Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,967 --> 00:02:25,434
Thank you.
2
00:02:35,177 --> 00:02:37,975
You won't believe this,
you've probably heard it before...
3
00:02:38,147 --> 00:02:39,910
but I've never known any artists.
4
00:02:40,182 --> 00:02:43,481
- I am not an artist.
- Well, what's all this?
5
00:02:43,686 --> 00:02:46,450
I do sketches for fashion drawings.
6
00:02:46,722 --> 00:02:49,486
- May I see it?
- Oh, no, it's not good.
7
00:02:49,659 --> 00:02:53,356
If I let you see it, you might not
want to know any artists, ever.
8
00:02:53,663 --> 00:02:57,120
I'm afraid it would have to be pretty bad
to do that. Besides, look:
9
00:02:57,332 --> 00:03:00,028
"Let no one say,
and say it to your shame..."
10
00:03:25,125 --> 00:03:27,616
Irena Dubrovna, is that a Russian name?
11
00:03:27,795 --> 00:03:30,696
- No, I'm from Serbia.
- Oh, I see.
12
00:03:30,864 --> 00:03:32,559
Would you mind spelling it?
13
00:03:33,267 --> 00:03:35,462
Want to know how to spell my name?
14
00:03:35,936 --> 00:03:39,132
- Are you going to write me a letter?
- I'd like to write you a letter.
15
00:03:39,305 --> 00:03:41,330
- What about?
- I would say in this letter:
16
00:03:41,507 --> 00:03:45,136
"Dear Miss Dubrovna..."
I would say, "Will you have tea with me?"
17
00:03:46,379 --> 00:03:49,280
In that case, I'd just have
to write you another one. I'd say...
18
00:03:49,449 --> 00:03:51,076
Here's my house.
19
00:03:54,620 --> 00:03:58,181
Perhaps, Mr. Reed, you would like
to have tea in my apartment?
20
00:03:59,157 --> 00:04:01,523
Oh, Miss Dubrovna...
21
00:04:01,693 --> 00:04:03,888
you make life so simple.
22
00:04:15,140 --> 00:04:16,937
You know...
23
00:04:17,509 --> 00:04:21,672
I never cease to marvel at what lies
behind a brownstone front.
24
00:04:30,454 --> 00:04:32,786
- Well, what's the matter?
- Nothing.
25
00:04:33,090 --> 00:04:34,318
But you...
26
00:04:34,492 --> 00:04:38,986
- You looked at me in such a funny way.
- I've never had anyone here.
27
00:04:39,263 --> 00:04:41,753
You're the first friend I met in America.
28
00:04:42,098 --> 00:04:43,929
Oh, I know lots of people in business.
29
00:04:44,100 --> 00:04:48,230
Editors, secretaries,
other sketch artists, you know.
30
00:04:48,438 --> 00:04:53,637
- But you might be my first real friend.
- Thank you.
31
00:05:02,551 --> 00:05:04,416
- Nice.
- That's Lalage.
32
00:05:04,586 --> 00:05:07,282
- Lalage?
- The perfume I use. I like it.
33
00:05:07,456 --> 00:05:11,893
Perhaps too well. Maybe I use
too much of it, living alone like this.
34
00:05:12,061 --> 00:05:15,861
It's hard to describe.
Not like flowers, exactly. It's...
35
00:05:16,098 --> 00:05:18,191
It's like something warm and living.
36
00:05:44,057 --> 00:05:45,354
What's that?
37
00:05:45,525 --> 00:05:49,621
It's the lions in the zoo.
One can hear them here often.
38
00:05:49,796 --> 00:05:54,199
Many people in this building complain.
The roaring keeps them awake.
39
00:05:54,367 --> 00:05:56,460
- And you don't mind it?
- No.
40
00:05:56,636 --> 00:05:59,867
To me, it's the way the sound
of the sea is to others:
41
00:06:00,040 --> 00:06:03,942
Natural and soothing. I like it.
42
00:06:05,644 --> 00:06:08,875
Some nights there is another sound,
the panther.
43
00:06:09,048 --> 00:06:11,573
It screams like a woman.
44
00:06:11,750 --> 00:06:13,775
I don't like that.
45
00:06:14,286 --> 00:06:16,948
Oh, I hadn't realized how dark
it was getting.
46
00:06:18,924 --> 00:06:22,360
I like the dark. It's friendly.
47
00:06:27,098 --> 00:06:28,861
No, no, keep still, please.
48
00:06:48,619 --> 00:06:51,452
- Are you admiring my statue?
- Not exactly.
49
00:06:51,622 --> 00:06:53,647
- Who's it supposed to be?
- King John.
50
00:06:53,824 --> 00:06:56,258
Oh, King John, the Magna Carta
and all that stuff?
51
00:06:56,426 --> 00:06:58,860
No. King John of Serbia.
52
00:06:59,029 --> 00:07:00,894
He was a fine king.
53
00:07:01,064 --> 00:07:04,431
He drove the Mamluks out of Serbia
and freed the people.
54
00:07:04,668 --> 00:07:08,159
- Well, why have this around?
- Well, perhaps you have in your room...
55
00:07:08,337 --> 00:07:11,465
a picture of George Washington
or Abraham Lincoln.
56
00:07:11,641 --> 00:07:13,233
Well, what does it mean?
57
00:07:13,409 --> 00:07:17,470
- Why is he...? Why is he spearing that cat?
- Oh, it's not really a cat.
58
00:07:17,647 --> 00:07:22,641
It's meant to represent the evil ways
into which my village had once fallen.
59
00:07:23,719 --> 00:07:27,177
You see, the Mamluks
came to Serbia long ago...
60
00:07:27,356 --> 00:07:29,380
and they made the people slaves.
61
00:07:29,758 --> 00:07:32,056
Well, at first, the people were good...
62
00:07:32,227 --> 00:07:35,719
and worshipped God
in a true Christian way.
63
00:07:35,897 --> 00:07:39,765
But little by little, the people changed.
64
00:07:41,269 --> 00:07:43,931
When King John drove out the Mamluks...
65
00:07:44,105 --> 00:07:46,801
and came to our village...
66
00:07:46,975 --> 00:07:49,408
he found dreadful things.
67
00:07:50,010 --> 00:07:53,002
People bowed down to Satan...
68
00:07:53,180 --> 00:07:55,512
and said their Masses to him.
69
00:07:56,784 --> 00:07:59,344
They had become witches...
70
00:07:59,520 --> 00:08:01,579
and were evil.
71
00:08:02,556 --> 00:08:05,719
Well, King John put some of them
to the sword...
72
00:08:06,126 --> 00:08:07,889
but some...
73
00:08:08,062 --> 00:08:11,656
the wisest and the most wicked...
74
00:08:12,465 --> 00:08:14,899
escaped into the mountains.
75
00:08:15,635 --> 00:08:17,796
Now do you understand?
76
00:08:17,971 --> 00:08:20,735
Well, I still don't see
what it has to do with you.
77
00:08:22,875 --> 00:08:26,538
Those who escaped, the wicked ones...
78
00:08:26,713 --> 00:08:30,240
their legend haunts the village
where I was born.
79
00:08:38,890 --> 00:08:42,291
Boys who come to tea
can't expect to stay to dinner.
80
00:08:42,461 --> 00:08:44,395
Some other time perhaps.
81
00:08:48,667 --> 00:08:50,032
Tomorrow?
82
00:08:54,572 --> 00:08:56,540
Well, what time tomorrow?
83
00:08:56,707 --> 00:08:58,299
Dinner?
84
00:09:25,935 --> 00:09:27,869
A little more to the left, Harry.
85
00:09:28,038 --> 00:09:30,905
Easy. Just a hair.
86
00:09:32,075 --> 00:09:37,102
- I'm afraid she's gonna be all right, Alice.
- She's got what it takes, commodore.
87
00:10:00,902 --> 00:10:03,530
Isn't it a darling?
88
00:10:05,473 --> 00:10:06,997
- Where'd you get it?
- I bought it.
89
00:10:07,175 --> 00:10:10,440
- You're not going in for cats, are you?
- No, I bought it for a friend.
