Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,231 --> 00:00:03,900
Remy, I came
as soon as you called.
2
00:00:05,777 --> 00:00:07,528
Oh, Cricket.
Vasquez was cleaning
3
00:00:07,528 --> 00:00:10,198
and put my binder way up
on the top shelf.
4
00:00:10,198 --> 00:00:12,325
I'd asked him to come
and get it, but he's
on a five-minute break.
5
00:00:13,951 --> 00:00:17,372
Oh, break time's almost over.
Oh, boy!
6
00:00:17,372 --> 00:00:19,707
No worries, bestie.
I got this.
7
00:00:20,625 --> 00:00:22,794
Here it is.
One binder coming up.
8
00:00:23,336 --> 00:00:25,880
Aw, our first
fishing trip together.
9
00:00:25,880 --> 00:00:27,632
I got the same picture
at home.
10
00:00:27,632 --> 00:00:29,509
I mean, I put mine
in a macaroni frame,
11
00:00:29,509 --> 00:00:31,177
but not everyone's
as classy as me.
12
00:00:34,555 --> 00:00:36,933
Huh? What's a Galaxu?
13
00:00:36,933 --> 00:00:39,477
Not Gal-axu, Cricket. Ga-laxu!
14
00:00:39,477 --> 00:00:41,687
A Japanese trading card game,
15
00:00:41,687 --> 00:00:45,900
where you use interstellar
gladiator-monsters
to battle in epic combat.
16
00:00:45,900 --> 00:00:47,693
Wow.
17
00:00:47,693 --> 00:00:50,571
Yeah. Anyway,
you probably don't wanna
hear about this stuff.
18
00:00:50,571 --> 00:00:52,865
What? Fighting space monsters?
19
00:00:52,865 --> 00:00:54,992
That was made for me.
20
00:00:54,992 --> 00:00:56,786
Can I see more?
21
00:00:56,786 --> 00:00:59,622
I thought
you'd never ask.
22
00:01:00,665 --> 00:01:02,834
A secret room
hidden under your bed?
23
00:01:02,834 --> 00:01:05,044
- You are so rich, Remy.
- Thank you.
24
00:01:06,295 --> 00:01:07,547
- Whee!
- Okay.
25
00:01:07,547 --> 00:01:11,217
Behold, my secret
Galaxu chamber!
26
00:01:11,217 --> 00:01:12,969
Wow!
27
00:01:12,969 --> 00:01:14,929
I'm a Galaxu fanatic!
28
00:01:14,929 --> 00:01:16,973
I love the games.
I love the anime.
29
00:01:16,973 --> 00:01:19,642
But most importantly,
I love the cards.
30
00:01:20,643 --> 00:01:22,478
There's too many
to count.
31
00:01:22,478 --> 00:01:25,606
Dang, you've even got
an invisible one.
32
00:01:25,606 --> 00:01:29,902
No. That spot's
reserved for the rarest
Galaxu of them all,
33
00:01:29,902 --> 00:01:31,779
Starmadillo.
34
00:01:31,779 --> 00:01:35,199
It's the one card I want
more than anything
in the world.
35
00:01:35,199 --> 00:01:37,785
Hey, Vasquez and I
are going to go
look for it today.
36
00:01:37,785 --> 00:01:39,954
You should come with.
We can start
your own collection.
37
00:01:39,954 --> 00:01:42,457
I was hoping
you'd Gal-ask-u me that.
38
00:01:42,457 --> 00:01:44,751
It's Galaxu.
39
00:01:44,751 --> 00:01:46,335
Cricket, my friend,
40
00:01:46,335 --> 00:01:50,006
welcome to the Galaxu
collectors' paradise!
41
00:01:50,006 --> 00:01:53,801
Right, so I'll give you
a Nebulam and a Star-hog
for a Twi-night!
42
00:01:53,801 --> 00:01:55,928
Sean, please.
I'm not an idiot.
43
00:01:55,928 --> 00:01:57,763
Hey, Claire.
My friend, Cricket,
44
00:01:57,763 --> 00:02:00,475
would like to buy
his first Galaxu starter pack.
45
00:02:00,475 --> 00:02:02,518
All right. Here you go, kid.
46
00:02:02,518 --> 00:02:05,146
Thank you, ma'am. I'm sure
this'll cover it.
47
00:02:05,146 --> 00:02:07,482
Are those corn kernels?
48
00:02:07,482 --> 00:02:08,816
They sure are.
49
00:02:08,816 --> 00:02:10,610
Get yourself something nice.
