All language subtitles for 366.Days.S01E08.VIKI.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:04,140 My brother hasn't come home yet. [November 5th] 2 00:00:04,140 --> 00:00:08,130 My parents are out searching for him in their car. 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,180 [GET TAXI] 4 00:00:16,180 --> 00:00:18,900 Mom, where are you now? 5 00:00:21,770 --> 00:00:23,640 Haruto. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,610 Sorry. 7 00:00:27,510 --> 00:00:29,490 Ms. Miyabe. 8 00:00:29,490 --> 00:00:31,220 Good evening. 9 00:00:35,560 --> 00:00:37,050 Hello, Kanon? 10 00:00:37,050 --> 00:00:38,780 Haruto is back home. 11 00:00:38,780 --> 00:00:43,500 That's great. I was thinking of going to take a look at your apartment. 12 00:00:43,500 --> 00:00:46,840 Ms. Miyabe found him. 13 00:00:46,840 --> 00:00:50,580 Do you mean the nurse, Ms. Miyabe? 14 00:00:51,820 --> 00:00:56,360 He lost his direction suddenly, and his phone battery went flat. 15 00:00:56,360 --> 00:00:59,720 He was found at Ryugasaki station where he was lost. 16 00:00:59,720 --> 00:01:02,920 Why was Ms. Miyabe at Ryugasaki? 17 00:01:02,920 --> 00:01:07,130 I'm not sure, but he's safe now, so rest assured. 18 00:01:07,130 --> 00:01:08,810 He'll go back tomorrow. 19 00:01:08,810 --> 00:01:10,710 Okay. 20 00:01:10,710 --> 00:01:12,800 I'm so glad you found him. 21 00:01:14,110 --> 00:01:15,690 See you. 22 00:01:15,690 --> 00:01:17,230 Okay, see you. 23 00:01:21,340 --> 00:01:22,650 I'll make some tea. [November 6th] 24 00:01:22,650 --> 00:01:24,430 Thank you. 25 00:01:24,430 --> 00:01:27,600 I'm sorry. I should've sent you home. 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,370 - I should be the one to say sorry instead. - It's okay. 27 00:01:34,900 --> 00:01:37,260 This is really pretty. 28 00:01:37,260 --> 00:01:39,020 Thank you. 29 00:01:40,370 --> 00:01:41,930 I enjoyed the fireworks tremendously. 30 00:01:41,930 --> 00:01:43,300 Right, I enjoyed it, too. 31 00:01:43,300 --> 00:01:45,360 Let's go somewhere again. 32 00:01:46,820 --> 00:01:50,070 Asuka, is there anywhere you want to go? 33 00:01:50,070 --> 00:01:51,910 Let me see. 34 00:01:51,910 --> 00:01:53,980 I want to eat something delicious. 35 00:01:53,980 --> 00:01:55,680 Sounds good. 36 00:01:55,680 --> 00:01:58,230 - Shall we do that? - Yes, let's. 37 00:01:58,230 --> 00:01:59,610 What do you want to eat? 38 00:01:59,610 --> 00:02:01,780 How about you? 39 00:02:01,780 --> 00:02:04,020 Well... I don't really know. 40 00:02:06,130 --> 00:02:09,270 Let me think about it. You do the same, too. 41 00:02:09,270 --> 00:02:13,160 [366 Days] [Episode 8] 42 00:02:14,850 --> 00:02:17,900 In an unfamilar place when you are tired, [November 11th] 43 00:02:17,900 --> 00:02:20,070 sometimes you lose your way in a place you know, 44 00:02:20,070 --> 00:02:24,740 and it's common to lose your normal abilities. 45 00:02:24,740 --> 00:02:27,890 Higher brain dysfunction is something you can't expect, 46 00:02:27,890 --> 00:02:30,580 so it must be difficult for people around you to understand. 47 00:02:30,580 --> 00:02:33,300 In case when anything happens, 48 00:02:33,300 --> 00:02:38,480 it's better to have a help card with you which contains your condition and contact details. 49 00:02:38,480 --> 00:02:40,340 Okay. 50 00:02:40,340 --> 00:02:43,950 That day, I also went to Ryugasaki to watch the fireworks with my grandparents. 51 00:02:43,950 --> 00:02:48,510 After I sent my grandparents home, I saw Mr. Mizuno by chance. 52 00:02:48,510 --> 00:02:51,610 You have relatives staying at Ryugasaki? 53 00:02:51,610 --> 00:02:53,480 That's right. 54 00:02:53,480 --> 00:02:55,880 It's good that Mr. Mizuno did not meet with any mishap. 55 00:02:55,880 --> 00:03:00,400 He's lucky that you found him. 56 00:03:00,400 --> 00:03:02,430 Ms. Miyabe. 57 00:03:02,430 --> 00:03:04,320 Thank you so much for sending my brother back. 58 00:03:04,320 --> 00:03:05,700 Thank you. 59 00:03:05,700 --> 00:03:07,240 No trouble at all. 60 00:03:07,240 --> 00:03:09,590 I shall go back to work now. 61 00:03:09,590 --> 00:03:11,210 See you. 62 00:03:11,210 --> 00:03:13,390 Thank you again. 63 00:03:15,190 --> 00:03:17,780 I need to leave first for a meeting. 64 00:03:17,780 --> 00:03:19,610 Okay, thanks. Take care. 65 00:03:19,610 --> 00:03:21,210 Take care. 66 00:03:22,110 --> 00:03:24,050 Shall we go? 67 00:03:27,800 --> 00:03:29,300 It should be this way. 68 00:03:29,300 --> 00:03:30,650 That's correct. 69 00:03:30,650 --> 00:03:32,070 Good that I still remember. 70 00:03:32,070 --> 00:03:33,980 Don't worry. 71 00:03:33,980 --> 00:03:38,760 I also have a poor sense of direction. I even took the wrong train the other time. 72 00:03:38,760 --> 00:03:40,370 Really. 73 00:03:43,630 --> 00:03:46,170 Are you feeling hungry? 74 00:03:49,760 --> 00:03:51,520 Yummy! 75 00:03:57,330 --> 00:03:58,960 Oh, it's a doggy. 76 00:03:59,870 --> 00:04:02,230 It's so cute. 77 00:04:03,630 --> 00:04:04,840 Can I give it a pat? 78 00:04:04,840 --> 00:04:06,290 - Go ahead. - I'll hold the umbrella. 79 00:04:06,290 --> 00:04:07,670 Thanks. 