90
00:10:10,611 --> 00:10:13,808
We arrive at the inescapable conclusion
that our Oliver has a girl.
91
00:10:13,981 --> 00:10:15,346
A brilliant deduction, Carver.
92
00:10:15,516 --> 00:10:17,676
- I want to show you something.
- A girlfriend?
93
00:10:17,851 --> 00:10:19,842
- A girl.
- Anybody I know?
94
00:10:20,020 --> 00:10:21,817
Not yet, but I know you'll like her.
95
00:10:22,055 --> 00:10:24,523
Well, if you like her, she's okay with me.
96
00:10:35,402 --> 00:10:39,360
- Well, hello.
- Look, Irena. I brought you a present.
97
00:10:55,821 --> 00:10:57,550
Why, you little devil.
98
00:10:59,624 --> 00:11:01,148
Oh, it's all right.
99
00:11:01,326 --> 00:11:04,386
It's just that cats don't seem to like me.
100
00:11:04,562 --> 00:11:06,291
Yeah, but this is only a kitten.
101
00:11:06,798 --> 00:11:09,062
It's very friendly.
When I had it in the office...
102
00:11:09,234 --> 00:11:11,896
Alice, that's the girl who works
in our department...
103
00:11:12,070 --> 00:11:13,503
it played with her.
104
00:11:15,306 --> 00:11:17,638
Cats just don't like me.
105
00:11:17,809 --> 00:11:19,366
Oh, I know what we can do.
106
00:11:19,576 --> 00:11:22,511
- You got it at a pet store, didn't you?
- Yes.
107
00:11:22,679 --> 00:11:26,012
Good. Well, we could exchange it
for some other pet.
108
00:11:27,451 --> 00:11:29,214
I'll get my coat.
109
00:11:57,346 --> 00:12:00,974
- I'd like to exchange this kitten for a canary.
- You'll have to talk louder.
110
00:12:01,216 --> 00:12:05,448
- What did you say?
- I can't understand a word you say.
111
00:12:13,261 --> 00:12:15,229
I can't imagine what...
112
00:12:15,397 --> 00:12:18,161
Oh, landie, dearie me. I can't imagine
what got into them.
113
00:12:18,333 --> 00:12:19,630
All that caterwauling.
114
00:12:19,801 --> 00:12:22,496
The last time they did that was
when an alley cat got in...
115
00:12:22,670 --> 00:12:24,570
and ate up one of my nice Rice finches.
116
00:12:24,738 --> 00:12:26,899
I wanted to exchange this kitten
for a bird.
117
00:12:27,074 --> 00:12:29,269
Why, of course.
I have some lovely canaries.
118
00:12:29,443 --> 00:12:33,311
One little lemon-colored fellow
with top notes like Caruso.
119
00:12:37,184 --> 00:12:38,947
As peaceful as my dream of heaven.
120
00:12:39,153 --> 00:12:42,316
Shall we go back now
and select just which little birdie?
121
00:12:42,522 --> 00:12:45,753
You go, please, Oliver.
You pick the one you like.
122
00:12:45,992 --> 00:12:47,926
I'd rather stay here.
123
00:12:48,561 --> 00:12:51,291
Of course. I'll only be a minute.
124
00:12:52,131 --> 00:12:53,962
Animals are ever so psychic.
125
00:12:54,133 --> 00:12:56,499
There are some people
who just can't come in here.
126
00:12:56,669 --> 00:12:58,398
My dear brother's wife, for instance.
127
00:12:58,571 --> 00:13:01,734
She's a very nice girl.
I have nothing against her...
128
00:13:01,908 --> 00:13:05,809
but you just should see what happens
when she puts her foot inside this place.
129
00:13:05,978 --> 00:13:08,538
The cats particularly. They seem to know.
130
00:13:08,714 --> 00:13:12,411
You can fool everybody, but landie,
dearie me, you can't fool a cat.
131
00:13:12,584 --> 00:13:16,452
They seem to know who's not right,
if you know what I mean.
132
00:13:16,622 --> 00:13:19,989
Here we are.
Isn't he a ducky little angel?
133
00:13:23,195 --> 00:13:25,321
- This is it.
- Thank you.
134
00:13:39,410 --> 00:13:42,607
- What do you think of it?
- Oh, he is sweet.
135
00:13:42,780 --> 00:13:44,645
He will like me very much. You will see.
136
00:13:44,849 --> 00:13:49,046
- I like to be liked.
- That ought to be easy. Really easy.
137
00:14:02,499 --> 00:14:04,296
- Irena.
- Yes.
138
00:14:05,135 --> 00:14:07,967
- I've been asleep.
- I know.
139
00:14:08,604 --> 00:14:10,765
It couldn't have been
very entertaining for you.
140
00:14:11,407 --> 00:14:13,375
I was watching you.
141
00:14:13,776 --> 00:14:15,334
And that was fun?
142
00:14:17,980 --> 00:14:19,811
Do you love me, Irena?
143
00:14:23,485 --> 00:14:25,419
You know I love you, don't you?
144
00:14:31,092 --> 00:14:33,060
I've never kissed you.
145
00:14:34,228 --> 00:14:36,287
Do you know, that's funny.
146
00:14:37,732 --> 00:14:40,758
- Why?
- Well...
147
00:14:41,235 --> 00:14:44,830
When people in America are in love,
or even think they're in love...
148
00:14:45,006 --> 00:14:47,474
they've usually kissed long ago.
149
00:14:50,477 --> 00:14:51,967
Well?
150
00:14:55,882 --> 00:14:58,180
Irena, what's wrong?
151
00:14:59,820 --> 00:15:02,584
I've lived in dread of this moment.
152
00:15:04,324 --> 00:15:06,918
I've never wanted to love you.
153
00:15:08,528 --> 00:15:11,394
I've stayed away from people...
154
00:15:12,531 --> 00:15:14,556
I lived alone.
155
00:15:16,135 --> 00:15:19,832
- I never wanted this to happen.
- But you just told me you love me.
156
00:15:20,239 --> 00:15:21,831
I do.
157
00:15:22,842 --> 00:15:24,139
I do.
158
00:15:25,111 --> 00:15:27,375
I've fled from the past...
159
00:15:28,047 --> 00:15:30,640
from things you could never know...
160
00:15:30,982 --> 00:15:32,745
or understand.
161
00:15:33,952 --> 00:15:35,749
Evil things.
162
00:15:36,821 --> 00:15:38,311
Evil.
163
00:15:39,224 --> 00:15:40,987
Irena...
164
00:15:41,159 --> 00:15:43,127
you've told me something of the past.
165
00:15:43,294 --> 00:15:45,694
About King John and the witches
in the village...
166
00:15:45,864 --> 00:15:47,764
and the cat people descended from them.
167
00:15:47,932 --> 00:15:49,422
They're fairy tales, Irena.
168
00:15:49,601 --> 00:15:52,763
Fairy tales heard in your childhood.
Nothing more than that.
169
00:15:53,037 --> 00:15:55,096
They've nothing to do with you, really.
170
00:15:55,339 --> 00:15:58,433
You're Irena. You're here in America.
171
00:15:58,709 --> 00:16:02,543
You're so normal, you're in love with me,
Oliver Reed, a good, plain Americano.
172
00:16:02,813 --> 00:16:04,838
You're so normal, you're gonna marry me...
173
00:16:05,015 --> 00:16:09,475
and those fairy tales, you can tell them
to our children. They'll love them.
174
00:16:31,274 --> 00:16:32,605
Comitadji.
175
00:16:32,775 --> 00:16:37,108
Oh, Mr. Carver, you should not call
a good man that.
176
00:16:37,279 --> 00:16:39,907
But it's Serbian. I got it
from my barber this afternoon.
177
00:16:40,082 --> 00:16:41,572
But you might insult him.
178
00:16:41,750 --> 00:16:46,210
- Comitadji means "thief," "bandit."
- I've been double-crossed.
179
00:16:49,024 --> 00:16:54,086
Oliver's bride seems to be a very nice girl.
And a very pretty one too.
180
00:16:54,929 --> 00:16:57,159
Carver tells me she's a bit odd.
181
00:16:57,331 --> 00:17:00,789
- He's worried about the marriage.
