All language subtitles for 366.Days.S01E06.VIKI.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:06,110 Yesterday, I had a dream after a long time. 2 00:00:06,110 --> 00:00:08,600 "Haruto, are you awake?" 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,820 "Breakfast is ready." 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,810 The dream was about my childhood. 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,520 "Brother, good morning." 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,550 - "Haruto." - "Riko." 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,860 "Haruto, you're on duty today. Let's go quickly." 8 00:00:20,720 --> 00:00:25,000 And the dream stopped there. 9 00:00:26,140 --> 00:00:27,380 [August 13th] 10 00:00:27,380 --> 00:00:29,600 - Do you know this person? - Mother. 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,620 That's right. 12 00:00:32,640 --> 00:00:35,400 Then, what about this person? 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,400 - Mr. Okada. - Good. 14 00:00:37,400 --> 00:00:41,590 Then, let's go to high school. 15 00:00:42,380 --> 00:00:43,420 What about this person? 16 00:00:43,420 --> 00:00:45,060 [Going to the Ibaraki match] 17 00:00:46,120 --> 00:00:50,680 Ah... I'm not sure. 18 00:00:50,680 --> 00:00:51,880 I see. 19 00:00:51,880 --> 00:00:56,400 It seems that he remembers his family and childhood. 20 00:00:56,400 --> 00:00:59,720 But he doesn't remember about things after junior high. 21 00:00:59,720 --> 00:01:02,060 Even if long-term memories are lost, 22 00:01:02,060 --> 00:01:05,780 there are many cases who remember about the long past. 23 00:01:05,780 --> 00:01:09,190 So, will he remember what happened recently? 24 00:01:09,190 --> 00:01:11,680 I can't give you a definite answer now. 25 00:01:11,680 --> 00:01:13,910 Since he has recovered physically, 26 00:01:13,910 --> 00:01:20,070 I think it's better for him to lead a normal life than stay in the hospital for rehabilitation. 27 00:01:20,070 --> 00:01:22,170 A normal life? 28 00:01:22,170 --> 00:01:25,960 That means living in his usual place. 29 00:01:25,960 --> 00:01:29,460 There are many cases who gradually regain their memories. 30 00:01:29,460 --> 00:01:31,370 I see. 31 00:01:31,370 --> 00:01:35,750 Therefore, let's divert the training to bring him back to normal life again. 32 00:01:35,750 --> 00:01:38,220 Firstly, we will need to bring him home. 33 00:01:38,220 --> 00:01:42,220 So, we should plan for him to be discharged as soon as possible. 34 00:01:42,220 --> 00:01:44,310 Thank you so much. 35 00:01:45,420 --> 00:01:49,610 Just press on the number and you can make a call. [August 14th] 36 00:01:49,610 --> 00:01:51,420 - Okay. - Yo! 37 00:01:51,420 --> 00:01:52,650 Oh, Tomoya is here. 38 00:01:52,650 --> 00:01:53,870 What are you doing? 39 00:01:53,870 --> 00:01:56,670 I'm helping him to remember how to make a call. 40 00:01:56,670 --> 00:02:00,200 The doctor said he should get used to normal life before being discharged. 41 00:02:00,200 --> 00:02:04,390 I see. Finally, you can leave the hospital. 42 00:02:04,390 --> 00:02:06,370 You have an Instagram account? 43 00:02:06,370 --> 00:02:08,820 Can I take a look? 44 00:02:10,080 --> 00:02:12,410 Huh? What's this photo? 45 00:02:14,910 --> 00:02:16,860 It's the Ryunogawa river. 46 00:02:16,860 --> 00:02:18,590 That's in front of your house. 47 00:02:18,590 --> 00:02:20,620 - You remember it? - Yes. 48 00:02:21,100 --> 00:02:23,450 But I don't remember when I took it. 49 00:02:23,450 --> 00:02:25,050 It's crazy to have only one photo in the account. 50 00:02:25,050 --> 00:02:26,430 It's what guys do. 51 00:02:26,430 --> 00:02:28,010 - Let's all follow his account. - Okay. 52 00:02:28,010 --> 00:02:30,010 - Sounds good. - What's the account name? 53 00:02:30,010 --> 00:02:31,610 Follow? 54 00:02:31,610 --> 00:02:33,970 Maybe I'll search for my own account. 55 00:02:33,970 --> 00:02:36,050 Thank you for everything. 56 00:02:38,360 --> 00:02:40,240 I'm sorry. 57 00:02:40,240 --> 00:02:41,970 Why? 58 00:02:44,380 --> 00:02:46,590 I can't recall the past at all. 59 00:02:48,920 --> 00:02:51,430 Did I also call you "Asuka" in the past? 60 00:02:56,110 --> 00:02:58,390 Yes, so call me that from now on. 61 00:03:03,310 --> 00:03:05,660 There's no need to rush things. 62 00:03:06,290 --> 00:03:08,160 We can just take our time. 63 00:03:10,430 --> 00:03:11,450 Thank you. 64 00:03:11,450 --> 00:03:15,560 [366 Days] [Episode 6] 65 00:03:16,180 --> 00:03:19,070 Broke up? You broke up?! Really? 66 00:03:19,070 --> 00:03:20,220 Yes. 67 00:03:20,220 --> 00:03:21,690 When did it happen? 68 00:03:21,690 --> 00:03:23,120 Not very long ago. 69 00:03:23,120 --> 00:03:25,590 Weren't you thinking of getting married? 70 00:03:25,590 --> 00:03:28,260 Well, that's life. 71 00:03:28,260 --> 00:03:30,850 I've switched modes to focus on my studies. 72 00:03:30,850 --> 00:03:34,080 It's good that I can finally concentrate on it. 73 00:03:34,080 --> 00:03:35,760 I see. 74 00:03:35,760 --> 00:03:37,700 Riko, I'm sure you can do it. No worries. 75 00:03:37,700 --> 00:03:39,600 Thanks. Good luck for your competition, too! 76 00:03:39,600 --> 00:03:41,040 Ouch! 77 00:03:48,450 --> 00:03:49,870 Coach. 78 00:03:49,870 --> 00:03:54,690 For the next match, can you at least put me on the bench? 79 00:03:54,690 --> 00:03:57,150 We need to give the young blood an opportunity, too. 80 00:03:57,150 --> 00:04:01,090 First off, fix your own problem first. 81 00:04:04,510 --> 00:04:05,320 [August 16th] 82 00:04:05,320 --> 00:04:09,170 That's great. His memories have returned? 