Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:04,140
My brother hasn't come home yet.
[November 5th]
2
00:00:04,140 --> 00:00:08,130
My parents are out searching for him in their car.
3
00:00:14,650 --> 00:00:16,180
[GET TAXI]
4
00:00:16,180 --> 00:00:18,900
Mom, where are you now?
5
00:00:21,770 --> 00:00:23,640
Haruto.
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,610
Sorry.
7
00:00:27,510 --> 00:00:29,490
Ms. Miyabe.
8
00:00:29,490 --> 00:00:31,220
Good evening.
9
00:00:35,560 --> 00:00:37,050
Hello, Kanon?
10
00:00:37,050 --> 00:00:38,780
Haruto is back home.
11
00:00:38,780 --> 00:00:43,500
That's great. I was thinking of going to take a look at your apartment.
12
00:00:43,500 --> 00:00:46,840
Ms. Miyabe found him.
13
00:00:46,840 --> 00:00:50,580
Do you mean the nurse, Ms. Miyabe?
14
00:00:51,820 --> 00:00:56,360
He lost his direction suddenly, and his phone battery went flat.
15
00:00:56,360 --> 00:00:59,720
He was found at Ryugasaki station where he was lost.
16
00:00:59,720 --> 00:01:02,920
Why was Ms. Miyabe at Ryugasaki?
17
00:01:02,920 --> 00:01:07,130
I'm not sure, but he's safe now, so rest assured.
18
00:01:07,130 --> 00:01:08,810
He'll go back tomorrow.
19
00:01:08,810 --> 00:01:10,710
Okay.
20
00:01:10,710 --> 00:01:12,800
I'm so glad you found him.
21
00:01:14,110 --> 00:01:15,690
See you.
22
00:01:15,690 --> 00:01:17,230
Okay, see you.
23
00:01:21,340 --> 00:01:22,650
I'll make some tea.
[November 6th]
24
00:01:22,650 --> 00:01:24,430
Thank you.
25
00:01:24,430 --> 00:01:27,600
I'm sorry. I should've sent you home.
26
00:01:27,600 --> 00:01:30,370
- I should be the one to say sorry instead.
- It's okay.
27
00:01:34,900 --> 00:01:37,260
This is really pretty.
28
00:01:37,260 --> 00:01:39,020
Thank you.
29
00:01:40,370 --> 00:01:41,930
I enjoyed the fireworks tremendously.
30
00:01:41,930 --> 00:01:43,300
Right, I enjoyed it, too.
31
00:01:43,300 --> 00:01:45,360
Let's go somewhere again.
32
00:01:46,820 --> 00:01:50,070
Asuka, is there anywhere you want to go?
33
00:01:50,070 --> 00:01:51,910
Let me see.
34
00:01:51,910 --> 00:01:53,980
I want to eat something delicious.
35
00:01:53,980 --> 00:01:55,680
Sounds good.
36
00:01:55,680 --> 00:01:58,230
- Shall we do that?
- Yes, let's.
37
00:01:58,230 --> 00:01:59,610
What do you want to eat?
38
00:01:59,610 --> 00:02:01,780
How about you?
39
00:02:01,780 --> 00:02:04,020
Well... I don't really know.
40
00:02:06,130 --> 00:02:09,270
Let me think about it. You do the same, too.
41
00:02:09,270 --> 00:02:13,160
[366 Days]
[Episode 8]
42
00:02:14,850 --> 00:02:17,900
In an unfamilar place when you are tired,
[November 11th]
43
00:02:17,900 --> 00:02:20,070
sometimes you lose your way in a place you know,
44
00:02:20,070 --> 00:02:24,740
and it's common to lose your normal abilities.
45
00:02:24,740 --> 00:02:27,890
Higher brain dysfunction is something you can't expect,
46
00:02:27,890 --> 00:02:30,580
so it must be difficult for people around you to understand.
47
00:02:30,580 --> 00:02:33,300
In case when anything happens,
48
00:02:33,300 --> 00:02:38,480
it's better to have a help card with you which contains your condition and contact details.
49
00:02:38,480 --> 00:02:40,340
Okay.
50
00:02:40,340 --> 00:02:43,950
That day, I also went to Ryugasaki to watch the fireworks with my grandparents.
51
00:02:43,950 --> 00:02:48,510
After I sent my grandparents home, I saw Mr. Mizuno by chance.
52
00:02:48,510 --> 00:02:51,610
You have relatives staying at Ryugasaki?
53
00:02:51,610 --> 00:02:53,480
That's right.
54
00:02:53,480 --> 00:02:55,880
It's good that Mr. Mizuno did not meet with any mishap.
55
00:02:55,880 --> 00:03:00,400
He's lucky that you found him.
56
00:03:00,400 --> 00:03:02,430
Ms. Miyabe.
57
00:03:02,430 --> 00:03:04,320
Thank you so much for sending my brother back.
58
00:03:04,320 --> 00:03:05,700
Thank you.
59
00:03:05,700 --> 00:03:07,240
No trouble at all.
60
00:03:07,240 --> 00:03:09,590
I shall go back to work now.
61
00:03:09,590 --> 00:03:11,210
See you.
62
00:03:11,210 --> 00:03:13,390
Thank you again.
63
00:03:15,190 --> 00:03:17,780
I need to leave first for a meeting.
64
00:03:17,780 --> 00:03:19,610
Okay, thanks. Take care.
65
00:03:19,610 --> 00:03:21,210
Take care.
66
00:03:22,110 --> 00:03:24,050
Shall we go?
67
00:03:27,800 --> 00:03:29,300
It should be this way.
68
00:03:29,300 --> 00:03:30,650
That's correct.
69
00:03:30,650 --> 00:03:32,070
Good that I still remember.
70
00:03:32,070 --> 00:03:33,980
Don't worry.
71
00:03:33,980 --> 00:03:38,760
I also have a poor sense of direction. I even took the wrong train the other time.
72
00:03:38,760 --> 00:03:40,370
Really.
73
00:03:43,630 --> 00:03:46,170
Are you feeling hungry?
74
00:03:49,760 --> 00:03:51,520
Yummy!
75
00:03:57,330 --> 00:03:58,960
Oh, it's a doggy.
76
00:03:59,870 --> 00:04:02,230
It's so cute.
77
00:04:03,630 --> 00:04:04,840
Can I give it a pat?
78
00:04:04,840 --> 00:04:06,290
- Go ahead.
- I'll hold the umbrella.
79
00:04:06,290 --> 00:04:07,670
Thanks.
80
00:04:07,670 --> 00:04:09,360
Come over here.
