All language subtitles for 366.Days.S01E09.VIKI.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,810 [February 3rd] 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,400 The house looks run down. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,590 Haruto decided on this place without asking us. 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,480 Is it really okay for you to live alone? 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,650 Yup, I'll be fine. 6 00:00:11,650 --> 00:00:13,660 Just let me know if you need anything. I'll send it over. 7 00:00:13,660 --> 00:00:15,410 Thank you. 8 00:00:19,110 --> 00:00:21,820 Give me a call if there's anything. 9 00:00:21,820 --> 00:00:24,630 - Tatsuya, thank you. - Have a good rest. 10 00:00:24,630 --> 00:00:26,210 See you. 11 00:00:41,980 --> 00:00:45,160 We got that from the capsule toy machine. 12 00:00:45,160 --> 00:00:46,570 See? I have the same one. 13 00:01:16,960 --> 00:01:18,560 Hello? 14 00:01:18,560 --> 00:01:21,060 Asuka, how have you been? 15 00:01:21,060 --> 00:01:22,500 I'm fine. 16 00:01:22,500 --> 00:01:25,730 I even ate an extra bowl of ramen during lunch. 17 00:01:25,730 --> 00:01:27,820 Sounds good. 18 00:01:27,820 --> 00:01:30,210 Say, Asuka. 19 00:01:30,210 --> 00:01:32,900 Have you contacted Haruto since that day? 20 00:01:34,050 --> 00:01:36,230 There's no need to. 21 00:01:37,650 --> 00:01:39,250 I see. 22 00:01:40,280 --> 00:01:42,440 You don't have to worry about us. 23 00:01:45,690 --> 00:01:49,040 Aren't your exams coming soon? 24 00:01:49,040 --> 00:01:50,840 Make sure you don't fall sick. 25 00:01:50,840 --> 00:01:52,090 Thank you. 26 00:01:52,090 --> 00:01:54,670 - You take care, too. - I will. 27 00:01:54,670 --> 00:01:56,850 All the best for your studies. 28 00:01:56,850 --> 00:01:59,230 - See you. - Bye. 29 00:02:24,380 --> 00:02:26,420 Haruto. 30 00:02:26,420 --> 00:02:28,080 Here's soba to celebrate your move-in. 31 00:02:28,080 --> 00:02:30,830 - Soba? - Yup. 32 00:02:30,830 --> 00:02:32,820 - Can I go in? - Sure. 33 00:02:38,170 --> 00:02:40,770 The fried rice is delicious. 34 00:02:40,770 --> 00:02:43,570 This meal is full of carbohydrates. 35 00:02:57,050 --> 00:02:58,590 Haruto. 36 00:03:00,670 --> 00:03:02,250 I'm sorry. 37 00:03:04,070 --> 00:03:07,580 I overheard your conversation that day. 38 00:03:08,320 --> 00:03:09,790 Sorry. 39 00:03:16,350 --> 00:03:18,930 I've been thinking about it all this while. 40 00:03:18,930 --> 00:03:23,560 Perhaps I'm the cause of what happened between both of you. 41 00:03:23,560 --> 00:03:26,050 I shouldn't have organized the year-end party. 42 00:03:28,610 --> 00:03:31,790 I think it was just a matter of time that it would happen. 43 00:03:31,790 --> 00:03:35,680 I should be sorry. You got everyone together, but I spoiled it. 44 00:03:35,680 --> 00:03:37,730 Don't worry about it. 45 00:03:40,360 --> 00:03:43,630 Haruto, are you feeling okay? 46 00:03:49,180 --> 00:03:53,090 It's better this way, for both of us. 47 00:03:53,090 --> 00:03:56,040 And I've a lot to work hard for at the moment. 48 00:03:58,330 --> 00:04:01,520 Is that part of the reason why you decided to live alone? 49 00:04:02,550 --> 00:04:03,740 Yeah. 50 00:04:03,740 --> 00:04:05,250 I see. 51 00:04:08,240 --> 00:04:10,420 This soba is delicious. 52 00:04:25,870 --> 00:04:27,440 Thoughts? 53 00:04:27,440 --> 00:04:29,260 Yeah, it looks nice. 54 00:04:31,990 --> 00:04:36,090 I only wanted to see you smile. 55 00:04:42,310 --> 00:04:47,600 [366 Days] [Episode 9] 56 00:04:47,600 --> 00:04:48,760 [February 15th] [Andante Member Recruitment] 57 00:04:48,760 --> 00:04:50,360 What is this? 58 00:04:50,360 --> 00:04:53,330 It's a chamber music club that I'm involved in. 59 00:04:53,330 --> 00:04:55,430 She said that the club is recruiting members. 60 00:04:55,430 --> 00:04:57,890 I figured you may be interested. 61 00:04:57,890 --> 00:04:59,420 I'm not that good a player. 62 00:04:59,420 --> 00:05:01,920 It's a club for amateurs, so don't worry about it. 63 00:05:01,920 --> 00:05:04,380 I've listened to their performance several times. 64 00:05:04,380 --> 00:05:08,140 Though they're amateurs, I could feel their passion. 65 00:05:08,140 --> 00:05:11,670 If you'd like to, please come for a visit next time. 66 00:05:11,670 --> 00:05:14,740 Thank you. I'd love to. 67 00:05:14,740 --> 00:05:16,290 This is the purchase order for the Second Sales Team. 68 00:05:16,290 --> 00:05:19,420 Thank you. I'll check it later. 69 00:05:33,260 --> 00:05:37,780 A company internal competition: Ideas for a new shop and menu. 70 00:05:42,800 --> 00:05:44,710 - Yes? - 'Sup. 71 00:05:44,710 --> 00:05:45,970 I brought some side dishes. 72 00:05:45,970 --> 00:05:49,280 Today, we have stir-fried green onion and pork belly with miso. 73 00:05:49,280 --> 00:05:51,850 Hey, Tomoya. I'm grateful that you're doing this, 74 00:05:51,850 --> 00:05:54,050 and I also like your food. 75 00:05:54,050 --> 00:05:56,380 But you don't have to do this. I can just order delivery. 76 00:05:56,380 --> 00:05:57,930 Isn't this an important period for you? 77 00:05:57,930 --> 00:06:00,270 It's better to eat fresh veggies. 78 00:06:00,270 --> 00:06:03,590 Your place is on my way to Tokyo, so don't worry. 79 00:06:03,590 --> 00:06:05,080 Thanks. 80 00:06:05,900 --> 00:06:07,350 See you then. 81 00:06:07,350 --> 00:06:09,680 Wait. Come inside. 