Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:05,790
I love you.
2
00:00:09,930 --> 00:00:12,010
Sorry.
3
00:00:12,010 --> 00:00:15,010
I know I shouldn't say this at such a timing.
4
00:00:15,010 --> 00:00:16,810
But...
5
00:00:17,720 --> 00:00:20,640
I want to help you when you feel down.
6
00:00:21,420 --> 00:00:23,600
I want to be your pillar of support.
7
00:00:27,320 --> 00:00:32,250
I want to be the person whom you can depend on most.
8
00:00:36,140 --> 00:00:38,220
Mr. Mizuno.
9
00:00:38,220 --> 00:00:41,040
You've recovered all your memories, haven't you?
10
00:00:46,740 --> 00:00:50,470
You haven't been to Osaka ever since you lost your memory,
11
00:00:50,470 --> 00:00:53,820
but you seem to know the place well.
12
00:00:53,820 --> 00:00:57,220
You knew very well that Abeno Harukas is at Tennouji.
13
00:00:59,680 --> 00:01:03,620
And to begin with, Abeno Harukas was completed ten years ago.
14
00:01:03,620 --> 00:01:09,790
So, you wouldn't have known about it if you only had memories till elementary school.
15
00:01:12,960 --> 00:01:15,720
Did you tell Dr. Ikezawa about it?
16
00:01:15,720 --> 00:01:18,320
No, not yet.
17
00:01:18,320 --> 00:01:20,820
I think it's better to let her know.
18
00:01:58,720 --> 00:02:01,990
Haruto, I want to give our relationship another go.
19
00:02:06,780 --> 00:02:08,970
I can't.
20
00:02:08,970 --> 00:02:11,950
I end up feeling scared, after all.
21
00:02:14,290 --> 00:02:19,160
[366 Days]
[Episode 11]
22
00:02:19,650 --> 00:02:21,050
[March 31st]
23
00:02:21,050 --> 00:02:22,570
Thank you, everyone.
24
00:02:22,570 --> 00:02:24,610
See you.
25
00:02:24,610 --> 00:02:27,560
Okay, see you at the usual place.
26
00:02:27,560 --> 00:02:29,570
See you later.
27
00:02:33,520 --> 00:02:35,110
Is that Mr. Shizuhara?
28
00:02:35,110 --> 00:02:36,690
Yes.
29
00:02:36,690 --> 00:02:39,940
Today marks the second year of our dating anniversary.
30
00:02:39,940 --> 00:02:44,720
So, it's been two years? How nice. You're both still lovey-dovey.
31
00:02:44,720 --> 00:02:48,160
In the beginning, I didn't think he would be my love interest.
32
00:02:48,160 --> 00:02:50,350
He was just like a kind brother to me.
33
00:02:50,350 --> 00:02:52,600
Is that so?
34
00:02:52,600 --> 00:02:55,860
However, he was upfront about his feelings for me.
35
00:02:55,860 --> 00:02:59,710
Before I realized it, I had fallen in love with him.
36
00:03:02,960 --> 00:03:04,700
Ms. Chinami, can you come over for a while?
37
00:03:04,700 --> 00:03:06,070
Okay!
38
00:03:12,300 --> 00:03:14,770
[April 1st]
[Shirosaka Memorial Hospital]
39
00:03:14,770 --> 00:03:16,800
You've regained your memory?
40
00:03:16,800 --> 00:03:19,450
I'm not sure whether I recalled everything,
41
00:03:19,450 --> 00:03:24,880
but I remember most of what happened in high school and college, and my workplace.
42
00:03:24,880 --> 00:03:27,890
Was there any trigger for the recollection?
43
00:03:27,890 --> 00:03:32,010
It was when I went back to my high school the other day.
44
00:03:33,150 --> 00:03:34,850
Did you tell anyone about it?
45
00:03:34,850 --> 00:03:39,500
Not yet, but I thought I should do it.
46
00:03:41,040 --> 00:03:43,510
Are you still confused?
47
00:03:43,510 --> 00:03:45,980
Well... yes.
48
00:03:47,410 --> 00:03:50,880
You can decide on when to break the news.
49
00:03:50,880 --> 00:03:57,870
You may feel pressured to live up to people's expectations of you being back to your old self.
50
00:03:57,870 --> 00:04:03,130
So it's important for you to decide when you'll be ready.
51
00:04:03,130 --> 00:04:04,390
Okay.
52
00:04:05,120 --> 00:04:08,050
I'm thinking of telling my family first.
53
00:04:09,650 --> 00:04:11,610
What about Asuka?
54
00:04:15,180 --> 00:04:19,350
I'm hesitant about telling her.
55
00:04:20,880 --> 00:04:24,370
When I regained my memory,
56
00:04:24,370 --> 00:04:28,830
I could feel my feelings for her returning.
57
00:04:32,290 --> 00:04:36,000
But though my memories may have returned,
58
00:04:36,000 --> 00:04:41,030
it's hard for everything to return to its original state so quickly.
59
00:04:43,010 --> 00:04:45,930
She may go back to stepping on eggshells around me,
60
00:04:45,930 --> 00:04:48,960
or be disappointed with me.
61
00:04:48,960 --> 00:04:50,970
All this scares me.
62
00:04:52,810 --> 00:04:56,150
It'll be great if I can be back to the old me soon.
63
00:04:58,260 --> 00:05:01,950
Is it necessary to go back to the old you?
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,840
Rather than the past,
65
00:05:08,880 --> 00:05:10,520
isn't the present more important?
