All language subtitles for 366.Days.S01E04.VIKI.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,670 --> 00:00:10,530 Asuka, sorry to keep you waiting. 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,270 Haruto. 3 00:00:19,680 --> 00:00:23,840 [July 3rd] 4 00:00:23,840 --> 00:00:27,020 The future we had expected didn't come as planned, 5 00:00:27,020 --> 00:00:31,400 and our time has taken a pause. 6 00:00:32,490 --> 00:00:35,090 However, I still believe in a miracle, 7 00:00:35,090 --> 00:00:37,350 and live in my own reality. 8 00:00:37,350 --> 00:00:39,730 Since these days started, 9 00:00:39,730 --> 00:00:43,000 three months have already passed. 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,850 Thank you. 11 00:00:47,820 --> 00:00:49,630 Ms. Yukihira. 12 00:00:49,630 --> 00:00:50,720 Oh, hello. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,020 Yesterday, I went with my girlfriend. 14 00:00:53,020 --> 00:00:55,830 The restaurant "Patria" that your boyfriend manages. 15 00:00:55,830 --> 00:00:57,930 Really? Thank you so much. 16 00:00:57,930 --> 00:01:00,930 It was such a wonderful place that my girlfriend wanted to go back again. 17 00:01:00,930 --> 00:01:03,920 - Please do. I'm glad that she liked it. - It was superb. 18 00:01:03,920 --> 00:01:05,040 Thank you very much. 19 00:01:05,040 --> 00:01:08,100 - Sorry to keep you waiting. - It's already late. 20 00:01:08,100 --> 00:01:13,490 Ms. Negishi is using the vacant classroom to practice for the charity concert. 21 00:01:13,490 --> 00:01:15,460 Ms. Yukihira, you should take part in the concert, too. 22 00:01:15,460 --> 00:01:17,630 All staff of Okabe Music Academy are welcomed to take part. 23 00:01:17,630 --> 00:01:19,190 Ms. Yukihira, do you also play an instrument? 24 00:01:19,190 --> 00:01:20,520 Yes, she plays the clarinet. 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,290 I used to play a little when I was a student. 26 00:01:22,290 --> 00:01:25,430 She taught part-time back in college, right? 27 00:01:25,430 --> 00:01:28,350 Wow, I would like to hear you play. 28 00:01:28,350 --> 00:01:31,970 I didn't know that. You play the clarinet too, Ms. Yukihira? 29 00:01:31,970 --> 00:01:33,130 Yes, just a little. 30 00:01:33,130 --> 00:01:34,940 Then let's perform together! 31 00:01:34,940 --> 00:01:37,310 We're looking for a bass clarinet. How about a quartet? 32 00:01:37,310 --> 00:01:40,350 Nowadays, I'm just an audience. 33 00:01:40,350 --> 00:01:43,210 I will be looking forward to your performance. 34 00:01:43,210 --> 00:01:44,920 Thank you. 35 00:01:44,920 --> 00:01:46,070 We shall take our leave then. 36 00:01:46,070 --> 00:01:47,790 Excuse me. 37 00:01:47,790 --> 00:01:51,440 Is this attire okay? 38 00:01:51,440 --> 00:01:53,160 It's great. You look refreshed. 39 00:01:53,160 --> 00:01:54,550 I'm glad to hear that. 40 00:01:54,550 --> 00:01:57,090 Because I'm going to meet my girlfriend now. 41 00:01:57,090 --> 00:02:01,050 Oh, you have a date? That's great. 42 00:02:01,670 --> 00:02:05,320 Ms. Yukihira, are you going on a date, too? 43 00:02:05,320 --> 00:02:09,010 Well, you can call it a date. 44 00:02:09,010 --> 00:02:10,760 I knew it. 45 00:02:10,760 --> 00:02:13,430 Are you going to eat something delicious? 46 00:02:14,840 --> 00:02:18,220 It would be great if we could go together. 47 00:02:19,320 --> 00:02:23,260 Since April, he has been hospitalized, 48 00:02:23,260 --> 00:02:25,640 and he's been in a coma since then. 49 00:02:31,180 --> 00:02:33,990 But I haven't given up yet. 50 00:02:33,990 --> 00:02:38,410 I'm trying to do my best in whatever I can. 51 00:02:43,230 --> 00:02:48,050 Today, I talked to the clarinet teacher. 52 00:02:48,050 --> 00:02:50,480 She invited me to take part in the concert, 53 00:02:50,480 --> 00:02:52,720 but I don't think it's possible, right? 54 00:02:52,720 --> 00:02:56,390 I haven't played it for so long, I'd only drag them down. 55 00:02:59,070 --> 00:03:00,800 - You should just go ahead and do it. - That's right! 56 00:03:00,800 --> 00:03:03,500 What a surprise! You guys are here! 57 00:03:03,500 --> 00:03:06,050 I'd love to hear you play the clarinet. 58 00:03:06,050 --> 00:03:09,140 But my level is far from those who graduated from the music university. 59 00:03:09,140 --> 00:03:11,890 You always say such things. 60 00:03:11,890 --> 00:03:16,420 Since they invited you, don't overthink it and just join them. 61 00:03:16,420 --> 00:03:17,940 Am I right, Haruto? 62 00:03:17,940 --> 00:03:20,660 It looks like he's saying "That's right!". 63 00:03:21,770 --> 00:03:26,070 He seems to be listening to everything we are saying. 64 00:03:26,070 --> 00:03:27,560 I know, right? 65 00:03:27,560 --> 00:03:32,020 Actually, I have something to tell Haruto today. 66 00:03:32,020 --> 00:03:33,400 Huh? What is it? 67 00:03:33,400 --> 00:03:35,340 Don't tell me...? 68 00:03:36,680 --> 00:03:38,660 Haruto. 