Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:03,220
Mm, delicious!
[2011]
2
00:00:03,220 --> 00:00:06,030
So, what do you go by? I'm just Riko, by the way.
[2011]
3
00:00:06,030 --> 00:00:07,710
Since she's Yukihira, let's call her Yukipi.
[2011]
4
00:00:07,710 --> 00:00:09,850
Yukipi? That's pretty cute.
5
00:00:09,850 --> 00:00:12,720
What did your old classmates call you?
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,300
Here's your slice, Asuka.
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,640
Dude, her nickname.
8
00:00:16,640 --> 00:00:20,500
- Asuka is-
- Asuka is fine as is.
9
00:00:20,500 --> 00:00:25,450
That was the first time I jolted upon hearing my name said.
10
00:00:26,040 --> 00:00:30,750
Maybe in that very moment, he'd already stolen my heart.
11
00:00:33,180 --> 00:00:35,750
Thank you for all you've done for me.
[September 16th]
12
00:00:35,750 --> 00:00:40,570
- Truly. Thank you, Dr. Ikezawa.
- Thank you.
13
00:00:40,570 --> 00:00:42,890
Regular check-ups are still highly recommended.
14
00:00:42,890 --> 00:00:45,110
Please do not forget to visit.
15
00:00:45,110 --> 00:00:46,360
Yes, ma'am.
16
00:00:46,360 --> 00:00:50,030
You'll be staying with your younger sister who lives in the area?
17
00:00:50,030 --> 00:00:53,040
Yes. It's a train stop away from here, and my office as well.
18
00:00:53,040 --> 00:00:55,260
I suggested he join us in Ibaraki,
19
00:00:55,260 --> 00:00:58,710
but he insisted on returning to his job here.
20
00:00:58,710 --> 00:01:01,670
I'm glad the company you work for is understanding. Good luck.
21
00:01:01,670 --> 00:01:03,300
Thank you.
22
00:01:03,300 --> 00:01:05,350
- Don't overwork yourself.
- I know.
23
00:01:05,350 --> 00:01:06,610
But you will.
24
00:01:06,610 --> 00:01:09,990
Home's always here for you if you need it, alright?
25
00:01:11,050 --> 00:01:11,610
Right.
26
00:01:11,610 --> 00:01:17,300
[September 24th]
27
00:01:17,300 --> 00:01:19,470
That's a 2L.
28
00:01:19,470 --> 00:01:21,820
Do I have to remind you every time?
29
00:01:21,820 --> 00:01:23,960
This here, is an L.
30
00:01:23,960 --> 00:01:26,270
I'm focusing on bunching them in one go, alright?
31
00:01:26,270 --> 00:01:28,010
It's called being efficient, Dad.
32
00:01:28,010 --> 00:01:29,990
So now you're the expert?
33
00:01:29,990 --> 00:01:32,720
No, it's just faster this way.
34
00:01:32,720 --> 00:01:36,080
Shoot, I'm late! I'll leave the rest to you.
35
00:01:36,080 --> 00:01:38,520
See you later!
36
00:01:38,520 --> 00:01:39,990
Asuka.
37
00:01:39,990 --> 00:01:41,120
Haruto!
38
00:01:41,120 --> 00:01:42,840
- Long time no see.
- Hey.
39
00:01:44,300 --> 00:01:45,990
- Right on time.
- No, you're not.
40
00:01:45,990 --> 00:01:47,630
I'm not? No way...
41
00:01:47,630 --> 00:01:49,440
- Welcome.
- Hello.
42
00:01:49,440 --> 00:01:50,820
Hello.
43
00:01:50,820 --> 00:01:53,980
So, what do you think of your store?
44
00:02:01,770 --> 00:02:03,450
Haruto?
45
00:02:04,350 --> 00:02:07,150
That picture's beautiful...
46
00:02:09,020 --> 00:02:11,510
Yeah, your tastes haven't changed one bit.
47
00:02:15,480 --> 00:02:18,170
- Yup.
- What?
48
00:02:18,170 --> 00:02:19,380
Own up to it, Kazuki.
49
00:02:19,380 --> 00:02:22,510
Well then, here's to Haruto getting discharged and back to work.
50
00:02:22,510 --> 00:02:25,790
And to Asuka's first gig as a clarinet tutor.
51
00:02:25,790 --> 00:02:28,130
- Cheers!
- Cheers!
52
00:02:28,130 --> 00:02:29,470
And to Tomoya becoming a farmer.
53
00:02:29,470 --> 00:02:31,370
- You're mocking me.
- Am not.
54
00:02:31,370 --> 00:02:33,190
Cheers anyway.
55
00:02:35,200 --> 00:02:36,350
Haruto, when does work start?
56
00:02:36,350 --> 00:02:38,440
- Next week.
- That's soon.
57
00:02:38,440 --> 00:02:45,050
Mr. Kijima arranged things so he could work in a department that allows him to readjust.
58
00:02:46,690 --> 00:02:48,890
How's tutoring going for you, Asuka?
59
00:02:48,890 --> 00:02:51,460
You must be busy, juggling that on top of receptionist work.
60
00:02:51,460 --> 00:02:53,310
Sure, but it's been fun.
61
00:02:53,310 --> 00:02:54,810
It's a once-a-week class anyway.
62
00:02:54,810 --> 00:02:56,760
That's good to hear.
63
00:02:56,760 --> 00:02:58,600
Thanks for waiting.
64
00:02:58,600 --> 00:02:59,710
Our order's here.
65
00:02:59,710 --> 00:03:01,130
- Thank you.
- Looks amazing!
66
00:03:01,130 --> 00:03:02,470
- I'll take that plate.
- Here you go.
67
00:03:02,470 --> 00:03:03,950
Ready to dig in?
68
00:03:03,950 --> 00:03:05,390
Yeah.
69
00:03:05,390 --> 00:03:07,410
Bon appétit!
70
00:03:07,410 --> 00:03:10,420
- Woah, this looks great.
- I'm trying this pizza.
71
00:03:10,420 --> 00:03:12,750
Me, too.
72
00:03:17,000 --> 00:03:19,520
That is so good!
73
00:03:19,520 --> 00:03:21,260
Yeah, really.
74
00:03:23,020 --> 00:03:26,030
Nothing, just glad to see you enjoying your food.
75
00:03:28,780 --> 00:03:32,000
Try some, it's really good.
76
00:03:42,290 --> 00:03:43,690
Riko!
77
00:03:43,690 --> 00:03:45,510
I'll walk you to the station.
78
00:03:45,510 --> 00:03:47,650
It's fine, you still have to return to Ibaraki.
79
00:03:47,650 --> 00:03:49,730
It's fine. Here, I'll carry that.
80
00:03:49,730 --> 00:03:51,950
Thanks.
81
00:03:51,950 --> 00:03:55,580
I'm glad to hear you're adjusting to the farming lifestyle.
82
00:03:55,580 --> 00:03:57,240
Oh yeah, our green onions are the bomb.
83
00:03:57,240 --> 00:03:58,570
- Really?
- Yeah.
84
00:03:58,570 --> 00:03:59,980
I'd love to try some.
