Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,743 --> 00:00:15,745
♪ One, two
One, two, three, four ♪
2
00:00:15,745 --> 00:00:19,249
♪ La la la la
La la la la ♪
3
00:00:21,334 --> 00:00:23,253
♪ La la la la
La la la la ♪
4
00:00:23,253 --> 00:00:25,296
♪ La la la la la ♪
5
00:00:31,970 --> 00:00:34,305
Ah, thank you
for the mail, Vasquez.
6
00:00:34,305 --> 00:00:36,432
Let's see. Junk. Junk.
7
00:00:36,432 --> 00:00:38,768
Oh! The Remington
bank statement,
8
00:00:38,768 --> 00:00:41,437
the highlight reel
of our greatest
financial plays.
9
00:00:41,437 --> 00:00:42,897
Down, set, what?
10
00:00:42,897 --> 00:00:43,982
Rashida, look!
11
00:00:43,982 --> 00:00:45,441
My word.
12
00:00:45,441 --> 00:00:46,985
It's got to be fraud!
13
00:00:46,985 --> 00:00:49,862
But who would spend
that much money on fake snow?
14
00:00:51,072 --> 00:00:52,740
What on earth?
15
00:00:57,537 --> 00:00:59,289
Love me some sledding!
16
00:00:59,289 --> 00:01:02,292
This is quite
an extravagant purchase,
even for you, Remy.
17
00:01:02,292 --> 00:01:04,502
Only the best
for me and my friends!
18
00:01:05,962 --> 00:01:07,922
- Son!
- Hey, Dad. Hey, Mom.
19
00:01:07,922 --> 00:01:09,340
Explain this!
20
00:01:09,340 --> 00:01:10,591
Hmm.
21
00:01:10,591 --> 00:01:12,927
Looks like the BcRib
is back at Burger Clown.
22
00:01:12,927 --> 00:01:14,345
But for
a limited time only!
23
00:01:14,345 --> 00:01:16,055
Not that! This!
24
00:01:16,055 --> 00:01:18,558
According to the bank,
this week alone, you bought
25
00:01:18,558 --> 00:01:20,143
a circus cannon,
26
00:01:20,143 --> 00:01:22,103
a life-size model spaceship,
27
00:01:22,103 --> 00:01:24,355
and you hired a sculptor?
28
00:01:24,355 --> 00:01:28,151
Signore Remy!
My masterpiece is complete!
29
00:01:28,151 --> 00:01:30,570
Frederico, read the room.
30
00:01:30,570 --> 00:01:32,238
What's the big deal?
31
00:01:32,238 --> 00:01:34,240
I thought the point
of having money
was to spend it.
32
00:01:34,240 --> 00:01:35,992
Yes, but prudently.
33
00:01:35,992 --> 00:01:38,661
Son, your mother and I
have devoted years
to building a fortune
34
00:01:38,661 --> 00:01:39,829
you'll one day inherit.
35
00:01:39,829 --> 00:01:41,205
Yippee!
36
00:01:41,205 --> 00:01:43,291
But you must be smarter
with money.
37
00:01:43,291 --> 00:01:45,168
Guys, don't worry.
38
00:01:45,168 --> 00:01:46,502
If I spend it all,
39
00:01:46,502 --> 00:01:48,629
I'll just go
to the money store
and get more.
40
00:01:48,629 --> 00:01:50,298
It's even worse
than we feared.
41
00:01:50,298 --> 00:01:53,009
Our boy is a money dummy!
42
00:01:55,928 --> 00:01:57,430
A money dummy?
43
00:01:57,430 --> 00:02:00,183
Yes. And I see
only one solution.
44
00:02:00,183 --> 00:02:04,896
Remy Remington,
you're cut off!
45
00:02:04,896 --> 00:02:07,523
Cut off? But...
but I... Please!
46
00:02:07,523 --> 00:02:10,360
Not my big wallet.
47
00:02:10,360 --> 00:02:12,487
I need it to live.
48
00:02:12,487 --> 00:02:13,988
Fine.
49
00:02:13,988 --> 00:02:17,575
Prove to us that you can live
on just $1 for a day.
50
00:02:17,575 --> 00:02:19,952
Then, maybe we'll change
our minds.
51
00:02:19,952 --> 00:02:22,538
It's time you learned
the true value of money.
52
00:02:23,581 --> 00:02:26,417
Condolences on the loss
of your discretionary
funds, Remy.
53
00:02:26,417 --> 00:02:29,796
If it makes you feel
any better, you're still
a dollar richer than me.
