}H� m�dicos em nosso destino.
Comida, camas.
326
00:24:48,553 --> 00:24:50,989
{\an5}Se n�o colocar isso,
eles n�o ir�o para l�.
327
00:25:23,655 --> 00:25:25,957
{\an5}Ajude-me a coloc�-lo
na cadeira de rodas.
328
00:25:38,903 --> 00:25:40,105
Onde n�s estamos?
329
00:25:40,505 --> 00:25:43,008
{\an5}Em um local que eles n�o
conhecem ainda.
330
00:25:51,649 --> 00:25:52,784
Tragam-no aqui.
331
00:25:55,186 --> 00:25:56,488
Com cuidado.
332
00:25:57,889 --> 00:25:59,024
Muito bem.
333
00:25:59,491 --> 00:26:02,527
{\an5}Aguente firme. N�s vamos
deix�-lo o mais confort�vel poss�vel.
334
00:26:02,594 --> 00:26:04,829
{\an5}- Voc�s avisar�o meu filho?
- Certamente.
335
00:26:04,896 --> 00:26:06,331
Fique bem quieto.
336
00:26:09,434 --> 00:26:10,735
Voc� est� bem?
337
00:26:10,802 --> 00:26:13,204
{\an5}Eu pensei que, com o tempo,
eu fosse me acostumar.
338
00:26:15,006 --> 00:26:17,842
{\an5}Eu lhe darei um rem�dio
que n�s contrabandeamos.
339
00:26:18,810 --> 00:26:21,079
Lenny, leve-a para casa.
340
00:26:25,683 --> 00:26:27,185
Para onde eu devo lev�-la?
341
00:26:27,752 --> 00:26:29,120
Rua noventa, 14, oeste.
342
00:26:56,381 --> 00:26:57,381
Hunter?
343
00:26:58,149 --> 00:26:59,250
Ela chegou...
344
00:26:59,784 --> 00:27:00,785
�s 6h03.
345
00:27:04,756 --> 00:27:06,224
Eu n�o quero ouvir nada.
346
00:27:08,126 --> 00:27:09,126
Nem eu.
347
00:27:10,395 --> 00:27:12,063
Eu quero ouvir sobre isto.
348
00:27:14,299 --> 00:27:17,202
{\an5}Eu n�o entendi.
Laurie fez o exame ou n�o?
349
00:27:17,268 --> 00:27:19,370
{\an5}Por que voc� mexeu
em minhas coisas?
350
00:27:19,437 --> 00:27:21,039
Como voc� conseguiu isto?
351
00:27:21,306 --> 00:27:24,776
{\an5}Parem com isso. Hoje, eu
s� vou me atrasar meia hora.
352
00:27:26,778 --> 00:27:28,213
Voc� fez uma boa corrida?
353
00:27:29,347 --> 00:27:32,383
{\an5}Mam�e ficou surpresa por voc�
ter corrido de manh�.
354
00:27:32,750 --> 00:27:35,687
{\an5}Eu corri, sim.
Isso faz o sangue bombear.
355
00:27:36,187 --> 00:27:39,124
{\an5}Eu n�o tenho mais sangue.
S� tenho caf� no corpo.
356
00:27:40,058 --> 00:27:41,659
Voc� devia comer algo, m�e.
357
00:27:42,160 --> 00:27:43,261
Obrigada.
358
00:27:46,531 --> 00:27:48,233
O que est� havendo, Blue?
359
00:27:50,301 --> 00:27:51,301
Bucky...
360
00:27:53,605 --> 00:27:56,741
{\an5}sabe aquela hist�ria que falam
sobre a quarentena?
361
00:27:56,808 --> 00:28:00,011
{\an5}Que ela � �tima, bem limpa,
alegre e maravilhosa?
362
00:28:00,078 --> 00:28:01,579
{\an5}- Eu sei.
- � tudo mentira.
363
00:28:02,013 --> 00:28:05,250
{\an5}Eles prendem as pessoas
e n�o lhes d�o medicamentos.
364
00:28:05,316 --> 00:28:07,552
{\an5}- Onde voc� ouviu isso?
- N�o h� visitas.
365
00:28:07,619 --> 00:28:10,555
{\an5}A quarentena tem de ser total.
� muito arriscado.
366
00:28:10,622 --> 00:28:13,825
{\an5}E por que eles n�o podem falar
com ningu�m ao telefone?
367
00:28:13,892 --> 00:28:16,294
{\an5}Diga-me por onde voc� andou
ontem � noite.
368
00:28:18,029 --> 00:28:20,565
{\an5}Prestem aten��o.
Voc�s t�m de ouvir isto.
369
00:28:21,266 --> 00:28:24,002
{\an5}Autoridades atribuem
o sequestro da ambul�ncia...
370
00:28:24,068 --> 00:28:26,504
{\an5}a um grupo disposto
a causar p�nico.
371
00:28:26,871 --> 00:28:30,241
{\an5}Ningu�m foi preso, mas fontes
dizem que os terroristas...
372
00:28:30,308 --> 00:28:34,245
{\an5}usar�o o sangue contaminado
das v�timas como arma.
373
00:28:34,312 --> 00:28:36,581
{\an5}Eu nunca pensei
que eu diria isto...
374
00:28:36,915 --> 00:28:39,284
{\an5}mas eu estou come�ando
a achar...
375
00:28:40,685 --> 00:28:43,087
{\an5}que a �nica sa�da
� matar estas pessoas.
376
00:28:43,154 --> 00:28:45,323
{\an5}Como quando o problema
era com drogas.
377
00:28:45,390 --> 00:28:47,759
{\an5}Eu n�o sei o que mais
eles poderiam fazer.
378
00:28:49,394 --> 00:28:52,197
{\an5}A Secretaria de Sa�de P�blica
pede aos cidad�os...
379
00:28:52,263 --> 00:28:55,934
{\an5}que saibam algo sobre este
grupo, que contatem a Guarda Local...
380
00:28:56,000 --> 00:28:58,369
{\an5}ou que telefonem
para a For�a de Ajuda.
381
00:29:00,171 --> 00:29:01,806
Eu sei que voc� gosta dela.
382
00:29:01,873 --> 00:29:04,742
{\an5}Caso contr�rio, voc� n�o seria
t�o chato com ela.
383
00:29:04,809 --> 00:29:07,612
{\an5}Eu me lembro de que voc�
fazia isso com minha m�e...
384
00:29:07,679 --> 00:29:09,047
quando a namorava.
385
00:29:09,113 --> 00:29:12,317
{\an5}Mas, naquele �poca,
n�s t�nhamos privacidade.
386
00:29:13,284 --> 00:29:15,954
{\an5}Tudo bem. Eu vou me entregar
para o Estado.
387
00:29:17,288 --> 00:29:20,525
{\an5}Se voc� vir uma assistente
social bonita, pegue o telefone.
388
00:29:21,559 --> 00:29:22,727
V� para baixo.
389
00:29:28,833 --> 00:29:29,833
{\an5}- Torch?
- Sim?
390
00:29:31,169 --> 00:29:33,304
{\an5}Minha m�e era boa cozinheira?
391
00:29:34,539 --> 00:29:36,374
Ela era, sim.
392
00:29:36,441 --> 00:29:39,010
{\an5}E ela sabia plantar coisas
tamb�m, n�o �?
393
00:29:39,344 --> 00:29:40,778
Rabanetes e outras coisas.
394
00:29:41,713 --> 00:29:44,082
{\an5}Eu me lembro de que eu
a ajudava a regar.
395
00:29:44,449 --> 00:29:47,118
{\an5}N�s podemos voltar
a plantar verduras, Torch?
396
00:29:47,652 --> 00:29:48,652
Torch?
397
00:29:50,922 --> 00:29:53,091
{\an5}Ela n�o vai morrer ainda mais.
398
00:29:53,157 --> 00:29:54,726
{\an5}- Olhe a boca!
- Ou�a!
399
00:29:56,294 --> 00:29:59,797
{\an5}Ela era minha m�e. Eu
posso falar dela, se eu quiser.
400
00:30:01,132 --> 00:30:04,802
{\an5}Ela n�o vai morrer mais ainda,
se voc� dormir em lugar limpo...
401
00:30:05,336 --> 00:30:07,438
{\an5}ou se voc� comer como gente...
402
00:30:08,873 --> 00:30:11,776
{\an5}ou se voc� tratar bem uma mo�a
de quem voc� goste.
403
00:30:11,843 --> 00:30:13,611
Ela j� est� morta mesmo.
404
00:30:15,513 --> 00:30:18,416
{\an5}Tomara que voc� seja
reprovado na prova de Ingl�s.
405
00:30:18,483 --> 00:30:21,586
{\an5}Tarde demais. A prova
foi ontem. Eu tirei A.
406
00:30:30,895 --> 00:30:32,630
Laurie, foi inacredit�vel ver...
407
00:30:33,464 --> 00:30:34,966
como essa gente � tratada.
408
00:30:35,400 --> 00:30:37,735
{\an5}Na quarentena,
os doentes s�o tatuados.
409
00:30:37,802 --> 00:30:39,504
Um P enorme, de positivo...
410
00:30:39,570 --> 00:30:41,406
{\an5}para que eles sejam rastreados.
411
00:30:41,472 --> 00:30:45,543
{\an5}Jure para mim que, quando isto
acabar, voc� esquecer� tudo.