85
00:03:59,980 --> 00:04:02,090
- I'll cook some up for you.
- How?
86
00:04:02,090 --> 00:04:03,670
By grillin' 'em.
87
00:04:03,670 --> 00:04:06,800
- Huh?
- I said, I'll grill them.
88
00:04:15,860 --> 00:04:17,370
[Haruto]
89
00:04:17,370 --> 00:04:19,440
Did you make it back home?
90
00:04:22,680 --> 00:04:24,650
Yeah, I just got back.
91
00:04:25,810 --> 00:04:27,820
Thank goodness...
92
00:04:36,330 --> 00:04:38,380
Good luck.
93
00:04:40,130 --> 00:04:45,150
[366 Days]
[Episode 7]
94
00:04:45,150 --> 00:04:47,740
My name is Mizuno. I'm excited to join the team.
[October 2nd]
95
00:04:47,740 --> 00:04:50,750
Nice to meet you.
[October 2nd]
96
00:04:50,750 --> 00:04:52,880
I'm the section manager, Sonoda.
97
00:04:52,880 --> 00:04:59,260
Our team is made up of Takatsu, Mr. Miyazaki, and Ms. Aoba.
98
00:04:59,840 --> 00:05:01,940
Nice to meet you all.
99
00:05:01,940 --> 00:05:04,290
First, let's show Mr. Mizuno to his seat.
100
00:05:04,290 --> 00:05:07,350
Mr. Mizuno, right this way.
101
00:05:08,370 --> 00:05:10,000
Thank you for being so understanding.
102
00:05:10,000 --> 00:05:11,770
Of course. Leave him to us.
103
00:05:11,770 --> 00:05:14,950
Miscellaneous items you may need for your desk
104
00:05:14,950 --> 00:05:17,250
can be found right on that cabinet.
105
00:05:17,250 --> 00:05:19,350
- Feel free to take anything you need.
- Yes, sir.
106
00:05:19,350 --> 00:05:21,490
What next...
107
00:05:21,490 --> 00:05:25,140
Ah, yes. Files you'll need for your desk are lined up over there.
108
00:05:25,140 --> 00:05:26,870
- Files...
- I'll go over it in detail later.
109
00:05:26,870 --> 00:05:28,310
I'd appreciate that, thank you.
110
00:05:28,310 --> 00:05:32,020
Invoices from our clients go to our in-house software.
111
00:05:32,020 --> 00:05:36,060
Placed orders go straight to our company inbox.
112
00:05:36,060 --> 00:05:39,590
Yes, ma'am. Where is this inbox exactly?
113
00:05:42,110 --> 00:05:45,970
I mentioned that earlier. You wrote it down, no?
114
00:05:51,570 --> 00:05:53,950
Now, now. Let's take it nice and easy, yeah?
115
00:05:53,950 --> 00:05:56,850
I had written it down. My apologies.
116
00:05:56,850 --> 00:06:00,860
Any in-house applications can be made via logging in here.
117
00:06:00,860 --> 00:06:02,620
We'll call it there for today.
118
00:06:02,620 --> 00:06:03,830
Thank you, Ms. Yukihira.
119
00:06:03,830 --> 00:06:05,330
Thank you.
120
00:06:05,330 --> 00:06:07,850
- Now let's take out our reeds.
- Okay.
121
00:06:09,850 --> 00:06:11,690
[Reception Desk]
122
00:06:11,690 --> 00:06:13,390
- Good afternoon.
- Good afternoon.
123
00:06:13,390 --> 00:06:15,810
- Welcome back.
- Thank you.
124
00:06:15,810 --> 00:06:17,100
How was the lesson?
125
00:06:17,100 --> 00:06:19,460
Sumire's playing sounds more confident.
126
00:06:19,460 --> 00:06:21,610
That must be thanks to her wonderful teacher.
127
00:06:21,610 --> 00:06:23,460
- Not at all.
- Don't be humble!
128
00:06:23,460 --> 00:06:25,210
No, no.
129
00:06:25,210 --> 00:06:28,430
Ms. Yukihira, do you have a minute?
130
00:06:28,430 --> 00:06:29,790
Yes, sir.
131
00:06:30,660 --> 00:06:31,670
[Okabe Music Academy, First Annual Christmas Concert]
132
00:06:31,670 --> 00:06:33,700
A Christmas concert?
133
00:06:33,700 --> 00:06:38,490
Yes. It's an event our organization is starting up this year.
134
00:06:38,490 --> 00:06:44,380
Each branch of our music school is to send in an organizer.
135
00:06:44,380 --> 00:06:46,940
Will you be our representative, Ms. Yukihira?
136
00:06:48,210 --> 00:06:50,830
That sounds like such an important role...
137
00:06:57,740 --> 00:07:00,180
But if I'm your choice, I'd love to.
138
00:07:00,180 --> 00:07:02,420
Wonderful!
139
00:07:02,420 --> 00:07:05,800
With your recent work ethic, I knew I wanted you for the job.
140
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
Will the extra workload be manageable?
141
00:07:07,800 --> 00:07:09,820
Yes sir, I'll be sure to do my best.
142
00:07:09,820 --> 00:07:12,370
I'm glad to hear that. Good luck.
143
00:07:12,370 --> 00:07:15,060
Thank you, sir.
144
00:07:18,870 --> 00:07:23,040
Even though I take notes, I end up losing track of my progress.
145
00:07:23,670 --> 00:07:27,480
In that case, it might help to make a to-do list with sticky notes.
146
00:07:27,480 --> 00:07:30,760
A simple workflow chart might help as well.
147
00:07:30,760 --> 00:07:33,200
A workflow chart...
148
00:07:33,200 --> 00:07:37,160
Apparently, people with higher brain dysfunction struggle to follow set plans,
149
00:07:37,160 --> 00:07:41,040
and often run into difficulties with multi-tasking.
150
00:07:41,810 --> 00:07:45,430
Getting used to a new job is hard for anyone.
151
00:07:45,430 --> 00:07:49,140
In fact, I was assigned a new project, too.
152
00:07:49,140 --> 00:07:50,960
Let's both keep at it, okay?
153
00:07:54,300 --> 00:07:56,010
- Hello.
- Tatsuya!
154
00:07:56,010 --> 00:07:59,720
I'm here to share vegetables from the family farm.
155
00:07:59,720 --> 00:08:01,040
Tacchan, what about work?
156
00:08:01,040 --> 00:08:02,140
I'm on my way.
157
00:08:02,140 --> 00:08:03,640
He found a job?
158
00:08:03,640 --> 00:08:05,770
Not yet. He's still job hunting.
159
00:08:05,770 --> 00:08:07,890
I'm getting by with part-time jobs for now.
160
00:08:07,890 --> 00:08:10,530
Anything from security work, to passing out tissues.
161
00:08:10,530 --> 00:08:13,620
I save on rent by bunking in at my friend's place.
162
00:08:13,620 --> 00:08:16,940
Prioritize yourself. I'll be fine.
163
00:08:16,940 --> 00:08:18,510
I'll leave the potatoes here.
164
00:08:18,510 --> 00:08:22,830
And I bought you the usual.