81
00:04:09,360 --> 00:04:10,970
Come here.
82
00:04:15,500 --> 00:04:18,720
- What is this place?
- There are so many pandas!
83
00:04:18,720 --> 00:04:20,700
Let's go see them.
84
00:04:21,910 --> 00:04:24,370
I want to take some photos!
85
00:04:24,370 --> 00:04:25,510
I'll take them for you.
86
00:04:25,510 --> 00:04:27,690
You go into the picture, too.
87
00:04:35,290 --> 00:04:37,310
Say cheese.
88
00:04:42,880 --> 00:04:44,970
How about this restaurant?
89
00:04:50,220 --> 00:04:52,080
[Celebrate your anniversaries at Roppongi, with private rooms available.]
90
00:04:53,510 --> 00:04:56,950
Haruto, can you mix this for me?
91
00:05:09,150 --> 00:05:11,920
It looks delicious! Let's settle on this!
92
00:05:11,920 --> 00:05:13,280
[It's good!]
93
00:05:14,870 --> 00:05:16,600
Haruto.
94
00:05:18,120 --> 00:05:19,720
I'm sorry.
95
00:05:23,720 --> 00:05:25,970
A Christmas concert?
[November 13th]
96
00:05:25,970 --> 00:05:30,720
Yes, there's a flutist who can't take part due to family matters.
97
00:05:30,720 --> 00:05:33,400
So, I was thinking if Chinami can help us.
98
00:05:33,400 --> 00:05:36,060
Okay, I'll ask her later.
99
00:05:36,060 --> 00:05:37,440
Really?
100
00:05:37,440 --> 00:05:39,890
Thank you so much.
101
00:05:39,890 --> 00:05:42,560
Ms. Aoba, I've finished checking the invoices.
102
00:05:42,560 --> 00:05:44,800
- Okay.
- Here it is.
103
00:05:49,170 --> 00:05:52,400
Did you change the format?
104
00:05:53,050 --> 00:05:55,940
Yes, I thought it's easier to read.
105
00:05:57,510 --> 00:06:01,110
Good idea. Thank you.
106
00:06:01,110 --> 00:06:02,970
You're welcome.
107
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Good job.
108
00:06:13,310 --> 00:06:15,230
This is from my brother.
109
00:06:15,230 --> 00:06:16,850
He said that one of his peers
110
00:06:16,850 --> 00:06:19,210
might be able to help you find a job.
111
00:06:19,210 --> 00:06:21,960
Wow! That's great! Thanks.
112
00:06:21,960 --> 00:06:23,840
How is he doing?
113
00:06:23,840 --> 00:06:25,530
He seems to be enjoying his life.
114
00:06:25,530 --> 00:06:26,940
Enjoying his life?
115
00:06:26,940 --> 00:06:30,560
Yes, it looks like he's falling in love once again.
116
00:06:30,560 --> 00:06:32,470
With Asuka.
117
00:06:36,840 --> 00:06:38,800
Haruto!
118
00:06:43,210 --> 00:06:45,200
Sorry I'm late!
119
00:06:45,200 --> 00:06:47,400
It's okay.
120
00:06:51,030 --> 00:06:53,590
- The fireworks were beautiful.
- Right.
121
00:06:55,090 --> 00:06:57,820
Thanks for bringing me there.
122
00:06:57,820 --> 00:06:59,930
Why are you being so polite?
123
00:06:59,930 --> 00:07:01,240
Here you go.
124
00:07:06,770 --> 00:07:09,160
I'll ask you directly then.
125
00:07:09,850 --> 00:07:11,960
Kazuki.
126
00:07:11,960 --> 00:07:14,610
What do you think about Asuka?
127
00:07:14,610 --> 00:07:16,390
What do you mean?
128
00:07:17,360 --> 00:07:19,720
She's a friend to me.
129
00:07:19,720 --> 00:07:23,930
You didn't tell me about your meal with Asuka, right?
130
00:07:25,010 --> 00:07:26,640
Why?
131
00:07:27,410 --> 00:07:29,250
That's because...
132
00:07:34,830 --> 00:07:36,460
Sorry.
133
00:07:36,460 --> 00:07:38,510
But I found this.
134
00:07:41,080 --> 00:07:45,620
Do you still like her now?
135
00:07:46,290 --> 00:07:49,560
- It's not what you think.
- Just tell me honestly.
136
00:07:57,090 --> 00:08:02,290
I think it's better for us to end our relationship.
137
00:08:03,840 --> 00:08:09,470
Sorry, but I'm a person who needs full attention.
138
00:08:09,470 --> 00:08:13,330
Besides, I'm already at this age.
139
00:08:13,330 --> 00:08:16,010
I can't afford to waste any more time.
140
00:08:16,790 --> 00:08:18,620
Megumi.
141
00:08:23,040 --> 00:08:26,030
Thank you. I enjoyed my time with you.
142
00:08:26,030 --> 00:08:28,370
Please send me my stuff at a later date.
143
00:08:29,590 --> 00:08:31,020
I'm leaving then.
144
00:08:38,510 --> 00:08:42,420
- I see. I'm looking forward to the concert.
- Me, too.
145
00:08:42,420 --> 00:08:44,760
At first, I was feeling a bit worried,
146
00:08:44,760 --> 00:08:47,060
but I'm having fun now with the responsibility.
147
00:08:47,060 --> 00:08:48,480
That's good.
148
00:08:48,480 --> 00:08:51,270
I'm also having fun at work lately.
149
00:08:51,270 --> 00:08:54,810
Today, my newly-proposed layout was accepted.
150
00:08:54,810 --> 00:08:57,870
That's great! Congrats.
151
00:08:58,670 --> 00:09:00,700
This is your bill.
152
00:09:02,190 --> 00:09:03,870
Today will be my treat.
153
00:09:03,870 --> 00:09:06,010
I received my pay.
154
00:09:07,020 --> 00:09:10,280
In that case, I'll leave it to you.
155
00:09:10,280 --> 00:09:12,630
This looks like a date.
156
00:09:13,260 --> 00:09:14,960
- You think so?
- Yeah.
157
00:09:19,270 --> 00:09:21,930
I remember this a while ago.
158
00:09:25,120 --> 00:09:27,570
You remember?
159
00:09:27,570 --> 00:09:30,970
This is the mascot of Ryugasaki, right? The name is Mairyu.
160
00:09:37,200 --> 00:09:42,430
We got that from the capsule toy machine.
161
00:09:43,310 --> 00:09:44,630
See? I have the same one.
