Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:06,110
Yesterday, I had a dream after a long time.
2
00:00:06,110 --> 00:00:08,600
"Haruto, are you awake?"
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,820
"Breakfast is ready."
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,810
The dream was about my childhood.
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,520
"Brother, good morning."
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,550
- "Haruto."
- "Riko."
7
00:00:16,550 --> 00:00:19,860
"Haruto, you're on duty today. Let's go quickly."
8
00:00:20,720 --> 00:00:25,000
And the dream stopped there.
9
00:00:26,140 --> 00:00:27,380
[August 13th]
10
00:00:27,380 --> 00:00:29,600
- Do you know this person?
- Mother.
11
00:00:29,600 --> 00:00:31,620
That's right.
12
00:00:32,640 --> 00:00:35,400
Then, what about this person?
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,400
- Mr. Okada.
- Good.
14
00:00:37,400 --> 00:00:41,590
Then, let's go to high school.
15
00:00:42,380 --> 00:00:43,420
What about this person?
16
00:00:43,420 --> 00:00:45,060
[Going to the Ibaraki match]
17
00:00:46,120 --> 00:00:50,680
Ah... I'm not sure.
18
00:00:50,680 --> 00:00:51,880
I see.
19
00:00:51,880 --> 00:00:56,400
It seems that he remembers his family and childhood.
20
00:00:56,400 --> 00:00:59,720
But he doesn't remember about things after junior high.
21
00:00:59,720 --> 00:01:02,060
Even if long-term memories are lost,
22
00:01:02,060 --> 00:01:05,780
there are many cases who remember about the long past.
23
00:01:05,780 --> 00:01:09,190
So, will he remember what happened recently?
24
00:01:09,190 --> 00:01:11,680
I can't give you a definite answer now.
25
00:01:11,680 --> 00:01:13,910
Since he has recovered physically,
26
00:01:13,910 --> 00:01:20,070
I think it's better for him to lead a normal life than stay in the hospital for rehabilitation.
27
00:01:20,070 --> 00:01:22,170
A normal life?
28
00:01:22,170 --> 00:01:25,960
That means living in his usual place.
29
00:01:25,960 --> 00:01:29,460
There are many cases who gradually regain their memories.
30
00:01:29,460 --> 00:01:31,370
I see.
31
00:01:31,370 --> 00:01:35,750
Therefore, let's divert the training to bring him back to normal life again.
32
00:01:35,750 --> 00:01:38,220
Firstly, we will need to bring him home.
33
00:01:38,220 --> 00:01:42,220
So, we should plan for him to be discharged as soon as possible.
34
00:01:42,220 --> 00:01:44,310
Thank you so much.
35
00:01:45,420 --> 00:01:49,610
Just press on the number and you can make a call.
[August 14th]
36
00:01:49,610 --> 00:01:51,420
- Okay.
- Yo!
37
00:01:51,420 --> 00:01:52,650
Oh, Tomoya is here.
38
00:01:52,650 --> 00:01:53,870
What are you doing?
39
00:01:53,870 --> 00:01:56,670
I'm helping him to remember how to make a call.
40
00:01:56,670 --> 00:02:00,200
The doctor said he should get used to normal life before being discharged.
41
00:02:00,200 --> 00:02:04,390
I see. Finally, you can leave the hospital.
42
00:02:04,390 --> 00:02:06,370
You have an Instagram account?
43
00:02:06,370 --> 00:02:08,820
Can I take a look?
44
00:02:10,080 --> 00:02:12,410
Huh? What's this photo?
45
00:02:14,910 --> 00:02:16,860
It's the Ryunogawa river.
46
00:02:16,860 --> 00:02:18,590
That's in front of your house.
47
00:02:18,590 --> 00:02:20,620
- You remember it?
- Yes.
48
00:02:21,100 --> 00:02:23,450
But I don't remember when I took it.
49
00:02:23,450 --> 00:02:25,050
It's crazy to have only one photo in the account.
50
00:02:25,050 --> 00:02:26,430
It's what guys do.
51
00:02:26,430 --> 00:02:28,010
- Let's all follow his account.
- Okay.
52
00:02:28,010 --> 00:02:30,010
- Sounds good.
- What's the account name?
53
00:02:30,010 --> 00:02:31,610
Follow?
54
00:02:31,610 --> 00:02:33,970
Maybe I'll search for my own account.
55
00:02:33,970 --> 00:02:36,050
Thank you for everything.
56
00:02:38,360 --> 00:02:40,240
I'm sorry.
57
00:02:40,240 --> 00:02:41,970
Why?
58
00:02:44,380 --> 00:02:46,590
I can't recall the past at all.
59
00:02:48,920 --> 00:02:51,430
Did I also call you "Asuka" in the past?
60
00:02:56,110 --> 00:02:58,390
Yes, so call me that from now on.
61
00:03:03,310 --> 00:03:05,660
There's no need to rush things.
62
00:03:06,290 --> 00:03:08,160
We can just take our time.
63
00:03:10,430 --> 00:03:11,450
Thank you.
64
00:03:11,450 --> 00:03:15,560
[366 Days]
[Episode 6]
65
00:03:16,180 --> 00:03:19,070
Broke up? You broke up?! Really?
66
00:03:19,070 --> 00:03:20,220
Yes.
67
00:03:20,220 --> 00:03:21,690
When did it happen?
68
00:03:21,690 --> 00:03:23,120
Not very long ago.
69
00:03:23,120 --> 00:03:25,590
Weren't you thinking of getting married?
70
00:03:25,590 --> 00:03:28,260
Well, that's life.
71
00:03:28,260 --> 00:03:30,850
I've switched modes to focus on my studies.
72
00:03:30,850 --> 00:03:34,080
It's good that I can finally concentrate on it.
73
00:03:34,080 --> 00:03:35,760
I see.
74
00:03:35,760 --> 00:03:37,700
Riko, I'm sure you can do it. No worries.
75
00:03:37,700 --> 00:03:39,600
Thanks. Good luck for your competition, too!
76
00:03:39,600 --> 00:03:41,040
Ouch!
77
00:03:48,450 --> 00:03:49,870
Coach.
78
00:03:49,870 --> 00:03:54,690
For the next match, can you at least put me on the bench?
79
00:03:54,690 --> 00:03:57,150
We need to give the young blood an opportunity, too.
80
00:03:57,150 --> 00:04:01,090
First off, fix your own problem first.
81
00:04:04,510 --> 00:04:05,320
[August 16th]
82
00:04:05,320 --> 00:04:09,170
That's great. His memories have returned?
83
00:04:10,170 --> 00:04:13,220
I'm sure he will remember you.
84
00:04:13,220 --> 00:04:14,840
I hope so, too.
85
00:04:14,840 --> 00:04:16,900
- Don't worry about it.
- Thank you.
86
00:04:16,900 --> 00:04:18,790
Excuse me.
87
00:04:18,790 --> 00:04:20,790
Sumire, what's wrong?
88
00:04:20,790 --> 00:04:23,230
Can I ask you a question?