- Nonsense, Irena's a grand girl.
182
00:17:01,001 --> 00:17:03,333
She and Oliver are going
to be very happy together.
183
00:17:03,504 --> 00:17:04,766
I certainly hope so.
184
00:17:08,542 --> 00:17:11,102
- To the bride.
- To the bride.
185
00:17:21,454 --> 00:17:24,582
Look at that woman. Isn't she something?
186
00:17:28,595 --> 00:17:29,823
Looks like a cat.
187
00:17:32,432 --> 00:17:35,367
Thank you so much
for this lovely party, Alice.
188
00:17:35,769 --> 00:17:37,793
I didn't know
there was a Serbian restaurant.
189
00:17:37,970 --> 00:17:40,234
Anything you want to know
about this city, ask me.
190
00:17:40,405 --> 00:17:42,464
I know all the unimportant details.
191
00:18:10,401 --> 00:18:12,198
Well, how do you like that?
192
00:18:12,370 --> 00:18:14,395
What did that woman say to you, darling?
193
00:18:15,673 --> 00:18:17,402
Well, what did she say?
194
00:18:18,041 --> 00:18:20,441
Now, wait a minute.
It can't be that serious.
195
00:18:20,610 --> 00:18:21,975
Just one single word.
196
00:18:22,145 --> 00:18:23,772
She greeted me.
197
00:18:24,381 --> 00:18:26,645
She called me sister.
198
00:18:27,784 --> 00:18:29,843
You saw her, Oliver.
199
00:18:30,020 --> 00:18:32,784
- You saw what she looked like.
- Oh, the cat people.
200
00:18:32,956 --> 00:18:37,325
She looks like a cat, so she must be one
of the cat people. One of King John's pets.
201
00:18:37,494 --> 00:18:40,018
Irena, you crazy kid.
202
00:18:44,767 --> 00:18:46,530
I know a joke about weddings.
203
00:18:46,702 --> 00:18:50,001
Why would my wedding
be a dollar-and-cents wedding, eh?
204
00:18:50,306 --> 00:18:51,603
All right, why?
205
00:18:51,774 --> 00:18:54,004
I haven't a dollar,
and me girl hasn't any sense.
206
00:18:54,176 --> 00:18:58,442
- That's a corny joke even for you, doc.
- Come on, Carver.
207
00:19:16,531 --> 00:19:18,192
What is it, darling?
208
00:19:19,300 --> 00:19:22,735
I'm... I'm going to beg.
209
00:19:25,005 --> 00:19:26,734
Mrs. Reed.
210
00:19:28,075 --> 00:19:30,908
It's nice to hear that. Nice.
211
00:19:32,379 --> 00:19:35,314
- I want to be Mrs. Reed.
- Well, you are.
212
00:19:35,749 --> 00:19:38,582
But I want to be Mrs. Reed really.
213
00:19:39,253 --> 00:19:42,244
I want to be everything
that name means to me.
214
00:19:43,155 --> 00:19:45,817
And I can't. I can't.
215
00:19:46,392 --> 00:19:47,859
Oliver...
216
00:19:48,194 --> 00:19:50,628
be kind, be patient.
217
00:19:50,863 --> 00:19:52,592
Let me have time.
218
00:19:52,899 --> 00:19:56,596
Time to get over that feeling
there's something evil in me.
219
00:19:57,103 --> 00:19:58,627
Darling...
220
00:19:59,472 --> 00:20:02,600
you can have all the time
there is in the world if you want it...
221
00:20:02,774 --> 00:20:05,106
and all the patience
and kindness there's in me.
222
00:20:06,177 --> 00:20:08,077
Only a little time, Oliver.
223
00:20:08,980 --> 00:20:10,914
I don't want more than that.
224
00:20:25,129 --> 00:20:26,687
Good night, Irena.
225
00:20:47,383 --> 00:20:48,782
Good night, Oliver.
226
00:20:49,519 --> 00:20:50,816
Good night, Irena.
227
00:21:15,844 --> 00:21:18,335
Well, ain't seen you here
in some time, ma'am.
228
00:21:18,513 --> 00:21:21,414
I've been married.
I've been married for almost a month.
229
00:21:21,783 --> 00:21:23,375
That's what I tell this critter.
230
00:21:23,552 --> 00:21:26,611
Nobody comes to see him
when they're happy. No, sir.
231
00:21:26,787 --> 00:21:29,381
The monkey house and the aviary
gets the happy customers.
232
00:21:29,557 --> 00:21:31,047
But he's beautiful.
233
00:21:32,259 --> 00:21:33,749
No, he ain't beautiful.
234
00:21:34,628 --> 00:21:36,095
He's an evil critter, ma'am.
235
00:21:37,264 --> 00:21:40,256
You read your Bible. In Revelations...
236
00:21:40,434 --> 00:21:43,426
where the book's talking about
the worst beast of them all.
237
00:21:43,604 --> 00:21:44,969
It says:
238
00:21:45,139 --> 00:21:47,403
"And the beast which I saw...
239
00:21:47,574 --> 00:21:49,405
was like unto a leopard."
240
00:21:49,642 --> 00:21:52,372
- Like unto a leopard.
- Yes, ma'am.
241
00:21:52,612 --> 00:21:55,809
Like a leopard, but not a leopard.
242
00:21:55,982 --> 00:21:57,950
I guess that fits this fella.
243
00:21:58,118 --> 00:22:00,245
Yes, it fits him.
244
00:22:08,328 --> 00:22:10,795
Best wishes for your marriage, ma'am.
245
00:24:37,235 --> 00:24:39,169
Would you like some sherry?
246
00:24:48,146 --> 00:24:51,309
If you're determined to mourn that bird,
we'll have a regular wake.
247
00:24:51,483 --> 00:24:54,543
It's not just because the bird died.
248
00:24:54,719 --> 00:24:56,151
It's me.
249
00:24:56,320 --> 00:24:59,949
I envy every woman I see on the street.
250
00:25:00,124 --> 00:25:03,685
- They can't match your little finger.
- I envy them.
251
00:25:04,328 --> 00:25:07,820
They are happy.
They make their husbands happy.
252
00:25:07,998 --> 00:25:10,899
They lead normal, happy lives.
253
00:25:12,036 --> 00:25:13,901
They're free.
254
00:25:20,777 --> 00:25:23,905
- Do you know what happened to the bird?
- It died.
255
00:25:24,080 --> 00:25:27,174
It died of fright when I tried
to take it in my hand.
256
00:25:27,350 --> 00:25:29,818
All right, the bird was afraid of you.
That's nothing.
257
00:25:29,986 --> 00:25:31,886
I had a rabbit once that hated me...
258
00:25:32,055 --> 00:25:34,683
yet I grew up to be quite a nice fella.
259
00:25:37,260 --> 00:25:38,487
Oliver.
260
00:25:40,229 --> 00:25:43,062
When I went past the panther's cage...
261
00:25:43,732 --> 00:25:45,723
I had to open the box.
262
00:25:46,368 --> 00:25:48,734
I had to throw the bird to him.
263
00:25:49,404 --> 00:25:53,898
Do you understand?
I had to. I had to do it.
264
00:25:58,046 --> 00:26:00,172
That's what frightens me.
265
00:26:09,957 --> 00:26:13,984
Irena, I've been trying
to kid you out of it.
266
00:26:14,161 --> 00:26:15,423
Maybe that's wrong.
267
00:26:15,596 --> 00:26:19,327
- I've tried to...
- No one could have been more gentle...
268
00:26:19,500 --> 00:26:20,727
or more patient.
269
00:26:20,900 --> 00:26:24,199
I've tried to make you realize
all these stories are so much nonsense.
270
00:26:24,638 --> 00:26:28,768
But now I see it's not the stories.
It's the fact that you believe them.
271
00:26:29,576 --> 00:26:31,441
We've got to have help, Irena.
272
00:26:36,116 --> 00:26:37,344
Not that sort of help.
273
00:26:37,617 --> 00:26:41,143
There's something wrong, and we have
to face it in an intelligent way.
274
00:26:41,320 --> 00:26:44,448
We don't need a King John
with fire and sword.