54
00:02:29,796 --> 00:02:32,632
I can't believe my parents
think I'm a money dummy.
55
00:02:33,299 --> 00:02:35,968
You know what?
I'm gonna make my own fortune.
56
00:02:35,968 --> 00:02:38,930
That'll prove to Mom and Dad
that I'm a money smarty!
57
00:02:38,930 --> 00:02:40,306
That's brilliant, Remy.
58
00:02:40,306 --> 00:02:42,433
Tilly and I will aid
in your quest,
59
00:02:42,433 --> 00:02:43,851
for a small fee, of course.
60
00:02:43,851 --> 00:02:47,605
Okay, let's all head
to the money store!
61
00:02:47,605 --> 00:02:49,565
So, there's no such thing
as a money store.
62
00:02:49,565 --> 00:02:51,943
But my parents got rich
by buying a bunch
of businesses.
63
00:02:51,943 --> 00:02:53,194
So I'll just buy
one of my own.
64
00:02:53,194 --> 00:02:55,446
Now, which one should I pick?
65
00:02:55,446 --> 00:02:57,699
Eenie, meenie, miney... Ooh!
66
00:02:57,699 --> 00:02:59,075
That one!
67
00:02:59,075 --> 00:03:00,660
Attention, everyone!
68
00:03:00,660 --> 00:03:02,078
My name is Remy,
69
00:03:02,078 --> 00:03:04,455
and I'm here to buy
your business with this!
70
00:03:04,455 --> 00:03:05,665
Wow, really?
71
00:03:05,665 --> 00:03:06,999
Listen up, shoppers!
72
00:03:06,999 --> 00:03:08,543
We've got a money dummy here
73
00:03:08,543 --> 00:03:11,462
who thinks
he can buy the store
with a single dollar.
74
00:03:11,462 --> 00:03:14,799
Please throw your little
meatballs at him
until he leaves in shame.
75
00:03:18,428 --> 00:03:19,721
So you got a plan B?
76
00:03:19,721 --> 00:03:21,639
No! It's been 20 minutes.
77
00:03:21,639 --> 00:03:23,349
I thought I'd be rich again
by now.
78
00:03:23,349 --> 00:03:25,810
But I don't have
a single good idea.
79
00:03:27,937 --> 00:03:29,480
I need food to think!
80
00:03:29,480 --> 00:03:31,899
Food comforts him
in ways I cannot.
81
00:03:31,899 --> 00:03:35,403
Goodbye, my one little dollar.
82
00:03:35,403 --> 00:03:38,865
Here's your limited edition
BcRib sandwich. Enjoy!
83
00:03:38,865 --> 00:03:42,201
Well,
at least my dollar
did something useful.
84
00:03:42,201 --> 00:03:43,453
There's the spirit.
85
00:03:44,787 --> 00:03:46,747
There's no way
I can make money now.
86
00:03:46,747 --> 00:03:48,416
Curse my rumbly tummy.
87
00:03:48,416 --> 00:03:50,710
What do you mean
you're sold out of BcRibs?
88
00:03:50,710 --> 00:03:54,380
Sorry. They're really popular
and we only have
a limited supply.
89
00:03:54,380 --> 00:03:56,466
As a guy
with pretty mainstream taste,
90
00:03:56,466 --> 00:03:59,260
I represent the people
of Big City when I say
that I'd pay five...
91
00:03:59,260 --> 00:04:01,179
No, 10 bucks for a BcRib!
92
00:04:02,763 --> 00:04:06,184
Excuse me, sir.
Would you really pay $10
for this sandwich?
93
00:04:06,184 --> 00:04:07,935
Absolutely!
94
00:04:07,935 --> 00:04:11,314
Tummy full.
95
00:04:13,566 --> 00:04:16,068
Hey, looks like lunch
is on Remy.
96
00:04:16,068 --> 00:04:19,280
Guys, I just figured out
how I'll make my fortune.
Come on!
97
00:04:19,947 --> 00:04:21,908
I need a loan
for a bunch of money!
98
00:04:21,908 --> 00:04:24,494
Oh, I'm sorry. We don't give
loans to children.
99
00:04:24,494 --> 00:04:25,953
Don't you recognize him?
100
00:04:25,953 --> 00:04:29,290
This is Remy Remington,
heir to the Remington fortune.
101
00:04:29,290 --> 00:04:31,125
His family
is on our vision board!
102
00:04:31,125 --> 00:04:32,793
- Go in the corner
and study this.
- Yes, sir.
103
00:04:32,793 --> 00:04:35,338
Sir, you're pre-approved.
Sign here.