89
00:04:23,960 --> 00:04:25,670
Clarinet course?
90
00:04:25,670 --> 00:04:28,800
Yes, Sumire is interested to learn.
91
00:04:28,800 --> 00:04:33,800
When she saw Ms. Negishi's charity concert, she wanted to learn the instrument, too.
92
00:04:33,800 --> 00:04:36,870
That's right! The concert was wonderful!
93
00:04:36,870 --> 00:04:41,080
There aren't many private clarinet classes, so I don't think it will be a problem.
94
00:04:41,080 --> 00:04:42,770
I'll confirm it with Ms. Negishi.
95
00:04:42,770 --> 00:04:44,200
Thank you very much.
96
00:04:44,200 --> 00:04:48,450
Ms. Yukihira, you must be thrilled to see Sumire interested in the clarinet.
97
00:04:48,450 --> 00:04:50,260
That's true.
98
00:04:50,260 --> 00:04:52,430
When will Ms. Negishi be here next?
99
00:04:52,430 --> 00:04:54,470
Okay. Did you receive a notification?
100
00:04:54,470 --> 00:04:56,930
Yes, thank you.
101
00:04:56,930 --> 00:04:59,420
If there's anything, you can just contact me.
102
00:05:00,150 --> 00:05:05,720
But I didn't have your number before, right?
103
00:05:05,720 --> 00:05:08,160
Well, we had some problems.
104
00:05:08,160 --> 00:05:11,020
It's my fault anyway.
105
00:05:13,760 --> 00:05:16,620
I'm sorry that I can't remember anything.
106
00:05:16,620 --> 00:05:18,860
Don't think too much about it.
107
00:05:18,860 --> 00:05:24,410
I'm happy that I can meet you again.
108
00:05:24,410 --> 00:05:26,430
It's all thanks to Asuka.
109
00:05:31,590 --> 00:05:33,520
Speak of the devil.
110
00:05:33,520 --> 00:05:35,270
What were you talking about?
111
00:05:35,270 --> 00:05:38,310
Stuff... like, badmouthing you?
112
00:05:38,310 --> 00:05:40,530
Okay, I see.
113
00:05:40,530 --> 00:05:42,790
I'll get going, then.
114
00:05:42,790 --> 00:05:45,300
- Why so early?
- I don't want to play gooseberry.
115
00:05:45,300 --> 00:05:46,590
Why do you say that?
116
00:05:46,590 --> 00:05:48,880
Just kidding. I need to go back to the office.
117
00:05:48,880 --> 00:05:50,010
See you.
118
00:05:50,010 --> 00:05:52,050
Okay, see you.
119
00:05:52,050 --> 00:05:53,280
Take care.
120
00:05:53,280 --> 00:05:54,740
See you soon.
121
00:05:59,050 --> 00:06:02,640
I bought something good today.
122
00:06:02,640 --> 00:06:04,610
Ta-da!
123
00:06:04,610 --> 00:06:06,500
- What's that?
- Make a guess.
124
00:06:06,500 --> 00:06:09,160
It's something you like.
125
00:06:21,130 --> 00:06:22,490
It's delicious.
126
00:06:22,490 --> 00:06:27,650
Your mom said you liked this when you were a child.
127
00:06:28,500 --> 00:06:30,590
They also have chocolate flavor, right?
128
00:06:30,590 --> 00:06:33,560
That's right! You remember!
129
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
I'll get you the chocolate one next time, then.
130
00:06:35,520 --> 00:06:37,060
Thank you.
131
00:06:37,760 --> 00:06:40,210
Please excuse me.
132
00:06:40,210 --> 00:06:42,010
I'll leave the medicine over here.
133
00:06:42,010 --> 00:06:43,590
Thank you.
134
00:06:48,650 --> 00:06:52,260
This is drawn by my favourite illustrator.
135
00:06:52,260 --> 00:06:56,500
Really? I also thought that it was cute.
136
00:06:57,150 --> 00:07:00,040
Ms. Miyabe likes to draw.
137
00:07:00,040 --> 00:07:03,150
I see. What do you usually draw?
138
00:07:03,150 --> 00:07:06,720
Stuff like animals or female portraits.
139
00:07:07,780 --> 00:07:10,480
Didn't you say you post them online?
140
00:07:10,480 --> 00:07:11,910
Where can we see them?
141
00:07:11,910 --> 00:07:15,110
It's too embarrassing to show you.
142
00:07:21,210 --> 00:07:24,150
- Doesn't this belong to Kazuki?
- Yes.
143
00:07:24,150 --> 00:07:27,050
- Please excuse me.
- Thank you very much.
144
00:07:28,170 --> 00:07:29,940
Satake.
145
00:07:29,940 --> 00:07:32,310
I'm Satake.
146
00:07:36,030 --> 00:07:37,940
Hello.
147
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
Who's that on the line?
148
00:07:40,840 --> 00:07:43,270
I'm Yukihira.
149
00:07:43,270 --> 00:07:46,040
- Why are you answering the phone?
- I'm sorry.
150
00:07:46,040 --> 00:07:50,030
But are you Kazuki's colleague?
151
00:07:50,030 --> 00:07:52,730
I've met you before.
152
00:07:52,730 --> 00:07:55,400
Yes, I remember you.
153
00:07:55,400 --> 00:07:58,030
You were his classmate...
154
00:07:58,030 --> 00:08:04,800
Yes, that's right. He left this phone here when visiting his friend in hospital.
155
00:08:04,800 --> 00:08:10,650
I'll leave his phone here in the ward, so can you ask him to come get it tomorrow?
156
00:08:11,610 --> 00:08:14,490
Hello?
157
00:08:14,490 --> 00:08:16,630
Ms. Yukihira.
158
00:08:16,630 --> 00:08:19,030
Can I ask you for a favor?
159
00:08:19,630 --> 00:08:21,150
Yes?
160
00:08:25,730 --> 00:08:27,530
Sorry for making such a request.
161
00:08:27,530 --> 00:08:29,390
It's okay.
162
00:08:29,390 --> 00:08:31,890
Kazuki, I'm sorry for doing this without telling you.
163
00:08:31,890 --> 00:08:33,790
No worries.
164
00:08:33,790 --> 00:08:36,900
Thanks for bringing my phone.
165
00:08:36,900 --> 00:08:38,810
Please have a seat.
166
00:08:38,810 --> 00:08:41,800
This tea is extremely delicious.
167
00:08:42,450 --> 00:08:44,430
I shall help myself then.
168
00:08:48,520 --> 00:08:52,830
A while ago, Kazuki brought me to Patria.
169
00:08:52,830 --> 00:08:56,630
Ms. Yukihira, you were the one who found the photo, right?
170
00:08:56,630 --> 00:09:00,910
It's nice to see you classmates still bond after such a long time.
171
00:09:00,910 --> 00:09:03,310
It makes me envious.
172
00:09:05,240 --> 00:09:07,110
Please have some tea.
173
00:09:07,110 --> 00:09:09,380
Thank you.
174
00:09:10,390 --> 00:09:11,800
Thanks.