83 00:04:10,170 --> 00:04:13,220 I'm sure he will remember you. 84 00:04:13,220 --> 00:04:14,840 I hope so, too. 85 00:04:14,840 --> 00:04:16,900 - Don't worry about it. - Thank you. 86 00:04:16,900 --> 00:04:18,790 Excuse me. 87 00:04:18,790 --> 00:04:20,790 Sumire, what's wrong? 88 00:04:20,790 --> 00:04:23,230 Can I ask you a question? 89 00:04:23,960 --> 00:04:25,670 Clarinet course? 90 00:04:25,670 --> 00:04:28,800 Yes, Sumire is interested to learn. 91 00:04:28,800 --> 00:04:33,800 When she saw Ms. Negishi's charity concert, she wanted to learn the instrument, too. 92 00:04:33,800 --> 00:04:36,870 That's right! The concert was wonderful! 93 00:04:36,870 --> 00:04:41,080 There aren't many private clarinet classes, so I don't think it will be a problem. 94 00:04:41,080 --> 00:04:42,770 I'll confirm it with Ms. Negishi. 95 00:04:42,770 --> 00:04:44,200 Thank you very much. 96 00:04:44,200 --> 00:04:48,450 Ms. Yukihira, you must be thrilled to see Sumire interested in the clarinet. 97 00:04:48,450 --> 00:04:50,260 That's true. 98 00:04:50,260 --> 00:04:52,430 When will Ms. Negishi be here next? 99 00:04:52,430 --> 00:04:54,470 Okay. Did you receive a notification? 100 00:04:54,470 --> 00:04:56,930 Yes, thank you. 101 00:04:56,930 --> 00:04:59,420 If there's anything, you can just contact me. 102 00:05:00,150 --> 00:05:05,720 But I didn't have your number before, right? 103 00:05:05,720 --> 00:05:08,160 Well, we had some problems. 104 00:05:08,160 --> 00:05:11,020 It's my fault anyway. 105 00:05:13,760 --> 00:05:16,620 I'm sorry that I can't remember anything. 106 00:05:16,620 --> 00:05:18,860 Don't think too much about it. 107 00:05:18,860 --> 00:05:24,410 I'm happy that I can meet you again. 108 00:05:24,410 --> 00:05:26,430 It's all thanks to Asuka. 109 00:05:31,590 --> 00:05:33,520 Speak of the devil. 110 00:05:33,520 --> 00:05:35,270 What were you talking about? 111 00:05:35,270 --> 00:05:38,310 Stuff... like, badmouthing you? 112 00:05:38,310 --> 00:05:40,530 Okay, I see. 113 00:05:40,530 --> 00:05:42,790 I'll get going, then. 114 00:05:42,790 --> 00:05:45,300 - Why so early? - I don't want to play gooseberry. 115 00:05:45,300 --> 00:05:46,590 Why do you say that? 116 00:05:46,590 --> 00:05:48,880 Just kidding. I need to go back to the office. 117 00:05:48,880 --> 00:05:50,010 See you. 118 00:05:50,010 --> 00:05:52,050 Okay, see you. 119 00:05:52,050 --> 00:05:53,280 Take care. 120 00:05:53,280 --> 00:05:54,740 See you soon. 121 00:05:59,050 --> 00:06:02,640 I bought something good today. 122 00:06:02,640 --> 00:06:04,610 Ta-da! 123 00:06:04,610 --> 00:06:06,500 - What's that? - Make a guess. 124 00:06:06,500 --> 00:06:09,160 It's something you like. 125 00:06:21,130 --> 00:06:22,490 It's delicious. 126 00:06:22,490 --> 00:06:27,650 Your mom said you liked this when you were a child. 127 00:06:28,500 --> 00:06:30,590 They also have chocolate flavor, right? 128 00:06:30,590 --> 00:06:33,560 That's right! You remember! 129 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 I'll get you the chocolate one next time, then. 130 00:06:35,520 --> 00:06:37,060 Thank you. 131 00:06:37,760 --> 00:06:40,210 Please excuse me. 132 00:06:40,210 --> 00:06:42,010 I'll leave the medicine over here. 133 00:06:42,010 --> 00:06:43,590 Thank you. 134 00:06:48,650 --> 00:06:52,260 This is drawn by my favourite illustrator. 135 00:06:52,260 --> 00:06:56,500 Really? I also thought that it was cute. 136 00:06:57,150 --> 00:07:00,040 Ms. Miyabe likes to draw. 137 00:07:00,040 --> 00:07:03,150 I see. What do you usually draw? 138 00:07:03,150 --> 00:07:06,720 Stuff like animals or female portraits. 139 00:07:07,780 --> 00:07:10,480 Didn't you say you post them online? 140 00:07:10,480 --> 00:07:11,910 Where can we see them? 141 00:07:11,910 --> 00:07:15,110 It's too embarrassing to show you. 142 00:07:21,210 --> 00:07:24,150 - Doesn't this belong to Kazuki? - Yes. 143 00:07:24,150 --> 00:07:27,050 - Please excuse me. - Thank you very much. 144 00:07:28,170 --> 00:07:29,940 Satake. 145 00:07:29,940 --> 00:07:32,310 I'm Satake. 146 00:07:36,030 --> 00:07:37,940 Hello. 147 00:07:38,880 --> 00:07:40,840 Who's that on the line? 148 00:07:40,840 --> 00:07:43,270 I'm Yukihira. 149 00:07:43,270 --> 00:07:46,040 - Why are you answering the phone? - I'm sorry. 150 00:07:46,040 --> 00:07:50,030 But are you Kazuki's colleague? 151 00:07:50,030 --> 00:07:52,730 I've met you before. 152 00:07:52,730 --> 00:07:55,400 Yes, I remember you. 153 00:07:55,400 --> 00:07:58,030 You were his classmate... 154 00:07:58,030 --> 00:08:04,800 Yes, that's right. He left this phone here when visiting his friend in hospital. 155 00:08:04,800 --> 00:08:10,650 I'll leave his phone here in the ward, so can you ask him to come get it tomorrow? 156 00:08:11,610 --> 00:08:14,490 Hello? 157 00:08:14,490 --> 00:08:16,630 Ms. Yukihira. 158 00:08:16,630 --> 00:08:19,030 Can I ask you for a favor? 159 00:08:19,630 --> 00:08:21,150 Yes? 160 00:08:25,730 --> 00:08:27,530 Sorry for making such a request. 161 00:08:27,530 --> 00:08:29,390 It's okay. 162 00:08:29,390 --> 00:08:31,890 Kazuki, I'm sorry for doing this without telling you. 163 00:08:31,890 --> 00:08:33,790 No worries. 164 00:08:33,790 --> 00:08:36,900 Thanks for bringing my phone. 165 00:08:36,900 --> 00:08:38,810 Please have a seat. 166 00:08:38,810 --> 00:08:41,800 This tea is extremely delicious. 167 00:08:42,450 --> 00:08:44,430 I shall help myself then. 168 00:08:48,520 --> 00:08:52,830 A while ago, Kazuki brought me to Patria. 