412
00:30:46,844 --> 00:30:48,212
Eu falo s�rio, Blue.
413
00:30:48,913 --> 00:30:49,913
� aqui.
414
00:30:50,715 --> 00:30:52,216
Subindo aquela rampa.
415
00:30:53,051 --> 00:30:54,051
Venha.
416
00:30:54,452 --> 00:30:56,487
{\an5}N�s consertamos carros aqui,
mo�a.
417
00:30:56,554 --> 00:30:59,123
{\an5}Se voc� quiser um m�dico,
v� para o hospital.
418
00:30:59,190 --> 00:31:02,660
{\an5}Eles me conhecem. Ontem, eu
estive aqui. Sei o que h� ali atr�s.
419
00:31:03,161 --> 00:31:05,830
{\an5}Pode me dar licen�a?
Eu tenho muito que fazer.
420
00:31:05,897 --> 00:31:08,333
{\an5}Por favor, minha amiga
precisa fazer o exame.
421
00:31:08,399 --> 00:31:11,002
{\an5}N�s n�o queremos voltar
para a For�a de Ajuda.
422
00:31:11,069 --> 00:31:12,203
Patr�o!
423
00:31:12,270 --> 00:31:14,172
{\an5}- Acho que dever�amos ir embora.
- N�o!
424
00:31:15,740 --> 00:31:19,344
{\an5}Voc� n�o acreditar�. Leitos,
rem�dios, material hospitalar...
425
00:31:23,348 --> 00:31:24,449
O que � isto?
426
00:31:26,784 --> 00:31:28,686
{\an5}Isso tudo est� muito estranho.
427
00:31:28,753 --> 00:31:30,321
Voc� quer fazer o exame?
428
00:31:30,688 --> 00:31:33,157
{\an5}Estejam sob a ponte
da Rua 4, em uma hora.
429
00:31:33,891 --> 00:31:34,892
Apenas voc�s duas.
430
00:31:35,560 --> 00:31:38,229
{\an5}Se mais algu�m aparecer,
nada feito.
431
00:31:42,834 --> 00:31:43,834
N�o.
432
00:31:44,602 --> 00:31:45,803
{\an5}- N�o.
- Vamos l�.
433
00:31:45,870 --> 00:31:47,105
{\an5}- N�o!
- Vamos.
434
00:31:47,372 --> 00:31:49,374
{\an5}Quem � essa pessoa que tem...
435
00:31:49,841 --> 00:31:51,676
tanta urg�ncia?
436
00:31:52,844 --> 00:31:53,844
Ningu�m.
437
00:31:54,245 --> 00:31:56,114
{\an5}Algu�m que eu conheci no parque.
438
00:31:57,982 --> 00:31:58,982
Muito bem.
439
00:31:59,250 --> 00:32:01,152
Fique bem quietinha.
440
00:32:03,121 --> 00:32:06,457
{\an5}Voc� tem certeza de que �
higi�nico coletar sangue aqui?
441
00:32:06,524 --> 00:32:08,793
{\an5}Por n�o ter revistas
e sala de espera?
442
00:32:09,427 --> 00:32:12,263
{\an5}Na cl�nica da For�a de Ajuda
em que eu trabalho...
443
00:32:12,330 --> 00:32:16,768
{\an5}n�o faltam azulejos brancos,
mas eu nem assoaria o nariz l�.
444
00:32:17,335 --> 00:32:18,870
Voc� trabalha para eles?
445
00:32:18,936 --> 00:32:21,406
{\an5}Nem todo agente duplo
veste sobretudo.
446
00:32:23,608 --> 00:32:24,675
Algu�m est� vindo.
447
00:32:24,976 --> 00:32:26,077
N�o se preocupem.
448
00:32:26,344 --> 00:32:28,546
{\an5}� apenas
nossa unidade de an�lise.
449
00:32:29,013 --> 00:32:31,282
{\an5}Resultados instant�neos,
24 horas por dia.
450
00:32:31,549 --> 00:32:33,785
{\an5}Eu n�o sei se quero
saber na hora.
451
00:32:41,492 --> 00:32:42,492
Oi.
452
00:32:46,831 --> 00:32:48,733
{\an5}As chaves est�o l� dentro, Anna.
453
00:32:49,100 --> 00:32:52,170
{\an5}O equipamento est� aquecendo,
mas n�o ter� problemas.
454
00:32:52,236 --> 00:32:53,738
Qual � o problema dele?
455
00:32:53,805 --> 00:32:55,006
Quem se importa?
456
00:33:03,414 --> 00:33:04,414
Torch!
457
00:33:04,615 --> 00:33:06,451
Torch! Qual � seu problema?
458
00:33:06,517 --> 00:33:09,153
{\an5}Nenhum, a n�o ser
o fato de voc� estar gritando.
459
00:33:09,854 --> 00:33:10,888
Eu n�o entendo.
460
00:33:11,622 --> 00:33:13,925
{\an5}Depois do que n�s passamos
juntos ontem...
461
00:33:13,991 --> 00:33:16,727
{\an5}Espere. Eu a engravidei
e a larguei na estrada?
462
00:33:16,794 --> 00:33:19,897
{\an5}- Eu n�o me lembro disso.
- Eu n�o me refiro a casamento...
463
00:33:19,964 --> 00:33:21,732
mas a um simples ol�.
464
00:33:24,035 --> 00:33:25,035
Ol�.
465
00:33:26,971 --> 00:33:29,073
{\an5}Eu estou bem!
Blue, eu estou bem.
466
00:33:29,140 --> 00:33:31,576
{\an5}Ela disse que �
apenas uma alergia.
467
00:33:42,019 --> 00:33:45,556
{\an5}Vamos. Minha m�e vai trabalhar
� noite. N�s temos de comemorar.
468
00:33:45,623 --> 00:33:47,792
{\an5}Muito obrigada, pessoal.
Obrigada mesmo.
469
00:33:47,859 --> 00:33:50,528
{\an5}Como � bom dizer,
eu n�o lhe disse?
470
00:33:51,429 --> 00:33:52,429
Blue?
471
00:33:53,598 --> 00:33:54,598
O qu�?
472
00:33:54,699 --> 00:33:55,699
Ou�a.
473
00:33:56,467 --> 00:33:59,570
{\an5}Ele � chato, mas n�s precisamos
de ajuda.
474
00:34:00,872 --> 00:34:03,441
{\an5}H� algum modo de entrar
em contato com voc�?
475
00:34:04,275 --> 00:34:07,278
{\an5}Por qu�? Caso o her�i precise
impressionar algu�m?
476
00:34:07,345 --> 00:34:08,345
Blue!
477
00:34:12,917 --> 00:34:14,485
Cuide-se, est� bem?
478
00:34:37,775 --> 00:34:40,912
{\an5}Blue, voc� n�o vai aparecer
em sua pr�pria festa?
479
00:34:40,978 --> 00:34:42,413
Voc� quer uma cerveja?
480
00:35:49,847 --> 00:35:53,117
{\an5}Por que voc� est� aqui? As
pessoas est�o achando estranho.
481
00:35:54,085 --> 00:35:55,653
{\an5}O que � isso em sua cabe�a?
482
00:36:01,158 --> 00:36:03,995
{\an5}Voc� deve estar achando tudo
maravilhoso agora.
483
00:36:13,104 --> 00:36:14,104
Tudo bem.
484
00:36:15,006 --> 00:36:18,609
{\an5}Talvez, seja verdade que coisas
horr�veis estejam acontecendo.
485
00:36:19,043 --> 00:36:20,845
{\an5}Mas voc� � louca se imagina...
486
00:36:20,911 --> 00:36:25,316
{\an5}que haja algo que qualquer uma
de n�s possa fazer.
487
00:36:26,083 --> 00:36:27,752
Eu n�o penso assim.
488
00:36:28,019 --> 00:36:31,489
{\an5}S� n�o fa�a nenhuma besteira.
Por favor. Eu falo s�rio.
489
00:36:31,989 --> 00:36:33,658
Pessoal! Veja s� isto.
490
00:36:33,991 --> 00:36:38,095
{\an5}Desde o ataque de ontem,
as for�as est�o em alerta.
491
00:36:38,362 --> 00:36:39,997
N�s agimos com firmeza...
492
00:36:41,365 --> 00:36:43,501
e agimos com justi�a.
493
00:36:45,069 --> 00:36:47,371
{\an5}N�s agimos, porque
n�o podemos...
494
00:36:48,172 --> 00:36:49,407
n�s n�o devemos...
495
00:36:49,707 --> 00:36:52,443
{\an5}permitir que a tirania
lance sua sombra maligna.
496
00:36:52,710 --> 00:36:54,679
N�s agimos porque...
497
00:36:55,012 --> 00:36:56,814
enquanto um s� homem...
498
00:36:57,148 --> 00:36:58,382
n�o for livre...
499
00:37:00,518 --> 00:37:02,653
nenhum homem o ser�.
500
00:37:35,019 --> 00:37:36,019
Oi, Blue.
501
00:37:46,197 --> 00:37:48,132
{\an5}N�s precisamos
de ajuda esta noite.
502
00:37:48,632 --> 00:37:50,601
A garota titular ficou doente?
503
00:37:52,103 --> 00:37:53,170
Eu sinto muito.