175
00:09:17,120 --> 00:09:19,240
It's delicious.
176
00:09:19,240 --> 00:09:20,980
I'm glad to hear.
177
00:09:24,460 --> 00:09:29,220
Kazuki told me about Haruto.
178
00:09:32,420 --> 00:09:34,820
Do you find it tough?
179
00:09:34,820 --> 00:09:38,630
He doesn't remember you, right?
180
00:09:38,630 --> 00:09:40,440
Megumi.
181
00:09:41,050 --> 00:09:44,140
I don't find it totally fine.
182
00:09:46,010 --> 00:09:47,610
But...
183
00:09:48,790 --> 00:09:53,010
I feel happy to be able to stay by his side for life.
184
00:09:57,060 --> 00:10:00,480
You are indeed a wonderful person.
185
00:10:01,340 --> 00:10:03,600
Asuka, you are wonderful.
186
00:10:04,710 --> 00:10:07,960
When you make a decision, you always stick by it.
187
00:10:07,960 --> 00:10:09,740
You don't even complain about it.
188
00:10:09,740 --> 00:10:13,870
You're always considerate and care for others.
189
00:10:13,870 --> 00:10:20,200
Remember the class garden that nobody cared about? You just kept quiet and took care of it alone.
190
00:10:20,200 --> 00:10:22,060
That was in the past.
191
00:10:22,060 --> 00:10:25,390
Did it really happen? You are really wonderful.
192
00:10:25,390 --> 00:10:27,570
I never thought I'd be praised for that.
193
00:10:27,570 --> 00:10:30,590
I'm glad I came to deliver your phone.
194
00:10:30,590 --> 00:10:34,480
I'm not just singing your praises. You've really earned my respect.
195
00:10:34,480 --> 00:10:36,170
Thank you.
196
00:10:42,380 --> 00:10:44,670
Mr. Mizuno, it's time to turn off the lights.
197
00:10:46,780 --> 00:10:48,830
Have you learnt how to use the phone?
198
00:10:48,830 --> 00:10:51,590
Yes, I'm gradually getting the hang of it.
199
00:10:51,590 --> 00:10:53,740
I know how to do a search, too.
200
00:10:53,740 --> 00:10:55,990
Wow, that's amazing.
201
00:10:57,270 --> 00:10:59,810
This artist is really good.
202
00:11:00,900 --> 00:11:03,450
Mr. Himuro really draws well.
203
00:11:03,450 --> 00:11:06,000
I've been greatly influenced by his drawings.
204
00:11:06,000 --> 00:11:09,790
I like how he uses colors and lines.
205
00:11:10,950 --> 00:11:13,930
Are your drawings of the same style, too?
206
00:11:15,230 --> 00:11:18,990
Mine are not as good.
207
00:11:19,760 --> 00:11:21,140
I hope to see them one day.
208
00:11:21,140 --> 00:11:25,160
But I'm really not that good.
209
00:11:25,160 --> 00:11:27,500
Just show me a little.
210
00:11:27,500 --> 00:11:29,410
That's not a good idea.
211
00:11:44,600 --> 00:11:46,540
This is cute.
212
00:11:48,290 --> 00:11:50,850
It's the first time that a patient is seeing my drawings.
213
00:11:50,850 --> 00:11:52,760
I feel embarrassed.
214
00:11:55,200 --> 00:11:57,290
Can I follow you?
215
00:11:57,970 --> 00:11:59,840
Sure.
216
00:11:59,840 --> 00:12:02,220
Do you know how to do it?
217
00:12:02,880 --> 00:12:04,370
It's done.
218
00:12:16,660 --> 00:12:18,290
Asuka.
219
00:12:18,290 --> 00:12:20,640
- Haruto! Morning.
- Morning.
220
00:12:20,640 --> 00:12:23,370
You left this at the table yesterday.
221
00:12:23,970 --> 00:12:25,730
Oh, thanks.
222
00:12:50,240 --> 00:12:51,390
Hello?
223
00:12:51,390 --> 00:12:53,470
Tomoya, how are you?
224
00:12:53,470 --> 00:12:55,290
I'm fine. What's up?
225
00:12:55,290 --> 00:12:57,760
I went to the hospital today.
226
00:12:57,760 --> 00:13:02,590
The doctor said they can't operate on your dad's back.
227
00:13:02,590 --> 00:13:06,210
He can only continue with his medication to reduce the pain.
228
00:13:06,210 --> 00:13:08,230
Does it mean that he can't be fully cured?
229
00:13:08,230 --> 00:13:11,030
I'm not sure.
230
00:13:11,030 --> 00:13:15,520
You should come see your dad once in a while.
231
00:13:35,100 --> 00:13:37,010
[August 17th]
232
00:13:37,010 --> 00:13:38,620
Isn't this too much?
233
00:13:38,620 --> 00:13:40,570
Everyone can have their share.
234
00:13:40,570 --> 00:13:42,280
But isn't this still too much?
235
00:13:42,280 --> 00:13:45,590
I tried to stop him from over-buying, but he insisted.
236
00:13:45,590 --> 00:13:46,900
Asuka, have some, too.
237
00:13:46,900 --> 00:13:48,500
I'll help myself then.
238
00:13:48,500 --> 00:13:49,880
Let's eat.
239
00:13:49,880 --> 00:13:52,100
Haruto, we are here.
240
00:13:52,100 --> 00:13:55,500
- Kanon, nice timing. I bought pudding.
- It looks delicious.
241
00:13:57,600 --> 00:13:59,520
Is he your friend?
242
00:14:00,190 --> 00:14:02,570
He's my boyfriend.
243
00:14:02,570 --> 00:14:05,510
NIce to meet you. I'm Tatsuya Takimoto.
244
00:14:05,510 --> 00:14:09,390
Senior Haruto took good care of me back in college in Hokkaido.
245
00:14:09,390 --> 00:14:11,480
Senior, it's been a while.
246
00:14:11,480 --> 00:14:13,900
Perhaps you don't remember me?
247
00:14:14,450 --> 00:14:17,970
I didn't know about it at all. When did it start?
248
00:14:17,970 --> 00:14:19,980
It should be already four years.
249
00:14:19,980 --> 00:14:24,070
Yes, I came to Tokyo after I graduated and we got attached.
250
00:14:24,070 --> 00:14:29,040
Senior Haruto has also approved of us to get married.
251
00:14:29,040 --> 00:14:32,080
- Married?
- What?!
252
00:14:32,080 --> 00:14:35,100
Of course, my feelings haven't changed since then.
253
00:14:35,100 --> 00:14:39,910
- This is too sudden.
- You...
254
00:14:39,910 --> 00:14:43,940
What's your job?
255
00:14:43,940 --> 00:14:46,970
Last year, my company went bankrupt, so I'm jobless now.
256
00:14:46,970 --> 00:14:49,010
What?!
257
00:14:49,010 --> 00:14:51,380
You don't have to say anything.
258
00:14:51,380 --> 00:14:53,570
Are you Haruto's girlfriend?
259
00:14:53,570 --> 00:14:57,100
Kanon told me about how you've been taking care of Haruto.