50
00:02:10,610 --> 00:02:12,195
And I'll just have
my usual, please.
51
00:02:12,195 --> 00:02:13,821
You got it, Remy.
52
00:02:13,821 --> 00:02:17,325
That'll be
every Galaxu booster pack
we have left in stock.
53
00:02:17,325 --> 00:02:19,702
Thanks! Vasquez, if you would.
54
00:02:22,663 --> 00:02:25,166
Okay. Star-hog. Moonatic.
55
00:02:25,166 --> 00:02:27,627
No Starmadillo.
56
00:02:27,627 --> 00:02:31,088
I guess my eyes
will never behold the majesty
of that card shining...
57
00:02:32,548 --> 00:02:36,511
Cool! Hey, Remy, I got one
that's all shiny.
58
00:02:36,511 --> 00:02:38,137
Cricket! That's...
59
00:02:39,972 --> 00:02:41,224
Huh, what?
60
00:02:43,017 --> 00:02:44,685
Let me see!
61
00:02:44,685 --> 00:02:48,856
500 HP! Artwork
by legendary artist
Richard Satoshi!
62
00:02:48,856 --> 00:02:50,900
Reverse refractor hydrofoil!
63
00:02:50,900 --> 00:02:53,361
A real Starmadillo!
64
00:02:53,361 --> 00:02:54,779
I can't believe
I finally found...
65
00:02:54,779 --> 00:02:56,906
I... I mean,
you found one, Cricket.
66
00:02:56,906 --> 00:02:58,741
Yeah, this card
is pretty spiffy.
67
00:02:58,741 --> 00:03:01,202
I've never seen
a Starmadillo card in action!
68
00:03:01,202 --> 00:03:03,204
- Come on, let's play!
- Whoa!
69
00:03:03,204 --> 00:03:05,957
I challenge you
to a Galaxu duel.
70
00:03:05,957 --> 00:03:08,543
This is a complex game
of strategy.
71
00:03:08,543 --> 00:03:11,170
- The rules are very nuanced,
so listen carefully.
- Hmm.
72
00:03:11,170 --> 00:03:14,340
I'll go first. Orbi-turtle!
I select you!
73
00:03:14,340 --> 00:03:16,092
Okay, Cricket. Now, you...
74
00:03:16,092 --> 00:03:18,511
Yoink!
75
00:03:18,511 --> 00:03:20,763
Yoink! Orbi-tortoise,
meet your maker!
76
00:03:20,763 --> 00:03:22,473
Oh, no! Please!
77
00:03:22,473 --> 00:03:24,308
Oh, make it stop!
78
00:03:24,308 --> 00:03:27,311
Oh, you're right, Remy!
Galaxu is fun!
79
00:03:29,897 --> 00:03:31,107
Cricket, wait!
80
00:03:31,107 --> 00:03:33,025
You might wanna be
more careful with that.
81
00:03:33,025 --> 00:03:34,694
It's a really valuable card.
82
00:03:34,694 --> 00:03:36,988
But here, you can put it
in this protective case.
83
00:03:36,988 --> 00:03:38,364
Mmm, no, thanks.
84
00:03:38,364 --> 00:03:40,241
I don't wanna lock
li'l Starbo up.
85
00:03:40,241 --> 00:03:41,993
I'm having fun
playing with him.
86
00:03:41,993 --> 00:03:43,661
Oop! Nature's calling.
87
00:03:43,661 --> 00:03:45,079
Come on, Starman-Dillon!
88
00:03:45,079 --> 00:03:47,290
Let's show you
what a public restroom
looks like.
89
00:03:47,290 --> 00:03:48,541
No! I mean...
90
00:03:48,541 --> 00:03:50,418
I can hold him
till you get back.
91
00:03:50,418 --> 00:03:51,836
Good looking out, buddy.
92
00:03:51,836 --> 00:03:54,589
Now, make way,
or this will become
an emergency!
93
00:03:55,089 --> 00:03:57,216
Crisis averted.
94
00:03:57,216 --> 00:03:58,718
Good thinking, Remy.
95
00:03:58,718 --> 00:04:00,761
Huh? Who... who said that?
96
00:04:00,761 --> 00:04:02,054
Down here!
97
00:04:02,054 --> 00:04:03,764
Starmadillo?
98
00:04:03,764 --> 00:04:06,017
That's right.
99
00:04:06,017 --> 00:04:08,894
Cricket may be my owner,
but I wish it was someone
who really appreciated me.
100
00:04:08,894 --> 00:04:10,563
Someone like you.