165
00:08:22,830 --> 00:08:25,480
I bet work keeps you busy, but don't push yourself, okay?
166
00:08:25,480 --> 00:08:27,690
See you all later!
167
00:08:27,690 --> 00:08:29,290
Good luck out there.
168
00:08:49,190 --> 00:08:51,470
Tatsuya seems like a fun guy.
169
00:08:51,470 --> 00:08:53,950
He's caring, too.
170
00:08:53,950 --> 00:08:56,850
He even wants to help Haruto out in his own way.
171
00:08:56,850 --> 00:08:58,940
That's so nice of him.
172
00:08:59,530 --> 00:09:02,490
But I don't want it to bother him.
173
00:09:02,490 --> 00:09:06,080
He should be focusing on the job hunt.
174
00:09:06,080 --> 00:09:09,590
So I keep telling him to wait until my brother stabilizes.
175
00:09:09,590 --> 00:09:11,480
I see.
176
00:09:11,480 --> 00:09:14,720
He's not satisfied with that answer though, right?
177
00:09:15,610 --> 00:09:18,420
Yeah, he doesn't follow my advice one bit.
178
00:09:23,380 --> 00:09:27,590
[The password is K0518g]
179
00:09:42,200 --> 00:09:43,570
- Sorry!
- Sorry.
180
00:09:43,570 --> 00:09:47,220
Wait! The glass is sharp, I'll handle this.
181
00:09:47,220 --> 00:09:48,860
Sorry about that.
182
00:09:53,390 --> 00:09:55,360
Sorry.
183
00:09:55,360 --> 00:09:58,470
- Sorry.
- No worries.
184
00:10:24,500 --> 00:10:28,340
[Workflow chart]
[You can do it, Haruto! Good luck. - Asuka]
[October 13th]
185
00:10:28,340 --> 00:10:31,590
[October 13th]
186
00:10:32,830 --> 00:10:34,580
Huh?
187
00:10:34,580 --> 00:10:36,450
I'm confused.
188
00:10:36,450 --> 00:10:40,020
Why are the order slips filed over here?
189
00:10:46,790 --> 00:10:49,150
Sorry, that was my mistake.
190
00:10:50,560 --> 00:10:55,050
It can't be helped. This is how things will be for a while, yeah?
191
00:10:57,790 --> 00:10:59,370
Mr. Mizuno.
192
00:11:00,340 --> 00:11:04,460
Take a break once you're done here, okay?
193
00:11:04,460 --> 00:11:07,620
I'll be fine, thank you. Sorry for the trouble.
194
00:11:12,970 --> 00:11:15,610
Have you eaten lunch? How are you feeling?
195
00:11:15,610 --> 00:11:17,750
[Haruto]
196
00:11:19,490 --> 00:11:22,370
I have a check-up with Dr. Ikezawa this afternoon.
197
00:11:23,670 --> 00:11:27,060
Take care, and tell her I said hi.
198
00:11:32,500 --> 00:11:34,920
How is work faring?
199
00:11:34,920 --> 00:11:39,810
I've been giving the team some trouble, but I'm managing.
200
00:11:40,620 --> 00:11:46,670
Recovering from higher brain dysfunction is a process which takes time.
201
00:11:46,670 --> 00:11:49,560
Although recovery speed varies depending on the patient,
202
00:11:49,560 --> 00:11:54,170
it's not something that will ever get worse.
203
00:11:54,170 --> 00:11:57,020
Know that you'll only see improvement from here on out.
204
00:11:57,020 --> 00:11:59,770
Take your time, and never rush the process, alright?
205
00:11:59,770 --> 00:12:01,020
Yes, doctor.
206
00:12:01,720 --> 00:12:04,860
[OKABE]
[October 14th]
207
00:12:04,860 --> 00:12:07,440
I'm Iijima, from the Central Shinjuku branch.
208
00:12:07,440 --> 00:12:08,960
Nice to meet you all.
[Okabe Music Academy, First Annual Christmas Concert]
209
00:12:08,960 --> 00:12:10,700
Nice to meet you.
210
00:12:10,700 --> 00:12:15,060
Next, let's hear from Ms. Yukihira, of the Chitose-Funabashi branch.
211
00:12:15,060 --> 00:12:16,190
Yes, sir.
212
00:12:16,190 --> 00:12:19,600
I'm Yukihira, from the Chitose-Funabashi branch.
213
00:12:19,600 --> 00:12:23,690
I work as both a receptionist, and a provisional clarinet tutor.
214
00:12:23,690 --> 00:12:25,130
Nice to meet you all.
215
00:12:25,130 --> 00:12:27,830
Nice to meet you.
216
00:12:30,690 --> 00:12:33,020
- Have a good one.
- You, too.
217
00:12:33,020 --> 00:12:35,210
See you next time.
218
00:12:36,460 --> 00:12:38,390
Ms. Yukihira?
219
00:12:39,090 --> 00:12:40,800
Oh, hello!
220
00:12:40,800 --> 00:12:43,240
Right, you mentioned holding a recital here.
221
00:12:43,240 --> 00:12:45,640
Yes, it's in two weeks.
222
00:12:45,640 --> 00:12:47,780
We were holding dress rehearsals today.
223
00:12:50,340 --> 00:12:52,690
If you'd like, you're welcomed to attend.
224
00:12:52,690 --> 00:12:54,220
[Okabe Music Academy, Fall Classical Concert]
225
00:12:57,190 --> 00:12:59,950
October 28th...
226
00:12:59,950 --> 00:13:01,820
My birthday.
227
00:13:02,760 --> 00:13:05,270
Yours, Ms. Yukihira?
228
00:13:05,270 --> 00:13:07,000
Yes.
229
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
In that case...
230
00:13:09,000 --> 00:13:12,970
Here, as an early gift.
[Okabe Music Academy, Fall Classical Concert]
231
00:13:12,970 --> 00:13:14,690
- Are you sure?
- Oh, absolutely.
232
00:13:14,690 --> 00:13:17,050
Thank you.
233
00:13:17,050 --> 00:13:18,610
I'll look forward to it.
234
00:13:18,610 --> 00:13:19,790
I hope you can make it.
235
00:13:19,790 --> 00:13:21,210
Of course.
236
00:13:22,500 --> 00:13:24,250
How's work? Gotten the hang of it?
237
00:13:24,250 --> 00:13:27,790
Yes, somewhat. Though I do still cause trouble for the team.
238
00:13:27,790 --> 00:13:30,770
Come on, drop the politeness. We're the same age!
239
00:13:30,770 --> 00:13:32,210
Right.
240
00:13:34,210 --> 00:13:37,010
Try this. It's really good.
241
00:13:38,930 --> 00:13:40,750
Woah, you're right!
242
00:13:40,750 --> 00:13:41,960
I know, right?
243
00:13:41,960 --> 00:13:43,810
What's even in this?
244
00:13:45,790 --> 00:13:47,610
That is so good!
245
00:13:48,800 --> 00:13:50,550
What's up?
246
00:13:50,550 --> 00:13:56,280
Nothing really. I just like seeing people enjoy their food.
247
00:13:56,280 --> 00:13:58,270
Of course.