69 00:03:38,660 --> 00:03:42,490 I'm going to get married! 70 00:03:42,490 --> 00:03:45,040 Finally, the day has come! 71 00:03:45,040 --> 00:03:47,560 Wait! Who are you getting married to? 72 00:03:47,560 --> 00:03:50,860 - You have a boyfriend? - It's been two years since you were together, right? 73 00:03:50,860 --> 00:03:52,410 Really? 74 00:03:52,410 --> 00:03:54,630 Yes. 75 00:03:54,630 --> 00:03:56,440 I see. 76 00:03:56,440 --> 00:03:59,550 That's great to hear. You didn't have much luck with guys in the past. 77 00:03:59,550 --> 00:04:02,630 That's in the past, right? 78 00:04:02,630 --> 00:04:06,560 Look, Haruto seems happy to hear the news. 79 00:04:07,270 --> 00:04:10,460 I read that even when a person is unconscious, he can hear whatever we are saying. 80 00:04:10,460 --> 00:04:12,900 Really? I see. 81 00:04:12,900 --> 00:04:16,520 Haruto, I will be leading a happy life. 82 00:04:19,670 --> 00:04:21,950 So, what does your boyfriend do? 83 00:04:21,950 --> 00:04:24,930 He works in a company selling stationery. 84 00:04:24,930 --> 00:04:26,530 Does he treat you well? 85 00:04:26,530 --> 00:04:31,200 Of course. I'm always his top priority. 86 00:04:31,200 --> 00:04:33,520 Really? Are you showing off now? 87 00:04:33,520 --> 00:04:35,310 Right here. 88 00:04:35,310 --> 00:04:38,300 [Moka: Are you renewing the apartment's term or not?] 89 00:04:38,300 --> 00:04:39,970 From my mom. 90 00:04:40,780 --> 00:04:42,830 I'm telling the truth, not showing off. 91 00:04:42,830 --> 00:04:45,300 But he's really a good person. He's kind and cooks well. 92 00:04:45,300 --> 00:04:47,740 - That's right. - Excuse me. 93 00:04:48,490 --> 00:04:51,230 You forgot this in the ward. 94 00:04:51,230 --> 00:04:53,370 Sorry, it belongs to me. Thanks. 95 00:04:53,370 --> 00:04:54,970 Thank you so much. 96 00:04:54,970 --> 00:04:57,390 No worries. 97 00:05:00,020 --> 00:05:02,440 Is "Miyabe" that nurse's name? 98 00:05:02,440 --> 00:05:05,060 She's a kind person. 99 00:05:05,060 --> 00:05:06,820 Is that medicine? 100 00:05:06,820 --> 00:05:08,760 Do you feel unwell? 101 00:05:08,760 --> 00:05:12,330 No, I need to take care of my body, so this is just for daily well-being. 102 00:05:12,330 --> 00:05:14,810 Everyone is working hard, huh? 103 00:05:20,530 --> 00:05:23,620 - I'm back. - Welcome home. 104 00:05:23,620 --> 00:05:25,170 Searching for a camera? You're buying one? 105 00:05:25,170 --> 00:05:26,610 No, I'm just browsing. 106 00:05:26,610 --> 00:05:29,490 Even if I get one, I won't have time to take photos. 107 00:05:29,490 --> 00:05:32,050 I want to see your photos. 108 00:05:32,050 --> 00:05:33,840 "Patria", right? I want to go there. 109 00:05:33,840 --> 00:05:35,190 Sure, let's go there next time. 110 00:05:35,190 --> 00:05:37,270 Thank you. 111 00:05:37,270 --> 00:05:41,610 Regarding that friend who found the photos, she's really great. 112 00:05:41,610 --> 00:05:44,790 Her name is Yukihira, right? The one who came looking for you? 113 00:05:44,790 --> 00:05:48,800 Yeah, she really put in effort to find the photos. 114 00:05:55,090 --> 00:05:57,610 Hey, when should we go to "Patria"? 115 00:05:57,610 --> 00:05:59,080 Let's decide on a date. 116 00:05:59,080 --> 00:06:01,180 Okay, let me see. 117 00:06:01,180 --> 00:06:02,440 Are you free next week? 118 00:06:02,440 --> 00:06:05,430 Yes, let me see my schedule. 119 00:06:08,680 --> 00:06:10,410 You'll be okay, Asuka. 120 00:06:10,410 --> 00:06:13,400 If you earnestly hope for it, change will come. 121 00:06:40,240 --> 00:06:42,700 - Come on, one throw. - But... 122 00:06:42,700 --> 00:06:45,040 You just gotta believe. 123 00:06:56,910 --> 00:07:00,740 I bought some good meat today. 124 00:07:00,740 --> 00:07:05,800 Wataru, you seem tired recently, so I thought I'd make some good food to cheer you up. 125 00:07:06,890 --> 00:07:10,280 When are you going to visit your parents' graves? 126 00:07:10,930 --> 00:07:13,530 Finally, I'm able to meet them. 127 00:07:13,530 --> 00:07:15,710 I'm so happy! 128 00:07:18,780 --> 00:07:20,510 Riko. 129 00:07:20,510 --> 00:07:22,300 I need to talk to you. 130 00:07:24,330 --> 00:07:28,790 [July 4th] 131 00:07:32,030 --> 00:07:34,410 It's nice to be able to play an instrument. 132 00:07:36,040 --> 00:07:38,760 I always have this thought while working here. 133 00:07:38,760 --> 00:07:43,050 It would be great if I'd not given up on the piano when I was a kid. 134 00:07:43,730 --> 00:07:45,710 - That's true. - Right? 135 00:07:51,920 --> 00:07:54,220 I broke up with Wataru. 136 00:08:00,150 --> 00:08:05,360 ♫ Goodbye, I'm not the one destined for you ♫ 137 00:08:05,360 --> 00:08:07,150 Riko! Are you okay? 138 00:08:07,150 --> 00:08:08,710 Asuka! 139 00:08:08,710 --> 00:08:10,640 Come, let's sing together. 140 00:08:10,640 --> 00:08:12,150 What do you want to drink? A highball for you? 141 00:08:12,150 --> 00:08:14,190 I think we need to talk first. 