80 00:04:07,670 --> 00:04:09,360 Come over here. 81 00:04:09,360 --> 00:04:10,970 Come here. 82 00:04:15,500 --> 00:04:18,720 - What is this place? - There are so many pandas! 83 00:04:18,720 --> 00:04:20,700 Let's go see them. 84 00:04:21,910 --> 00:04:24,370 I want to take some photos! 85 00:04:24,370 --> 00:04:25,510 I'll take them for you. 86 00:04:25,510 --> 00:04:27,690 You go into the picture, too. 87 00:04:35,290 --> 00:04:37,310 Say cheese. 88 00:04:42,880 --> 00:04:44,970 How about this restaurant? 89 00:04:50,220 --> 00:04:52,080 [Celebrate your anniversaries at Roppongi, with private rooms available.] 90 00:04:53,510 --> 00:04:56,950 Haruto, can you mix this for me? 91 00:05:09,150 --> 00:05:11,920 It looks delicious! Let's settle on this! 92 00:05:11,920 --> 00:05:13,280 [It's good!] 93 00:05:14,870 --> 00:05:16,600 Haruto. 94 00:05:18,120 --> 00:05:19,720 I'm sorry. 95 00:05:23,720 --> 00:05:25,970 A Christmas concert? [November 13th] 96 00:05:25,970 --> 00:05:30,720 Yes, there's a flutist who can't take part due to family matters. 97 00:05:30,720 --> 00:05:33,400 So, I was thinking if Chinami can help us. 98 00:05:33,400 --> 00:05:36,060 Okay, I'll ask her later. 99 00:05:36,060 --> 00:05:37,440 Really? 100 00:05:37,440 --> 00:05:39,890 Thank you so much. 101 00:05:39,890 --> 00:05:42,560 Ms. Aoba, I've finished checking the invoices. 102 00:05:42,560 --> 00:05:44,800 - Okay. - Here it is. 103 00:05:49,170 --> 00:05:52,400 Did you change the format? 104 00:05:53,050 --> 00:05:55,940 Yes, I thought it's easier to read. 105 00:05:57,510 --> 00:06:01,110 Good idea. Thank you. 106 00:06:01,110 --> 00:06:02,970 You're welcome. 107 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Good job. 108 00:06:13,310 --> 00:06:15,230 This is from my brother. 109 00:06:15,230 --> 00:06:16,850 He said that one of his peers 110 00:06:16,850 --> 00:06:19,210 might be able to help you find a job. 111 00:06:19,210 --> 00:06:21,960 Wow! That's great! Thanks. 112 00:06:21,960 --> 00:06:23,840 How is he doing? 113 00:06:23,840 --> 00:06:25,530 He seems to be enjoying his life. 114 00:06:25,530 --> 00:06:26,940 Enjoying his life? 115 00:06:26,940 --> 00:06:30,560 Yes, it looks like he's falling in love once again. 116 00:06:30,560 --> 00:06:32,470 With Asuka. 117 00:06:36,840 --> 00:06:38,800 Haruto! 118 00:06:43,210 --> 00:06:45,200 Sorry I'm late! 119 00:06:45,200 --> 00:06:47,400 It's okay. 120 00:06:51,030 --> 00:06:53,590 - The fireworks were beautiful. - Right. 121 00:06:55,090 --> 00:06:57,820 Thanks for bringing me there. 122 00:06:57,820 --> 00:06:59,930 Why are you being so polite? 123 00:06:59,930 --> 00:07:01,240 Here you go. 124 00:07:06,770 --> 00:07:09,160 I'll ask you directly then. 125 00:07:09,850 --> 00:07:11,960 Kazuki. 126 00:07:11,960 --> 00:07:14,610 What do you think about Asuka? 127 00:07:14,610 --> 00:07:16,390 What do you mean? 128 00:07:17,360 --> 00:07:19,720 She's a friend to me. 129 00:07:19,720 --> 00:07:23,930 You didn't tell me about your meal with Asuka, right? 130 00:07:25,010 --> 00:07:26,640 Why? 131 00:07:27,410 --> 00:07:29,250 That's because... 132 00:07:34,830 --> 00:07:36,460 Sorry. 133 00:07:36,460 --> 00:07:38,510 But I found this. 134 00:07:41,080 --> 00:07:45,620 Do you still like her now? 135 00:07:46,290 --> 00:07:49,560 - It's not what you think. - Just tell me honestly. 136 00:07:57,090 --> 00:08:02,290 I think it's better for us to end our relationship. 137 00:08:03,840 --> 00:08:09,470 Sorry, but I'm a person who needs full attention. 138 00:08:09,470 --> 00:08:13,330 Besides, I'm already at this age. 139 00:08:13,330 --> 00:08:16,010 I can't afford to waste any more time. 140 00:08:16,790 --> 00:08:18,620 Megumi. 141 00:08:23,040 --> 00:08:26,030 Thank you. I enjoyed my time with you. 142 00:08:26,030 --> 00:08:28,370 Please send me my stuff at a later date. 143 00:08:29,590 --> 00:08:31,020 I'm leaving then. 144 00:08:38,510 --> 00:08:42,420 - I see. I'm looking forward to the concert. - Me, too. 145 00:08:42,420 --> 00:08:44,760 At first, I was feeling a bit worried, 146 00:08:44,760 --> 00:08:47,060 but I'm having fun now with the responsibility. 147 00:08:47,060 --> 00:08:48,480 That's good. 148 00:08:48,480 --> 00:08:51,270 I'm also having fun at work lately. 149 00:08:51,270 --> 00:08:54,810 Today, my newly-proposed layout was accepted. 150 00:08:54,810 --> 00:08:57,870 That's great! Congrats. 151 00:08:58,670 --> 00:09:00,700 This is your bill. 152 00:09:02,190 --> 00:09:03,870 Today will be my treat. 153 00:09:03,870 --> 00:09:06,010 I received my pay. 154 00:09:07,020 --> 00:09:10,280 In that case, I'll leave it to you. 155 00:09:10,280 --> 00:09:12,630 This looks like a date. 156 00:09:13,260 --> 00:09:14,960 - You think so? - Yeah. 157 00:09:19,270 --> 00:09:21,930 I remember this a while ago. 158 00:09:25,120 --> 00:09:27,570 You remember? 159 00:09:27,570 --> 00:09:30,970 This is the mascot of Ryugasaki, right? The name is Mairyu. 160 00:09:37,200 --> 00:09:42,430 We got that from the capsule toy machine. 161 00:09:43,310 --> 00:09:44,630 See? I have the same one. 162 00:09:45,650 --> 00:09:47,720 I see. 163 00:09:51,020 --> 00:09:53,190 - Isn't it cute? - Yes, it is. 164 00:10:01,900 --> 00:10:04,070 The first time we went out 165 00:10:04,070 --> 00:10:06,910 was the beginning of April. 