169 00:08:52,830 --> 00:08:56,630 Ms. Yukihira, you were the one who found the photo, right? 170 00:08:56,630 --> 00:09:00,910 It's nice to see you classmates still bond after such a long time. 171 00:09:00,910 --> 00:09:03,310 It makes me envious. 172 00:09:05,240 --> 00:09:07,110 Please have some tea. 173 00:09:07,110 --> 00:09:09,380 Thank you. 174 00:09:10,390 --> 00:09:11,800 Thanks. 175 00:09:17,120 --> 00:09:19,240 It's delicious. 176 00:09:19,240 --> 00:09:20,980 I'm glad to hear. 177 00:09:24,460 --> 00:09:29,220 Kazuki told me about Haruto. 178 00:09:32,420 --> 00:09:34,820 Do you find it tough? 179 00:09:34,820 --> 00:09:38,630 He doesn't remember you, right? 180 00:09:38,630 --> 00:09:40,440 Megumi. 181 00:09:41,050 --> 00:09:44,140 I don't find it totally fine. 182 00:09:46,010 --> 00:09:47,610 But... 183 00:09:48,790 --> 00:09:53,010 I feel happy to be able to stay by his side for life. 184 00:09:57,060 --> 00:10:00,480 You are indeed a wonderful person. 185 00:10:01,340 --> 00:10:03,600 Asuka, you are wonderful. 186 00:10:04,710 --> 00:10:07,960 When you make a decision, you always stick by it. 187 00:10:07,960 --> 00:10:09,740 You don't even complain about it. 188 00:10:09,740 --> 00:10:13,870 You're always considerate and care for others. 189 00:10:13,870 --> 00:10:20,200 Remember the class garden that nobody cared about? You just kept quiet and took care of it alone. 190 00:10:20,200 --> 00:10:22,060 That was in the past. 191 00:10:22,060 --> 00:10:25,390 Did it really happen? You are really wonderful. 192 00:10:25,390 --> 00:10:27,570 I never thought I'd be praised for that. 193 00:10:27,570 --> 00:10:30,590 I'm glad I came to deliver your phone. 194 00:10:30,590 --> 00:10:34,480 I'm not just singing your praises. You've really earned my respect. 195 00:10:34,480 --> 00:10:36,170 Thank you. 196 00:10:42,380 --> 00:10:44,670 Mr. Mizuno, it's time to turn off the lights. 197 00:10:46,780 --> 00:10:48,830 Have you learnt how to use the phone? 198 00:10:48,830 --> 00:10:51,590 Yes, I'm gradually getting the hang of it. 199 00:10:51,590 --> 00:10:53,740 I know how to do a search, too. 200 00:10:53,740 --> 00:10:55,990 Wow, that's amazing. 201 00:10:57,270 --> 00:10:59,810 This artist is really good. 202 00:11:00,900 --> 00:11:03,450 Mr. Himuro really draws well. 203 00:11:03,450 --> 00:11:06,000 I've been greatly influenced by his drawings. 204 00:11:06,000 --> 00:11:09,790 I like how he uses colors and lines. 205 00:11:10,950 --> 00:11:13,930 Are your drawings of the same style, too? 206 00:11:15,230 --> 00:11:18,990 Mine are not as good. 207 00:11:19,760 --> 00:11:21,140 I hope to see them one day. 208 00:11:21,140 --> 00:11:25,160 But I'm really not that good. 209 00:11:25,160 --> 00:11:27,500 Just show me a little. 210 00:11:27,500 --> 00:11:29,410 That's not a good idea. 211 00:11:44,600 --> 00:11:46,540 This is cute. 212 00:11:48,290 --> 00:11:50,850 It's the first time that a patient is seeing my drawings. 213 00:11:50,850 --> 00:11:52,760 I feel embarrassed. 214 00:11:55,200 --> 00:11:57,290 Can I follow you? 215 00:11:57,970 --> 00:11:59,840 Sure. 216 00:11:59,840 --> 00:12:02,220 Do you know how to do it? 217 00:12:02,880 --> 00:12:04,370 It's done. 218 00:12:16,660 --> 00:12:18,290 Asuka. 219 00:12:18,290 --> 00:12:20,640 - Haruto! Morning. - Morning. 220 00:12:20,640 --> 00:12:23,370 You left this at the table yesterday. 221 00:12:23,970 --> 00:12:25,730 Oh, thanks. 222 00:12:50,240 --> 00:12:51,390 Hello? 223 00:12:51,390 --> 00:12:53,470 Tomoya, how are you? 224 00:12:53,470 --> 00:12:55,290 I'm fine. What's up? 225 00:12:55,290 --> 00:12:57,760 I went to the hospital today. 226 00:12:57,760 --> 00:13:02,590 The doctor said they can't operate on your dad's back. 227 00:13:02,590 --> 00:13:06,210 He can only continue with his medication to reduce the pain. 228 00:13:06,210 --> 00:13:08,230 Does it mean that he can't be fully cured? 229 00:13:08,230 --> 00:13:11,030 I'm not sure. 230 00:13:11,030 --> 00:13:15,520 You should come see your dad once in a while. 231 00:13:35,100 --> 00:13:37,010 [August 17th] 232 00:13:37,010 --> 00:13:38,620 Isn't this too much? 233 00:13:38,620 --> 00:13:40,570 Everyone can have their share. 234 00:13:40,570 --> 00:13:42,280 But isn't this still too much? 235 00:13:42,280 --> 00:13:45,590 I tried to stop him from over-buying, but he insisted. 236 00:13:45,590 --> 00:13:46,900 Asuka, have some, too. 237 00:13:46,900 --> 00:13:48,500 I'll help myself then. 238 00:13:48,500 --> 00:13:49,880 Let's eat. 239 00:13:49,880 --> 00:13:52,100 Haruto, we are here. 240 00:13:52,100 --> 00:13:55,500 - Kanon, nice timing. I bought pudding. - It looks delicious. 241 00:13:57,600 --> 00:13:59,520 Is he your friend? 242 00:14:00,190 --> 00:14:02,570 He's my boyfriend. 243 00:14:02,570 --> 00:14:05,510 NIce to meet you. I'm Tatsuya Takimoto. 244 00:14:05,510 --> 00:14:09,390 Senior Haruto took good care of me back in college in Hokkaido. 245 00:14:09,390 --> 00:14:11,480 Senior, it's been a while. 246 00:14:11,480 --> 00:14:13,900 Perhaps you don't remember me? 247 00:14:14,450 --> 00:14:17,970 I didn't know about it at all. When did it start? 248 00:14:17,970 --> 00:14:19,980 It should be already four years. 249 00:14:19,980 --> 00:14:24,070 Yes, I came to Tokyo after I graduated and we got attached. 250 00:14:24,070 --> 00:14:29,040 Senior Haruto has also approved of us to get married. 