66
00:05:31,270 --> 00:05:33,720
[Spring Charity Concert]
67
00:05:37,590 --> 00:05:39,010
Mr. Yamaura.
68
00:05:39,010 --> 00:05:40,490
Can I paste this on the notice board?
69
00:05:40,490 --> 00:05:41,790
Oh, of course.
70
00:05:41,790 --> 00:05:43,680
Thank you.
71
00:05:49,880 --> 00:05:52,010
Is the concert practice going smoothly?
72
00:05:52,010 --> 00:05:56,400
There are many solo parts, so I do feel the pressure. But I'll manage.
73
00:05:56,400 --> 00:05:58,310
You seem to be enjoying it.
74
00:05:59,110 --> 00:06:01,600
The concert sounds interesting. Perhaps I'll attend.
75
00:06:01,600 --> 00:06:03,470
Yes, please!
76
00:06:03,470 --> 00:06:04,810
Ms. Yukihara, good day to you.
77
00:06:04,810 --> 00:06:06,530
Hello, Sumire.
78
00:06:06,530 --> 00:06:09,640
I'll be there soon, so please wait at Classroom Number 2.
79
00:06:09,640 --> 00:06:11,410
Okay!
80
00:06:16,330 --> 00:06:23,110
[April 2nd]
81
00:06:27,350 --> 00:06:30,500
A simple workflow chart might help as well.
82
00:06:30,500 --> 00:06:32,190
Let's both keep at it, okay?
83
00:06:40,390 --> 00:06:42,640
- Good morning.
- Good morning.
84
00:06:42,640 --> 00:06:45,100
- Finally, the day has come.
- Yes.
85
00:06:45,600 --> 00:06:47,630
Thank you for everything.
86
00:06:50,320 --> 00:06:51,700
Good morning.
87
00:06:51,700 --> 00:06:55,190
Good morning.
88
00:06:55,190 --> 00:06:58,220
This is for your farewell.
89
00:06:58,220 --> 00:06:59,930
It's not anything fanciful, though.
90
00:06:59,930 --> 00:07:01,250
Thank you very much.
91
00:07:01,250 --> 00:07:04,180
This is a message card from everyone.
92
00:07:05,130 --> 00:07:07,230
Thank you.
93
00:07:08,540 --> 00:07:10,990
I also have something for everyone.
94
00:07:12,850 --> 00:07:14,670
Thank you.
95
00:07:14,670 --> 00:07:17,930
It's just a little token my appreciation.
96
00:07:17,930 --> 00:07:21,020
Thank you so much.
97
00:07:22,310 --> 00:07:24,110
Thank you for taking care of me.
98
00:07:24,110 --> 00:07:27,820
You've been a great help to all of us.
99
00:07:27,820 --> 00:07:31,110
He's always careful and detailed in his work.
100
00:07:31,110 --> 00:07:35,550
- I loved your handmade meat dumplings during lunch.
- Yes, they were delicious!
101
00:07:35,550 --> 00:07:36,800
Aren't they?
102
00:07:36,800 --> 00:07:40,090
You're also the only one who entertained the chief's lame jokes.
103
00:07:40,090 --> 00:07:42,750
Are my jokes that bad?
104
00:07:42,750 --> 00:07:47,520
- Yes, they are.
- In any case, we are rooting for you.
105
00:07:47,520 --> 00:07:49,830
Please come visit us when you are back in Tokyo.
106
00:07:49,830 --> 00:07:51,550
Sure, I will.
107
00:07:51,550 --> 00:07:55,420
- I shall be going then.
- Take care.
108
00:07:58,380 --> 00:08:01,140
[Please do your best in Osaka...]
109
00:08:03,900 --> 00:08:06,340
Sorry to keep you waiting.
110
00:08:06,340 --> 00:08:09,040
Thank you for coming.
111
00:08:10,340 --> 00:08:12,640
Isn't it warm today?
112
00:08:12,640 --> 00:08:14,650
Yes, that's right.
113
00:08:15,780 --> 00:08:17,910
It looks like this summer is going to be hot.
114
00:08:17,910 --> 00:08:20,630
I think so, too.
115
00:08:24,990 --> 00:08:28,980
Before I leave for Osaka, I wish to have a proper talk with you.
116
00:08:31,530 --> 00:08:32,890
Okay.
117
00:08:34,880 --> 00:08:39,270
Ms. Miyabe, you've really been a great help.
118
00:08:39,270 --> 00:08:42,250
And I'm also thankful for your feelings towards me.
119
00:08:44,440 --> 00:08:46,010
However...
120
00:08:48,680 --> 00:08:52,310
It's okay. I understand.
121
00:08:53,620 --> 00:08:59,140
I was the one who misunderstood your kindness,
122
00:08:59,140 --> 00:09:00,810
so I should say sorry.
123
00:09:01,370 --> 00:09:03,990
No, don't be.
124
00:09:05,000 --> 00:09:11,210
Back in high school, I've seen you together with Asuka.
125
00:09:12,630 --> 00:09:14,680
Both of you were dazzling.
126
00:09:16,510 --> 00:09:19,120
I was filled with envy.
127
00:09:24,030 --> 00:09:30,020
I'm happy enough to have been part of your life.
128
00:09:31,540 --> 00:09:33,460
I won't be going to Osaka.
129
00:09:33,460 --> 00:09:36,410
I'll stay here and continue to work hard.
130
00:09:37,590 --> 00:09:40,800
Ms. Miyabe, I'm really grateful for what you've done.
131
00:09:40,800 --> 00:09:42,380
Thank you.
