Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,350
[May 17th]
2
00:00:02,350 --> 00:00:04,230
Long time no see.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,980
Did you come to visit him?
4
00:00:09,730 --> 00:00:12,010
I'm sure Haruto would be happy you came.
5
00:00:13,550 --> 00:00:15,970
How is he?
6
00:00:20,380 --> 00:00:22,810
Still unconscious.
7
00:00:26,550 --> 00:00:28,370
I see.
8
00:00:29,350 --> 00:00:30,870
Then I'll get going.
9
00:00:30,870 --> 00:00:32,850
You're not stopping by?
10
00:00:35,480 --> 00:00:39,370
I'm the last person he'd want to see.
11
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
Kazuki.
12
00:00:45,640 --> 00:00:47,820
We're all worried about you.
13
00:00:47,820 --> 00:00:50,130
We miss you!
14
00:00:50,130 --> 00:00:52,210
Tomoya, Riko, all of us!
15
00:00:59,070 --> 00:01:01,070
Back in my first year of high school,
16
00:01:01,070 --> 00:01:02,900
I made myself a new friend.
17
00:01:02,900 --> 00:01:04,680
We're really getting shut down?
18
00:01:04,680 --> 00:01:08,010
There's no choice, we didn't meet the minimum sign-ups.
[Photography Club]
19
00:01:08,010 --> 00:01:11,900
- 'Sup! New member here, ready to join.
- Me, too.
20
00:01:11,900 --> 00:01:16,380
- You two are already on the baseball team.
- There's no rule against joining both.
21
00:01:21,930 --> 00:01:23,630
Thanks, you guys saved the club.
22
00:01:23,630 --> 00:01:25,690
Don't sweat it, man!
23
00:01:25,690 --> 00:01:29,060
You just gotta do us a little favor.
24
00:01:31,780 --> 00:01:34,000
- Tomoya.
- What's up?
25
00:01:34,000 --> 00:01:35,460
According to our records,
26
00:01:35,460 --> 00:01:38,070
you specialize in hitting outside pitches.
27
00:01:38,070 --> 00:01:41,400
Except, you never aim for them until we're against a wall.
28
00:01:41,400 --> 00:01:43,980
Why not try for them from the get-go?
29
00:01:43,980 --> 00:01:45,770
Great advice as always!
30
00:01:45,770 --> 00:01:48,420
- Thanks.
- Come on, we're counting on you.
31
00:01:58,960 --> 00:02:01,830
Don't bother helping anymore.
32
00:02:01,830 --> 00:02:04,800
Seeing your face pisses me off.
33
00:02:14,840 --> 00:02:17,110
- Kazuki was around?
- Yeah.
34
00:02:17,110 --> 00:02:19,720
But he left without seeing Haruto.
35
00:02:19,720 --> 00:02:21,930
He just left?
36
00:02:21,930 --> 00:02:23,840
Did he mention any reason why?
37
00:02:23,840 --> 00:02:27,370
Not really. He was gone before I could ask more.
38
00:02:27,370 --> 00:02:29,840
I see.
39
00:02:29,840 --> 00:02:33,110
Something went down between those two, I just know it.
40
00:02:33,110 --> 00:02:36,710
Haruto always clams up whenever Kazuki is mentioned, after all.
41
00:02:38,320 --> 00:02:40,490
It's a real shame Kazuki couldn't make it.
42
00:02:40,490 --> 00:02:42,980
I remember you five were inseparable.
43
00:02:42,980 --> 00:02:45,420
None of us have seen Kazuki in ages.
44
00:02:45,420 --> 00:02:49,360
I suppose that happens once you all grow up and get out there.
45
00:02:52,270 --> 00:02:57,600
I wonder what could've happened with those two...
[Cherry Blossom Honey]
46
00:03:06,130 --> 00:03:10,410
[366 Days]
[Episode 3]
47
00:03:10,970 --> 00:03:15,180
Haruto. Wake up already, man.
[May 18th]
48
00:03:15,180 --> 00:03:17,700
No more beauty sleep.
49
00:03:17,700 --> 00:03:19,810
You know, Kazuki visited yesterday.
50
00:03:19,810 --> 00:03:21,670
- Wait, really?
- Yeah.
51
00:03:21,670 --> 00:03:23,520
I would've loved to see him.
52
00:03:23,520 --> 00:03:26,420
- He didn't stop by the room itself.
- Too bad.
53
00:03:29,090 --> 00:03:30,390
- Hey everyone.
- Asuka!
54
00:03:30,390 --> 00:03:33,890
- Good to see you.
- Haruto. Asuka came to visit.
55
00:03:33,890 --> 00:03:36,740
Asuka, do you have a minute?
56
00:03:36,740 --> 00:03:38,250
Here are his medical certificates.
57
00:03:38,250 --> 00:03:40,430
Thank you.
58
00:03:41,210 --> 00:03:43,320
They're for his workplace.
59
00:03:43,320 --> 00:03:47,290
We decided to sign him up for temporary leave instead.
60
00:03:47,290 --> 00:03:51,870
I think he'd appreciate being employed if he wakes up.
61
00:03:51,870 --> 00:03:56,880
Recovery is possible, even in scenarios where it may seem unlikely.
62
00:03:56,880 --> 00:04:01,980
Being prepared for a multitude of possibilities is a good thing.
63
00:04:02,780 --> 00:04:04,800
I suppose so, yes.
64
00:04:06,160 --> 00:04:09,820
That means it's totally possible he'll wake up, right?
65
00:04:09,820 --> 00:04:13,360
Yeah. He will, I know it.
66
00:04:13,360 --> 00:04:15,900
Maybe I'll reach out to our old baseball gang, too.
67
00:04:15,900 --> 00:04:18,290
A good cheer from those guys might help.
68
00:04:18,290 --> 00:04:19,630
You should.
69
00:04:19,630 --> 00:04:24,650
Which reminds me, Tomoya. What ever happened between Haruto and Kazuki?
70
00:04:25,790 --> 00:04:27,850
I'm not too sure myself.
71
00:04:27,850 --> 00:04:30,610
All I know is that something happened at our last team meet-up.
72
00:04:30,610 --> 00:04:32,490
When was that?
73
00:04:32,490 --> 00:04:37,880
They were third years in college, and I'd been working, so...
74
00:04:37,880 --> 00:04:40,180
Eight years ago.