275
00:26:44,623 --> 00:26:48,616
We need someone who can find
the reason for your belief and cure it.
276
00:26:50,562 --> 00:26:52,427
That's what we need.
277
00:26:53,799 --> 00:26:54,857
A psychiatrist.
278
00:26:55,467 --> 00:26:57,458
Oh, find one for me, Oliver.
279
00:26:58,170 --> 00:27:01,833
The best one. The very best one.
280
00:27:03,508 --> 00:27:05,601
You were saying, the cats...
281
00:27:06,678 --> 00:27:08,373
They torment me.
282
00:27:09,314 --> 00:27:10,747
I wake in the night...
283
00:27:11,282 --> 00:27:15,275
and the tread of their feet
whispers in my brain.
284
00:27:16,754 --> 00:27:18,813
I have no peace...
285
00:27:20,358 --> 00:27:22,349
for they are in me.
286
00:27:25,195 --> 00:27:26,594
In me.
287
00:27:27,864 --> 00:27:29,661
In me.
288
00:27:56,792 --> 00:27:58,384
Hypnosis always tires me.
289
00:27:58,561 --> 00:28:01,189
Some of my patients, too,
find it exhausting.
290
00:28:01,530 --> 00:28:04,727
It's only that I remember nothing.
291
00:28:04,899 --> 00:28:08,266
It's my duty to remember.
I have it all here.
292
00:28:08,536 --> 00:28:09,764
Most interesting.
293
00:28:10,138 --> 00:28:14,404
You told me of your village
and the people and their strange beliefs.
294
00:28:14,576 --> 00:28:18,103
I am so ashamed. It must seem so childish.
295
00:28:18,279 --> 00:28:21,442
And the cat women of your village too.
You told me of them.
296
00:28:21,649 --> 00:28:25,244
Women who, in jealousy or anger
or out of their own corrupt passions...
297
00:28:25,420 --> 00:28:28,513
can change into great cats, like panthers.
298
00:28:29,456 --> 00:28:31,754
And if one of these women
were to fall in love...
299
00:28:31,959 --> 00:28:34,985
and if her lover were to kiss her,
take her into his embrace...
300
00:28:35,162 --> 00:28:38,097
she would be driven by her own evil
to kill him.
301
00:28:39,133 --> 00:28:42,296
That's what you believe and fear,
isn't it?
302
00:28:43,904 --> 00:28:46,804
These things are very simple
to psychiatrists.
303
00:28:48,741 --> 00:28:50,675
You told me about your childhood.
304
00:28:50,843 --> 00:28:54,574
Perhaps we will find this trouble stems
from some early experience.
305
00:28:54,847 --> 00:28:56,974
You said you didn't know your father.
306
00:28:57,150 --> 00:29:01,177
That he died in some mysterious
accident in the forest before your birth.
307
00:29:01,354 --> 00:29:04,585
And because of that, the children
teased you and called your mother...
308
00:29:04,757 --> 00:29:06,850
a witch, a cat woman.
309
00:29:08,660 --> 00:29:12,994
These childhood tragedies
are inclined to corrode the soul...
310
00:29:13,165 --> 00:29:15,360
to leave a canker in the mind.
311
00:29:15,534 --> 00:29:17,900
But we will try to repair the damage.
312
00:29:18,870 --> 00:29:20,895
You're not to worry.
313
00:29:21,072 --> 00:29:23,404
And what shall I tell my husband?
314
00:29:23,575 --> 00:29:26,135
Naturally, he is anxious
to have some word.
315
00:29:26,311 --> 00:29:29,768
What does one tell a husband?
One tells him nothing.
316
00:29:43,861 --> 00:29:45,692
Alice, it's so nice to see you.
317
00:29:46,096 --> 00:29:47,324
Hello, darling.
318
00:29:47,498 --> 00:29:49,931
- How did you make out with Louis?
- Louis?
319
00:29:50,166 --> 00:29:51,861
Dr. Judd.
320
00:29:52,769 --> 00:29:53,997
Alice knows, darling.
321
00:29:55,572 --> 00:29:59,474
Of course. Didn't I suggest Dr. Judd?
I met him on the commodore's boat.
322
00:29:59,642 --> 00:30:02,668
The way he goes around kissing hands
makes me want to spit cotton.
323
00:30:03,046 --> 00:30:05,981
But I guess he knows all
there is to know about psychiatry.
324
00:30:10,386 --> 00:30:12,910
I told Alice. I knew she'd know
some good doctor.
325
00:30:14,423 --> 00:30:16,857
I don't see why that was necessary.
326
00:30:18,861 --> 00:30:21,830
Sorry. I seem to have put
my big foot in it.
327
00:30:27,336 --> 00:30:29,031
I'm sorry, Irena.
328
00:30:29,238 --> 00:30:32,570
I'm sure neither Oliver nor I
had any notion of offending you.
329
00:30:32,874 --> 00:30:34,899
I'm dreadfully sorry.
330
00:30:37,178 --> 00:30:38,509
Goodbye, Alice.
331
00:30:47,655 --> 00:30:50,351
- Darling, really, there's no reason to...
- But, Oliver...
332
00:30:50,525 --> 00:30:52,425
how can you discuss such things?
333
00:30:52,592 --> 00:30:56,824
Such intimate things about me?
How much did you tell her?
334
00:30:56,997 --> 00:31:00,330
You can tell Alice anything. She's
a good egg, she understands anything.
335
00:31:00,500 --> 00:31:04,630
There are some things a woman doesn't
want other women to understand.
336
00:32:09,299 --> 00:32:10,561
Irena.
337
00:32:14,037 --> 00:32:16,903
I woke up. You were gone.
338
00:32:17,073 --> 00:32:20,668
- What's wrong, darling?
- I couldn't sleep. I went out.
339
00:32:20,876 --> 00:32:23,743
- Where'd you go?
- Just walked.
340
00:32:23,946 --> 00:32:25,971
I'm sorry about this afternoon.
341
00:32:27,783 --> 00:32:29,842
I just didn't think.
342
00:32:30,019 --> 00:32:31,680
Oliver...
343
00:32:31,854 --> 00:32:33,879
we should never quarrel.
344
00:32:34,056 --> 00:32:36,923
Never let me feel jealousy or anger.
345
00:32:37,093 --> 00:32:41,085
Whatever is in me is held in,
is kept harmless...
346
00:32:41,262 --> 00:32:42,695
when I am happy.
347
00:32:42,864 --> 00:32:45,025
I'd turn handsprings, darling.
348
00:32:45,200 --> 00:32:47,862
I'd dance in the streets
to make you happy.
349
00:32:55,543 --> 00:32:57,135
Toward the sheer line.
350
00:32:59,480 --> 00:33:01,345
Sixty-two degrees.
351
00:33:02,850 --> 00:33:04,215
Hey.
352
00:33:06,353 --> 00:33:10,289
I'm sorry. I must have given you
the wrong figure. Let me try again.
353
00:33:10,457 --> 00:33:12,084
Wait, let's have a cigarette first.
354
00:33:12,259 --> 00:33:15,387
That's the third wrong figure
you've given me this morning.
355
00:33:15,562 --> 00:33:17,587
Getting careless in my old age.
356
00:33:17,765 --> 00:33:21,097
Something's on your mind. Anything wrong?
357
00:33:22,135 --> 00:33:23,500
Nope.
358
00:33:26,939 --> 00:33:28,736
Must be marriage.
359
00:33:30,343 --> 00:33:32,311
Well, in a way, it is.
360
00:33:32,812 --> 00:33:34,404
I'm worried about Irena.
361
00:33:34,580 --> 00:33:37,071
But I thought she was going to Dr. Judd.
362
00:33:37,250 --> 00:33:40,582
Yeah, that's what I thought.
But I ran into Dr. Judd this morning.
363
00:33:40,752 --> 00:33:42,811
She hasn't been back
since the first visit.
364
00:33:42,988 --> 00:33:46,355
But you told me she seemed
so anxious to be cured.
365
00:33:47,292 --> 00:33:50,591
- Apparently not.
- I'm sorry, Ollie.
366
00:33:50,762 --> 00:33:53,094
Must make you very unhappy.