132
00:09:44,230 --> 00:09:48,010
Have you told Asuka that you've regained your memory?
133
00:09:48,010 --> 00:09:50,400
No, not yet.
134
00:09:52,380 --> 00:09:54,750
You must tell her.
135
00:09:54,750 --> 00:09:57,000
She should be informed of this.
136
00:10:04,320 --> 00:10:05,990
Please take care.
137
00:10:17,750 --> 00:10:19,320
How does this look?
138
00:10:20,770 --> 00:10:23,420
It's so cute!
139
00:10:23,420 --> 00:10:27,650
Asuka, you're the one who knows me best.
140
00:10:27,650 --> 00:10:30,550
Of course, I've known you for 13 years.
141
00:10:30,550 --> 00:10:32,820
When you transferred to our school,
142
00:10:32,820 --> 00:10:36,590
I wanted to be your friend the moment I saw you.
143
00:10:36,590 --> 00:10:40,140
You were also the first person to talk to me, right?
144
00:10:40,140 --> 00:10:42,500
I was really happy.
145
00:10:42,500 --> 00:10:46,600
- Things were really fun back in high school.
- Agreed.
146
00:10:46,600 --> 00:10:50,720
Tomoya has always been interested in you since high school.
147
00:10:50,720 --> 00:10:53,960
It's really good that both of you are finally together.
148
00:10:53,960 --> 00:10:57,080
I was the one who proposed to him.
149
00:10:57,080 --> 00:10:59,690
- Really?
- Yeah.
150
00:10:59,690 --> 00:11:02,900
Rather than him liking me,
151
00:11:02,900 --> 00:11:06,550
it's more important that I want to be with him.
152
00:11:06,550 --> 00:11:08,260
I see.
153
00:11:15,630 --> 00:11:19,510
I hope to meet everyone. Will you guys be free?
[From Haruto: Gathering at Teruchan's!]
154
00:11:22,380 --> 00:11:24,020
What's this about?
155
00:11:24,020 --> 00:11:27,220
It's rare for Haruto to send an invitation.
156
00:11:30,750 --> 00:11:32,330
What's wrong?
157
00:11:36,870 --> 00:11:41,060
I met Haruto some time ago.
158
00:11:41,060 --> 00:11:42,880
- Is that so?
- Yeah.
159
00:11:44,830 --> 00:11:47,920
And he rejected me.
160
00:11:53,360 --> 00:11:55,710
So, that was what happened.
161
00:11:56,720 --> 00:12:01,440
But isn't Haruto just putting on a strong front?
162
00:12:02,250 --> 00:12:05,700
He's decided to work hard in Osaka,
163
00:12:05,700 --> 00:12:07,990
so he might not want unnecessary matters to bog him down.
164
00:12:07,990 --> 00:12:10,450
This isn't an "unnecessary matter".
165
00:12:11,820 --> 00:12:16,860
But since he gave me such a definite answer, I guess I just have to give up.
166
00:12:16,860 --> 00:12:24,420
I also figured this is a good chance for me to think about my own life.
167
00:12:24,420 --> 00:12:28,960
In particular, me putting more effort in music.
168
00:12:30,180 --> 00:12:33,210
I enjoy teaching, as well as performing.
169
00:12:33,210 --> 00:12:36,310
So, I hope that I can improve in my skills.
170
00:12:36,310 --> 00:12:39,980
And I hope my music can make people happy.
171
00:12:41,550 --> 00:12:43,190
I see.
172
00:12:44,220 --> 00:12:46,280
I'll go to your concert.
173
00:12:46,280 --> 00:12:48,100
But it's the day after your wedding.
174
00:12:48,100 --> 00:12:51,380
I'll be there for sure. This is a big moment for you.
175
00:12:51,380 --> 00:12:54,390
Tomoya is also looking forward to the concert.
176
00:12:54,390 --> 00:12:56,350
Thank you.
177
00:12:56,350 --> 00:12:58,050
I'll work harder then.
178
00:13:10,470 --> 00:13:13,880
[Kazuki: I'm fine after 7PM tomorrow.]
[Asuka: I'm fine, too.]
179
00:13:20,200 --> 00:13:27,110
[April 3rd]
180
00:13:31,470 --> 00:13:33,960
I've regained my memory.
181
00:13:35,890 --> 00:13:37,860
Are you serious?
182
00:13:37,860 --> 00:13:39,930
- When did it happen?
- Just recently.
183
00:13:39,930 --> 00:13:41,320
So, you remember everything?
184
00:13:41,320 --> 00:13:43,600
I'm not sure if it's everything,
185
00:13:43,600 --> 00:13:49,830
but I remember most things from high school till working life after looking at the photos and videos.
186
00:13:50,940 --> 00:13:53,780
- So, you also remember about playing baseball?
- Yup.
187
00:13:54,740 --> 00:13:56,210
That's great.
188
00:13:56,210 --> 00:13:59,060
- I see!
- That's really great!
189
00:13:59,060 --> 00:14:00,560
- It's great.
- I'm relieved to hear that.
190
00:14:00,560 --> 00:14:03,300
What a relief!
191
00:14:03,300 --> 00:14:06,310
I wanted to tell all of you before I go to Osaka.
192
00:14:07,050 --> 00:14:09,010
Thanks for telling us.
193
00:14:09,660 --> 00:14:11,540
It's a big step forward for you.
194
00:14:11,540 --> 00:14:16,510
Yeah, but there'll be many other challenges ahead, so I'll do my best.
195
00:14:16,510 --> 00:14:19,300
I'm sure you can do it.