75
00:04:40,180 --> 00:04:44,160
A whole bunch of the guys were back in Ibaraki for new year's,
76
00:04:44,160 --> 00:04:46,410
so we partied at Teruchan's.
77
00:04:46,410 --> 00:04:50,480
Then Haruto and Kazuki left midway.
78
00:04:53,190 --> 00:04:56,060
Where's Kazuki? Is he okay?
79
00:04:58,460 --> 00:05:02,820
Kazuki quit showing up since, and basically ghosted all of us.
80
00:05:02,820 --> 00:05:05,960
But Haruto won't speak up about what happened either.
81
00:05:05,960 --> 00:05:08,420
I see...
82
00:05:09,690 --> 00:05:12,730
Well, I'll try reaching out to Kazuki again.
83
00:05:12,730 --> 00:05:14,650
See you two around.
84
00:05:14,650 --> 00:05:17,400
See you.
85
00:05:19,260 --> 00:05:21,890
Kazuki's always been a bit mysterious, huh?
86
00:05:21,890 --> 00:05:24,930
He never opened up about himself, after all.
87
00:05:24,930 --> 00:05:27,850
Unlike you and Haruto, who were so obvious about each other.
88
00:05:27,850 --> 00:05:29,180
What?
89
00:05:29,180 --> 00:05:32,830
Everyone could tell, okay? It was so obvious.
90
00:05:32,830 --> 00:05:35,550
Please let me live that down already.
91
00:05:35,550 --> 00:05:37,770
I'm just relieved, honestly.
92
00:05:37,770 --> 00:05:40,910
It was about time you both realized it was mutual.
93
00:05:44,560 --> 00:05:49,440
I think it's amazing how you've resolved to stick with Haruto through all this.
94
00:05:50,410 --> 00:05:55,980
You've inspired me to take my future seriously as well.
95
00:05:56,610 --> 00:05:59,000
Your future...
96
00:05:59,000 --> 00:06:01,040
You mean with Wataru?
97
00:06:01,040 --> 00:06:03,740
Let's just say he's part of it.
98
00:06:04,790 --> 00:06:07,320
Really? Finally!
99
00:06:07,320 --> 00:06:09,380
- I'm rooting for you.
- Thanks.
100
00:06:26,190 --> 00:06:28,760
The future, huh...
101
00:06:37,210 --> 00:06:42,100
[May 19th]
102
00:06:45,070 --> 00:06:46,570
Excuse me.
103
00:06:46,570 --> 00:06:48,420
The name's Kijima, of Goody Dining.
104
00:06:48,420 --> 00:06:51,380
I'm Yukihira. We've been waiting for you.
105
00:06:54,750 --> 00:06:57,230
The doctor said he could form blood clots
106
00:06:57,230 --> 00:07:00,370
if someone doesn't move him on occasion.
107
00:07:02,800 --> 00:07:04,640
Here are his medical certificates.
108
00:07:04,640 --> 00:07:06,330
- I'll take those, thank you.
- Of course.
109
00:07:06,330 --> 00:07:07,490
Please, have a seat.
110
00:07:07,490 --> 00:07:09,460
Thank you.
111
00:07:12,020 --> 00:07:14,700
Who could've predicted this would happen...
112
00:07:16,600 --> 00:07:21,300
Did his sudden absence cause quite a dilemma at the office?
113
00:07:21,300 --> 00:07:24,050
To be frank, it's absolute chaos over there.
114
00:07:24,050 --> 00:07:27,370
What happened to the eatery he was in charge of?
115
00:07:27,370 --> 00:07:29,230
You mean "Patria"?
116
00:07:29,230 --> 00:07:31,690
I've taken it over in his stead.
117
00:07:34,710 --> 00:07:38,670
Ms. Yukihira, if I may ask. Are you Mizuno's girlfriend?
118
00:07:40,760 --> 00:07:42,290
Yes.
119
00:07:42,290 --> 00:07:44,040
I had a feeling.
120
00:07:45,250 --> 00:07:50,630
I've actually visited the store with him once before, while under construction.
121
00:07:52,400 --> 00:07:56,100
Then did he perhaps tell you about the art piece?
122
00:07:56,100 --> 00:07:58,630
The art piece?
123
00:07:58,630 --> 00:08:02,820
It's a specific piece he wants for the new place.
124
00:08:04,680 --> 00:08:07,350
Over here, I'm planning on hanging a huge art piece.
125
00:08:07,350 --> 00:08:08,830
What sort of art piece?
126
00:08:08,830 --> 00:08:10,440
I'll leave that a surprise.
127
00:08:10,440 --> 00:08:13,690
But I know you'll be floored, so look forward to it.
128
00:08:15,620 --> 00:08:18,230
He did mention it.
129
00:08:18,230 --> 00:08:21,820
But nothing specific, unfortunately.
130
00:08:21,820 --> 00:08:24,880
Is that so...
131
00:08:24,880 --> 00:08:28,930
He was really set on this work,
132
00:08:28,930 --> 00:08:31,670
and said he'd stop at nothing to get it.
133
00:08:31,670 --> 00:08:35,480
Yet I have no idea where, or who he was negotiating with.
134
00:08:35,480 --> 00:08:37,380
I see.
135
00:08:37,380 --> 00:08:40,950
I can't even find a single document about it.
136
00:08:43,920 --> 00:08:46,720
[May 21st]
137
00:08:46,720 --> 00:08:49,360
This is Haruto's unit.
138
00:08:50,240 --> 00:08:54,430
It's only been lived in for two weeks since he arrived in Tokyo.
139
00:08:54,430 --> 00:08:56,060
Are those...
140
00:08:56,060 --> 00:08:58,360
Yeah, his keys.
141
00:08:59,540 --> 00:09:01,610
One, two, three...
142
00:09:02,510 --> 00:09:05,420
Wow, what a throwback!
143
00:09:11,760 --> 00:09:15,650
We were clearing up the place, so we could terminate his lease.
144
00:09:15,650 --> 00:09:18,280
I hope there's something of use around.
145
00:09:18,280 --> 00:09:19,490
Thank you.
146
00:09:19,490 --> 00:09:21,230
Work related documents are over here.
147
00:09:21,230 --> 00:09:23,480
Much appreciated.
148
00:09:32,370 --> 00:09:34,070
[April]
149
00:09:34,070 --> 00:09:35,200
[April 9th]
150
00:09:35,200 --> 00:09:37,750
- Want to go together sometime?