142 00:08:14,190 --> 00:08:15,810 Sit down. 143 00:08:18,100 --> 00:08:21,910 Hey, why did you break up? 144 00:08:26,860 --> 00:08:28,740 That guy. 145 00:08:29,950 --> 00:08:32,380 He has a wife. 146 00:08:32,380 --> 00:08:34,400 And he's married. 147 00:08:37,040 --> 00:08:39,310 Isn't he too much? 148 00:08:39,310 --> 00:08:41,810 I became his mistress overnight. 149 00:08:41,810 --> 00:08:45,230 For two years, to boot. It's really unbelievable. 150 00:08:45,230 --> 00:08:48,290 I don't believe it. Would Wataru really do that? 151 00:08:48,290 --> 00:08:50,460 I said bye to him immediately. 152 00:08:50,460 --> 00:08:54,690 But he told me to wait for him to settle his divorce. 153 00:08:54,690 --> 00:08:57,650 I was, like, "What the hell?" 154 00:08:59,890 --> 00:09:02,760 I've gone out with all sorts of men. 155 00:09:02,760 --> 00:09:07,180 An uncle who's decades older than me, a divorcee... 156 00:09:07,180 --> 00:09:12,270 But I won't ever give in to having an affair! 157 00:09:12,270 --> 00:09:15,010 I've always stood by this principle. 158 00:09:20,070 --> 00:09:21,760 Where are you going? 159 00:09:21,760 --> 00:09:23,650 I need to tell Haruto. 160 00:09:23,650 --> 00:09:25,360 He needs to know that I screwed up again. 161 00:09:25,360 --> 00:09:28,780 - Let's go to the hospital! - Riko, calm down. 162 00:09:28,780 --> 00:09:30,420 Let me send you home today. 163 00:09:30,420 --> 00:09:31,850 Let's go home! 164 00:09:31,850 --> 00:09:33,220 Okay? 165 00:09:33,220 --> 00:09:34,260 [366 Days] [Episode 4] 166 00:09:36,850 --> 00:09:38,990 Riko, we're reaching your bed soon. 167 00:09:41,470 --> 00:09:43,950 Okay, lie down. 168 00:09:46,680 --> 00:09:49,750 Riko, are you feeling okay? Do you need water? 169 00:10:02,440 --> 00:10:04,260 Kazuki. 170 00:10:07,760 --> 00:10:09,120 Hello? 171 00:10:09,120 --> 00:10:10,850 How's life? 172 00:10:12,380 --> 00:10:14,700 Well... 173 00:10:14,700 --> 00:10:18,810 How's Haruto? Sorry that I couldn't visit. 174 00:10:20,880 --> 00:10:23,310 He's still the same. 175 00:10:23,310 --> 00:10:25,420 What do you mean? 176 00:10:28,480 --> 00:10:32,310 When things are more settled, let's have a gathering. 177 00:10:32,310 --> 00:10:34,350 Did something happen? 178 00:10:38,410 --> 00:10:41,280 Let me know if I can help with anything. 179 00:10:41,280 --> 00:10:44,020 I want to be of help, too. 180 00:10:45,210 --> 00:10:47,220 Thank you. 181 00:10:47,220 --> 00:10:49,140 - I'll call you again. - Okay. 182 00:10:50,540 --> 00:10:51,680 See you. 183 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 Okay, see you. 184 00:11:03,590 --> 00:11:07,730 [July 5th] 185 00:11:21,530 --> 00:11:23,160 What's up, Mom? 186 00:11:23,160 --> 00:11:27,820 Tomoya, are you coming home during the Obon festival? 187 00:11:27,820 --> 00:11:30,710 I still don't know yet. 188 00:11:30,710 --> 00:11:33,020 How's everyone doing over there? 189 00:11:33,020 --> 00:11:36,050 Your father's back still has the same problems. 190 00:11:36,050 --> 00:11:39,300 He couldn't move in the fields today, and it caused quite a panic. 191 00:11:39,300 --> 00:11:41,570 What? Is he okay now? 192 00:11:41,570 --> 00:11:43,870 He's old now, tell him to take it easy. 193 00:11:43,870 --> 00:11:46,880 You must take care of yourself, too. 194 00:11:46,880 --> 00:11:50,040 Yeah, I'm good. I'm not that old yet. 195 00:11:50,040 --> 00:11:52,480 Really? I'm relieved to hear that. 196 00:11:52,480 --> 00:11:54,650 I'll call you again. 197 00:11:54,650 --> 00:11:57,210 Okay, bye-bye. 198 00:12:01,470 --> 00:12:05,520 Do you mean... a surgery? 199 00:12:05,520 --> 00:12:07,900 There's a limit to what the injections can do. 200 00:12:07,900 --> 00:12:14,230 If this continues, you may have problems with your grip or feel numbness. 201 00:12:15,660 --> 00:12:20,430 If I take up the surgery, how long will it take to recover? 202 00:12:20,430 --> 00:12:24,180 Including the rehabilitation, it might take six months to a year. 203 00:12:35,150 --> 00:12:35,960 [Riko] 204 00:12:35,960 --> 00:12:39,250 Sorry for yesterday, and thanks. 205 00:12:41,760 --> 00:12:44,280 You feeling okay from the hangover? 206 00:12:47,620 --> 00:12:49,280 [You okay?] 207 00:12:49,280 --> 00:12:51,540 I'll have a short caramel latte, 208 00:12:51,540 --> 00:12:54,650 - and tuna sandwich for takeout. - Got it. 209 00:12:54,650 --> 00:12:57,180 Please wait for your number to be called. 210 00:12:57,180 --> 00:12:58,630 Okay. 211 00:13:05,940 --> 00:13:08,890 Excuse me, Ms. Miyabe... 212 00:13:08,890 --> 00:13:12,230 You are Ms. Sae Miyabe, right? 213 00:13:12,230 --> 00:13:14,100 I'm surprised you still remember my name. 214 00:13:14,100 --> 00:13:15,390 Yes. 215 00:13:15,390 --> 00:13:17,190 Are you going for your shift now? 216 00:13:17,190 --> 00:13:20,400 No, I just finished my night shift, so I'm going home now. 217 00:13:20,400 --> 00:13:22,760 You must be tired from work. 218 00:13:22,760 --> 00:13:25,840 Nurses have irregular working hours, so it must be tough. 