248
00:13:58,270 --> 00:14:01,010
That's the mark of any good eatery.
249
00:14:01,710 --> 00:14:07,090
Which reminds me. Patria's opening a temporary food truck for Halloween.
250
00:14:07,090 --> 00:14:08,200
A food truck?
251
00:14:08,200 --> 00:14:09,990
How about helping out?
252
00:14:10,670 --> 00:14:13,470
- You mean it?
- Of course.
253
00:14:13,470 --> 00:14:15,030
I'd love to give it a go.
254
00:14:15,030 --> 00:14:17,860
Great. I'm counting on you.
255
00:14:20,260 --> 00:14:22,050
A food truck...
256
00:14:23,550 --> 00:14:25,900
Tonight we're having grilled meat dinners!
257
00:14:25,900 --> 00:14:28,550
Thanks, it looks delicious.
258
00:14:28,550 --> 00:14:30,650
- Kanon's working late today, right?
- Yeah.
259
00:14:30,650 --> 00:14:32,790
Then I'll go ahead and prep a soup.
260
00:14:32,790 --> 00:14:34,400
- Thanks.
- Sure.
261
00:14:35,750 --> 00:14:37,800
[Okabe Music Academy, Fall Classical Concert]
262
00:14:41,200 --> 00:14:42,840
- Say-
- Say-
263
00:14:42,840 --> 00:14:45,460
- What's up?
- No, you first.
264
00:14:45,460 --> 00:14:49,990
Kijima invited me to help out at this.
265
00:14:49,990 --> 00:14:51,870
It's a temporary food truck.
266
00:14:51,870 --> 00:14:54,990
I've wanted to try working at a storefront, so it's perfect.
267
00:14:54,990 --> 00:14:57,410
That's awesome!
268
00:14:57,410 --> 00:14:59,200
Could I see the flyer?
269
00:15:01,820 --> 00:15:02,600
[Patria's Halloween - October 28th, Saturday - 10:30AM ~ 8PM]
270
00:15:02,600 --> 00:15:04,820
October 28th...
[Patria's Halloween - October 28th, Saturday - 10:30AM to 8PM]
271
00:15:04,820 --> 00:15:07,440
Yeah, the Saturday after next.
272
00:15:18,240 --> 00:15:20,520
Good luck.
273
00:15:20,520 --> 00:15:22,250
Thanks.
274
00:15:22,250 --> 00:15:24,050
Your turn. What is it?
275
00:15:25,150 --> 00:15:26,170
[Okabe Music Academy, Fall Classical Concert]
276
00:15:28,970 --> 00:15:33,210
What should we do for soup tonight, seaweed or egg?
277
00:15:34,580 --> 00:15:36,680
- Seaweed?
- Sure.
278
00:15:36,680 --> 00:15:38,190
Roger that.
279
00:15:51,910 --> 00:15:55,150
If you could get that by tomorrow.
280
00:15:55,150 --> 00:15:57,480
Yes please, thank you.
281
00:15:58,380 --> 00:15:59,970
Kanon.
282
00:16:01,660 --> 00:16:02,840
What's up?
283
00:16:02,840 --> 00:16:05,120
I just wanted to check up on you.
284
00:16:07,000 --> 00:16:09,040
You look tired.
285
00:16:09,040 --> 00:16:10,760
Don't push your limits, got that?
286
00:16:12,140 --> 00:16:16,350
When you're doing work, sometimes it's necessary.
287
00:16:17,210 --> 00:16:20,370
Then let me know if I can help.
288
00:16:23,830 --> 00:16:25,640
Didn't you have part-time tonight?
289
00:16:25,640 --> 00:16:27,110
I swapped my shift.
290
00:16:27,110 --> 00:16:29,910
You weren't replying, so I got worried.
291
00:16:30,890 --> 00:16:33,070
Part-time work is still work.
292
00:16:33,070 --> 00:16:35,100
Don't half-ass it.
293
00:16:35,100 --> 00:16:37,270
You don't need to worry about me.
294
00:16:37,270 --> 00:16:40,020
I take care of myself just fine.
295
00:16:43,500 --> 00:16:45,150
Kanon.
296
00:16:48,390 --> 00:16:50,870
What am I to you?
297
00:16:53,110 --> 00:16:57,020
Is it a crime to want to be there for the girl I love?
298
00:17:00,720 --> 00:17:03,620
My brother's waiting for me at home.
299
00:17:03,620 --> 00:17:05,320
Good night.
300
00:17:09,420 --> 00:17:15,390
[October 28th]
301
00:17:25,100 --> 00:17:27,120
Looking forward to working with you two today.
302
00:17:27,120 --> 00:17:28,170
Likewise.
303
00:17:28,170 --> 00:17:31,040
Let's start by taking out the tables.
304
00:17:31,040 --> 00:17:32,320
Yes, sir.
305
00:17:32,320 --> 00:17:33,570
Yes, sir.
306
00:17:33,570 --> 00:17:35,790
Here's to a fine job today.
307
00:17:35,790 --> 00:17:36,950
Then let's bring these out.
308
00:17:36,950 --> 00:17:38,190
Right.
309
00:17:39,400 --> 00:17:42,050
These tables are deceptively hard to assemble.
310
00:17:42,050 --> 00:17:45,990
You have to lift the table, and pull the leg out, like this.
311
00:17:45,990 --> 00:17:47,220
I see.
312
00:17:49,720 --> 00:17:51,190
[Riko]
313
00:17:51,190 --> 00:17:53,020
Happy Birthday!
314
00:17:53,020 --> 00:17:55,200
Are you spending the day with Haruto?
315
00:17:57,860 --> 00:17:59,290
Thanks!
316
00:17:59,290 --> 00:18:01,660
No, Haruto's working today.
317
00:18:01,660 --> 00:18:03,990
I'll be celebrating by watching a recital alone.
318
00:18:09,850 --> 00:18:12,440
Haruto sure is working hard...
319
00:18:17,340 --> 00:18:19,010
Wataru.
320
00:18:20,020 --> 00:18:22,450
I've properly ended things with my wife.
321
00:18:22,450 --> 00:18:24,440
Riko, I want you to give us another chance.
322
00:18:25,250 --> 00:18:26,610
I already told you-
323
00:18:26,610 --> 00:18:28,650
I don't want to lose you.
324
00:18:28,650 --> 00:18:30,270
I promise to make you a happy woman.
325
00:18:30,270 --> 00:18:32,230
So please, give me another chance.
326
00:18:32,230 --> 00:18:34,030
Let go.
327
00:18:34,030 --> 00:18:35,520
- Please, just listen.
- Let go- !
328
00:18:35,520 --> 00:18:37,550
Woah, what's going on here?
329
00:18:37,550 --> 00:18:40,310
- She said let go.
- Who the hell are you?
330
00:18:40,310 --> 00:18:41,800
A new boyfriend already?
331
00:18:41,800 --> 00:18:43,970
That's none of your business.
332
00:18:45,250 --> 00:18:47,920
Riko and I were in a relationship for two years.
333
00:18:47,920 --> 00:18:51,000
I know her better than you ever will.
334
00:18:52,920 --> 00:18:55,170
Trying to one-up me?