166 00:10:07,890 --> 00:10:09,650 We went to watch a play, 167 00:10:09,650 --> 00:10:11,630 followed by a meal. 168 00:10:11,630 --> 00:10:14,970 We sneaked into Patria while it was still under renovation. 169 00:10:15,710 --> 00:10:19,020 And for the last stop, we came here. 170 00:10:20,170 --> 00:10:22,010 I see. 171 00:10:25,950 --> 00:10:29,460 We sat on this bench and chatted till morning. 172 00:10:33,120 --> 00:10:35,140 Wait a minute. 173 00:10:48,700 --> 00:10:53,190 You also laid your handkerchief for me that time. 174 00:10:54,360 --> 00:10:56,150 Right. 175 00:10:58,470 --> 00:10:59,770 You remember that? 176 00:10:59,770 --> 00:11:02,220 Yeah, sort of. 177 00:11:02,220 --> 00:11:06,120 That day, the cherry blossoms were in full bloom. 178 00:11:08,300 --> 00:11:10,280 The cherry blossoms 179 00:11:14,800 --> 00:11:16,790 were beautiful. 180 00:11:19,300 --> 00:11:21,200 Haruto. 181 00:11:50,340 --> 00:11:52,500 Everything looks delicious. [December 9th] 182 00:11:52,500 --> 00:11:54,480 What should I get? 183 00:11:54,480 --> 00:11:56,490 What drinks do you want? 184 00:11:56,490 --> 00:11:58,580 - Haruto, you prefer something non-alcoholic, right? - Yes. 185 00:11:58,580 --> 00:11:59,830 Should I have oolong tea? 186 00:11:59,830 --> 00:12:01,890 - Okay. - Me, too. 187 00:12:01,890 --> 00:12:03,720 - Excuse me! - Yes? 188 00:12:03,720 --> 00:12:06,040 - We'd like to order. - Thank you for waiting. 189 00:12:06,040 --> 00:12:08,210 Oh, it's Tatsuya. 190 00:12:08,890 --> 00:12:10,720 He's Kanon's boyfriend. 191 00:12:10,720 --> 00:12:13,250 - Kanon's boyfriend? - What?! 192 00:12:13,250 --> 00:12:14,820 I'm Tatsuya Takimoto. 193 00:12:14,820 --> 00:12:17,680 I got my job here through the Senior Haruto's recommendation. 194 00:12:17,680 --> 00:12:19,490 Is that so? That's great! 195 00:12:19,490 --> 00:12:23,300 Though I'm just a part-timer, I can become a permanent staff if I work hard. 196 00:12:23,300 --> 00:12:25,730 - Let's do our best. - Yes! 197 00:12:25,730 --> 00:12:28,060 Please let me take your order! 198 00:12:28,060 --> 00:12:28,980 Wow, you're really energetic! 199 00:12:28,980 --> 00:12:32,010 - We'll have three beers and one oolong tea. - Oh, right. 200 00:12:32,010 --> 00:12:34,210 Kanon is going to create a website for me. 201 00:12:34,210 --> 00:12:35,630 I'm planning to sell my green onion online. 202 00:12:35,630 --> 00:12:38,350 That's a good idea. It's good to have a professional as a friend. 203 00:12:38,350 --> 00:12:41,830 That's true. I'm going to have a meeting with her tomorrow at her home. 204 00:12:41,830 --> 00:12:43,540 - Good luck. - Huh? 205 00:12:43,540 --> 00:12:45,450 Are you going to her house? 206 00:12:45,450 --> 00:12:46,810 - Yes, why? - What?! 207 00:12:48,630 --> 00:12:52,480 That's all for our order! 208 00:12:52,480 --> 00:12:55,030 Takimoto, thank you. 209 00:12:56,430 --> 00:12:58,710 Roger that! 210 00:12:58,710 --> 00:13:00,220 Okay. 211 00:13:00,790 --> 00:13:02,420 What's wrong with him? 212 00:13:08,100 --> 00:13:10,360 It's been so long since I had a meal outside! 213 00:13:10,360 --> 00:13:13,690 That's right. You've been mugging at home. 214 00:13:13,690 --> 00:13:16,480 - It's been tough. - Haruto, are you doing fine at work? 215 00:13:16,480 --> 00:13:17,910 Yes, I'm getting used to the work. 216 00:13:17,910 --> 00:13:19,320 And everyone in the company is kind to me. 217 00:13:19,320 --> 00:13:21,860 - I see. - It's important to have a good working environment. 218 00:13:21,860 --> 00:13:25,920 He gave me a treat with his first salary. 219 00:13:25,920 --> 00:13:28,220 You're the man! 220 00:13:30,010 --> 00:13:33,590 - Asuka, is the concert prep going smoothly? - Yup. 221 00:13:33,590 --> 00:13:37,140 Kazuki, the staff from the PR company you recommended came the other day. 222 00:13:37,140 --> 00:13:38,540 I think the promotion will go well. 223 00:13:38,540 --> 00:13:40,590 I see. That's good. 224 00:13:40,590 --> 00:13:43,480 And at the end of the concert, 225 00:13:43,480 --> 00:13:46,130 we decided to play "Waltz of the Flowers"! 226 00:13:46,130 --> 00:13:49,860 - Really? - That's wonderful. 227 00:13:49,860 --> 00:13:52,970 This song reminds me of our days in the brass band club. 228 00:13:52,970 --> 00:13:55,190 I see. 229 00:13:55,190 --> 00:13:57,150 Please come to the concert if you are free. 230 00:13:57,150 --> 00:13:58,920 Of course. 231 00:13:58,920 --> 00:14:00,160 Haruto, you will be there, right? 232 00:14:00,160 --> 00:14:01,350 Yes, I will. 233 00:14:01,350 --> 00:14:04,300 - I'll be there, too. Kazuki, you joining us? - Yes. 234 00:14:04,300 --> 00:14:05,890 You can ask Megumi along. 235 00:14:05,890 --> 00:14:07,430 I'd like to meet her. 236 00:14:09,650 --> 00:14:11,420 She dumped me. 237 00:14:13,450 --> 00:14:15,530 It's all my fault. 238 00:14:15,530 --> 00:14:17,700 I wasted her time. 239 00:14:17,700 --> 00:14:18,950 What do you mean by "wasting her time"? 240 00:14:18,950 --> 00:14:22,020 I don't think that the time was wasted. 