504
00:37:55,573 --> 00:37:58,008
{\an5}O que voc� quer?
Que eu coma lixo? Eu como.
505
00:37:58,342 --> 00:37:59,677
Isso seria legal.
506
00:38:14,558 --> 00:38:15,558
Covarde.
507
00:38:55,399 --> 00:38:56,399
Laurie?
508
00:38:58,869 --> 00:38:59,904
Onde est� Blue?
509
00:39:00,538 --> 00:39:01,538
Eu n�o sei.
510
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
Oi, cara.
511
00:39:27,064 --> 00:39:28,065
Use-as, est� bem?
512
00:39:28,866 --> 00:39:30,935
{\an5}O desinfetante,
as agulhas, tudo.
513
00:39:35,039 --> 00:39:36,674
{\an5}Com quem eu posso usar isto?
514
00:39:36,740 --> 00:39:38,309
Isso n�o � de minha conta.
515
00:39:45,683 --> 00:39:47,251
Por onde voc� andou?
516
00:39:49,353 --> 00:39:50,353
Oi, Willie.
517
00:39:50,688 --> 00:39:51,688
Oi, Blue.
518
00:40:03,200 --> 00:40:05,069
{\an5}- A� est� voc�.
- Oi.
519
00:40:07,238 --> 00:40:09,039
{\an5}Ou�a, Laurie.
Eu preciso de ajuda...
520
00:40:09,573 --> 00:40:12,042
{\an5}e n�o sabia
a quem mais procurar.
521
00:40:12,977 --> 00:40:14,011
Ajuda com o qu�?
522
00:40:14,445 --> 00:40:16,347
{\an5}Blue est� com algum problema?
523
00:40:18,182 --> 00:40:20,284
{\an5}O que o fez
pensar que ela estaria?
524
00:40:21,619 --> 00:40:23,954
Ela tem estado deprimida.
525
00:40:24,021 --> 00:40:27,224
{\an5}Isso � ruim, pois h�
tanta coisa com que se animar.
526
00:40:27,892 --> 00:40:30,160
{\an5}As coisas est�o come�ando
a se ajustar.
527
00:40:30,227 --> 00:40:32,796
{\an5}Ela est� bem.
Est� perfeitamente feliz.
528
00:40:33,497 --> 00:40:34,932
Laurie, que tal...
529
00:40:39,970 --> 00:40:44,408
{\an5}Se Blue estiver com problemas,
e a pol�cia souber disso...
530
00:40:45,809 --> 00:40:49,947
{\an5}ser� melhor voc� contar
o que sabe a um amigo dela...
531
00:40:50,948 --> 00:40:52,850
antes que seja tarde demais.
532
00:40:54,184 --> 00:40:55,286
Blue est� bem.
533
00:40:57,321 --> 00:40:58,321
Tudo bem.
534
00:41:08,465 --> 00:41:11,302
{\an5}Voc� acredita que chamariam
um beb� de Drusilla?
535
00:41:11,368 --> 00:41:14,004
{\an5}- Que criminosos.
- Homenagem � tia de meu pai.
536
00:41:14,538 --> 00:41:17,107
{\an5}Minha m�e mudou
para Dru bem r�pido.
537
00:41:18,842 --> 00:41:22,546
{\an5}Bucky n�o conseguia pronunci�-lo.
Ele s� conseguia dizer Blue.
538
00:41:24,281 --> 00:41:25,683
E o apelido ficou.
539
00:41:32,389 --> 00:41:33,389
� sua vez.
540
00:41:36,293 --> 00:41:37,328
Para que � isto?
541
00:41:37,728 --> 00:41:38,996
Para seu rosto.
542
00:41:42,333 --> 00:41:44,368
{\an5}O meu veio da m�e de Willie.
543
00:41:45,502 --> 00:41:47,571
{\an5}Ela detestava
o pr�prio nome, Ellen.
544
00:41:48,906 --> 00:41:52,876
{\an5}Ela dizia que era parecido
com nome de boa aluna.
545
00:41:55,179 --> 00:41:59,183
{\an5}Eu gostava, mas disse... Vamos
criar novos nomes para n�s.
546
00:41:59,450 --> 00:42:02,419
{\an5}Mas n�s devemos aceitar
o nome dado e ponto final.
547
00:42:02,486 --> 00:42:03,854
N�o tem volta.
548
00:42:07,624 --> 00:42:12,329
{\an5}N�s escrevemos os nomes dentro
de caixinhas de f�sforos...
549
00:42:12,596 --> 00:42:15,933
{\an5}e s� as olhamos,
depois de contarmos at� tr�s.
550
00:42:19,036 --> 00:42:23,007
{\an5}Eu n�o sei o motivo,
mas ela escreveu Torch.
551
00:42:25,642 --> 00:42:27,111
Eu escrevi Ellen.
552
00:42:28,979 --> 00:42:30,981
{\an5}N�s quase nos matamos ali mesmo.
553
00:42:37,454 --> 00:42:39,156
Qual era seu nome antes?
554
00:42:43,260 --> 00:42:46,130
{\an5}Eu n�o posso dizer.
Essa era outra parte do trato.
555
00:42:46,397 --> 00:42:48,032
Quem � o pai de Willie?
556
00:42:49,099 --> 00:42:51,101
{\an5}Ela foi engravidada no emprego.
557
00:42:51,168 --> 00:42:54,805
{\an5}Ela disse que saiu do ramo,
quando me conheceu...
558
00:42:54,872 --> 00:42:57,674
{\an5}mas Willie a fez
deixar aquela vida.
559
00:42:58,609 --> 00:43:00,244
O que houve com ela?
560
00:43:05,949 --> 00:43:08,218
{\an5}Voc� n�o precisa contar,
se n�o quiser.
561
00:43:16,794 --> 00:43:18,095
Isso foi no come�o.
562
00:43:20,697 --> 00:43:22,900
{\an5}Quando eles come�aram
a levar as pessoas.
563
00:43:24,101 --> 00:43:27,204
{\an5}O mundo inteiro enfiava
a cabe�a num buraco.
564
00:43:27,838 --> 00:43:29,173
Mas ela n�o.
565
00:43:30,274 --> 00:43:34,111
{\an5}Ela achava que os doentes
deviam ser tratados.
566
00:43:35,245 --> 00:43:37,247
{\an5}Ela come�ou
a causar problemas...
567
00:43:37,714 --> 00:43:39,583
incomodar as pessoas.
568
00:43:42,519 --> 00:43:43,987
Eles a queriam calar.
569
00:43:45,155 --> 00:43:47,424
{\an5}Quando invadiram o lugar
onde ela morava...
570
00:43:47,491 --> 00:43:50,427
{\an5}ela foi a �nica que
eles levaram. A problem�tica.
571
00:43:56,066 --> 00:43:59,837
{\an5}Um belo dia, Willie acordou,
e ela n�o estava mais l�.
572
00:44:02,673 --> 00:44:05,342
{\an5}Eu soube que, quando o exame
dela deu positivo...
573
00:44:05,409 --> 00:44:07,444
{\an5}eles comemoraram com champanhe.
574
00:44:07,778 --> 00:44:09,880
{\an5}Desta vez, eles a tinham pegado.
575
00:44:11,882 --> 00:44:13,016
Nada de papelada.
576
00:44:14,084 --> 00:44:16,987
{\an5}Eles estavam interessados
no que ela tinha a dizer...
577
00:44:17,054 --> 00:44:19,389
{\an5}sobre sua rede
terrorista secreta.
578
00:44:20,557 --> 00:44:23,694
{\an5}Os m�dicos presentes
sabiam como ser...
579
00:44:25,896 --> 00:44:26,896
eficientes...
580
00:44:27,164 --> 00:44:29,066
no interrogat�rio...
581
00:44:30,634 --> 00:44:31,634
porque...
582
00:44:33,203 --> 00:44:36,240
{\an5}o exame de sangue
tamb�m revelou...
583
00:44:36,874 --> 00:44:38,142
que a suspeita...
584
00:44:39,376 --> 00:44:42,412
{\an5}estava gr�vida
de tr�s a cinco meses.
585
00:44:44,915 --> 00:44:47,885
{\an5}As pacientes da quarentena
tentaram cuidar dela...
586
00:44:48,352 --> 00:44:50,020
mas, ap�s tanta surra...
587
00:44:52,156 --> 00:44:53,190
Era seu filho?
588
00:46:50,007 --> 00:46:51,875
{\an5}Onde est� a mochila de Willie?
589
00:47:08,592 --> 00:47:11,094
{\an5}D� para sentir
alguma coisa com isso?
590
00:47:11,161 --> 00:47:12,161
O bastante.
591
00:47:24,308 --> 00:47:27,511
{\an5}Voc� sabia que ela estava
doente, antes dela ser presa?
592
00:47:28,478 --> 00:47:30,147
{\an5}Eles chamam isso de nega��o.
593
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
Desculpe-me.
594
00:47:38,655 --> 00:47:39,655
Desculpe-me.
595
00:47:44,494 --> 00:47:45,962
Voc� j� fez o exame?
596
00:47:48,965 --> 00:47:51,335
{\an5}Todos ficam
com um calend�rio na cabe�a.
597
00:47:51,401 --> 00:47:54,604
{\an5}Voc� sabe que tem cinco anos
de vida e vai fazer o qu�?