82 00:06:09,680 --> 00:06:12,220 Nah, I don't want to disrupt your revision. 83 00:06:12,220 --> 00:06:13,950 I need to talk to you about something. 84 00:06:15,250 --> 00:06:17,480 Asuka must be putting on a strong front. 85 00:06:17,480 --> 00:06:19,830 I could tell. 86 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 That's for sure. 87 00:06:24,250 --> 00:06:26,430 Are you still in contact with Haruto? 88 00:06:26,430 --> 00:06:27,770 Yeah, sometimes. 89 00:06:27,770 --> 00:06:30,310 I'm planning to visit him next week. 90 00:06:31,830 --> 00:06:34,730 This is really worrying. 91 00:06:34,730 --> 00:06:38,840 What can we do to help those two? 92 00:06:39,990 --> 00:06:43,460 I think we can only watch them from a distance, 93 00:06:43,460 --> 00:06:47,450 and let them know that we will be always there for them. 94 00:06:48,450 --> 00:06:50,990 You are more matured than I thought. 95 00:06:51,770 --> 00:06:54,060 I'm always like that. 96 00:06:55,450 --> 00:06:56,460 Do you want to eat together? 97 00:06:56,460 --> 00:06:59,020 It's fine. I gotta go. 98 00:06:59,020 --> 00:07:01,050 Work hard for your exams. 99 00:07:03,570 --> 00:07:05,050 Fighting! 100 00:07:24,250 --> 00:07:26,370 - Asuka. - Mom! 101 00:07:26,370 --> 00:07:30,770 Next Sunday, there will be a release event for JO1. 102 00:07:30,770 --> 00:07:34,180 I'm rooting for Keigo this time! 103 00:07:34,180 --> 00:07:36,350 His image is so cool, too. 104 00:07:36,350 --> 00:07:38,970 Sorry, but can you repeat that again? 105 00:07:38,970 --> 00:07:45,340 I said, the global boy group, JO1, will be releasing their new song. 106 00:07:45,340 --> 00:07:48,510 And Keigo is my favorite. 107 00:07:48,510 --> 00:07:54,860 He's amazing, both in his looks and performance! 108 00:07:54,860 --> 00:07:57,130 I think I get it now. 109 00:07:57,130 --> 00:08:00,320 - Can I stay at your place for now? - What? 110 00:08:00,320 --> 00:08:04,370 I've arranged many appointments with my friends. 111 00:08:04,370 --> 00:08:06,920 I'll settle your meals, alright? 112 00:08:06,920 --> 00:08:08,760 Yeah, yeah. 113 00:08:08,760 --> 00:08:10,610 It's my friend. 114 00:08:10,610 --> 00:08:12,770 Hello? Yes. 115 00:08:13,700 --> 00:08:17,040 Yup, I brought it along with me. 116 00:08:17,040 --> 00:08:18,990 I see. 117 00:08:20,560 --> 00:08:22,570 How's your new apartment? 118 00:08:22,570 --> 00:08:25,080 It's near to the station, so it's really convenient. 119 00:08:25,080 --> 00:08:28,200 Thanks for recommending the property agent. 120 00:08:28,200 --> 00:08:31,840 The agent has been helping the hospital staff, too. 121 00:08:31,840 --> 00:08:34,250 I see. 122 00:08:36,430 --> 00:08:38,950 Have you bought croquettes from that shop? 123 00:08:38,950 --> 00:08:40,800 No. 124 00:08:40,800 --> 00:08:42,570 - Want to try it? - Okay. 125 00:08:49,830 --> 00:08:51,530 Wow, this is good. 126 00:08:51,530 --> 00:08:55,030 Doesn't it taste like the one from Ryugasaki? 127 00:08:55,030 --> 00:08:57,310 It does. 128 00:08:57,310 --> 00:08:59,090 Is there lotus root inside? 129 00:08:59,090 --> 00:09:01,470 I think so. 130 00:09:01,470 --> 00:09:04,310 I'll buy it again next time. 131 00:09:22,450 --> 00:09:26,870 [February 18th] 132 00:09:26,870 --> 00:09:31,220 [59th National Exams for Physiotherapists] 133 00:09:31,670 --> 00:09:34,290 The day is finally here for the written exam. 134 00:09:34,290 --> 00:09:36,760 Keep your cool. You have my support. 135 00:09:36,760 --> 00:09:38,430 Thanks. 136 00:09:39,000 --> 00:09:40,630 I'll do my best. 137 00:09:41,610 --> 00:09:43,460 Here we go! 138 00:09:50,030 --> 00:09:53,440 Yuuki hopes that you can come. 139 00:09:53,440 --> 00:09:55,590 I also wish to see you. 140 00:09:55,590 --> 00:09:57,250 From Mom. 141 00:10:00,390 --> 00:10:02,090 This is Mr. Yuuki. 142 00:10:02,090 --> 00:10:05,050 I've decided to get remarried. 143 00:10:13,840 --> 00:10:17,890 [Goody Dining New Shop and Menu Idea Competition] [Application Form] 144 00:10:31,150 --> 00:10:33,530 [Croquette Recipe] 145 00:10:33,530 --> 00:10:34,640 [Basic Recipe for Croquette] 146 00:10:47,650 --> 00:10:49,810 Tomoya. 147 00:10:49,810 --> 00:10:51,600 Hey Riko! Good job at the exams. 148 00:10:51,600 --> 00:10:53,610 - Thanks for coming. - No worries. 149 00:10:54,790 --> 00:10:56,250 I'll send you back. 150 00:10:56,250 --> 00:10:58,520 Thanks. 151 00:10:58,520 --> 00:11:00,440 This is great! 152 00:11:00,440 --> 00:11:02,090 - I'm closing the door. - Okay. 153 00:11:03,560 --> 00:11:05,240 Coffee for you. 154 00:11:06,440 --> 00:11:07,860 Thank you. 155 00:11:07,860 --> 00:11:11,010 Tood bad it's not beer. 156 00:11:11,010 --> 00:11:12,820 I wanna go for drinks! 157 00:11:12,820 --> 00:11:16,050 Yeah, let's! To celebrate the end of exams. 158 00:11:17,330 --> 00:11:20,790 Will everyone come? 159 00:11:22,180 --> 00:11:23,730 I'll try to invite them. 160 00:11:23,730 --> 00:11:27,230 It might be a good opportunity to turn things around. 161 00:11:28,000 --> 00:11:30,450 That's true. I'll leave it to you. 162 00:11:30,450 --> 00:11:32,490 Alright, shall we? 163 00:11:32,490 --> 00:11:34,850 Seat belt! 164 00:11:39,810 --> 00:11:41,270 I'm back! 165 00:11:41,270 --> 00:11:43,680 - Welcome home. - How did it go? 166 00:11:43,680 --> 00:11:48,080 I had so much fun! 167 00:11:48,080 --> 00:11:49,770 Glad to hear that. 168 00:11:49,770 --> 00:11:52,800 I feel so alive! 