367
00:33:54,366 --> 00:33:56,459
You know, it's a funny thing.
368
00:33:57,202 --> 00:34:00,035
I've never been unhappy before.
369
00:34:00,405 --> 00:34:04,704
Things have always gone swell for me.
I had a grand time as a kid.
370
00:34:04,875 --> 00:34:06,968
Lots of fun at school...
371
00:34:07,144 --> 00:34:10,910
and here at the office with you
and the commodore and doc.
372
00:34:12,283 --> 00:34:15,343
That's why I don't know
what to do about all this.
373
00:34:16,153 --> 00:34:17,643
I've just never been unhappy.
374
00:34:21,225 --> 00:34:22,691
Hey.
375
00:34:24,794 --> 00:34:26,659
Now, wait a minute.
376
00:34:33,670 --> 00:34:37,401
I can't help it. I just can't help it.
377
00:34:37,741 --> 00:34:40,574
I can't bear to see you unhappy.
378
00:34:40,744 --> 00:34:44,474
I love you too darn much,
and I don't care if you do know it, Ollie.
379
00:34:44,646 --> 00:34:46,375
I love you.
380
00:34:48,016 --> 00:34:51,042
I'm sorry. Forget it.
381
00:34:51,220 --> 00:34:54,883
- There's Irena, you're in love with her.
- I don't know.
382
00:34:56,558 --> 00:34:59,322
All this trouble has made me think...
383
00:35:00,429 --> 00:35:02,989
I don't know what love really is.
384
00:35:03,599 --> 00:35:05,088
I don't know...
385
00:35:05,266 --> 00:35:09,066
- even whether I'm in love with Irena.
- I know what love is.
386
00:35:09,403 --> 00:35:11,303
It's understanding.
387
00:35:11,706 --> 00:35:15,107
It's you and me,
and let the rest of the world go by.
388
00:35:15,476 --> 00:35:19,879
It's just the two of us living our lives
together, happily and proudly.
389
00:35:20,181 --> 00:35:22,547
No self-torture and no doubt.
390
00:35:23,184 --> 00:35:25,413
It's enduring and it's everlasting.
391
00:35:25,685 --> 00:35:27,585
Nothing can change it.
392
00:35:28,088 --> 00:35:30,215
Nothing can change us, Ollie.
393
00:35:30,724 --> 00:35:32,351
That's what I think love is.
394
00:35:33,126 --> 00:35:34,491
Well...
395
00:35:35,095 --> 00:35:37,393
that isn't the way I feel about Irena.
396
00:35:38,398 --> 00:35:40,161
It's a different feeling.
397
00:35:41,768 --> 00:35:43,827
I'm drawn to her.
398
00:35:44,471 --> 00:35:46,961
There's a warmth from her...
399
00:35:47,640 --> 00:35:49,699
that pulls at me.
400
00:35:49,942 --> 00:35:52,775
I have to watch her
when she's in the room.
401
00:35:52,945 --> 00:35:55,573
I have to touch her when she's near.
402
00:35:57,817 --> 00:35:59,910
But I don't really know her.
403
00:36:00,085 --> 00:36:02,576
In many ways, we're strangers.
404
00:36:03,389 --> 00:36:05,323
You and I...
405
00:36:06,025 --> 00:36:08,515
we'll never be strangers.
406
00:36:39,189 --> 00:36:40,952
You forgot your key.
407
00:36:41,124 --> 00:36:43,991
Oh, I'm always forgetting it.
But ain't no worry in it.
408
00:36:44,161 --> 00:36:46,925
Nobody would want to steal
one of them critters.
409
00:36:54,604 --> 00:36:57,129
You resist temptation admirably.
410
00:36:57,306 --> 00:37:00,139
- Temptation?
- The key.
411
00:37:00,343 --> 00:37:03,141
- Why would I want it?
- For many reasons.
412
00:37:03,312 --> 00:37:08,011
There is, in some cases, a psychic
need to loose evil upon the world.
413
00:37:08,184 --> 00:37:11,311
And we all of us carry within us
a desire for death.
414
00:37:11,486 --> 00:37:15,479
You fear the panther, yet you're drawn
to him again and again.
415
00:37:16,057 --> 00:37:19,254
Couldn't you turn to him
as an instrument of death?
416
00:37:20,562 --> 00:37:24,054
You didn't come back to see me Friday,
I've had to come to you.
417
00:37:24,232 --> 00:37:28,635
- Well, how did you know where to find me?
- You told me many things.
418
00:37:29,504 --> 00:37:31,664
Why didn't you come back?
419
00:37:31,839 --> 00:37:33,898
I don't feel you can help me.
420
00:37:34,074 --> 00:37:36,508
You're very wise, you know a great deal...
421
00:37:36,677 --> 00:37:40,443
yet when you speak of the soul,
you mean the mind.
422
00:37:40,614 --> 00:37:44,607
- And it is not my mind that is troubled.
- What a clever girl.
423
00:37:44,785 --> 00:37:47,379
All the psychologists
have tried for years to find...
424
00:37:47,554 --> 00:37:49,749
that subtle difference
between mind and soul.
425
00:37:49,924 --> 00:37:51,186
And you found it.
426
00:37:51,358 --> 00:37:53,757
It does seem presumptuous of me,
doesn't it?
427
00:37:54,360 --> 00:37:55,884
Goodbye, doctor.
428
00:38:13,946 --> 00:38:15,311
Irena.
429
00:38:24,389 --> 00:38:26,914
I'm worried. What's happening to us?
430
00:38:27,092 --> 00:38:28,821
I love you, Oliver.
431
00:38:28,994 --> 00:38:31,087
I know, but people can love...
432
00:38:31,263 --> 00:38:33,629
and people can still drift apart.
433
00:38:33,798 --> 00:38:36,562
And that's what I feel is happening to us.
434
00:38:37,635 --> 00:38:39,068
We don't talk together openly.
435
00:38:39,236 --> 00:38:42,501
- You're not frank with me.
- I've never lied to you.
436
00:38:44,342 --> 00:38:47,004
I ran into Dr. Judd today.
437
00:38:49,146 --> 00:38:52,081
- You haven't been back to see him.
- He cannot help me.
438
00:38:52,249 --> 00:38:55,979
Well, you won't let him help you.
You won't let me help you.
439
00:38:56,152 --> 00:38:57,551
You won't even help yourself.
440
00:38:57,887 --> 00:38:59,752
It's what I said to Alice this afternoon.
441
00:38:59,923 --> 00:39:01,914
- You're content to go on as we are...
- Alice.
442
00:39:06,663 --> 00:39:09,757
Oh, I... I promised you
we'd never quarrel.
443
00:39:11,434 --> 00:39:12,765
Let's calm down a bit.
444
00:39:14,871 --> 00:39:16,997
I'll go back to the office.
445
00:39:17,773 --> 00:39:19,741
I've got some work to do.
446
00:39:43,531 --> 00:39:45,863
Oh, do you wanna go up
to the office, Mr. Reed?
447
00:39:46,034 --> 00:39:50,164
I think I'll go around to Sally Lunn's, get
a cup of coffee before I get to work.
448
00:39:50,338 --> 00:39:52,101
I'll be back.
449
00:40:07,154 --> 00:40:09,588
- Hello, Mr. Reed.
- Minnie.
450
00:40:09,756 --> 00:40:11,986
Maybe you'd like some nice
chicken gumbo today?
451
00:40:12,159 --> 00:40:13,751
No, thanks, Minnie.
452
00:40:13,927 --> 00:40:16,487
How about some apple pie
and a cup of coffee?
453
00:40:16,663 --> 00:40:17,994
Yes, sir.
454
00:40:18,265 --> 00:40:21,529
My goodness, don't nobody
like chicken gumbo?
455
00:40:40,819 --> 00:40:42,218
Hello?
456
00:40:43,855 --> 00:40:44,844
Hello?
457
00:40:45,990 --> 00:40:47,685
Hello?
458
00:40:47,859 --> 00:40:49,087
Hello?
459
00:40:55,567 --> 00:40:58,695
John Paul Jones, don't you hate
people who do that?
460
00:41:06,443 --> 00:41:07,842
Good night, John Paul.