241 00:14:22,020 --> 00:14:25,180 Well, since we are at this age now, 242 00:14:25,180 --> 00:14:28,020 we tend to overthink things. 243 00:14:29,470 --> 00:14:31,800 That's true. 244 00:14:31,800 --> 00:14:33,670 I see. 245 00:14:36,260 --> 00:14:38,630 Kanon, this is fantastic. [December 10th] 246 00:14:38,630 --> 00:14:40,280 I'm glad you like it. 247 00:14:40,280 --> 00:14:42,950 I think it's better to move this here. 248 00:14:42,950 --> 00:14:45,550 Tacchan! You're getting in our way. 249 00:14:45,550 --> 00:14:46,730 Why are you here? 250 00:14:46,730 --> 00:14:49,510 Right back at you! 251 00:14:49,510 --> 00:14:52,430 Haruto may be here, but fancy you coming to a girl's house alone? 252 00:14:52,430 --> 00:14:57,010 You don't have to worry. Tomoya only has eyes for Riko. 253 00:14:57,790 --> 00:14:59,970 - Is that so? - Well... 254 00:14:59,970 --> 00:15:02,880 It's one-sided love, though. 255 00:15:02,880 --> 00:15:05,090 Sorry. Let me answer the call. 256 00:15:05,820 --> 00:15:08,930 So, it's just one-sided love. I went through that period, too. 257 00:15:08,930 --> 00:15:10,150 Don't try to act friendly with me. 258 00:15:10,150 --> 00:15:13,050 - I guess you should take action. - Damn it. 259 00:15:15,600 --> 00:15:16,940 Tomoya. 260 00:15:16,940 --> 00:15:20,990 Why does "Waltz of the Flowers" remind you of the brass band club? 261 00:15:22,110 --> 00:15:25,330 During our final year, the brass band performed this song during the school's night festival. 262 00:15:25,330 --> 00:15:27,580 Wow, those days were really youthful! 263 00:15:27,580 --> 00:15:30,980 The school had planned to cancel the night festival that year, 264 00:15:30,980 --> 00:15:34,940 but as a committee member, you went to negotiate with the principal. 265 00:15:34,940 --> 00:15:36,840 - Me? - Yeah. 266 00:15:36,840 --> 00:15:41,950 Thanks to you, Asuka and the rest were able to play that song before graduation. 267 00:15:41,950 --> 00:15:44,410 Wow, that's cool! 268 00:15:44,410 --> 00:15:47,760 Back in college, you were also a charismatic leader. 269 00:15:47,760 --> 00:15:50,960 You even planned an okonomiyaki* party for the newbies. [T/N: a savoury pancake fried on an iron griddle] 270 00:15:50,960 --> 00:15:53,740 You were a leader everyone depended on. 271 00:15:53,740 --> 00:15:56,050 - Well, that's Haruto for you. - That's true. 272 00:15:56,050 --> 00:15:58,740 So, when are you leaving? 273 00:15:58,740 --> 00:16:00,430 Why? 274 00:16:00,430 --> 00:16:02,910 Please go back quickly. 275 00:16:02,910 --> 00:16:04,540 Why? I still have work to do here. 276 00:16:04,540 --> 00:16:07,820 Yes. Will we get the program sheet tomorrow? [December 20th] 277 00:16:07,820 --> 00:16:10,260 Can we increase the amount to 50? 278 00:16:10,260 --> 00:16:12,760 Okay, thank you. 279 00:16:13,780 --> 00:16:16,120 Hello, Ms. Yukihira. 280 00:16:16,120 --> 00:16:17,290 Hello. 281 00:16:17,290 --> 00:16:19,870 It's time for the lesson. I'm coming. 282 00:16:19,870 --> 00:16:23,310 My mom will be attending the Christmas concert. too. 283 00:16:23,310 --> 00:16:26,390 Really? That's great. 284 00:16:45,570 --> 00:16:46,520 [Haruto] 285 00:16:46,520 --> 00:16:48,440 Are you still at work? 286 00:16:49,830 --> 00:16:51,760 A little more more and I'll be done. 287 00:16:57,780 --> 00:17:00,020 You must be tired. 288 00:17:02,130 --> 00:17:04,810 Than! I'll do my best. 289 00:17:21,420 --> 00:17:25,850 [December 24th] 290 00:17:25,850 --> 00:17:27,110 Hello. 291 00:17:27,110 --> 00:17:29,460 Hello. 292 00:17:30,510 --> 00:17:32,190 Look how crowded it is. 293 00:17:33,520 --> 00:17:39,020 The inaugural Christmas concert by Okabe Music Academy will begin soon. 294 00:17:55,100 --> 00:17:57,560 Please have a seat here. 295 00:18:05,070 --> 00:18:07,400 Next will be the last song of the evening. 296 00:18:07,400 --> 00:18:10,890 The Woodwinds Trio will play "Waltz of the Flowers". 297 00:19:14,600 --> 00:19:16,400 "Waltz of the Flowers" was amazing. 298 00:19:16,400 --> 00:19:19,640 Yes, it was the best! And it brings back memories, too. 299 00:19:19,640 --> 00:19:21,730 I'm heading home first to finish my assignment. 300 00:19:21,730 --> 00:19:23,420 - Please send my regards to Asuka. - Okay. 301 00:19:23,420 --> 00:19:25,780 - See you. - Bye-bye. 302 00:19:25,780 --> 00:19:28,830 I'm also leaving. See you. 303 00:19:28,830 --> 00:19:30,250 Riko. 304 00:19:31,980 --> 00:19:33,380 You see... 305 00:19:34,960 --> 00:19:38,020 after your exams... 306 00:19:39,380 --> 00:19:40,850 I want to... 307 00:19:43,160 --> 00:19:44,780 What? 308 00:19:47,110 --> 00:19:48,500 It's nothing. 309 00:19:50,110 --> 00:19:53,210 We'll go for drinks together again! 310 00:19:56,560 --> 00:19:58,280 Oh no, the bus is here. Sorry. 311 00:19:58,280 --> 00:19:59,750 See you. 312 00:20:03,920 --> 00:20:05,780 The heck was that? What a loser! 313 00:20:05,780 --> 00:20:07,580 Mr. Mizuno. 314 00:20:07,580 --> 00:20:09,390 That was really an amazing concert. 315 00:20:09,390 --> 00:20:10,730 Yes. 316 00:20:10,730 --> 00:20:12,350 I enjoyed it very much. 317 00:20:13,130 --> 00:20:15,120 How are you feeling? 318 00:20:15,120 --> 00:20:17,690 Are there any changes recently? 