104
00:04:35,338 --> 00:04:37,465
Remy, are you sure
about all this?
105
00:04:37,465 --> 00:04:40,218
Borrowing so much money
seems like a bad idea.
106
00:04:40,218 --> 00:04:43,262
Don't worry. I've got
a money-making plan
that can't fail.
107
00:04:43,262 --> 00:04:45,681
I'm going to invest in BcRibs!
108
00:04:47,058 --> 00:04:48,809
Remember how that guy
paid 10 bucks
109
00:04:48,809 --> 00:04:50,353
because that Burger Clown
was out of BcRibs?
110
00:04:50,353 --> 00:04:51,521
Kind of.
111
00:04:51,521 --> 00:04:53,189
Well, how much would he pay
112
00:04:53,189 --> 00:04:55,274
if every Burger Clown
was sold out?
113
00:04:55,274 --> 00:04:58,027
One BcRib for this
birthday boy!
114
00:04:58,027 --> 00:04:59,237
Sleep.
115
00:04:59,237 --> 00:05:01,489
I'll take all your BcRibs!
116
00:05:01,489 --> 00:05:04,033
I'll use the loan money
to buy every BcRib I can.
117
00:05:04,033 --> 00:05:05,660
Then, we eat 'em.
118
00:05:05,660 --> 00:05:08,454
No. The next step
is to store them in a vault
for safekeeping.
119
00:05:09,497 --> 00:05:11,666
Nobody but us
can access them here.
120
00:05:11,666 --> 00:05:13,417
And then, we eat 'em.
121
00:05:13,417 --> 00:05:15,378
Don't worry, I'm following.
122
00:05:15,378 --> 00:05:18,047
We'll act fast
and hit every Burger Clown
in the city.
123
00:05:18,047 --> 00:05:20,258
So, by the time
people catch on
to what we're doing,
124
00:05:21,175 --> 00:05:23,803
they'll be too late.
125
00:05:23,803 --> 00:05:25,805
As the word spreads
about the BcRib shortage,
126
00:05:25,805 --> 00:05:27,515
people will grow desperate.
127
00:05:27,515 --> 00:05:31,477
So desperate, they'll pay
any price for our BcRibs.
128
00:05:31,477 --> 00:05:33,271
And we'll reap the reward.
129
00:05:34,063 --> 00:05:35,356
Would you look at that?
130
00:05:35,356 --> 00:05:37,567
My plan
was a complete Bc-cess.
131
00:05:37,567 --> 00:05:39,610
Procurement Officer
Vasquez, report.
132
00:05:39,610 --> 00:05:42,905
We've now acquired
every BcRib in the city,
Master Remy.
133
00:05:42,905 --> 00:05:45,825
Excellent. Chief Accountant
Tilly, where does that put us?
134
00:05:45,825 --> 00:05:49,787
By my calculations,
we've just passed gold
as the most valuable currency.
135
00:05:49,787 --> 00:05:52,164
Chief Salesman Cricket,
are you driving up that price?
136
00:05:52,164 --> 00:05:54,834
What? I don't care
if you're royalty or not.
137
00:05:54,834 --> 00:05:58,129
Call me back
when you have a real offer,
Duke Armand!
138
00:06:00,131 --> 00:06:03,426
Well, howdy, Mr. Remington.
The name's Tex.
139
00:06:03,426 --> 00:06:07,054
I'm a wealthy BcRib enthusiast
and I'm here
to buy you out.
140
00:06:07,054 --> 00:06:08,556
Buy us out?
141
00:06:08,556 --> 00:06:12,852
Yes, sir! To the sweet tune
of one million dollars!
142
00:06:12,852 --> 00:06:14,228
What?
143
00:06:14,228 --> 00:06:15,980
That would send our profits
through the roof!
144
00:06:15,980 --> 00:06:17,440
Your plan worked!
145
00:06:17,440 --> 00:06:20,443
You're not a money dummy.
You're a money genius!
146
00:06:20,443 --> 00:06:22,653
Wow! Thanks
for the offer, Mr. Tex.
147
00:06:22,653 --> 00:06:24,155
But, I'll pass.
148
00:06:24,155 --> 00:06:25,281
What?
149
00:06:25,281 --> 00:06:28,993
What? Well, Tex,
you tried your best.
150
00:06:28,993 --> 00:06:30,369
Vasquez, burn this for me.
151
00:06:30,369 --> 00:06:32,163
Remy, wait!
152
00:06:32,163 --> 00:06:34,707
I don't get it.
You're passing up
a million dollars here.
153
00:06:34,707 --> 00:06:37,293
That's, like, a bajillion more
than what you started with.