461
00:41:23,526 --> 00:41:26,222
Here, Mrs. Agnew, new
matchbooks for your collection.
462
00:41:26,395 --> 00:41:28,056
Oh, thank you, Miss Moore.
463
00:41:28,231 --> 00:41:30,722
Chartreuse. Ain't that elegant?
464
00:41:31,567 --> 00:41:33,501
Too bad you wasn't here just a minute ago.
465
00:41:33,669 --> 00:41:35,830
- Mr. Reed looked in.
- Oh, where did he go?
466
00:41:36,005 --> 00:41:37,996
Said he was going around to Sally Lunn's.
467
00:41:38,174 --> 00:41:41,837
- I'll see if I can catch him. Good night.
- Good night, Miss Moore.
468
00:41:49,351 --> 00:41:52,184
- Could you squeeze the coffee pot for me?
- Hello.
469
00:41:52,354 --> 00:41:56,848
I sure could, only this coffee's
been working so long it's got muscles.
470
00:41:57,292 --> 00:42:00,728
What are you doing in this part of town
at this hour of night?
471
00:42:02,964 --> 00:42:04,624
Stormy weather.
472
00:42:17,278 --> 00:42:19,872
You're going to have to solve
your problems your own way.
473
00:42:20,047 --> 00:42:22,277
I'm going to drink up and go home.
474
00:42:24,617 --> 00:42:27,745
I think you'd better go home too
and make it up with Irena.
475
00:42:27,921 --> 00:42:30,151
Alice, you're very swell.
476
00:42:30,323 --> 00:42:33,292
That's what makes me dangerous.
I'm the new type of other woman.
477
00:42:33,459 --> 00:42:34,949
- Good night, Minnie.
- Good night.
478
00:42:35,128 --> 00:42:36,993
- Good night, Minnie.
- Good night.
479
00:42:46,772 --> 00:42:50,264
- You cold?
- A cat just walked over my grave.
480
00:42:57,716 --> 00:43:00,014
Don't you want me to walk you home?
481
00:43:00,185 --> 00:43:02,881
No, thanks. I'm a big girl now
and I'm not afraid.
482
00:43:03,055 --> 00:43:06,081
- Well, good night.
- Good night.
483
00:44:40,614 --> 00:44:44,311
Climb on, sister.
Are you riding with me, or ain't you?
484
00:44:46,787 --> 00:44:50,723
- You look as if you'd seen a ghost.
- Did you see it?
485
00:45:48,278 --> 00:45:49,711
Taxi, lady?
486
00:46:15,537 --> 00:46:18,267
No, please, don't. Don't touch me.
487
00:46:21,076 --> 00:46:22,407
Irena.
488
00:46:23,078 --> 00:46:24,841
I'm sorry.
489
00:46:25,013 --> 00:46:29,040
I've been worried to death.
I didn't know where you were. I thought...
490
00:46:31,820 --> 00:46:34,687
What happened tonight
happens in every family.
491
00:46:34,856 --> 00:46:36,914
I was all on edge.
492
00:46:37,258 --> 00:46:40,352
You've got to understand
and you've got to forgive me.
493
00:46:43,898 --> 00:46:45,866
I forgive you.
494
00:47:10,390 --> 00:47:12,585
- Irena.
- What?
495
00:47:13,626 --> 00:47:17,722
- Are you all right?
- I'm all right.
496
00:47:48,159 --> 00:47:50,525
To loose evil upon the world.
497
00:47:50,695 --> 00:47:55,826
There is, in some cases, a psychic
need to loose evil upon the world.
498
00:47:56,334 --> 00:48:01,168
There is, in some cases,
a psychic need, a desire for death.
499
00:48:01,805 --> 00:48:05,104
To loose evil. A desire for death.
500
00:48:05,275 --> 00:48:08,142
A psychic need. The key.
501
00:48:08,512 --> 00:48:10,309
The key.
502
00:48:10,580 --> 00:48:12,514
The key.
503
00:48:12,682 --> 00:48:14,547
The key.
504
00:48:55,657 --> 00:48:57,716
I'm afraid this is dull for Irena.
505
00:48:57,892 --> 00:49:00,292
Darling, there are some
beautiful moderns upstairs.
506
00:49:00,461 --> 00:49:03,759
- Why don't you take a look at them.
- But I like these little boats.
507
00:49:03,931 --> 00:49:05,523
I want to be with you.
508
00:49:05,699 --> 00:49:07,929
- Don't send me away.
- We're not sending you away.
509
00:49:08,101 --> 00:49:10,092
We just don't want you to be bored.
510
00:49:12,072 --> 00:49:14,734
We'll meet you in the main lobby
in an hour.
511
00:49:16,777 --> 00:49:19,803
Ollie, look, a drawing of the Victory.
512
00:49:20,047 --> 00:49:23,573
You know, that's the last man-of-war
with a lateen sail aft.
513
00:50:08,459 --> 00:50:11,360
- Could I have the key to the swimming pool?
- Of course, dearie.
514
00:50:11,528 --> 00:50:13,052
What a darling kitten.
515
00:50:13,230 --> 00:50:16,597
Yeah. It's one of four.
A tabby had them about a month ago.
516
00:50:18,969 --> 00:50:22,666
- Turn the lights out when you're through.
- I won't forget.
517
00:50:23,273 --> 00:50:24,570
Hello?
518
00:50:29,912 --> 00:50:31,174
Yeah.
519
00:50:32,415 --> 00:50:35,145
- Just a moment, dearie. Yes?
- Is Miss Moore in?
520
00:50:35,318 --> 00:50:37,411
She just went downstairs
to the swimming pool.
521
00:50:37,587 --> 00:50:39,487
Would it be all right
if I went to see her?
522
00:50:39,656 --> 00:50:42,420
Of course, dearie.
Right down them steps there.
523
00:50:43,026 --> 00:50:45,085
Oh, gee, I can't tonight.
524
00:52:23,521 --> 00:52:25,011
Help!
525
00:52:28,259 --> 00:52:30,250
Help!
526
00:52:33,530 --> 00:52:35,361
Gee whiz, Mrs. Hanson.
527
00:52:36,299 --> 00:52:38,597
Help!
528
00:52:49,246 --> 00:52:51,146
What is the matter, Alice?
529
00:52:56,285 --> 00:52:58,879
- Gee whiz, dearie, are you all right?
- It's nothing.
530
00:52:59,054 --> 00:53:02,581
It was dark down here, and Mrs. Reed
coming in unexpectedly frightened me.
531
00:53:02,758 --> 00:53:04,123
I'm terribly sorry.
532
00:53:06,529 --> 00:53:08,997
No, don't go. I'm coming right out.
533
00:53:14,435 --> 00:53:16,403
Sorry to have disturbed you, Alice.
534
00:53:16,571 --> 00:53:19,802
I missed you and Oliver,
and I thought you might know where he is.
535
00:53:19,974 --> 00:53:24,308
We waited for you at the museum.
You'll probably find him at home.
536
00:53:24,479 --> 00:53:27,209
If you don't mind then, I'll run on.
537
00:53:42,029 --> 00:53:44,964
- Could I have my robe, please?
- Sure.
538
00:53:47,067 --> 00:53:50,059
Gee whiz, honey, it's torn to ribbons.
539
00:54:03,716 --> 00:54:06,048
Thank you for coming
at so late an hour, Dr. Judd.
540
00:54:06,252 --> 00:54:09,517
I phoned you because I'm troubled.
I think you can help me.
541
00:54:09,989 --> 00:54:12,287
How much do you believe
about the cat people?
542
00:54:12,458 --> 00:54:13,686
The cat people?
543
00:54:13,860 --> 00:54:16,829
- The story Mrs. Reed told me?
- Yes.
544
00:54:16,995 --> 00:54:21,056
I believe, my dear Miss Moore,
exactly as I told Mrs. Reed:
545
00:54:21,233 --> 00:54:26,227
The story is a product of her own fear,
her own overworked imagination.
546
00:54:26,404 --> 00:54:29,134
What would you say, Dr. Judd,
if I were to tell you...
547
00:54:29,307 --> 00:54:31,775
- that I believe Irena's story?
