Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,670 --> 00:00:10,530
Asuka, sorry to keep you waiting.
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,270
Haruto.
3
00:00:19,680 --> 00:00:23,840
[July 3rd]
4
00:00:23,840 --> 00:00:27,020
The future we had expected didn't come as planned,
5
00:00:27,020 --> 00:00:31,400
and our time has taken a pause.
6
00:00:32,490 --> 00:00:35,090
However, I still believe in a miracle,
7
00:00:35,090 --> 00:00:37,350
and live in my own reality.
8
00:00:37,350 --> 00:00:39,730
Since these days started,
9
00:00:39,730 --> 00:00:43,000
three months have already passed.
10
00:00:43,000 --> 00:00:44,850
Thank you.
11
00:00:47,820 --> 00:00:49,630
Ms. Yukihira.
12
00:00:49,630 --> 00:00:50,720
Oh, hello.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,020
Yesterday, I went with my girlfriend.
14
00:00:53,020 --> 00:00:55,830
The restaurant "Patria" that your boyfriend manages.
15
00:00:55,830 --> 00:00:57,930
Really? Thank you so much.
16
00:00:57,930 --> 00:01:00,930
It was such a wonderful place that my girlfriend wanted to go back again.
17
00:01:00,930 --> 00:01:03,920
- Please do. I'm glad that she liked it.
- It was superb.
18
00:01:03,920 --> 00:01:05,040
Thank you very much.
19
00:01:05,040 --> 00:01:08,100
- Sorry to keep you waiting.
- It's already late.
20
00:01:08,100 --> 00:01:13,490
Ms. Negishi is using the vacant classroom to practice for the charity concert.
21
00:01:13,490 --> 00:01:15,460
Ms. Yukihira, you should take part in the concert, too.
22
00:01:15,460 --> 00:01:17,630
All staff of Okabe Music Academy are welcomed to take part.
23
00:01:17,630 --> 00:01:19,190
Ms. Yukihira, do you also play an instrument?
24
00:01:19,190 --> 00:01:20,520
Yes, she plays the clarinet.
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,290
I used to play a little when I was a student.
26
00:01:22,290 --> 00:01:25,430
She taught part-time back in college, right?
27
00:01:25,430 --> 00:01:28,350
Wow, I would like to hear you play.
28
00:01:28,350 --> 00:01:31,970
I didn't know that. You play the clarinet too, Ms. Yukihira?
29
00:01:31,970 --> 00:01:33,130
Yes, just a little.
30
00:01:33,130 --> 00:01:34,940
Then let's perform together!
31
00:01:34,940 --> 00:01:37,310
We're looking for a bass clarinet. How about a quartet?
32
00:01:37,310 --> 00:01:40,350
Nowadays, I'm just an audience.
33
00:01:40,350 --> 00:01:43,210
I will be looking forward to your performance.
34
00:01:43,210 --> 00:01:44,920
Thank you.
35
00:01:44,920 --> 00:01:46,070
We shall take our leave then.
36
00:01:46,070 --> 00:01:47,790
Excuse me.
37
00:01:47,790 --> 00:01:51,440
Is this attire okay?
38
00:01:51,440 --> 00:01:53,160
It's great. You look refreshed.
39
00:01:53,160 --> 00:01:54,550
I'm glad to hear that.
40
00:01:54,550 --> 00:01:57,090
Because I'm going to meet my girlfriend now.
41
00:01:57,090 --> 00:02:01,050
Oh, you have a date? That's great.
42
00:02:01,670 --> 00:02:05,320
Ms. Yukihira, are you going on a date, too?
43
00:02:05,320 --> 00:02:09,010
Well, you can call it a date.
44
00:02:09,010 --> 00:02:10,760
I knew it.
45
00:02:10,760 --> 00:02:13,430
Are you going to eat something delicious?
46
00:02:14,840 --> 00:02:18,220
It would be great if we could go together.
47
00:02:19,320 --> 00:02:23,260
Since April, he has been hospitalized,
48
00:02:23,260 --> 00:02:25,640
and he's been in a coma since then.
49
00:02:31,180 --> 00:02:33,990
But I haven't given up yet.
50
00:02:33,990 --> 00:02:38,410
I'm trying to do my best in whatever I can.
51
00:02:43,230 --> 00:02:48,050
Today, I talked to the clarinet teacher.
52
00:02:48,050 --> 00:02:50,480
She invited me to take part in the concert,
53
00:02:50,480 --> 00:02:52,720
but I don't think it's possible, right?
54
00:02:52,720 --> 00:02:56,390
I haven't played it for so long, I'd only drag them down.
55
00:02:59,070 --> 00:03:00,800
- You should just go ahead and do it.
- That's right!
56
00:03:00,800 --> 00:03:03,500
What a surprise! You guys are here!
57
00:03:03,500 --> 00:03:06,050
I'd love to hear you play the clarinet.
58
00:03:06,050 --> 00:03:09,140
But my level is far from those who graduated from the music university.
59
00:03:09,140 --> 00:03:11,890
You always say such things.
60
00:03:11,890 --> 00:03:16,420
Since they invited you, don't overthink it and just join them.
61
00:03:16,420 --> 00:03:17,940
Am I right, Haruto?
62
00:03:17,940 --> 00:03:20,660
It looks like he's saying "That's right!".
63
00:03:21,770 --> 00:03:26,070
He seems to be listening to everything we are saying.
64
00:03:26,070 --> 00:03:27,560
I know, right?
65
00:03:27,560 --> 00:03:32,020
Actually, I have something to tell Haruto today.
66
00:03:32,020 --> 00:03:33,400
Huh? What is it?
67
00:03:33,400 --> 00:03:35,340
Don't tell me...?
68
00:03:36,680 --> 00:03:38,660
Haruto.
69
00:03:38,660 --> 00:03:42,490
I'm going to get married!
70
00:03:42,490 --> 00:03:45,040
Finally, the day has come!
71
00:03:45,040 --> 00:03:47,560
Wait! Who are you getting married to?
72
00:03:47,560 --> 00:03:50,860
- You have a boyfriend?
- It's been two years since you were together, right?