219 00:13:25,840 --> 00:13:28,180 Well, I've gotten used to it. 220 00:13:28,180 --> 00:13:32,340 Tomorrow is my day off, so I'll rest well. 221 00:13:32,340 --> 00:13:36,200 It's refreshing to see you out of your uniform. 222 00:13:36,200 --> 00:13:39,450 I usually go unnoticed in my uniform. 223 00:13:40,190 --> 00:13:43,330 But there's a sense of closeness. 224 00:13:43,330 --> 00:13:46,380 What do you do on your rest days? 225 00:13:48,050 --> 00:13:50,650 I draw most of the time. 226 00:13:50,650 --> 00:13:52,210 Draw? 227 00:13:52,210 --> 00:13:54,220 I love to draw illustrations. 228 00:13:54,220 --> 00:13:56,910 When I draw well, I upload them on the internet. 229 00:13:56,910 --> 00:13:58,890 Really? I'd love to see your art! 230 00:13:58,890 --> 00:14:02,140 That's a bit embarrassing, though. 231 00:14:02,140 --> 00:14:05,860 But I envy people who can draw well. 232 00:14:06,600 --> 00:14:11,060 I'm not that good at it, but it's something that I enjoy. 233 00:14:11,060 --> 00:14:12,980 Even when I feel down, 234 00:14:12,980 --> 00:14:16,960 I can continue to work hard for my passion. 235 00:14:17,570 --> 00:14:19,790 Passion... 236 00:14:27,890 --> 00:14:30,890 I love the sound of it. 237 00:14:31,920 --> 00:14:35,280 Asuka, right? 238 00:14:35,280 --> 00:14:37,370 Yes. 239 00:14:37,370 --> 00:14:40,170 What do you like? 240 00:14:41,330 --> 00:14:43,270 For me... 241 00:14:45,290 --> 00:14:47,650 Number 52, please. 242 00:15:12,160 --> 00:15:15,230 I wonder what I should do. 243 00:15:20,500 --> 00:15:24,030 It's six months to a year. 244 00:15:30,920 --> 00:15:33,840 If you are listening, please answer me. 245 00:15:37,790 --> 00:15:40,620 Talk to me like you used to. 246 00:15:42,970 --> 00:15:45,980 Tell me what I should do. 247 00:15:48,330 --> 00:15:50,460 That reminds me. 248 00:15:50,460 --> 00:15:54,610 Can we watch the baseball nationals preliminaries on TV in the ward? 249 00:15:54,610 --> 00:15:55,990 Baseball nationals? 250 00:15:55,990 --> 00:15:59,300 Yes, Haruto used to be in the baseball team. 251 00:15:59,300 --> 00:16:02,190 I thought it could be a good stimulation for him. 252 00:16:02,190 --> 00:16:04,520 I see. 253 00:16:04,520 --> 00:16:07,170 I wonder if the Ibaraki match will be aired? 254 00:16:08,370 --> 00:16:13,340 Excuse me. Did I mention anything about Ibaraki? 255 00:16:14,290 --> 00:16:19,740 I heard that his parents are from Ibaraki, so I kind of figured. 256 00:16:21,030 --> 00:16:23,920 I'll find out and let you know. 257 00:16:23,920 --> 00:16:25,620 Thank you. 258 00:16:25,620 --> 00:16:27,490 Then, I shall go this way. 259 00:16:27,490 --> 00:16:29,100 - Okay. - See you. 260 00:16:29,100 --> 00:16:31,190 Have a good day. 261 00:16:48,370 --> 00:16:49,830 Oh, Tomoya. 262 00:16:49,830 --> 00:16:51,390 You're leaving? 263 00:16:51,390 --> 00:16:52,740 I have practice later. 264 00:16:52,740 --> 00:16:54,080 I see. Good luck. 265 00:16:54,080 --> 00:16:55,060 Thank you. 266 00:16:55,060 --> 00:16:56,980 - See you. - See you. 267 00:17:04,220 --> 00:17:07,210 Haruto, I'm here. 268 00:17:07,210 --> 00:17:11,210 Just now, I had a talk with the nurse, Ms. Miyabe. 269 00:17:11,210 --> 00:17:13,650 She's such a lovely person. 270 00:17:24,290 --> 00:17:28,910 Yesterday, something bad happened. 271 00:17:28,910 --> 00:17:31,220 Riko was going through a bad patch. 272 00:17:35,160 --> 00:17:37,510 I wonder if she replied. 273 00:17:38,870 --> 00:17:40,960 She hasn't read the message yet. 274 00:17:54,720 --> 00:17:56,380 Riko. 275 00:18:12,150 --> 00:18:15,410 She told me to return the spare keys. 276 00:18:15,410 --> 00:18:18,030 Of course, you should. 277 00:18:24,400 --> 00:18:27,410 You may not believe me, 278 00:18:28,920 --> 00:18:31,330 but I'm serious about Riko. 279 00:18:31,330 --> 00:18:33,930 Since three years ago, I was already living separately from my wife. 280 00:18:33,930 --> 00:18:37,970 Pardon me for asking, but do you have children? 281 00:18:37,970 --> 00:18:39,410 No. 282 00:18:40,730 --> 00:18:43,140 We had different views 283 00:18:43,140 --> 00:18:48,160 of having a family and raising kids. It wasn't working out for us. 284 00:18:48,750 --> 00:18:50,850 Even so, 285 00:18:51,540 --> 00:18:54,370 you didn't tell Riko about it, 286 00:18:54,370 --> 00:18:57,860 and ended up lying to her. 287 00:18:57,860 --> 00:19:00,000 I didn't have the courage to tell her. 288 00:19:02,440 --> 00:19:04,640 So I want to apologize to her once again. 289 00:19:04,640 --> 00:19:07,190 Riko said that she's broken up with you. 290 00:19:07,190 --> 00:19:10,420 She hates to be involved in an affair. 291 00:19:10,420 --> 00:19:12,930 If you want to meet Riko, 292 00:19:12,930 --> 00:19:16,030 can you draw a clear line with your wife first? 