All language subtitles for Big.City.Greens.S04E18.480p.WEB-DL.x264.TagName

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,885 --> 00:00:05,055 On to the 13th stop on our Statue Saturday tour. 2 00:00:05,055 --> 00:00:07,307 If we don't hurry, it'll run off. 3 00:00:07,307 --> 00:00:10,561 Just kidding. Statues famously cannot move. 4 00:00:10,561 --> 00:00:12,563 So, y'all having fun? 5 00:00:12,563 --> 00:00:15,816 This is so boring! 6 00:00:15,816 --> 00:00:18,152 I gotta get out of here! 7 00:00:18,152 --> 00:00:21,488 Bill Green! I found your precious little scamp wandering the streets alone. 8 00:00:21,488 --> 00:00:23,991 Better keep an eye on him. Ta-ta! 9 00:00:23,991 --> 00:00:27,995 Papa, how many more inanimate figures of history are left on this tour? 10 00:00:27,995 --> 00:00:30,330 Don't worry, sweetie. We're almost done... 11 00:00:30,330 --> 00:00:31,957 with the first quarter! 12 00:00:31,957 --> 00:00:33,125 Now, buckle up. 13 00:00:33,125 --> 00:00:35,502 This next statue is a real doozy. 14 00:00:35,502 --> 00:00:38,088 The guy who almost invented the wheel. 15 00:00:38,088 --> 00:00:40,299 How riveting. 16 00:00:40,299 --> 00:00:44,386 I don't wanna do this anymore and you can't make me! 17 00:00:44,386 --> 00:00:45,721 I'm with Cricket! 18 00:00:45,721 --> 00:00:47,848 Bill, there's no easy way to say this, 19 00:00:47,848 --> 00:00:51,268 but Statue Saturday is boring! 20 00:00:51,268 --> 00:00:53,395 Actually, that was very easy. 21 00:00:53,395 --> 00:00:56,565 Huh? How can you guys not enjoy this stuff? 22 00:00:56,565 --> 00:00:58,859 Oh, like this. 23 00:00:58,859 --> 00:01:01,403 What? Well, that's fine. 24 00:01:01,403 --> 00:01:05,199 Instead of a Stat-you Saturday, I'll have a Stat-me Saturday! 25 00:01:05,199 --> 00:01:08,327 Think they're too cool for statues. 26 00:01:08,327 --> 00:01:11,747 Can you believe they think my interests aren't interesting? 27 00:01:11,747 --> 00:01:14,750 I just wish I had a family who really got me. 28 00:01:14,750 --> 00:01:16,001 Whatever. 29 00:01:16,001 --> 00:01:17,878 On to the 15th stop. 30 00:01:19,671 --> 00:01:22,382 Uh, hello, crows. 31 00:01:23,300 --> 00:01:26,053 Oh, you brought me a tissue. 32 00:01:26,053 --> 00:01:29,556 It's like you knew I was having an emotional day. 33 00:01:29,556 --> 00:01:32,809 Like you really, truly get me! 34 00:01:32,809 --> 00:01:35,270 Say, do you all like statues? 35 00:01:37,272 --> 00:01:41,026 Oh, yeah! Looks like we got the whole afternoon free. 36 00:01:41,026 --> 00:01:42,653 What do you guys wanna do? 37 00:01:42,653 --> 00:01:45,155 Well, we're planning on working on some of our hobbies. 38 00:01:45,155 --> 00:01:46,865 Hobbies? Like what? 39 00:01:46,865 --> 00:01:50,619 Oh, pan flute, paper chains, plein air painting, 40 00:01:50,619 --> 00:01:54,498 and making miniature versions of all our animals using their own hair. 41 00:01:54,498 --> 00:01:56,166 And I knit. 42 00:01:56,166 --> 00:01:58,043 Don't you have a hobby you can work on? 43 00:01:58,043 --> 00:01:59,670 We can help you find one if you don't. 44 00:01:59,670 --> 00:02:01,213 Pssh! Hobby-shmobby! 