335
00:18:55,790 --> 00:18:59,660
Sorry sir, but I've known her since we were sixteen.
336
00:19:01,220 --> 00:19:06,250
Listen, are you even prepared to love her for life?
337
00:19:08,620 --> 00:19:10,440
Well, I am.
338
00:19:11,640 --> 00:19:16,770
If Riko fell into an eternal coma, I'd be right at her side.
339
00:19:17,430 --> 00:19:21,030
If she needed a heart, I'd give her mine.
340
00:19:21,770 --> 00:19:26,800
You wasted two years of her precious life, without a smidge of the resolve I have.
341
00:19:28,230 --> 00:19:31,120
Like hell I could entrust Riko to a guy like you.
342
00:19:33,420 --> 00:19:35,220
Wataru.
343
00:19:36,270 --> 00:19:39,820
You're only tarnishing our memories together.
344
00:19:57,100 --> 00:19:59,600
That terrified me.
345
00:20:01,290 --> 00:20:03,300
- My bad.
- I-It's fine.
346
00:20:03,300 --> 00:20:05,020
Thanks.
347
00:20:07,660 --> 00:20:09,480
But wow, that surprised me.
348
00:20:09,480 --> 00:20:11,290
I never knew you were such an actor.
349
00:20:11,290 --> 00:20:15,770
With a line like that, you'd get any woman swooning.
350
00:20:17,490 --> 00:20:19,140
I didn't mean any of it!
351
00:20:19,140 --> 00:20:20,990
Obviously.
352
00:20:24,670 --> 00:20:28,130
So why are you actually here?
353
00:20:28,130 --> 00:20:32,430
Oh, right. I brought green onions from the family farm.
354
00:20:32,430 --> 00:20:35,380
Thanks. Come on in.
355
00:20:38,330 --> 00:20:40,280
You're here to visit, right?
356
00:20:46,370 --> 00:20:47,920
Thanks.
357
00:21:19,340 --> 00:21:22,690
That was wonderful! Your Nocturne was especially moving.
358
00:21:22,690 --> 00:21:24,060
Thank you.
359
00:21:24,060 --> 00:21:26,030
Your boyfriend couldn't make it?
360
00:21:26,030 --> 00:21:27,430
Yes, he had work today.
361
00:21:27,430 --> 00:21:28,780
I see.
362
00:21:28,780 --> 00:21:31,180
- He's back to work permanently?
- Indeed.
363
00:21:31,180 --> 00:21:35,560
Your boyfriend must be so disappointed to miss your birthday.
364
00:21:37,100 --> 00:21:41,160
He... doesn't remember my birthday.
365
00:21:43,990 --> 00:21:46,060
He's suffering from amnesia.
366
00:21:46,060 --> 00:21:48,450
He's currently diagnosed with higher brain dysfunction.
367
00:21:49,510 --> 00:21:52,010
I see, I didn't know...
368
00:21:53,810 --> 00:21:55,380
Give me one moment.
369
00:21:55,380 --> 00:21:56,910
[Okabe Music Academy - Items for Charity]
370
00:21:59,460 --> 00:22:01,040
Please, take this.
371
00:22:01,040 --> 00:22:05,450
According to someone I know in music therapy, Mozart stimulates the brain.
372
00:22:05,450 --> 00:22:06,690
It may help.
373
00:22:06,690 --> 00:22:08,070
But I couldn't...
374
00:22:08,070 --> 00:22:12,160
Think of it as a birthday gift from the both of us.
375
00:22:12,160 --> 00:22:15,340
Give it a listen with your boyfriend.
376
00:22:16,500 --> 00:22:18,970
Thank you.
377
00:22:18,970 --> 00:22:20,940
I really appreciate it.
378
00:22:20,940 --> 00:22:23,620
[Patria Halloween Menu]
379
00:22:30,790 --> 00:22:32,830
Welcome!
380
00:22:36,510 --> 00:22:38,270
- Yummy!
- Delicious!
381
00:22:38,270 --> 00:22:40,000
Look, they have vanilla, too.
382
00:22:40,000 --> 00:22:41,660
It's so good!
383
00:22:46,800 --> 00:22:48,100
Mizuno,
384
00:22:48,100 --> 00:22:50,590
could you grab about ten sets of cutlery for us?
385
00:22:50,590 --> 00:22:51,990
Sure thing.
386
00:23:04,390 --> 00:23:05,460
Green onions, served.
387
00:23:05,460 --> 00:23:08,020
Wow, this looks amazing!
388
00:23:08,020 --> 00:23:09,540
Give it a go.
389
00:23:14,680 --> 00:23:16,050
You seriously just grilled these?
390
00:23:16,050 --> 00:23:17,450
Yeah. Good, right?
391
00:23:17,450 --> 00:23:19,400
Totally.
392
00:23:20,800 --> 00:23:22,430
It's really good.
393
00:23:24,730 --> 00:23:26,250
Listen.
394
00:23:27,070 --> 00:23:29,800
- Are you working next Saturday?
- Nope.
395
00:23:29,800 --> 00:23:32,050
I'm off, why?
396
00:23:33,230 --> 00:23:36,290
There's a fireworks festival in Tsuchiura that weekend.
397
00:23:36,290 --> 00:23:37,980
Want to go?
398
00:23:38,840 --> 00:23:40,400
Just us two?
399
00:23:44,780 --> 00:23:46,890
Right, of course not.
400
00:23:46,890 --> 00:23:48,450
Did you ask everyone else already?
401
00:23:48,450 --> 00:23:50,240
No, not yet.
402
00:23:50,240 --> 00:23:52,930
- I'll text them all later.
- I'm excited to go.
403
00:23:52,930 --> 00:23:54,710
Yeah, same here.
404
00:23:57,890 --> 00:24:00,090
I haven't seen fireworks in forever.
405
00:24:00,090 --> 00:24:02,940
Neither have I.
406
00:24:05,810 --> 00:24:08,010
Something smells good.
407
00:24:08,010 --> 00:24:10,580
Which reminds me, I'm hungry.
408
00:24:14,030 --> 00:24:15,650
Asuka?
409
00:24:17,210 --> 00:24:18,980
Kazuki.
410
00:24:22,170 --> 00:24:23,830
Mizuno.
411
00:24:23,830 --> 00:24:25,070
Could we have a minute?
412
00:24:25,070 --> 00:24:26,370
Yes sir, what is it?
413
00:24:30,000 --> 00:24:33,400
Our ice cream melted. Why...?
414
00:24:38,380 --> 00:24:40,560
The freezer isn't plugged in.
415
00:24:42,060 --> 00:24:44,180
I'm sorry.
416
00:24:46,980 --> 00:24:49,670
Oh god, we lost everything.
417
00:24:49,670 --> 00:24:52,160
I'm so sorry.
418
00:24:52,160 --> 00:24:55,820
No, it's fine. Mizuno, how about you take a break?
419
00:24:55,820 --> 00:24:58,270
- But...
- I'll cancel the orders,
420
00:24:58,270 --> 00:25:00,590
- and go apologize to the customers.
- Alright.