169 00:11:53,800 --> 00:11:56,600 You're still playing the clarinet? 170 00:11:56,600 --> 00:11:58,870 Once in a while. 171 00:11:58,870 --> 00:12:03,780 Great! Life is only fun iwhenyou do something you like. 172 00:12:03,780 --> 00:12:05,720 - I'll get some tea. - Okay. 173 00:12:05,720 --> 00:12:08,510 - Want some? - No, I'm good. 174 00:12:15,660 --> 00:12:16,960 Hello? 175 00:12:16,960 --> 00:12:18,680 - Asuka. - Yes? 176 00:12:18,680 --> 00:12:22,040 I'm planning a party to celebrate the end of exams for Riko. 177 00:12:22,040 --> 00:12:23,840 Alright if I invite Haruto, too? 178 00:12:25,360 --> 00:12:27,950 I figured it'd be better to ask you first. 179 00:12:31,250 --> 00:12:33,890 Of course. It's good for everyone to gather. 180 00:12:33,890 --> 00:12:36,210 Okay, I'll call you again. 181 00:12:36,210 --> 00:12:39,020 Okay, see you. 182 00:12:58,210 --> 00:12:59,000 [Tomoya] 183 00:12:59,000 --> 00:13:00,860 We're having a party to celebrate Riko's end of exams. 184 00:13:00,860 --> 00:13:03,410 How about February 22nd? 185 00:13:04,610 --> 00:13:07,180 Good idea! I'll be there! 186 00:13:07,180 --> 00:13:09,210 Riko, good job! 187 00:13:25,110 --> 00:13:26,490 We're having a party to celebrate Riko's end of exams. How about February 22nd?] 188 00:13:26,490 --> 00:13:27,760 [Good idea! I'll be there! Riko, good job!] 189 00:13:50,940 --> 00:13:54,800 Thanks for the food. [February 22nd] 190 00:13:54,800 --> 00:13:57,420 Japanese-style breakfast is the best! 191 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 Glad to hear that. 192 00:13:59,130 --> 00:14:01,840 There's more miso soup if you want. 193 00:14:01,840 --> 00:14:04,080 Who is it? 194 00:14:04,080 --> 00:14:05,300 It's your dad. 195 00:14:05,300 --> 00:14:07,630 Yes, why are you calling? 196 00:14:08,410 --> 00:14:10,540 Battery? 197 00:14:10,540 --> 00:14:13,800 It's in the second drawer in the living room. 198 00:14:15,410 --> 00:14:18,350 Then can you buy some? 199 00:14:19,120 --> 00:14:21,980 Okay, thank you. 200 00:14:23,010 --> 00:14:26,440 Is it really okay to leave Dad by himself for a week? 201 00:14:26,440 --> 00:14:32,280 He takes for granted that we women should do the housework. 202 00:14:32,280 --> 00:14:35,090 But who knows what will happen to me someday? 203 00:14:35,090 --> 00:14:39,430 So, I've decided to train him to survive on his own. 204 00:14:41,460 --> 00:14:43,860 That's true. 205 00:14:43,860 --> 00:14:47,220 Nobody knows what will happen tomorrow. 206 00:14:52,770 --> 00:14:56,350 - Are you meeting your classmates today? - Yup. 207 00:14:56,350 --> 00:14:58,670 I may be home late tonight. 208 00:14:58,670 --> 00:15:00,210 That's nice. 209 00:15:00,210 --> 00:15:02,570 The friends you made in school... 210 00:15:02,570 --> 00:15:05,650 are worth cherishing for a lifetime. 211 00:15:06,280 --> 00:15:07,950 That's right. 212 00:15:23,760 --> 00:15:25,510 Thanks. It's finally over. 213 00:15:25,510 --> 00:15:27,480 - Welcome. - Asuka, over here. 214 00:15:27,480 --> 00:15:29,480 - Asuka. - Shall I take your coat? 215 00:15:29,480 --> 00:15:30,830 Kazuki, a beer for you? 216 00:15:30,830 --> 00:15:32,350 Sure, thanks. 217 00:15:32,350 --> 00:15:35,240 - It's heavy. - Thank you. 218 00:15:35,240 --> 00:15:36,590 - The beer looks good. - Asuka, sit here. 219 00:15:36,590 --> 00:15:38,380 Thank you. 220 00:15:40,710 --> 00:15:42,950 - Did you contact Haruto? - Yes. 221 00:15:42,950 --> 00:15:44,940 But he said he can't confirm his schedule. 222 00:15:44,940 --> 00:15:46,480 He'll come if he can make it. 223 00:15:46,480 --> 00:15:48,910 Then, he might come later. 224 00:15:48,910 --> 00:15:51,410 Some time ago, I went to his place to see him. 225 00:15:51,410 --> 00:15:53,360 - Really? - Was he getting on well? 226 00:15:53,360 --> 00:15:55,900 Yeah, he's working hard to live alone. 227 00:15:55,900 --> 00:15:59,140 I see. I'm relieved to hear that. 228 00:15:59,980 --> 00:16:01,120 Asuka, beer for you? 229 00:16:01,120 --> 00:16:03,200 - Yes, please. - I haven't had beer for so long. 230 00:16:04,280 --> 00:16:06,320 Then, shall we have a toast? 231 00:16:06,320 --> 00:16:08,870 Let's pray that Rika will pass the exams. 232 00:16:08,870 --> 00:16:10,070 - Yes, please. - Cheers! 233 00:16:10,070 --> 00:16:12,130 Cheers! 234 00:16:12,130 --> 00:16:13,190 - You've worked hard. - Thank you. 235 00:16:13,190 --> 00:16:14,520 Drink up! 236 00:16:14,520 --> 00:16:16,600 Let's drink. 237 00:16:18,820 --> 00:16:20,330 This feels great! 238 00:16:20,330 --> 00:16:22,050 Are you enjoying it? 239 00:16:22,630 --> 00:16:26,060 But there's still a month to the results, you'll still feel jittery, right? 240 00:16:26,060 --> 00:16:28,920 If I don't make it, I'll be so depressed. 241 00:16:28,920 --> 00:16:32,430 Don't worry. You've worked so hard for it. 242 00:16:32,430 --> 00:16:35,130 I believe you can do it, Riko. 243 00:16:35,130 --> 00:16:37,090 Thank you. 244 00:16:37,090 --> 00:16:39,440 Asuka, aren't you drinking too much? 245 00:16:39,440 --> 00:16:41,200 - I can still drink. - Really? 246 00:16:41,200 --> 00:16:43,670 Don't force yourself to drink. 247 00:16:44,430 --> 00:16:46,690 Welcome. 