196
00:14:19,300 --> 00:14:21,950
Okay! Let's have a toast again.
197
00:14:23,260 --> 00:14:27,070
- Cheers.
- Cheers!
198
00:14:27,070 --> 00:14:29,250
I'm so happy that you came today.
199
00:14:29,250 --> 00:14:31,990
It's great that all of us gathered again. Thank you!
200
00:14:31,990 --> 00:14:33,820
Dude, are you okay?
201
00:14:33,820 --> 00:14:35,520
I'm okay.
202
00:14:36,740 --> 00:14:39,380
Asuka, are you alright?
203
00:14:40,680 --> 00:14:44,620
I'm shocked, but happy at the same time.
204
00:14:44,620 --> 00:14:47,240
I'm still trying to process my emotions.
205
00:14:47,240 --> 00:14:49,450
That's true.
206
00:14:52,510 --> 00:14:54,040
Asuka.
207
00:15:00,050 --> 00:15:02,270
I'm sorry about the other day.
208
00:15:02,270 --> 00:15:04,400
You must've been troubled by what I said.
209
00:15:09,500 --> 00:15:13,530
Kazuki, you are a kind person.
210
00:15:13,530 --> 00:15:16,610
You are also fair and matured.
211
00:15:17,180 --> 00:15:20,160
And you've been watching over everyone.
212
00:15:22,750 --> 00:15:25,960
I like the way you are.
213
00:15:27,530 --> 00:15:32,610
To me, you're a dear friend that no one can replace.
214
00:15:41,130 --> 00:15:42,790
Thank you.
215
00:15:46,910 --> 00:15:49,800
I mentioned this to Haruto before,
216
00:15:49,800 --> 00:15:54,320
but I really like how you both used to laugh together.
217
00:15:58,560 --> 00:16:02,620
I hope that I'll be able to see that again in future.
218
00:16:10,420 --> 00:16:12,140
I'm sorry.
219
00:16:12,140 --> 00:16:15,660
But I really want to stay with you tonight.
220
00:16:15,660 --> 00:16:17,260
I see.
221
00:16:18,000 --> 00:16:21,290
Since my bachelor life is ending soon.
222
00:16:21,290 --> 00:16:22,840
But I don't have a bed for you.
223
00:16:22,840 --> 00:16:25,580
No problem. I'll just lie on your lap tonight.
224
00:16:25,580 --> 00:16:27,420
No way.
225
00:16:30,620 --> 00:16:34,210
So, you're really going to Osaka? I can't bear to see you go.
226
00:16:35,570 --> 00:16:38,050
Yeah, I'm leaving.
227
00:16:41,110 --> 00:16:42,410
What is this?
228
00:16:42,410 --> 00:16:45,360
Oh, my office colleagues gave me this message card.
229
00:16:48,710 --> 00:16:51,440
You are really loved by everyone.
230
00:16:52,230 --> 00:16:56,170
They're really kind and helpful folks.
231
00:16:57,910 --> 00:16:59,470
I see.
232
00:17:04,490 --> 00:17:07,460
That's because you're a good guy.
233
00:17:08,060 --> 00:17:09,800
Nah, I'm not.
234
00:17:09,800 --> 00:17:12,780
You've always been a great person.
235
00:17:15,140 --> 00:17:17,960
You give your love to everyone,
236
00:17:19,020 --> 00:17:22,020
so in return, you gained the love of everybody.
237
00:17:27,350 --> 00:17:30,440
Whether you've regained your memory or not,
238
00:17:31,990 --> 00:17:34,090
you are still the same Haruto that I know.
239
00:17:39,600 --> 00:17:41,500
Be happy, you hear?
240
00:17:44,500 --> 00:17:46,660
You must be happy.
241
00:17:51,380 --> 00:17:53,010
You, too.
242
00:17:58,020 --> 00:17:59,560
Want some grilled green onion?
243
00:17:59,560 --> 00:18:01,260
- Grilled green onion?
- Yeah.
244
00:18:01,260 --> 00:18:03,520
I'll make some!
245
00:18:03,520 --> 00:18:05,840
I don't have any green onion at home!
246
00:18:05,840 --> 00:18:08,980
You don't have any? I'm sure you do!
247
00:18:09,950 --> 00:18:11,980
There's nothing in your fridge!
248
00:18:13,650 --> 00:18:17,440
Next, we shall start the procedures.
[April 6th]
249
00:18:17,440 --> 00:18:19,530
[April 6th]
250
00:18:42,450 --> 00:18:45,820
Dear guests, thank you for waiting.
[Tomoya X Riko: Welcome to our wedding party]
251
00:18:45,820 --> 00:18:50,790
Please put your hands together to welcome the new couple!
252
00:19:08,090 --> 00:19:09,950
The hair ornament is perfect.
253
00:19:09,950 --> 00:19:12,190
Yes, it suits her well.
254
00:19:19,690 --> 00:19:23,890
♪ Tomoya, Riko, congratulations! ♪
255
00:19:23,890 --> 00:19:27,390
♪ Tomoya, Riko, congratulations! ♪
256
00:19:27,390 --> 00:19:31,910
♪ Tomoya, Riko, congratulations! ♪
257
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
Thank you.
258
00:19:40,200 --> 00:19:44,250
Next up is a video taken by their high school friends!
259
00:19:44,250 --> 00:19:46,660
Please enjoy!
260
00:19:46,660 --> 00:19:47,820
What is that?
261
00:19:47,820 --> 00:19:50,300
Don't ask. Let's watch it.
262
00:19:50,300 --> 00:19:52,900
Samejima Film?