45 00:02:01,213 --> 00:02:03,215 I can entertain myself. 46 00:02:07,761 --> 00:02:10,180 Hmm. 47 00:02:10,180 --> 00:02:13,058 On second thought, can y'all help me find a hobby? 48 00:02:13,058 --> 00:02:15,561 You guys are gonna love this next one. 49 00:02:15,561 --> 00:02:17,396 This statue is called Abstract. 50 00:02:17,396 --> 00:02:20,107 Funny name for a bunch of weird shapes smushed together. 51 00:02:20,107 --> 00:02:21,441 What do y'all think? 52 00:02:22,985 --> 00:02:25,362 Wow! What an interesting perspective. 53 00:02:25,362 --> 00:02:27,698 Man, y'all are so cool. 54 00:02:27,698 --> 00:02:29,575 It kind of makes me wanna sing. 55 00:02:29,575 --> 00:02:35,289 - ♪ Caw, caw, caw, caw ♪ - ♪ Caw, caw, caw, caw ♪ 56 00:02:35,289 --> 00:02:38,792 - ♪ Caw, caw, caw Caw, caw, caw, caw ♪ - ♪ Caw, caw, caw, caw ♪ 57 00:02:39,293 --> 00:02:43,422 ♪ This morning I felt sad and alone and misunderstood ♪ 58 00:02:43,422 --> 00:02:47,050 ♪ But then you kind murder Made me feel good ♪ 59 00:02:47,050 --> 00:02:48,760 ♪ Why, you ask? ♪ 60 00:02:48,760 --> 00:02:52,180 ♪ 'Cause you get me You let me ♪ 61 00:02:52,180 --> 00:02:54,683 ♪ Do my thing With no apology ♪ 62 00:02:54,683 --> 00:02:57,603 ♪ You know me You show me ♪ 63 00:02:57,603 --> 00:02:59,646 ♪ 'Cause you're my new family ♪ 64 00:02:59,646 --> 00:03:00,981 Hey, weirdo! You know you're dancing 65 00:03:00,981 --> 00:03:02,399 with a bunch of crows, right? 66 00:03:02,399 --> 00:03:05,193 ♪ Yes, they're birds And we only just met ♪ 67 00:03:05,193 --> 00:03:08,196 ♪ But I'm a grown man With no regret ♪ 68 00:03:08,614 --> 00:03:11,783 ♪ You see me You free me ♪ 69 00:03:11,783 --> 00:03:14,494 ♪ I'm letting go of who doesn't serve me ♪ 70 00:03:14,494 --> 00:03:17,164 ♪ You get me You let me ♪ 71 00:03:17,164 --> 00:03:19,207 ♪ Be in your murder company ♪ 72 00:03:19,207 --> 00:03:20,167 You've lost it! 73 00:03:20,167 --> 00:03:21,335 No, I've found it. 74 00:03:21,335 --> 00:03:27,924 ♪ I've found my crow family ♪ 75 00:03:30,719 --> 00:03:31,845 All right, Cricket. 76 00:03:31,845 --> 00:03:33,930 Lucky for you, finding hobbies for others 77 00:03:33,930 --> 00:03:35,682 happens to be one of my hobbies. 78 00:03:35,682 --> 00:03:37,851 So, let's get hobby-hunting! 79 00:03:37,851 --> 00:03:39,394 Roller skating! 80 00:03:39,394 --> 00:03:43,440 Oh! But what if we made it a little more interesting? 81 00:03:43,440 --> 00:03:44,983 I don't know if that's a-- 82 00:03:44,983 --> 00:03:46,943 Whoa, whoa, whoa! 83 00:03:46,943 --> 00:03:49,279 Not roller skating. 84 00:03:49,279 --> 00:03:50,405 Pottery! 85 00:03:51,156 --> 00:03:52,616 How's it going, Cricket? 86 00:03:55,619 --> 00:03:57,371 Stamp collecting! 87 00:03:57,371 --> 00:03:59,331 Uh, guys! 88 00:04:00,082 --> 00:04:01,124 Gardening? 89 00:04:01,124 --> 00:04:02,584 Water? 90 00:04:02,584 --> 00:04:05,587 If I was a flower, I'd want something a lot sweeter. 91 00:04:05,587 --> 00:04:07,631 Won't maple syrup attract-- 92 00:04:07,631 --> 00:04:10,342 Ants! 93 00:04:10,342 --> 00:04:12,678 They're in my mouth! They're in my mouth! 