248 00:16:48,990 --> 00:16:50,320 Over here! 249 00:16:50,320 --> 00:16:52,700 - Sorry I'm late. - Over here. 250 00:16:59,440 --> 00:17:01,530 Sorry. I still have work to do, 251 00:17:01,530 --> 00:17:03,430 so send my regards to Riko. 252 00:17:03,430 --> 00:17:04,970 Haruto says he can't make it. 253 00:17:04,970 --> 00:17:06,420 He sends his regards to you. 254 00:17:06,420 --> 00:17:08,550 That's so unfortunate. 255 00:17:08,550 --> 00:17:11,480 - Then, shall we drink this? - Open it! 256 00:17:11,480 --> 00:17:13,340 - Let's drink up! - Kazuki, are you drinking? 257 00:17:13,340 --> 00:17:15,290 I see. 258 00:17:15,290 --> 00:17:18,300 - So, you're trying to enter the competition for the new menu? - Yeah. 259 00:17:18,300 --> 00:17:21,180 I don't know if I should do it, but I thought I'd give it a go. 260 00:17:21,180 --> 00:17:22,780 Of course, it'll be good. 261 00:17:22,780 --> 00:17:26,460 Haruto Mizuno, you are the ace in our class. 262 00:17:28,090 --> 00:17:31,040 Rather than remaining as the ace, 263 00:17:31,040 --> 00:17:33,200 I hope to surpass that. 264 00:17:36,610 --> 00:17:39,390 I want to become a better person than I used to be. 265 00:17:40,780 --> 00:17:43,240 I hope that I can change for the better. 266 00:17:44,880 --> 00:17:47,770 I'm glad that everyone is doing their best for the future. 267 00:17:47,770 --> 00:17:50,490 That's right. 268 00:17:50,490 --> 00:17:53,490 But I'm happy that we managed to meet up today. 269 00:17:53,490 --> 00:17:55,990 Tomoya, thanks for everything. 270 00:17:58,680 --> 00:18:01,630 - One word of thanks from you is enough. - What? 271 00:18:03,640 --> 00:18:05,930 In the past, I was always thinking of achieving big dreams. 272 00:18:05,930 --> 00:18:11,430 I had big dreams of becoming a pro baseball player, or getting a better salary. 273 00:18:12,620 --> 00:18:14,960 But I've changed now. 274 00:18:15,610 --> 00:18:18,240 I hope to help the people around me, 275 00:18:18,240 --> 00:18:21,070 and I want to make them happy. 276 00:18:21,070 --> 00:18:24,380 Becoming such a person is the best for me now. 277 00:18:28,480 --> 00:18:30,270 I'm just blabbering, though. 278 00:18:31,420 --> 00:18:33,420 Riko really did her best. 279 00:18:33,420 --> 00:18:35,530 I hope she passes the exams. 280 00:18:38,380 --> 00:18:40,610 Why? Are you feeling unwell? 281 00:18:42,850 --> 00:18:44,650 Just a little. 282 00:18:46,880 --> 00:18:49,440 Asuka, are you okay? 283 00:18:50,480 --> 00:18:51,680 Be careful. 284 00:18:51,680 --> 00:18:54,430 - I'm back. - Welcomeー! 285 00:18:54,430 --> 00:18:57,190 - What's wrong with you? - I just felt a little unwell. 286 00:18:57,190 --> 00:18:59,160 Thanks for sending me home. 287 00:18:59,160 --> 00:19:01,340 I'm Yoshihata. We were classmates at Ryugasaki High. 288 00:19:01,340 --> 00:19:03,880 I'm really sorry for the trouble. 289 00:19:03,880 --> 00:19:05,640 - Please come inside. - No, thanks. 290 00:19:05,640 --> 00:19:08,750 - Just come inside. - Mom, can you prepare something warm to drink? 291 00:19:08,750 --> 00:19:10,050 - Okay. - Please make yourself at home. 292 00:19:10,050 --> 00:19:11,880 Please come inside. 293 00:19:11,880 --> 00:19:14,620 Have a seat. 294 00:19:19,670 --> 00:19:22,000 She's sleeping like a log now. 295 00:19:22,670 --> 00:19:24,710 She looks fine to me. 296 00:19:24,710 --> 00:19:26,520 - That's good. - Tea alright for you? 297 00:19:26,520 --> 00:19:29,300 Yes, but I'll be leaving soon. Don't bother. 298 00:19:29,300 --> 00:19:30,640 It's okay. Have some tea. 299 00:19:30,640 --> 00:19:32,800 Thank you. 300 00:19:36,780 --> 00:19:40,060 I didn't expect her to care for the plants. 301 00:19:40,060 --> 00:19:42,990 Maybe she's like her father. 302 00:19:42,990 --> 00:19:45,350 Asuka has always been considerate since high school. 303 00:19:45,350 --> 00:19:47,750 Really? Is that so? 304 00:19:50,080 --> 00:19:51,420 Here you go. 305 00:19:51,420 --> 00:19:53,660 Thank you. 306 00:19:55,270 --> 00:19:59,080 Yoshihata, are you her boyfriend? 307 00:19:59,080 --> 00:20:00,920 No, I'm not. 308 00:20:00,920 --> 00:20:02,230 We're just friends. 309 00:20:02,230 --> 00:20:04,830 That's unfortunate. 310 00:20:04,830 --> 00:20:06,360 Then tell me. 311 00:20:06,360 --> 00:20:10,830 Did something happen to Asuka recently? 312 00:20:12,290 --> 00:20:16,620 Because I feel that she's a little depressed lately. 313 00:20:22,310 --> 00:20:27,660 Since young, she's always been sensitive to the people around her. 314 00:20:27,660 --> 00:20:32,950 Even if something happens, she keeps things to herself because she doesn't want to worry others. 315 00:20:34,650 --> 00:20:37,770 She treats her friends the same way, too. 316 00:20:37,770 --> 00:20:41,030 She prioritizes her friends over herself. 317 00:20:41,030 --> 00:20:43,970 In a way, she's unexpectedly stubborn, right? 318 00:20:43,970 --> 00:20:45,700 That's right. 319 00:20:47,840 --> 00:20:50,030 I'm relieved to hear that. 320 00:20:50,030 --> 00:20:53,910 And now that I know she has a friend like you, 321 00:20:53,910 --> 00:20:56,220 I'm all the more relieved. 322 00:20:56,220 --> 00:20:58,030 I'm not the only one. 323 00:20:58,030 --> 00:21:02,580 Everyone hopes to support Asuka, too. 324 00:21:03,770 --> 00:21:05,660 Thank you. 325 00:21:06,440 --> 00:21:07,820 That reminds me! Do you want some cookies? 326 00:21:07,820 --> 00:21:10,730 - Don't bother, really... - I have some here. 327 00:21:10,730 --> 00:21:13,240 Thank you. 328 00:21:27,720 --> 00:21:35,290 [February 23rd] 329 00:21:43,050 --> 00:21:44,230 Good morning. 