Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,420
[2028]
2
00:00:04,420 --> 00:00:06,420
April.
3
00:00:06,420 --> 00:00:09,590
Cherry blossom season.
4
00:00:09,590 --> 00:00:13,890
A time for reminiscing days long gone, yet still hold dear to heart.
5
00:00:14,990 --> 00:00:20,550
[2011]
6
00:00:30,570 --> 00:00:31,590
Easy now!
7
00:00:31,590 --> 00:00:32,890
Their pitcher is out of energy.
8
00:00:32,890 --> 00:00:34,960
This is our chance.
9
00:00:34,960 --> 00:00:38,090
- Come on...
- Come on!
10
00:00:38,090 --> 00:00:39,190
This looks rough.
11
00:00:39,190 --> 00:00:41,810
He'll pull it off. I know it.
12
00:00:43,740 --> 00:00:45,370
Haruto!
13
00:00:45,370 --> 00:00:47,720
Go, Haruto! Go!
14
00:00:52,780 --> 00:00:55,350
Hit the ball clean, Haruto!
15
00:00:55,350 --> 00:00:58,250
Knock it out of the park!
16
00:01:05,910 --> 00:01:07,540
For real?!
17
00:01:14,350 --> 00:01:15,740
No way!
18
00:01:15,740 --> 00:01:17,860
Haruto!
19
00:01:20,790 --> 00:01:23,180
Hell yeah!
20
00:01:24,020 --> 00:01:28,170
He was like the sun itself.
21
00:01:30,770 --> 00:01:32,950
Congrats on making it to semi-finals!
22
00:01:32,950 --> 00:01:35,890
- Thanks!
- Cheers!
23
00:01:35,890 --> 00:01:37,270
Kanon, bring that plate over.
24
00:01:37,270 --> 00:01:39,990
- I'm busy.
- Teens and their cellphones...
25
00:01:39,990 --> 00:01:41,470
- Here, I've got it.
- Thanks dearie.
26
00:01:41,470 --> 00:01:43,840
Man, that hits the spot.
27
00:01:43,840 --> 00:01:46,070
At this rate, taking the championship is no dream!
28
00:01:46,070 --> 00:01:47,420
We sure hope so.
29
00:01:47,420 --> 00:01:50,030
Of course it's not, don't get it twisted!
30
00:01:50,030 --> 00:01:52,560
I wanna perform in the champ stadium.
31
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
Deal, let's take the whole crew.
32
00:01:54,360 --> 00:01:57,430
- Hell yeah!
- Don't make promises you can't keep.
33
00:01:57,430 --> 00:01:59,520
Cellphone, confiscated.
34
00:01:59,520 --> 00:02:02,100
Hey! Give that back!
35
00:02:02,100 --> 00:02:06,250
He always gave me faith
36
00:02:06,250 --> 00:02:10,410
that tomorrow would be another day to look forward to.
37
00:02:13,270 --> 00:02:14,890
Asuka.
38
00:02:14,890 --> 00:02:17,200
- Haruto! Morning.
- Morning.
39
00:02:17,200 --> 00:02:20,570
You left this at the table yesterday.
40
00:02:20,570 --> 00:02:22,260
Oh, thanks.
41
00:02:24,410 --> 00:02:25,620
What?
42
00:02:25,620 --> 00:02:27,890
New hairstyle?
43
00:02:27,890 --> 00:02:30,340
Yeah. Should I go back to the old one?
44
00:02:30,340 --> 00:02:32,110
Nah, doesn't matter.
45
00:02:32,760 --> 00:02:34,690
Right. Of course it doesn't.
46
00:02:34,690 --> 00:02:36,300
No, I mean...
47
00:02:36,300 --> 00:02:38,230
both styles look good.
48
00:02:40,460 --> 00:02:41,910
Come on, let's go.
49
00:02:44,840 --> 00:02:46,420
- By the way.
- Yeah?
50
00:02:46,420 --> 00:02:48,600
We have morning assembly today.
51
00:02:48,600 --> 00:02:50,940
- Seriously?
- Seriously.
52
00:02:50,940 --> 00:02:52,500
- Crap!
- Yeah?
53
00:02:52,500 --> 00:02:55,470
- Bike like you mean it!