251 00:14:29,040 --> 00:14:32,080 - Married? - What?! 252 00:14:32,080 --> 00:14:35,100 Of course, my feelings haven't changed since then. 253 00:14:35,100 --> 00:14:39,910 - This is too sudden. - You... 254 00:14:39,910 --> 00:14:43,940 What's your job? 255 00:14:43,940 --> 00:14:46,970 Last year, my company went bankrupt, so I'm jobless now. 256 00:14:46,970 --> 00:14:49,010 What?! 257 00:14:49,010 --> 00:14:51,380 You don't have to say anything. 258 00:14:51,380 --> 00:14:53,570 Are you Haruto's girlfriend? 259 00:14:53,570 --> 00:14:57,100 Kanon told me about how you've been taking care of Haruto. 260 00:14:57,100 --> 00:15:01,800 This is no joke. He's jobless, yet they're getting married? 261 00:15:06,900 --> 00:15:09,320 Wait up, Sae! 262 00:15:09,320 --> 00:15:10,840 Please stop it. 263 00:15:10,840 --> 00:15:12,790 Just let me have your number. 264 00:15:12,790 --> 00:15:16,380 I'll be sad if I can't see you again. 265 00:15:16,380 --> 00:15:17,900 Please excuse me. 266 00:15:17,900 --> 00:15:19,850 What's with that attitude? 267 00:15:19,850 --> 00:15:22,560 You were the one who made me like you! 268 00:15:22,560 --> 00:15:23,940 Please excuse me. 269 00:15:23,940 --> 00:15:25,900 I've not finished talking yet. 270 00:15:25,900 --> 00:15:28,010 Please stop it. 271 00:15:28,010 --> 00:15:30,500 Huh? Who are you? 272 00:15:33,250 --> 00:15:37,480 Don't touch me! Damn it. 273 00:15:41,770 --> 00:15:43,520 Are you okay? 274 00:15:44,150 --> 00:15:45,630 Yes. 275 00:15:47,600 --> 00:15:49,440 Thank you so much. 276 00:15:49,440 --> 00:15:50,940 No worries. 277 00:15:50,940 --> 00:15:54,650 It's good that I got my grip back due to the physiotherapy. 278 00:15:55,840 --> 00:15:57,850 You are still the same. 279 00:15:59,930 --> 00:16:01,430 It's nothing. 280 00:16:02,650 --> 00:16:05,870 Thank you for liking my Instagram photos. 281 00:16:05,870 --> 00:16:07,910 That's because your drawings are good. 282 00:16:07,910 --> 00:16:09,200 Thank you for the flattery. 283 00:16:09,200 --> 00:16:11,590 It's not flattery. 284 00:16:11,590 --> 00:16:15,630 I feel rejuvenated when I look at your drawings. 285 00:16:16,240 --> 00:16:20,800 How should I put it? Everyone cares for me so much, 286 00:16:20,800 --> 00:16:23,560 so I wish to reciprocate a little, too. 287 00:16:23,560 --> 00:16:28,260 But there are still many things that I can't recall. 288 00:16:28,260 --> 00:16:32,410 So, to my girlfriend, 289 00:16:32,410 --> 00:16:37,350 and my junior who suddenly visits me, I'm not sure how I should react. 290 00:16:38,580 --> 00:16:41,960 In fact, I feel sorry for myself. 291 00:16:41,960 --> 00:16:45,720 So, it feels comforting to look at your drawings. 292 00:16:45,720 --> 00:16:48,560 I'm glad to be of help. 293 00:16:49,500 --> 00:16:53,570 I like the four-frame cartoon where the dog goes out for an errand. 294 00:16:53,570 --> 00:16:56,760 Actually, that's a rabbit. 295 00:16:57,930 --> 00:16:59,610 No way. 296 00:17:00,170 --> 00:17:01,560 I'm referring to this. 297 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 Yes. 298 00:17:04,590 --> 00:17:06,280 That's a rabbit! 299 00:17:06,280 --> 00:17:09,970 - Really? - I drew a carrot there, didn't I? 300 00:17:09,970 --> 00:17:11,590 Oh, really. 301 00:17:11,590 --> 00:17:14,280 - And the ears are long, too. - My bad. 302 00:17:14,280 --> 00:17:16,540 I thought it's a dog. 303 00:17:21,360 --> 00:17:22,990 Ogawa. 304 00:17:24,050 --> 00:17:27,500 How many sets have you done? Your body won't be able to take that much. 305 00:17:27,500 --> 00:17:29,740 Don't worry. Thanks for your concern. 306 00:17:30,420 --> 00:17:32,260 Can I use it? 307 00:17:32,260 --> 00:17:34,160 Of course, go ahead. 308 00:17:34,160 --> 00:17:36,280 - Do you need help? - Yes, please. 309 00:17:36,280 --> 00:17:38,220 One, two! 310 00:17:40,560 --> 00:17:42,700 - Can I change it to 10kg? - 10kg? Okay. 311 00:17:42,700 --> 00:17:45,510 [Okabe Music Academy] 312 00:17:45,510 --> 00:17:47,840 [August 21st] 313 00:17:53,600 --> 00:17:55,300 To my girlfriend, 314 00:17:55,300 --> 00:18:00,300 and my junior who suddenly visits me, I'm not sure how I should react. 315 00:18:01,610 --> 00:18:03,300 That's a rabbit! 316 00:18:03,300 --> 00:18:05,460 Really? 317 00:18:13,090 --> 00:18:15,850 Good morning. Can you talk now? [Kanon] 318 00:18:19,200 --> 00:18:22,250 Hello, Kanon. What's up? 319 00:18:22,250 --> 00:18:26,960 Haruto can be discharged, and he's going back to our hometown in Ibaraki for now. 320 00:18:26,960 --> 00:18:29,950 Really? That's great. 321 00:18:29,950 --> 00:18:34,370 He's going back this weekend. Do you want to join us? 322 00:18:40,640 --> 00:18:43,500 I don't think I should. 323 00:18:43,500 --> 00:18:45,360 Do you have something on? 324 00:18:46,210 --> 00:18:48,570 It's better if you go back as a family. 325 00:18:48,570 --> 00:18:51,420 I don't want to be a tag-along. 326 00:18:51,420 --> 00:18:53,660 - Please update me if there's anything. - Okay. 327 00:18:54,950 --> 00:18:56,600 I will. 328 00:18:57,420 --> 00:18:58,990 See you. 329 00:19:08,440 --> 00:19:10,930 Please take the medication as instructed. [August 26th] 330 00:19:10,930 --> 00:19:13,210 To reduce any risks of seizures, 331 00:19:13,210 --> 00:19:15,800 make sure you have sufficient sleep. 332 00:19:15,800 --> 00:19:19,330 And spend some relaxing time with your family. 333 00:19:19,330 --> 00:19:21,010 You should enjoy yourself. 334 00:19:21,010 --> 00:19:22,180 Thank you. 335 00:19:22,180 --> 00:19:24,750 Thank you very much. 336 00:19:24,750 --> 00:19:26,510 Please take care. 337 00:19:32,070 --> 00:19:34,170 Asuka said she's not coming. 338 00:19:34,170 --> 00:19:36,940 I see. 339 00:19:36,940 --> 00:19:38,590 - Shall we go? - Okay. 340 00:19:39,170 --> 00:19:40,610 Thanks. 