- Yes?
548
00:54:32,143 --> 00:54:34,941
Twice I've been followed
by something that was not human...
549
00:54:35,113 --> 00:54:37,877
something that attempted to take my life.
550
00:54:38,315 --> 00:54:41,546
I believe that was the cat form of Irena.
551
00:54:41,719 --> 00:54:44,210
But why should she wish to harm you?
552
00:54:44,622 --> 00:54:46,556
Because I'm in love with her husband.
553
00:54:47,391 --> 00:54:48,949
My dear Miss Moore...
554
00:54:49,126 --> 00:54:51,822
this story grows more and more charming.
555
00:54:51,996 --> 00:54:54,556
Simpler too, all the time.
556
00:54:55,633 --> 00:54:58,101
You're both victims of fear.
557
00:54:58,269 --> 00:55:01,931
Mrs. Reed fears the past,
and you fear the present.
558
00:55:02,105 --> 00:55:04,903
Mrs. Reed has a very strong imagination...
559
00:55:05,074 --> 00:55:07,099
and you have an equally strong conscience.
560
00:55:07,277 --> 00:55:09,939
Dr. Judd, the danger that threatened me
was very real.
561
00:55:10,113 --> 00:55:12,638
You disappoint me, Miss Moore.
562
00:55:14,484 --> 00:55:16,611
Here is my robe.
563
00:55:20,889 --> 00:55:23,221
To understand this,
I should first have to hear...
564
00:55:23,392 --> 00:55:26,054
Mrs. Reed's version of the story myself.
565
00:55:26,862 --> 00:55:29,092
That should be a most
interesting interview.
566
00:55:29,264 --> 00:55:31,698
I shouldn't advise you to see her alone.
567
00:55:31,867 --> 00:55:34,927
Do you think I'm afraid
of so charming a lady?
568
00:55:35,103 --> 00:55:38,231
Dr. Judd, I know you don't believe me,
but you must be careful.
569
00:55:38,407 --> 00:55:40,897
Oh, you want me to carry
some means of protection.
570
00:55:41,108 --> 00:55:44,544
A gun, perhaps, with a silver bullet.
Is that what you mean?
571
00:55:44,712 --> 00:55:47,237
If you are lucky enough to have one.
572
00:55:48,382 --> 00:55:50,247
Of course...
573
00:55:51,552 --> 00:55:53,611
this isn't silver.
574
00:55:55,589 --> 00:55:57,284
Good night, Miss Moore.
575
00:56:03,763 --> 00:56:06,960
You say you have lapses of memory
for which you cannot account.
576
00:56:07,133 --> 00:56:09,465
They are becoming more frequent,
and you're afraid.
577
00:56:09,636 --> 00:56:11,570
Help me.
578
00:56:11,738 --> 00:56:14,298
I can't help you.
You're not truthful with me.
579
00:56:14,474 --> 00:56:18,274
But I am. I've told you everything.
I have not lied to you.
580
00:56:18,445 --> 00:56:21,608
Do you sincerely believe that
if your husband were to kiss you...
581
00:56:21,781 --> 00:56:24,977
you would change into a cat
and rend him to bits?
582
00:56:25,150 --> 00:56:28,051
I don't know. I am only afraid.
583
00:56:30,022 --> 00:56:32,286
And if I were to kiss you?
584
00:56:33,425 --> 00:56:37,054
I only know that I should not like
to be kissed by you.
585
00:56:40,899 --> 00:56:43,424
My dear Mrs. Reed,
sometimes in my profession...
586
00:56:43,602 --> 00:56:46,866
there comes a contest of wills
between the doctor and his patient.
587
00:56:47,638 --> 00:56:50,835
Patients are clever. Very clever.
588
00:56:51,009 --> 00:56:54,035
And they can fool the doctor sometimes.
589
00:56:57,348 --> 00:56:58,781
You are very clever.
590
00:56:58,950 --> 00:57:02,181
And perhaps you enjoy this little game
you are having with me.
591
00:57:02,353 --> 00:57:04,877
But I shall discover your secret.
592
00:57:05,055 --> 00:57:08,320
Dr. Judd, believe me.
I beg you to believe me.
593
00:57:08,492 --> 00:57:13,122
I have no secret. I told you everything.
I have not lied to you.
594
00:57:13,296 --> 00:57:15,389
I need your help.
595
00:57:16,033 --> 00:57:17,933
I can't help you.
596
00:57:19,169 --> 00:57:21,194
But I can warn you.
597
00:57:21,371 --> 00:57:23,931
These hallucinations approach insanity.
598
00:57:24,107 --> 00:57:28,065
This nonsense about Miss Moore
at the park and in the swimming pool...
599
00:57:28,244 --> 00:57:31,941
it's a deterioration of the mind,
escape into fantasy.
600
00:57:32,114 --> 00:57:34,105
And it's dangerous.
601
00:57:35,084 --> 00:57:36,745
At this moment...
602
00:57:36,919 --> 00:57:40,912
I could go before a board
and have you put away for observation.
603
00:57:41,090 --> 00:57:43,957
You are that close to real insanity.
604
00:57:48,797 --> 00:57:50,492
I can't help you.
605
00:57:50,665 --> 00:57:52,496
You can only help yourself.
606
00:57:52,667 --> 00:57:55,932
You keep going back
to the mad legends of your birthplace.
607
00:57:56,104 --> 00:57:57,867
Forget them.
608
00:57:58,039 --> 00:58:01,065
You surround yourself
with cat objects, pictures.
609
00:58:01,242 --> 00:58:04,643
Get rid of them. Lead a normal life.
610
00:58:05,647 --> 00:58:08,274
You know, for the first time
you've really helped me.
611
00:58:08,449 --> 00:58:11,145
Maybe it's because you interest me.
612
00:58:35,041 --> 00:58:36,599
Oliver.
613
00:58:36,776 --> 00:58:39,301
I went back to Dr. Judd's office.
614
00:58:39,612 --> 00:58:41,910
I'm no longer afraid.
615
00:58:43,015 --> 00:58:45,984
Believe me, Irena, I'd have been
the happiest man in the world...
616
00:58:46,152 --> 00:58:48,052
if you told me that a little while ago.
617
00:58:48,588 --> 00:58:50,680
But things have changed.
618
00:58:52,023 --> 00:58:55,823
I had to learn, maybe through
this marriage of ours.
619
00:58:56,094 --> 00:58:58,358
I didn't want to tell you this...
620
00:58:58,663 --> 00:59:01,325
but now, you see, I have to.
621
00:59:02,100 --> 00:59:03,897
I love Alice.
622
00:59:04,302 --> 00:59:06,293
Irena, it's too late.
623
00:59:06,471 --> 00:59:08,098
Too late.
624
00:59:09,674 --> 00:59:12,733
Well, there seems only one decent thing
for me to do.
625
00:59:13,110 --> 00:59:15,340
I'll give you a divorce.
626
00:59:16,147 --> 00:59:18,911
- Believe me, it's better this way.
- Better?
627
00:59:19,517 --> 00:59:22,953
- Better for whom?
- Irena, I...
628
00:59:23,120 --> 00:59:24,849
Speak.
629
00:59:25,122 --> 00:59:27,113
You can't speak.
630
00:59:27,291 --> 00:59:29,452
There's nothing you can say.
631
00:59:30,861 --> 00:59:33,124
There's only silence.
632
00:59:38,001 --> 00:59:40,162
But I love silence.
633
00:59:40,336 --> 00:59:42,270
I love loneliness.
634
00:59:43,039 --> 00:59:45,007
And they... They are in me.
635
00:59:45,175 --> 00:59:47,803
Their strength, warmth.
636
00:59:47,977 --> 00:59:51,105
They're soft. They're soft.
637
00:59:51,281 --> 00:59:54,875
- Irena, you're talking like an insane woman.
- Please go.
638
00:59:56,218 --> 00:59:58,550
I want you to go, please.
639
00:59:59,021 --> 01:00:00,648
Go.
640
01:00:01,190 --> 01:00:02,452
Go.
641
01:00:27,815 --> 01:00:29,840
Bavarian cream?
642
01:00:33,120 --> 01:00:34,916
Roquefort?