94 00:04:12,678 --> 00:04:14,805 Look at that. You found your hobby, 95 00:04:14,805 --> 00:04:16,598 being attacked by fire ants. 96 00:04:17,849 --> 00:04:19,559 Fine. We'll keep trying. 97 00:04:19,559 --> 00:04:20,852 This is it. 98 00:04:20,852 --> 00:04:22,646 Welcome to your new home! 99 00:04:22,646 --> 00:04:25,232 Oh, I can't wait for everyone to meet y'all. 100 00:04:25,232 --> 00:04:27,609 No, Cricket. The bottle's for the ship. 101 00:04:28,819 --> 00:04:30,070 Oh. 102 00:04:30,654 --> 00:04:32,322 Hello, family! 103 00:04:36,660 --> 00:04:39,121 What in tarnation is going on here? 104 00:04:39,121 --> 00:04:40,580 Everyone, meet the murderers. 105 00:04:41,832 --> 00:04:44,251 The newest additions to the Green family. 106 00:04:44,251 --> 00:04:46,294 You're telling me these things are moving in with us? 107 00:04:48,672 --> 00:04:52,426 Bill Green, you better get these pests out of my house right now! 108 00:04:53,593 --> 00:04:56,096 Pests? But crows are cool. 109 00:04:56,096 --> 00:04:58,640 Tilly, you like animals, right? 110 00:04:58,640 --> 00:05:02,477 Uh, I think my animal-loving nature has a limit. 111 00:05:02,477 --> 00:05:04,104 I should have known. 112 00:05:04,104 --> 00:05:06,231 Whatever! We're outta here! 113 00:05:06,231 --> 00:05:08,442 Come on, cramily! 114 00:05:08,442 --> 00:05:11,403 Cramily is what I call my crow family, by the way. 115 00:05:13,321 --> 00:05:15,949 Well, Bill's going through it today. 116 00:05:15,949 --> 00:05:18,285 Nobody disses my cramily. 117 00:05:18,285 --> 00:05:19,911 So rude. 118 00:05:20,871 --> 00:05:22,622 Huh? 119 00:05:22,622 --> 00:05:24,082 Look at all the crows. - How bizarre. 120 00:05:24,082 --> 00:05:25,667 What are you looking at? 121 00:05:25,667 --> 00:05:27,502 You got something to say? 122 00:05:27,502 --> 00:05:30,756 Oh, that's it! If nobody gets me, 123 00:05:30,756 --> 00:05:33,008 I'll embrace the one thing that does! 124 00:05:33,008 --> 00:05:36,344 I'm gonna let my crow wings fly! 125 00:05:36,344 --> 00:05:38,305 So then I was like-- 126 00:05:38,305 --> 00:05:41,057 Huh, what's that noise? 127 00:05:41,057 --> 00:05:42,893 What is that? 128 00:05:44,352 --> 00:05:46,188 It's crowtime. 129 00:05:46,188 --> 00:05:47,355 Oh, no! 130 00:05:48,982 --> 00:05:52,694 I was almost murdered by murder of crows! 131 00:05:52,694 --> 00:05:54,946 That you, Bill? How you doing? 132 00:05:54,946 --> 00:05:56,656 Yeesh. Somebody's having a day. 133 00:06:02,329 --> 00:06:04,748 You get me now, Big City? 134 00:06:04,748 --> 00:06:06,458 Do you get me now? 135 00:06:08,460 --> 00:06:11,087 Now, brother, I know you've tried a lot of hobbies today, 136 00:06:11,087 --> 00:06:13,799 and all of them have ended in complete and utter chaos. 137 00:06:13,799 --> 00:06:15,759 Never should've taught you how to knit. 138 00:06:15,759 --> 00:06:19,095 I don't know, Tilly. Maybe I'm a lost cause. 139 00:06:19,095 --> 00:06:20,806 What if I never find a hobby? 140 00:06:20,806 --> 00:06:23,141 I'd be so unfulfilled. 141 00:06:23,141 --> 00:06:24,351 I don't want that, Tilly. 142 00:06:24,351 --> 00:06:26,269 I want to be fully filled! 143 00:06:26,269 --> 00:06:28,105 Don't fret, brother. You will. 144 00:06:28,105 --> 00:06:30,774 'Cause I have one more option up my sleeve. 