341 00:19:40,610 --> 00:19:43,770 Dadr is waiting at home! 342 00:19:50,330 --> 00:19:53,560 Did I also call you "Asuka" in the past? 343 00:19:59,500 --> 00:20:01,180 Dear! 344 00:20:01,180 --> 00:20:03,300 We are back. 345 00:20:03,300 --> 00:20:06,090 Oh, Haruto! Welcome home! 346 00:20:06,090 --> 00:20:09,250 Sorry, I was tidying up some stocks. 347 00:20:09,250 --> 00:20:11,010 I'm back. 348 00:20:14,350 --> 00:20:16,210 Do you remember this place? 349 00:20:19,150 --> 00:20:20,640 That's good. 350 00:20:22,060 --> 00:20:23,610 Shall we have lunch? 351 00:20:23,610 --> 00:20:25,210 Yeah, that's right. 352 00:20:25,210 --> 00:20:27,350 Kanon, come help me out. 353 00:20:30,370 --> 00:20:33,040 We are having pork cutlet for lunch. 354 00:20:33,040 --> 00:20:35,330 Put this over there. 355 00:20:38,020 --> 00:20:42,150 Haruto, help us cut the cabbage. Over there. 356 00:20:45,300 --> 00:20:47,160 Here you go. 357 00:20:47,160 --> 00:20:50,010 - Be careful with your hands. - Can you do it? 358 00:20:55,990 --> 00:20:58,750 He still remembers where the knife is. 359 00:20:58,750 --> 00:21:00,410 Yeah. 360 00:21:11,230 --> 00:21:12,980 Haruto, can you turn it off? 361 00:21:18,330 --> 00:21:19,940 Just press this. 362 00:21:19,940 --> 00:21:21,480 Okay. 363 00:21:21,480 --> 00:21:23,870 I'll leave the cabbage to you then. 364 00:21:24,820 --> 00:21:28,620 There are also things that he can't remember, huh? 365 00:21:28,620 --> 00:21:32,780 The doctor said he'll gradually recall during his daily routine. 366 00:21:40,350 --> 00:21:43,160 - I'm back. - Welcome home. 367 00:21:43,160 --> 00:21:46,190 Dear, Tomoya is back. 368 00:21:48,600 --> 00:21:50,420 Dad, are you okay? 369 00:21:50,420 --> 00:21:53,790 Well, I can still get by. 370 00:21:53,790 --> 00:21:57,380 - Wait! Easy there. - I'm fine. 371 00:21:57,380 --> 00:21:59,630 Don't worry. 372 00:21:59,630 --> 00:22:01,840 Dear, I'll help to prepare the food. 373 00:22:01,840 --> 00:22:04,640 - I'm digging in. - Help yourself. 374 00:22:09,400 --> 00:22:11,350 Yummy! 375 00:22:11,350 --> 00:22:13,620 This is totally different from the dorm food. 376 00:22:13,620 --> 00:22:15,970 You won't gain anything from the flattery. 377 00:22:15,970 --> 00:22:18,370 I'm just stating the facts. This is really delicious. 378 00:22:18,370 --> 00:22:20,370 I can eat this every day. 379 00:22:20,370 --> 00:22:23,200 Then why don't you move back here? 380 00:22:24,480 --> 00:22:27,560 Can you at least consider it? 381 00:22:29,110 --> 00:22:31,370 Don't say unnecessary stuff. 382 00:22:37,040 --> 00:22:38,460 You are good. 383 00:22:38,460 --> 00:22:40,390 Hello. 384 00:22:42,480 --> 00:22:44,370 Tomoya, why are you here? 385 00:22:44,370 --> 00:22:46,930 I came back to see my parents. 386 00:22:46,930 --> 00:22:49,350 Oh, you're playing the memory game! 387 00:22:49,350 --> 00:22:50,720 The doctor says it helps in his rehab. 388 00:22:50,720 --> 00:22:52,800 I see. 389 00:22:52,800 --> 00:22:56,650 That reminds me. Haruto, wanna go somewhere after this? 390 00:22:59,090 --> 00:23:01,110 Oh my! 391 00:23:01,110 --> 00:23:03,060 This reminds me of the old days. 392 00:23:03,550 --> 00:23:06,260 When we just started school here, 393 00:23:06,260 --> 00:23:09,990 there was this strange event where all new students had to run a marathon. 394 00:23:09,990 --> 00:23:14,890 [2010] 395 00:23:15,940 --> 00:23:19,170 Hey! Where did you both go? 396 00:23:19,750 --> 00:23:21,820 Crap. You go ahead first. 397 00:23:22,850 --> 00:23:24,760 You were skiving? 398 00:23:24,760 --> 00:23:26,560 Stop screwing around. 399 00:23:27,890 --> 00:23:30,180 - You're Ogawa, right? - What? 400 00:23:31,480 --> 00:23:34,720 You scored a homerun at the fall competition, didn't you? 401 00:23:34,720 --> 00:23:36,110 Well, yeah. 402 00:23:36,110 --> 00:23:38,310 That was really magnificent! 403 00:23:38,310 --> 00:23:40,240 Wanna join the baseball club? 404 00:23:43,220 --> 00:23:47,400 We're in the same high school, huh? Nice to meet you. 405 00:23:48,010 --> 00:23:49,580 - Nice to meet you. - I'm Mizuno. 406 00:23:49,580 --> 00:23:52,940 I took your advice, 407 00:23:52,940 --> 00:23:56,320 and the next day, we joined the baseball club. 408 00:23:58,560 --> 00:24:01,340 This is our battle with the seniors. 409 00:24:01,340 --> 00:24:02,800 We must definitely win! 410 00:24:02,800 --> 00:24:05,940 Let's go! 411 00:24:05,940 --> 00:24:07,910 It's coming! 412 00:24:07,910 --> 00:24:10,180 Tomoya, go for it! 413 00:24:12,890 --> 00:24:15,780 Nice catch! 414 00:24:15,780 --> 00:24:17,650 Since then, 415 00:24:17,650 --> 00:24:20,920 we always stuck together. 416 00:24:20,920 --> 00:24:24,600 I must be giving you headaches to say all this when you don't remember. 417 00:24:26,250 --> 00:24:29,510 I want to know what I did when I was young. 418 00:24:32,190 --> 00:24:35,200 We had a great time. 419 00:24:35,200 --> 00:24:39,030 Be it baseball, or even falling in love. 420 00:24:40,180 --> 00:24:42,050 - I see. - Yeah. 421 00:24:43,650 --> 00:24:47,930 How should I describe your relationship with Asuka? 422 00:24:47,930 --> 00:24:49,910 Mutual love, perhaps? 423 00:24:49,910 --> 00:24:52,950 You both were so close, yet so far. 424 00:24:52,950 --> 00:24:56,050 That was really frustrating. 425 00:24:57,990 --> 00:25:00,240 So, did you like anyone at that time? 426 00:25:00,240 --> 00:25:03,060 Hey, I'm Tomoya, after all. 427 00:25:06,420 --> 00:25:08,800 So, did you have a girlfriend? 428 00:25:08,800 --> 00:25:11,830 I didn't really have a girlfriend, 429 00:25:11,830 --> 00:25:13,850 but there was someone I liked. 