263
00:19:52,900 --> 00:19:55,710
Wow, this is amazing!
264
00:19:55,710 --> 00:19:58,090
- Hello, everyone!
- That's you, Tomoya!
265
00:19:58,090 --> 00:20:01,140
I'm Tomoya Ogawa from Ryugasaki High's baseball team.
266
00:20:01,140 --> 00:20:02,610
I'm Riko Shimoda.
267
00:20:02,610 --> 00:20:05,260
It's Samecchi!
268
00:20:05,260 --> 00:20:08,000
You're too huge!
269
00:20:08,000 --> 00:20:13,220
This is the love story of Tomoya and Riko!
270
00:20:13,220 --> 00:20:14,890
Haruto, come over here.
271
00:20:14,890 --> 00:20:16,630
Hurry!
272
00:20:16,630 --> 00:20:18,530
- Only the guys?
- Yeah, the guys.
273
00:20:18,530 --> 00:20:20,290
Asuka, please standby.
274
00:20:20,290 --> 00:20:21,920
Kazuki is the photographer?
275
00:20:21,920 --> 00:20:24,040
Get ready!
276
00:20:24,040 --> 00:20:26,280
Say cheese.
277
00:20:28,130 --> 00:20:29,480
I'll take another one.
278
00:20:29,480 --> 00:20:30,780
Say cheese.
279
00:20:30,780 --> 00:20:32,250
That's good.
280
00:20:32,250 --> 00:20:33,810
- Kazuki, join us.
- I'll take it for you.
281
00:20:33,810 --> 00:20:35,450
It's fine.
282
00:20:35,450 --> 00:20:37,630
Hey, you're drunk.
283
00:20:37,630 --> 00:20:40,010
You drank a lot, right?
284
00:20:40,010 --> 00:20:43,140
Can I take it for you?
285
00:20:44,230 --> 00:20:46,570
- Okay, get ready!
- Alright!
286
00:20:46,570 --> 00:20:49,200
Smile, please.
287
00:20:59,520 --> 00:21:02,120
The video was interesting.
288
00:21:02,120 --> 00:21:04,890
It was amusing, indeed.
289
00:21:04,890 --> 00:21:08,130
Riko was really happy with this surprise from Tomoya.
290
00:21:08,130 --> 00:21:10,480
Tomoya also looked happy.
291
00:21:10,480 --> 00:21:13,570
- Are you leaving for Osaka tomorrow?
- Yes.
292
00:21:13,570 --> 00:21:15,990
- Take care.
- Thank you.
293
00:21:16,560 --> 00:21:19,170
I'll be performing in a concert tomorrow.
294
00:21:19,170 --> 00:21:21,390
- You are?
- Yup.
295
00:21:21,390 --> 00:21:25,450
But I haven't performed in a long time, so I'm nervous.
296
00:21:26,220 --> 00:21:27,970
I see.
297
00:21:28,660 --> 00:21:32,230
But I'm sure you'll be fine.
298
00:21:35,470 --> 00:21:38,660
It's all thanks to you
299
00:21:38,660 --> 00:21:41,200
that I picked up music again.
300
00:21:44,020 --> 00:21:49,680
It's because I saw the message you wrote in high school.
301
00:21:49,680 --> 00:21:51,760
[Thank you for always giving me the power! From Haruto.]
302
00:21:54,910 --> 00:21:57,480
After that, you regained consciousness,
303
00:21:57,480 --> 00:22:00,650
started rehab, and then went back to work.
304
00:22:02,000 --> 00:22:06,310
When I saw you working so hard,
305
00:22:06,310 --> 00:22:09,820
I really felt that you were amazing.
306
00:22:11,200 --> 00:22:14,630
So I told myself to move forward and do my best.
307
00:22:15,360 --> 00:22:17,310
Thank you.
308
00:22:17,310 --> 00:22:19,010
No, I did nothing.
309
00:22:20,860 --> 00:22:23,160
What songs are you performing at the concert?
310
00:22:23,160 --> 00:22:26,900
Pieces such as "Canon", "Voices of Spring" and the "Sakura Song".
311
00:22:26,900 --> 00:22:30,680
Didn't you use to practice the "Sakura Song" with Riko on the roof?
312
00:22:30,680 --> 00:22:32,100
That's right!
313
00:22:32,100 --> 00:22:34,430
I liked that song! It's really nice.
314
00:22:34,430 --> 00:22:37,060
Yes, it's appropriate for the spring season.
315
00:22:37,060 --> 00:22:39,730
I hope things will go well tomorrow.
316
00:22:39,730 --> 00:22:41,010
I'll be rooting for you.
317
00:22:41,010 --> 00:22:42,620
Thank you.
318
00:22:43,950 --> 00:22:45,600
Shall we go?
319
00:22:54,520 --> 00:22:59,620
Lastly, let's invite the new couple to give their speech.
320
00:23:09,190 --> 00:23:15,480
Everyone, thank you for taking time off to come here today.
321
00:23:15,480 --> 00:23:17,750
That's too formal!
322
00:23:17,750 --> 00:23:21,800
What's wrong? It's not your usual self!
323
00:23:21,800 --> 00:23:27,410
Riko and I were in the same class for three years in high school.
324
00:23:28,730 --> 00:23:31,350
Although she looks quiet and easygoing,
325
00:23:31,350 --> 00:23:35,460
she's actually a very strong,
326
00:23:35,460 --> 00:23:37,810
and decisive woman.
327
00:23:37,810 --> 00:23:39,790
Now that I think back,
328
00:23:39,790 --> 00:23:42,620
I was often scolded by her.