598
00:47:54,671 --> 00:47:56,440
Contar os dias que passam?
599
00:47:56,506 --> 00:47:59,609
{\an5}Tome as medidas de seguran�a
necess�rias e siga em frente.
600
00:48:00,377 --> 00:48:02,913
{\an5}Mas essa hist�ria
de sexo inseguro...
601
00:48:02,979 --> 00:48:03,979
Torch?
602
00:48:04,214 --> 00:48:06,283
{\an5}O que h� para o caf� da manh�?
603
00:48:07,050 --> 00:48:08,352
Onde est� minha blusa?
604
00:48:08,418 --> 00:48:10,554
{\an5}Voc� j� ouviu falar
em bater antes?
605
00:48:10,620 --> 00:48:12,022
Eu estou faminto, cara.
606
00:48:12,556 --> 00:48:15,726
{\an5}Coma um donut no caminho
para o ponto de �nibus.
607
00:48:15,792 --> 00:48:18,995
{\an5}Ele j� � adolescente. N�o pode
comer s� donuts de manh�.
608
00:48:19,062 --> 00:48:22,065
{\an5}Eu compro aqueles recheados
com geleia. Cont�m frutas.
609
00:48:22,132 --> 00:48:24,067
{\an5}Eu n�o acredito
no que voc� disse.
610
00:48:26,470 --> 00:48:28,372
S� me acorde no Natal.
611
00:48:28,672 --> 00:48:31,742
{\an5}Voc� tem de ir para casa,
antes que seu irm�o acorde.
612
00:48:31,808 --> 00:48:33,543
Ele que v� para o inferno.
613
00:48:33,910 --> 00:48:37,881
{\an5}Que p�ssima atitude. Voc�
precisa ter um disfarce agora.
614
00:48:38,482 --> 00:48:39,482
Eu preciso?
615
00:48:40,016 --> 00:48:42,886
{\an5}Por favor, nada de idealismo
efusivo, antes de meu caf�.
616
00:48:44,821 --> 00:48:45,889
Bom-dia, pessoal.
617
00:48:46,189 --> 00:48:47,958
{\an5}Voc� precisa
de uma escova, Blue?
618
00:48:48,658 --> 00:48:50,494
{\an5}N�o se preocupe.
Ela � novinha.
619
00:48:51,094 --> 00:48:52,094
Obrigada.
620
00:48:59,970 --> 00:49:00,970
Torch?
621
00:49:02,906 --> 00:49:04,007
Vamos l�, cara.
622
00:49:58,995 --> 00:50:00,730
{\an8}DECLARA��O
DE DIREITOS
623
00:50:00,797 --> 00:50:04,734
{\an8}QUARTA EMENDA - 1791
DIREITO � PRIVACIDADE...
624
00:50:18,048 --> 00:50:19,716
{\an5}Voc� estava mesmo precisando.
625
00:51:54,411 --> 00:51:56,079
Viu? N�o � t�o ruim.
626
00:52:01,451 --> 00:52:02,686
Coma com calma.
627
00:52:08,525 --> 00:52:09,525
Est� bem.
628
00:52:10,093 --> 00:52:11,093
Calma.
629
00:52:14,331 --> 00:52:15,331
M�e!
630
00:52:17,500 --> 00:52:19,536
{\an5}- M�e!
- Calma, eu j� volto.
631
00:52:21,571 --> 00:52:23,206
Onde est� voc�, m�e?
632
00:52:24,307 --> 00:52:25,307
M�e?
633
00:52:29,412 --> 00:52:30,714
Eu estou bem aqui.
634
00:52:39,289 --> 00:52:42,792
{\an5}Eu acho que voc� n�o conseguiu
convencer papai a vir, n�o �?
635
00:52:47,163 --> 00:52:49,299
{\an5}N�o, ele est� aqui.
Ele est� bem ali.
636
00:53:00,410 --> 00:53:01,578
Ele est� vindo.
637
00:53:11,121 --> 00:53:12,121
� Russell.
638
00:53:12,589 --> 00:53:13,589
Russell.
639
00:53:14,891 --> 00:53:15,891
Oi, pai.
640
00:53:20,096 --> 00:53:21,831
{\an5}Voc� n�o me odeia mais, n�o �?
641
00:53:23,099 --> 00:53:24,968
{\an5}N�o, eu n�o o odeio mais, Russ.
642
00:53:35,345 --> 00:53:36,613
Eu o amo, Russell.
643
00:53:39,416 --> 00:53:42,218
{\an5}Eu tamb�m o amo, papai.
Eu o amo...
644
00:53:50,527 --> 00:53:51,828
Por que eu n�o ouvi...
645
00:53:51,895 --> 00:53:53,663
{\an5}nenhum detalhe picante ainda?
646
00:53:53,730 --> 00:53:55,265
Porque n�o houve nenhum.
647
00:53:55,331 --> 00:53:58,601
{\an5}Voc�s est�o juntos h� um m�s,
e quer que eu acredite nisso?
648
00:53:58,668 --> 00:54:00,670
{\an5}- Isso mesmo.
- Pois eu n�o acredito.
649
00:54:01,271 --> 00:54:03,339
{\an5}Laurie, quando eu lhe menti?
650
00:54:03,406 --> 00:54:05,709
{\an5}Na quinta s�rie,
com Scott Berkowitz.
651
00:54:05,775 --> 00:54:08,344
{\an5}Voc� jurou que jamais
mencionaria isso de novo.
652
00:54:08,611 --> 00:54:11,581
{\an5}Como voc� teve coragem?
Ele fedia pastrami.
653
00:54:12,649 --> 00:54:15,285
{\an5}Na verdade, de perto,
ele fedia carne-seca.
654
00:54:15,351 --> 00:54:16,351
Pare.
655
00:54:17,320 --> 00:54:19,589
{\an5}Por que voc� est� olhando
no meu rel�gio?
656
00:54:19,923 --> 00:54:23,359
{\an5}- Eu s� queria saber as horas.
- Por que a pressa?
657
00:54:24,027 --> 00:54:27,197
{\an5}Faz muito tempo que n�s
n�o temos uma conversa normal.
658
00:54:27,263 --> 00:54:28,898
Ora, pare com isso.
659
00:54:28,965 --> 00:54:31,968
{\an5}Por que voc� n�o se atrasa
meia hora para colar os cartazes?
660
00:54:35,338 --> 00:54:37,474
{\an5}N�s n�o vamos colar
cartazes hoje.
661
00:54:39,342 --> 00:54:40,677
O que voc�s v�o fazer?
662
00:54:41,311 --> 00:54:44,547
{\an5}- Voc� n�o vai querer saber.
- Omita o que eu n�o quero saber.
663
00:54:45,048 --> 00:54:47,484
{\an5}Se eu for presa,
� melhor que voc� n�o saiba.
664
00:54:47,751 --> 00:54:48,985
Conte-me de uma vez.
665
00:54:50,186 --> 00:54:53,690
{\an5}Eu sinto falta de quando n�s
cont�vamos tudo.
666
00:54:57,494 --> 00:55:00,764
{\an5}N�s descobrimos que uma cl�nica
da For�a de Ajuda em NJ...
667
00:55:00,830 --> 00:55:04,300
{\an5}ser� fechada esta noite, e eles
ir�o mandar os pacientes dela...
668
00:55:04,367 --> 00:55:05,435
para a quarentena.
669
00:55:05,769 --> 00:55:07,971
{\an5}E voc�s v�o resgat�-los
no caminho?
670
00:55:08,304 --> 00:55:10,607
{\an5}Isso. N�s vamos lev�-los
para esconderijos.
671
00:55:12,041 --> 00:55:15,578
{\an5}As pessoas de quem voc�s
v�o resgat�-los n�o t�m armas?
672
00:55:18,748 --> 00:55:19,748
Blue?
673
00:55:22,285 --> 00:55:23,853
N�s tamb�m temos, Laurie.
674
00:55:24,387 --> 00:55:25,387
Blue...
675
00:55:25,722 --> 00:55:26,722
n�o v�.
676
00:55:27,757 --> 00:55:29,893
{\an5}� s�rio, n�o v�.
N�o fa�a isso.
677
00:55:30,527 --> 00:55:34,831
{\an5}S�o 70 pessoas. Eles v�o
trancafi�-las e mat�-las de fome.
678
00:55:36,866 --> 00:55:39,669
{\an5}Eu s� acho que, se esse cara
a amasse de verdade...
679
00:55:40,670 --> 00:55:43,439
{\an5}ele n�o deixaria
voc� passar por isto.
680
00:55:44,040 --> 00:55:45,642
Eu n�o fa�o isto por ele.
681
00:55:47,510 --> 00:55:52,115
{\an5}N�s nascemos neste planeta
e o que fazemos ent�o?
682
00:55:53,249 --> 00:55:54,751
O que voc� quer dizer?
683
00:55:54,818 --> 00:55:57,387
{\an5}Eu sou ruim por querer
uma vida normal?
684
00:55:57,720 --> 00:56:00,690
{\an5}- Voc� sabe que eu n�o disse isso.
- N�o, eu n�o sei.
685
00:56:02,592 --> 00:56:04,093
Eu n�o sei de nada!