643
01:00:36,856 --> 01:00:39,290
And you get the apple pie.
644
01:00:40,160 --> 01:00:43,288
I have pointed out
two alternatives, Mr. Reed:
645
01:00:43,463 --> 01:00:46,057
Either have her put away
for observation and restraint...
646
01:00:46,233 --> 01:00:48,098
or have your marriage annulled.
647
01:00:48,268 --> 01:00:50,429
It's tough for Oliver either way, doctor.
648
01:00:50,971 --> 01:00:54,338
As a psychiatrist, I should recommend
that you have her put away.
649
01:00:54,507 --> 01:00:57,771
As your friend, however, I have
much more reasonable advice to offer.
650
01:00:57,943 --> 01:01:00,104
I think you should have
your marriage annulled.
651
01:01:00,279 --> 01:01:02,839
In that way, you are free
of responsibility.
652
01:01:03,015 --> 01:01:06,143
- You two could marry.
- And if Irena's sent away?
653
01:01:06,318 --> 01:01:09,651
The law is quite explicit.
One cannot divorce an insane person.
654
01:01:09,989 --> 01:01:12,389
If she's not well,
I've got to take care of her.
655
01:01:12,558 --> 01:01:14,116
It's the only right thing, Ollie.
656
01:01:14,293 --> 01:01:16,886
As you will. I'll have
the commitment papers drawn up...
657
01:01:17,061 --> 01:01:20,189
and arrange an interview
with Mrs. Reed at her apartment tonight.
658
01:01:20,365 --> 01:01:22,128
Shall we say 6:00?
659
01:01:40,050 --> 01:01:42,018
Let's not play that.
660
01:01:42,953 --> 01:01:46,218
I don't think Irena's coming.
We've waited an hour and a half.
661
01:01:47,291 --> 01:01:49,555
Perhaps it's useless to wait.
662
01:01:50,661 --> 01:01:52,959
I don't think she intends coming.
663
01:01:53,497 --> 01:01:55,795
She's probably walking in the park.
664
01:02:01,070 --> 01:02:04,039
Ollie, let's get back to the office.
We've had a broken-up day...
665
01:02:04,206 --> 01:02:07,198
- and there's lots of work to be done.
- Suits me.
666
01:02:29,831 --> 01:02:32,527
How stupid of me, I left
my walking stick in the apartment.
667
01:02:32,701 --> 01:02:34,566
- I'll get it for you.
- No, it's my fault.
668
01:02:34,736 --> 01:02:36,966
Give me the key. I shall only be a moment.
669
01:03:03,463 --> 01:03:05,431
Five and a half.
670
01:03:06,265 --> 01:03:07,755
Five and a half.
671
01:03:07,934 --> 01:03:09,629
And...
672
01:03:10,536 --> 01:03:14,233
one and three-eighths.
673
01:03:14,674 --> 01:03:17,268
And one and three-eighths.
674
01:03:17,443 --> 01:03:19,070
There.
675
01:03:19,512 --> 01:03:21,343
I'll get it.
676
01:03:27,152 --> 01:03:28,449
Hello?
677
01:03:29,688 --> 01:03:31,053
Hello?
678
01:03:32,324 --> 01:03:33,723
Hello?
679
01:03:36,561 --> 01:03:38,586
They hung up on me.
680
01:03:39,865 --> 01:03:42,459
- That's funny.
- What?
681
01:03:42,634 --> 01:03:45,033
It happened once before like that.
682
01:03:45,269 --> 01:03:47,897
The telephone rang, and I answered.
683
01:03:48,305 --> 01:03:50,637
There was someone
on the other end of the line.
684
01:03:50,808 --> 01:03:52,673
I could almost hear them listening.
685
01:03:52,843 --> 01:03:56,108
And then there was a little click
as they hung up the receiver.
686
01:03:56,714 --> 01:03:59,979
That was the night
I was followed on the transverse.
687
01:04:00,217 --> 01:04:01,980
Ollie...
688
01:04:02,153 --> 01:04:04,677
let's get out of here. I'm afraid.
689
01:04:05,288 --> 01:04:07,415
That was Irena.
I know it was Irena who called.
690
01:04:07,590 --> 01:04:10,582
She could call from downstairs.
She may be on her way up now.
691
01:04:10,760 --> 01:04:12,489
Get your things.
692
01:04:17,700 --> 01:04:20,760
The door's open. We can see
to get out into the hall.
693
01:04:24,973 --> 01:04:27,373
I'll turn out the table lights.
694
01:04:29,945 --> 01:04:33,437
It's shut now.
Just a minute ago, it was open.
695
01:04:40,722 --> 01:04:42,349
It's locked.
696
01:05:08,648 --> 01:05:10,013
Irena.
697
01:05:11,485 --> 01:05:13,009
Irena.
698
01:05:17,090 --> 01:05:18,421
Leave us, Irena!
699
01:05:28,567 --> 01:05:31,695
In the name of God, leave us in peace.
700
01:05:48,220 --> 01:05:49,948
Come on.
701
01:06:10,240 --> 01:06:12,606
Let's go down the stairs.
702
01:06:20,183 --> 01:06:23,152
Don't, Alice. It's gone.
Everything's all right. Don't be afraid.
703
01:06:23,320 --> 01:06:25,220
I'm not afraid.
704
01:06:25,889 --> 01:06:27,720
Look.
705
01:06:30,826 --> 01:06:34,523
Irena's perfume. Strong. Sweet.
706
01:06:45,274 --> 01:06:47,435
I need a drink.
707
01:07:09,297 --> 01:07:10,821
- Yes?
- Dr. Judd.
708
01:07:10,999 --> 01:07:12,193
Miss Moore?
709
01:07:12,367 --> 01:07:16,325
Yes. We've been trying to get you
on the phone, Dr. Judd. I called your hotel.
710
01:07:16,503 --> 01:07:20,405
Yes, I know, that's what
I want to talk about. Are you alone?
711
01:07:20,574 --> 01:07:23,805
You'd better leave then.
She may be on her way back now.
712
01:07:24,178 --> 01:07:26,874
But she is dangerous, Dr. Judd.
I warn you.
713
01:07:29,249 --> 01:07:32,377
Hello? Hello, Dr. Judd?
714
01:07:35,521 --> 01:07:37,284
Dr. Judd?
715
01:07:38,024 --> 01:07:40,288
I think Irena just came in.
He hung up on me.
716
01:07:40,460 --> 01:07:42,052
Come on.
717
01:07:42,428 --> 01:07:44,328
We'll get a taxi.
718
01:07:46,132 --> 01:07:48,327
You're late, aren't you?
719
01:07:48,501 --> 01:07:50,731
I kept my appointment.
720
01:07:51,604 --> 01:07:54,266
You see, I've never believed your story.
721
01:07:55,674 --> 01:07:57,835
I am not afraid of you.
722
01:07:59,444 --> 01:08:01,605
I take you in my arms.
723
01:08:01,980 --> 01:08:05,347
So little, so soft.
724
01:08:05,951 --> 01:08:08,317
This warm perfume in your hair.
725
01:08:08,487 --> 01:08:10,148
Your body.
726
01:08:12,190 --> 01:08:14,715
Don't be afraid of me, Irena.
727
01:09:40,474 --> 01:09:42,169
He's dead.
728
01:09:43,910 --> 01:09:47,038
Mr. Reed. Oh, Mr. Reed.
729
01:09:53,487 --> 01:09:55,011
Oh, don't worry, Mr. Reed.
730
01:09:55,188 --> 01:09:58,521
Sue Ellen and I phoned the police
just as soon as we heard the racket.
731
01:10:02,762 --> 01:10:04,491
Thank you.
732
01:10:15,241 --> 01:10:17,402
Sue Ellen, you know better than that.
733
01:10:17,576 --> 01:10:21,273
You're not supposed to touch anything
until the police get here.
734
01:10:21,479 --> 01:10:23,743
- The sword cane.
- Broken. Half of it's gone.
735
01:10:23,915 --> 01:10:26,406
We've got to find her. Come on.
736
01:12:16,589 --> 01:12:18,853
She never lied to us.
53624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.