329
00:23:42,620 --> 00:23:44,610
I didn't!
330
00:23:45,320 --> 00:23:50,100
However, she works harder than anyone,
331
00:23:51,170 --> 00:23:53,220
and she cares for her friends.
332
00:23:54,420 --> 00:23:56,650
She's honest,
333
00:23:57,390 --> 00:23:59,710
always direct,
334
00:23:59,710 --> 00:24:06,710
sincere and pure at heart. That's what I like about her.
335
00:24:10,990 --> 00:24:14,350
When I said that I would make her happy,
336
00:24:15,660 --> 00:24:18,250
she said this to me.
337
00:24:18,250 --> 00:24:22,490
"No, I'll make you happy instead."
338
00:24:24,220 --> 00:24:26,390
At that time, this came to my mind.
339
00:24:27,250 --> 00:24:30,950
If we can be together for life,
340
00:24:33,650 --> 00:24:38,000
that would be our greatest happiness.
341
00:24:39,480 --> 00:24:43,010
And that can only be accomplished with Riko.
342
00:24:46,500 --> 00:24:47,950
Riko.
343
00:24:49,170 --> 00:24:52,010
Thank you for choosing me to be in your life.
344
00:24:56,640 --> 00:25:02,510
During the past year, many things have happened.
345
00:25:06,430 --> 00:25:08,550
Some were happy,
346
00:25:09,380 --> 00:25:12,200
and some were sad.
347
00:25:16,750 --> 00:25:22,010
However, today is a great day.
348
00:25:22,010 --> 00:25:26,220
From tomorrow onwards,
349
00:25:27,200 --> 00:25:30,710
both of us will work for better days to come!
350
00:25:30,710 --> 00:25:36,370
I know that we still have a lot to learn, so please guide us along the way.
351
00:25:36,370 --> 00:25:40,760
Thank you for coming to our wedding today.
352
00:25:57,840 --> 00:26:00,790
- Samecchi, thank you!
- Take care!
353
00:26:00,790 --> 00:26:02,550
Look at him!
354
00:26:03,760 --> 00:26:06,950
Thank you, Asuka!
355
00:26:06,950 --> 00:26:10,340
Riko, congrats! You're beautiful today, and everything was amazing!
356
00:26:10,340 --> 00:26:12,640
- Look at this!
- Thanks for putting it on.
357
00:26:12,640 --> 00:26:15,020
- It matches the gown perfectly.
- Glad to hear that!
358
00:26:15,020 --> 00:26:17,390
Asuka, tomorrow is the concert, right?
359
00:26:17,390 --> 00:26:19,040
I'll be looking forward to it.
360
00:26:19,040 --> 00:26:20,550
I'll do my best.
361
00:26:20,550 --> 00:26:22,140
I'll call you when I visit Osaka.
362
00:26:22,140 --> 00:26:24,060
Sure, no problem.
363
00:26:25,260 --> 00:26:27,660
And before I forget,
364
00:26:28,780 --> 00:26:31,430
I should give you this.
365
00:26:31,430 --> 00:26:32,890
I hope I'm not adding any burden on you.
366
00:26:32,890 --> 00:26:34,670
[Spring Charity Concert]
367
00:26:37,360 --> 00:26:39,440
What's with that expression?
368
00:26:39,440 --> 00:26:41,440
It's really annoying.
369
00:26:42,640 --> 00:26:45,220
Oh, you also said that previously.
370
00:26:46,370 --> 00:26:47,850
Thank you.
371
00:26:48,860 --> 00:26:51,590
Haruto, Kazuki, let's take a photo together.
372
00:26:51,590 --> 00:26:53,160
Okay.
373
00:26:53,160 --> 00:26:54,560
Get ready.
374
00:26:54,560 --> 00:26:56,980
Say cheese.
375
00:26:58,160 --> 00:26:59,670
Let's take plenty of pictures.
376
00:26:59,670 --> 00:27:02,390
Congratulations!
377
00:27:13,420 --> 00:27:15,770
Riko looks so pretty.
378
00:27:15,770 --> 00:27:17,850
Both of them look good together.
379
00:27:17,850 --> 00:27:19,110
Yes, indeed.
380
00:27:19,110 --> 00:27:20,760
Haruto, thank you.
381
00:27:21,740 --> 00:27:24,650
You're finally going to Osaka tomorrow.
382
00:27:24,650 --> 00:27:26,860
Do your best there.
383
00:27:26,860 --> 00:27:29,250
Make sure you go for your checkups over there.
384
00:27:29,250 --> 00:27:30,680
Yes, I will.
385
00:27:30,680 --> 00:27:32,550
But it's good that you regained your memory.
386
00:27:32,550 --> 00:27:34,510
It is.
387
00:27:34,510 --> 00:27:38,020
You've also told Asuka and the rest about it, right?
388
00:27:38,020 --> 00:27:39,570
Yeah, I did.
389
00:27:39,570 --> 00:27:43,680
Haruto, are you sure about leaving things like this with Asuka?
390
00:27:43,680 --> 00:27:45,990
Dear.
391
00:27:45,990 --> 00:27:48,600
Well, I've already decided.
392
00:27:52,360 --> 00:27:55,860
I almost forgot.
393
00:27:55,860 --> 00:27:57,420
Here you go.
394
00:27:58,070 --> 00:27:59,620
Bring this to Osaka.
395
00:27:59,620 --> 00:28:01,010
One for you, too.
[Teruchan's]
396
00:28:01,010 --> 00:28:03,170
All of us now have the same shirt.