686
00:56:10,099 --> 00:56:12,836
{\an5}Eu n�o tenho nenhuma inten��o
de ser morta.
687
00:56:13,136 --> 00:56:14,504
Ningu�m tem.
688
00:56:24,280 --> 00:56:25,448
Eu tenho de ir.
689
00:56:29,452 --> 00:56:30,486
Ent�o, v�.
690
00:56:34,157 --> 00:56:37,894
{\an5}- Eu posso lhe telefonar amanh�?
- Voc� vai se atrasar.
691
00:56:47,203 --> 00:56:48,203
Ande logo.
692
00:56:56,846 --> 00:56:59,015
{\an5}O caminh�o est� vindo
mais cedo, Torch.
693
00:56:59,315 --> 00:57:00,550
� melhor se apressar.
694
00:57:01,017 --> 00:57:02,452
Nenhuma escolta?
695
00:57:02,518 --> 00:57:05,655
{\an5}Nenhuma que eu consiga ver,
e eu estou vendo at� o Canad�.
696
00:57:05,989 --> 00:57:07,857
{\an5}Trouxe gente o bastante
para isto?
697
00:57:08,858 --> 00:57:12,595
{\an5}Todo mundo que n�s conhecemos
est� aqui. Fique escondido.
698
00:57:22,505 --> 00:57:23,505
Parado!
699
00:57:37,320 --> 00:57:40,456
{\an5}Ningu�m se mexa!
Voc�s est�o presos!
700
00:57:41,824 --> 00:57:45,595
{\an5}Por favor, larguem as armas
e levantem as m�os.
701
00:57:46,129 --> 00:57:47,129
Agora!
702
00:57:47,931 --> 00:57:50,033
{\an5}Jogue-a no caminh�o.
R�pido.
703
00:58:02,545 --> 00:58:04,747
Vamos l�! Andem! Andem!
704
00:58:07,250 --> 00:58:10,086
{\an5}N�s conseguimos, cara!
Conseguimos mesmo!
705
00:58:20,863 --> 00:58:22,131
M�os no caminh�o.
706
00:58:22,198 --> 00:58:23,933
{\an5}Onde est� voc�?
Eu n�o o vejo.
707
00:58:35,979 --> 00:58:36,979
O que foi?
708
00:58:38,081 --> 00:58:39,081
Meu r�dio.
709
00:58:41,484 --> 00:58:42,952
Procure debaixo da ponte.
710
00:58:51,594 --> 00:58:55,965
{\an5}Esque�a a Rua Pearl.
Parece uma conven��o policial.
711
00:58:56,399 --> 00:58:58,835
{\an5}- Mantenha-se escondido.
- Cale a boca.
712
00:58:59,469 --> 00:59:00,536
� uma crian�a.
713
00:59:01,304 --> 00:59:03,106
{\an5}N�o � crian�a,
� franco-atirador.
714
00:59:03,373 --> 00:59:06,442
{\an5}Torch, onde voc� est�?
Vamos, Torch. Responda.
715
00:59:07,143 --> 00:59:10,279
{\an5}Eu n�o consigo v�-lo.
O que est� acontecendo a�?
716
00:59:11,347 --> 00:59:13,416
{\an5}L� est� ele!
Eu o tenho na mira!
717
00:59:17,520 --> 00:59:18,654
Torch!
718
00:59:21,324 --> 00:59:22,792
Willie!
719
00:59:27,997 --> 00:59:28,997
N�o!
720
00:59:29,399 --> 00:59:30,399
Willie!
721
00:59:31,701 --> 00:59:32,701
Willie!
722
00:59:34,637 --> 00:59:35,638
Willie!
723
00:59:38,841 --> 00:59:39,942
Soltem-me!
724
00:59:41,110 --> 00:59:42,178
Soltem-me!
725
00:59:43,579 --> 00:59:44,579
N�o!
726
00:59:46,582 --> 00:59:47,582
Willie!
727
00:59:54,824 --> 00:59:55,824
Venha aqui.
728
01:00:06,836 --> 01:00:09,105
{\an5}Viu s� por que n�s t�nhamos
de vir aqui?
729
01:00:09,439 --> 01:00:12,075
{\an5}Est� tudo bem, cara.
Errar � humano.
730
01:00:13,176 --> 01:00:16,446
{\an5}Voc� deve ficar de olho nela
e ver se ela aprendeu a li��o.
731
01:00:17,246 --> 01:00:19,949
{\an5}Eu posso contar com voc�
para isso, n�o posso?
732
01:00:21,451 --> 01:00:22,452
Entre a�.
733
01:00:37,100 --> 01:00:38,100
Willie.
734
01:00:58,855 --> 01:01:01,757
{\an5}- Como eles descobriram?
- Algu�m os informou.
735
01:01:02,425 --> 01:01:05,595
{\an5}Algu�m que sabia
o que ia acontecer.
736
01:01:05,928 --> 01:01:08,831
{\an5}- O que est� dizendo?
- Que algu�m nos traiu!
737
01:01:08,898 --> 01:01:10,266
Voc� est� me acusando?
738
01:01:10,566 --> 01:01:13,536
{\an5}Quem mais? Ela trabalha
para a For�a de Ajuda...
739
01:01:13,603 --> 01:01:15,004
{\an5}- Calem-se!
- Calem-se!
740
01:01:15,071 --> 01:01:16,205
Calem a boca!
741
01:01:26,582 --> 01:01:29,152
{\an5}N�s temos de sair daqui,
antes que eles voltem.
742
01:01:29,585 --> 01:01:32,021
{\an5}� mais seguro ir
pela rodovia. Vamos.
743
01:01:34,223 --> 01:01:35,223
Vamos!
744
01:01:40,563 --> 01:01:41,831
Eu fa�o um trato.
745
01:01:41,898 --> 01:01:44,767
{\an5}Conte-me o paradeiro
de um dos sequestradores...
746
01:01:45,735 --> 01:01:47,403
{\an5}e todos n�s poderemos dormir.
747
01:01:49,205 --> 01:01:50,205
Isso d�i?
748
01:01:52,275 --> 01:01:53,910
Um nome. Um endere�o.
749
01:01:54,510 --> 01:01:55,578
Papai Noel.
750
01:01:57,413 --> 01:01:58,514
P�lo Norte.
751
01:02:02,552 --> 01:02:06,189
{\an5}Esconderijos, endere�os,
n�meros de telefone.
752
01:02:08,224 --> 01:02:09,224
O qu�?
753
01:02:09,559 --> 01:02:12,028
{\an5}Ele n�o ter�
valor algum, se morrer.
754
01:02:21,304 --> 01:02:22,304
J� chega.
755
01:02:34,850 --> 01:02:37,086
{\an5}Eu pararia com isso,
se fosse voc�.
756
01:02:37,753 --> 01:02:40,489
{\an5}N�s recebemos o resultado
do exame de sangue dele.
757
01:02:40,756 --> 01:02:42,825
Em uma palavra... positivo.
758
01:02:43,693 --> 01:02:44,693
Est� morto.
759
01:02:46,295 --> 01:02:47,295
Canalha!
760
01:03:19,295 --> 01:03:21,464
{\an5}Parece que n�s teremos
c�u limpo hoje.
761
01:03:21,530 --> 01:03:24,867
{\an5}As baixas inimigas foram altas
em um confronto violento.
762
01:03:25,134 --> 01:03:26,402
Voc� n�o � Egan.
763
01:03:29,605 --> 01:03:31,140
O que houve com Egan?
764
01:03:31,407 --> 01:03:33,476
{\an5}O que acha que houve com ele?
765
01:03:35,177 --> 01:03:38,147
{\an5}Seja bem-vindo � Zona
de Quarentena desta Regional.
766
01:03:40,683 --> 01:03:43,219
{\an5}N�s conversamos com o her�i
da pris�o em massa.
767
01:03:43,686 --> 01:03:46,589
{\an5}N�o somos s� n�s que fazemos
as coisas acontecerem...
768
01:03:46,656 --> 01:03:51,494
{\an5}mas os bons cidad�os tamb�m,
que percebem algo errado...
769
01:03:51,560 --> 01:03:53,496
{\an5}e n�o t�m medo de denunciar.
770
01:03:53,562 --> 01:03:56,365
{\an5}N�o importa a linha
que n�s tenhamos.
771
01:03:56,432 --> 01:04:00,403
{\an5}Ningu�m vence uma partida
sem a torcida presente.
772
01:04:59,228 --> 01:05:00,228
Blue?
773
01:05:32,628 --> 01:05:34,797
{\an5}Voc� tem certeza
de que ele est� doente?
774
01:05:35,664 --> 01:05:38,801
{\an5}Voc� acha que Anna diria isso,
se n�o tivesse certeza?
775
01:05:40,870 --> 01:05:42,037
Meu Deus, Blue.
776
01:05:44,473 --> 01:05:46,575
{\an5}Voc� n�o dormiu com ele, dormiu?
777
01:05:55,918 --> 01:05:57,453
{\an5}- Willie est� morto.
- O qu�?
778
01:05:58,888 --> 01:06:00,022
Hunter o baleou.
779
01:06:02,625 --> 01:06:03,659
Ele est� morto?
780
01:06:04,727 --> 01:06:06,629
N�s o enterramos hoje.
781
01:06:11,434 --> 01:06:13,636
Ele jurou que n�o faria...