- Sure. When?
151
00:09:37,750 --> 00:09:39,680
Let's see... Sunday?
152
00:09:39,680 --> 00:09:41,290
Day after tomorrow? Sounds good.
153
00:09:41,290 --> 00:09:43,200
You mean "tomorrow".
154
00:10:01,370 --> 00:10:04,190
All he has are baseball flicks.
155
00:10:07,100 --> 00:10:10,300
He's such a baseball maniac.
156
00:10:10,300 --> 00:10:14,740
He'd always say he'd watch a major league match in the States one day.
157
00:10:14,740 --> 00:10:18,460
Back in college, he saved up for a trip to America, too.
158
00:10:18,460 --> 00:10:20,520
- To America?
- Yeah.
159
00:10:20,520 --> 00:10:24,600
He said the money had other uses though,
160
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
and never ended up going.
161
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
Other uses?
162
00:10:29,200 --> 00:10:30,830
Like what?
163
00:10:30,830 --> 00:10:32,750
Beats me.
164
00:10:38,850 --> 00:10:39,820
["Patria" Blueprints and Outlines]
165
00:10:39,820 --> 00:10:41,610
Isn't this...!
166
00:10:42,220 --> 00:10:43,840
Could I?
167
00:10:46,870 --> 00:10:48,610
Found it.
168
00:10:48,610 --> 00:10:51,330
"Wall piece, 'No. 3'"?
169
00:10:51,330 --> 00:10:53,440
Number 3...
170
00:10:53,440 --> 00:10:55,500
Three, of what?
171
00:10:58,670 --> 00:11:00,250
[Sander Consulting, Senior Consultant - Kazuki Yoshihata]
172
00:11:00,250 --> 00:11:04,050
I'm the last person he'd want to see.
173
00:11:22,220 --> 00:11:24,020
- Hey!
- Sorry to intrude.
174
00:11:24,020 --> 00:11:26,470
- You're not, come in.
- Hello there.
175
00:11:26,470 --> 00:11:28,000
Wataru, you were visiting?
176
00:11:28,000 --> 00:11:30,060
- I'm sorry for interrupting.
- It's fine!
177
00:11:30,060 --> 00:11:32,100
- Come on, let's eat together.
- Yeah.
178
00:11:32,100 --> 00:11:34,130
Thanks for having me.
179
00:11:34,130 --> 00:11:36,180
I want you to take a look at this.
180
00:11:37,920 --> 00:11:39,520
Hm...
181
00:11:39,520 --> 00:11:41,370
Yup, that's definitely our Kazuki.
[Sander Consulting, Senior Consultant - Kazuki Yoshihata]
182
00:11:41,370 --> 00:11:44,170
So Haruto met up with him?
183
00:11:44,170 --> 00:11:47,190
Not for any consulting, I'm sure.
184
00:11:47,190 --> 00:11:51,620
That's why I'm so confused about Kazuki's card.
185
00:11:52,190 --> 00:11:55,420
- Are these the floor plans?
- Yup.
186
00:11:56,130 --> 00:11:59,100
We were searching for the piece that would go here, on this wall.
187
00:11:59,100 --> 00:12:01,810
But we're totally stumped.
188
00:12:01,810 --> 00:12:06,830
"Wall piece, 'No. 3', Negotiate"...
189
00:12:08,270 --> 00:12:11,410
Isn't "No. 3" the one from that photography contest?
190
00:12:15,790 --> 00:12:19,630
Here's to Kazuki winning the award.
191
00:12:19,630 --> 00:12:22,130
Cheers!
192
00:12:22,130 --> 00:12:25,280
- Congratulations!
- Thank you!
193
00:12:26,900 --> 00:12:32,730
"Ibaraki Prefecture Tourist Association Photography Contest, Award of Excellency:
194
00:12:32,730 --> 00:12:35,530
'No. 3', by Kazuki Yoshihata".
195
00:12:35,530 --> 00:12:38,380
No need to read the full title.
196
00:12:38,380 --> 00:12:40,690
Is "No. 3" your entry number?
197
00:12:40,690 --> 00:12:42,610
It's the title of the piece.
198
00:12:42,610 --> 00:12:45,190
Where does it come from?
199
00:12:45,190 --> 00:12:46,880
On the house, by the way.
200
00:12:48,600 --> 00:12:50,190
My inspiration.
201
00:12:50,190 --> 00:12:51,720
Woah...
202
00:12:51,720 --> 00:12:53,960
Like a true artist.
203
00:12:53,960 --> 00:12:56,330
- Are you making fun of me?
- No! All respect!
204
00:12:56,330 --> 00:13:00,830
Yeah, mad respect for putting in work when you already have talent.
205
00:13:00,830 --> 00:13:03,290
Nice to see it be recognized, too.
206
00:13:03,290 --> 00:13:04,590
I'm so proud of you.
207
00:13:04,590 --> 00:13:06,390
- Same.
- Stop it.
208
00:13:06,390 --> 00:13:09,410
- Proud of you.
- Let's get an autograph from our future photographer, eh?
209
00:13:09,410 --> 00:13:12,800
You're all overreacting!
210
00:13:12,800 --> 00:13:16,730
He was negotiating with Kazuki, because he wanted to display that photo...
211
00:13:16,730 --> 00:13:18,870
That has to be it.
212
00:13:18,870 --> 00:13:22,120
I'll try reaching out to Kazuki about it.
213
00:13:22,120 --> 00:13:24,520
- Good luck.
- Thanks.
214
00:13:24,520 --> 00:13:26,880
I'll do my best to make it happen.
215
00:13:28,110 --> 00:13:30,920
- Alright, dinner is served.
- Thank you!
216
00:13:30,920 --> 00:13:33,600
- Thank you.
- Anytime.
217
00:13:33,600 --> 00:13:36,140
- I'm home.
- Welcome back.
218
00:13:36,140 --> 00:13:37,740
Dinner's almost ready.
219
00:13:37,740 --> 00:13:41,000
Don't push yourself, okay? I know you're as tired as I am.
220
00:13:48,080 --> 00:13:49,730
How are you?
221
00:13:49,730 --> 00:13:53,280
I visited Nagasaki by ferry the other day.
222
00:13:53,280 --> 00:13:55,100
Please call once in a while.