73
00:03:50,860 --> 00:03:52,410
Really?
74
00:03:52,410 --> 00:03:54,630
Yes.
75
00:03:54,630 --> 00:03:56,440
I see.
76
00:03:56,440 --> 00:03:59,550
That's great to hear. You didn't have much luck with guys in the past.
77
00:03:59,550 --> 00:04:02,630
That's in the past, right?
78
00:04:02,630 --> 00:04:06,560
Look, Haruto seems happy to hear the news.
79
00:04:07,270 --> 00:04:10,460
I read that even when a person is unconscious, he can hear whatever we are saying.
80
00:04:10,460 --> 00:04:12,900
Really? I see.
81
00:04:12,900 --> 00:04:16,520
Haruto, I will be leading a happy life.
82
00:04:19,670 --> 00:04:21,950
So, what does your boyfriend do?
83
00:04:21,950 --> 00:04:24,930
He works in a company selling stationery.
84
00:04:24,930 --> 00:04:26,530
Does he treat you well?
85
00:04:26,530 --> 00:04:31,200
Of course. I'm always his top priority.
86
00:04:31,200 --> 00:04:33,520
Really? Are you showing off now?
87
00:04:33,520 --> 00:04:35,310
Right here.
88
00:04:35,310 --> 00:04:38,300
[Moka: Are you renewing the apartment's term or not?]
89
00:04:38,300 --> 00:04:39,970
From my mom.
90
00:04:40,780 --> 00:04:42,830
I'm telling the truth, not showing off.
91
00:04:42,830 --> 00:04:45,300
But he's really a good person. He's kind and cooks well.
92
00:04:45,300 --> 00:04:47,740
- That's right.
- Excuse me.
93
00:04:48,490 --> 00:04:51,230
You forgot this in the ward.
94
00:04:51,230 --> 00:04:53,370
Sorry, it belongs to me. Thanks.
95
00:04:53,370 --> 00:04:54,970
Thank you so much.
96
00:04:54,970 --> 00:04:57,390
No worries.
97
00:05:00,020 --> 00:05:02,440
Is "Miyabe" that nurse's name?
98
00:05:02,440 --> 00:05:05,060
She's a kind person.
99
00:05:05,060 --> 00:05:06,820
Is that medicine?
100
00:05:06,820 --> 00:05:08,760
Do you feel unwell?
101
00:05:08,760 --> 00:05:12,330
No, I need to take care of my body, so this is just for daily well-being.
102
00:05:12,330 --> 00:05:14,810
Everyone is working hard, huh?
103
00:05:20,530 --> 00:05:23,620
- I'm back.
- Welcome home.
104
00:05:23,620 --> 00:05:25,170
Searching for a camera? You're buying one?
105
00:05:25,170 --> 00:05:26,610
No, I'm just browsing.
106
00:05:26,610 --> 00:05:29,490
Even if I get one, I won't have time to take photos.
107
00:05:29,490 --> 00:05:32,050
I want to see your photos.
108
00:05:32,050 --> 00:05:33,840
"Patria", right? I want to go there.
109
00:05:33,840 --> 00:05:35,190
Sure, let's go there next time.
110
00:05:35,190 --> 00:05:37,270
Thank you.
111
00:05:37,270 --> 00:05:41,610
Regarding that friend who found the photos, she's really great.
112
00:05:41,610 --> 00:05:44,790
Her name is Yukihira, right? The one who came looking for you?
113
00:05:44,790 --> 00:05:48,800
Yeah, she really put in effort to find the photos.
114
00:05:55,090 --> 00:05:57,610
Hey, when should we go to "Patria"?
115
00:05:57,610 --> 00:05:59,080
Let's decide on a date.
116
00:05:59,080 --> 00:06:01,180
Okay, let me see.
117
00:06:01,180 --> 00:06:02,440
Are you free next week?
118
00:06:02,440 --> 00:06:05,430
Yes, let me see my schedule.
119
00:06:08,680 --> 00:06:10,410
You'll be okay, Asuka.
120
00:06:10,410 --> 00:06:13,400
If you earnestly hope for it, change will come.
121
00:06:40,240 --> 00:06:42,700
- Come on, one throw.
- But...
122
00:06:42,700 --> 00:06:45,040
You just gotta believe.
123
00:06:56,910 --> 00:07:00,740
I bought some good meat today.
124
00:07:00,740 --> 00:07:05,800
Wataru, you seem tired recently, so I thought I'd make some good food to cheer you up.
125
00:07:06,890 --> 00:07:10,280
When are you going to visit your parents' graves?
126
00:07:10,930 --> 00:07:13,530
Finally, I'm able to meet them.
127
00:07:13,530 --> 00:07:15,710
I'm so happy!
128
00:07:18,780 --> 00:07:20,510
Riko.
129
00:07:20,510 --> 00:07:22,300
I need to talk to you.
130
00:07:24,330 --> 00:07:28,790
[July 4th]
131
00:07:32,030 --> 00:07:34,410
It's nice to be able to play an instrument.
132
00:07:36,040 --> 00:07:38,760
I always have this thought while working here.
133
00:07:38,760 --> 00:07:43,050
It would be great if I'd not given up on the piano when I was a kid.
134
00:07:43,730 --> 00:07:45,710
- That's true.
- Right?
135
00:07:51,920 --> 00:07:54,220
I broke up with Wataru.
136
00:08:00,150 --> 00:08:05,360
♫ Goodbye, I'm not the one destined for you ♫
137
00:08:05,360 --> 00:08:07,150
Riko! Are you okay?
138
00:08:07,150 --> 00:08:08,710
Asuka!
139
00:08:08,710 --> 00:08:10,640
Come, let's sing together.
140
00:08:10,640 --> 00:08:12,150
What do you want to drink? A highball for you?
141
00:08:12,150 --> 00:08:14,190
I think we need to talk first.
142
00:08:14,190 --> 00:08:15,810
Sit down.
143
00:08:18,100 --> 00:08:21,910
Hey, why did you break up?
144
00:08:26,860 --> 00:08:28,740
That guy.