782
01:06:13,969 --> 01:06:15,671
O qu�? Quem jurou?
783
01:06:18,040 --> 01:06:19,040
Laurie!
784
01:06:20,209 --> 01:06:21,209
O qu�?
785
01:06:23,078 --> 01:06:25,247
{\an5}O qu�?
Por que voc� me olha assim?
786
01:06:26,015 --> 01:06:27,183
O que voc� fez?
787
01:06:30,820 --> 01:06:33,155
{\an5}Voc� contou a ele?
Contou para Hunter?
788
01:06:33,222 --> 01:06:34,890
Eu estava apavorada.
789
01:06:34,957 --> 01:06:38,461
{\an5}Eu n�o queria que voc� morresse
nem que estragasse sua vida.
790
01:06:38,527 --> 01:06:39,762
Ou�a.
791
01:06:39,829 --> 01:06:41,797
{\an5}Eles prometeram
que n�o machucariam ningu�m.
792
01:06:41,864 --> 01:06:42,864
Eles juraram!
793
01:06:43,299 --> 01:06:44,299
Volte aqui!
794
01:06:44,767 --> 01:06:47,803
{\an5}Blue! Eu preciso
lhe falar, volte!
795
01:06:56,078 --> 01:06:57,078
Droga.
796
01:07:01,050 --> 01:07:02,651
Parem com isto.
797
01:07:03,953 --> 01:07:06,522
{\an5}Agora, n�s devemos
ser cuidadosos...
798
01:07:06,589 --> 01:07:09,225
{\an5}com o modo que n�s canalizamos
nossas energias.
799
01:07:09,525 --> 01:07:10,525
Energias?
800
01:07:17,066 --> 01:07:18,066
Oi, Blue.
801
01:07:19,235 --> 01:07:21,003
Blue, espere a�.
802
01:07:21,871 --> 01:07:24,073
{\an5}Voc� precisa decidir
sobre umas coisas.
803
01:07:24,607 --> 01:07:26,475
{\an5}- Que coisas?
- Sobre tudo.
804
01:07:28,043 --> 01:07:31,347
{\an5}Voc� deve planejar as coisas.
Colocar todo mundo nos eixos.
805
01:07:32,848 --> 01:07:35,918
{\an5}Eu n�o acredito que voc� deixar�
tudo cair aos peda�os.
806
01:08:16,358 --> 01:08:18,193
{\an5}Est� tudo bem.
Tudo bem. Sou eu.
807
01:08:19,695 --> 01:08:21,263
Como voc� me encontrou?
808
01:08:21,330 --> 01:08:23,799
{\an5}Eu a segui.
Uma noite dessas.
809
01:08:25,134 --> 01:08:26,134
V� embora.
810
01:08:28,170 --> 01:08:32,007
{\an5}Eu juro que eu n�o tive
nada a ver com o ataque.
811
01:08:33,409 --> 01:08:36,579
{\an5}Tudo bem. Voc� s� cumpria
ordens e Deus vai perdo�-lo.
812
01:08:37,112 --> 01:08:38,414
V� embora agora.
813
01:08:40,416 --> 01:08:43,786
{\an5}Eu descobri um modo para voc�
ver o cara com quem estava.
814
01:08:46,188 --> 01:08:47,188
O qu�?
815
01:08:48,123 --> 01:08:50,125
{\an5}Eu n�o sei o que mais
eu posso fazer.
816
01:08:51,193 --> 01:08:52,494
Eu n�o posso solt�-lo.
817
01:08:52,995 --> 01:08:55,531
{\an5}Eu n�o posso parar
o que est� acontecendo.
818
01:08:55,598 --> 01:08:57,833
{\an5}Ningu�m pode entrar
na quarentena.
819
01:08:59,168 --> 01:09:01,870
{\an5}Basta ter dinheiro e contatos,
como todo o resto.
820
01:09:01,937 --> 01:09:05,207
{\an5}Mas voc� ter� de se encontrar
com o motorista, em meia hora.
821
01:09:05,274 --> 01:09:06,508
Mas e o dinheiro?
822
01:09:07,176 --> 01:09:10,079
{\an5}Adivinhe quem foi eleito
tesoureiro da Guarda Local?
823
01:09:10,346 --> 01:09:11,480
Puxa, Bucky!
824
01:09:12,881 --> 01:09:15,651
{\an5}E se Hunter o matar?
O que eu farei sem voc�?
825
01:09:17,586 --> 01:09:22,324
{\an5}Se voc� me odiar para sempre,
de que me adiantar� viver?
826
01:09:25,861 --> 01:09:28,230
{\an5}N�o deixe ningu�m olhar
isso de perto.
827
01:09:32,935 --> 01:09:35,437
{\an5}Uma vez l� dentro,
como eu vou encontr�-lo?
828
01:09:35,504 --> 01:09:38,841
{\an5}Geralmente, eles colocam
os rec�m-chegados na ala Helms.
829
01:09:40,476 --> 01:09:41,476
Muito bem.
830
01:09:42,878 --> 01:09:45,614
{\an5}Eu fa�o minha entrega
e cuido de meus neg�cios...
831
01:09:46,615 --> 01:09:49,418
{\an5}e a pegarei no mesmo lugar,
por volta das seis.
832
01:09:49,485 --> 01:09:52,321
{\an5}Quando voc� ouvir o alarme
do rel�gio, v� para l�.
833
01:09:53,389 --> 01:09:54,757
Se voc� n�o aparecer...
834
01:09:55,324 --> 01:09:56,892
O que acontecer�?
835
01:09:56,959 --> 01:10:00,429
{\an5}Eles descobrir�o que a tatuagem
� falsa e a fuzilar�o na hora.
836
01:10:01,030 --> 01:10:02,030
Meu Deus.
837
01:10:03,532 --> 01:10:05,067
Voc� tem um rel�gio?
838
01:10:06,368 --> 01:10:07,368
Eu tenho.
839
01:10:10,105 --> 01:10:12,875
{\an5}Vamos sincroniz�-los.
Que horas s�o no seu?
840
01:10:13,475 --> 01:10:14,475
S�o 2h47m.
841
01:10:15,177 --> 01:10:19,048
{\an5}A entrega ser� na esquina da Rua
White, por volta das 6h30m.
842
01:10:20,449 --> 01:10:22,017
Vamos, ajuste seu rel�gio.
843
01:10:22,084 --> 01:10:23,852
{\an5}Eu o farei, quando eu entrar l�.
844
01:10:24,887 --> 01:10:26,288
Voc� n�o tem rel�gio.
845
01:10:26,722 --> 01:10:27,756
N�o seja louca.
846
01:10:28,090 --> 01:10:30,259
{\an5}Adeus, Bucky.
Diga � mam�e que eu a amo.
847
01:10:31,527 --> 01:10:33,295
Blue, n�o fa�a isto!
848
01:10:48,243 --> 01:10:49,478
Oi. Est� liberado.
849
01:11:17,539 --> 01:11:20,209
{\an5}- Como vai voc� esta noite?
- Como voc� acha?
850
01:11:21,410 --> 01:11:24,580
{\an5}- Voc� consertou o radiador?
- Eu o consertei.
851
01:11:25,948 --> 01:11:27,249
Demorou muito?
852
01:11:28,150 --> 01:11:29,351
Sim, um pouco.
853
01:11:45,434 --> 01:11:47,536
{\an5}Toque de recolher, mo�a.
Entre logo.
854
01:11:47,603 --> 01:11:48,603
Tudo bem.
855
01:11:49,505 --> 01:11:51,140
Que pesados.
856
01:12:02,551 --> 01:12:04,987
{\an5}Ser� o fim do casamento,
se continuar assim.
857
01:12:05,053 --> 01:12:07,990
{\an5}- Eu estou farto, n�o percebe?
- Voc� est� farto?
858
01:12:08,824 --> 01:12:11,794
{\an5}- Outras pessoas bebem.
- N�o, como voc�.
859
01:12:12,828 --> 01:12:13,828
Por qu�?
860
01:12:15,297 --> 01:12:16,598
O que h� comigo?
861
01:12:17,499 --> 01:12:18,500
Eu n�o sei.
862
01:12:20,502 --> 01:12:22,638
{\an5}Voc� tem tudo
o que poderia querer...
863
01:12:23,305 --> 01:12:26,542
{\an5}mas isso n�o basta. Voc�
prefere se comportar como louca.
864
01:12:27,442 --> 01:12:28,710
Amiga sua?
865
01:12:35,484 --> 01:12:36,819
Eles a machucaram?
866
01:12:38,220 --> 01:12:40,389
{\an5}Eu n�o fui capturada.
Entrei escondida.
867
01:12:41,223 --> 01:12:43,125
O qu�? Sua maluca.
868
01:12:44,126 --> 01:12:45,527
Voc� tem como sair?
869
01:12:45,961 --> 01:12:49,298
{\an5}Eu tenho. Minha carona sai
�s 6h do posto de entrega.
870
01:13:01,977 --> 01:13:03,345
L� dentro. Entre ali.
871
01:13:13,755 --> 01:13:16,325
{\an5}Voc� n�o deveria ter vindo.
Eles v�o mat�-la.
872
01:13:16,391 --> 01:13:18,260
N�o fale. N�o diga nada.
873
01:13:19,261 --> 01:13:20,696
Cuidado com o sangue.