430 00:25:17,110 --> 00:25:20,250 Don't tell me it's Riko? 431 00:25:21,150 --> 00:25:24,220 Have you really lost your memory? 432 00:25:24,790 --> 00:25:27,010 - You're scary. - So I guessed right. 433 00:25:45,420 --> 00:25:46,950 Asuka. 434 00:25:46,950 --> 00:25:49,880 Is Haruto getting on well? 435 00:25:50,860 --> 00:25:52,200 Yeah, he's fine. 436 00:25:52,200 --> 00:25:54,130 But he's still a little confused at times. 437 00:25:54,130 --> 00:25:55,920 I guess so. 438 00:25:55,920 --> 00:25:57,850 He's out with Tomoya now. 439 00:25:57,850 --> 00:25:59,520 Tomoya came back to see his parents. 440 00:25:59,520 --> 00:26:01,940 Oh? Really? 441 00:26:01,940 --> 00:26:04,650 When Haruto comes back, shall I get him to call you? 442 00:26:04,650 --> 00:26:06,940 Never mind. I'm just calling to see if he's fine. 443 00:26:06,940 --> 00:26:08,440 Talk to you again. 444 00:26:17,950 --> 00:26:20,800 Your body memory still works. 445 00:26:20,800 --> 00:26:22,420 This is fun. 446 00:26:27,890 --> 00:26:31,630 Baseball is fun, I know. 447 00:26:34,700 --> 00:26:37,580 I hope that it can remain fun. 448 00:26:44,580 --> 00:26:46,410 I'm in a dilemma. 449 00:26:47,940 --> 00:26:49,600 About whether I should retire. 450 00:26:58,520 --> 00:27:01,730 I know it's about time now, 451 00:27:01,730 --> 00:27:04,060 and I should give up. 452 00:27:04,790 --> 00:27:09,180 But I still feel that I should continue. 453 00:27:10,690 --> 00:27:14,070 If I don't play baseball anymore, what else can I do? 454 00:27:15,930 --> 00:27:18,290 If things continue this way, 455 00:27:18,290 --> 00:27:23,820 it just looks like I'm trying to escape from taking over the family's farm business. 456 00:27:35,410 --> 00:27:37,420 I'm sorry. 457 00:27:37,420 --> 00:27:39,750 But I don't know what to say. 458 00:27:42,020 --> 00:27:45,030 You just need to lend me a listening ear. 459 00:27:48,770 --> 00:27:51,560 But I'm happy that you're telling me this. 460 00:27:55,480 --> 00:28:00,980 I just felt that you're treating me like a real person. 461 00:28:04,140 --> 00:28:05,930 What are you talking about? 462 00:28:05,930 --> 00:28:08,590 That's for sure, isn't it? 463 00:28:09,810 --> 00:28:12,150 Nice catch! Throw it back! 464 00:28:12,150 --> 00:28:14,780 Good! Nice ball! 465 00:28:18,960 --> 00:28:21,600 The concert hall is fantastic. 466 00:28:21,600 --> 00:28:25,090 I'm looking forward to it. 467 00:28:25,090 --> 00:28:26,820 Ms. Yukihira? 468 00:28:27,720 --> 00:28:29,950 - Hello. - What a coincidence. 469 00:28:29,950 --> 00:28:32,860 You're not here for work, right? 470 00:28:32,860 --> 00:28:34,090 I came to buy a reed. 471 00:28:34,090 --> 00:28:36,660 I see. 472 00:28:36,660 --> 00:28:40,550 This is Ms. Yukihira from the music academy. 473 00:28:40,550 --> 00:28:42,600 This is Chinami Hiyama. 474 00:28:42,600 --> 00:28:43,960 Nice to meet you. 475 00:28:43,960 --> 00:28:45,780 Nice to meet you. 476 00:28:46,440 --> 00:28:48,140 - Don't tell me... - Yes, she's my girlfriend. 477 00:28:48,140 --> 00:28:49,750 I thought so. 478 00:28:49,750 --> 00:28:54,850 She's going to have a mini-concert with her ensemble friends at the music hall here. 479 00:28:54,850 --> 00:28:56,470 So she's here to look at the venue. 480 00:28:56,470 --> 00:29:01,090 If you have time, please come to the concert. She's really good at playing the flute. 481 00:29:01,090 --> 00:29:02,760 I will be there, definitely! 482 00:29:02,760 --> 00:29:05,340 - Then, I shall see you at the academy. - Okay. 483 00:29:07,720 --> 00:29:09,500 What shall we eat for dinner? 484 00:29:09,500 --> 00:29:12,460 I'm thinking the same, too. 485 00:29:15,230 --> 00:29:16,570 Yeah, nice! 486 00:29:16,570 --> 00:29:18,450 You're really good at it. 487 00:29:19,230 --> 00:29:20,410 That's good. 488 00:29:20,410 --> 00:29:21,980 Okay. 489 00:29:27,500 --> 00:29:29,390 Can you serve us the food? 490 00:29:31,610 --> 00:29:34,570 Thanks for the food. 491 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 It's delicious! 492 00:29:39,010 --> 00:29:40,080 Yummy! 493 00:29:40,080 --> 00:29:41,780 - Really? - Yes, it's delicious. 494 00:29:41,780 --> 00:29:43,450 Delish! 495 00:29:43,450 --> 00:29:44,670 Yummy! 496 00:29:44,670 --> 00:29:46,230 I give it 100 marks. No, 200! 497 00:29:46,230 --> 00:29:48,630 Yummy! 498 00:29:48,630 --> 00:29:50,850 I'm back. 499 00:30:04,550 --> 00:30:06,200 Let me help you. 500 00:30:08,950 --> 00:30:10,790 Sorry to trouble you. 501 00:30:18,530 --> 00:30:20,250 Dad. 502 00:30:23,420 --> 00:30:25,400 I've decided. 503 00:30:32,240 --> 00:30:34,190 I've come to a conclusion. 504 00:30:34,190 --> 00:30:35,930 [August 28th] [Brain Function Checklist] 505 00:30:35,930 --> 00:30:39,330 You've done well. 506 00:30:39,950 --> 00:30:43,280 Your ability of judgment and focus is fine, 507 00:30:43,280 --> 00:30:47,590 but your memory function is still a little unstable. 508 00:30:47,590 --> 00:30:50,900 After being discharged, you should avoid living alone. 509 00:30:50,900 --> 00:30:54,480 And we shall review your condition after that. 510 00:30:54,480 --> 00:30:59,530 No problem. We will take care of him at home after he's discharged. 511 00:30:59,530 --> 00:31:01,970 What will happen to his job if he returns to Ibaraki? 512 00:31:01,970 --> 00:31:04,630 He'll help out at our restaurant for now. 513 00:31:04,630 --> 00:31:06,800 So he'll need to quit his current job? 514 00:31:06,800 --> 00:31:10,400 We tried so hard to get the company to treat it as unpaid leave. 515 00:31:10,400 --> 00:31:12,570 But he can't stay in Tokyo alone. 