223
00:13:55,100 --> 00:13:56,720
From, Your Mother.
224
00:14:06,130 --> 00:14:10,910
You haven't sent child support, or any consolation money at all.
225
00:14:10,910 --> 00:14:14,650
Kazuki wants to go to college!
226
00:14:14,650 --> 00:14:18,030
Are you listening? Hello?!
227
00:14:27,190 --> 00:14:29,580
I'll attend a national university.
228
00:14:30,930 --> 00:14:33,690
Don't rely on scum like him.
229
00:14:33,690 --> 00:14:36,420
I'll support you for life.
230
00:14:36,420 --> 00:14:39,180
I won't ever let you worry about finances again.
231
00:14:41,440 --> 00:14:43,470
- It's good.
- I'm glad.
232
00:14:43,470 --> 00:14:46,430
Say, what's Ryugasaki like?
233
00:14:47,700 --> 00:14:49,930
A boring place.
234
00:14:52,750 --> 00:14:55,090
Dinner was delicious.
235
00:14:55,090 --> 00:14:57,340
You're a lucky gal, Riko.
236
00:14:57,340 --> 00:15:00,780
It helps that Wataru's the better cook.
237
00:15:00,780 --> 00:15:03,920
Riko, your laundry's still out drying.
238
00:15:03,920 --> 00:15:06,950
Shoot, I forgot. Thanks!
239
00:15:08,600 --> 00:15:10,790
Here, I'll handle the rest.
240
00:15:10,790 --> 00:15:12,840
It's alright, I'm practically done anyway.
241
00:15:12,840 --> 00:15:14,980
If you insist. Thank you.
242
00:15:16,220 --> 00:15:19,960
I can rest easy knowing Riko has someone like you, Wataru.
243
00:15:19,960 --> 00:15:23,730
She has a bad habit of forgetting herself when work is involved.
244
00:15:23,730 --> 00:15:27,500
I would say that's one of her charms.
245
00:15:27,500 --> 00:15:29,380
I suppose so.
246
00:15:32,010 --> 00:15:33,670
Are you good on time?
247
00:15:33,670 --> 00:15:35,570
The last train might be coming up.
248
00:15:36,550 --> 00:15:39,160
My phone is...
249
00:15:39,830 --> 00:15:41,670
Right here.
250
00:15:41,670 --> 00:15:42,950
Thank you.
251
00:15:42,950 --> 00:15:45,220
[Moka: Are you renewing the apartment's term or not?]
252
00:15:48,140 --> 00:15:49,860
From my mom.
253
00:15:53,090 --> 00:15:54,460
[May 22nd]
254
00:15:54,460 --> 00:15:55,610
Good morning.
255
00:15:55,610 --> 00:15:57,040
Hello, my name is Yukihira.
256
00:15:57,040 --> 00:15:59,730
I'd like to schedule a visit with Kazuki Yoshihata.
257
00:15:59,730 --> 00:16:03,600
Pardon me for asking, but who might you be representing today?
258
00:16:03,600 --> 00:16:05,920
I'm simply a high school classmate of his.
259
00:16:05,920 --> 00:16:08,770
Understood. One moment, please.
260
00:16:08,770 --> 00:16:13,390
Ma'am, what business did you have with Yoshihata today?
261
00:16:14,380 --> 00:16:17,200
We work in the same department.
262
00:16:17,200 --> 00:16:19,430
The name is Satake.
263
00:16:19,430 --> 00:16:22,370
Asuka Yukihira, pleased to meet you.
264
00:16:22,370 --> 00:16:25,750
I had urgent business to ask him of.
265
00:16:25,750 --> 00:16:30,120
I tried calling via the number on his business card, but failed to reach him.
266
00:16:30,120 --> 00:16:33,680
In that case, allow me to contact him for you.
267
00:16:33,680 --> 00:16:35,620
Thank you very much.
268
00:16:48,100 --> 00:16:51,390
I'd appreciate if you kept this brief, I have a meeting soon.
269
00:16:51,390 --> 00:16:53,950
Thanks for making time for me.
270
00:16:53,950 --> 00:16:57,820
Kazuki. You met with Haruto, didn't you?
271
00:16:58,510 --> 00:17:02,350
About two months ago, yes. He dropped by the office.
272
00:17:02,350 --> 00:17:05,390
Was it about displaying "No. 3"?
273
00:17:06,710 --> 00:17:09,240
Right. I turned him down, though.
274
00:17:09,240 --> 00:17:11,450
Why?
275
00:17:11,450 --> 00:17:16,210
Haruto hopes to display that picture in his store.
276
00:17:16,210 --> 00:17:18,420
He absolutely insists.
277
00:17:18,420 --> 00:17:19,860
Couldn't you let him?
278
00:17:19,860 --> 00:17:23,250
No. Besides, that photo's file is long gone now.
279
00:17:23,250 --> 00:17:26,370
You deleted it? But it won a prize.
280
00:17:28,550 --> 00:17:32,570
I recall your picture was printed and framed in commemoration of the honor.
281
00:17:32,570 --> 00:17:34,090
Could we at least reprint-
282
00:17:34,090 --> 00:17:36,780
I don't own the print anymore either.
283
00:17:38,650 --> 00:17:41,070
Then where is it now?
284
00:17:43,070 --> 00:17:45,200
Who knows.
285
00:17:47,180 --> 00:17:53,040
In that case, could we use the print if it's found?
286
00:17:53,040 --> 00:17:56,350
I'm sure the organizers of the contest would have a lead.
287
00:17:57,770 --> 00:17:59,250
Do what you wish.
288
00:17:59,250 --> 00:18:03,590
It's a piece from twelve years ago. I'm almost certain it's gone.
289
00:18:03,590 --> 00:18:06,320
I'll look for it. Thanks for your permission.
290
00:18:09,370 --> 00:18:12,690
Could I ask one more thing before you go?
291
00:18:12,690 --> 00:18:14,260
What?
292
00:18:15,020 --> 00:18:17,260
What happened between you and Haruto?
293
00:18:23,720 --> 00:18:25,290
Nothing.
294
00:18:25,290 --> 00:18:26,820
See you.
295
00:18:41,710 --> 00:18:42,520
[December 31st, 2015]
296
00:18:42,520 --> 00:18:43,940
I'm home.
297
00:18:43,940 --> 00:18:45,700
Welcome home!