260
00:14:57,100 --> 00:15:01,800
This is no joke. He's jobless, yet they're getting married?
261
00:15:06,900 --> 00:15:09,320
Wait up, Sae!
262
00:15:09,320 --> 00:15:10,840
Please stop it.
263
00:15:10,840 --> 00:15:12,790
Just let me have your number.
264
00:15:12,790 --> 00:15:16,380
I'll be sad if I can't see you again.
265
00:15:16,380 --> 00:15:17,900
Please excuse me.
266
00:15:17,900 --> 00:15:19,850
What's with that attitude?
267
00:15:19,850 --> 00:15:22,560
You were the one who made me like you!
268
00:15:22,560 --> 00:15:23,940
Please excuse me.
269
00:15:23,940 --> 00:15:25,900
I've not finished talking yet.
270
00:15:25,900 --> 00:15:28,010
Please stop it.
271
00:15:28,010 --> 00:15:30,500
Huh? Who are you?
272
00:15:33,250 --> 00:15:37,480
Don't touch me! Damn it.
273
00:15:41,770 --> 00:15:43,520
Are you okay?
274
00:15:44,150 --> 00:15:45,630
Yes.
275
00:15:47,600 --> 00:15:49,440
Thank you so much.
276
00:15:49,440 --> 00:15:50,940
No worries.
277
00:15:50,940 --> 00:15:54,650
It's good that I got my grip back due to the physiotherapy.
278
00:15:55,840 --> 00:15:57,850
You are still the same.
279
00:15:59,930 --> 00:16:01,430
It's nothing.
280
00:16:02,650 --> 00:16:05,870
Thank you for liking my Instagram photos.
281
00:16:05,870 --> 00:16:07,910
That's because your drawings are good.
282
00:16:07,910 --> 00:16:09,200
Thank you for the flattery.
283
00:16:09,200 --> 00:16:11,590
It's not flattery.
284
00:16:11,590 --> 00:16:15,630
I feel rejuvenated when I look at your drawings.
285
00:16:16,240 --> 00:16:20,800
How should I put it? Everyone cares for me so much,
286
00:16:20,800 --> 00:16:23,560
so I wish to reciprocate a little, too.
287
00:16:23,560 --> 00:16:28,260
But there are still many things that I can't recall.
288
00:16:28,260 --> 00:16:32,410
So, to my girlfriend,
289
00:16:32,410 --> 00:16:37,350
and my junior who suddenly visits me, I'm not sure how I should react.
290
00:16:38,580 --> 00:16:41,960
In fact, I feel sorry for myself.
291
00:16:41,960 --> 00:16:45,720
So, it feels comforting to look at your drawings.
292
00:16:45,720 --> 00:16:48,560
I'm glad to be of help.
293
00:16:49,500 --> 00:16:53,570
I like the four-frame cartoon where the dog goes out for an errand.
294
00:16:53,570 --> 00:16:56,760
Actually, that's a rabbit.
295
00:16:57,930 --> 00:16:59,610
No way.
296
00:17:00,170 --> 00:17:01,560
I'm referring to this.
297
00:17:01,560 --> 00:17:03,360
Yes.
298
00:17:04,590 --> 00:17:06,280
That's a rabbit!
299
00:17:06,280 --> 00:17:09,970
- Really?
- I drew a carrot there, didn't I?
300
00:17:09,970 --> 00:17:11,590
Oh, really.
301
00:17:11,590 --> 00:17:14,280
- And the ears are long, too.
- My bad.
302
00:17:14,280 --> 00:17:16,540
I thought it's a dog.
303
00:17:21,360 --> 00:17:22,990
Ogawa.
304
00:17:24,050 --> 00:17:27,500
How many sets have you done? Your body won't be able to take that much.
305
00:17:27,500 --> 00:17:29,740
Don't worry. Thanks for your concern.
306
00:17:30,420 --> 00:17:32,260
Can I use it?
307
00:17:32,260 --> 00:17:34,160
Of course, go ahead.
308
00:17:34,160 --> 00:17:36,280
- Do you need help?
- Yes, please.
309
00:17:36,280 --> 00:17:38,220
One, two!
310
00:17:40,560 --> 00:17:42,700
- Can I change it to 10kg?
- 10kg? Okay.
311
00:17:42,700 --> 00:17:45,510
[Okabe Music Academy]
312
00:17:45,510 --> 00:17:47,840
[August 21st]
313
00:17:53,600 --> 00:17:55,300
To my girlfriend,
314
00:17:55,300 --> 00:18:00,300
and my junior who suddenly visits me, I'm not sure how I should react.
315
00:18:01,610 --> 00:18:03,300
That's a rabbit!
316
00:18:03,300 --> 00:18:05,460
Really?
317
00:18:13,090 --> 00:18:15,850
Good morning. Can you talk now?
[Kanon]
318
00:18:19,200 --> 00:18:22,250
Hello, Kanon. What's up?
319
00:18:22,250 --> 00:18:26,960
Haruto can be discharged, and he's going back to our hometown in Ibaraki for now.
320
00:18:26,960 --> 00:18:29,950
Really? That's great.
321
00:18:29,950 --> 00:18:34,370
He's going back this weekend. Do you want to join us?
322
00:18:40,640 --> 00:18:43,500
I don't think I should.
323
00:18:43,500 --> 00:18:45,360
Do you have something on?
324
00:18:46,210 --> 00:18:48,570
It's better if you go back as a family.
325
00:18:48,570 --> 00:18:51,420
I don't want to be a tag-along.
326
00:18:51,420 --> 00:18:53,660
- Please update me if there's anything.
- Okay.
327
00:18:54,950 --> 00:18:56,600
I will.
328
00:18:57,420 --> 00:18:58,990
See you.
329
00:19:08,440 --> 00:19:10,930
Please take the medication as instructed.
[August 26th]
330
00:19:10,930 --> 00:19:13,210
To reduce any risks of seizures,
331
00:19:13,210 --> 00:19:15,800
make sure you have sufficient sleep.
332
00:19:15,800 --> 00:19:19,330
And spend some relaxing time with your family.
333
00:19:19,330 --> 00:19:21,010
You should enjoy yourself.
334
00:19:21,010 --> 00:19:22,180
Thank you.
335
00:19:22,180 --> 00:19:24,750
Thank you very much.
336
00:19:24,750 --> 00:19:26,510
Please take care.
337
00:19:32,070 --> 00:19:34,170
Asuka said she's not coming.
338
00:19:34,170 --> 00:19:36,940
I see.
339
00:19:36,940 --> 00:19:38,590
- Shall we go?
- Okay.
340
00:19:39,170 --> 00:19:40,610
Thanks.
341
00:19:40,610 --> 00:19:43,770
Dadr is waiting at home!
342
00:19:50,330 --> 00:19:53,560
Did I also call you "Asuka" in the past?
343
00:19:59,500 --> 00:20:01,180
Dear!
344
00:20:01,180 --> 00:20:03,300
We are back.
345
00:20:03,300 --> 00:20:06,090
Oh, Haruto! Welcome home!