162
00:09:45,650 --> 00:09:47,720
I see.
163
00:09:51,020 --> 00:09:53,190
- Isn't it cute?
- Yes, it is.
164
00:10:01,900 --> 00:10:04,070
The first time we went out
165
00:10:04,070 --> 00:10:06,910
was the beginning of April.
166
00:10:07,890 --> 00:10:09,650
We went to watch a play,
167
00:10:09,650 --> 00:10:11,630
followed by a meal.
168
00:10:11,630 --> 00:10:14,970
We sneaked into Patria while it was still under renovation.
169
00:10:15,710 --> 00:10:19,020
And for the last stop, we came here.
170
00:10:20,170 --> 00:10:22,010
I see.
171
00:10:25,950 --> 00:10:29,460
We sat on this bench and chatted till morning.
172
00:10:33,120 --> 00:10:35,140
Wait a minute.
173
00:10:48,700 --> 00:10:53,190
You also laid your handkerchief for me that time.
174
00:10:54,360 --> 00:10:56,150
Right.
175
00:10:58,470 --> 00:10:59,770
You remember that?
176
00:10:59,770 --> 00:11:02,220
Yeah, sort of.
177
00:11:02,220 --> 00:11:06,120
That day, the cherry blossoms were in full bloom.
178
00:11:08,300 --> 00:11:10,280
The cherry blossoms
179
00:11:14,800 --> 00:11:16,790
were beautiful.
180
00:11:19,300 --> 00:11:21,200
Haruto.
181
00:11:50,340 --> 00:11:52,500
Everything looks delicious.
[December 9th]
182
00:11:52,500 --> 00:11:54,480
What should I get?
183
00:11:54,480 --> 00:11:56,490
What drinks do you want?
184
00:11:56,490 --> 00:11:58,580
- Haruto, you prefer something non-alcoholic, right?
- Yes.
185
00:11:58,580 --> 00:11:59,830
Should I have oolong tea?
186
00:11:59,830 --> 00:12:01,890
- Okay.
- Me, too.
187
00:12:01,890 --> 00:12:03,720
- Excuse me!
- Yes?
188
00:12:03,720 --> 00:12:06,040
- We'd like to order.
- Thank you for waiting.
189
00:12:06,040 --> 00:12:08,210
Oh, it's Tatsuya.
190
00:12:08,890 --> 00:12:10,720
He's Kanon's boyfriend.
191
00:12:10,720 --> 00:12:13,250
- Kanon's boyfriend?
- What?!
192
00:12:13,250 --> 00:12:14,820
I'm Tatsuya Takimoto.
193
00:12:14,820 --> 00:12:17,680
I got my job here through the Senior Haruto's recommendation.
194
00:12:17,680 --> 00:12:19,490
Is that so? That's great!
195
00:12:19,490 --> 00:12:23,300
Though I'm just a part-timer, I can become a permanent staff if I work hard.
196
00:12:23,300 --> 00:12:25,730
- Let's do our best.
- Yes!
197
00:12:25,730 --> 00:12:28,060
Please let me take your order!
198
00:12:28,060 --> 00:12:28,980
Wow, you're really energetic!
199
00:12:28,980 --> 00:12:32,010
- We'll have three beers and one oolong tea.
- Oh, right.
200
00:12:32,010 --> 00:12:34,210
Kanon is going to create a website for me.
201
00:12:34,210 --> 00:12:35,630
I'm planning to sell my green onion online.
202
00:12:35,630 --> 00:12:38,350
That's a good idea. It's good to have a professional as a friend.
203
00:12:38,350 --> 00:12:41,830
That's true. I'm going to have a meeting with her tomorrow at her home.
204
00:12:41,830 --> 00:12:43,540
- Good luck.
- Huh?
205
00:12:43,540 --> 00:12:45,450
Are you going to her house?
206
00:12:45,450 --> 00:12:46,810
- Yes, why?
- What?!
207
00:12:48,630 --> 00:12:52,480
That's all for our order!
208
00:12:52,480 --> 00:12:55,030
Takimoto, thank you.
209
00:12:56,430 --> 00:12:58,710
Roger that!
210
00:12:58,710 --> 00:13:00,220
Okay.
211
00:13:00,790 --> 00:13:02,420
What's wrong with him?
212
00:13:08,100 --> 00:13:10,360
It's been so long since I had a meal outside!
213
00:13:10,360 --> 00:13:13,690
That's right. You've been mugging at home.
214
00:13:13,690 --> 00:13:16,480
- It's been tough.
- Haruto, are you doing fine at work?
215
00:13:16,480 --> 00:13:17,910
Yes, I'm getting used to the work.
216
00:13:17,910 --> 00:13:19,320
And everyone in the company is kind to me.
217
00:13:19,320 --> 00:13:21,860
- I see.
- It's important to have a good working environment.
218
00:13:21,860 --> 00:13:25,920
He gave me a treat with his first salary.
219
00:13:25,920 --> 00:13:28,220
You're the man!
220
00:13:30,010 --> 00:13:33,590
- Asuka, is the concert prep going smoothly?
- Yup.
221
00:13:33,590 --> 00:13:37,140
Kazuki, the staff from the PR company you recommended came the other day.
222
00:13:37,140 --> 00:13:38,540
I think the promotion will go well.
223
00:13:38,540 --> 00:13:40,590
I see. That's good.
224
00:13:40,590 --> 00:13:43,480
And at the end of the concert,
225
00:13:43,480 --> 00:13:46,130
we decided to play "Waltz of the Flowers"!
226
00:13:46,130 --> 00:13:49,860
- Really?
- That's wonderful.
227
00:13:49,860 --> 00:13:52,970
This song reminds me of our days in the brass band club.
228
00:13:52,970 --> 00:13:55,190
I see.
229
00:13:55,190 --> 00:13:57,150
Please come to the concert if you are free.
230
00:13:57,150 --> 00:13:58,920
Of course.
231
00:13:58,920 --> 00:14:00,160
Haruto, you will be there, right?
232
00:14:00,160 --> 00:14:01,350
Yes, I will.
233
00:14:01,350 --> 00:14:04,300
- I'll be there, too. Kazuki, you joining us?
- Yes.
234
00:14:04,300 --> 00:14:05,890
You can ask Megumi along.
235
00:14:05,890 --> 00:14:07,430
I'd like to meet her.
236
00:14:09,650 --> 00:14:11,420
She dumped me.
237
00:14:13,450 --> 00:14:15,530
It's all my fault.
238
00:14:15,530 --> 00:14:17,700
I wasted her time.