145
00:08:29,950 --> 00:08:32,380
He has a wife.
146
00:08:32,380 --> 00:08:34,400
And he's married.
147
00:08:37,040 --> 00:08:39,310
Isn't he too much?
148
00:08:39,310 --> 00:08:41,810
I became his mistress overnight.
149
00:08:41,810 --> 00:08:45,230
For two years, to boot. It's really unbelievable.
150
00:08:45,230 --> 00:08:48,290
I don't believe it. Would Wataru really do that?
151
00:08:48,290 --> 00:08:50,460
I said bye to him immediately.
152
00:08:50,460 --> 00:08:54,690
But he told me to wait for him to settle his divorce.
153
00:08:54,690 --> 00:08:57,650
I was, like, "What the hell?"
154
00:08:59,890 --> 00:09:02,760
I've gone out with all sorts of men.
155
00:09:02,760 --> 00:09:07,180
An uncle who's decades older than me, a divorcee...
156
00:09:07,180 --> 00:09:12,270
But I won't ever give in to having an affair!
157
00:09:12,270 --> 00:09:15,010
I've always stood by this principle.
158
00:09:20,070 --> 00:09:21,760
Where are you going?
159
00:09:21,760 --> 00:09:23,650
I need to tell Haruto.
160
00:09:23,650 --> 00:09:25,360
He needs to know that I screwed up again.
161
00:09:25,360 --> 00:09:28,780
- Let's go to the hospital!
- Riko, calm down.
162
00:09:28,780 --> 00:09:30,420
Let me send you home today.
163
00:09:30,420 --> 00:09:31,850
Let's go home!
164
00:09:31,850 --> 00:09:33,220
Okay?
165
00:09:33,220 --> 00:09:34,260
[366 Days]
[Episode 4]
166
00:09:36,850 --> 00:09:38,990
Riko, we're reaching your bed soon.
167
00:09:41,470 --> 00:09:43,950
Okay, lie down.
168
00:09:46,680 --> 00:09:49,750
Riko, are you feeling okay? Do you need water?
169
00:10:02,440 --> 00:10:04,260
Kazuki.
170
00:10:07,760 --> 00:10:09,120
Hello?
171
00:10:09,120 --> 00:10:10,850
How's life?
172
00:10:12,380 --> 00:10:14,700
Well...
173
00:10:14,700 --> 00:10:18,810
How's Haruto? Sorry that I couldn't visit.
174
00:10:20,880 --> 00:10:23,310
He's still the same.
175
00:10:23,310 --> 00:10:25,420
What do you mean?
176
00:10:28,480 --> 00:10:32,310
When things are more settled, let's have a gathering.
177
00:10:32,310 --> 00:10:34,350
Did something happen?
178
00:10:38,410 --> 00:10:41,280
Let me know if I can help with anything.
179
00:10:41,280 --> 00:10:44,020
I want to be of help, too.
180
00:10:45,210 --> 00:10:47,220
Thank you.
181
00:10:47,220 --> 00:10:49,140
- I'll call you again.
- Okay.
182
00:10:50,540 --> 00:10:51,680
See you.
183
00:10:51,680 --> 00:10:53,680
Okay, see you.
184
00:11:03,590 --> 00:11:07,730
[July 5th]
185
00:11:21,530 --> 00:11:23,160
What's up, Mom?
186
00:11:23,160 --> 00:11:27,820
Tomoya, are you coming home during the Obon festival?
187
00:11:27,820 --> 00:11:30,710
I still don't know yet.
188
00:11:30,710 --> 00:11:33,020
How's everyone doing over there?
189
00:11:33,020 --> 00:11:36,050
Your father's back still has the same problems.
190
00:11:36,050 --> 00:11:39,300
He couldn't move in the fields today, and it caused quite a panic.
191
00:11:39,300 --> 00:11:41,570
What? Is he okay now?
192
00:11:41,570 --> 00:11:43,870
He's old now, tell him to take it easy.
193
00:11:43,870 --> 00:11:46,880
You must take care of yourself, too.
194
00:11:46,880 --> 00:11:50,040
Yeah, I'm good. I'm not that old yet.
195
00:11:50,040 --> 00:11:52,480
Really? I'm relieved to hear that.
196
00:11:52,480 --> 00:11:54,650
I'll call you again.
197
00:11:54,650 --> 00:11:57,210
Okay, bye-bye.
198
00:12:01,470 --> 00:12:05,520
Do you mean... a surgery?
199
00:12:05,520 --> 00:12:07,900
There's a limit to what the injections can do.
200
00:12:07,900 --> 00:12:14,230
If this continues, you may have problems with your grip or feel numbness.
201
00:12:15,660 --> 00:12:20,430
If I take up the surgery, how long will it take to recover?
202
00:12:20,430 --> 00:12:24,180
Including the rehabilitation, it might take six months to a year.
203
00:12:35,150 --> 00:12:35,960
[Riko]
204
00:12:35,960 --> 00:12:39,250
Sorry for yesterday, and thanks.
205
00:12:41,760 --> 00:12:44,280
You feeling okay from the hangover?
206
00:12:47,620 --> 00:12:49,280
[You okay?]
207
00:12:49,280 --> 00:12:51,540
I'll have a short caramel latte,
208
00:12:51,540 --> 00:12:54,650
- and tuna sandwich for takeout.
- Got it.
209
00:12:54,650 --> 00:12:57,180
Please wait for your number to be called.
210
00:12:57,180 --> 00:12:58,630
Okay.
211
00:13:05,940 --> 00:13:08,890
Excuse me, Ms. Miyabe...
212
00:13:08,890 --> 00:13:12,230
You are Ms. Sae Miyabe, right?
213
00:13:12,230 --> 00:13:14,100
I'm surprised you still remember my name.
214
00:13:14,100 --> 00:13:15,390
Yes.
215
00:13:15,390 --> 00:13:17,190
Are you going for your shift now?
216
00:13:17,190 --> 00:13:20,400
No, I just finished my night shift, so I'm going home now.
217
00:13:20,400 --> 00:13:22,760
You must be tired from work.