319 00:20:18,500 --> 00:20:20,060 Not really. 320 00:20:20,060 --> 00:20:21,310 I see. 321 00:20:21,310 --> 00:20:23,750 Well then, I'll see you at your consultation. 322 00:20:23,750 --> 00:20:25,340 Goodbye. 323 00:20:25,340 --> 00:20:27,030 Goodbye. 324 00:20:29,520 --> 00:20:32,140 I'll get going, too. 325 00:20:32,140 --> 00:20:34,020 Aren't you going to wait for Asuka? 326 00:20:34,020 --> 00:20:37,030 You're the one whom she wants to see, right? 327 00:20:38,510 --> 00:20:42,230 You should grab the opportunity, or else you'll end up like me. 328 00:20:42,230 --> 00:20:43,800 - See you. - Okay. 329 00:20:49,960 --> 00:20:52,640 Good job. 330 00:20:56,540 --> 00:20:58,640 The concert was a success. 331 00:21:02,150 --> 00:21:04,990 It's all thanks to your support. 332 00:21:04,990 --> 00:21:07,190 I'm relieved that it ended well. 333 00:21:08,580 --> 00:21:12,580 I'm glad that the last song was "Waltz of the Flowers". 334 00:21:12,580 --> 00:21:15,230 - You played it at the school night festival, right? - Huh? 335 00:21:16,160 --> 00:21:18,020 - You remember that? - Yeah. 336 00:21:20,340 --> 00:21:25,430 That was our last performance before graduation. I had so much fun. 337 00:21:25,430 --> 00:21:27,580 I could see that you did. 338 00:21:34,720 --> 00:21:36,630 Haruto. 339 00:21:37,980 --> 00:21:42,130 That day, weren't you absent? 340 00:21:51,220 --> 00:21:54,020 I remember when we were performing, 341 00:21:55,990 --> 00:22:00,820 you went to stop a fight at the soccer club. 342 00:22:05,020 --> 00:22:09,400 You said you didn't hear us play "Waltz of the Flowers". 343 00:22:23,980 --> 00:22:29,870 So, did you just pretended... that you remembered? 344 00:22:40,460 --> 00:22:42,550 Did you also... 345 00:22:46,340 --> 00:22:50,950 pretend to remember when we were at Sumidagawa? 346 00:23:06,640 --> 00:23:08,240 I'm sorry. 347 00:23:18,630 --> 00:23:22,320 You don't have to be so considerate. 348 00:23:24,990 --> 00:23:28,120 Even if you don't regain your memory, 349 00:23:28,120 --> 00:23:31,620 I still enjoy my time with you now. 350 00:23:35,990 --> 00:23:38,420 Do you really think so? 351 00:23:55,550 --> 00:23:57,910 I'm sorry to have lied. 352 00:24:09,210 --> 00:24:12,010 Thank you for coming to the concert yesterday. [December 25th] 353 00:24:12,010 --> 00:24:14,340 [Thank you for coming to the concert yesterday.] 354 00:24:17,160 --> 00:24:19,700 [Thank you for coming to the concert yesterday.] 355 00:24:22,530 --> 00:24:24,880 Bon appétit. 356 00:24:34,110 --> 00:24:36,010 Bon appétit. 357 00:24:40,120 --> 00:24:42,960 Sorry to disturb your busy schedule. 358 00:24:42,960 --> 00:24:45,020 The concert was fantastic. 359 00:24:45,020 --> 00:24:47,430 Sumire was also very much inspired by it. 360 00:24:47,430 --> 00:24:49,190 Thank you. 361 00:24:49,190 --> 00:24:51,680 Do you have something to do here today? 362 00:24:51,680 --> 00:24:53,410 Well... 363 00:24:53,980 --> 00:24:58,030 For patients suffering from higher brain dysfunction, is it a bad thing 364 00:24:58,030 --> 00:25:02,580 to talk to them about the past, or bring them to places they once visited? 365 00:25:02,580 --> 00:25:08,460 There are many cases where patients regained their memories through these methods. 366 00:25:08,460 --> 00:25:10,530 I thought so, too. 367 00:25:11,190 --> 00:25:14,640 That was why I did all those things. 368 00:25:14,640 --> 00:25:19,250 But what I did may not have done good for Haruto, 369 00:25:19,250 --> 00:25:22,740 but instead, it was all for myself. 370 00:25:22,740 --> 00:25:25,330 Because I'll be happy 371 00:25:25,330 --> 00:25:27,620 if Haruto remembers anything. 372 00:25:29,290 --> 00:25:33,150 Should I say that it's my ego... 373 00:25:33,150 --> 00:25:37,370 It's noble of you to think from that perspective. 374 00:25:38,210 --> 00:25:42,010 Sometimes, people don't realize that at all. 375 00:25:42,800 --> 00:25:45,890 I have the same experience, too. 376 00:25:45,890 --> 00:25:47,990 You, too? 377 00:25:48,670 --> 00:25:51,650 But that's all because of love. 378 00:25:56,830 --> 00:25:59,510 You don't have to blame yourself. 379 00:26:00,180 --> 00:26:05,160 You're always honest with yourself when you are with Mr. Mizuno. 380 00:26:05,160 --> 00:26:09,180 You will surely be able to find the correct path. 381 00:26:12,120 --> 00:26:16,360 I think I should talk to him again. 382 00:26:20,930 --> 00:26:23,060 The baby's so cute! [December 26th] 383 00:26:23,060 --> 00:26:25,130 It's my brother's baby. He's turning one soon. 384 00:26:25,130 --> 00:26:26,700 How old is your brother? 385 00:26:26,700 --> 00:26:28,640 He'll be 29 soon. 386 00:26:28,640 --> 00:26:30,780 He's reached the age to start his own family. 387 00:26:30,780 --> 00:26:33,450 So he's the same age as Mizuno. 388 00:26:33,450 --> 00:26:35,610 I guess so. 389 00:26:35,610 --> 00:26:38,070 It's nice to be married. 390 00:26:40,880 --> 00:26:42,130 Mizuno. 391 00:26:42,130 --> 00:26:44,970 You can go for lunch first. You came to office early, right? 392 00:26:44,970 --> 00:26:46,360 Okay. 393 00:26:54,160 --> 00:26:57,100 [Himuro Aoi Pop-up Store] 394 00:27:06,340 --> 00:27:07,510 Hello. 395 00:27:07,510 --> 00:27:08,980 Hello. 