421
00:25:10,530 --> 00:25:13,510
Are you sure takeout is fine? It's your birthday.
422
00:25:13,510 --> 00:25:17,010
Of course. I was craving curry, badly.
423
00:25:17,010 --> 00:25:18,890
If you insist.
424
00:25:18,890 --> 00:25:22,400
Actually, doesn't this remind you of our high school cafeteria's curry?
425
00:25:22,400 --> 00:25:23,710
Now that you mention it!
426
00:25:23,710 --> 00:25:26,700
- That curry was delicious, and cheap too.
- Right.
427
00:25:26,700 --> 00:25:29,000
Haruto and Tomoya used to get so many seconds,
428
00:25:29,000 --> 00:25:31,930
the lunch lady told them to knock it off.
429
00:25:31,930 --> 00:25:35,610
I remember that! How nostalgic.
430
00:25:39,080 --> 00:25:41,890
Tomoya just texted. What impeccable timing.
431
00:25:41,890 --> 00:25:43,340
[Tomoya]
432
00:25:43,340 --> 00:25:46,860
Want to go to Tsuchiura's fireworks festival next Saturday?
433
00:25:46,860 --> 00:25:48,640
Tsuchiura's festival?
434
00:25:48,640 --> 00:25:51,670
- We went back in high school, didn't we?
- Yeah.
435
00:25:52,410 --> 00:25:54,420
Next weekend...
436
00:25:54,420 --> 00:25:55,980
Yup, I'm free.
437
00:25:55,980 --> 00:25:59,150
So am I. Let's go!
438
00:26:01,260 --> 00:26:02,890
The worst spill I could make.
439
00:26:02,890 --> 00:26:05,740
Everyone's experienced it at least once.
440
00:26:05,740 --> 00:26:07,750
What to do...
441
00:26:07,750 --> 00:26:09,320
Hold on, I got this.
442
00:26:12,150 --> 00:26:15,500
- It's fine.
- No, if we hurry, it might come out.
443
00:26:26,230 --> 00:26:28,200
- I'm home.
- Welcome back.
444
00:26:28,200 --> 00:26:29,820
- Long day today?
- Yeah.
445
00:26:29,820 --> 00:26:31,380
You'll eat dinner, right?
446
00:26:31,380 --> 00:26:34,380
No, I ate out today.
447
00:26:34,940 --> 00:26:38,000
You said you'd come straight home today...
448
00:26:39,870 --> 00:26:41,400
Is that curry?
449
00:26:50,680 --> 00:26:53,370
Have you used your camera recently?
450
00:26:53,370 --> 00:26:55,930
Nope, but that might change next week.
451
00:26:55,930 --> 00:26:57,440
Are you headed somewhere?
452
00:26:57,440 --> 00:27:01,160
The Tsuchiura fireworks festival. I'm going with my high school buds.
453
00:27:05,540 --> 00:27:07,960
I'd love to see them, too.
454
00:27:09,510 --> 00:27:12,140
Tsuchiura's fireworks are famous, after all.
455
00:27:12,830 --> 00:27:15,590
Could I join?
456
00:27:17,540 --> 00:27:19,100
Sure.
457
00:27:19,100 --> 00:27:22,040
Thanks! I'm excited to go.
458
00:27:22,040 --> 00:27:24,030
- Want some coffee?
- Sure.
459
00:27:36,200 --> 00:27:39,580
Don't blame yourself. Getting hung up over it won't help either.
460
00:27:39,580 --> 00:27:42,210
Now switch gears, and do your best next time, yeah?
461
00:27:46,230 --> 00:27:48,620
See, look. Someone texted you.
462
00:27:51,240 --> 00:27:52,940
[Tomoya]
463
00:27:52,940 --> 00:27:54,090
[Want to go to Tsuchiura's fireworks festival next Saturday? Meet up at Teruchan's!!]
464
00:27:54,090 --> 00:27:55,850
A fireworks festival?
465
00:27:55,850 --> 00:27:59,020
That's perfect for a change of pace.
466
00:27:59,020 --> 00:28:01,960
Yeah, you're right.
467
00:28:03,410 --> 00:28:06,140
Hey, Asuka's icon has a party hat on it.
468
00:28:06,140 --> 00:28:08,760
That means it's her birthday today.
469
00:28:08,760 --> 00:28:10,490
- Her birthday?
- Yeah.
470
00:28:25,860 --> 00:28:27,390
Haruto, what's up?
471
00:28:27,390 --> 00:28:29,650
How was the food truck?
472
00:28:32,600 --> 00:28:38,200
Hey, why didn't you tell me it was your birthday today?
473
00:28:41,970 --> 00:28:45,390
I'm way past the age of celebrating birthdays, that's all.
474
00:28:48,600 --> 00:28:52,280
I don't appreciate being tip-toed around like that.
475
00:28:53,180 --> 00:28:55,760
That was never my intent...
476
00:28:55,760 --> 00:28:57,740
Then why didn't you tell me?
477
00:29:00,460 --> 00:29:04,250
Well, you were going through a lot...
478
00:29:11,300 --> 00:29:13,310
Fine, never mind.
479
00:29:22,970 --> 00:29:25,180
Haruto.
480
00:29:25,180 --> 00:29:27,880
Let's talk about this next time, okay?
481
00:29:27,880 --> 00:29:30,340
I bet you're tired after today.
482
00:29:33,400 --> 00:29:36,280
Make sure you get a good night's rest.
483
00:29:36,280 --> 00:29:38,310
Good night.
484
00:29:38,310 --> 00:29:40,040
Night.
485
00:29:54,870 --> 00:29:56,630
You okay?
486
00:30:01,160 --> 00:30:05,840
I'm just... disappointed in how useless I am.
487
00:30:11,310 --> 00:30:13,320
Is that so?
488
00:30:16,160 --> 00:30:21,060
I think there are plenty of things you can do.
489
00:30:27,310 --> 00:30:29,010
Good night.
490
00:30:59,430 --> 00:31:05,240
[November 4th]
491
00:31:10,130 --> 00:31:12,490
Perfect.
492
00:31:12,490 --> 00:31:14,810
You two clock out whenever, you hear?
493
00:31:14,810 --> 00:31:16,430
In fact, you should hurry on!
494
00:31:16,430 --> 00:31:18,650
It's fine, we'll make it in time.
495
00:31:19,450 --> 00:31:21,330
- Hello.
- Asuka!
496
00:31:21,330 --> 00:31:23,650
- Hello, dear.
- You're early.
497
00:31:34,430 --> 00:31:38,180
Someone I know recommended this CD to me.
498
00:31:38,180 --> 00:31:40,270
It's a collection of Mozart pieces.
499
00:31:40,270 --> 00:31:42,630
My favorites are on here, too.
500
00:31:42,630 --> 00:31:45,860
Let's listen to it together sometime, okay?
501
00:31:49,710 --> 00:31:51,350
Mozart has great prenatal influences.
502
00:31:51,350 --> 00:31:53,430
- Prenatal?!
- Thanks.
503
00:31:53,430 --> 00:31:56,730
- You're not fooling me.
- It's true!
504
00:31:56,730 --> 00:31:58,390
So...