101
00:04:10,563 --> 00:04:12,565
I mean, I would have bought
the pack you were in
102
00:04:12,565 --> 00:04:14,233
if I hadn't brought
Cricket along.
103
00:04:14,233 --> 00:04:16,777
I was literally about to say
the same thing,
104
00:04:16,777 --> 00:04:19,905
which means we've got
a real Galaxu connection.
105
00:04:19,905 --> 00:04:22,408
You're my true owner.
106
00:04:22,408 --> 00:04:24,869
Thanks for looking after
little Starbo for me.
107
00:04:24,869 --> 00:04:26,537
You're a good friend, Remy.
108
00:04:26,537 --> 00:04:28,372
Now, let's head back
to my house
109
00:04:28,372 --> 00:04:32,752
so we can watch
some of that Galagazu anime
you were tellin' me about!
110
00:04:32,752 --> 00:04:35,755
Remy, save me!
111
00:04:35,755 --> 00:04:40,301
Yes! I'll save you,
Starmadillo! I promise.
112
00:04:40,301 --> 00:04:42,136
♪ Galaxu ♪
113
00:04:42,136 --> 00:04:43,971
♪ Go out and buy
A bunch of cards ♪
114
00:04:43,971 --> 00:04:45,306
♪ Galaxu ♪
115
00:04:45,306 --> 00:04:47,808
♪ Cash, money order
Or credit card ♪
116
00:04:47,808 --> 00:04:50,269
♪ Tell all your neighbors
Your friends and strangers ♪
117
00:04:50,269 --> 00:04:54,106
♪ Go and buy Galaxu ♪
118
00:04:54,815 --> 00:04:56,817
This is what cartoons are now?
119
00:04:56,817 --> 00:04:59,487
Why ain't nobody getting hit
in the head with an anvil?
120
00:04:59,487 --> 00:05:01,906
Gramma, we're trying to watch!
121
00:05:01,906 --> 00:05:03,616
Whatever.
122
00:05:03,616 --> 00:05:05,368
My mission
is gonna be a lot easier
123
00:05:05,368 --> 00:05:08,037
now that I have you
by my side, Starmadillo.
124
00:05:08,037 --> 00:05:09,705
Starmadillo!
125
00:05:09,705 --> 00:05:12,041
I sure do love
my Galaxu cards.
126
00:05:12,041 --> 00:05:13,709
I love them
because they're mine.
127
00:05:13,709 --> 00:05:15,670
Hand over
your cards!
128
00:05:15,670 --> 00:05:19,590
Oh, no! A card thief
who threatens to steal
my beloved Galaxu cards!
129
00:05:19,590 --> 00:05:22,510
That's right!
I make bad choices!
130
00:05:24,470 --> 00:05:27,932
Now, give me
your Starmadillo,
or prepare to fight!
131
00:05:27,932 --> 00:05:29,809
Is she serious?
132
00:05:29,809 --> 00:05:32,895
Stealing Starmadillo
from his scrappy
and lovable owner?
133
00:05:32,895 --> 00:05:34,397
That's unforgivable!
134
00:05:34,397 --> 00:05:36,273
What do I do?
135
00:05:36,273 --> 00:05:38,192
I can't just steal
the card from Cricket.
136
00:05:38,192 --> 00:05:39,443
He wouldn't understand.
137
00:05:39,443 --> 00:05:41,487
But I can't leave it
in his hands either.
138
00:05:41,487 --> 00:05:43,322
I'm in a real pickle.
139
00:05:43,322 --> 00:05:46,992
Try and steal my Starmadillo
after I use
duplication mirror!
140
00:05:48,452 --> 00:05:50,204
It... it's an exact copy!
141
00:05:50,204 --> 00:05:52,248
I can't tell them apart!
142
00:05:52,665 --> 00:05:55,084
An exact copy!
143
00:05:56,836 --> 00:05:59,213
Gloria! I need you
to paint something for me!
144
00:05:59,213 --> 00:06:01,048
Why does nobody knock
in this...
145
00:06:01,048 --> 00:06:03,300
Uh, wait. Paint something
for you?
146
00:06:03,300 --> 00:06:05,720
I need you to make
this worthless Galaxu card
147
00:06:05,720 --> 00:06:07,430
look exactly like this.
148
00:06:07,430 --> 00:06:09,432
Oh, my gosh!
My first commission.
149
00:06:09,932 --> 00:06:11,559
My time has come.
150
00:06:13,602 --> 00:06:15,396
Guess that Galaxu!