396 00:27:08,980 --> 00:27:10,610 Why are you here? 397 00:27:10,610 --> 00:27:13,030 My office is in this building. 398 00:27:13,750 --> 00:27:16,410 I see. 399 00:27:16,410 --> 00:27:18,070 I shall take my leave. 400 00:27:20,320 --> 00:27:21,840 Excuse me. 401 00:27:22,440 --> 00:27:25,100 Have you had your lunch? 402 00:27:25,100 --> 00:27:27,640 Not yet. 403 00:27:27,640 --> 00:27:31,000 Do you have time now? 404 00:27:32,500 --> 00:27:34,040 Sure. 405 00:27:34,640 --> 00:27:38,150 Can I really have this? 406 00:27:38,150 --> 00:27:39,890 Will that be enough for you? 407 00:27:39,890 --> 00:27:41,560 It's fine. 408 00:27:41,560 --> 00:27:43,860 I don't really have much appetite. 409 00:27:43,860 --> 00:27:45,810 Is everything okay? 410 00:27:54,080 --> 00:27:59,310 Ms. Miyabe, you must have seen many patients like me. 411 00:27:59,310 --> 00:28:02,800 Well... yes. 412 00:28:04,200 --> 00:28:08,520 If I do regain my memory, 413 00:28:08,520 --> 00:28:13,620 can I go back to the person I used to be? 414 00:28:13,620 --> 00:28:15,440 The person you used to be? 415 00:28:23,830 --> 00:28:26,230 Whenever I talk to Asuka 416 00:28:26,230 --> 00:28:29,680 or the others, it feels like I don't know 417 00:28:29,680 --> 00:28:32,090 what kind of person I was. 418 00:28:32,090 --> 00:28:36,250 I don't know if I'm jealous of my past, 419 00:28:36,250 --> 00:28:42,890 so at times, I pretend that I could recall the past. 420 00:28:42,890 --> 00:28:45,440 And I feel depressed over it. 421 00:28:46,760 --> 00:28:49,990 As it is of now, you are already good enough. 422 00:28:49,990 --> 00:28:53,310 I'm sure Asuka feels the same way, too. 423 00:28:53,310 --> 00:28:55,360 Please have more confidence. 424 00:28:59,100 --> 00:29:04,580 When you feel down, you can always look at my Instagram account. 425 00:29:04,580 --> 00:29:07,810 I will post drawings to cheer you up. 426 00:29:12,210 --> 00:29:13,480 Thank you. 427 00:29:13,480 --> 00:29:14,970 You're welcome. 428 00:29:22,810 --> 00:29:26,610 I'm near your office. Do you want to have lunch together? 429 00:29:32,480 --> 00:29:33,670 Thank you very much. 430 00:29:33,670 --> 00:29:35,540 I should thank you for lunch, too. 431 00:29:35,540 --> 00:29:37,530 No problem. Please take care. 432 00:29:37,530 --> 00:29:39,610 Thank you. 433 00:29:49,050 --> 00:29:50,660 Hello. 434 00:29:51,390 --> 00:29:53,590 Hello. 435 00:29:53,590 --> 00:29:57,580 I happened to bump into Mr. Mizuno over there. 436 00:29:59,070 --> 00:30:03,710 How was Haruto feeling? 437 00:30:07,840 --> 00:30:10,320 He's just normal as usual. 438 00:30:10,320 --> 00:30:13,450 We talked about art and stuff. 439 00:30:13,450 --> 00:30:15,250 I'm glad to hear that. 440 00:30:15,250 --> 00:30:18,190 He's been feeling down lately. 441 00:30:23,380 --> 00:30:27,630 Please take good care of Mr. Mizuno. 442 00:30:29,110 --> 00:30:30,830 See you. 443 00:30:36,380 --> 00:30:38,510 The concert hall was really grand! 444 00:30:38,510 --> 00:30:40,970 - I'm back. - Welcome. 445 00:30:40,970 --> 00:30:42,280 Mr. Shizuhara. 446 00:30:42,280 --> 00:30:45,490 I brought the edited video. 447 00:30:45,490 --> 00:30:47,600 Thank you. 448 00:30:51,050 --> 00:30:53,120 This is really well taken. 449 00:30:53,120 --> 00:30:55,540 The audio is also sharp. Thank you. 450 00:30:55,540 --> 00:30:57,680 - I'm glad to hear that. - Thank you very much! 451 00:30:57,680 --> 00:31:01,260 My girlfriend also sang her praises for the video. 452 00:31:01,260 --> 00:31:03,700 You both are really close. 453 00:31:03,700 --> 00:31:07,400 Chinami always looks happy when she's with you. 454 00:31:07,400 --> 00:31:10,790 Really? That has been my goal. 455 00:31:10,790 --> 00:31:16,740 I'm working hard every day to make her happy. 456 00:31:19,120 --> 00:31:22,590 That's important in a relationship, I guess. 457 00:31:46,680 --> 00:31:49,210 Being happy... 458 00:31:50,720 --> 00:31:53,320 Am I happy now? 459 00:31:56,950 --> 00:31:59,180 - Cheers! - Cheers. 460 00:32:05,230 --> 00:32:07,440 I'm happy that you asked me out. 461 00:32:07,440 --> 00:32:09,800 I'm thinking of chatting, just the two of us. 462 00:32:09,800 --> 00:32:12,420 You can call me anytime. 463 00:32:12,420 --> 00:32:14,660 Anyway, I'm free at night. 464 00:32:16,720 --> 00:32:18,820 Are you okay? 465 00:32:21,870 --> 00:32:26,760 You're worried about what happened between me and Megumi? 466 00:32:27,380 --> 00:32:29,280 Kind of. 467 00:32:29,280 --> 00:32:32,330 We'd been living together for half of the time. 468 00:32:33,340 --> 00:32:36,060 I'd be lying if I say I'm not feeling lonely. 469 00:32:36,920 --> 00:32:39,480 I felt that our values were similar, 470 00:32:39,480 --> 00:32:42,510 and I felt comfortable with her around. 471 00:32:44,450 --> 00:32:49,170 But she said that she didn't want to "waste time", 472 00:32:49,170 --> 00:32:52,000 so there was nothing I could do. 473 00:32:56,900 --> 00:32:58,750 I see. 474 00:32:59,850 --> 00:33:04,390 Am I also wasting Asuka's time? 475 00:33:05,490 --> 00:33:11,240 With my condition right now, 476 00:33:11,240 --> 00:33:14,000 it feels like she doesn't really see me as a man, 477 00:33:14,000 --> 00:33:17,670 but instead, she felt more like my guardian? 