397
00:28:03,170 --> 00:28:04,360
When should I even wear this?
398
00:28:04,360 --> 00:28:07,970
You can wear it anytime and anywhere!
399
00:28:20,320 --> 00:28:22,280
What are you doing?!
400
00:28:22,280 --> 00:28:23,950
I really can't eat this!
401
00:28:23,950 --> 00:28:27,010
No way.
402
00:28:31,020 --> 00:28:33,910
Are you leaving for Osaka tomorrow?
403
00:28:33,910 --> 00:28:35,630
Take care.
404
00:28:47,740 --> 00:28:50,550
[April 7th, Sunday]
[On this day, a year ago]
405
00:29:11,490 --> 00:29:17,730
[April 7th]
406
00:29:17,730 --> 00:29:19,960
Please excuse me.
407
00:29:19,960 --> 00:29:22,760
Good morning.
408
00:29:28,440 --> 00:29:30,230
[Spring Charity Concert]
409
00:29:58,200 --> 00:30:02,040
The concert starts at 1PM. Please be on time.
410
00:30:02,040 --> 00:30:05,020
- Thank you.
- Asuka!
411
00:30:05,630 --> 00:30:06,860
- Found you!
- Asuka.
412
00:30:06,860 --> 00:30:09,470
Everyone, thanks for coming.
413
00:30:09,470 --> 00:30:11,010
Good luck.
414
00:30:11,820 --> 00:30:14,770
This is the concert pamphlet.
415
00:30:14,770 --> 00:30:16,010
The place looks great.
416
00:30:16,010 --> 00:30:17,720
Yes, it is.
417
00:30:17,720 --> 00:30:18,930
Where is Haruto?
418
00:30:18,930 --> 00:30:20,980
He's leaving for Osaka directly from his hometown.
419
00:30:20,980 --> 00:30:22,600
I see.
420
00:30:24,510 --> 00:30:27,090
Hello, Ms. Yukihara.
421
00:30:27,090 --> 00:30:28,720
Sumire, you're here.
422
00:30:28,720 --> 00:30:30,750
Thank you for taking time to come.
423
00:30:30,750 --> 00:30:33,210
I've been looking forward to the concert.
424
00:30:33,210 --> 00:30:34,950
Can I take a look?
425
00:30:37,940 --> 00:30:41,490
Mr. Mizuno is going to Osaka today, right?
426
00:30:41,490 --> 00:30:43,530
Yes, it seems so.
427
00:30:46,190 --> 00:30:49,980
He told us that he has regained his memory.
428
00:30:50,830 --> 00:30:52,430
Is that so?
429
00:30:54,270 --> 00:30:57,250
It's a brand new start for him,
430
00:30:57,250 --> 00:31:00,410
and I also need to work hard for myself.
431
00:31:02,680 --> 00:31:07,990
But I can't say that I can put everything behind me so quickly.
432
00:31:09,390 --> 00:31:12,020
You don't have to do that, do you?
433
00:31:14,400 --> 00:31:16,270
Mom, I want to have this.
434
00:31:16,270 --> 00:31:18,060
It's pretty!
435
00:31:18,060 --> 00:31:19,520
Excuse me. Can I have this?
436
00:31:19,520 --> 00:31:21,550
Thank you. It will be 300 yen.
437
00:31:21,550 --> 00:31:22,860
Here you go.
438
00:32:01,730 --> 00:32:05,980
Lastly, we present to you, the "Sakura Song".
439
00:32:58,070 --> 00:32:59,750
Asuka.
440
00:32:59,750 --> 00:33:01,410
Long time no see.
441
00:33:07,270 --> 00:33:11,120
I want to get to know you better.
442
00:33:16,910 --> 00:33:20,480
We'll be together the days after, and then some.
443
00:33:29,660 --> 00:33:32,670
I don't even know who I am.
444
00:33:33,600 --> 00:33:36,720
Nothing matters more to us than seeing you alive and well.
445
00:33:59,400 --> 00:34:03,050
I only wanted to see you smile.
446
00:34:03,910 --> 00:34:05,660
We're back to being friends?
447
00:34:05,660 --> 00:34:07,890
I think it's better that way.
448
00:35:01,320 --> 00:35:03,230
Haruto.
449
00:35:06,170 --> 00:35:08,000
Asuka.
450
00:35:15,570 --> 00:35:17,320
Thank you.
451
00:35:37,130 --> 00:35:39,560
At long last!
452
00:35:39,560 --> 00:35:42,220
They really took a long time.
453
00:35:53,710 --> 00:35:55,660
Why are you here?
454
00:35:59,000 --> 00:36:02,040
I wanted to hear you playing the clarinet.
455
00:36:03,020 --> 00:36:04,800
Aren't you on the way to Osaka?
456
00:36:04,800 --> 00:36:06,670
I changed it to tomorrow.
457
00:36:11,490 --> 00:36:13,350
I wanted to see you.
458
00:36:18,160 --> 00:36:20,510
I just wanted to see you.
459
00:36:30,090 --> 00:36:32,410
What are you talking about?
460
00:36:34,690 --> 00:36:36,940
Our relationship is history.
461
00:36:37,750 --> 00:36:41,030
And I've told myself to let it go.
462
00:36:46,020 --> 00:36:49,360
I can't do it if you tell me such things.
463
00:36:55,820 --> 00:36:58,820
You closed the doors on me, yet you're opening them again.
464
00:37:03,930 --> 00:37:07,390
This way, I won't be able to stop my feelings for you.
465
00:37:12,550 --> 00:37:14,970
What do you want me to do?