151
00:06:15,396 --> 00:06:16,981
Who? Who? Starmadillo!
152
00:06:16,981 --> 00:06:19,150
It's Orbi-turtle!
153
00:06:19,150 --> 00:06:20,401
Eh, whatever.
154
00:06:21,110 --> 00:06:22,528
This looks so real.
155
00:06:22,528 --> 00:06:24,029
This might actually work!
156
00:06:24,029 --> 00:06:25,322
Whoa!
157
00:06:26,031 --> 00:06:28,200
That was
a close one, Starmadillo!
158
00:06:28,743 --> 00:06:31,787
With our bond
of friendship and your
mega-black-hole-death-cannon,
159
00:06:31,787 --> 00:06:33,164
there's nothing we can't do.
160
00:06:33,164 --> 00:06:34,415
Wow!
161
00:06:34,415 --> 00:06:36,459
What do you think
of that, Starma...
162
00:06:36,459 --> 00:06:38,586
- What the heck is this?
- Hmm?
163
00:06:38,586 --> 00:06:40,004
This ain't my Starmadillo.
164
00:06:40,004 --> 00:06:43,174
What? No! Of course
that's your Starmadillo!
165
00:06:43,174 --> 00:06:45,468
Nah! See?
Gloria painted this.
166
00:06:45,468 --> 00:06:48,679
I can tell by her distinctive
brush strokes
and confident lines.
167
00:06:48,679 --> 00:06:51,974
Oh, my gosh, Cricket!
You recognize my art style?
168
00:06:51,974 --> 00:06:54,226
What a day
for my ego.
169
00:06:54,226 --> 00:06:57,855
But if this one's fake,
then where's
the real Starmadillo?
170
00:06:57,855 --> 00:07:00,900
Yeah!
Where is he?
171
00:07:00,900 --> 00:07:02,526
Uh, Remy?
172
00:07:02,526 --> 00:07:04,028
What's that
in your pocket?
173
00:07:04,987 --> 00:07:08,115
This is my Starmadillo
in your plastic case.
174
00:07:08,115 --> 00:07:09,867
Wait, I can explain!
175
00:07:09,867 --> 00:07:12,244
But Remy best friend.
176
00:07:12,244 --> 00:07:15,873
Remy steal from Cricket?
177
00:07:15,873 --> 00:07:19,543
If you really care about it,
you'll let an experienced
collector like me have it.
178
00:07:19,543 --> 00:07:20,753
Hmm.
179
00:07:21,170 --> 00:07:24,256
I think
you should go now, Remy.
180
00:07:24,256 --> 00:07:26,300
It's okay, buddy.
181
00:07:26,300 --> 00:07:27,885
I won't ever let you go.
182
00:07:29,178 --> 00:07:32,932
Remy! I belong with you!
183
00:07:34,016 --> 00:07:35,935
You've left me no choice.
184
00:07:35,935 --> 00:07:39,688
Cricket Green, I challenge you
to a real life Galaxu duel!
185
00:07:39,688 --> 00:07:42,066
Hand over Starmadillo,
186
00:07:42,066 --> 00:07:44,276
or Vasquez takes it by force!
187
00:07:44,276 --> 00:07:45,694
Vasquez!
188
00:07:46,153 --> 00:07:48,072
I got muscle too, you know.
189
00:07:49,365 --> 00:07:52,660
Gramma, someone's stealing
my stuff!
190
00:07:52,660 --> 00:07:54,787
Who's trying
to die today?
191
00:07:57,206 --> 00:07:58,874
- Vasquez, fight!
- Gramma, fight!
192
00:08:02,461 --> 00:08:05,172
Vasquez, use low blow
on Mrs. Green's wooden leg!
193
00:08:09,301 --> 00:08:11,929
Gramma, use real hard punch!
194
00:08:11,929 --> 00:08:14,431
Hush, boy!
I know how to fight.
195
00:08:19,687 --> 00:08:21,730
Mrs. Green's power
is wearing out.
196
00:08:21,730 --> 00:08:23,774
You can't win, Cricket.
Give up now!
197
00:08:23,774 --> 00:08:24,733
Never!
198
00:08:25,401 --> 00:08:26,944
Milk. Purple stuff.
199
00:08:26,944 --> 00:08:28,779
Ooh! Bingo bango!
200
00:08:28,779 --> 00:08:31,157
I use Megapotion on Gramma.
201
00:08:41,709 --> 00:08:44,295
I can't believe
you tried to steal my card!
202
00:08:44,295 --> 00:08:45,921
I love Starmadillo.