874
01:13:26,802 --> 01:13:28,503
O que fizeram com voc�?
875
01:13:29,838 --> 01:13:31,273
Eles pegaram Willie?
876
01:13:32,474 --> 01:13:34,943
{\an5}- Torch...
- Eles pegaram o corpo dele?
877
01:13:36,111 --> 01:13:37,111
N�o.
878
01:13:41,550 --> 01:13:43,185
Vamos, sente-se na cama.
879
01:13:43,919 --> 01:13:44,919
Venha.
880
01:14:04,506 --> 01:14:06,308
{\an5}- Levante as m�os.
- O qu�?
881
01:14:06,375 --> 01:14:08,844
{\an5}Eu quero tirar sua camisa.
Ela est� imunda.
882
01:14:17,686 --> 01:14:19,354
Deite-se. Vamos.
883
01:14:31,133 --> 01:14:32,601
Isso � gostoso, Blue.
884
01:14:38,674 --> 01:14:40,008
� muito gostoso.
885
01:14:42,611 --> 01:14:43,745
Isso n�o existe.
886
01:14:44,947 --> 01:14:46,448
O que voc� est� fazendo?
887
01:14:48,951 --> 01:14:50,452
{\an5}- N�s temos de...
- N�o, n�o.
888
01:14:50,986 --> 01:14:52,621
Eles n�o me d�o medo.
889
01:14:59,661 --> 01:15:01,029
O que voc� est� fazendo?
890
01:15:01,863 --> 01:15:03,999
{\an5}Veja. Eu posso ficar
o quanto eu quiser.
891
01:15:04,633 --> 01:15:06,435
� uma marca falsa especial.
892
01:15:06,868 --> 01:15:09,171
{\an5}Voc� sabia que isso vai
descascar logo?
893
01:15:20,782 --> 01:15:22,517
Como eles adorariam isto.
894
01:15:23,719 --> 01:15:26,021
{\an5}Uma negativa
visitando o namorado.
895
01:15:28,290 --> 01:15:31,159
{\an5}Eles tratariam disto
exemplarmente, n�o �?
896
01:15:41,003 --> 01:15:43,005
{\an5}N�o, se ela n�o fosse
mais negativa.
897
01:15:47,042 --> 01:15:48,877
Voc� veio para se aniquilar.
898
01:15:50,979 --> 01:15:52,714
Eu vim para ficar com voc�.
899
01:15:53,615 --> 01:15:54,615
N�o.
900
01:15:54,816 --> 01:15:55,816
Vamos.
901
01:15:58,687 --> 01:16:00,822
{\an5}Voc� tem a vida toda
pela frente.
902
01:16:00,889 --> 01:16:02,557
N�o me diga o que eu tenho.
903
01:16:03,625 --> 01:16:04,625
Blue...
904
01:16:08,430 --> 01:16:10,232
{\an5}N�s nunca fomos ao cinema...
905
01:16:11,700 --> 01:16:13,735
nem tomamos caf� juntos.
906
01:16:21,743 --> 01:16:23,678
{\an5}Equipe m�dica.
Hora da avalia��o.
907
01:16:23,745 --> 01:16:26,214
{\an5}- Abra, sen�o n�s invadiremos.
- Apague a luz.
908
01:16:26,715 --> 01:16:27,715
Entre l�.
909
01:16:28,150 --> 01:16:29,150
Abra a porta.
910
01:16:33,121 --> 01:16:34,256
Afaste-se.
911
01:16:34,322 --> 01:16:35,824
{\an5}- Para tr�s.
- Tudo bem.
912
01:16:36,892 --> 01:16:38,160
Voc� sabe o que fazer?
913
01:16:38,860 --> 01:16:41,163
{\an5}Vamos, levante bem os bra�os.
914
01:16:47,035 --> 01:16:48,136
Abaixe as cal�as.
915
01:16:50,839 --> 01:16:52,207
A cueca tamb�m.
916
01:16:55,010 --> 01:16:56,278
Vamos, vire-se.
917
01:16:58,046 --> 01:16:59,848
{\an5}- O que � isso?
- � uma verruga.
918
01:16:59,915 --> 01:17:02,184
{\an5}- N�s j� falamos sobre isso.
- Abra bem.
919
01:17:05,420 --> 01:17:07,089
Tudo bem. Est� tudo certo.
920
01:17:10,826 --> 01:17:11,827
O que foi isso?
921
01:17:11,893 --> 01:17:12,928
� uma prostituta.
922
01:17:12,994 --> 01:17:14,229
Eu estou acompanhado.
923
01:17:14,296 --> 01:17:16,131
{\an5}Voc� encomenda comida tamb�m?
924
01:17:16,698 --> 01:17:19,935
{\an5}- Sabe como �...
- � mesmo? Traga-a para c�.
925
01:17:20,435 --> 01:17:21,069
Ande!
926
01:17:21,436 --> 01:17:22,471
Venha aqui.
927
01:17:24,139 --> 01:17:25,207
Vadia!
928
01:17:25,273 --> 01:17:27,209
{\an5}Eu estou indo.
Eu machuquei a perna.
929
01:17:28,710 --> 01:17:30,378
{\an5}- Voc� est� bem?
- Eu estou.
930
01:17:30,879 --> 01:17:32,314
Por que se importa?
931
01:17:33,048 --> 01:17:34,516
Eu nunca a vi antes.
932
01:17:34,883 --> 01:17:37,686
{\an5}Faz poucas horas que ela
entrou na quarentena.
933
01:17:37,986 --> 01:17:41,590
{\an5}Trabalhando r�pido, n�o �?
Mostre-me a marca.
934
01:17:43,391 --> 01:17:45,060
Ora, saia da frente.
935
01:17:46,962 --> 01:17:48,463
N�o d� para ver direito.
936
01:17:49,164 --> 01:17:50,365
D� para ver agora?
937
01:17:50,665 --> 01:17:52,634
{\an5}� muito bonita.
Eu estou vendo.
938
01:17:55,270 --> 01:17:56,805
Mostre-me os seios dela.
939
01:17:56,872 --> 01:17:57,872
O qu�?
940
01:17:58,940 --> 01:18:01,643
{\an5}J� que eu estou aqui,
vou matar dois coelhos.
941
01:18:02,110 --> 01:18:03,478
Mostre-me os seios.
942
01:18:03,879 --> 01:18:05,780
{\an5}- Eu vou mostrar.
- N�o!
943
01:18:06,581 --> 01:18:08,183
Eu quero que ele os mostre.
944
01:18:09,017 --> 01:18:10,685
Mostre-me os seios dela.
945
01:18:13,121 --> 01:18:14,121
Vamos l�.
946
01:18:26,134 --> 01:18:27,134
Acaricie-os.
947
01:18:27,435 --> 01:18:29,504
{\an5}- Senhor...
- Pare com isso.
948
01:18:29,571 --> 01:18:31,806
{\an5}Ela est� aqui
ap�s o toque de recolher.
949
01:18:31,873 --> 01:18:35,443
{\an5}Ela nem est� na minha lista.
Voc�s n�o t�m sintomas ainda.
950
01:18:36,778 --> 01:18:38,246
Eu quase n�o vejo isso.
951
01:18:39,347 --> 01:18:40,549
Agora, acaricie...
952
01:18:41,683 --> 01:18:43,451
os seios dela.
953
01:18:48,423 --> 01:18:50,592
N�o, a� n�o. Os seios.
954
01:18:51,927 --> 01:18:53,728
{\an5}Vamos l�.
Acaricie-os. Vamos.
955
01:18:54,229 --> 01:18:55,229
Isso.
956
01:19:03,171 --> 01:19:04,439
Mostre embaixo.
957
01:19:11,046 --> 01:19:12,314
Eu quero v�-la.
958
01:19:19,321 --> 01:19:21,089
{\an5}Voc� est� fazendo amizade a�?
959
01:19:24,559 --> 01:19:26,695
{\an5}N�o, senhor.
Eu j� estou saindo.
960
01:19:31,032 --> 01:19:32,334
Eu os vejo amanh�.
961
01:19:33,868 --> 01:19:35,337
Voc�s est�o entendendo?
962
01:19:45,447 --> 01:19:47,282
{\an5}Chega.
Voc� vai embora daqui.
963
01:20:01,563 --> 01:20:03,932
{\an5}Eu quero que voc� des�a
por esta escada...
964
01:20:03,999 --> 01:20:06,301
{\an5}e que corte caminho
pela emerg�ncia.
965
01:20:06,735 --> 01:20:08,903
{\an5}Vai dar no posto
de entrega. Ande.
966
01:20:08,970 --> 01:20:09,971
Eu n�o vou.
967
01:20:11,206 --> 01:20:13,208
{\an5}Voc� quer passar de novo
por isso?
968
01:20:13,875 --> 01:20:15,744
Eu quero ficar com voc�...
969
01:20:17,345 --> 01:20:19,047
e terminar o que eu comecei.
970
01:20:23,518 --> 01:20:26,554
{\an5}Quer que eu fa�a sexo com voc�?
� o que voc� quer?
971
01:20:27,355 --> 01:20:30,225
{\an5}� isso? Quer que eu fa�a sexo
com voc�? Cale-se!
972
01:20:30,992 --> 01:20:33,595
{\an5}Eu farei sexo com voc�
e em cada gota minha...