298
00:18:45,700 --> 00:18:47,520
It must've been freezing out there.
299
00:18:47,520 --> 00:18:49,300
That's why I'm dressed warm.
300
00:18:50,190 --> 00:18:52,180
Kazuki.
301
00:18:52,180 --> 00:18:54,380
Nice to meet you.
302
00:18:54,380 --> 00:18:56,740
This is Mr. Yuuki.
303
00:18:56,740 --> 00:19:00,020
Dear, I've decided to get remarried.
304
00:19:00,020 --> 00:19:03,010
I'm sorry I didn't tell you sooner.
305
00:19:03,950 --> 00:19:07,730
Now sit, we've prepared all your favorites!
306
00:19:07,730 --> 00:19:11,580
We've decided to move next spring.
307
00:19:11,580 --> 00:19:13,540
It's a newly built apartment.
308
00:19:13,540 --> 00:19:15,160
- Thank you.
- Of course.
309
00:19:15,160 --> 00:19:17,400
We'll be living on the 15th floor, at the very top.
310
00:19:17,400 --> 00:19:23,200
Still, I never thought I'd have a new son at my age. It's a true joy.
311
00:19:23,800 --> 00:19:26,140
I hear you're a real photographer, Kazuki.
312
00:19:26,140 --> 00:19:28,080
I'd love to see your work.
313
00:19:28,080 --> 00:19:30,510
Why not show him the one from the contest?
314
00:19:30,510 --> 00:19:33,600
I'm heading back. Thanks for the meal.
315
00:19:40,020 --> 00:19:44,620
My dream is to really expand this place.
316
00:19:44,620 --> 00:19:50,120
Don't let the family business shackle you, go do what you want!
317
00:19:50,120 --> 00:19:53,720
- Helping out is what I want to do.
- What a filial son you got.
318
00:19:53,720 --> 00:19:57,060
Better to dream big, kiddo.
319
00:19:57,060 --> 00:20:01,260
You too, Kazuki. Hitotsubashi Uni's luck to have ya!
320
00:20:01,260 --> 00:20:05,170
- If anyone here is making it big, it's Kazuki.
- Yeah.
321
00:20:05,170 --> 00:20:06,990
Agreed.
322
00:20:06,990 --> 00:20:10,500
Speaking of, did you guys hear about Hiroshima's Maeken?
323
00:20:10,500 --> 00:20:12,740
He's headed to the major leagues!
324
00:20:12,740 --> 00:20:14,420
- For real?
- That guy's amazing.
325
00:20:14,420 --> 00:20:16,920
I want to go to America, too.
326
00:20:16,920 --> 00:20:18,890
Hey, let's go watch then.
327
00:20:18,890 --> 00:20:21,820
- Great idea!
- I'll be heading out. Thanks for the meal.
328
00:20:37,160 --> 00:20:38,660
Kazuki.
329
00:20:39,430 --> 00:20:41,170
You're leaving already?
330
00:20:42,570 --> 00:20:45,300
Yeah, sorry. I have to make it for the train.
331
00:20:45,300 --> 00:20:47,520
- You're heading back to Tokyo, now?
- Yeah.
332
00:20:48,770 --> 00:20:52,390
What about your mom? Wasn't she looking forward to seeing you?
333
00:20:53,850 --> 00:20:56,030
Who cares about her.
334
00:20:56,700 --> 00:20:58,210
What's up, man?
335
00:21:00,100 --> 00:21:03,350
It's nothing. Don't worry about it.
336
00:21:03,930 --> 00:21:08,000
I can't let you leave, not when you're looking like that.
337
00:21:10,770 --> 00:21:13,520
I don't need that right now, alright?
338
00:21:13,520 --> 00:21:17,450
Just leave me, go have fun with the guys.
339
00:21:21,280 --> 00:21:24,350
Let's talk it out. Stay the night at my place.
340
00:21:29,530 --> 00:21:31,380
Kazuki, talk to me.
341
00:21:32,320 --> 00:21:33,610
Is there anything I can do?
342
00:21:33,610 --> 00:21:35,840
There's nothing you can do.
343
00:21:39,150 --> 00:21:40,840
Kazuki.
344
00:21:42,230 --> 00:21:44,360
Kazuki.
345
00:21:44,360 --> 00:21:47,020
Then lend me 50,000 yen, right now.
346
00:21:53,380 --> 00:21:55,670
Just pulling your leg.
347
00:21:57,110 --> 00:21:58,750
See you around.
348
00:22:12,980 --> 00:22:15,060
I want to talk about the other day.
[January 5th, 2016]
349
00:22:18,240 --> 00:22:22,230
I don't know the specifics...
350
00:22:23,300 --> 00:22:26,040
Nor do I plan on prying them out of you.
351
00:22:32,200 --> 00:22:36,030
But if you need it, I want you to use this.
352
00:22:43,060 --> 00:22:45,360
What the hell is this?
353
00:22:46,220 --> 00:22:49,060
Sorry if I'm overstepping boundaries.
354
00:22:49,060 --> 00:22:52,230
Please just... stop this already.
355
00:22:52,230 --> 00:22:54,790
You'd never understand what I'm going through.
356
00:22:55,600 --> 00:22:59,100
How it feels to starve for money, every single day of your life.
357
00:23:05,190 --> 00:23:08,060
Don't bother helping anymore.
358
00:23:08,060 --> 00:23:10,990
Seeing your face pisses me off.
359
00:23:15,500 --> 00:23:19,380
Do you remember "No. 3"? The photo Kazuki took that won an award?
360
00:23:19,380 --> 00:23:22,510
- Yeah, I do. So that's the one?
- Yup.
361
00:23:22,510 --> 00:23:25,770
I'm not sure if I'll find it, but I'll do my best.
362
00:23:25,770 --> 00:23:28,650
Let me know if you need a hand.
363
00:23:29,300 --> 00:23:31,700
Yeah, see you.
364
00:23:31,700 --> 00:23:32,860
Ogawa.
365
00:23:32,860 --> 00:23:34,480
Coach. What's up?
366
00:23:34,480 --> 00:23:37,570
I need you to stay behind for our next away game.
367
00:23:38,530 --> 00:23:42,230
We'll take Watase instead.
368
00:23:45,820 --> 00:23:48,380
- But sir-
- You've hurt your elbow.
369
00:23:48,380 --> 00:23:50,610
- I can tell watching you play.