239
00:14:17,700 --> 00:14:18,950
What do you mean by "wasting her time"?
240
00:14:18,950 --> 00:14:22,020
I don't think that the time was wasted.
241
00:14:22,020 --> 00:14:25,180
Well, since we are at this age now,
242
00:14:25,180 --> 00:14:28,020
we tend to overthink things.
243
00:14:29,470 --> 00:14:31,800
That's true.
244
00:14:31,800 --> 00:14:33,670
I see.
245
00:14:36,260 --> 00:14:38,630
Kanon, this is fantastic.
[December 10th]
246
00:14:38,630 --> 00:14:40,280
I'm glad you like it.
247
00:14:40,280 --> 00:14:42,950
I think it's better to move this here.
248
00:14:42,950 --> 00:14:45,550
Tacchan! You're getting in our way.
249
00:14:45,550 --> 00:14:46,730
Why are you here?
250
00:14:46,730 --> 00:14:49,510
Right back at you!
251
00:14:49,510 --> 00:14:52,430
Haruto may be here, but fancy you coming to a girl's house alone?
252
00:14:52,430 --> 00:14:57,010
You don't have to worry. Tomoya only has eyes for Riko.
253
00:14:57,790 --> 00:14:59,970
- Is that so?
- Well...
254
00:14:59,970 --> 00:15:02,880
It's one-sided love, though.
255
00:15:02,880 --> 00:15:05,090
Sorry. Let me answer the call.
256
00:15:05,820 --> 00:15:08,930
So, it's just one-sided love. I went through that period, too.
257
00:15:08,930 --> 00:15:10,150
Don't try to act friendly with me.
258
00:15:10,150 --> 00:15:13,050
- I guess you should take action.
- Damn it.
259
00:15:15,600 --> 00:15:16,940
Tomoya.
260
00:15:16,940 --> 00:15:20,990
Why does "Waltz of the Flowers" remind you of the brass band club?
261
00:15:22,110 --> 00:15:25,330
During our final year, the brass band performed this song during the school's night festival.
262
00:15:25,330 --> 00:15:27,580
Wow, those days were really youthful!
263
00:15:27,580 --> 00:15:30,980
The school had planned to cancel the night festival that year,
264
00:15:30,980 --> 00:15:34,940
but as a committee member, you went to negotiate with the principal.
265
00:15:34,940 --> 00:15:36,840
- Me?
- Yeah.
266
00:15:36,840 --> 00:15:41,950
Thanks to you, Asuka and the rest were able to play that song before graduation.
267
00:15:41,950 --> 00:15:44,410
Wow, that's cool!
268
00:15:44,410 --> 00:15:47,760
Back in college, you were also a charismatic leader.
269
00:15:47,760 --> 00:15:50,960
You even planned an okonomiyaki* party for the newbies.
[T/N: a savoury pancake fried on an iron griddle]
270
00:15:50,960 --> 00:15:53,740
You were a leader everyone depended on.
271
00:15:53,740 --> 00:15:56,050
- Well, that's Haruto for you.
- That's true.
272
00:15:56,050 --> 00:15:58,740
So, when are you leaving?
273
00:15:58,740 --> 00:16:00,430
Why?
274
00:16:00,430 --> 00:16:02,910
Please go back quickly.
275
00:16:02,910 --> 00:16:04,540
Why? I still have work to do here.
276
00:16:04,540 --> 00:16:07,820
Yes. Will we get the program sheet tomorrow?
[December 20th]
277
00:16:07,820 --> 00:16:10,260
Can we increase the amount to 50?
278
00:16:10,260 --> 00:16:12,760
Okay, thank you.
279
00:16:13,780 --> 00:16:16,120
Hello, Ms. Yukihira.
280
00:16:16,120 --> 00:16:17,290
Hello.
281
00:16:17,290 --> 00:16:19,870
It's time for the lesson. I'm coming.
282
00:16:19,870 --> 00:16:23,310
My mom will be attending the Christmas concert. too.
283
00:16:23,310 --> 00:16:26,390
Really? That's great.
284
00:16:45,570 --> 00:16:46,520
[Haruto]
285
00:16:46,520 --> 00:16:48,440
Are you still at work?
286
00:16:49,830 --> 00:16:51,760
A little more more and I'll be done.
287
00:16:57,780 --> 00:17:00,020
You must be tired.
288
00:17:02,130 --> 00:17:04,810
Than! I'll do my best.
289
00:17:21,420 --> 00:17:25,850
[December 24th]
290
00:17:25,850 --> 00:17:27,110
Hello.
291
00:17:27,110 --> 00:17:29,460
Hello.
292
00:17:30,510 --> 00:17:32,190
Look how crowded it is.
293
00:17:33,520 --> 00:17:39,020
The inaugural Christmas concert by Okabe Music Academy will begin soon.
294
00:17:55,100 --> 00:17:57,560
Please have a seat here.
295
00:18:05,070 --> 00:18:07,400
Next will be the last song of the evening.
296
00:18:07,400 --> 00:18:10,890
The Woodwinds Trio will play "Waltz of the Flowers".
297
00:19:14,600 --> 00:19:16,400
"Waltz of the Flowers" was amazing.
298
00:19:16,400 --> 00:19:19,640
Yes, it was the best! And it brings back memories, too.
299
00:19:19,640 --> 00:19:21,730
I'm heading home first to finish my assignment.
300
00:19:21,730 --> 00:19:23,420
- Please send my regards to Asuka.
- Okay.
301
00:19:23,420 --> 00:19:25,780
- See you.
- Bye-bye.
302
00:19:25,780 --> 00:19:28,830
I'm also leaving. See you.
303
00:19:28,830 --> 00:19:30,250
Riko.
304
00:19:31,980 --> 00:19:33,380
You see...
305
00:19:34,960 --> 00:19:38,020
after your exams...
306
00:19:39,380 --> 00:19:40,850
I want to...
307
00:19:43,160 --> 00:19:44,780
What?
308
00:19:47,110 --> 00:19:48,500
It's nothing.
309
00:19:50,110 --> 00:19:53,210
We'll go for drinks together again!
310
00:19:56,560 --> 00:19:58,280
Oh no, the bus is here. Sorry.
311
00:19:58,280 --> 00:19:59,750
See you.
312
00:20:03,920 --> 00:20:05,780
The heck was that? What a loser!
313
00:20:05,780 --> 00:20:07,580
Mr. Mizuno.
314
00:20:07,580 --> 00:20:09,390
That was really an amazing concert.
315
00:20:09,390 --> 00:20:10,730
Yes.