505
00:32:01,420 --> 00:32:04,080
I want to talk about our call the other day...
506
00:32:08,050 --> 00:32:09,690
- Hello.
- Tacchan?
507
00:32:09,690 --> 00:32:12,130
You're that unemployed brat!
508
00:32:12,130 --> 00:32:13,990
[Marriage Registration Form]
[Tatsuya Takimoto]
509
00:32:14,810 --> 00:32:17,430
A marriage registration form?!
510
00:32:18,170 --> 00:32:21,090
Why? Where did this come from?
511
00:32:21,090 --> 00:32:25,040
Kanon. Don't shoulder your burdens alone anymore.
512
00:32:25,040 --> 00:32:27,420
Let me share the weight with you.
513
00:32:28,170 --> 00:32:30,350
I know I've still got a ways to go.
514
00:32:30,350 --> 00:32:32,880
But I promise I'll become a reliable man.
515
00:32:32,880 --> 00:32:35,350
I'll be your pillar for life.
516
00:32:35,350 --> 00:32:37,100
- So...!
- Hold on.
517
00:32:37,100 --> 00:32:39,790
Marriage? You don't even have a job!
518
00:32:39,790 --> 00:32:42,830
Goodness, this brings back so many memories.
519
00:32:43,540 --> 00:32:47,200
Your father proposed to me in a similar fashion, you know?
520
00:32:47,200 --> 00:32:52,840
Said he'd own a store one day, and that the part-time was only temporary!
521
00:32:54,620 --> 00:32:57,060
- Shush!
- Aww, why dear?
522
00:33:05,430 --> 00:33:07,550
You're jumping the gun.
523
00:33:10,670 --> 00:33:12,420
Still...
524
00:33:13,480 --> 00:33:17,020
You're the only person I'd ever want to marry.
525
00:33:20,140 --> 00:33:25,220
So can I keep this until the time is right?
526
00:33:27,220 --> 00:33:29,090
Of course.
527
00:33:29,090 --> 00:33:30,830
Thank you.
528
00:33:30,830 --> 00:33:32,820
I'll work hard.
529
00:33:37,760 --> 00:33:40,170
Now move, and scram. Scram!
530
00:33:40,170 --> 00:33:42,410
Dear!
531
00:33:48,490 --> 00:33:51,190
Then you'll help us prep.
532
00:33:51,190 --> 00:33:53,470
- Go on, in the back.
- Yes, sir!
533
00:33:56,650 --> 00:34:01,380
I suppose men are simply creatures who want to be relied on.
534
00:34:11,190 --> 00:34:12,970
Hello.
535
00:34:12,970 --> 00:34:15,150
- Hello.
- Tomo!
536
00:34:15,150 --> 00:34:17,760
- Afternoon.
- You're early.
537
00:34:18,860 --> 00:34:20,050
Hello.
538
00:34:20,050 --> 00:34:22,730
Go get ready, Haruto.
539
00:34:35,760 --> 00:34:37,900
[92nd Annual Tsuchiya Fireworks Festival]
540
00:34:37,900 --> 00:34:39,980
Megumi, was it?
541
00:34:39,980 --> 00:34:41,910
Have you ever visited Ibaraki before?
542
00:34:41,910 --> 00:34:44,450
This is actually my first time.
543
00:34:44,450 --> 00:34:48,670
Still, I had no idea Kazuki had a girlfriend.
544
00:34:48,670 --> 00:34:50,490
Maybe he doesn't consider me one.
545
00:34:50,490 --> 00:34:52,730
Of course he does!
546
00:34:52,730 --> 00:34:55,680
A secret office romance though? Sounds so dreamy.
547
00:34:55,680 --> 00:34:57,700
A secret office romance?
548
00:34:57,700 --> 00:34:59,780
- Yup.
- Seriously?!
549
00:34:59,780 --> 00:35:01,370
- I see the curry came out.
- Yeah.
550
00:35:05,280 --> 00:35:06,790
Is that curry?
551
00:35:10,070 --> 00:35:11,290
It must be tough.
552
00:35:11,290 --> 00:35:12,910
Yeah, I'd definitely make it obvious.
553
00:35:12,910 --> 00:35:16,580
Kazuki, want to check out that stall over there?
554
00:35:18,260 --> 00:35:19,390
See you.
555
00:35:19,390 --> 00:35:20,980
- Have fun!
- Thank you.
556
00:35:22,790 --> 00:35:25,020
Did you hear? It's an office romance.
557
00:35:25,020 --> 00:35:27,380
Isn't that magical?
558
00:35:27,380 --> 00:35:29,740
- Wish that were me.
- I want that office lurve.
559
00:35:29,740 --> 00:35:32,410
Office lurve?
560
00:35:32,410 --> 00:35:35,240
- Where do you think the fireworks will be?
- Over there?
561
00:35:35,240 --> 00:35:38,090
- Sounds about right.
- But look at this crowd.
562
00:35:38,090 --> 00:35:39,260
- Let's grab a place for us.
- Good idea.
563
00:35:39,260 --> 00:35:42,120
- First, to find one.
- We need a good spot.
564
00:35:42,120 --> 00:35:42,890
[Kanon: It's pretty crowded. Do you think you'll get a good spot?]
565
00:35:42,890 --> 00:35:45,850
- Over here!
- There you are.
566
00:35:49,860 --> 00:35:51,560
Excuse me.
567
00:35:53,490 --> 00:35:55,430
Hurry, or we won't get a spot.
568
00:35:55,430 --> 00:35:57,990
Wait up!
569
00:36:04,640 --> 00:36:06,390
Ouch...
570
00:36:25,670 --> 00:36:26,790
It's almost time.
571
00:36:26,790 --> 00:36:28,490
- I'm craving a beer-
- I'm craving a beer-
572
00:36:28,490 --> 00:36:30,410
- We're in sync.
- Total sync.
573
00:36:30,410 --> 00:36:32,770
Here, I'll go buy those beers.
574
00:36:32,770 --> 00:36:35,420
- Thanks.
- Huh?
575
00:36:36,700 --> 00:36:39,010
- Where'd Asuka go?
- Huh?
576
00:36:39,010 --> 00:36:40,900
She was just with us.
577
00:36:40,900 --> 00:36:43,300
Asuka? No, she's not with us.
578
00:36:43,300 --> 00:36:46,820
Well, she's not here either. And our calls haven't gone through.
579
00:36:46,820 --> 00:36:49,210
Alright, I'll go look for her.
580
00:36:51,030 --> 00:36:53,530
Asuka's gone missing. I'll go search around.
581
00:36:53,530 --> 00:36:55,270
Wait here for me.
582
00:36:59,750 --> 00:37:01,790
Let's go look around, too.
583
00:37:01,790 --> 00:37:04,910
We should stay as a group. Or else we'll lose more people.
584
00:37:04,910 --> 00:37:06,870
Fair point.
585
00:37:24,550 --> 00:37:26,010
I'm going to look for her.
586
00:37:26,010 --> 00:37:27,730
- Haruto?
- What?
587
00:38:40,800 --> 00:38:42,370
Asuka.
588
00:38:45,620 --> 00:38:47,200
What happened?