330 00:21:44,230 --> 00:21:45,820 Good morning! 331 00:21:45,820 --> 00:21:47,700 How are you feeling? 332 00:21:47,700 --> 00:21:49,820 I'm better after sleeping. 333 00:21:49,820 --> 00:21:52,020 That's good. 334 00:21:52,760 --> 00:21:55,410 Yoshihata is a good man. 335 00:21:55,410 --> 00:21:57,840 We had a good talk yesterday. 336 00:21:57,840 --> 00:21:59,840 What did you talk about? 337 00:21:59,840 --> 00:22:04,520 I told him that you ate a box of momiji cakes all by yourself when you were little. 338 00:22:04,520 --> 00:22:07,400 Don't tell people such embarrassing stuff. 339 00:22:07,400 --> 00:22:08,860 Isn't that good? 340 00:22:08,860 --> 00:22:11,120 I'm going out now. 341 00:22:11,120 --> 00:22:12,430 Where are you going today? 342 00:22:12,430 --> 00:22:14,250 Sky Tree and other attractions. 343 00:22:14,250 --> 00:22:16,680 See you. Bye! 344 00:22:16,680 --> 00:22:18,390 I'm ready! 345 00:22:20,000 --> 00:22:22,310 Sky Tree? 346 00:22:22,310 --> 00:22:24,950 - Want to go together sometime? - Sure. When? 347 00:22:24,950 --> 00:22:27,660 Let's see... Sunday? 348 00:22:30,140 --> 00:22:30,810 [Teruchan's] 349 00:22:30,810 --> 00:22:32,830 Three months? 350 00:22:32,830 --> 00:22:35,090 It's been three months already? 351 00:22:35,090 --> 00:22:36,580 Dear! 352 00:22:36,580 --> 00:22:38,660 Stop saying such misleading things. 353 00:22:38,660 --> 00:22:43,370 I'm just saying it's been three months since Tatsuya started working. 354 00:22:43,370 --> 00:22:46,620 - You scared us there! - Dad, didn't I tell you? 355 00:22:46,620 --> 00:22:48,320 That I'll work hard at the same place for three months! 356 00:22:48,320 --> 00:22:49,900 I'm not your "Dad"! 357 00:22:49,900 --> 00:22:52,000 Please excuse me. 358 00:22:52,000 --> 00:22:54,400 - Let me help you. - His blood pressure is high lately, 359 00:22:54,400 --> 00:22:55,700 so try not to agitate him. 360 00:22:55,700 --> 00:22:57,430 I'm sorry. 361 00:22:58,030 --> 00:23:00,230 - Shall I put it here? - Hey, Kanon. 362 00:23:00,230 --> 00:23:02,870 How's Haruto lately? 363 00:23:02,870 --> 00:23:05,890 I call him every day. Seems like he's getting on fine. 364 00:23:05,890 --> 00:23:09,160 Seems like? Please go visit him sometimes. 365 00:23:09,160 --> 00:23:10,760 Sure, leave it to me. 366 00:23:10,760 --> 00:23:14,070 Nobody asked you to do anything! 367 00:23:15,070 --> 00:23:19,080 I still think it's too early for him to live alone. 368 00:23:19,080 --> 00:23:21,960 I should have stopped him from doing so. 369 00:23:21,960 --> 00:23:26,970 But let's try to let him do whatever he wants. 370 00:23:26,970 --> 00:23:28,720 That's right! 371 00:23:29,760 --> 00:23:30,830 Quit being chummy with me! 372 00:23:30,830 --> 00:23:32,310 I'm sorry. 373 00:23:56,660 --> 00:23:58,440 Huh? 374 00:24:06,900 --> 00:24:09,070 Asuka! 375 00:24:09,070 --> 00:24:11,470 - Hello. - I'm glad that you came. 376 00:24:11,470 --> 00:24:12,880 Please just relax and watch us. 377 00:24:12,880 --> 00:24:14,110 Okay. 378 00:24:14,110 --> 00:24:17,660 - Please have a seat. - Thank you. 379 00:24:18,730 --> 00:24:20,910 - Hello. - Hello. 380 00:24:20,910 --> 00:24:22,750 I heard from the property agent. 381 00:24:22,750 --> 00:24:25,050 - You have a problem with the stove? - Yes. 382 00:24:25,050 --> 00:24:27,000 He came to take a look. Thanks for giving me his number. 383 00:24:27,000 --> 00:24:29,100 You're welcome, but is the problem solved? 384 00:24:29,100 --> 00:24:30,900 Well, it takes time to repair it. 385 00:24:30,900 --> 00:24:33,740 We still have to wait for the contractor to come. 386 00:24:33,740 --> 00:24:36,790 Please have this. 387 00:24:37,360 --> 00:24:40,120 It's a countertop induction cooker. 388 00:24:40,120 --> 00:24:42,110 You can use it till your stove is repaired. 389 00:24:42,110 --> 00:24:43,370 Can I have this? 390 00:24:43,370 --> 00:24:45,120 Yes, I hardly use it. 391 00:24:45,120 --> 00:24:47,000 Thank you so much. 392 00:24:50,400 --> 00:24:52,040 See you. 393 00:24:52,980 --> 00:24:55,580 Do you have some time? 394 00:25:22,830 --> 00:25:24,170 This is delicious. 395 00:25:24,170 --> 00:25:25,970 The ginger brings the taste out. 396 00:25:25,970 --> 00:25:29,120 Can you taste the sweetness? Try this, too. 397 00:25:36,110 --> 00:25:37,280 It's sweet. 398 00:25:37,280 --> 00:25:39,980 I can taste the honey. 399 00:25:39,980 --> 00:25:42,000 Which is easier on the palate? 400 00:25:47,050 --> 00:25:49,190 I think it's this one. 401 00:25:49,190 --> 00:25:52,130 It's refreshing and you won't get sick of it. 402 00:25:52,130 --> 00:25:53,990 I see. 403 00:25:55,760 --> 00:25:57,020 Can you also try this? 404 00:25:57,020 --> 00:25:58,950 Okay. 405 00:25:58,950 --> 00:26:00,840 I wonder if Senior is home. 406 00:26:02,320 --> 00:26:03,770 He hasn't read my message yet. 407 00:26:03,770 --> 00:26:05,330 Really. 408 00:26:06,510 --> 00:26:07,990 Oh, he's home. 409 00:26:22,400 --> 00:26:24,020 What should we do? 410 00:26:26,570 --> 00:26:28,380 Let's come another day. 411 00:26:37,330 --> 00:26:39,580 - I'm back. - Welcome home. 412 00:26:39,580 --> 00:26:41,840 Hang on, dinner will be ready soon. 413 00:26:41,840 --> 00:26:44,290 No problem. 414 00:26:44,290 --> 00:26:45,800 Oh, I remembered! 415 00:26:45,800 --> 00:26:47,330 Hey, Asuka. 