203
00:08:45,921 --> 00:08:47,965
I may not have a fancy case,
204
00:08:47,965 --> 00:08:50,217
but don't you trust
that I'll take care of it?
205
00:08:50,217 --> 00:08:52,177
But it's not about that!
206
00:08:52,177 --> 00:08:55,264
Then why? Why steal my card?
207
00:08:55,264 --> 00:08:57,850
Because... because
it isn't fair!
208
00:08:57,850 --> 00:09:00,019
I've been looking
for that card
for years, Cricket!
209
00:09:00,019 --> 00:09:02,187
And you just started!
210
00:09:02,187 --> 00:09:04,064
I deserved it more than you!
211
00:09:10,571 --> 00:09:12,615
Well, we'll see
who deserves the card
212
00:09:12,615 --> 00:09:14,909
when Gramma
kills Vasquez's butt!
213
00:09:14,909 --> 00:09:16,660
Cricket, get back here!
214
00:09:18,537 --> 00:09:20,289
Our fishing trip.
215
00:09:21,332 --> 00:09:23,459
I've never
been fishing before.
216
00:09:23,459 --> 00:09:25,544
Ah, don't worry.
You're doing great.
217
00:09:26,670 --> 00:09:28,714
Wow!
218
00:09:28,714 --> 00:09:31,050
That's bigger than any fish
I've ever caught.
219
00:09:31,050 --> 00:09:33,052
And I've been doing this
my whole life.
220
00:09:33,761 --> 00:09:35,554
That's awesome!
221
00:09:35,554 --> 00:09:37,139
Happy for you, bud.
222
00:09:39,475 --> 00:09:41,393
What have I done?
223
00:09:41,393 --> 00:09:43,312
Huh?
224
00:09:43,312 --> 00:09:45,397
Gramma, get up!
You gotta get up!
225
00:09:47,107 --> 00:09:49,360
Vasquez,
226
00:09:49,360 --> 00:09:52,780
I'll see you in Slumberland.
227
00:09:52,780 --> 00:09:55,115
I'm tired, boy.
228
00:09:57,701 --> 00:10:00,037
Hand over the card,
Master Cricket.
229
00:10:00,037 --> 00:10:03,249
Starmadillo,
I love you.
230
00:10:04,458 --> 00:10:07,002
- Stand down, Vasquez!
- Huh?
231
00:10:07,002 --> 00:10:11,173
Cricket, I thought
it was unfair that you found
the card in your first pack.
232
00:10:11,173 --> 00:10:13,676
The only thing that was unfair
was how I acted.
233
00:10:13,676 --> 00:10:16,470
I'm so sorry, Cricket.
234
00:10:16,470 --> 00:10:18,055
I should've
just been happy for you.
235
00:10:18,055 --> 00:10:19,974
Like you're always happy
for me.
236
00:10:19,974 --> 00:10:21,517
Starmadillo is yours.
237
00:10:23,060 --> 00:10:24,561
Thanks, buddy.
238
00:10:24,561 --> 00:10:27,773
And, hey, until you find
your own ultra rare card,
239
00:10:27,773 --> 00:10:30,401
you can always come
and look at...
240
00:10:32,569 --> 00:10:35,114
Maybe a card case
ain't a bad idea.
241
00:10:35,114 --> 00:10:36,740
Hey, everyone, hold still.
242
00:10:36,740 --> 00:10:37,950
I'm on a roll today.
243
00:10:38,534 --> 00:10:39,868
Say Galaxu!
244
00:10:40,577 --> 00:10:41,996
Galaxu!
245
00:10:46,667 --> 00:10:50,212
♪ I got sweat in my eyes ♪
246
00:10:50,212 --> 00:10:53,590
♪ Lost a bet and got bit
By a hundred flies ♪
247
00:10:53,590 --> 00:10:56,552
♪ I fell out a big ol' tree ♪
248
00:10:56,552 --> 00:10:59,847
♪ Hit every branch
And scraped up both my knees ♪
249
00:10:59,847 --> 00:11:03,392
♪ I got chased by dogs
Licked by a frog ♪
250
00:11:03,392 --> 00:11:07,313
♪ Got a rash on my legs
Dropped a dozen eggs ♪
251
00:11:07,313 --> 00:11:10,691
♪ I got splinters
In seven of ten ♪
252
00:11:10,691 --> 00:11:13,193
♪ And tomorrow
I'll do it all again ♪
253
00:12:21,220 --> 00:12:22,930
♪ One, two
One, two, three, four ♪
18367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.