478 00:33:19,090 --> 00:33:26,450 So it makes me wonder if it's okay for us to continue this way. 479 00:33:28,020 --> 00:33:29,380 Look, 480 00:33:30,110 --> 00:33:32,790 I've always liked watching 481 00:33:32,790 --> 00:33:35,350 you and Asuka smile. 482 00:33:37,490 --> 00:33:40,310 Why don't you talk to her about this? 483 00:33:47,380 --> 00:33:49,760 - It's Tomoya. Excuse me for a bit. - Sure. 484 00:33:51,370 --> 00:33:52,740 Hello? 485 00:33:52,740 --> 00:33:55,580 Kazuki, are you at work now? 486 00:33:55,580 --> 00:33:57,110 I'm having dinner. 487 00:33:57,110 --> 00:33:59,130 But I'm fine to talk. What's up? 488 00:33:59,130 --> 00:34:03,960 Shall we all gather together again? 489 00:34:03,960 --> 00:34:05,600 You be the organizer. 490 00:34:05,600 --> 00:34:08,000 How about a year-end party then? 491 00:34:08,000 --> 00:34:11,050 Let's have it at your place. Riko had always wanted to visit your house. 492 00:34:11,050 --> 00:34:13,160 You don't need to make up such an excuse. 493 00:34:13,160 --> 00:34:15,290 You can just ask Riko out yourself. 494 00:34:15,290 --> 00:34:17,840 Don't say that. You must help me! 495 00:34:17,840 --> 00:34:19,920 My small place can't fit all of you. 496 00:34:19,920 --> 00:34:21,580 I'm hanging up. 497 00:34:21,580 --> 00:34:24,050 Wait! Hold on... 498 00:34:26,230 --> 00:34:28,670 This is amazing! 499 00:34:28,670 --> 00:34:30,100 Wow! 500 00:34:30,100 --> 00:34:33,420 My friend lets me borrow this place occasionally. 501 00:34:33,420 --> 00:34:35,030 Thanks. I owe you one. 502 00:34:35,030 --> 00:34:37,240 - I'm not doing this for you. - What? 503 00:34:37,240 --> 00:34:40,220 I didn't know there's such a place in Tokyo. 504 00:34:41,150 --> 00:34:42,940 The smell of wood is calming. 505 00:34:42,940 --> 00:34:45,950 I understand. It's really calming. 506 00:34:48,870 --> 00:34:50,050 Need me to carry anything? 507 00:34:50,050 --> 00:34:51,670 It's okay. 508 00:34:51,670 --> 00:34:54,150 - Really? - Yeah. 509 00:34:54,150 --> 00:34:55,290 You sure can carry a lot! 510 00:34:55,290 --> 00:34:56,460 Okay, let's go. 511 00:34:56,460 --> 00:34:59,570 - Okay! Let's make some food. - Let me help you. 512 00:34:59,570 --> 00:35:01,920 Let me help, too! Let's do it together! 513 00:35:01,920 --> 00:35:04,010 - Shall we? - Let's do it! 514 00:35:04,010 --> 00:35:06,190 I'll leave you with the love salad. 515 00:35:09,580 --> 00:35:12,190 Riko, that's for the gratin. 516 00:35:12,190 --> 00:35:13,710 Let me demonstrate. 517 00:35:14,270 --> 00:35:18,040 You should cut it diagonally like this. 518 00:35:19,450 --> 00:35:21,960 Okay, got it. 519 00:35:21,960 --> 00:35:25,260 Asuka, do you usually cook? 520 00:35:25,260 --> 00:35:28,090 I do. When I return home early. 521 00:35:28,090 --> 00:35:29,760 But it's only simple fare, though. 522 00:35:29,760 --> 00:35:31,780 - I see. - What about you? 523 00:35:31,780 --> 00:35:34,810 Sometimes. I made miso soup with pork with Kanon the other day. 524 00:35:34,810 --> 00:35:37,820 Sounds good! I like miso soup with pork. 525 00:35:37,820 --> 00:35:39,420 Really? 526 00:35:42,370 --> 00:35:44,600 I'll leave this over here. 527 00:35:44,600 --> 00:35:46,580 - I'm sorry. - No worries. 528 00:36:03,820 --> 00:36:05,960 I'll do it. It's dangerous for you to handle the fire. 529 00:36:05,960 --> 00:36:07,970 Can you do the salad instead? 530 00:36:29,050 --> 00:36:31,880 It's better to soak the raisins in rum ahead of time. 531 00:36:31,880 --> 00:36:33,610 I know that. 532 00:36:35,030 --> 00:36:36,590 Sorry. 533 00:36:44,320 --> 00:36:46,300 The pasta is delicious! 534 00:36:46,300 --> 00:36:49,850 - What is this scent? - It's porcini mushroom. 535 00:36:49,850 --> 00:36:52,380 I've always wanted to make this. 536 00:36:52,380 --> 00:36:55,530 - The green onion gratin is also delicious. - Right? 537 00:36:55,530 --> 00:37:00,240 Kanon suggested that I upload this recipe online, so my family is doing some research. 538 00:37:00,240 --> 00:37:03,160 The wine is also delicious! I feel so happy! 539 00:37:03,160 --> 00:37:05,060 I shall stop drinking after today. 540 00:37:05,060 --> 00:37:08,590 - I'll not touch alcohol till my exams are over. - That's commendable! 541 00:37:08,590 --> 00:37:10,540 Then, shall I drink a little with you today? 542 00:37:10,540 --> 00:37:12,240 No, you can't. 543 00:37:12,240 --> 00:37:15,620 The doctor said you shouldn't drink. 544 00:37:17,470 --> 00:37:19,140 Shall I make you a non-alcoholic cocktail? 545 00:37:19,140 --> 00:37:20,530 I'm good. 546 00:37:20,530 --> 00:37:22,030 Sorry. 547 00:37:23,210 --> 00:37:26,470 Right, I almost forgot to show you guys an interesting video that Samejima sent. 548 00:37:26,470 --> 00:37:28,090 - Wait a minute. - I want to see it! 549 00:37:28,090 --> 00:37:31,880 Hang on. It's the video of us being crowned champions on Sports Day. 550 00:37:31,880 --> 00:37:37,990 Congrats! The hero who scored a hat trick to secure our victory, is none other than... 551 00:37:37,990 --> 00:37:40,550 Haruto Mizuno! 552 00:37:41,440 --> 00:37:44,200 He looked so young then! 553 00:37:44,200 --> 00:37:46,170 How to you feel about today's competition? 