416 00:26:47,330 --> 00:26:49,930 Can I use this? 417 00:26:49,930 --> 00:26:53,820 This cherry blossom honey. I've been wondering how it tastes. 418 00:26:57,720 --> 00:27:00,210 I guess it's better to just use sugar. 419 00:27:00,210 --> 00:27:02,650 That's it. I'll use sugar. 420 00:27:12,840 --> 00:27:14,960 - Cheers. - Cheers. 421 00:27:18,480 --> 00:27:20,830 This is delicious. 422 00:27:21,780 --> 00:27:25,960 Is this the first time we're drinking together, just the two of us? 423 00:27:25,960 --> 00:27:27,560 I think so. 424 00:27:27,560 --> 00:27:31,790 You're all grown up now. 425 00:27:31,790 --> 00:27:34,890 Look at this! I took this for commemoration today. 426 00:27:34,890 --> 00:27:36,160 See? 427 00:27:36,160 --> 00:27:38,270 - This is at Asakusa. - Wow! 428 00:27:38,270 --> 00:27:40,920 - This is at the Ameyoko shopping street. - Right. 429 00:27:40,920 --> 00:27:44,630 And this is the shrine where we prayed for the ticket draw. 430 00:27:44,630 --> 00:27:48,290 - Wow, you had an eventful day. - I know, right? 431 00:27:48,290 --> 00:27:51,790 And I went to the Sky Tree before noon. 432 00:27:51,790 --> 00:27:55,120 The Sky Tree is indeed magnificent! 433 00:27:56,890 --> 00:27:58,550 Asuka. 434 00:28:05,120 --> 00:28:06,750 You see... 435 00:28:10,840 --> 00:28:13,770 the person who gave me the honey... 436 00:28:15,120 --> 00:28:18,140 We had promised to go to the Sky Tree together. 437 00:28:19,900 --> 00:28:23,390 Do you remember Haruto from Teruchan's? 438 00:28:23,390 --> 00:28:27,190 It's the Mizuno family. Your classmate, right? 439 00:28:28,840 --> 00:28:30,600 Haruto... 440 00:28:32,030 --> 00:28:34,990 he met with an accident last April. 441 00:28:37,510 --> 00:28:41,140 It happened when he was on his way to meet me. 442 00:28:41,140 --> 00:28:43,050 Oh my... 443 00:28:44,100 --> 00:28:45,960 I see. 444 00:28:45,960 --> 00:28:47,890 It must be difficult 445 00:28:47,890 --> 00:28:50,420 that you both had to go back to being friends. 446 00:28:51,650 --> 00:28:58,520 It's my fault for failing to understand how he thinks. 447 00:28:59,690 --> 00:29:02,740 I thought he had gone through a hard time, 448 00:29:02,740 --> 00:29:05,150 so I hoped that he can be twice as happy. 449 00:29:05,840 --> 00:29:11,180 Since young, you've always been trying to act strong. 450 00:29:16,960 --> 00:29:20,210 If I don't act strong, I'd end up crying. 451 00:29:20,210 --> 00:29:22,650 Then, why not just cry it out? 452 00:29:27,840 --> 00:29:29,630 That's true, too. 453 00:29:32,850 --> 00:29:35,620 I don't think it's anyone's fault. 454 00:29:37,180 --> 00:29:41,390 You must have also done your best in whatever you can. 455 00:29:41,390 --> 00:29:46,170 It's not easy to have loved someone that much. 456 00:29:51,020 --> 00:29:54,030 I hope that I can be like you and Dad 457 00:29:55,920 --> 00:29:59,650 who can understand each other. 458 00:30:01,570 --> 00:30:04,540 It's not what you think. 459 00:30:08,470 --> 00:30:12,730 When you were in second year of high school, 460 00:30:12,730 --> 00:30:15,800 your dad told me he wanted to change jobs. 461 00:30:15,800 --> 00:30:19,170 - So, we moved from Hiroshima to Ibaraki, right? - Yeah. 462 00:30:20,180 --> 00:30:26,010 Your dad had a hard time in his new company. 463 00:30:26,570 --> 00:30:30,760 But he kept it to himself all this time, 464 00:30:31,950 --> 00:30:34,160 until he broke down mentally. 465 00:30:34,160 --> 00:30:39,500 I didn't notice that he was going through a rough patch. 466 00:30:40,030 --> 00:30:42,640 Did that really happen...? 467 00:30:44,720 --> 00:30:49,390 That's why this sort of thing happens, no matter how old you are. 468 00:30:49,390 --> 00:30:55,370 Whether you are married or dating, it's difficult to understand each other completely. 469 00:30:56,550 --> 00:30:58,930 I guess so. 470 00:30:58,930 --> 00:31:06,540 But I think it's important to have the desire to continue understanding your partner. 471 00:31:06,540 --> 00:31:11,560 And also whether you feel happy when you are together. 472 00:31:17,980 --> 00:31:22,450 Do you feel happy when you are with Dad? 473 00:31:23,830 --> 00:31:25,420 Yes, I'm happy. 474 00:31:26,860 --> 00:31:28,400 I see. 475 00:31:28,980 --> 00:31:30,430 That's nice. 476 00:31:35,830 --> 00:31:40,960 Asuka, I hope you can meet such a person, too. 477 00:31:41,820 --> 00:31:47,330 I want you to be happy. 478 00:31:56,740 --> 00:31:58,760 By the way, 479 00:31:59,700 --> 00:32:04,400 what does Dad think of your fangirling activities? 480 00:32:05,220 --> 00:32:08,880 He doesn't understand at all! 481 00:32:08,880 --> 00:32:10,740 It's really annoying! 482 00:32:10,740 --> 00:32:14,390 Doesn't he go fishing every day, too? 483 00:32:29,180 --> 00:32:32,800 I don't want you to be sad. 484 00:32:46,380 --> 00:32:48,100 [February 24th] 485 00:32:48,100 --> 00:32:49,850 Send my regards to Dad. 486 00:32:49,850 --> 00:32:51,880 You should come home once in a while, too. 487 00:32:51,880 --> 00:32:54,020 - Your dad misses you. - I will. 488 00:32:55,200 --> 00:32:57,010 - Mom. - Yes? 489 00:32:58,410 --> 00:33:00,380 Thank you. 490 00:33:06,700 --> 00:33:08,880 Don't bottle things up in your heart. 491 00:33:08,880 --> 00:33:11,220 I'm always here if you need me. 492 00:33:14,420 --> 00:33:15,500 Got it. 493 00:33:15,500 --> 00:33:18,340 I almost forgot. 