516 00:31:12,570 --> 00:31:16,970 Even if he goes back to work, things will be different. 517 00:31:16,970 --> 00:31:19,220 But then... 518 00:31:19,820 --> 00:31:21,890 Haruto, what do you think? 519 00:31:21,890 --> 00:31:23,620 What do you want to do? 520 00:31:51,110 --> 00:31:54,700 How did it feel to be back home? 521 00:31:54,700 --> 00:31:56,540 I guess it went well. 522 00:31:56,540 --> 00:31:59,820 I see. That's good. 523 00:31:59,820 --> 00:32:02,370 I thought I would be able to see you there. 524 00:32:03,340 --> 00:32:06,970 I figured you'd feel more comfortable with just your family. 525 00:32:06,970 --> 00:32:08,970 Why? 526 00:32:12,330 --> 00:32:17,580 I overheard your conversation with Ms. Miyabe. 527 00:32:17,580 --> 00:32:21,240 It seems that you can't be yourself when I'm around. 528 00:32:23,630 --> 00:32:25,940 No, you are mistaken... 529 00:32:25,940 --> 00:32:28,310 When I heard that, 530 00:32:28,310 --> 00:32:32,870 I began to think about what's best for you. 531 00:32:32,870 --> 00:32:34,410 No... 532 00:32:37,150 --> 00:32:40,850 You are wrong. 533 00:32:40,850 --> 00:32:45,270 I just don't want you to feel bad when you are with me. 534 00:32:45,270 --> 00:32:48,040 - So... - I think... 535 00:32:49,790 --> 00:32:52,240 I feel the same, too. 536 00:32:53,140 --> 00:32:56,030 No, it's not. 537 00:32:59,380 --> 00:33:01,050 Tomoya. 538 00:33:02,150 --> 00:33:04,550 I have something to tell you both. 539 00:33:04,550 --> 00:33:06,210 Can I have a little of your time? 540 00:33:12,510 --> 00:33:17,590 Next week, I'll finally be playing in a match after so long. 541 00:33:19,620 --> 00:33:21,670 It will also be my last match. 542 00:33:22,570 --> 00:33:24,250 I've decided to retire from baseball. 543 00:33:24,250 --> 00:33:26,590 - What? Retire? - Yup. 544 00:33:28,520 --> 00:33:30,970 Haruto made me realize what I want to do, 545 00:33:30,970 --> 00:33:33,030 and I've come to this decision. 546 00:33:34,800 --> 00:33:38,720 The Haruto that we know now, 547 00:33:39,620 --> 00:33:43,380 in a way, is being forced to reset his own life. 548 00:33:43,380 --> 00:33:47,610 Even so, he's trying his best to make things work out. 549 00:33:48,970 --> 00:33:54,050 Seeing him do that gave me the courage to start a new life. 550 00:33:55,030 --> 00:33:57,760 A new life? 551 00:33:57,760 --> 00:34:00,510 I'll take over the family's farm in my hometown. 552 00:34:00,510 --> 00:34:03,850 That's the only thing I can do to repay my family 553 00:34:03,850 --> 00:34:08,230 who's been supporting me all this while. 554 00:34:09,200 --> 00:34:13,420 For this last match, I'll put in my best effort. 555 00:34:16,480 --> 00:34:18,670 All the best. 556 00:34:18,670 --> 00:34:20,250 Thanks. 557 00:34:24,630 --> 00:34:29,110 Sorry, but I overheard your conversation just now. 558 00:34:31,250 --> 00:34:33,410 I don't know 559 00:34:33,410 --> 00:34:36,620 what I should do. 560 00:34:38,660 --> 00:34:42,700 How long are you both gonna pass each other by? 561 00:34:42,700 --> 00:34:46,960 You don't need to think so much. Just stay with him. 562 00:34:49,900 --> 00:34:52,130 Is that the right thing to do? 563 00:34:52,130 --> 00:34:54,400 Of course. 564 00:34:54,400 --> 00:34:56,790 If you don't stay by his side, there's nothing you can do. 565 00:34:56,790 --> 00:34:59,070 If you keep procrastinating, you can't understand each other. 566 00:35:00,300 --> 00:35:04,850 More importantly, whether he regains his memory or not, 567 00:35:04,850 --> 00:35:09,700 having someone to lean on will surely give him strength. 568 00:35:11,380 --> 00:35:14,330 Asuka, aren't you the best person for Haruto? 569 00:35:16,820 --> 00:35:19,980 I want to become someone you can lean on. 570 00:35:19,980 --> 00:35:22,350 I'd also like to open up about myself. 571 00:35:22,350 --> 00:35:25,520 Of course, only if the feeling's mutual. 572 00:35:25,520 --> 00:35:30,200 It is. I want to get to know you as well. 573 00:35:30,200 --> 00:35:34,350 Not just tomorrow. We'll be together the days after, and then some. 574 00:35:34,350 --> 00:35:36,530 And then some. 575 00:35:37,890 --> 00:35:41,410 - You want to go out? - Yes, I want to go watch my friend's match. 576 00:35:41,410 --> 00:35:46,830 Considering your current condition, I can't approve of it if no one is going with you. 577 00:35:46,830 --> 00:35:48,330 Have you spoken to your family about this? 578 00:35:48,330 --> 00:35:49,890 Not yet. 579 00:35:49,890 --> 00:35:51,990 I will go with him. 580 00:35:53,260 --> 00:35:56,000 I'll be responsible for him. 581 00:35:58,600 --> 00:36:00,550 I hope to have your approval. 582 00:36:03,470 --> 00:36:05,330 Thank you. 583 00:36:05,330 --> 00:36:08,400 Let's support his last match. 584 00:36:10,990 --> 00:36:12,610 Okay, thanks. 585 00:36:13,540 --> 00:36:16,130 Dad? [September 3rd] 586 00:36:16,130 --> 00:36:17,600 It's me. 587 00:36:19,140 --> 00:36:20,860 I'll be back after the match. 588 00:36:22,860 --> 00:36:24,860 Give it your all! 589 00:36:38,650 --> 00:36:41,420 - Good luck! - Go for it! 590 00:36:41,420 --> 00:36:44,010 You can do it! 591 00:36:49,840 --> 00:36:51,900 Tomoya, do your best! 592 00:36:51,900 --> 00:36:54,010 Go for it! 593 00:37:15,690 --> 00:37:18,140 Play! 594 00:37:18,140 --> 00:37:19,270 You can do better! 595 00:37:19,270 --> 00:37:21,040 Try again! 596 00:37:21,040 --> 00:37:23,820 [Keikyo Transport] [LibeLuck] 597 00:37:29,260 --> 00:37:31,690 Strike Three! 