316
00:20:10,730 --> 00:20:12,350
I enjoyed it very much.
317
00:20:13,130 --> 00:20:15,120
How are you feeling?
318
00:20:15,120 --> 00:20:17,690
Are there any changes recently?
319
00:20:18,500 --> 00:20:20,060
Not really.
320
00:20:20,060 --> 00:20:21,310
I see.
321
00:20:21,310 --> 00:20:23,750
Well then, I'll see you at your consultation.
322
00:20:23,750 --> 00:20:25,340
Goodbye.
323
00:20:25,340 --> 00:20:27,030
Goodbye.
324
00:20:29,520 --> 00:20:32,140
I'll get going, too.
325
00:20:32,140 --> 00:20:34,020
Aren't you going to wait for Asuka?
326
00:20:34,020 --> 00:20:37,030
You're the one whom she wants to see, right?
327
00:20:38,510 --> 00:20:42,230
You should grab the opportunity, or else you'll end up like me.
328
00:20:42,230 --> 00:20:43,800
- See you.
- Okay.
329
00:20:49,960 --> 00:20:52,640
Good job.
330
00:20:56,540 --> 00:20:58,640
The concert was a success.
331
00:21:02,150 --> 00:21:04,990
It's all thanks to your support.
332
00:21:04,990 --> 00:21:07,190
I'm relieved that it ended well.
333
00:21:08,580 --> 00:21:12,580
I'm glad that the last song was "Waltz of the Flowers".
334
00:21:12,580 --> 00:21:15,230
- You played it at the school night festival, right?
- Huh?
335
00:21:16,160 --> 00:21:18,020
- You remember that?
- Yeah.
336
00:21:20,340 --> 00:21:25,430
That was our last performance before graduation. I had so much fun.
337
00:21:25,430 --> 00:21:27,580
I could see that you did.
338
00:21:34,720 --> 00:21:36,630
Haruto.
339
00:21:37,980 --> 00:21:42,130
That day, weren't you absent?
340
00:21:51,220 --> 00:21:54,020
I remember when we were performing,
341
00:21:55,990 --> 00:22:00,820
you went to stop a fight at the soccer club.
342
00:22:05,020 --> 00:22:09,400
You said you didn't hear us play "Waltz of the Flowers".
343
00:22:23,980 --> 00:22:29,870
So, did you just pretended... that you remembered?
344
00:22:40,460 --> 00:22:42,550
Did you also...
345
00:22:46,340 --> 00:22:50,950
pretend to remember when we were at Sumidagawa?
346
00:23:06,640 --> 00:23:08,240
I'm sorry.
347
00:23:18,630 --> 00:23:22,320
You don't have to be so considerate.
348
00:23:24,990 --> 00:23:28,120
Even if you don't regain your memory,
349
00:23:28,120 --> 00:23:31,620
I still enjoy my time with you now.
350
00:23:35,990 --> 00:23:38,420
Do you really think so?
351
00:23:55,550 --> 00:23:57,910
I'm sorry to have lied.
352
00:24:09,210 --> 00:24:12,010
Thank you for coming to the concert yesterday.
[December 25th]
353
00:24:12,010 --> 00:24:14,340
[Thank you for coming to the concert yesterday.]
354
00:24:17,160 --> 00:24:19,700
[Thank you for coming to the concert yesterday.]
355
00:24:22,530 --> 00:24:24,880
Bon appétit.
356
00:24:34,110 --> 00:24:36,010
Bon appétit.
357
00:24:40,120 --> 00:24:42,960
Sorry to disturb your busy schedule.
358
00:24:42,960 --> 00:24:45,020
The concert was fantastic.
359
00:24:45,020 --> 00:24:47,430
Sumire was also very much inspired by it.
360
00:24:47,430 --> 00:24:49,190
Thank you.
361
00:24:49,190 --> 00:24:51,680
Do you have something to do here today?
362
00:24:51,680 --> 00:24:53,410
Well...
363
00:24:53,980 --> 00:24:58,030
For patients suffering from higher brain dysfunction, is it a bad thing
364
00:24:58,030 --> 00:25:02,580
to talk to them about the past, or bring them to places they once visited?
365
00:25:02,580 --> 00:25:08,460
There are many cases where patients regained their memories through these methods.
366
00:25:08,460 --> 00:25:10,530
I thought so, too.
367
00:25:11,190 --> 00:25:14,640
That was why I did all those things.
368
00:25:14,640 --> 00:25:19,250
But what I did may not have done good for Haruto,
369
00:25:19,250 --> 00:25:22,740
but instead, it was all for myself.
370
00:25:22,740 --> 00:25:25,330
Because I'll be happy
371
00:25:25,330 --> 00:25:27,620
if Haruto remembers anything.
372
00:25:29,290 --> 00:25:33,150
Should I say that it's my ego...
373
00:25:33,150 --> 00:25:37,370
It's noble of you to think from that perspective.
374
00:25:38,210 --> 00:25:42,010
Sometimes, people don't realize that at all.
375
00:25:42,800 --> 00:25:45,890
I have the same experience, too.
376
00:25:45,890 --> 00:25:47,990
You, too?
377
00:25:48,670 --> 00:25:51,650
But that's all because of love.
378
00:25:56,830 --> 00:25:59,510
You don't have to blame yourself.
379
00:26:00,180 --> 00:26:05,160
You're always honest with yourself when you are with Mr. Mizuno.
380
00:26:05,160 --> 00:26:09,180
You will surely be able to find the correct path.
381
00:26:12,120 --> 00:26:16,360
I think I should talk to him again.
382
00:26:20,930 --> 00:26:23,060
The baby's so cute!
[December 26th]
383
00:26:23,060 --> 00:26:25,130
It's my brother's baby. He's turning one soon.
384
00:26:25,130 --> 00:26:26,700
How old is your brother?
385
00:26:26,700 --> 00:26:28,640
He'll be 29 soon.
386
00:26:28,640 --> 00:26:30,780
He's reached the age to start his own family.
387
00:26:30,780 --> 00:26:33,450
So he's the same age as Mizuno.
388
00:26:33,450 --> 00:26:35,610
I guess so.
389
00:26:35,610 --> 00:26:38,070
It's nice to be married.
390
00:26:40,880 --> 00:26:42,130
Mizuno.
391
00:26:42,130 --> 00:26:44,970
You can go for lunch first. You came to office early, right?
392
00:26:44,970 --> 00:26:46,360
Okay.
393
00:26:54,160 --> 00:26:57,100
[Himuro Aoi Pop-up Store]
394
00:27:06,340 --> 00:27:07,510
Hello.