- I'll be fine.
370
00:23:50,610 --> 00:23:54,600
- This is nothing.
- Pushing your limits hurts the team too, alright?
371
00:24:02,410 --> 00:24:07,520
Hello, I'm searching for a print of the award-winning photograph from 2011.
372
00:24:07,520 --> 00:24:09,970
Yes, I see.
373
00:24:09,970 --> 00:24:13,000
And could I get in contact with that judge?
374
00:24:13,000 --> 00:24:18,410
Yes, is there a "Akira Koyanagi" working at your studio?
375
00:24:19,480 --> 00:24:21,110
Is that so?
376
00:24:21,110 --> 00:24:24,260
No, thank you for your assistance.
377
00:24:33,180 --> 00:24:36,120
Yes.
[May 23rd]
378
00:24:36,120 --> 00:24:38,970
Akira Koyanagi.
379
00:24:40,120 --> 00:24:42,030
Really?
380
00:24:42,030 --> 00:24:46,860
[May 27th]
381
00:24:48,000 --> 00:24:51,600
I'm surprised you traced your way back here.
[Okubo Photo Studio]
382
00:24:51,600 --> 00:24:54,760
This photograph must be really special to you.
383
00:24:54,760 --> 00:24:58,400
Yes. A classmate of mine took it.
384
00:24:58,400 --> 00:25:02,590
I recall "No. 3" very well myself.
385
00:25:02,590 --> 00:25:06,090
Now that was a beautiful piece.
386
00:25:06,090 --> 00:25:07,730
You're searching for the print, was it?
387
00:25:07,730 --> 00:25:10,340
Yes, would you happen to know where it is?
388
00:25:12,430 --> 00:25:14,100
- Excuse me.
- Yes?
389
00:25:14,100 --> 00:25:15,560
Thank you for waiting.
390
00:25:15,560 --> 00:25:19,980
Unfortunately, the print was removed four years ago during reforms,
391
00:25:19,980 --> 00:25:23,830
and we believe it was disposed of soon after.
392
00:25:23,830 --> 00:25:25,660
Disposed...?
393
00:25:25,660 --> 00:25:27,220
Yes, ma'am.
394
00:25:29,150 --> 00:25:33,300
I'm sorry to disappoint, especially since you came all this way...
395
00:25:33,300 --> 00:25:36,430
No, thank you for your assistance.
396
00:25:47,060 --> 00:25:49,070
You went searching for it?
397
00:25:49,070 --> 00:25:51,920
I'm sorry I couldn't be of more help.
398
00:25:51,920 --> 00:25:53,610
No, thank you for trying.
399
00:25:53,610 --> 00:25:59,190
Due to time constraints, we've decided to place a tapestry here.
400
00:25:59,190 --> 00:26:01,380
How does that look?
401
00:26:07,540 --> 00:26:09,660
It looks beautiful.
402
00:26:09,660 --> 00:26:13,250
I'm sure it's not what Mizuno had in mind, though.
403
00:26:20,240 --> 00:26:22,140
Sorry, Haruto.
404
00:26:22,140 --> 00:26:24,990
I couldn't find the picture.
405
00:26:27,490 --> 00:26:32,820
Mr. Kijima and your team are working their hearts out for you.
406
00:26:35,580 --> 00:26:38,600
We'll all go visit the store once it opens, okay?
407
00:26:51,850 --> 00:26:55,260
Kazuki wouldn't tell me any details.
408
00:26:58,810 --> 00:27:01,410
But Haruto...
409
00:27:03,260 --> 00:27:06,580
I can tell you still consider him a dear friend.
410
00:27:11,330 --> 00:27:13,050
I hope the five of us...
411
00:27:16,230 --> 00:27:19,150
can all have a good time together someday.
412
00:27:31,590 --> 00:27:33,060
Say...
413
00:27:35,860 --> 00:27:37,670
Haruto.
414
00:27:51,900 --> 00:27:53,690
Hello?
415
00:27:56,790 --> 00:28:00,820
[June 3rd]
416
00:28:00,820 --> 00:28:02,490
Right there.
417
00:28:03,840 --> 00:28:05,550
Ms. Yukihira.
418
00:28:05,550 --> 00:28:07,020
Here.
419
00:28:09,140 --> 00:28:11,050
I'm terribly sorry it's late.
420
00:28:13,680 --> 00:28:18,500
[June 6th]
421
00:28:36,340 --> 00:28:38,960
The person you've dialed is currently unavailable.
422
00:28:38,960 --> 00:28:44,410
Please leave your name, and message after the beep.
423
00:28:46,290 --> 00:28:48,050
Kazuki?
424
00:28:48,720 --> 00:28:50,570
This is Asuka speaking.
425
00:28:59,100 --> 00:29:00,920
[June 6th, Tuesday, 9:48 PM]
426
00:29:00,920 --> 00:29:02,420
[Voicemail]
427
00:29:09,850 --> 00:29:11,640
Kazuki?
428
00:29:12,260 --> 00:29:14,210
This is Asuka speaking.
429
00:29:16,230 --> 00:29:20,010
I found "No. 3".
430
00:29:22,510 --> 00:29:26,270
The print made it back to school.
431
00:29:26,270 --> 00:29:30,220
Mr. Ogasawara, the photography club advisor, was keeping it.
432
00:29:32,290 --> 00:29:34,460
He wanted to return it to you,
433
00:29:34,460 --> 00:29:39,040
but didn't know how to get in contact.
434
00:29:42,000 --> 00:29:47,740
Kazuki, I was reminded of how much I like your photos.
435
00:29:47,740 --> 00:29:52,950
You used to take pictures of us all the time too, remember?
436
00:29:54,890 --> 00:29:58,810
Those were the good old days.
437
00:30:00,980 --> 00:30:03,310
Tomoya, you're out of frame.
438
00:30:03,310 --> 00:30:05,600
Kazuki, you take it.
439
00:30:05,600 --> 00:30:06,700
Alright.
440
00:30:06,700 --> 00:30:08,380
Line up, everyone.
441
00:30:08,380 --> 00:30:10,680
Ready?
442
00:30:32,810 --> 00:30:34,430
- Pose!
- Got it?
443
00:30:34,430 --> 00:30:36,030
Yeah, looks good.
444
00:30:36,970 --> 00:30:38,860
Then let's go!