346
00:20:06,090 --> 00:20:09,250
Sorry, I was tidying up some stocks.
347
00:20:09,250 --> 00:20:11,010
I'm back.
348
00:20:14,350 --> 00:20:16,210
Do you remember this place?
349
00:20:19,150 --> 00:20:20,640
That's good.
350
00:20:22,060 --> 00:20:23,610
Shall we have lunch?
351
00:20:23,610 --> 00:20:25,210
Yeah, that's right.
352
00:20:25,210 --> 00:20:27,350
Kanon, come help me out.
353
00:20:30,370 --> 00:20:33,040
We are having pork cutlet for lunch.
354
00:20:33,040 --> 00:20:35,330
Put this over there.
355
00:20:38,020 --> 00:20:42,150
Haruto, help us cut the cabbage. Over there.
356
00:20:45,300 --> 00:20:47,160
Here you go.
357
00:20:47,160 --> 00:20:50,010
- Be careful with your hands.
- Can you do it?
358
00:20:55,990 --> 00:20:58,750
He still remembers where the knife is.
359
00:20:58,750 --> 00:21:00,410
Yeah.
360
00:21:11,230 --> 00:21:12,980
Haruto, can you turn it off?
361
00:21:18,330 --> 00:21:19,940
Just press this.
362
00:21:19,940 --> 00:21:21,480
Okay.
363
00:21:21,480 --> 00:21:23,870
I'll leave the cabbage to you then.
364
00:21:24,820 --> 00:21:28,620
There are also things that he can't remember, huh?
365
00:21:28,620 --> 00:21:32,780
The doctor said he'll gradually recall during his daily routine.
366
00:21:40,350 --> 00:21:43,160
- I'm back.
- Welcome home.
367
00:21:43,160 --> 00:21:46,190
Dear, Tomoya is back.
368
00:21:48,600 --> 00:21:50,420
Dad, are you okay?
369
00:21:50,420 --> 00:21:53,790
Well, I can still get by.
370
00:21:53,790 --> 00:21:57,380
- Wait! Easy there.
- I'm fine.
371
00:21:57,380 --> 00:21:59,630
Don't worry.
372
00:21:59,630 --> 00:22:01,840
Dear, I'll help to prepare the food.
373
00:22:01,840 --> 00:22:04,640
- I'm digging in.
- Help yourself.
374
00:22:09,400 --> 00:22:11,350
Yummy!
375
00:22:11,350 --> 00:22:13,620
This is totally different from the dorm food.
376
00:22:13,620 --> 00:22:15,970
You won't gain anything from the flattery.
377
00:22:15,970 --> 00:22:18,370
I'm just stating the facts. This is really delicious.
378
00:22:18,370 --> 00:22:20,370
I can eat this every day.
379
00:22:20,370 --> 00:22:23,200
Then why don't you move back here?
380
00:22:24,480 --> 00:22:27,560
Can you at least consider it?
381
00:22:29,110 --> 00:22:31,370
Don't say unnecessary stuff.
382
00:22:37,040 --> 00:22:38,460
You are good.
383
00:22:38,460 --> 00:22:40,390
Hello.
384
00:22:42,480 --> 00:22:44,370
Tomoya, why are you here?
385
00:22:44,370 --> 00:22:46,930
I came back to see my parents.
386
00:22:46,930 --> 00:22:49,350
Oh, you're playing the memory game!
387
00:22:49,350 --> 00:22:50,720
The doctor says it helps in his rehab.
388
00:22:50,720 --> 00:22:52,800
I see.
389
00:22:52,800 --> 00:22:56,650
That reminds me. Haruto, wanna go somewhere after this?
390
00:22:59,090 --> 00:23:01,110
Oh my!
391
00:23:01,110 --> 00:23:03,060
This reminds me of the old days.
392
00:23:03,550 --> 00:23:06,260
When we just started school here,
393
00:23:06,260 --> 00:23:09,990
there was this strange event where all new students had to run a marathon.
394
00:23:09,990 --> 00:23:14,890
[2010]
395
00:23:15,940 --> 00:23:19,170
Hey! Where did you both go?
396
00:23:19,750 --> 00:23:21,820
Crap. You go ahead first.
397
00:23:22,850 --> 00:23:24,760
You were skiving?
398
00:23:24,760 --> 00:23:26,560
Stop screwing around.
399
00:23:27,890 --> 00:23:30,180
- You're Ogawa, right?
- What?
400
00:23:31,480 --> 00:23:34,720
You scored a homerun at the fall competition, didn't you?
401
00:23:34,720 --> 00:23:36,110
Well, yeah.
402
00:23:36,110 --> 00:23:38,310
That was really magnificent!
403
00:23:38,310 --> 00:23:40,240
Wanna join the baseball club?
404
00:23:43,220 --> 00:23:47,400
We're in the same high school, huh? Nice to meet you.
405
00:23:48,010 --> 00:23:49,580
- Nice to meet you.
- I'm Mizuno.
406
00:23:49,580 --> 00:23:52,940
I took your advice,
407
00:23:52,940 --> 00:23:56,320
and the next day, we joined the baseball club.
408
00:23:58,560 --> 00:24:01,340
This is our battle with the seniors.
409
00:24:01,340 --> 00:24:02,800
We must definitely win!
410
00:24:02,800 --> 00:24:05,940
Let's go!
411
00:24:05,940 --> 00:24:07,910
It's coming!
412
00:24:07,910 --> 00:24:10,180
Tomoya, go for it!
413
00:24:12,890 --> 00:24:15,780
Nice catch!
414
00:24:15,780 --> 00:24:17,650
Since then,
415
00:24:17,650 --> 00:24:20,920
we always stuck together.
416
00:24:20,920 --> 00:24:24,600
I must be giving you headaches to say all this when you don't remember.
417
00:24:26,250 --> 00:24:29,510
I want to know what I did when I was young.
418
00:24:32,190 --> 00:24:35,200
We had a great time.
419
00:24:35,200 --> 00:24:39,030
Be it baseball, or even falling in love.
420
00:24:40,180 --> 00:24:42,050
- I see.
- Yeah.
421
00:24:43,650 --> 00:24:47,930
How should I describe your relationship with Asuka?
422
00:24:47,930 --> 00:24:49,910
Mutual love, perhaps?
423
00:24:49,910 --> 00:24:52,950
You both were so close, yet so far.
424
00:24:52,950 --> 00:24:56,050
That was really frustrating.
425
00:24:57,990 --> 00:25:00,240
So, did you like anyone at that time?
426
00:25:00,240 --> 00:25:03,060
Hey, I'm Tomoya, after all.
427
00:25:06,420 --> 00:25:08,800
So, did you have a girlfriend?
428
00:25:08,800 --> 00:25:11,830
I didn't really have a girlfriend,
429
00:25:11,830 --> 00:25:13,850
but there was someone I liked.
430
00:25:17,110 --> 00:25:20,250
Don't tell me it's Riko?
431
00:25:21,150 --> 00:25:24,220
Have you really lost your memory?