293 00:19:17,010 --> 00:19:18,990 I hope you can do it. 294 00:19:40,700 --> 00:19:42,400 [Wataru] 295 00:19:45,340 --> 00:19:47,270 Sorry that I came late. 296 00:19:47,270 --> 00:19:51,120 - No worries. I feel bad that you're doing this on your day off. - No problem. 297 00:19:51,120 --> 00:19:54,170 Haruto only stayed here for two weeks, so cleaning up was easy. 298 00:19:54,170 --> 00:19:56,320 The bathroom was also clean. 299 00:19:56,320 --> 00:19:57,940 I see. 300 00:19:57,940 --> 00:20:01,280 I feel bad to end the rental without Haruto's permission, 301 00:20:01,280 --> 00:20:03,540 - but to continue paying the rent is a waste of money. - That's right. 302 00:20:05,700 --> 00:20:07,810 - I'll take down the curtains. - Okay. 303 00:20:16,500 --> 00:20:20,620 Haruto chose to stay here because he wanted to see this? 304 00:20:22,130 --> 00:20:24,000 Maybe. 305 00:20:24,740 --> 00:20:28,070 He's really crazy about baseball. 306 00:20:28,070 --> 00:20:31,250 Though it's good to have a passion. 307 00:20:45,830 --> 00:20:46,710 Can you handle it? 308 00:20:46,710 --> 00:20:48,790 Yeah, I'm fine. 309 00:20:52,740 --> 00:20:55,100 Thank you. You've been a great help. 310 00:20:55,100 --> 00:20:57,460 Drive carefully, and send my regards to your parents. 311 00:20:57,460 --> 00:20:58,890 Okay, see you. 312 00:20:58,890 --> 00:21:00,550 See you. 313 00:21:11,850 --> 00:21:12,620 [Riko] 314 00:21:12,620 --> 00:21:14,830 I need to talk to you. 315 00:21:23,790 --> 00:21:26,190 Did you meet up with Wataru? 316 00:21:29,770 --> 00:21:31,160 It was a coincidence. 317 00:21:31,160 --> 00:21:33,160 What did you talk about? 318 00:21:35,050 --> 00:21:39,980 I told him to draw a clear line with his wife if he wants to meet you. 319 00:21:41,020 --> 00:21:43,150 Why did you say that? 320 00:21:44,180 --> 00:21:47,690 I don't need him to do anything. We've already broken up. 321 00:21:48,540 --> 00:21:50,190 Sorry. 322 00:21:51,110 --> 00:21:55,250 I just didn't want you to get hurt further. 323 00:21:57,220 --> 00:22:03,010 Wataru said you might've already noticed it. 324 00:22:04,350 --> 00:22:06,050 What did he mean by that? 325 00:22:10,440 --> 00:22:16,050 I happened to see a text from another woman in his phone. 326 00:22:16,050 --> 00:22:18,570 When I was at your place the other day, 327 00:22:19,340 --> 00:22:21,990 I saw the notifications on his phone screen. 328 00:22:21,990 --> 00:22:24,580 Why didn't you tell me then? 329 00:22:24,580 --> 00:22:25,830 He said that it was from his mom. 330 00:22:25,830 --> 00:22:27,260 Did you really believe that? 331 00:22:27,260 --> 00:22:30,000 I wanted to believe him. 332 00:22:30,000 --> 00:22:32,710 Because he's the man that you love. 333 00:22:35,360 --> 00:22:38,170 But in the end, I was being deceived. 334 00:22:40,830 --> 00:22:43,690 I really can't tell who a good man is. 335 00:22:43,690 --> 00:22:47,960 Riko, you will definitely meet a better person. 336 00:22:50,130 --> 00:22:51,450 The right person will surely appear. 337 00:22:51,450 --> 00:22:56,560 Can you stop saying it like it's a piece of cake? 338 00:22:59,630 --> 00:23:03,910 It may be bad of Wataru to deceive me, but he also has his strengths. 339 00:23:04,470 --> 00:23:08,090 - Of course, he has... - I've been through so many failures in love. 340 00:23:08,090 --> 00:23:12,290 I really thought that he's finally the one for me. 341 00:23:12,290 --> 00:23:15,980 And he also supports my dream of becoming a physiotherapist. 342 00:23:15,980 --> 00:23:21,210 I was able to work hard for both studies and work due to his support. 343 00:23:23,790 --> 00:23:27,090 You don't know that, right? 344 00:23:29,220 --> 00:23:32,250 You have nothing that you've worked hard for. 345 00:23:33,140 --> 00:23:36,590 From the job offer of a clarinet teacher to participating in the concert, 346 00:23:36,590 --> 00:23:39,640 you've come up with excuses to escape from them. 347 00:23:41,290 --> 00:23:44,710 Even so, everyone still likes you so much. 348 00:23:45,490 --> 00:23:47,660 I'm really envious of you. 349 00:23:53,120 --> 00:23:54,970 That's right. 350 00:23:57,860 --> 00:24:00,180 I don't understand at all. 351 00:24:03,930 --> 00:24:08,390 Having said all that, you don't understand my feelings too, do you? 352 00:24:09,580 --> 00:24:12,380 The one I love is right in front of me, 353 00:24:12,960 --> 00:24:15,840 yet he won't respond when I talk to him. 354 00:24:17,870 --> 00:24:21,370 Isn't it up to each individual to define their own sorrow? 355 00:24:22,160 --> 00:24:26,610 It's meaningless to say who doesn't understand who. 356 00:24:26,610 --> 00:24:28,420 Yeah, yeah. 357 00:24:28,420 --> 00:24:31,370 You are always the one who's right. 358 00:24:32,030 --> 00:24:34,920 - Riko, let's talk over it... - Forget it. 359 00:24:34,920 --> 00:24:37,450 I shouldn't have said all this. 360 00:25:03,890 --> 00:25:05,680 [July 6th] 361 00:25:05,680 --> 00:25:09,980 This is the first time I had a fight with Riko. 362 00:25:10,880 --> 00:25:14,670 She said that I've not worked hard for anything before. 