395
00:27:07,510 --> 00:27:08,980
Hello.
396
00:27:08,980 --> 00:27:10,610
Why are you here?
397
00:27:10,610 --> 00:27:13,030
My office is in this building.
398
00:27:13,750 --> 00:27:16,410
I see.
399
00:27:16,410 --> 00:27:18,070
I shall take my leave.
400
00:27:20,320 --> 00:27:21,840
Excuse me.
401
00:27:22,440 --> 00:27:25,100
Have you had your lunch?
402
00:27:25,100 --> 00:27:27,640
Not yet.
403
00:27:27,640 --> 00:27:31,000
Do you have time now?
404
00:27:32,500 --> 00:27:34,040
Sure.
405
00:27:34,640 --> 00:27:38,150
Can I really have this?
406
00:27:38,150 --> 00:27:39,890
Will that be enough for you?
407
00:27:39,890 --> 00:27:41,560
It's fine.
408
00:27:41,560 --> 00:27:43,860
I don't really have much appetite.
409
00:27:43,860 --> 00:27:45,810
Is everything okay?
410
00:27:54,080 --> 00:27:59,310
Ms. Miyabe, you must have seen many patients like me.
411
00:27:59,310 --> 00:28:02,800
Well... yes.
412
00:28:04,200 --> 00:28:08,520
If I do regain my memory,
413
00:28:08,520 --> 00:28:13,620
can I go back to the person I used to be?
414
00:28:13,620 --> 00:28:15,440
The person you used to be?
415
00:28:23,830 --> 00:28:26,230
Whenever I talk to Asuka
416
00:28:26,230 --> 00:28:29,680
or the others, it feels like I don't know
417
00:28:29,680 --> 00:28:32,090
what kind of person I was.
418
00:28:32,090 --> 00:28:36,250
I don't know if I'm jealous of my past,
419
00:28:36,250 --> 00:28:42,890
so at times, I pretend that I could recall the past.
420
00:28:42,890 --> 00:28:45,440
And I feel depressed over it.
421
00:28:46,760 --> 00:28:49,990
As it is of now, you are already good enough.
422
00:28:49,990 --> 00:28:53,310
I'm sure Asuka feels the same way, too.
423
00:28:53,310 --> 00:28:55,360
Please have more confidence.
424
00:28:59,100 --> 00:29:04,580
When you feel down, you can always look at my Instagram account.
425
00:29:04,580 --> 00:29:07,810
I will post drawings to cheer you up.
426
00:29:12,210 --> 00:29:13,480
Thank you.
427
00:29:13,480 --> 00:29:14,970
You're welcome.
428
00:29:22,810 --> 00:29:26,610
I'm near your office. Do you want to have lunch together?
429
00:29:32,480 --> 00:29:33,670
Thank you very much.
430
00:29:33,670 --> 00:29:35,540
I should thank you for lunch, too.
431
00:29:35,540 --> 00:29:37,530
No problem. Please take care.
432
00:29:37,530 --> 00:29:39,610
Thank you.
433
00:29:49,050 --> 00:29:50,660
Hello.
434
00:29:51,390 --> 00:29:53,590
Hello.
435
00:29:53,590 --> 00:29:57,580
I happened to bump into Mr. Mizuno over there.
436
00:29:59,070 --> 00:30:03,710
How was Haruto feeling?
437
00:30:07,840 --> 00:30:10,320
He's just normal as usual.
438
00:30:10,320 --> 00:30:13,450
We talked about art and stuff.
439
00:30:13,450 --> 00:30:15,250
I'm glad to hear that.
440
00:30:15,250 --> 00:30:18,190
He's been feeling down lately.
441
00:30:23,380 --> 00:30:27,630
Please take good care of Mr. Mizuno.
442
00:30:29,110 --> 00:30:30,830
See you.
443
00:30:36,380 --> 00:30:38,510
The concert hall was really grand!
444
00:30:38,510 --> 00:30:40,970
- I'm back.
- Welcome.
445
00:30:40,970 --> 00:30:42,280
Mr. Shizuhara.
446
00:30:42,280 --> 00:30:45,490
I brought the edited video.
447
00:30:45,490 --> 00:30:47,600
Thank you.
448
00:30:51,050 --> 00:30:53,120
This is really well taken.
449
00:30:53,120 --> 00:30:55,540
The audio is also sharp. Thank you.
450
00:30:55,540 --> 00:30:57,680
- I'm glad to hear that.
- Thank you very much!
451
00:30:57,680 --> 00:31:01,260
My girlfriend also sang her praises for the video.
452
00:31:01,260 --> 00:31:03,700
You both are really close.
453
00:31:03,700 --> 00:31:07,400
Chinami always looks happy when she's with you.
454
00:31:07,400 --> 00:31:10,790
Really? That has been my goal.
455
00:31:10,790 --> 00:31:16,740
I'm working hard every day to make her happy.
456
00:31:19,120 --> 00:31:22,590
That's important in a relationship, I guess.
457
00:31:46,680 --> 00:31:49,210
Being happy...
458
00:31:50,720 --> 00:31:53,320
Am I happy now?
459
00:31:56,950 --> 00:31:59,180
- Cheers!
- Cheers.
460
00:32:05,230 --> 00:32:07,440
I'm happy that you asked me out.
461
00:32:07,440 --> 00:32:09,800
I'm thinking of chatting, just the two of us.
462
00:32:09,800 --> 00:32:12,420
You can call me anytime.
463
00:32:12,420 --> 00:32:14,660
Anyway, I'm free at night.
464
00:32:16,720 --> 00:32:18,820
Are you okay?
465
00:32:21,870 --> 00:32:26,760
You're worried about what happened between me and Megumi?
466
00:32:27,380 --> 00:32:29,280
Kind of.
467
00:32:29,280 --> 00:32:32,330
We'd been living together for half of the time.
468
00:32:33,340 --> 00:32:36,060
I'd be lying if I say I'm not feeling lonely.
469
00:32:36,920 --> 00:32:39,480
I felt that our values were similar,
470
00:32:39,480 --> 00:32:42,510
and I felt comfortable with her around.
471
00:32:44,450 --> 00:32:49,170
But she said that she didn't want to "waste time",
472
00:32:49,170 --> 00:32:52,000
so there was nothing I could do.
473
00:32:56,900 --> 00:32:58,750
I see.
474
00:32:59,850 --> 00:33:04,390
Am I also wasting Asuka's time?