218
00:13:22,760 --> 00:13:25,840
Nurses have irregular working hours, so it must be tough.
219
00:13:25,840 --> 00:13:28,180
Well, I've gotten used to it.
220
00:13:28,180 --> 00:13:32,340
Tomorrow is my day off, so I'll rest well.
221
00:13:32,340 --> 00:13:36,200
It's refreshing to see you out of your uniform.
222
00:13:36,200 --> 00:13:39,450
I usually go unnoticed in my uniform.
223
00:13:40,190 --> 00:13:43,330
But there's a sense of closeness.
224
00:13:43,330 --> 00:13:46,380
What do you do on your rest days?
225
00:13:48,050 --> 00:13:50,650
I draw most of the time.
226
00:13:50,650 --> 00:13:52,210
Draw?
227
00:13:52,210 --> 00:13:54,220
I love to draw illustrations.
228
00:13:54,220 --> 00:13:56,910
When I draw well, I upload them on the internet.
229
00:13:56,910 --> 00:13:58,890
Really? I'd love to see your art!
230
00:13:58,890 --> 00:14:02,140
That's a bit embarrassing, though.
231
00:14:02,140 --> 00:14:05,860
But I envy people who can draw well.
232
00:14:06,600 --> 00:14:11,060
I'm not that good at it, but it's something that I enjoy.
233
00:14:11,060 --> 00:14:12,980
Even when I feel down,
234
00:14:12,980 --> 00:14:16,960
I can continue to work hard for my passion.
235
00:14:17,570 --> 00:14:19,790
Passion...
236
00:14:27,890 --> 00:14:30,890
I love the sound of it.
237
00:14:31,920 --> 00:14:35,280
Asuka, right?
238
00:14:35,280 --> 00:14:37,370
Yes.
239
00:14:37,370 --> 00:14:40,170
What do you like?
240
00:14:41,330 --> 00:14:43,270
For me...
241
00:14:45,290 --> 00:14:47,650
Number 52, please.
242
00:15:12,160 --> 00:15:15,230
I wonder what I should do.
243
00:15:20,500 --> 00:15:24,030
It's six months to a year.
244
00:15:30,920 --> 00:15:33,840
If you are listening, please answer me.
245
00:15:37,790 --> 00:15:40,620
Talk to me like you used to.
246
00:15:42,970 --> 00:15:45,980
Tell me what I should do.
247
00:15:48,330 --> 00:15:50,460
That reminds me.
248
00:15:50,460 --> 00:15:54,610
Can we watch the baseball nationals preliminaries on TV in the ward?
249
00:15:54,610 --> 00:15:55,990
Baseball nationals?
250
00:15:55,990 --> 00:15:59,300
Yes, Haruto used to be in the baseball team.
251
00:15:59,300 --> 00:16:02,190
I thought it could be a good stimulation for him.
252
00:16:02,190 --> 00:16:04,520
I see.
253
00:16:04,520 --> 00:16:07,170
I wonder if the Ibaraki match will be aired?
254
00:16:08,370 --> 00:16:13,340
Excuse me. Did I mention anything about Ibaraki?
255
00:16:14,290 --> 00:16:19,740
I heard that his parents are from Ibaraki, so I kind of figured.
256
00:16:21,030 --> 00:16:23,920
I'll find out and let you know.
257
00:16:23,920 --> 00:16:25,620
Thank you.
258
00:16:25,620 --> 00:16:27,490
Then, I shall go this way.
259
00:16:27,490 --> 00:16:29,100
- Okay.
- See you.
260
00:16:29,100 --> 00:16:31,190
Have a good day.
261
00:16:48,370 --> 00:16:49,830
Oh, Tomoya.
262
00:16:49,830 --> 00:16:51,390
You're leaving?
263
00:16:51,390 --> 00:16:52,740
I have practice later.
264
00:16:52,740 --> 00:16:54,080
I see. Good luck.
265
00:16:54,080 --> 00:16:55,060
Thank you.
266
00:16:55,060 --> 00:16:56,980
- See you.
- See you.
267
00:17:04,220 --> 00:17:07,210
Haruto, I'm here.
268
00:17:07,210 --> 00:17:11,210
Just now, I had a talk with the nurse, Ms. Miyabe.
269
00:17:11,210 --> 00:17:13,650
She's such a lovely person.
270
00:17:24,290 --> 00:17:28,910
Yesterday, something bad happened.
271
00:17:28,910 --> 00:17:31,220
Riko was going through a bad patch.
272
00:17:35,160 --> 00:17:37,510
I wonder if she replied.
273
00:17:38,870 --> 00:17:40,960
She hasn't read the message yet.
274
00:17:54,720 --> 00:17:56,380
Riko.
275
00:18:12,150 --> 00:18:15,410
She told me to return the spare keys.
276
00:18:15,410 --> 00:18:18,030
Of course, you should.
277
00:18:24,400 --> 00:18:27,410
You may not believe me,
278
00:18:28,920 --> 00:18:31,330
but I'm serious about Riko.
279
00:18:31,330 --> 00:18:33,930
Since three years ago, I was already living separately from my wife.
280
00:18:33,930 --> 00:18:37,970
Pardon me for asking, but do you have children?
281
00:18:37,970 --> 00:18:39,410
No.
282
00:18:40,730 --> 00:18:43,140
We had different views
283
00:18:43,140 --> 00:18:48,160
of having a family and raising kids. It wasn't working out for us.
284
00:18:48,750 --> 00:18:50,850
Even so,
285
00:18:51,540 --> 00:18:54,370
you didn't tell Riko about it,
286
00:18:54,370 --> 00:18:57,860
and ended up lying to her.
287
00:18:57,860 --> 00:19:00,000
I didn't have the courage to tell her.
288
00:19:02,440 --> 00:19:04,640
So I want to apologize to her once again.
289
00:19:04,640 --> 00:19:07,190
Riko said that she's broken up with you.
290
00:19:07,190 --> 00:19:10,420
She hates to be involved in an affair.
291
00:19:10,420 --> 00:19:12,930
If you want to meet Riko,
292
00:19:12,930 --> 00:19:16,030
can you draw a clear line with your wife first?