154
00:06:37,293 --> 00:06:39,587
Cricket, that offer
was an insult.
155
00:06:39,587 --> 00:06:42,340
My empire is worth far more
than that!
156
00:06:42,340 --> 00:06:46,719
My success has made it clear
that I truly do have this
money stuff figured out.
157
00:06:46,719 --> 00:06:51,182
I would say,
even more so than
my dear parents.
158
00:06:51,182 --> 00:06:54,435
I won't sell a single bun
till I surpass Mom
and Dad's fortune.
159
00:06:54,435 --> 00:06:56,312
I don't know, Remy.
160
00:06:56,312 --> 00:06:58,689
Don't you think
you're getting a little big
for your BcBritches?
161
00:06:58,689 --> 00:07:02,985
Excuse me, Cricket,
but I know exactly how big
my BcBritches are.
162
00:07:02,985 --> 00:07:05,738
Uh, Remy, Cricket,
you guys should see this.
163
00:07:05,738 --> 00:07:08,699
Breaking news regarding
the ongoing BcRib shortage.
164
00:07:08,699 --> 00:07:11,410
We now go live to the CEO
of Burger Clown.
165
00:07:11,410 --> 00:07:14,246
This city's high demand
of the BcRib sandwiches
166
00:07:14,246 --> 00:07:16,749
has made them scarce
and hard to find.
167
00:07:16,749 --> 00:07:18,918
Which is why
I'm pleased to announce
168
00:07:18,918 --> 00:07:22,922
that the BcRib is now
being added to Burger Clown's
permanent menu!
169
00:07:22,922 --> 00:07:26,884
Permanent menu!
Permanent menu!
170
00:07:26,884 --> 00:07:28,636
Now anyone can get one?
171
00:07:28,636 --> 00:07:30,971
But that'll destroy
the value of our BcRibs.
172
00:07:30,971 --> 00:07:33,432
Okay, We can't make
as much of a profit.
173
00:07:33,432 --> 00:07:35,601
But we can still sell them
for the original price
of a dollar
174
00:07:35,601 --> 00:07:37,186
and make
the bank loan money back.
175
00:07:38,229 --> 00:07:39,355
Huh?
176
00:07:41,107 --> 00:07:42,775
Stale as a bone.
177
00:07:42,775 --> 00:07:44,860
So they've gone stale.
178
00:07:44,860 --> 00:07:47,446
We'll just find a new product
to sell before the loan
is due.
179
00:07:47,446 --> 00:07:51,701
Knock knock. Just a reminder
that your loan money
is due by the end of the day.
180
00:07:51,701 --> 00:07:57,623
Hypothetically, what if
my business was in ruin
and I couldn't pay it back?
181
00:07:57,623 --> 00:08:00,668
Oh, no problem.
We'll just take
everything you own.
182
00:08:00,668 --> 00:08:03,546
Starting
with Remington Manor!
183
00:08:03,546 --> 00:08:05,506
I'm saying
we'll take your home. Goodbye!
184
00:08:06,465 --> 00:08:08,676
I'm gonna
lose my house!
185
00:08:08,676 --> 00:08:10,386
Somebody do something!
186
00:08:10,386 --> 00:08:12,930
Armand, my favorite dude.
187
00:08:12,930 --> 00:08:14,390
Still want those BcRibs?
188
00:08:14,390 --> 00:08:15,766
Gina? Can I still offer you--
189
00:08:17,226 --> 00:08:19,061
There's no need for profanity.
190
00:08:19,061 --> 00:08:21,480
They just need to be reheated!
191
00:08:21,480 --> 00:08:24,316
Shockingly,
the BcRib value
is plunging even lower.
192
00:08:24,316 --> 00:08:26,694
That's right, folks.
This once-great product
193
00:08:26,694 --> 00:08:29,071
is now being given away
practically for free.
194
00:08:29,071 --> 00:08:30,865
Please buy our BcRibs!
195
00:08:30,865 --> 00:08:33,075
I'm begging you!
196
00:08:33,075 --> 00:08:35,119
You lied, Mr. Chart!
197
00:08:35,119 --> 00:08:38,330
Stop being stale!
198
00:08:40,624 --> 00:08:42,334
What do we do,
Master Remy?
199
00:08:42,334 --> 00:08:44,920
Good news, Remy!
We found a buyer!
200
00:08:44,920 --> 00:08:45,921
Plot twists...
201
00:08:47,339 --> 00:08:50,217
Huh? Vasquez?
202
00:08:50,217 --> 00:08:51,427
Master Remy.