445
00:30:38,860 --> 00:30:40,410
Wait up!
446
00:30:42,700 --> 00:30:44,480
You know...
447
00:30:46,060 --> 00:30:48,720
When I finally saw the print,
448
00:30:48,720 --> 00:30:53,840
I feel like I understood why Haruto was so hung up on it.
449
00:30:57,380 --> 00:30:59,820
That picture...
450
00:31:00,500 --> 00:31:04,540
is the final piece to Haruto's dream.
451
00:31:08,160 --> 00:31:09,860
Kazuki...
452
00:31:12,620 --> 00:31:15,010
I want you to come see it, too.
453
00:31:17,340 --> 00:31:19,800
Meet me this Saturday, at 3PM sharp.
454
00:31:19,800 --> 00:31:22,690
I'll be waiting on Umaya Bridge, by Kuramae.
455
00:31:35,880 --> 00:31:41,810
[June 10th]
456
00:32:17,070 --> 00:32:19,620
[Patria]
457
00:32:20,170 --> 00:32:21,880
Ms. Yukihira!
458
00:32:24,740 --> 00:32:27,080
It seems he's not coming.
459
00:32:27,080 --> 00:32:29,970
And you even made time for us...
460
00:32:29,970 --> 00:32:31,370
I'm terribly sorry about that.
461
00:32:31,370 --> 00:32:32,950
No worries at all.
462
00:32:32,950 --> 00:32:35,850
I've prepared drinks so please, come on in.
463
00:32:35,850 --> 00:32:38,000
Thank you.
464
00:32:43,230 --> 00:32:45,110
Kazuki.
465
00:32:49,640 --> 00:32:51,720
Sorry I'm late.
466
00:32:55,890 --> 00:32:57,680
Thank you.
467
00:32:58,610 --> 00:33:01,210
We're glad you could make it. Please, step on in.
468
00:33:39,550 --> 00:33:43,150
- Here it is.
- Woah.
469
00:33:43,150 --> 00:33:45,000
That's an awesome picture!
470
00:33:45,000 --> 00:33:47,210
- You think?
- Amazing picture, kid!
471
00:33:47,210 --> 00:33:48,320
Thank you.
472
00:33:48,320 --> 00:33:50,210
Could I get a closer look?
473
00:33:51,010 --> 00:33:53,420
Wow...
474
00:33:53,420 --> 00:33:55,700
This shot is crazy.
475
00:33:55,700 --> 00:33:57,240
You think?
476
00:34:06,590 --> 00:34:09,500
Haruto named this place "Patria".
477
00:34:09,500 --> 00:34:12,960
Apparently, that means "home" in Italian.
478
00:34:14,760 --> 00:34:18,010
He wanted this store to be comforting.
479
00:34:18,960 --> 00:34:23,430
As if you'd just stepped foot back home.
480
00:34:26,520 --> 00:34:29,400
That's why it had to be this picture.
481
00:34:33,020 --> 00:34:35,010
Your photo is warm.
482
00:34:36,200 --> 00:34:38,150
It has a kind soul to it.
483
00:34:41,680 --> 00:34:46,580
[2010]
484
00:34:51,880 --> 00:34:53,420
Skipping?
485
00:34:56,780 --> 00:34:58,740
- We're in the same class, right?
- Yeah.
486
00:34:58,740 --> 00:35:01,070
Kazuki Yoshihata?
487
00:35:01,070 --> 00:35:03,160
- I'm-
- No, I know.
488
00:35:03,160 --> 00:35:07,090
- You're Mizuno.
- Bingo. Just call me Haruto.
489
00:35:08,070 --> 00:35:12,420
I think I'll join you. Chatting here sounds way more fun than running.
490
00:35:12,420 --> 00:35:15,050
And I'm sleepy.
491
00:35:20,820 --> 00:35:23,540
Good luck, you go-getters.
492
00:35:26,070 --> 00:35:27,840
Hey, what's that?
493
00:35:30,420 --> 00:35:33,250
Probably a marker to keep track of the cherry blossoms here.
494
00:35:33,970 --> 00:35:35,980
Same as my first uniform number.
495
00:35:35,980 --> 00:35:37,880
And my birthday.
496
00:35:37,880 --> 00:35:39,880
Seriously?
497
00:35:40,740 --> 00:35:43,620
Dang, we're like 3-3 buddies.
498
00:35:45,390 --> 00:35:46,980
Here's to more, my guy.
499
00:36:58,020 --> 00:36:59,820
Haruto.
500
00:37:00,550 --> 00:37:02,320
Thanks.
501
00:37:03,340 --> 00:37:05,200
I was happy you remembered.
502
00:37:07,010 --> 00:37:09,710
You never forgot about my photo...
503
00:37:12,000 --> 00:37:14,670
And even gave it such a nice space in your store.
504
00:37:19,750 --> 00:37:22,730
Asuka searched like crazy for it, you know?
505
00:37:23,920 --> 00:37:27,990
She's persistent, just like you.
506
00:37:37,240 --> 00:37:42,690
Because you reached out to me, by that third cherry tree...
507
00:37:44,210 --> 00:37:47,790
I can wholeheartedly say I enjoyed high school.
508
00:37:51,690 --> 00:37:54,950
I was never the best at making friends.
509
00:37:55,720 --> 00:37:58,520
My parents going through a divorce didn't make me approachable either.
510
00:38:02,420 --> 00:38:04,770
Haruto...
511
00:38:04,770 --> 00:38:07,620
If I hadn't met you that day,
512
00:38:07,620 --> 00:38:10,390
I don't even know where I'd be now.
513
00:38:18,090 --> 00:38:20,290
And yet...
514
00:38:22,480 --> 00:38:24,680
When we met the other day...
515
00:38:27,280 --> 00:38:30,430
I had no idea how I was supposed to face you.
516
00:38:31,830 --> 00:38:35,470
I want to talk about what happened eight years ago.
[March 15th]
517
00:38:35,470 --> 00:38:40,580
I only heard about your family's situation later on.
518
00:38:41,300 --> 00:38:46,370
Nothing can describe how insensitive I was towards you.
519
00:38:47,450 --> 00:38:48,980
I'm sorry.
520
00:38:51,930 --> 00:38:55,600
It's my own cowardice that kept me from seeing you, face-to-face.
521
00:38:56,800 --> 00:38:59,670
Kazuki, I really like your photos.