293
00:19:17,010 --> 00:19:18,990
I hope you can do it.
294
00:19:40,700 --> 00:19:42,400
[Wataru]
295
00:19:45,340 --> 00:19:47,270
Sorry that I came late.
296
00:19:47,270 --> 00:19:51,120
- No worries. I feel bad that you're doing this on your day off.
- No problem.
297
00:19:51,120 --> 00:19:54,170
Haruto only stayed here for two weeks, so cleaning up was easy.
298
00:19:54,170 --> 00:19:56,320
The bathroom was also clean.
299
00:19:56,320 --> 00:19:57,940
I see.
300
00:19:57,940 --> 00:20:01,280
I feel bad to end the rental without Haruto's permission,
301
00:20:01,280 --> 00:20:03,540
- but to continue paying the rent is a waste of money.
- That's right.
302
00:20:05,700 --> 00:20:07,810
- I'll take down the curtains.
- Okay.
303
00:20:16,500 --> 00:20:20,620
Haruto chose to stay here because he wanted to see this?
304
00:20:22,130 --> 00:20:24,000
Maybe.
305
00:20:24,740 --> 00:20:28,070
He's really crazy about baseball.
306
00:20:28,070 --> 00:20:31,250
Though it's good to have a passion.
307
00:20:45,830 --> 00:20:46,710
Can you handle it?
308
00:20:46,710 --> 00:20:48,790
Yeah, I'm fine.
309
00:20:52,740 --> 00:20:55,100
Thank you. You've been a great help.
310
00:20:55,100 --> 00:20:57,460
Drive carefully, and send my regards to your parents.
311
00:20:57,460 --> 00:20:58,890
Okay, see you.
312
00:20:58,890 --> 00:21:00,550
See you.
313
00:21:11,850 --> 00:21:12,620
[Riko]
314
00:21:12,620 --> 00:21:14,830
I need to talk to you.
315
00:21:23,790 --> 00:21:26,190
Did you meet up with Wataru?
316
00:21:29,770 --> 00:21:31,160
It was a coincidence.
317
00:21:31,160 --> 00:21:33,160
What did you talk about?
318
00:21:35,050 --> 00:21:39,980
I told him to draw a clear line with his wife if he wants to meet you.
319
00:21:41,020 --> 00:21:43,150
Why did you say that?
320
00:21:44,180 --> 00:21:47,690
I don't need him to do anything. We've already broken up.
321
00:21:48,540 --> 00:21:50,190
Sorry.
322
00:21:51,110 --> 00:21:55,250
I just didn't want you to get hurt further.
323
00:21:57,220 --> 00:22:03,010
Wataru said you might've already noticed it.
324
00:22:04,350 --> 00:22:06,050
What did he mean by that?
325
00:22:10,440 --> 00:22:16,050
I happened to see a text from another woman in his phone.
326
00:22:16,050 --> 00:22:18,570
When I was at your place the other day,
327
00:22:19,340 --> 00:22:21,990
I saw the notifications on his phone screen.
328
00:22:21,990 --> 00:22:24,580
Why didn't you tell me then?
329
00:22:24,580 --> 00:22:25,830
He said that it was from his mom.
330
00:22:25,830 --> 00:22:27,260
Did you really believe that?
331
00:22:27,260 --> 00:22:30,000
I wanted to believe him.
332
00:22:30,000 --> 00:22:32,710
Because he's the man that you love.
333
00:22:35,360 --> 00:22:38,170
But in the end, I was being deceived.
334
00:22:40,830 --> 00:22:43,690
I really can't tell who a good man is.
335
00:22:43,690 --> 00:22:47,960
Riko, you will definitely meet a better person.
336
00:22:50,130 --> 00:22:51,450
The right person will surely appear.
337
00:22:51,450 --> 00:22:56,560
Can you stop saying it like it's a piece of cake?
338
00:22:59,630 --> 00:23:03,910
It may be bad of Wataru to deceive me, but he also has his strengths.
339
00:23:04,470 --> 00:23:08,090
- Of course, he has...
- I've been through so many failures in love.
340
00:23:08,090 --> 00:23:12,290
I really thought that he's finally the one for me.
341
00:23:12,290 --> 00:23:15,980
And he also supports my dream of becoming a physiotherapist.
342
00:23:15,980 --> 00:23:21,210
I was able to work hard for both studies and work due to his support.
343
00:23:23,790 --> 00:23:27,090
You don't know that, right?
344
00:23:29,220 --> 00:23:32,250
You have nothing that you've worked hard for.
345
00:23:33,140 --> 00:23:36,590
From the job offer of a clarinet teacher to participating in the concert,
346
00:23:36,590 --> 00:23:39,640
you've come up with excuses to escape from them.
347
00:23:41,290 --> 00:23:44,710
Even so, everyone still likes you so much.
348
00:23:45,490 --> 00:23:47,660
I'm really envious of you.
349
00:23:53,120 --> 00:23:54,970
That's right.
350
00:23:57,860 --> 00:24:00,180
I don't understand at all.
351
00:24:03,930 --> 00:24:08,390
Having said all that, you don't understand my feelings too, do you?
352
00:24:09,580 --> 00:24:12,380
The one I love is right in front of me,
353
00:24:12,960 --> 00:24:15,840
yet he won't respond when I talk to him.
354
00:24:17,870 --> 00:24:21,370
Isn't it up to each individual to define their own sorrow?
355
00:24:22,160 --> 00:24:26,610
It's meaningless to say who doesn't understand who.
356
00:24:26,610 --> 00:24:28,420
Yeah, yeah.
357
00:24:28,420 --> 00:24:31,370
You are always the one who's right.
358
00:24:32,030 --> 00:24:34,920
- Riko, let's talk over it...
- Forget it.
359
00:24:34,920 --> 00:24:37,450
I shouldn't have said all this.
360
00:25:03,890 --> 00:25:05,680
[July 6th]
361
00:25:05,680 --> 00:25:09,980
This is the first time I had a fight with Riko.
362
00:25:10,880 --> 00:25:14,670
She said that I've not worked hard for anything before.