363 00:25:14,670 --> 00:25:16,990 It hurts to hear those words. 364 00:25:18,810 --> 00:25:20,200 But then... 365 00:25:22,300 --> 00:25:28,050 Riko is the only one who would honestly tell me that. 366 00:25:31,030 --> 00:25:33,800 On the day when you were leaving for Hokkaido, 367 00:25:34,560 --> 00:25:38,420 I told you that I waited at the station to send you off. Do you remember that? 368 00:25:39,610 --> 00:25:42,440 In the end, we missed each other. 369 00:25:43,040 --> 00:25:45,480 And I waited in vain at the station. 370 00:25:46,380 --> 00:25:51,600 When Riko knew about it, she came to the station to pick me up. 371 00:25:52,940 --> 00:25:54,580 For you. 372 00:25:56,320 --> 00:25:58,380 It must be cold here, right? 373 00:26:01,760 --> 00:26:05,190 I was really happy. 374 00:26:08,040 --> 00:26:09,880 Thank you. 375 00:26:15,900 --> 00:26:19,000 I wished that we could be friends forever. 376 00:26:21,360 --> 00:26:24,480 At times when she feels sad, 377 00:26:24,480 --> 00:26:27,690 I told myself that I would give her my support. 378 00:26:32,110 --> 00:26:35,220 But in the end, I couldn't do it. 379 00:26:40,230 --> 00:26:41,970 - Kazuki. - Hi. 380 00:26:44,180 --> 00:26:46,780 Haruto, it's been a long time. 381 00:26:48,750 --> 00:26:51,440 You seem really busy with work. 382 00:26:52,040 --> 00:26:53,450 It's been chaotic recently. 383 00:26:53,450 --> 00:26:55,020 I see. 384 00:26:55,020 --> 00:26:56,840 - Do you want something to drink? - Yes, please. 385 00:27:02,380 --> 00:27:03,750 I only have tea here. 386 00:27:03,750 --> 00:27:05,330 Thank you. 387 00:27:10,600 --> 00:27:13,420 Asuka, are you okay? 388 00:27:14,730 --> 00:27:16,360 Sorry. 389 00:27:16,360 --> 00:27:19,230 I heard what you said just now. 390 00:27:24,340 --> 00:27:29,990 I also had my arguments with Haruto before, 391 00:27:29,990 --> 00:27:33,590 and it was difficult to go through that period. 392 00:27:36,020 --> 00:27:41,510 I hope that you and Riko won't end up like us. 393 00:27:43,880 --> 00:27:45,320 Sorry. 394 00:27:45,320 --> 00:27:48,230 I can't give you any good advice. 395 00:27:50,580 --> 00:27:52,320 Thank you. 396 00:28:00,690 --> 00:28:01,790 - Haruto! - Haruto! 397 00:28:01,790 --> 00:28:04,100 - Haruto! - Haruto! 398 00:28:04,100 --> 00:28:05,290 Is anything wrong? 399 00:28:05,290 --> 00:28:08,910 - Haruto! - There's something wrong with the patient. Please hurry! 400 00:28:08,910 --> 00:28:10,650 - Haruto! - Haruto! 401 00:28:10,650 --> 00:28:11,960 Haruto! 402 00:28:11,960 --> 00:28:13,590 Please excuse me. 403 00:28:13,590 --> 00:28:15,160 He's having a seizure. 404 00:28:15,160 --> 00:28:16,760 Prepare the drip line and tranquilizer. 405 00:28:16,760 --> 00:28:19,160 And the oxygen, too. 406 00:28:19,740 --> 00:28:22,260 He's alright now. 407 00:28:22,260 --> 00:28:25,440 However, it's likely that he might suffocate during such attacks, 408 00:28:25,440 --> 00:28:28,500 so we will increase the dosage to prevent seizures from happening. 409 00:28:28,500 --> 00:28:30,790 Thank you very much. 410 00:28:32,330 --> 00:28:38,090 As you said, it's difficult to predict what will happen. 411 00:28:38,090 --> 00:28:39,820 That's right. 412 00:28:41,130 --> 00:28:45,670 A person who's healthy the day before might lose his consciousness the next day, 413 00:28:45,670 --> 00:28:48,460 and perhaps lose his life. 414 00:28:49,350 --> 00:28:52,320 Nobody knows what will happen tomorrow. 415 00:28:53,310 --> 00:28:58,050 That's why we should live every day without regrets. 416 00:29:07,490 --> 00:29:10,830 No one knows what the future will bring. 417 00:29:10,830 --> 00:29:14,630 You have to work hard today, for the sake of tomorrow. 418 00:29:15,420 --> 00:29:19,610 [July 7th] 419 00:29:21,160 --> 00:29:23,990 You don't have to feel so upset after being dumped. 420 00:29:23,990 --> 00:29:25,900 Shut up, or I'll beat you up! 421 00:29:25,900 --> 00:29:29,060 - It's dangerous to be here. - Don't vent it on Kazuki. 422 00:29:29,060 --> 00:29:31,020 Riko, grill the pork. 423 00:29:31,710 --> 00:29:35,270 I'm only fit to grill the pork, right? 424 00:29:35,270 --> 00:29:37,800 Why do I always get dumped after being used? 425 00:29:37,800 --> 00:29:40,660 Don't say that. You are a good person. 426 00:29:40,660 --> 00:29:42,180 I can guarantee that. 427 00:29:42,180 --> 00:29:45,230 Come on, eat this, too. It's delicious. 428 00:29:45,230 --> 00:29:49,610 If I'm such a good person, why do I always get dumped? 429 00:29:49,610 --> 00:29:53,160 When you're feeling upset, you should raise your head even higher. 430 00:29:53,160 --> 00:29:54,270 Nothing good will happen by being down. 431 00:29:54,270 --> 00:29:56,890 If I don't look down, I can't do the grilling. 