432
00:25:24,790 --> 00:25:27,010
- You're scary.
- So I guessed right.
433
00:25:45,420 --> 00:25:46,950
Asuka.
434
00:25:46,950 --> 00:25:49,880
Is Haruto getting on well?
435
00:25:50,860 --> 00:25:52,200
Yeah, he's fine.
436
00:25:52,200 --> 00:25:54,130
But he's still a little confused at times.
437
00:25:54,130 --> 00:25:55,920
I guess so.
438
00:25:55,920 --> 00:25:57,850
He's out with Tomoya now.
439
00:25:57,850 --> 00:25:59,520
Tomoya came back to see his parents.
440
00:25:59,520 --> 00:26:01,940
Oh? Really?
441
00:26:01,940 --> 00:26:04,650
When Haruto comes back, shall I get him to call you?
442
00:26:04,650 --> 00:26:06,940
Never mind. I'm just calling to see if he's fine.
443
00:26:06,940 --> 00:26:08,440
Talk to you again.
444
00:26:17,950 --> 00:26:20,800
Your body memory still works.
445
00:26:20,800 --> 00:26:22,420
This is fun.
446
00:26:27,890 --> 00:26:31,630
Baseball is fun, I know.
447
00:26:34,700 --> 00:26:37,580
I hope that it can remain fun.
448
00:26:44,580 --> 00:26:46,410
I'm in a dilemma.
449
00:26:47,940 --> 00:26:49,600
About whether I should retire.
450
00:26:58,520 --> 00:27:01,730
I know it's about time now,
451
00:27:01,730 --> 00:27:04,060
and I should give up.
452
00:27:04,790 --> 00:27:09,180
But I still feel that I should continue.
453
00:27:10,690 --> 00:27:14,070
If I don't play baseball anymore, what else can I do?
454
00:27:15,930 --> 00:27:18,290
If things continue this way,
455
00:27:18,290 --> 00:27:23,820
it just looks like I'm trying to escape from taking over the family's farm business.
456
00:27:35,410 --> 00:27:37,420
I'm sorry.
457
00:27:37,420 --> 00:27:39,750
But I don't know what to say.
458
00:27:42,020 --> 00:27:45,030
You just need to lend me a listening ear.
459
00:27:48,770 --> 00:27:51,560
But I'm happy that you're telling me this.
460
00:27:55,480 --> 00:28:00,980
I just felt that you're treating me like a real person.
461
00:28:04,140 --> 00:28:05,930
What are you talking about?
462
00:28:05,930 --> 00:28:08,590
That's for sure, isn't it?
463
00:28:09,810 --> 00:28:12,150
Nice catch! Throw it back!
464
00:28:12,150 --> 00:28:14,780
Good! Nice ball!
465
00:28:18,960 --> 00:28:21,600
The concert hall is fantastic.
466
00:28:21,600 --> 00:28:25,090
I'm looking forward to it.
467
00:28:25,090 --> 00:28:26,820
Ms. Yukihira?
468
00:28:27,720 --> 00:28:29,950
- Hello.
- What a coincidence.
469
00:28:29,950 --> 00:28:32,860
You're not here for work, right?
470
00:28:32,860 --> 00:28:34,090
I came to buy a reed.
471
00:28:34,090 --> 00:28:36,660
I see.
472
00:28:36,660 --> 00:28:40,550
This is Ms. Yukihira from the music academy.
473
00:28:40,550 --> 00:28:42,600
This is Chinami Hiyama.
474
00:28:42,600 --> 00:28:43,960
Nice to meet you.
475
00:28:43,960 --> 00:28:45,780
Nice to meet you.
476
00:28:46,440 --> 00:28:48,140
- Don't tell me...
- Yes, she's my girlfriend.
477
00:28:48,140 --> 00:28:49,750
I thought so.
478
00:28:49,750 --> 00:28:54,850
She's going to have a mini-concert with her ensemble friends at the music hall here.
479
00:28:54,850 --> 00:28:56,470
So she's here to look at the venue.
480
00:28:56,470 --> 00:29:01,090
If you have time, please come to the concert. She's really good at playing the flute.
481
00:29:01,090 --> 00:29:02,760
I will be there, definitely!
482
00:29:02,760 --> 00:29:05,340
- Then, I shall see you at the academy.
- Okay.
483
00:29:07,720 --> 00:29:09,500
What shall we eat for dinner?
484
00:29:09,500 --> 00:29:12,460
I'm thinking the same, too.
485
00:29:15,230 --> 00:29:16,570
Yeah, nice!
486
00:29:16,570 --> 00:29:18,450
You're really good at it.
487
00:29:19,230 --> 00:29:20,410
That's good.
488
00:29:20,410 --> 00:29:21,980
Okay.
489
00:29:27,500 --> 00:29:29,390
Can you serve us the food?
490
00:29:31,610 --> 00:29:34,570
Thanks for the food.
491
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
It's delicious!
492
00:29:39,010 --> 00:29:40,080
Yummy!
493
00:29:40,080 --> 00:29:41,780
- Really?
- Yes, it's delicious.
494
00:29:41,780 --> 00:29:43,450
Delish!
495
00:29:43,450 --> 00:29:44,670
Yummy!
496
00:29:44,670 --> 00:29:46,230
I give it 100 marks. No, 200!
497
00:29:46,230 --> 00:29:48,630
Yummy!
498
00:29:48,630 --> 00:29:50,850
I'm back.
499
00:30:04,550 --> 00:30:06,200
Let me help you.
500
00:30:08,950 --> 00:30:10,790
Sorry to trouble you.
501
00:30:18,530 --> 00:30:20,250
Dad.
502
00:30:23,420 --> 00:30:25,400
I've decided.
503
00:30:32,240 --> 00:30:34,190
I've come to a conclusion.
504
00:30:34,190 --> 00:30:35,930
[August 28th]
[Brain Function Checklist]
505
00:30:35,930 --> 00:30:39,330
You've done well.
506
00:30:39,950 --> 00:30:43,280
Your ability of judgment and focus is fine,
507
00:30:43,280 --> 00:30:47,590
but your memory function is still a little unstable.
508
00:30:47,590 --> 00:30:50,900
After being discharged, you should avoid living alone.
509
00:30:50,900 --> 00:30:54,480
And we shall review your condition after that.
510
00:30:54,480 --> 00:30:59,530
No problem. We will take care of him at home after he's discharged.
511
00:30:59,530 --> 00:31:01,970
What will happen to his job if he returns to Ibaraki?
512
00:31:01,970 --> 00:31:04,630
He'll help out at our restaurant for now.
513
00:31:04,630 --> 00:31:06,800
So he'll need to quit his current job?
514
00:31:06,800 --> 00:31:10,400
We tried so hard to get the company to treat it as unpaid leave.
515
00:31:10,400 --> 00:31:12,570
But he can't stay in Tokyo alone.
516
00:31:12,570 --> 00:31:16,970
Even if he goes back to work, things will be different.
517
00:31:16,970 --> 00:31:19,220
But then...
518
00:31:19,820 --> 00:31:21,890
Haruto, what do you think?