363
00:25:14,670 --> 00:25:16,990
It hurts to hear those words.
364
00:25:18,810 --> 00:25:20,200
But then...
365
00:25:22,300 --> 00:25:28,050
Riko is the only one who would honestly tell me that.
366
00:25:31,030 --> 00:25:33,800
On the day when you were leaving for Hokkaido,
367
00:25:34,560 --> 00:25:38,420
I told you that I waited at the station to send you off. Do you remember that?
368
00:25:39,610 --> 00:25:42,440
In the end, we missed each other.
369
00:25:43,040 --> 00:25:45,480
And I waited in vain at the station.
370
00:25:46,380 --> 00:25:51,600
When Riko knew about it, she came to the station to pick me up.
371
00:25:52,940 --> 00:25:54,580
For you.
372
00:25:56,320 --> 00:25:58,380
It must be cold here, right?
373
00:26:01,760 --> 00:26:05,190
I was really happy.
374
00:26:08,040 --> 00:26:09,880
Thank you.
375
00:26:15,900 --> 00:26:19,000
I wished that we could be friends forever.
376
00:26:21,360 --> 00:26:24,480
At times when she feels sad,
377
00:26:24,480 --> 00:26:27,690
I told myself that I would give her my support.
378
00:26:32,110 --> 00:26:35,220
But in the end, I couldn't do it.
379
00:26:40,230 --> 00:26:41,970
- Kazuki.
- Hi.
380
00:26:44,180 --> 00:26:46,780
Haruto, it's been a long time.
381
00:26:48,750 --> 00:26:51,440
You seem really busy with work.
382
00:26:52,040 --> 00:26:53,450
It's been chaotic recently.
383
00:26:53,450 --> 00:26:55,020
I see.
384
00:26:55,020 --> 00:26:56,840
- Do you want something to drink?
- Yes, please.
385
00:27:02,380 --> 00:27:03,750
I only have tea here.
386
00:27:03,750 --> 00:27:05,330
Thank you.
387
00:27:10,600 --> 00:27:13,420
Asuka, are you okay?
388
00:27:14,730 --> 00:27:16,360
Sorry.
389
00:27:16,360 --> 00:27:19,230
I heard what you said just now.
390
00:27:24,340 --> 00:27:29,990
I also had my arguments with Haruto before,
391
00:27:29,990 --> 00:27:33,590
and it was difficult to go through that period.
392
00:27:36,020 --> 00:27:41,510
I hope that you and Riko won't end up like us.
393
00:27:43,880 --> 00:27:45,320
Sorry.
394
00:27:45,320 --> 00:27:48,230
I can't give you any good advice.
395
00:27:50,580 --> 00:27:52,320
Thank you.
396
00:28:00,690 --> 00:28:01,790
- Haruto!
- Haruto!
397
00:28:01,790 --> 00:28:04,100
- Haruto!
- Haruto!
398
00:28:04,100 --> 00:28:05,290
Is anything wrong?
399
00:28:05,290 --> 00:28:08,910
- Haruto!
- There's something wrong with the patient. Please hurry!
400
00:28:08,910 --> 00:28:10,650
- Haruto!
- Haruto!
401
00:28:10,650 --> 00:28:11,960
Haruto!
402
00:28:11,960 --> 00:28:13,590
Please excuse me.
403
00:28:13,590 --> 00:28:15,160
He's having a seizure.
404
00:28:15,160 --> 00:28:16,760
Prepare the drip line and tranquilizer.
405
00:28:16,760 --> 00:28:19,160
And the oxygen, too.
406
00:28:19,740 --> 00:28:22,260
He's alright now.
407
00:28:22,260 --> 00:28:25,440
However, it's likely that he might suffocate during such attacks,
408
00:28:25,440 --> 00:28:28,500
so we will increase the dosage to prevent seizures from happening.
409
00:28:28,500 --> 00:28:30,790
Thank you very much.
410
00:28:32,330 --> 00:28:38,090
As you said, it's difficult to predict what will happen.
411
00:28:38,090 --> 00:28:39,820
That's right.
412
00:28:41,130 --> 00:28:45,670
A person who's healthy the day before might lose his consciousness the next day,
413
00:28:45,670 --> 00:28:48,460
and perhaps lose his life.
414
00:28:49,350 --> 00:28:52,320
Nobody knows what will happen tomorrow.
415
00:28:53,310 --> 00:28:58,050
That's why we should live every day without regrets.
416
00:29:07,490 --> 00:29:10,830
No one knows what the future will bring.
417
00:29:10,830 --> 00:29:14,630
You have to work hard today, for the sake of tomorrow.
418
00:29:15,420 --> 00:29:19,610
[July 7th]
419
00:29:21,160 --> 00:29:23,990
You don't have to feel so upset after being dumped.
420
00:29:23,990 --> 00:29:25,900
Shut up, or I'll beat you up!
421
00:29:25,900 --> 00:29:29,060
- It's dangerous to be here.
- Don't vent it on Kazuki.
422
00:29:29,060 --> 00:29:31,020
Riko, grill the pork.
423
00:29:31,710 --> 00:29:35,270
I'm only fit to grill the pork, right?
424
00:29:35,270 --> 00:29:37,800
Why do I always get dumped after being used?
425
00:29:37,800 --> 00:29:40,660
Don't say that. You are a good person.
426
00:29:40,660 --> 00:29:42,180
I can guarantee that.
427
00:29:42,180 --> 00:29:45,230
Come on, eat this, too. It's delicious.
428
00:29:45,230 --> 00:29:49,610
If I'm such a good person, why do I always get dumped?
429
00:29:49,610 --> 00:29:53,160
When you're feeling upset, you should raise your head even higher.
430
00:29:53,160 --> 00:29:54,270
Nothing good will happen by being down.
431
00:29:54,270 --> 00:29:56,890
If I don't look down, I can't do the grilling.
432
00:29:56,890 --> 00:29:59,810
Then look at Asuka and let her cheer you up.
433
00:29:59,810 --> 00:30:01,880
Let me do it.
434
00:30:01,880 --> 00:30:04,290
Asuka!