494 00:33:18,340 --> 00:33:20,610 Take this. 495 00:33:21,560 --> 00:33:23,030 Okay. 496 00:33:34,540 --> 00:33:36,770 Asuka, what's up? 497 00:33:36,770 --> 00:33:39,130 My mom has gone back home. 498 00:33:39,130 --> 00:33:41,120 She bought something from Asakusa, 499 00:33:41,120 --> 00:33:43,130 and wants me to pass it to you. 500 00:33:43,130 --> 00:33:45,950 Can we meet up sometime? 501 00:33:45,950 --> 00:33:48,260 Let me check my schedule. 502 00:33:49,350 --> 00:33:52,810 My mom kept singing your praises. 503 00:33:52,810 --> 00:33:54,880 She said you're a really nice guy. 504 00:33:54,880 --> 00:34:00,420 She said that you even resemble someone from an idol group. 505 00:34:00,420 --> 00:34:03,050 Your mom is such a fun-loving person. 506 00:34:04,670 --> 00:34:06,890 Yesterday, 507 00:34:06,890 --> 00:34:10,020 my mom and I had a heart-to-heart talk. 508 00:34:11,280 --> 00:34:13,220 Of course, 509 00:34:13,220 --> 00:34:15,600 parents have their own lives to lead, 510 00:34:15,600 --> 00:34:18,660 and they are also human. 511 00:34:18,660 --> 00:34:21,200 There are many things that I don't know about them. 512 00:34:22,940 --> 00:34:27,060 Now, I understand more about their past and memories. 513 00:34:27,060 --> 00:34:31,410 While listening to her stories, I also reflected on myself. 514 00:34:34,320 --> 00:34:36,610 Yeah, you are right. 515 00:34:57,540 --> 00:34:59,630 I hope to have your support in future. 516 00:34:59,630 --> 00:35:01,410 Same here, too. 517 00:35:01,410 --> 00:35:03,930 - We shall take our leave then. - See you. 518 00:35:09,410 --> 00:35:11,080 Kazuki. 519 00:35:23,410 --> 00:35:26,680 Thanks for coming, Kazuki. 520 00:35:28,550 --> 00:35:31,610 Congratulations on your appointment as the president. 521 00:35:32,350 --> 00:35:33,950 Thank you. 522 00:35:34,560 --> 00:35:36,340 I'll go in first. 523 00:35:48,760 --> 00:35:51,760 Ms. Yukihira. [February 26th] 524 00:35:51,760 --> 00:35:54,340 I heard that you decided to join the music club. 525 00:35:54,340 --> 00:35:57,600 That's right. I was inspired by their performance. 526 00:35:57,600 --> 00:36:00,640 - Chinami is very happy about it. - Really? 527 00:36:00,640 --> 00:36:04,150 Why don't you join the club, too? 528 00:36:04,150 --> 00:36:06,270 You've already taken lessons for a year. 529 00:36:06,270 --> 00:36:11,520 Didn't you say it's your dream to perform together with Chinami? 530 00:36:11,520 --> 00:36:14,060 That's true, but... 531 00:36:14,060 --> 00:36:18,610 Mr. Shizuhara, I think you should join the club. 532 00:36:18,610 --> 00:36:23,510 I'm sure Chinami would love to hear you play the piano, too. 533 00:36:23,510 --> 00:36:25,180 You're right. 534 00:36:26,220 --> 00:36:28,150 Maybe I should give it a try. 535 00:36:28,150 --> 00:36:30,090 - Let's work hard together? - Okay! 536 00:36:30,090 --> 00:36:33,080 - Good job. - See you. 537 00:36:33,080 --> 00:36:35,180 See you. 538 00:36:35,180 --> 00:36:36,750 Okay. 539 00:36:36,750 --> 00:36:40,380 My stove has been repaired. Thanks for the induction cooker. 540 00:36:40,380 --> 00:36:42,640 How should I return it to you? 541 00:36:44,310 --> 00:36:45,290 [My stove has been repaired. Thanks for the induction cooker.] 542 00:36:45,290 --> 00:36:46,190 [How should I return it to you?] 543 00:36:55,450 --> 00:36:58,840 Are you available this Thursday? 544 00:37:03,660 --> 00:37:05,850 Today is February 29th. [February 29th] 545 00:37:05,850 --> 00:37:09,780 It's a special day that only comes once in every four years. 546 00:37:09,780 --> 00:37:12,740 February 29th is Garlic Day*. [T/N: "Nin-niku" ("garlic") sounds similar to "ni-niku" ("2-29")] 547 00:37:12,740 --> 00:37:17,400 And it's also the day the Sky Tree was completed 12 years ago. 548 00:37:17,400 --> 00:37:19,410 We're graduating soon, huh? 549 00:37:19,410 --> 00:37:21,240 That's right. [2012] 550 00:37:21,240 --> 00:37:23,570 Graduation... 551 00:37:23,570 --> 00:37:26,480 - The Sky Tree will be completed today, right? - Yeah. 552 00:37:26,480 --> 00:37:28,820 It's February 29th today. 553 00:37:28,820 --> 00:37:32,050 It's easy to remember since it comes only once every four years. 554 00:37:32,940 --> 00:37:36,450 What will happen to us in the coming leap years? 555 00:37:36,450 --> 00:37:40,100 - The next one's in 2016. We'll be in college, I guess? - Yeah. 556 00:37:40,100 --> 00:37:43,240 And the next one in 2020, we'll be 26! 557 00:37:43,240 --> 00:37:47,530 That makes us 30 in 2024. 558 00:37:48,090 --> 00:37:50,340 Will we be married by then? 559 00:37:50,340 --> 00:37:52,380 And maybe with kids, too. 560 00:37:52,380 --> 00:37:54,700 You're right! 561 00:38:00,650 --> 00:38:03,840 There are plenty of decorations and photography spots. 562 00:38:03,840 --> 00:38:06,910 Original merchandise have also been created for this special day. 563 00:38:06,910 --> 00:38:09,600 The next leap year will be in... 564 00:38:13,350 --> 00:38:15,760 This is delicious! It's addictive, too. 565 00:38:15,760 --> 00:38:16,840 I know, right? 566 00:38:16,840 --> 00:38:19,250 I'll go back and have some cakes to neutralize the taste. 567 00:38:19,250 --> 00:38:21,200 Please thank your mom for the gift. 568 00:38:22,840 --> 00:38:25,860 - I also have you to thank. - Why? 569 00:38:26,940 --> 00:38:30,050 I went to see my mom the other day. 570 00:38:30,050 --> 00:38:31,930 Your mom? 571 00:38:31,930 --> 00:38:35,520 She's remarried and we had problems between us. 572 00:38:35,520 --> 00:38:39,310 The reason why I had a fight with Haruto back in college, was also due to a family quarrel, 573 00:38:39,310 --> 00:38:42,020 and I vented my anger on him. 574 00:38:42,660 --> 00:38:44,880 So that was what happened. 