519
00:31:21,890 --> 00:31:23,620
What do you want to do?
520
00:31:51,110 --> 00:31:54,700
How did it feel to be back home?
521
00:31:54,700 --> 00:31:56,540
I guess it went well.
522
00:31:56,540 --> 00:31:59,820
I see. That's good.
523
00:31:59,820 --> 00:32:02,370
I thought I would be able to see you there.
524
00:32:03,340 --> 00:32:06,970
I figured you'd feel more comfortable with just your family.
525
00:32:06,970 --> 00:32:08,970
Why?
526
00:32:12,330 --> 00:32:17,580
I overheard your conversation with Ms. Miyabe.
527
00:32:17,580 --> 00:32:21,240
It seems that you can't be yourself when I'm around.
528
00:32:23,630 --> 00:32:25,940
No, you are mistaken...
529
00:32:25,940 --> 00:32:28,310
When I heard that,
530
00:32:28,310 --> 00:32:32,870
I began to think about what's best for you.
531
00:32:32,870 --> 00:32:34,410
No...
532
00:32:37,150 --> 00:32:40,850
You are wrong.
533
00:32:40,850 --> 00:32:45,270
I just don't want you to feel bad when you are with me.
534
00:32:45,270 --> 00:32:48,040
- So...
- I think...
535
00:32:49,790 --> 00:32:52,240
I feel the same, too.
536
00:32:53,140 --> 00:32:56,030
No, it's not.
537
00:32:59,380 --> 00:33:01,050
Tomoya.
538
00:33:02,150 --> 00:33:04,550
I have something to tell you both.
539
00:33:04,550 --> 00:33:06,210
Can I have a little of your time?
540
00:33:12,510 --> 00:33:17,590
Next week, I'll finally be playing in a match after so long.
541
00:33:19,620 --> 00:33:21,670
It will also be my last match.
542
00:33:22,570 --> 00:33:24,250
I've decided to retire from baseball.
543
00:33:24,250 --> 00:33:26,590
- What? Retire?
- Yup.
544
00:33:28,520 --> 00:33:30,970
Haruto made me realize what I want to do,
545
00:33:30,970 --> 00:33:33,030
and I've come to this decision.
546
00:33:34,800 --> 00:33:38,720
The Haruto that we know now,
547
00:33:39,620 --> 00:33:43,380
in a way, is being forced to reset his own life.
548
00:33:43,380 --> 00:33:47,610
Even so, he's trying his best to make things work out.
549
00:33:48,970 --> 00:33:54,050
Seeing him do that gave me the courage to start a new life.
550
00:33:55,030 --> 00:33:57,760
A new life?
551
00:33:57,760 --> 00:34:00,510
I'll take over the family's farm in my hometown.
552
00:34:00,510 --> 00:34:03,850
That's the only thing I can do to repay my family
553
00:34:03,850 --> 00:34:08,230
who's been supporting me all this while.
554
00:34:09,200 --> 00:34:13,420
For this last match, I'll put in my best effort.
555
00:34:16,480 --> 00:34:18,670
All the best.
556
00:34:18,670 --> 00:34:20,250
Thanks.
557
00:34:24,630 --> 00:34:29,110
Sorry, but I overheard your conversation just now.
558
00:34:31,250 --> 00:34:33,410
I don't know
559
00:34:33,410 --> 00:34:36,620
what I should do.
560
00:34:38,660 --> 00:34:42,700
How long are you both gonna pass each other by?
561
00:34:42,700 --> 00:34:46,960
You don't need to think so much. Just stay with him.
562
00:34:49,900 --> 00:34:52,130
Is that the right thing to do?
563
00:34:52,130 --> 00:34:54,400
Of course.
564
00:34:54,400 --> 00:34:56,790
If you don't stay by his side, there's nothing you can do.
565
00:34:56,790 --> 00:34:59,070
If you keep procrastinating, you can't understand each other.
566
00:35:00,300 --> 00:35:04,850
More importantly, whether he regains his memory or not,
567
00:35:04,850 --> 00:35:09,700
having someone to lean on will surely give him strength.
568
00:35:11,380 --> 00:35:14,330
Asuka, aren't you the best person for Haruto?
569
00:35:16,820 --> 00:35:19,980
I want to become someone you can lean on.
570
00:35:19,980 --> 00:35:22,350
I'd also like to open up about myself.
571
00:35:22,350 --> 00:35:25,520
Of course, only if the feeling's mutual.
572
00:35:25,520 --> 00:35:30,200
It is. I want to get to know you as well.
573
00:35:30,200 --> 00:35:34,350
Not just tomorrow. We'll be together the days after, and then some.
574
00:35:34,350 --> 00:35:36,530
And then some.
575
00:35:37,890 --> 00:35:41,410
- You want to go out?
- Yes, I want to go watch my friend's match.
576
00:35:41,410 --> 00:35:46,830
Considering your current condition, I can't approve of it if no one is going with you.
577
00:35:46,830 --> 00:35:48,330
Have you spoken to your family about this?
578
00:35:48,330 --> 00:35:49,890
Not yet.
579
00:35:49,890 --> 00:35:51,990
I will go with him.
580
00:35:53,260 --> 00:35:56,000
I'll be responsible for him.
581
00:35:58,600 --> 00:36:00,550
I hope to have your approval.
582
00:36:03,470 --> 00:36:05,330
Thank you.
583
00:36:05,330 --> 00:36:08,400
Let's support his last match.
584
00:36:10,990 --> 00:36:12,610
Okay, thanks.
585
00:36:13,540 --> 00:36:16,130
Dad?
[September 3rd]
586
00:36:16,130 --> 00:36:17,600
It's me.
587
00:36:19,140 --> 00:36:20,860
I'll be back after the match.
588
00:36:22,860 --> 00:36:24,860
Give it your all!
589
00:36:38,650 --> 00:36:41,420
- Good luck!
- Go for it!
590
00:36:41,420 --> 00:36:44,010
You can do it!
591
00:36:49,840 --> 00:36:51,900
Tomoya, do your best!
592
00:36:51,900 --> 00:36:54,010
Go for it!
593
00:37:15,690 --> 00:37:18,140
Play!
594
00:37:18,140 --> 00:37:19,270
You can do better!
595
00:37:19,270 --> 00:37:21,040
Try again!
596
00:37:21,040 --> 00:37:23,820
[Keikyo Transport]
[LibeLuck]
597
00:37:29,260 --> 00:37:31,690
Strike Three!
598
00:37:35,500 --> 00:37:36,760
It's okay!
599
00:37:36,760 --> 00:37:38,960
Go for the next one!
600
00:37:38,960 --> 00:37:43,100
[Keikyo Transport: 7]
[LibeLuck: 6]
601
00:37:46,050 --> 00:37:47,990
This is the last bat.
602
00:37:47,990 --> 00:37:51,000
Runner's at third base. If he can hit the ball, the team will take the lead.
603
00:37:53,410 --> 00:37:56,000
Tomoya, go for it!
604
00:37:59,900 --> 00:38:01,830
- Out!