432 00:29:56,890 --> 00:29:59,810 Then look at Asuka and let her cheer you up. 433 00:29:59,810 --> 00:30:01,880 Let me do it. 434 00:30:01,880 --> 00:30:04,290 Asuka! 435 00:30:04,290 --> 00:30:07,790 I want to be happy! 436 00:30:07,790 --> 00:30:09,160 - Asuka. - Yes? 437 00:30:09,160 --> 00:30:11,310 You smell good. 438 00:30:16,660 --> 00:30:21,280 [Asuka] 439 00:30:26,840 --> 00:30:29,800 [Wataru calling] 440 00:30:43,020 --> 00:30:48,410 [ASUKA & RIKO] 441 00:30:48,410 --> 00:30:50,290 The best combination. 442 00:30:50,290 --> 00:30:54,480 [Friends forever] 443 00:30:56,260 --> 00:30:57,700 - Is this good? - Yes. 444 00:30:57,700 --> 00:30:59,150 It's done. 445 00:31:01,980 --> 00:31:04,080 My name is Asuka Yukihira. 446 00:31:04,080 --> 00:31:05,610 I look forward to getting along with you. 447 00:31:05,610 --> 00:31:09,390 - Don't be late for the first lesson. - Yes, sir. 448 00:31:10,210 --> 00:31:14,320 Hey, the first lesson is at the science room. Let's go together. 449 00:31:14,320 --> 00:31:16,670 I'm Riko Shimoda. Nice to meet you. 450 00:31:16,670 --> 00:31:17,830 Nice to meet you. 451 00:31:17,830 --> 00:31:19,370 Do you have this? 452 00:31:23,850 --> 00:31:25,700 Tada! 453 00:31:25,700 --> 00:31:26,960 Where is this? 454 00:31:26,960 --> 00:31:29,000 It's the brass band club. You should join the club! 455 00:31:29,000 --> 00:31:32,160 You used to play the clarinet, so it's perfect for you. 456 00:31:32,160 --> 00:31:34,450 I'm scared of joining a club... 457 00:31:34,450 --> 00:31:35,560 What's wrong? 458 00:31:35,560 --> 00:31:38,690 Many things happened during junior high school. 459 00:31:38,690 --> 00:31:41,930 There were disputes, and the seniors were hazing. 460 00:31:41,930 --> 00:31:45,320 Don't worry. It's peaceful over here. 461 00:31:45,320 --> 00:31:48,230 If anything happens, I'll protect you. 462 00:31:48,230 --> 00:31:50,060 Pinky promise. 463 00:31:51,510 --> 00:31:54,580 Asuka, do you hate music? 464 00:31:56,840 --> 00:31:58,500 I like it. 465 00:31:58,500 --> 00:32:01,060 Then, it's decided. 466 00:32:01,060 --> 00:32:02,430 Let's go! 467 00:32:43,690 --> 00:32:45,880 I'm sorry about the other day. 468 00:32:48,820 --> 00:32:51,400 Why are you apologizing? 469 00:32:51,400 --> 00:32:53,640 I'm the one who's at fault. 470 00:32:59,510 --> 00:33:03,190 At that time, the tea was hot, wasn't it? 471 00:33:04,340 --> 00:33:06,590 That day when you came to the station. 472 00:33:12,190 --> 00:33:15,550 The taste of the milk tea that you gave me... 473 00:33:17,320 --> 00:33:19,320 I'll remember it for life. 474 00:33:21,590 --> 00:33:24,330 Even if you are annoyed with me, 475 00:33:24,330 --> 00:33:26,980 I don't want to leave you alone. 476 00:33:29,580 --> 00:33:31,950 I want to stay by your side. 477 00:33:33,520 --> 00:33:35,610 I came to say this. 478 00:33:42,120 --> 00:33:44,010 I will come by again. 479 00:33:45,630 --> 00:33:47,950 The same goes for me, too. 480 00:33:53,560 --> 00:33:56,360 I'd been wanting to talk to you. 481 00:33:56,360 --> 00:33:58,830 I wanted to call you. 482 00:34:00,550 --> 00:34:03,560 But I said those harsh things to you. 483 00:34:03,560 --> 00:34:06,410 So, I thought that you wouldn't forgive me. 484 00:34:08,850 --> 00:34:10,770 Sorry. 485 00:34:10,770 --> 00:34:12,660 I vented my anger on you. 486 00:34:12,660 --> 00:34:16,020 I'm really the worst. I'm really sorry. 487 00:34:17,620 --> 00:34:19,490 I'm sorry, too. 488 00:34:21,050 --> 00:34:26,180 I should've been more considerate of your feelings. 489 00:34:35,670 --> 00:34:37,850 Just now... 490 00:34:39,190 --> 00:34:41,020 I met Wataru. 491 00:34:44,230 --> 00:34:46,800 I broke up with him officially. 492 00:34:48,150 --> 00:34:50,660 And he accepted it, too. 493 00:34:53,290 --> 00:34:55,000 I see. 494 00:34:57,470 --> 00:35:00,990 Why didn't I meet him earlier? 495 00:35:03,410 --> 00:35:07,790 I kept having such pointless thoughts lately. 496 00:35:13,690 --> 00:35:16,450 I may have been kept in the dark, 497 00:35:17,060 --> 00:35:20,510 but it's a fact that I hurt his wife. 498 00:35:23,080 --> 00:35:25,960 So, I decided to end the relationship. 499 00:35:30,350 --> 00:35:34,440 But he kept contacting me, and my heart wavered. 500 00:35:35,510 --> 00:35:40,240 I began to hate myself again. 501 00:35:48,050 --> 00:35:49,630 But you see... 502 00:35:52,170 --> 00:35:54,390 I managed to end it. 503 00:35:55,250 --> 00:35:56,980 I did my best. 504 00:36:04,550 --> 00:36:06,530 I loved him. 505 00:36:09,030 --> 00:36:11,870 I really loved him, seriously. 506 00:36:31,680 --> 00:36:33,510 Asuka. 507 00:36:36,570 --> 00:36:38,820 You smell good. 508 00:36:48,850 --> 00:36:52,730 I'll start afresh tomorrow. I'll work hard for my work and studies! 509 00:36:52,730 --> 00:36:56,180 Good luck! 510 00:37:00,560 --> 00:37:04,100 This feels great. 511 00:37:04,100 --> 00:37:06,120 Didn't you say you wanted to show me something? 512 00:37:06,120 --> 00:37:08,700 That's right. Wait a moment. 