475
00:33:05,490 --> 00:33:11,240
With my condition right now,
476
00:33:11,240 --> 00:33:14,000
it feels like she doesn't really see me as a man,
477
00:33:14,000 --> 00:33:17,670
but instead, she felt more like my guardian?
478
00:33:19,090 --> 00:33:26,450
So it makes me wonder if it's okay for us to continue this way.
479
00:33:28,020 --> 00:33:29,380
Look,
480
00:33:30,110 --> 00:33:32,790
I've always liked watching
481
00:33:32,790 --> 00:33:35,350
you and Asuka smile.
482
00:33:37,490 --> 00:33:40,310
Why don't you talk to her about this?
483
00:33:47,380 --> 00:33:49,760
- It's Tomoya. Excuse me for a bit.
- Sure.
484
00:33:51,370 --> 00:33:52,740
Hello?
485
00:33:52,740 --> 00:33:55,580
Kazuki, are you at work now?
486
00:33:55,580 --> 00:33:57,110
I'm having dinner.
487
00:33:57,110 --> 00:33:59,130
But I'm fine to talk. What's up?
488
00:33:59,130 --> 00:34:03,960
Shall we all gather together again?
489
00:34:03,960 --> 00:34:05,600
You be the organizer.
490
00:34:05,600 --> 00:34:08,000
How about a year-end party then?
491
00:34:08,000 --> 00:34:11,050
Let's have it at your place. Riko had always wanted to visit your house.
492
00:34:11,050 --> 00:34:13,160
You don't need to make up such an excuse.
493
00:34:13,160 --> 00:34:15,290
You can just ask Riko out yourself.
494
00:34:15,290 --> 00:34:17,840
Don't say that. You must help me!
495
00:34:17,840 --> 00:34:19,920
My small place can't fit all of you.
496
00:34:19,920 --> 00:34:21,580
I'm hanging up.
497
00:34:21,580 --> 00:34:24,050
Wait! Hold on...
498
00:34:26,230 --> 00:34:28,670
This is amazing!
499
00:34:28,670 --> 00:34:30,100
Wow!
500
00:34:30,100 --> 00:34:33,420
My friend lets me borrow this place occasionally.
501
00:34:33,420 --> 00:34:35,030
Thanks. I owe you one.
502
00:34:35,030 --> 00:34:37,240
- I'm not doing this for you.
- What?
503
00:34:37,240 --> 00:34:40,220
I didn't know there's such a place in Tokyo.
504
00:34:41,150 --> 00:34:42,940
The smell of wood is calming.
505
00:34:42,940 --> 00:34:45,950
I understand. It's really calming.
506
00:34:48,870 --> 00:34:50,050
Need me to carry anything?
507
00:34:50,050 --> 00:34:51,670
It's okay.
508
00:34:51,670 --> 00:34:54,150
- Really?
- Yeah.
509
00:34:54,150 --> 00:34:55,290
You sure can carry a lot!
510
00:34:55,290 --> 00:34:56,460
Okay, let's go.
511
00:34:56,460 --> 00:34:59,570
- Okay! Let's make some food.
- Let me help you.
512
00:34:59,570 --> 00:35:01,920
Let me help, too! Let's do it together!
513
00:35:01,920 --> 00:35:04,010
- Shall we?
- Let's do it!
514
00:35:04,010 --> 00:35:06,190
I'll leave you with the love salad.
515
00:35:09,580 --> 00:35:12,190
Riko, that's for the gratin.
516
00:35:12,190 --> 00:35:13,710
Let me demonstrate.
517
00:35:14,270 --> 00:35:18,040
You should cut it diagonally like this.
518
00:35:19,450 --> 00:35:21,960
Okay, got it.
519
00:35:21,960 --> 00:35:25,260
Asuka, do you usually cook?
520
00:35:25,260 --> 00:35:28,090
I do. When I return home early.
521
00:35:28,090 --> 00:35:29,760
But it's only simple fare, though.
522
00:35:29,760 --> 00:35:31,780
- I see.
- What about you?
523
00:35:31,780 --> 00:35:34,810
Sometimes. I made miso soup with pork with Kanon the other day.
524
00:35:34,810 --> 00:35:37,820
Sounds good! I like miso soup with pork.
525
00:35:37,820 --> 00:35:39,420
Really?
526
00:35:42,370 --> 00:35:44,600
I'll leave this over here.
527
00:35:44,600 --> 00:35:46,580
- I'm sorry.
- No worries.
528
00:36:03,820 --> 00:36:05,960
I'll do it. It's dangerous for you to handle the fire.
529
00:36:05,960 --> 00:36:07,970
Can you do the salad instead?
530
00:36:29,050 --> 00:36:31,880
It's better to soak the raisins in rum ahead of time.
531
00:36:31,880 --> 00:36:33,610
I know that.
532
00:36:35,030 --> 00:36:36,590
Sorry.
533
00:36:44,320 --> 00:36:46,300
The pasta is delicious!
534
00:36:46,300 --> 00:36:49,850
- What is this scent?
- It's porcini mushroom.
535
00:36:49,850 --> 00:36:52,380
I've always wanted to make this.
536
00:36:52,380 --> 00:36:55,530
- The green onion gratin is also delicious.
- Right?
537
00:36:55,530 --> 00:37:00,240
Kanon suggested that I upload this recipe online, so my family is doing some research.
538
00:37:00,240 --> 00:37:03,160
The wine is also delicious! I feel so happy!
539
00:37:03,160 --> 00:37:05,060
I shall stop drinking after today.
540
00:37:05,060 --> 00:37:08,590
- I'll not touch alcohol till my exams are over.
- That's commendable!
541
00:37:08,590 --> 00:37:10,540
Then, shall I drink a little with you today?
542
00:37:10,540 --> 00:37:12,240
No, you can't.
543
00:37:12,240 --> 00:37:15,620
The doctor said you shouldn't drink.
544
00:37:17,470 --> 00:37:19,140
Shall I make you a non-alcoholic cocktail?
545
00:37:19,140 --> 00:37:20,530
I'm good.
546
00:37:20,530 --> 00:37:22,030
Sorry.
547
00:37:23,210 --> 00:37:26,470
Right, I almost forgot to show you guys an interesting video that Samejima sent.
548
00:37:26,470 --> 00:37:28,090
- Wait a minute.
- I want to see it!
549
00:37:28,090 --> 00:37:31,880
Hang on. It's the video of us being crowned champions on Sports Day.
550
00:37:31,880 --> 00:37:37,990
Congrats! The hero who scored a hat trick to secure our victory, is none other than...
551
00:37:37,990 --> 00:37:40,550
Haruto Mizuno!