435
00:30:04,290 --> 00:30:07,790
I want to be happy!
436
00:30:07,790 --> 00:30:09,160
- Asuka.
- Yes?
437
00:30:09,160 --> 00:30:11,310
You smell good.
438
00:30:16,660 --> 00:30:21,280
[Asuka]
439
00:30:26,840 --> 00:30:29,800
[Wataru calling]
440
00:30:43,020 --> 00:30:48,410
[ASUKA & RIKO]
441
00:30:48,410 --> 00:30:50,290
The best combination.
442
00:30:50,290 --> 00:30:54,480
[Friends forever]
443
00:30:56,260 --> 00:30:57,700
- Is this good?
- Yes.
444
00:30:57,700 --> 00:30:59,150
It's done.
445
00:31:01,980 --> 00:31:04,080
My name is Asuka Yukihira.
446
00:31:04,080 --> 00:31:05,610
I look forward to getting along with you.
447
00:31:05,610 --> 00:31:09,390
- Don't be late for the first lesson.
- Yes, sir.
448
00:31:10,210 --> 00:31:14,320
Hey, the first lesson is at the science room. Let's go together.
449
00:31:14,320 --> 00:31:16,670
I'm Riko Shimoda. Nice to meet you.
450
00:31:16,670 --> 00:31:17,830
Nice to meet you.
451
00:31:17,830 --> 00:31:19,370
Do you have this?
452
00:31:23,850 --> 00:31:25,700
Tada!
453
00:31:25,700 --> 00:31:26,960
Where is this?
454
00:31:26,960 --> 00:31:29,000
It's the brass band club. You should join the club!
455
00:31:29,000 --> 00:31:32,160
You used to play the clarinet, so it's perfect for you.
456
00:31:32,160 --> 00:31:34,450
I'm scared of joining a club...
457
00:31:34,450 --> 00:31:35,560
What's wrong?
458
00:31:35,560 --> 00:31:38,690
Many things happened during junior high school.
459
00:31:38,690 --> 00:31:41,930
There were disputes, and the seniors were hazing.
460
00:31:41,930 --> 00:31:45,320
Don't worry. It's peaceful over here.
461
00:31:45,320 --> 00:31:48,230
If anything happens, I'll protect you.
462
00:31:48,230 --> 00:31:50,060
Pinky promise.
463
00:31:51,510 --> 00:31:54,580
Asuka, do you hate music?
464
00:31:56,840 --> 00:31:58,500
I like it.
465
00:31:58,500 --> 00:32:01,060
Then, it's decided.
466
00:32:01,060 --> 00:32:02,430
Let's go!
467
00:32:43,690 --> 00:32:45,880
I'm sorry about the other day.
468
00:32:48,820 --> 00:32:51,400
Why are you apologizing?
469
00:32:51,400 --> 00:32:53,640
I'm the one who's at fault.
470
00:32:59,510 --> 00:33:03,190
At that time, the tea was hot, wasn't it?
471
00:33:04,340 --> 00:33:06,590
That day when you came to the station.
472
00:33:12,190 --> 00:33:15,550
The taste of the milk tea that you gave me...
473
00:33:17,320 --> 00:33:19,320
I'll remember it for life.
474
00:33:21,590 --> 00:33:24,330
Even if you are annoyed with me,
475
00:33:24,330 --> 00:33:26,980
I don't want to leave you alone.
476
00:33:29,580 --> 00:33:31,950
I want to stay by your side.
477
00:33:33,520 --> 00:33:35,610
I came to say this.
478
00:33:42,120 --> 00:33:44,010
I will come by again.
479
00:33:45,630 --> 00:33:47,950
The same goes for me, too.
480
00:33:53,560 --> 00:33:56,360
I'd been wanting to talk to you.
481
00:33:56,360 --> 00:33:58,830
I wanted to call you.
482
00:34:00,550 --> 00:34:03,560
But I said those harsh things to you.
483
00:34:03,560 --> 00:34:06,410
So, I thought that you wouldn't forgive me.
484
00:34:08,850 --> 00:34:10,770
Sorry.
485
00:34:10,770 --> 00:34:12,660
I vented my anger on you.
486
00:34:12,660 --> 00:34:16,020
I'm really the worst. I'm really sorry.
487
00:34:17,620 --> 00:34:19,490
I'm sorry, too.
488
00:34:21,050 --> 00:34:26,180
I should've been more considerate of your feelings.
489
00:34:35,670 --> 00:34:37,850
Just now...
490
00:34:39,190 --> 00:34:41,020
I met Wataru.
491
00:34:44,230 --> 00:34:46,800
I broke up with him officially.
492
00:34:48,150 --> 00:34:50,660
And he accepted it, too.
493
00:34:53,290 --> 00:34:55,000
I see.
494
00:34:57,470 --> 00:35:00,990
Why didn't I meet him earlier?
495
00:35:03,410 --> 00:35:07,790
I kept having such pointless thoughts lately.
496
00:35:13,690 --> 00:35:16,450
I may have been kept in the dark,
497
00:35:17,060 --> 00:35:20,510
but it's a fact that I hurt his wife.
498
00:35:23,080 --> 00:35:25,960
So, I decided to end the relationship.
499
00:35:30,350 --> 00:35:34,440
But he kept contacting me, and my heart wavered.
500
00:35:35,510 --> 00:35:40,240
I began to hate myself again.
501
00:35:48,050 --> 00:35:49,630
But you see...
502
00:35:52,170 --> 00:35:54,390
I managed to end it.
503
00:35:55,250 --> 00:35:56,980
I did my best.
504
00:36:04,550 --> 00:36:06,530
I loved him.
505
00:36:09,030 --> 00:36:11,870
I really loved him, seriously.
506
00:36:31,680 --> 00:36:33,510
Asuka.
507
00:36:36,570 --> 00:36:38,820
You smell good.
508
00:36:48,850 --> 00:36:52,730
I'll start afresh tomorrow. I'll work hard for my work and studies!
509
00:36:52,730 --> 00:36:56,180
Good luck!
510
00:37:00,560 --> 00:37:04,100
This feels great.