973
01:20:33,662 --> 01:20:37,265
{\an5}haver� trilh�es de vermes
que vagar�o dentro de voc�...
974
01:20:37,332 --> 01:20:39,934
{\an5}por um ano,
cinco anos, at� mais.
975
01:20:40,602 --> 01:20:44,005
{\an5}- Voc� se examinar� todos os dias.
- Est� me machucando, Torch.
976
01:20:50,378 --> 01:20:54,649
{\an5}- Vista sua roupa e volte.
- Mas o que eu vou fazer?
977
01:20:55,150 --> 01:20:58,019
{\an5}Viva. Seja l� o que isso
signifique, viva.
978
01:20:58,820 --> 01:21:00,221
Eu n�o posso viver...
979
01:21:01,156 --> 01:21:02,724
{\an5}- sem...
- O qu�? Sem amor?
980
01:21:03,625 --> 01:21:04,826
Vamos, Torch.
981
01:21:13,702 --> 01:21:17,005
{\an5}N�s podemos viver o tempo
que tivermos de um modo melhor.
982
01:21:19,040 --> 01:21:22,677
{\an5}N�s podemos envelhecer juntos,
mesmo que duremos pouco.
983
01:21:26,348 --> 01:21:30,518
{\an5}N�s podemos arrumar este lugar,
talvez, arrumar tinta por a�.
984
01:21:31,419 --> 01:21:33,722
{\an5}N�s temos de cuidar
desse lugar...
985
01:21:34,022 --> 01:21:36,324
pois daqui a cem anos...
986
01:21:39,094 --> 01:21:41,996
{\an5}haver� excurs�es
com guias para c�.
987
01:21:46,301 --> 01:21:48,903
{\an5}Atr�s daquela corda de veludo...
988
01:21:49,704 --> 01:21:51,806
{\an5}uma mulher de cabelo azulado...
989
01:21:51,873 --> 01:21:54,342
{\an5}far� uma palestra sobre como...
990
01:21:56,044 --> 01:21:57,044
Torch...
991
01:21:58,113 --> 01:22:01,750
{\an5}o pai da resist�ncia,
viveu neste humilde cub�culo.
992
01:22:02,584 --> 01:22:04,085
Ele morreu neste cub�culo.
993
01:22:09,524 --> 01:22:10,825
Mas, n�o sozinho.
994
01:22:16,865 --> 01:22:19,134
{\an5}Est� quase na hora.
Voc� tem de ir.
995
01:22:20,068 --> 01:22:21,068
Tudo bem.
996
01:22:23,271 --> 01:22:25,340
{\an5}Eu vou, se me contar uma coisa.
997
01:22:29,477 --> 01:22:31,413
{\an5}Diga-me que n�o me quer aqui.
998
01:22:32,514 --> 01:22:34,516
N�o, seja sincero.
999
01:22:36,050 --> 01:22:38,920
{\an5}Diga-me que voc� prefere
estar sozinho...
1000
01:22:40,755 --> 01:22:44,793
{\an5}quando ficar cego e sua cabe�a
estiver cheia de feridas.
1001
01:22:45,160 --> 01:22:48,463
{\an5}Diga-me que voc� quer que eu
saiba de tudo isso.
1002
01:22:49,864 --> 01:22:53,902
{\an5}Eu estarei l� fora, recolhendo
latinhas das lixeiras.
1003
01:22:57,038 --> 01:22:58,973
{\an5}Eu n�o poderei beijar
sua testa...
1004
01:23:01,443 --> 01:23:03,211
nem lhe trazer �gua...
1005
01:23:06,014 --> 01:23:09,617
{\an5}nem ajud�-lo, quando voc� n�o
puder mais se levantar.
1006
01:23:11,619 --> 01:23:14,489
{\an5}Diga-me que � isso que voc� quer
e eu irei embora.
1007
01:23:17,025 --> 01:23:17,625
Diga!
1008
01:23:17,959 --> 01:23:19,661
Muito bem, pois me diga...
1009
01:23:21,463 --> 01:23:24,098
como eu poderei ficar aqui...
1010
01:23:25,500 --> 01:23:27,836
{\an5}vendo-a perder
mais e mais peso...
1011
01:23:28,336 --> 01:23:31,039
{\an5}e cuspindo muco
at� que voc� morra...
1012
01:23:32,207 --> 01:23:34,342
{\an5}- pelo que eu lhe fiz.
- N�o.
1013
01:23:43,184 --> 01:23:46,321
{\an5}Apesar de este lugar
ser horr�vel, � um hospital.
1014
01:23:47,155 --> 01:23:48,756
Ent�o, h� medicamentos.
1015
01:23:49,290 --> 01:23:50,290
E da�?
1016
01:23:50,825 --> 01:23:53,561
{\an5}Se n�s ficarmos muito mal,
poderemos dormir para sempre.
1017
01:24:00,301 --> 01:24:01,369
Um jantar leve.
1018
01:24:03,671 --> 01:24:05,507
Quatro gramas de Secanol.
1019
01:24:08,309 --> 01:24:09,577
Dois para cada um.
1020
01:24:12,280 --> 01:24:14,582
{\an5}- N�s dormir�amos?
- Isso.
1021
01:24:48,850 --> 01:24:49,851
J� amanheceu.
1022
01:24:51,986 --> 01:24:52,986
E da�?
1023
01:24:55,523 --> 01:24:57,492
Agora, eu estaria...
1024
01:24:58,459 --> 01:24:59,459
Eu estaria...
1025
01:25:01,863 --> 01:25:06,067
{\an5}gritando para Willie acordar
e ir para a escola.
1026
01:25:06,901 --> 01:25:08,670
Em uma manh� de s�bado?
1027
01:25:09,938 --> 01:25:10,938
S�bado?
1028
01:25:13,141 --> 01:25:15,944
{\an5}Algu�m deve se encontrar
com o gr�fico...
1029
01:25:16,010 --> 01:25:17,879
e pegar os cart�es de surdo.
1030
01:25:17,946 --> 01:25:20,848
{\an5}N�o importa. N�o h� ningu�m
para distribu�-los.
1031
01:25:24,218 --> 01:25:25,218
H� voc�.
1032
01:25:27,822 --> 01:25:28,822
N�o.
1033
01:25:32,460 --> 01:25:34,162
{\an5}Voc� tem dois minutos, Blue.
1034
01:25:34,829 --> 01:25:35,829
Eu n�o vou.
1035
01:25:51,913 --> 01:25:53,014
Seguran�a!
1036
01:25:55,083 --> 01:25:56,684
H� uma negativa aqui!
1037
01:25:59,287 --> 01:26:00,521
Eu a amo, Blue.
1038
01:26:06,794 --> 01:26:09,230
{\an5}� melhor correrem.
Ela fugiu pelo corredor.
1039
01:26:46,934 --> 01:26:48,770
Ela j� deveria ter voltado.
1040
01:26:48,836 --> 01:26:52,240
{\an5}Eles podem ter pegado tr�nsito.
A ponte pode estar fechada.
1041
01:26:52,306 --> 01:26:54,008
E os porcos podem voar.
1042
01:26:54,075 --> 01:26:56,277
{\an5}Para mim,
isto tudo � uma cilada.
1043
01:26:56,344 --> 01:26:59,614
{\an5}- Por que n�s confiamos nele?
- Porque ele � irm�o dela.
1044
01:27:02,383 --> 01:27:03,383
Vamos, Simon.
1045
01:27:18,332 --> 01:27:20,101
{\an5}- Blue!
- Torch est� bem?
1046
01:27:21,002 --> 01:27:22,002
Est� bem.
1047
01:27:23,237 --> 01:27:25,273
{\an5}- Onde ele fica?
- Eles o machucaram?
1048
01:27:25,339 --> 01:27:26,641
Eles j� o tatuaram?
1049
01:27:28,109 --> 01:27:30,712
{\an5}N�s poder�amos
deixar a coletiva para depois?
1050
01:27:32,313 --> 01:27:34,382
{\an5}Agora, n�s temos
muito que pensar.
1051
01:27:34,816 --> 01:27:38,152
{\an5}Quem vai se encontrar
com o cara da gr�fica na ponte?
1052
01:27:39,787 --> 01:27:42,824
{\an5}- Se voc�s precisarem de mim...
- N�s precisamos que voc�...
1053
01:27:42,890 --> 01:27:45,493
{\an5}seja um membro exemplar
da Guarda Local.
1054
01:27:45,560 --> 01:27:47,628
{\an5}Comece estando
presente � chamada.
1055
01:27:47,695 --> 01:27:49,864
{\an5}- Eles que se danem.
- P�ssima atitude.
1056
01:27:51,432 --> 01:27:54,635
{\an5}Voc� tem um disfarce
para manter. N�s dois temos.
1057
01:27:55,837 --> 01:27:57,572
Eu posso pegar os cart�es.
1058
01:27:57,905 --> 01:27:58,905
Tudo bem.
1059
01:27:59,140 --> 01:28:01,242
{\an5}Eu acho que lhe devemos
vinte d�lares.
1060
01:28:01,309 --> 01:28:03,144
{\an5}Por favor,
n�o fique conversando.
1061
01:28:03,211 --> 01:28:04,846
Pegue os cart�es e volte.
82201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.