- Gosh!
605
00:38:02,450 --> 00:38:05,000
What a shame!
606
00:38:05,000 --> 00:38:07,670
Go for it again!
607
00:38:07,670 --> 00:38:08,450
[Two strikes]
608
00:38:08,450 --> 00:38:10,360
Full count.
609
00:38:11,620 --> 00:38:12,980
Play!
610
00:38:19,100 --> 00:38:21,400
Strike Three!
611
00:38:34,270 --> 00:38:37,180
[Keikyo Transport]
[LibeLuck]
612
00:38:37,180 --> 00:38:39,190
Two-outs. First and third base.
613
00:38:39,190 --> 00:38:42,220
Fourth turn now. It's getting more difficult.
614
00:38:43,950 --> 00:38:46,240
If they hit it, that's the end.
615
00:38:52,310 --> 00:38:54,000
Tomoya!
616
00:39:00,170 --> 00:39:02,710
Tomoya, go for it!
617
00:39:15,120 --> 00:39:16,950
Tomoya!
618
00:39:31,790 --> 00:39:33,810
Tomoya!
619
00:39:34,680 --> 00:39:37,600
Nice catch, Senior!
620
00:39:39,220 --> 00:39:42,300
[Keikyo Transport: 7]
[LibeLuck: 8]
621
00:39:50,160 --> 00:39:51,680
Home run!
622
00:39:58,080 --> 00:40:00,790
[Keikyo Transport: 7]
[LibeLuck: 8]
623
00:40:12,990 --> 00:40:14,840
Good job.
624
00:40:27,850 --> 00:40:29,790
Sorry to keep you waiting.
625
00:40:29,790 --> 00:40:30,920
Are you okay?
626
00:40:30,920 --> 00:40:32,180
Yeah, I'm good.
627
00:40:32,180 --> 00:40:34,350
Good job. You were great.
628
00:40:34,350 --> 00:40:35,690
Thanks.
629
00:40:35,690 --> 00:40:38,700
If you hadn't caught that ball, the team would've lost.
630
00:40:39,730 --> 00:40:42,420
You were really cool.
631
00:40:42,420 --> 00:40:44,830
But I ended up like this.
632
00:40:52,230 --> 00:40:54,780
It's really the end.
633
00:41:12,020 --> 00:41:14,050
You were cool.
634
00:41:23,220 --> 00:41:25,020
Did you have fun?
635
00:41:38,100 --> 00:41:39,960
Yeah, I did.
636
00:41:45,360 --> 00:41:47,410
Good job.
637
00:41:50,050 --> 00:41:51,620
Thanks.
638
00:41:59,820 --> 00:42:02,290
We made it back in time.
639
00:42:02,290 --> 00:42:04,860
Don't worry. We still have ten minutes.
640
00:42:04,860 --> 00:42:06,560
You must be tired, right?
641
00:42:06,560 --> 00:42:08,400
Have a good rest.
642
00:42:09,870 --> 00:42:11,410
See you.
643
00:42:14,870 --> 00:42:16,640
Asuka.
644
00:42:21,080 --> 00:42:23,080
Thanks for coming with me today.
645
00:42:28,000 --> 00:42:29,750
Goodnight.
646
00:42:29,750 --> 00:42:31,410
Goodnight.
647
00:42:51,370 --> 00:42:52,150
[September 5th]
648
00:42:52,150 --> 00:42:53,790
- Good morning.
- Good morning.
649
00:42:53,790 --> 00:42:56,660
Is Ms. Negishi going on maternity leave?
650
00:42:56,660 --> 00:42:59,540
She's giving birth at a matured age, so she wants to be more careful.
651
00:42:59,540 --> 00:43:02,220
Then what about the clarinet lessons?
652
00:43:02,220 --> 00:43:05,690
That's gonna be a problem.
653
00:43:07,640 --> 00:43:09,220
Excuse me.
654
00:43:14,400 --> 00:43:16,560
You were here?
655
00:43:16,560 --> 00:43:19,710
Are you watching baseball?
656
00:43:19,710 --> 00:43:22,180
That's an intense match indeed.
657
00:43:27,790 --> 00:43:29,590
Did something good happen to you?
658
00:43:30,540 --> 00:43:32,270
Why do you say that?
659
00:43:32,270 --> 00:43:34,190
I just had an intuition.
660
00:43:35,450 --> 00:43:39,290
I've decided to go for training to be a clarinet teacher.
661
00:43:39,290 --> 00:43:42,960
I want to do something that I have passion in, too.
662
00:43:44,210 --> 00:43:45,770
Sounds good.
663
00:43:46,790 --> 00:43:48,380
Do your best.
664
00:43:49,470 --> 00:43:51,170
Thanks.
665
00:43:52,590 --> 00:43:54,560
I bought ice-cream. Do you want some?
666
00:43:54,560 --> 00:43:56,620
Okay, thank you.
667
00:44:09,170 --> 00:44:13,680
[Kazuki sent a photo]
668
00:44:23,730 --> 00:44:26,880
Okay, let's get down to it!
669
00:44:31,590 --> 00:44:32,830
Hello, it's Teruchan.
670
00:44:32,830 --> 00:44:34,780
Dad, it's me, Haruto.
671
00:44:34,780 --> 00:44:37,220
Oh, Haruto. What's up?
672
00:44:37,860 --> 00:44:42,820
After I get discharged, I wish to go back to my former job.
673
00:44:46,910 --> 00:44:50,370
I don't want to give up without doing anything.
674
00:44:53,360 --> 00:44:56,510
You're finally moving forward. When will the training start?
675
00:44:56,510 --> 00:44:57,980
Next week.
676
00:44:57,980 --> 00:45:00,170
I'm excited about it.
677
00:45:01,540 --> 00:45:04,050
After you're done, let's go for a drink.
678
00:45:12,080 --> 00:45:13,580
Riko?
679
00:45:13,580 --> 00:45:15,230
What's wrong?
680
00:45:18,390 --> 00:45:20,420
Nothing.
681
00:45:30,580 --> 00:45:32,070
[Next Episode]
A Christmas concert?
682
00:45:32,070 --> 00:45:32,940
If I'm your choice, I'd love to.
683
00:45:32,940 --> 00:45:36,120
I like to see people enjoying the food.
684
00:45:36,120 --> 00:45:36,950
It's my birthday.
685
00:45:36,950 --> 00:45:40,980
My boyfriend doesn't remember my birthday.
686
00:45:40,980 --> 00:45:42,710
Did I also call you "Asuka" in the past?
687
00:45:42,710 --> 00:45:46,100
He doesn't remember you, right?
688
00:45:46,100 --> 00:45:48,220
I'm in a dilemma about whether I should retire.
689
00:45:48,220 --> 00:45:49,990
If you don't stay by his side, there's nothing you can do.
690
00:45:49,990 --> 00:45:51,980
If you keep procrastinating, you can't understand each other.
691
00:45:51,980 --> 00:45:55,010
I don't know what I should do.
692
00:45:55,010 --> 00:46:15,060
[366 Days]
45092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.