203
00:08:51,427 --> 00:08:52,803
Where are we?
204
00:08:52,803 --> 00:08:54,930
Delivering the BcRibs
to the buyer.
205
00:08:54,930 --> 00:08:56,557
The zoo?
206
00:08:56,557 --> 00:08:57,975
I don't understand.
207
00:08:57,975 --> 00:08:59,643
Why does the zoo
want our BcRibs?
208
00:08:59,643 --> 00:09:01,520
For penguin food, of course.
209
00:09:01,520 --> 00:09:03,564
Stale BcRibs
are like birthday cake
to them.
210
00:09:04,982 --> 00:09:06,525
Really? Sold!
211
00:09:06,525 --> 00:09:09,320
Well, there is one condition
for us to buy.
212
00:09:09,320 --> 00:09:10,780
No pickles.
213
00:09:10,780 --> 00:09:12,615
What? Penguins
can't eat pickles?
214
00:09:12,615 --> 00:09:14,909
Can they? Yes. Will they?
215
00:09:14,909 --> 00:09:16,494
Not these divas.
216
00:09:17,745 --> 00:09:21,332
We'll buy your BcRibs
if you remove all the pickles.
217
00:09:21,332 --> 00:09:23,125
Oh, well, that shouldn't be
too hard.
218
00:09:29,089 --> 00:09:31,550
If it will save
my house...
219
00:09:31,550 --> 00:09:33,469
Mr. Zookeeper,
you've got a deal.
220
00:09:41,393 --> 00:09:43,145
Not the nails.
Not the nails!
221
00:09:49,485 --> 00:09:51,320
He's eating me!
222
00:09:54,406 --> 00:09:55,574
Finished.
223
00:09:55,574 --> 00:09:58,869
Splendid! And your payment,
as promised.
224
00:09:58,869 --> 00:10:00,287
Wow!
225
00:10:01,121 --> 00:10:03,916
Carry the one, and...
Ah! Congratulations.
226
00:10:03,916 --> 00:10:05,209
Your loan is repaid!
227
00:10:06,335 --> 00:10:07,628
And you made a profit.
228
00:10:07,628 --> 00:10:08,879
Really? How much?
229
00:10:08,879 --> 00:10:10,506
75 cents.
230
00:10:10,506 --> 00:10:12,716
But I started with a dollar.
231
00:10:12,716 --> 00:10:14,385
So I actually lost money.
232
00:10:15,678 --> 00:10:16,971
Our fee.
233
00:10:16,971 --> 00:10:18,889
Here.
234
00:10:18,889 --> 00:10:20,724
Good doing business
with you, buddy.
235
00:10:20,724 --> 00:10:21,684
We quit.
236
00:10:22,560 --> 00:10:25,271
Time to go
face the music.
237
00:10:27,022 --> 00:10:29,441
Oh! Welcome home, son.
How'd the day go?
238
00:10:29,441 --> 00:10:31,193
Not great.
239
00:10:31,193 --> 00:10:34,155
I tried to prove
I'm not a money dummy,
but you guys were right.
240
00:10:34,155 --> 00:10:36,866
Money can be there one minute,
then gone the next.
241
00:10:36,866 --> 00:10:40,286
And once you lose it,
it can be so hard
to make it again.
242
00:10:40,286 --> 00:10:43,038
So, here. This is all
that's left of the dollar.
243
00:10:43,038 --> 00:10:45,332
Take it
so I won't blow it, too.
244
00:10:45,332 --> 00:10:48,878
Wait, you went the whole day
and only spent 75 cents.
245
00:10:48,878 --> 00:10:51,714
I'd make a quarterback joke,
but I'm too impressed.
246
00:10:51,714 --> 00:10:54,300
What? But I still spent money.
247
00:10:54,300 --> 00:10:57,928
Remy, we don't need you
to stop spending
money altogether.
248
00:10:57,928 --> 00:10:59,805
Just to be a bit more careful.
249
00:10:59,805 --> 00:11:02,308
You tackled your ignorance
like a champ, son.
250
00:11:02,308 --> 00:11:04,685
So, here, you're officially
cut on!
251
00:11:04,685 --> 00:11:06,729
Oh, boy!
252
00:11:06,729 --> 00:11:10,024
To celebrate,
I'm buying two lazy rivers
filled with Splish.
253
00:11:10,024 --> 00:11:11,984
Remy!
254
00:11:11,984 --> 00:11:14,153
I mean,
one lazy river
filled with Splish.
255
00:11:14,153 --> 00:11:15,821
That's our boy.
19042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.