552
00:37:41,440 --> 00:37:44,200
He looked so young then!
553
00:37:44,200 --> 00:37:46,170
How to you feel about today's competition?
554
00:37:46,170 --> 00:37:49,790
I'm glad that we won in the end! Class 2-2 is the best!
555
00:37:49,790 --> 00:37:52,010
Yeah!
556
00:37:52,010 --> 00:37:54,710
Haruto! Haruto!
557
00:37:54,710 --> 00:37:56,580
- This brings back memories!
- Riko, you were laughing too much.
558
00:37:56,580 --> 00:37:58,170
It's just crazy!
559
00:37:58,170 --> 00:37:59,700
Wow, you still remember that!
560
00:37:59,700 --> 00:38:02,160
Guys, enough. Shall we dig in?
561
00:38:03,340 --> 00:38:05,510
Why? The video is interesting.
562
00:38:05,510 --> 00:38:07,650
The food will turn cold, right?
563
00:38:07,650 --> 00:38:11,810
- Let's eat.
- It's such an old video, the quality is horrible.
564
00:38:12,540 --> 00:38:14,180
- This salad is delicious.
- Really?
565
00:38:14,180 --> 00:38:15,180
Try this.
566
00:38:15,180 --> 00:38:18,050
Isn't this carrot cut up well?
567
00:38:18,050 --> 00:38:19,630
Haruto is the one who did it.
568
00:38:19,630 --> 00:38:21,780
Oh! Good job!
569
00:38:21,780 --> 00:38:24,550
You don't have to praise me for that.
570
00:38:24,550 --> 00:38:26,700
But you did a good job...
571
00:38:28,110 --> 00:38:31,840
Asuka will be happy with whatever Haruto makes.
572
00:38:33,480 --> 00:38:35,630
No, she won't.
573
00:38:37,730 --> 00:38:39,970
Asuka is simply forcing herself to be.
574
00:38:39,970 --> 00:38:41,660
Haruto.
575
00:38:42,440 --> 00:38:44,210
What are you talking about?
576
00:38:44,210 --> 00:38:46,210
I am happy.
577
00:38:49,060 --> 00:38:51,610
I appreciate that you guys are being considerate.
578
00:38:52,380 --> 00:38:55,490
But I'm different from who I used to be.
579
00:38:59,110 --> 00:39:00,890
Haruto.
580
00:39:00,890 --> 00:39:04,150
You are still you.
581
00:39:04,800 --> 00:39:08,920
We like hanging out with you, that's why we're here together.
582
00:39:08,920 --> 00:39:13,400
Aren't you the one who's being too considerate?
583
00:39:17,080 --> 00:39:18,900
I'm sorry.
584
00:39:18,900 --> 00:39:21,570
I need to get some fresh air.
585
00:39:32,520 --> 00:39:34,350
Haruto.
586
00:39:38,850 --> 00:39:41,150
The person whom you love...
587
00:39:43,900 --> 00:39:46,020
is the "me" in the past.
588
00:39:48,230 --> 00:39:51,090
You have nothing but sympathy for me now.
589
00:39:52,350 --> 00:39:53,730
That's not true.
590
00:39:53,730 --> 00:39:58,040
You're disappointed that I can't remember the past.
591
00:39:58,040 --> 00:40:00,070
I'm not!
592
00:40:12,140 --> 00:40:14,820
I want you to tell me the truth.
593
00:40:17,210 --> 00:40:19,350
I want to know how you really feel.
594
00:40:31,880 --> 00:40:33,790
That's right.
595
00:40:43,060 --> 00:40:45,450
I was sad
596
00:40:49,410 --> 00:40:51,930
that you had forgotten who I am,
597
00:40:52,650 --> 00:40:55,800
the times that we had spent together,
598
00:40:58,370 --> 00:41:00,430
and everything else.
599
00:41:03,170 --> 00:41:04,640
But you see...
600
00:41:10,210 --> 00:41:13,430
I hate it when I feel that way.
601
00:41:18,070 --> 00:41:21,640
I made you resort to lying.
602
00:41:27,560 --> 00:41:30,850
I said I wanted to be someone you can lean on,
603
00:41:37,690 --> 00:41:40,420
but I seemed to be pushing you into a corner.
604
00:41:44,880 --> 00:41:47,790
I believe you must have been trying your best, right?
605
00:41:50,040 --> 00:41:52,400
You don't remember anything,
606
00:41:53,130 --> 00:41:56,650
yet a girl claiming to be your girlfriend suddenly appeared.
607
00:41:59,720 --> 00:42:02,030
It must have traumatized you.
608
00:42:03,840 --> 00:42:06,800
You tried your best to compromise.
609
00:42:15,740 --> 00:42:17,390
For that, I'm sorry.
610
00:42:22,780 --> 00:42:25,350
It must be hard for you, right?
611
00:42:28,920 --> 00:42:30,610
You're right.
612
00:42:35,580 --> 00:42:38,530
I may have been trying too hard.
613
00:42:45,160 --> 00:42:46,990
But I only wanted...
614
00:42:48,500 --> 00:42:50,990
to see you smile.
615
00:43:11,360 --> 00:43:13,060
I think...
616
00:43:15,300 --> 00:43:18,110
it's better for us to break up.
617
00:43:20,260 --> 00:43:21,610
What?
618
00:43:26,520 --> 00:43:28,970
I don't want to make you sad anymore.
619
00:43:49,490 --> 00:43:51,590
I feel the same way, too.
620
00:43:57,100 --> 00:43:59,400
I don't want you...
621
00:44:03,780 --> 00:44:05,610
to be sad.
622
00:44:11,590 --> 00:44:13,440
In that case,
623
00:44:14,870 --> 00:44:18,370
instead of being a couple...
624
00:44:34,920 --> 00:44:37,220
We're back to being friends?
625
00:44:42,510 --> 00:44:44,820
I think it's better that way.
626
00:44:58,270 --> 00:45:00,000
I see.
627
00:45:10,300 --> 00:45:11,790
Sorry.
628
00:45:29,940 --> 00:45:40,250
[Next Episode]
629
00:45:40,250 --> 00:45:43,070
Can I go back to the person I used to be?
630
00:45:43,070 --> 00:45:45,780
Please take good care of Mr. Mizuno.
631
00:45:45,780 --> 00:45:48,710
Did you pretend that you remembered?
632
00:45:48,710 --> 00:45:52,020
I just wanted to see you smile.
633
00:45:52,020 --> 00:45:54,960
It's better for us to break up.
634
00:45:54,960 --> 00:46:15,060
[366 Days]
41824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.