554 00:37:46,170 --> 00:37:49,790 I'm glad that we won in the end! Class 2-2 is the best! 555 00:37:49,790 --> 00:37:52,010 Yeah! 556 00:37:52,010 --> 00:37:54,710 Haruto! Haruto! 557 00:37:54,710 --> 00:37:56,580 - This brings back memories! - Riko, you were laughing too much. 558 00:37:56,580 --> 00:37:58,170 It's just crazy! 559 00:37:58,170 --> 00:37:59,700 Wow, you still remember that! 560 00:37:59,700 --> 00:38:02,160 Guys, enough. Shall we dig in? 561 00:38:03,340 --> 00:38:05,510 Why? The video is interesting. 562 00:38:05,510 --> 00:38:07,650 The food will turn cold, right? 563 00:38:07,650 --> 00:38:11,810 - Let's eat. - It's such an old video, the quality is horrible. 564 00:38:12,540 --> 00:38:14,180 - This salad is delicious. - Really? 565 00:38:14,180 --> 00:38:15,180 Try this. 566 00:38:15,180 --> 00:38:18,050 Isn't this carrot cut up well? 567 00:38:18,050 --> 00:38:19,630 Haruto is the one who did it. 568 00:38:19,630 --> 00:38:21,780 Oh! Good job! 569 00:38:21,780 --> 00:38:24,550 You don't have to praise me for that. 570 00:38:24,550 --> 00:38:26,700 But you did a good job... 571 00:38:28,110 --> 00:38:31,840 Asuka will be happy with whatever Haruto makes. 572 00:38:33,480 --> 00:38:35,630 No, she won't. 573 00:38:37,730 --> 00:38:39,970 Asuka is simply forcing herself to be. 574 00:38:39,970 --> 00:38:41,660 Haruto. 575 00:38:42,440 --> 00:38:44,210 What are you talking about? 576 00:38:44,210 --> 00:38:46,210 I am happy. 577 00:38:49,060 --> 00:38:51,610 I appreciate that you guys are being considerate. 578 00:38:52,380 --> 00:38:55,490 But I'm different from who I used to be. 579 00:38:59,110 --> 00:39:00,890 Haruto. 580 00:39:00,890 --> 00:39:04,150 You are still you. 581 00:39:04,800 --> 00:39:08,920 We like hanging out with you, that's why we're here together. 582 00:39:08,920 --> 00:39:13,400 Aren't you the one who's being too considerate? 583 00:39:17,080 --> 00:39:18,900 I'm sorry. 584 00:39:18,900 --> 00:39:21,570 I need to get some fresh air. 585 00:39:32,520 --> 00:39:34,350 Haruto. 586 00:39:38,850 --> 00:39:41,150 The person whom you love... 587 00:39:43,900 --> 00:39:46,020 is the "me" in the past. 588 00:39:48,230 --> 00:39:51,090 You have nothing but sympathy for me now. 589 00:39:52,350 --> 00:39:53,730 That's not true. 590 00:39:53,730 --> 00:39:58,040 You're disappointed that I can't remember the past. 591 00:39:58,040 --> 00:40:00,070 I'm not! 592 00:40:12,140 --> 00:40:14,820 I want you to tell me the truth. 593 00:40:17,210 --> 00:40:19,350 I want to know how you really feel. 594 00:40:31,880 --> 00:40:33,790 That's right. 595 00:40:43,060 --> 00:40:45,450 I was sad 596 00:40:49,410 --> 00:40:51,930 that you had forgotten who I am, 597 00:40:52,650 --> 00:40:55,800 the times that we had spent together, 598 00:40:58,370 --> 00:41:00,430 and everything else. 599 00:41:03,170 --> 00:41:04,640 But you see... 600 00:41:10,210 --> 00:41:13,430 I hate it when I feel that way. 601 00:41:18,070 --> 00:41:21,640 I made you resort to lying. 602 00:41:27,560 --> 00:41:30,850 I said I wanted to be someone you can lean on, 603 00:41:37,690 --> 00:41:40,420 but I seemed to be pushing you into a corner. 604 00:41:44,880 --> 00:41:47,790 I believe you must have been trying your best, right? 605 00:41:50,040 --> 00:41:52,400 You don't remember anything, 606 00:41:53,130 --> 00:41:56,650 yet a girl claiming to be your girlfriend suddenly appeared. 607 00:41:59,720 --> 00:42:02,030 It must have traumatized you. 608 00:42:03,840 --> 00:42:06,800 You tried your best to compromise. 609 00:42:15,740 --> 00:42:17,390 For that, I'm sorry. 610 00:42:22,780 --> 00:42:25,350 It must be hard for you, right? 611 00:42:28,920 --> 00:42:30,610 You're right. 612 00:42:35,580 --> 00:42:38,530 I may have been trying too hard. 613 00:42:45,160 --> 00:42:46,990 But I only wanted... 614 00:42:48,500 --> 00:42:50,990 to see you smile. 615 00:43:11,360 --> 00:43:13,060 I think... 616 00:43:15,300 --> 00:43:18,110 it's better for us to break up. 617 00:43:20,260 --> 00:43:21,610 What? 618 00:43:26,520 --> 00:43:28,970 I don't want to make you sad anymore. 619 00:43:49,490 --> 00:43:51,590 I feel the same way, too. 620 00:43:57,100 --> 00:43:59,400 I don't want you... 621 00:44:03,780 --> 00:44:05,610 to be sad. 622 00:44:11,590 --> 00:44:13,440 In that case, 623 00:44:14,870 --> 00:44:18,370 instead of being a couple... 624 00:44:34,920 --> 00:44:37,220 We're back to being friends? 625 00:44:42,510 --> 00:44:44,820 I think it's better that way. 626 00:44:58,270 --> 00:45:00,000 I see. 627 00:45:10,300 --> 00:45:11,790 Sorry. 628 00:45:29,940 --> 00:45:40,250 [Next Episode] 629 00:45:40,250 --> 00:45:43,070 Can I go back to the person I used to be? 630 00:45:43,070 --> 00:45:45,780 Please take good care of Mr. Mizuno. 631 00:45:45,780 --> 00:45:48,710 Did you pretend that you remembered? 632 00:45:48,710 --> 00:45:52,020 I just wanted to see you smile. 633 00:45:52,020 --> 00:45:54,960 It's better for us to break up. 634 00:45:54,960 --> 00:46:15,060 [366 Days] 41824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.