145 00:06:30,774 --> 00:06:32,651 Is the hobby getting me down? 146 00:06:32,651 --> 00:06:34,903 We're making slime! 147 00:06:34,903 --> 00:06:37,489 Oh, this is much more up my alley. 148 00:06:37,489 --> 00:06:39,616 Ain't no way I'm messing this up. 149 00:06:41,785 --> 00:06:43,995 And there it is. 150 00:06:43,995 --> 00:06:45,539 Do not worry, brother. 151 00:06:45,539 --> 00:06:47,415 Just give me a moment to regroup and-- 152 00:06:47,415 --> 00:06:48,834 Oh, no. It's okay. 153 00:06:48,834 --> 00:06:50,585 I don't need a hobby. 154 00:06:50,585 --> 00:06:51,753 I'm Cricket Green. 155 00:06:51,753 --> 00:06:53,171 Bingo bango! 156 00:06:53,171 --> 00:06:55,590 Now, if you'll excuse me. 157 00:06:55,590 --> 00:06:58,510 Why? 158 00:06:58,510 --> 00:07:02,222 I'm destined to be a sad hobby-less boy! 159 00:07:02,222 --> 00:07:04,182 Dear brother, I failed you. 160 00:07:07,143 --> 00:07:08,311 Ah, we sure got 'em. 161 00:07:09,479 --> 00:07:12,357 Ooh, that mayhem worked up quite an appetite. 162 00:07:12,357 --> 00:07:14,526 Who's hungry? Bill's thinking burgies. 163 00:07:19,030 --> 00:07:20,991 Um, trash, huh? 164 00:07:20,991 --> 00:07:24,077 Okay. I guess I could give it a shot. 165 00:07:24,369 --> 00:07:26,913 Um, maybe an apple? 166 00:07:26,913 --> 00:07:28,373 Ugh, not this one. 167 00:07:29,457 --> 00:07:31,042 Okay, this one. 168 00:07:31,042 --> 00:07:32,544 Uh, here we go. 169 00:07:35,547 --> 00:07:37,424 Nope, nope! Not for me, not for me! 170 00:07:37,424 --> 00:07:39,301 Uh, how about those burgers, huh? 171 00:07:40,385 --> 00:07:41,970 Uh, I'm good. No, thanks. 172 00:07:41,970 --> 00:07:43,805 I said... Oh. 173 00:07:43,805 --> 00:07:45,682 I'm not interested! 174 00:07:45,682 --> 00:07:49,477 I just don't like it. We don't have to eat the same thing. 175 00:07:49,477 --> 00:07:51,187 Listen, I... 176 00:07:53,064 --> 00:07:56,359 I don't wanna do this anymore, and you can't make me! 177 00:07:57,027 --> 00:07:58,570 Oh. 178 00:07:58,570 --> 00:08:01,615 I don't wanna do this anymore, and you can't make me! 179 00:08:02,407 --> 00:08:05,035 I just got it. 180 00:08:05,035 --> 00:08:06,494 Guys, stop! 181 00:08:06,494 --> 00:08:09,289 It's not right trying to force anything on anybody. 182 00:08:09,289 --> 00:08:13,043 And I shouldn't have tried to force Statue Saturday on my family. 183 00:08:13,043 --> 00:08:14,961 I gotta go fix things with them. 184 00:08:16,796 --> 00:08:18,965 Don't worry, I'll see you all next Saturday... 185 00:08:23,887 --> 00:08:25,472 I appreciate your fondness for me, 186 00:08:25,472 --> 00:08:27,140 but I think it's time we part ways! 187 00:08:31,811 --> 00:08:34,356 The sun is dead! 188 00:08:34,356 --> 00:08:35,857 Oh, false alarm. 189 00:08:37,609 --> 00:08:39,235 Come on, come on! 190 00:08:39,235 --> 00:08:40,320 Keys, keys, keys! 191 00:08:40,654 --> 00:08:42,364 Dang tight leather pants! 192 00:08:42,739 --> 00:08:45,700 Huh? Knock it off! Whoa! 193 00:08:45,700 --> 00:08:47,661 Help me! 194 00:08:48,245 --> 00:08:49,496 Papa! 195 00:08:49,496 --> 00:08:52,415 What the... Is that big bird Bill? 196 00:08:52,415 --> 00:08:53,708 What's he doing up there? 