466
00:37:17,200 --> 00:37:19,660
Why are you doing this?
467
00:37:21,260 --> 00:37:24,680
Do you know that you're making my heart waver?
468
00:37:25,560 --> 00:37:27,940
Why do youー
469
00:37:32,400 --> 00:37:34,050
I'm sorry.
470
00:37:39,110 --> 00:37:41,920
I want to be with you, after all.
471
00:37:47,460 --> 00:37:49,740
Even though I've regained my memory,
472
00:37:50,850 --> 00:37:53,650
there are still many things that I can't do.
473
00:37:55,450 --> 00:38:01,440
From now onwards, many challenges still remain for me.
474
00:38:05,330 --> 00:38:08,620
And I might be a burden to you.
475
00:38:14,650 --> 00:38:16,130
Even so...
476
00:38:18,650 --> 00:38:21,270
I still want to be with you.
477
00:38:43,110 --> 00:38:45,220
It doesn't matter.
478
00:38:54,420 --> 00:38:56,680
I want to cry with you,
479
00:39:01,690 --> 00:39:04,050
and laugh with you.
480
00:39:19,070 --> 00:39:20,760
Thank you.
481
00:39:37,890 --> 00:39:39,550
Let's go.
482
00:39:39,550 --> 00:39:41,230
Where are we going?
483
00:39:43,460 --> 00:39:47,000
It was today last year when we came here, right?
484
00:39:49,390 --> 00:39:51,850
April 7th.
485
00:39:58,120 --> 00:40:01,620
We bumped into each other when we went to watch Samejima's performance.
486
00:40:03,300 --> 00:40:06,220
That one about the supernatural. It was interesting.
487
00:40:06,220 --> 00:40:08,530
Weren't you stumped by it?
488
00:40:08,530 --> 00:40:10,270
Was I?
489
00:40:11,670 --> 00:40:14,420
It was before Patria opened.
490
00:40:14,420 --> 00:40:16,780
We were all jittery while sneaking in.
491
00:40:16,780 --> 00:40:19,540
There wasn't even a need for us to hide ourselves.
492
00:40:22,120 --> 00:40:25,460
I'm so happy that we can reminisce about the past.
493
00:40:28,570 --> 00:40:31,230
Though I'm still a bit worried, I'll do my best.
494
00:40:34,260 --> 00:40:39,780
But you can start by believing you'll be a better person tomorrow.
495
00:40:43,790 --> 00:40:46,480
That was what you said to me that day.
496
00:40:48,140 --> 00:40:50,130
Yes, I remember.
497
00:40:50,130 --> 00:40:53,080
Even if you don't become better tomorrow,
498
00:40:53,080 --> 00:40:55,160
you may get better the next day.
499
00:40:55,930 --> 00:41:00,740
You have to work hard today, for the sake of tomorrow.
500
00:41:02,160 --> 00:41:03,640
That's right.
501
00:41:19,250 --> 00:41:21,210
Asuka, I love you.
502
00:41:31,490 --> 00:41:33,190
Me, too.
503
00:41:34,180 --> 00:41:36,230
Since then, and right now.
504
00:41:38,740 --> 00:41:40,810
I've always loved you.
505
00:41:49,930 --> 00:41:51,700
Not just tomorrow.
506
00:41:52,720 --> 00:41:54,610
We'll be together the days after,
507
00:41:55,930 --> 00:41:58,110
and then some.
508
00:42:10,820 --> 00:42:13,010
And then some.
509
00:42:17,040 --> 00:42:21,410
This is an unforgettable love of my life.
510
00:42:29,280 --> 00:42:31,250
Do you remember this place?
511
00:42:33,050 --> 00:42:35,010
It's been exactly a year.
512
00:43:03,380 --> 00:43:05,290
- Let's go.
- What?
513
00:43:05,290 --> 00:43:06,920
To the Sky Tree.
514
00:43:07,640 --> 00:43:09,850
Yes, let's!
515
00:43:12,140 --> 00:43:17,490
Even though you've been on my mind for the past year, it is still not enough.
516
00:43:17,490 --> 00:43:22,320
This is the story of our 366 days.
517
00:43:26,930 --> 00:43:28,600
Asuka.
518
00:43:29,650 --> 00:43:31,110
You nibbled it, right?
519
00:43:31,110 --> 00:43:32,350
You caught me.
520
00:43:32,350 --> 00:43:35,570
Thanks for the food.
521
00:43:38,500 --> 00:43:40,750
- See you.
- Riko, what time will you be back today?
522
00:43:40,750 --> 00:43:44,730
About 6PM. Remind your dad to do his back exercise.
523
00:43:44,730 --> 00:43:45,840
- Okay!
- See you.
524
00:43:45,840 --> 00:43:47,410
Bye.
525
00:43:58,990 --> 00:44:00,420
Please excuse me.
526
00:44:06,630 --> 00:44:08,410
- Hey, you spoiled it.
- I'm sorry.
527
00:44:08,410 --> 00:44:13,060
This is too much.
528
00:44:15,980 --> 00:44:22,210
[2028]
529
00:44:27,090 --> 00:44:28,790
Asuka.
530
00:44:34,040 --> 00:44:35,500
Haruto.
531
00:44:35,500 --> 00:44:37,180
Sorry to keep you waiting.
532
00:44:39,120 --> 00:44:41,190
He says it's a present for Mom.
533
00:44:41,190 --> 00:44:44,760
Kaito, thank you.
534
00:44:44,760 --> 00:44:46,250
Shall we go?
35503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.