513 00:37:15,360 --> 00:37:17,620 What is it? 514 00:37:17,620 --> 00:37:19,390 Look at this! 515 00:37:19,390 --> 00:37:22,200 This brings back memories! 516 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 You've been keeping it all this time? 517 00:37:23,800 --> 00:37:26,640 I can't bear to throw it away. 518 00:37:27,410 --> 00:37:28,940 Gosh, this is embarrassing. 519 00:37:28,940 --> 00:37:30,110 Everyone wrote their messages. 520 00:37:30,110 --> 00:37:32,670 We really worked hard on the instruments, huh? 521 00:37:32,670 --> 00:37:34,180 It's so embarrassing to see this. 522 00:37:40,510 --> 00:37:44,440 Asuka, why did you stop playing the clarinet? 523 00:37:47,740 --> 00:37:51,110 Didn't you play it in the university orchestra club? 524 00:37:51,110 --> 00:37:55,600 And you are now working at a music-related company. 525 00:37:55,600 --> 00:37:57,970 I'm just a receptionist. 526 00:37:58,690 --> 00:38:02,350 If I had become a teacher, I might play the clarinet again. 527 00:38:02,350 --> 00:38:05,600 But I couldn't do it because I didn't graduate from a music university. 528 00:38:08,740 --> 00:38:11,780 Riko, didn't you say it before? 529 00:38:11,780 --> 00:38:14,450 You said that I haven't worked hard enough. 530 00:38:16,940 --> 00:38:19,910 Actually, that's true. 531 00:38:19,910 --> 00:38:25,250 I also gave up on the music exams, because I thought it was impossible for me to pass. 532 00:38:26,400 --> 00:38:29,850 And that resulted in the "me" now. 533 00:38:31,060 --> 00:38:38,010 I've not put in my best, so I'm not qualified to play any music now. 534 00:38:39,410 --> 00:38:42,170 Is that so? 535 00:38:43,770 --> 00:38:48,220 Look. I like this. 536 00:38:49,210 --> 00:38:51,660 What is this? 537 00:38:51,660 --> 00:38:53,640 Didn't you notice this? 538 00:38:53,640 --> 00:38:55,070 Yukihira. 539 00:38:55,070 --> 00:38:57,220 - Can I see you for a while? - Yes, sir! 540 00:38:57,220 --> 00:39:00,060 Please write something here. 541 00:39:04,610 --> 00:39:06,390 - What are you doing? - I'm drawing something. 542 00:39:06,390 --> 00:39:07,750 You're so bad at it! 543 00:39:07,750 --> 00:39:09,620 Shut up. Who are you to say that? 544 00:39:09,620 --> 00:39:11,640 I'm not trying to put you down. 545 00:39:11,640 --> 00:39:13,160 Your drawing is worse than mine. 546 00:39:13,160 --> 00:39:14,570 Let me write something. 547 00:39:14,570 --> 00:39:16,020 I'll write something. 548 00:39:16,920 --> 00:39:19,060 Just so you know, this belongs to Asuka. 549 00:39:21,570 --> 00:39:23,380 Don't look. 550 00:39:32,210 --> 00:39:38,550 [Thank you for always giving me the power! From Haruto.] 551 00:39:38,550 --> 00:39:42,970 Asuka, you used to stay back alone to practise the clarinet, right? 552 00:39:43,980 --> 00:39:48,970 Haruto always listened to you playing in the music room, 553 00:39:48,970 --> 00:39:52,050 and said that your music gave him strength. 554 00:39:52,050 --> 00:39:54,510 He always said, "I'll work hard, too!" 555 00:40:36,110 --> 00:40:39,100 I told him to tell you directly, 556 00:40:39,100 --> 00:40:41,950 but he was shy to do it. 557 00:40:45,130 --> 00:40:49,020 Isn't it great to be able to motivate someone? 558 00:40:50,990 --> 00:40:54,250 Asuka, you need to be more confident of yourself. 559 00:40:59,180 --> 00:41:03,020 You need to realize you do numbers to me. 560 00:41:03,020 --> 00:41:05,420 Got that? 561 00:41:17,180 --> 00:41:20,080 Are you okay to work the morning shift? No hangover? [July 8th] 562 00:41:20,080 --> 00:41:22,450 I'm totally fine and refreshed. I need to go now. 563 00:41:22,450 --> 00:41:24,180 - See you. - See you. 564 00:41:24,180 --> 00:41:25,750 Bye. 565 00:41:27,570 --> 00:41:30,280 5th in place is Scorpio. Today is your turning point. 566 00:41:30,280 --> 00:41:32,100 Don't be troubled by sudden changes. 567 00:41:32,100 --> 00:41:34,710 Your lucky colour for today is blue. 568 00:41:38,040 --> 00:41:40,630 [Thank you for always giving me the power! From Haruto.] 569 00:42:34,000 --> 00:42:37,230 Mrs. Ikeda, shall we go back to your room? 570 00:42:37,230 --> 00:42:39,530 Great job finishing your food today. 571 00:45:01,590 --> 00:45:03,210 Haruto! 572 00:45:29,910 --> 00:45:30,520 [Next Episode] 573 00:45:30,520 --> 00:45:32,560 He has a case of higher brain dysfunction. 574 00:45:32,560 --> 00:45:36,050 Why does life keep throwing trials at him? 575 00:45:36,050 --> 00:45:40,640 I've chosen to believe in Haruto's will to live. 576 00:45:40,640 --> 00:45:43,430 Asuka, do you hate music? 577 00:45:43,430 --> 00:45:47,670 I also had my arguments with Haruto before. 578 00:45:47,670 --> 00:45:49,670 You didn't tell Riko about it, 579 00:45:49,670 --> 00:45:52,410 and ended up lying to her. 580 00:45:52,410 --> 00:45:53,990 Haruto! 581 00:45:55,000 --> 00:46:15,060 [366 Days] 39605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.