598 00:37:35,500 --> 00:37:36,760 It's okay! 599 00:37:36,760 --> 00:37:38,960 Go for the next one! 600 00:37:38,960 --> 00:37:43,100 [Keikyo Transport: 7] [LibeLuck: 6] 601 00:37:46,050 --> 00:37:47,990 This is the last bat. 602 00:37:47,990 --> 00:37:51,000 Runner's at third base. If he can hit the ball, the team will take the lead. 603 00:37:53,410 --> 00:37:56,000 Tomoya, go for it! 604 00:37:59,900 --> 00:38:01,830 - Out! - Gosh! 605 00:38:02,450 --> 00:38:05,000 What a shame! 606 00:38:05,000 --> 00:38:07,670 Go for it again! 607 00:38:07,670 --> 00:38:08,450 [Two strikes] 608 00:38:08,450 --> 00:38:10,360 Full count. 609 00:38:11,620 --> 00:38:12,980 Play! 610 00:38:19,100 --> 00:38:21,400 Strike Three! 611 00:38:34,270 --> 00:38:37,180 [Keikyo Transport] [LibeLuck] 612 00:38:37,180 --> 00:38:39,190 Two-outs. First and third base. 613 00:38:39,190 --> 00:38:42,220 Fourth turn now. It's getting more difficult. 614 00:38:43,950 --> 00:38:46,240 If they hit it, that's the end. 615 00:38:52,310 --> 00:38:54,000 Tomoya! 616 00:39:00,170 --> 00:39:02,710 Tomoya, go for it! 617 00:39:15,120 --> 00:39:16,950 Tomoya! 618 00:39:31,790 --> 00:39:33,810 Tomoya! 619 00:39:34,680 --> 00:39:37,600 Nice catch, Senior! 620 00:39:39,220 --> 00:39:42,300 [Keikyo Transport: 7] [LibeLuck: 8] 621 00:39:50,160 --> 00:39:51,680 Home run! 622 00:39:58,080 --> 00:40:00,790 [Keikyo Transport: 7] [LibeLuck: 8] 623 00:40:12,990 --> 00:40:14,840 Good job. 624 00:40:27,850 --> 00:40:29,790 Sorry to keep you waiting. 625 00:40:29,790 --> 00:40:30,920 Are you okay? 626 00:40:30,920 --> 00:40:32,180 Yeah, I'm good. 627 00:40:32,180 --> 00:40:34,350 Good job. You were great. 628 00:40:34,350 --> 00:40:35,690 Thanks. 629 00:40:35,690 --> 00:40:38,700 If you hadn't caught that ball, the team would've lost. 630 00:40:39,730 --> 00:40:42,420 You were really cool. 631 00:40:42,420 --> 00:40:44,830 But I ended up like this. 632 00:40:52,230 --> 00:40:54,780 It's really the end. 633 00:41:12,020 --> 00:41:14,050 You were cool. 634 00:41:23,220 --> 00:41:25,020 Did you have fun? 635 00:41:38,100 --> 00:41:39,960 Yeah, I did. 636 00:41:45,360 --> 00:41:47,410 Good job. 637 00:41:50,050 --> 00:41:51,620 Thanks. 638 00:41:59,820 --> 00:42:02,290 We made it back in time. 639 00:42:02,290 --> 00:42:04,860 Don't worry. We still have ten minutes. 640 00:42:04,860 --> 00:42:06,560 You must be tired, right? 641 00:42:06,560 --> 00:42:08,400 Have a good rest. 642 00:42:09,870 --> 00:42:11,410 See you. 643 00:42:14,870 --> 00:42:16,640 Asuka. 644 00:42:21,080 --> 00:42:23,080 Thanks for coming with me today. 645 00:42:28,000 --> 00:42:29,750 Goodnight. 646 00:42:29,750 --> 00:42:31,410 Goodnight. 647 00:42:51,370 --> 00:42:52,150 [September 5th] 648 00:42:52,150 --> 00:42:53,790 - Good morning. - Good morning. 649 00:42:53,790 --> 00:42:56,660 Is Ms. Negishi going on maternity leave? 650 00:42:56,660 --> 00:42:59,540 She's giving birth at a matured age, so she wants to be more careful. 651 00:42:59,540 --> 00:43:02,220 Then what about the clarinet lessons? 652 00:43:02,220 --> 00:43:05,690 That's gonna be a problem. 653 00:43:07,640 --> 00:43:09,220 Excuse me. 654 00:43:14,400 --> 00:43:16,560 You were here? 655 00:43:16,560 --> 00:43:19,710 Are you watching baseball? 656 00:43:19,710 --> 00:43:22,180 That's an intense match indeed. 657 00:43:27,790 --> 00:43:29,590 Did something good happen to you? 658 00:43:30,540 --> 00:43:32,270 Why do you say that? 659 00:43:32,270 --> 00:43:34,190 I just had an intuition. 660 00:43:35,450 --> 00:43:39,290 I've decided to go for training to be a clarinet teacher. 661 00:43:39,290 --> 00:43:42,960 I want to do something that I have passion in, too. 662 00:43:44,210 --> 00:43:45,770 Sounds good. 663 00:43:46,790 --> 00:43:48,380 Do your best. 664 00:43:49,470 --> 00:43:51,170 Thanks. 665 00:43:52,590 --> 00:43:54,560 I bought ice-cream. Do you want some? 666 00:43:54,560 --> 00:43:56,620 Okay, thank you. 667 00:44:09,170 --> 00:44:13,680 [Kazuki sent a photo] 668 00:44:23,730 --> 00:44:26,880 Okay, let's get down to it! 669 00:44:31,590 --> 00:44:32,830 Hello, it's Teruchan. 670 00:44:32,830 --> 00:44:34,780 Dad, it's me, Haruto. 671 00:44:34,780 --> 00:44:37,220 Oh, Haruto. What's up? 672 00:44:37,860 --> 00:44:42,820 After I get discharged, I wish to go back to my former job. 673 00:44:46,910 --> 00:44:50,370 I don't want to give up without doing anything. 674 00:44:53,360 --> 00:44:56,510 You're finally moving forward. When will the training start? 675 00:44:56,510 --> 00:44:57,980 Next week. 676 00:44:57,980 --> 00:45:00,170 I'm excited about it. 677 00:45:01,540 --> 00:45:04,050 After you're done, let's go for a drink. 678 00:45:12,080 --> 00:45:13,580 Riko? 679 00:45:13,580 --> 00:45:15,230 What's wrong? 680 00:45:18,390 --> 00:45:20,420 Nothing. 681 00:45:30,580 --> 00:45:32,070 [Next Episode] A Christmas concert? 682 00:45:32,070 --> 00:45:32,940 If I'm your choice, I'd love to. 683 00:45:32,940 --> 00:45:36,120 I like to see people enjoying the food. 684 00:45:36,120 --> 00:45:36,950 It's my birthday. 685 00:45:36,950 --> 00:45:40,980 My boyfriend doesn't remember my birthday. 686 00:45:40,980 --> 00:45:42,710 Did I also call you "Asuka" in the past? 687 00:45:42,710 --> 00:45:46,100 He doesn't remember you, right? 688 00:45:46,100 --> 00:45:48,220 I'm in a dilemma about whether I should retire. 689 00:45:48,220 --> 00:45:49,990 If you don't stay by his side, there's nothing you can do. 690 00:45:49,990 --> 00:45:51,980 If you keep procrastinating, you can't understand each other. 691 00:45:51,980 --> 00:45:55,010 I don't know what I should do. 692 00:45:55,010 --> 00:46:15,060 [366 Days] 45092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.