197 00:08:53,708 --> 00:08:55,210 What's going on? 198 00:08:55,210 --> 00:08:57,504 All this screaming's interrupting my alone time. 199 00:08:57,504 --> 00:09:00,006 Papa's been crow-napped! We need your help! 200 00:09:00,006 --> 00:09:02,300 What am I gonna do besides create an overwhelming 201 00:09:02,300 --> 00:09:03,843 and dangerous amount of chaos 202 00:09:03,843 --> 00:09:06,012 with anything I get my sticky little hands on? 203 00:09:06,012 --> 00:09:07,764 Oh. 204 00:09:07,764 --> 00:09:11,226 Guys, I know exactly what to do! Let's go! 205 00:09:11,226 --> 00:09:12,727 Lotta birds. 206 00:09:12,727 --> 00:09:15,647 I'll try the trash. Just let me down! 207 00:09:15,647 --> 00:09:18,024 Hang on, Dad! I'm on it! 208 00:09:18,024 --> 00:09:19,275 Huh? Oh! 209 00:09:19,275 --> 00:09:20,902 Keep it up, son! 210 00:09:20,902 --> 00:09:23,029 Aye-aye! 211 00:09:25,573 --> 00:09:26,741 Whoa! 212 00:09:29,577 --> 00:09:31,079 He looks so... 213 00:09:31,079 --> 00:09:32,580 Fulfilled. 214 00:09:32,580 --> 00:09:35,333 His hobby was causing chaos the whole time! 215 00:09:35,333 --> 00:09:36,668 You go, brother! 216 00:09:36,668 --> 00:09:39,504 Chaos Cricket to the rescue! 217 00:09:39,504 --> 00:09:41,381 I don't wanna go to Crow Island! 218 00:09:48,013 --> 00:09:49,848 It's hobby time! 219 00:09:54,769 --> 00:09:56,021 Are you two still alive? 220 00:09:57,772 --> 00:09:59,566 Barely. 221 00:09:59,566 --> 00:10:01,943 Oh, I'm so sorry, family. 222 00:10:01,943 --> 00:10:04,279 I totally overreacted today. 223 00:10:04,279 --> 00:10:06,573 You mean when you swore your allegiance to a murder of crows? 224 00:10:06,573 --> 00:10:07,824 Yeah. 225 00:10:07,824 --> 00:10:10,785 You see, I thought you all didn't get me. 226 00:10:10,785 --> 00:10:13,455 But the truth is, I wasn't getting you. 227 00:10:13,455 --> 00:10:16,624 You guys don't like Statue Saturday tours, and that's okay. 228 00:10:16,624 --> 00:10:18,793 I'm just glad you're not a bird anymore. 229 00:10:18,793 --> 00:10:20,420 We love you, Papa. 230 00:10:20,420 --> 00:10:21,796 And to show you how much we love you, 231 00:10:21,796 --> 00:10:24,507 we promise to come to one Statue Saturday a mo-- 232 00:10:24,507 --> 00:10:25,842 A year. 233 00:10:25,842 --> 00:10:27,052 I'll take it. 234 00:10:27,052 --> 00:10:29,137 Come here, normal family! 235 00:10:29,137 --> 00:10:30,263 Stop! 236 00:10:31,681 --> 00:10:34,684 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 237 00:10:35,143 --> 00:10:38,646 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 238 00:10:38,646 --> 00:10:42,067 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 239 00:10:42,067 --> 00:10:44,986 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 240 00:10:44,986 --> 00:10:48,490 ♪ I got chased by dogs Licked by a frog ♪ 241 00:10:48,490 --> 00:10:51,409 ♪ Got a rash on my legs Dropped a dozen eggs ♪ 242 00:10:52,535 --> 00:10:55,371 ♪ I got splinters In seven of ten ♪ 243 00:10:56,081 --> 00:10:58,166 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 17201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.