575 00:38:44,880 --> 00:38:47,530 I thought I would cut ties with my family forever, 576 00:38:47,530 --> 00:38:49,780 but then you told me, 577 00:38:49,780 --> 00:38:52,680 that parents have their own past and memories, too. 578 00:38:53,950 --> 00:38:57,600 After speaking to my mom, I realized I didn't know much about her. 579 00:38:57,600 --> 00:38:59,650 So I'm glad I went to see her. 580 00:38:59,650 --> 00:39:04,440 That uneasy feeling in my heart is gone in an instant. 581 00:39:06,190 --> 00:39:09,450 It's all thanks to you. So thank you. 582 00:39:09,450 --> 00:39:12,240 No, I didn't do anything. 583 00:39:12,960 --> 00:39:14,660 But I'm happy for you. 584 00:39:18,360 --> 00:39:20,010 Ms. Miyabe. 585 00:39:21,260 --> 00:39:23,550 Thank you so much. 586 00:39:23,550 --> 00:39:25,290 This is a gift from me. 587 00:39:25,290 --> 00:39:26,550 Thank you. 588 00:39:26,550 --> 00:39:28,790 You've been a great help. 589 00:39:31,670 --> 00:39:35,570 I also have something that I need to return to you. 590 00:39:42,430 --> 00:39:44,640 What is this? 591 00:39:44,640 --> 00:39:46,590 Why do you have this? 592 00:39:46,590 --> 00:39:51,020 To be honest, I met you before when I was in high school. 593 00:39:51,020 --> 00:39:53,600 Really? 594 00:39:54,910 --> 00:39:57,460 I met a pervert at the station, 595 00:39:57,460 --> 00:40:02,440 and everyone pretended not to notice, but you did and came to my rescue. 596 00:40:04,730 --> 00:40:07,020 Alright, take care. 597 00:40:14,580 --> 00:40:16,540 At that moment, 598 00:40:16,540 --> 00:40:21,960 I realized that I was not abandoned by this world. 599 00:40:24,850 --> 00:40:28,600 In junior high, my parents passed away one after the other, 600 00:40:28,600 --> 00:40:31,640 so I was taken in by my grandparents in Ryugasaki. 601 00:40:32,660 --> 00:40:36,650 It was a strange place for me, and I didn't have any friends. 602 00:40:36,650 --> 00:40:41,280 I thought that I would be lonely forever, 603 00:40:41,280 --> 00:40:44,380 and I felt that I was forgotten in this world. 604 00:40:45,550 --> 00:40:50,330 So, when you stepped forward to help me... 605 00:40:52,500 --> 00:40:55,490 it was something that I could never forget. 606 00:40:57,610 --> 00:41:01,490 But I didn't manage to thank you properly. 607 00:41:01,490 --> 00:41:03,230 I'm sorry. 608 00:41:03,230 --> 00:41:04,620 It's okay. 609 00:41:06,740 --> 00:41:11,240 You said that you are different from the you in the past, 610 00:41:11,240 --> 00:41:13,620 but I feel that you haven't changed. 611 00:41:14,390 --> 00:41:17,700 You are still a warm-hearted person. 612 00:41:27,200 --> 00:41:31,950 I've always been in love with you. 613 00:41:35,560 --> 00:41:40,730 But I cannot keep loving you with a guilty conscience. 614 00:41:41,380 --> 00:41:43,670 So, this will be the last time we meet. 615 00:41:44,810 --> 00:41:47,200 Thank you for everything. 616 00:41:47,200 --> 00:41:48,840 Please take care. 617 00:41:57,430 --> 00:41:58,610 The view here is beautiful. 618 00:41:58,610 --> 00:41:59,770 Yes, indeed. 619 00:41:59,770 --> 00:42:01,370 Right? 620 00:42:20,840 --> 00:42:22,400 I'm sorry. 621 00:42:47,670 --> 00:42:49,710 Are you okay? 622 00:42:51,460 --> 00:42:53,380 I'm sorry. 623 00:43:10,840 --> 00:43:13,010 I'm sorry. 624 00:43:13,010 --> 00:43:14,930 Pelase, just for now. 625 00:43:24,290 --> 00:43:25,820 Shall we go? 626 00:43:42,830 --> 00:43:44,630 Asuka. 627 00:43:55,830 --> 00:43:57,390 Asuka! 628 00:44:07,370 --> 00:44:09,200 No way. 629 00:44:13,070 --> 00:44:15,610 I can't do this, after all. 630 00:44:20,990 --> 00:44:24,020 I thought I'm slowly starting to forget him, 631 00:44:27,600 --> 00:44:30,220 but in fact, I still have the urge to see him now, 632 00:44:32,900 --> 00:44:35,250 and hear his voice. 633 00:44:44,130 --> 00:44:47,030 I was hoping that Haruto would feel the same way, too. 634 00:44:48,770 --> 00:44:51,590 I was holding on to that hope deep inside. 635 00:44:59,590 --> 00:45:01,350 Jeez... 636 00:45:02,260 --> 00:45:05,040 what the hell am I doing? 637 00:45:08,850 --> 00:45:11,370 I'm such an idiot! 638 00:45:16,250 --> 00:45:18,990 That's enough. You don't have to say anymore. 639 00:45:30,580 --> 00:45:33,910 Maybe we should've never reunited at all. 640 00:45:33,910 --> 00:45:36,520 We shouldn't focus on what we ought to do. 641 00:45:36,520 --> 00:45:40,080 Rather, we should focus on what we hope to do. 642 00:45:40,080 --> 00:45:42,150 I want to become a better person than I used to be. 643 00:45:42,150 --> 00:45:44,410 If I don't act strong, I'd end up crying. 644 00:45:44,410 --> 00:45:45,730 Then, why not just cry it out? 645 00:45:45,730 --> 00:45:48,120 I want to become a man who makes others happy. 646 00:45:48,120 --> 00:45:49,170 It's all thanks to you, Asuka. 647 00:45:49,170 --> 00:45:50,650 I've always been in love with you. 648 00:45:50,650 --> 00:45:52,860 I still have the urge to see him now. 649 00:45:52,860 --> 00:45:54,910 That's enough. You don't have to say anymore. 650 00:45:54,910 --> 00:46:12,060 [366 Days] 43412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.