589
00:38:48,010 --> 00:38:50,030
I tripped.
590
00:38:52,210 --> 00:38:54,160
Can you stand for a bit?
591
00:38:55,820 --> 00:38:57,390
Ouch...
592
00:38:57,390 --> 00:38:59,000
Get on.
593
00:38:59,000 --> 00:39:00,640
No, I'll be fine...
594
00:39:00,640 --> 00:39:02,710
Can you walk?
595
00:39:20,990 --> 00:39:22,600
- Haruto.
- Yeah?
596
00:39:24,650 --> 00:39:28,940
Sorry about the thing with my birthday.
597
00:39:28,940 --> 00:39:30,600
Don't be.
598
00:39:30,600 --> 00:39:33,010
If anything, I'm sorry.
599
00:39:35,220 --> 00:39:37,790
Will you celebrate with me next year?
600
00:39:38,560 --> 00:39:40,030
Of course.
601
00:39:41,620 --> 00:39:43,680
I want to eat cake together.
602
00:39:43,680 --> 00:39:45,910
Sounds good.
603
00:39:45,910 --> 00:39:48,520
What sort of cake?
604
00:39:48,520 --> 00:39:52,950
A strawberry shortcake... Or maybe a tart.
605
00:39:52,950 --> 00:39:55,240
- Then we'll eat both.
- No, I'll get fat!
606
00:39:55,240 --> 00:39:58,050
- You'll be fine.
- Really?
607
00:39:58,050 --> 00:40:01,750
Then... maybe I will eat both.
608
00:40:02,430 --> 00:40:03,990
A sound idea.
609
00:40:11,750 --> 00:40:13,400
- Can you walk okay?
- Yeah.
610
00:40:14,900 --> 00:40:17,810
Asuka, thank god you're okay!
611
00:40:17,810 --> 00:40:19,220
Your phone was at the lost and found.
612
00:40:19,220 --> 00:40:20,440
Thanks.
613
00:40:20,440 --> 00:40:23,610
- Is your leg okay?
- Yup, it's fine.
614
00:40:23,610 --> 00:40:25,440
I banged it up, though.
615
00:40:29,250 --> 00:40:31,640
The show started!
616
00:40:41,020 --> 00:40:43,280
They're beautiful.
617
00:41:05,860 --> 00:41:07,820
What?
618
00:41:42,720 --> 00:41:43,790
That was awesome.
619
00:41:43,790 --> 00:41:46,430
- Those fireworks were beautiful.
- I had so much fun.
620
00:41:46,430 --> 00:41:47,820
Huh?
621
00:41:50,960 --> 00:41:53,180
Hello? Oh, Samecchi.
622
00:41:53,180 --> 00:41:55,890
Yeah. You're back, too?
623
00:41:55,890 --> 00:41:58,360
For real? Yeah, I'll join.
624
00:41:58,360 --> 00:42:01,940
See you there.
625
00:42:01,940 --> 00:42:05,530
- What about you?
- Actually, that sounds good. I'm craving drinks tonight.
626
00:42:05,530 --> 00:42:06,550
What about everyone else?
627
00:42:06,550 --> 00:42:08,320
I have get back to Tokyo.
628
00:42:08,320 --> 00:42:10,160
- I have work tomorrow.
- Too bad.
629
00:42:10,160 --> 00:42:12,610
Then I'll be heading back, too.
630
00:42:12,610 --> 00:42:15,340
I think we'll excuse ourselves as well.
631
00:42:16,150 --> 00:42:20,120
Guess we're parting ways for the night then.
632
00:42:20,120 --> 00:42:23,010
Well, thank you all for having me today.
633
00:42:23,010 --> 00:42:24,940
- Of course.
- Thanks for coming.
634
00:42:24,940 --> 00:42:26,750
- See you all around.
- See you.
635
00:42:26,750 --> 00:42:28,330
- Take care.
- Yeah.
636
00:42:28,330 --> 00:42:29,860
I'll reach out again.
637
00:42:29,860 --> 00:42:31,210
Be careful on your way back.
638
00:42:31,210 --> 00:42:33,850
- See you.
- Bye.
639
00:42:36,470 --> 00:42:38,690
Does your foot still hurt?
640
00:42:38,690 --> 00:42:40,310
Not as much anymore.
641
00:42:40,310 --> 00:42:41,840
That's good to hear.
642
00:42:44,870 --> 00:42:46,670
Thanks.
643
00:42:47,670 --> 00:42:50,210
I was happy you came and found me.
644
00:42:53,960 --> 00:42:56,440
Finally, I was useful for once.
645
00:43:03,430 --> 00:43:05,260
Listen...
646
00:43:09,490 --> 00:43:11,190
It's a bit late,
647
00:43:11,870 --> 00:43:16,240
but here's a birthday gift.
648
00:43:19,150 --> 00:43:21,040
Thank you.
649
00:43:28,790 --> 00:43:30,910
It's so pretty!
650
00:43:30,910 --> 00:43:32,950
Can I wear it now?
651
00:43:36,700 --> 00:43:38,230
Need help?
652
00:43:53,960 --> 00:43:55,950
Thoughts?
653
00:43:55,950 --> 00:43:57,860
Yeah, it looks nice.
654
00:43:57,860 --> 00:44:01,050
Thank you. I'll be sure to treasure this.
655
00:44:12,700 --> 00:44:15,140
- You're taking the shuttle bus back?
- Yeah.
656
00:44:15,140 --> 00:44:16,200
Want me to join?
657
00:44:16,200 --> 00:44:18,820
It's fine, the stop is right by Kanon's place.
658
00:44:18,820 --> 00:44:20,040
I see.
659
00:44:20,040 --> 00:44:23,170
Then I'll just accompany you to the terminal.
660
00:44:23,170 --> 00:44:24,820
Thanks.
661
00:44:40,740 --> 00:44:42,240
What's up?
662
00:44:47,770 --> 00:44:49,600
Nothing.
663
00:45:10,190 --> 00:45:13,400
Kanon? What's the matter?
664
00:45:14,410 --> 00:45:18,090
My brother hasn't come home yet.
665
00:45:25,610 --> 00:45:28,790
I was thinking, is it okay for us to continue this way?
666
00:45:28,790 --> 00:45:32,170
The first time we went out was the beginning of April.
667
00:45:32,170 --> 00:45:34,360
The cherry blossoms were beautiful.
668
00:45:34,360 --> 00:45:37,330
You also laid your handkerchief for me that time.
669
00:45:37,330 --> 00:45:39,370
- You remember that?
- Yeah.
670
00:45:40,180 --> 00:45:41,860
Let's both keep at it, okay?
671
00:45:41,860 --> 00:45:43,220
I'd love to give it a go.
672
00:45:43,220 --> 00:45:46,630
If Riko fell into an eternal coma, I'd be right at her side.
673
00:45:46,630 --> 00:45:50,700
I think there are plenty of things you can do.
674
00:45:50,700 --> 00:45:52,630
Thanks.
675
00:45:52,630 --> 00:45:54,940
I was happy you came and found me.
676
00:45:54,940 --> 00:46:15,060
[366 Days]
44449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.