511
00:37:04,100 --> 00:37:06,120
Didn't you say you wanted to show me something?
512
00:37:06,120 --> 00:37:08,700
That's right. Wait a moment.
513
00:37:15,360 --> 00:37:17,620
What is it?
514
00:37:17,620 --> 00:37:19,390
Look at this!
515
00:37:19,390 --> 00:37:22,200
This brings back memories!
516
00:37:22,200 --> 00:37:23,800
You've been keeping it all this time?
517
00:37:23,800 --> 00:37:26,640
I can't bear to throw it away.
518
00:37:27,410 --> 00:37:28,940
Gosh, this is embarrassing.
519
00:37:28,940 --> 00:37:30,110
Everyone wrote their messages.
520
00:37:30,110 --> 00:37:32,670
We really worked hard on the instruments, huh?
521
00:37:32,670 --> 00:37:34,180
It's so embarrassing to see this.
522
00:37:40,510 --> 00:37:44,440
Asuka, why did you stop playing the clarinet?
523
00:37:47,740 --> 00:37:51,110
Didn't you play it in the university orchestra club?
524
00:37:51,110 --> 00:37:55,600
And you are now working at a music-related company.
525
00:37:55,600 --> 00:37:57,970
I'm just a receptionist.
526
00:37:58,690 --> 00:38:02,350
If I had become a teacher, I might play the clarinet again.
527
00:38:02,350 --> 00:38:05,600
But I couldn't do it because I didn't graduate from a music university.
528
00:38:08,740 --> 00:38:11,780
Riko, didn't you say it before?
529
00:38:11,780 --> 00:38:14,450
You said that I haven't worked hard enough.
530
00:38:16,940 --> 00:38:19,910
Actually, that's true.
531
00:38:19,910 --> 00:38:25,250
I also gave up on the music exams, because I thought it was impossible for me to pass.
532
00:38:26,400 --> 00:38:29,850
And that resulted in the "me" now.
533
00:38:31,060 --> 00:38:38,010
I've not put in my best, so I'm not qualified to play any music now.
534
00:38:39,410 --> 00:38:42,170
Is that so?
535
00:38:43,770 --> 00:38:48,220
Look. I like this.
536
00:38:49,210 --> 00:38:51,660
What is this?
537
00:38:51,660 --> 00:38:53,640
Didn't you notice this?
538
00:38:53,640 --> 00:38:55,070
Yukihira.
539
00:38:55,070 --> 00:38:57,220
- Can I see you for a while?
- Yes, sir!
540
00:38:57,220 --> 00:39:00,060
Please write something here.
541
00:39:04,610 --> 00:39:06,390
- What are you doing?
- I'm drawing something.
542
00:39:06,390 --> 00:39:07,750
You're so bad at it!
543
00:39:07,750 --> 00:39:09,620
Shut up. Who are you to say that?
544
00:39:09,620 --> 00:39:11,640
I'm not trying to put you down.
545
00:39:11,640 --> 00:39:13,160
Your drawing is worse than mine.
546
00:39:13,160 --> 00:39:14,570
Let me write something.
547
00:39:14,570 --> 00:39:16,020
I'll write something.
548
00:39:16,920 --> 00:39:19,060
Just so you know, this belongs to Asuka.
549
00:39:21,570 --> 00:39:23,380
Don't look.
550
00:39:32,210 --> 00:39:38,550
[Thank you for always giving me the power! From Haruto.]
551
00:39:38,550 --> 00:39:42,970
Asuka, you used to stay back alone to practise the clarinet, right?
552
00:39:43,980 --> 00:39:48,970
Haruto always listened to you playing in the music room,
553
00:39:48,970 --> 00:39:52,050
and said that your music gave him strength.
554
00:39:52,050 --> 00:39:54,510
He always said, "I'll work hard, too!"
555
00:40:36,110 --> 00:40:39,100
I told him to tell you directly,
556
00:40:39,100 --> 00:40:41,950
but he was shy to do it.
557
00:40:45,130 --> 00:40:49,020
Isn't it great to be able to motivate someone?
558
00:40:50,990 --> 00:40:54,250
Asuka, you need to be more confident of yourself.
559
00:40:59,180 --> 00:41:03,020
You need to realize you do numbers to me.
560
00:41:03,020 --> 00:41:05,420
Got that?
561
00:41:17,180 --> 00:41:20,080
Are you okay to work the morning shift? No hangover?
[July 8th]
562
00:41:20,080 --> 00:41:22,450
I'm totally fine and refreshed. I need to go now.
563
00:41:22,450 --> 00:41:24,180
- See you.
- See you.
564
00:41:24,180 --> 00:41:25,750
Bye.
565
00:41:27,570 --> 00:41:30,280
5th in place is Scorpio. Today is your turning point.
566
00:41:30,280 --> 00:41:32,100
Don't be troubled by sudden changes.
567
00:41:32,100 --> 00:41:34,710
Your lucky colour for today is blue.
568
00:41:38,040 --> 00:41:40,630
[Thank you for always giving me the power! From Haruto.]
569
00:42:34,000 --> 00:42:37,230
Mrs. Ikeda, shall we go back to your room?
570
00:42:37,230 --> 00:42:39,530
Great job finishing your food today.
571
00:45:01,590 --> 00:45:03,210
Haruto!
572
00:45:29,910 --> 00:45:30,520
[Next Episode]
573
00:45:30,520 --> 00:45:32,560
He has a case of higher brain dysfunction.
574
00:45:32,560 --> 00:45:36,050
Why does life keep throwing trials at him?
575
00:45:36,050 --> 00:45:40,640
I've chosen to believe in Haruto's will to live.
576
00:45:40,640 --> 00:45:43,430
Asuka, do you hate music?
577
00:45:43,430 --> 00:45:47,670
I also had my arguments with Haruto before.
578
00:45:47,670 --> 00:45:49,670
You didn't tell Riko about it,
579
00:45:49,670 --> 00:45:52,410
and ended up lying to her.
580
00:45:52,410 --> 00:45:53,990
Haruto!
581
00:45:55,000 --> 00:46:15,060
[366 Days]
39605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.