522
00:38:59,670 --> 00:39:03,510
I've never seen a picture that tops "No. 3".
523
00:39:04,640 --> 00:39:08,360
I want customers who come dine at my store
524
00:39:08,360 --> 00:39:12,850
to really admire your photo, and enjoy the moment like I did.
525
00:39:13,800 --> 00:39:17,090
- That's why-
- You're bringing up that photo, now...?
526
00:39:21,150 --> 00:39:24,250
I'm busy. I have to get going.
527
00:39:26,020 --> 00:39:28,040
Let me reach out again.
528
00:39:41,240 --> 00:39:44,250
If anything, I was the one who acted horribly to you.
529
00:39:45,630 --> 00:39:49,150
Why wasn't I able to be honest, and apologize?
530
00:40:01,100 --> 00:40:02,840
I'm sorry.
531
00:40:06,210 --> 00:40:07,790
I'm sorry.
532
00:40:21,210 --> 00:40:23,250
Hey.
533
00:40:23,250 --> 00:40:25,220
When you wake up,
534
00:40:25,220 --> 00:40:27,900
let's go visit the U.S. together.
535
00:40:27,900 --> 00:40:30,600
We'll go watch the major leagues!
536
00:40:31,620 --> 00:40:34,400
I promise it will be a blast.
537
00:40:35,800 --> 00:40:38,250
I'll plan the whole thing.
538
00:40:48,590 --> 00:40:50,600
So please...
539
00:40:54,330 --> 00:40:56,680
Wake up already.
540
00:40:59,220 --> 00:41:02,800
Please wake up, Haruto.
541
00:41:30,230 --> 00:41:31,930
Haruto...
542
00:41:58,310 --> 00:42:02,920
[June 11th]
543
00:42:02,920 --> 00:42:04,470
What are those?
544
00:42:04,470 --> 00:42:06,090
Photo albums I bought in high school.
545
00:42:06,090 --> 00:42:10,170
I tossed most of them, but saved my favorites.
546
00:42:11,780 --> 00:42:14,640
I'm glad you two made up.
547
00:42:14,640 --> 00:42:17,130
Mizuno, was it?
548
00:42:17,130 --> 00:42:21,390
Did we really "make up"? One of us is unconscious.
549
00:42:21,390 --> 00:42:24,170
I'm sure he understands.
550
00:42:27,610 --> 00:42:31,930
Congratulations on the grand opening!
551
00:42:34,800 --> 00:42:35,930
This is so good.
552
00:42:35,930 --> 00:42:37,800
Agreed.
553
00:42:39,360 --> 00:42:43,230
Kazuki's photo sure is amazing, huh?
554
00:42:44,900 --> 00:42:47,200
Great detective work, Asuka.
555
00:42:49,620 --> 00:42:51,150
- It's here!
- Thanks for waiting.
556
00:42:51,150 --> 00:42:53,450
Your orders are served.
557
00:42:55,150 --> 00:42:57,010
Welcome.
558
00:42:57,690 --> 00:42:59,190
Kazuki.
559
00:43:03,930 --> 00:43:06,320
Sorry, we started without you.
560
00:43:08,060 --> 00:43:12,670
Look who's become a handsome guy. Lay it off, bro!
561
00:43:12,670 --> 00:43:14,410
Yeah, seriously.
562
00:43:14,410 --> 00:43:16,030
Love your photo, though.
563
00:43:16,030 --> 00:43:17,510
What do you mean by that?
564
00:43:17,510 --> 00:43:19,110
Here, sit!
565
00:43:24,640 --> 00:43:26,420
Welcome back.
566
00:43:39,120 --> 00:43:41,260
- Does a beer sound good?
- Yeah.
567
00:43:41,260 --> 00:43:43,330
One pitcher of beer, please!
568
00:43:43,330 --> 00:43:44,610
We're drinking that much?
569
00:43:44,610 --> 00:43:45,920
Of course. Right?
570
00:43:45,920 --> 00:43:47,490
I'm not.
571
00:43:47,490 --> 00:43:48,870
- Don't be humble.
- Refill please!
572
00:43:48,870 --> 00:43:49,960
And no pitcher.
573
00:43:49,960 --> 00:43:52,350
We're all at Patria right now.
574
00:43:52,350 --> 00:43:55,890
Your store's looking pretty nice.
575
00:43:56,900 --> 00:43:58,990
Good afternoon.
576
00:43:59,680 --> 00:44:01,390
Dr. Ikezawa, look.
577
00:44:01,390 --> 00:44:05,710
- Ready?
- Haruto, Patria's awesome!
578
00:44:05,710 --> 00:44:07,440
They look like they're having fun.
579
00:44:07,440 --> 00:44:10,700
What wonderful friends he's been blessed with.
580
00:44:11,340 --> 00:44:14,600
These five used to be inseparable.
581
00:44:14,600 --> 00:44:17,040
Honestly, I envied their friendship.
582
00:44:17,910 --> 00:44:18,910
Get in.
583
00:44:18,910 --> 00:44:20,700
Ready?
584
00:44:20,700 --> 00:44:24,710
Haruto! We're all waiting for you!
585
00:44:31,100 --> 00:44:33,350
This is good.
586
00:44:33,350 --> 00:44:37,390
Kazuki, you should take a picture for the occasion.
587
00:44:37,390 --> 00:44:38,930
Great idea.
588
00:44:38,930 --> 00:44:41,520
Let's take one by the wall then.
589
00:44:41,520 --> 00:44:45,870
Kazuki was always our cameraman, wasn't he?
590
00:44:45,870 --> 00:44:47,940
Looking good.
591
00:44:48,980 --> 00:44:50,850
Alright, get posed.
592
00:44:51,970 --> 00:44:53,910
Ready?
593
00:44:53,910 --> 00:44:56,400
Say cheese.
594
00:45:17,490 --> 00:45:20,020
Perfect.
595
00:45:29,890 --> 00:45:31,940
I'll protect you. I promise.
596
00:45:31,940 --> 00:45:33,390
I want to be of help, too.
597
00:45:33,390 --> 00:45:35,090
Riko. I need to talk to you.
598
00:45:35,090 --> 00:45:36,950
Ms. Yukihira, you should take part in the concert, too.
599
00:45:36,950 --> 00:45:38,560
Haruto!
600
00:45:54,940 --> 00:46:15,060
[366 Days]
40288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.