- Hey, slow down!
54
00:02:55,470 --> 00:02:57,660
I cherished our usual banter.
55
00:02:57,660 --> 00:03:01,710
I liked the way his shirt billowed in the wind. His laughter, too.
56
00:03:01,710 --> 00:03:06,830
Every moment together became a precious treasure of mine.
57
00:03:06,830 --> 00:03:11,130
He was unforgettable, both as a person... and as my crush.
58
00:03:12,640 --> 00:03:15,650
[2023]
59
00:03:15,650 --> 00:03:18,330
- Have a good day.
- Thanks!
60
00:03:18,330 --> 00:03:20,840
Please input your information here, after reading the details.
61
00:03:20,840 --> 00:03:22,450
Alright, thank you.
62
00:03:23,930 --> 00:03:26,890
I like the pen. May I ask where it's from?
63
00:03:26,890 --> 00:03:28,790
Oh, this?
64
00:03:28,790 --> 00:03:31,700
It's a product of ours, offered by our stationary team.
65
00:03:31,700 --> 00:03:34,080
Okabe Academy dabbles in stationary?
66
00:03:34,080 --> 00:03:35,550
- Yes.
- I see.
67
00:03:35,550 --> 00:03:38,130
Do you carry other knick-knacks?
68
00:03:38,130 --> 00:03:40,800
- One moment.
- Of course.
69
00:03:40,800 --> 00:03:43,360
Look.
70
00:03:43,360 --> 00:03:45,430
Isn't that guy good-looking?
71
00:03:46,230 --> 00:03:49,020
- Excuse me...
- Ah yes, here it is.
72
00:03:49,020 --> 00:03:50,710
Our catalogue, if you'd like.
73
00:03:50,710 --> 00:03:52,720
- Thank you.
- Of course.
74
00:03:52,720 --> 00:03:54,900
Ms... Yukihira, is it?
75
00:03:54,900 --> 00:03:55,990
Yes, indeed.
76
00:03:55,990 --> 00:03:57,520
- Once again, thank you.
- Anytime.
77
00:03:57,520 --> 00:04:01,200
That Shizuhara who enrolled in our piano lessons today was a total gentleman.
78
00:04:01,200 --> 00:04:02,850
And hot to boot.
79
00:04:02,850 --> 00:04:05,520
So? How about it, Ms. Yukihira?
80
00:04:05,520 --> 00:04:06,470
How about what?
81
00:04:06,470 --> 00:04:10,550
I mean, he's right around your age, and perfect boyfriend material.
82
00:04:10,550 --> 00:04:11,770
He's a student.
83
00:04:11,770 --> 00:04:14,800
You need to take these opportunities in stride!
84
00:04:14,800 --> 00:04:16,500
Ms. Toda.
85
00:04:16,500 --> 00:04:19,760
Have you marked up our junior piano lessons for next month?
86
00:04:19,760 --> 00:04:21,800
Sorry sir, could I get that to you tomorrow?
87
00:04:21,800 --> 00:04:25,170
Tomorrow? I told you we needed them by today...
88
00:04:25,170 --> 00:04:26,890
- Tomorrow, I promise.
- But-
89
00:04:26,890 --> 00:04:28,690
I can handle that now, if necessary.
90
00:04:28,690 --> 00:04:29,850
Would you really?
91
00:04:29,850 --> 00:04:30,980
I'd appreciate it!
92
00:04:30,980 --> 00:04:33,340
Are you sure, Ms. Yukihira?
93
00:04:33,340 --> 00:04:36,540
- Of course.
- Thank you so much.
94
00:04:36,540 --> 00:04:40,460
Mr. Ikeda, we've arrived at the cafeteria.
[Sakuragaoka Home for Assisted Living]
95
00:04:40,460 --> 00:04:43,000
I'll guide you to a seat, okay?
96
00:04:43,000 --> 00:04:46,480
We have some rice porridge today. Please chew well.
97
00:04:46,480 --> 00:04:48,290
[Riko Shimoda has checked out.]
98
00:04:48,290 --> 00:04:52,310
- See you.
- Have a good one.
99
00:04:52,310 --> 00:04:54,170
Wanna grab drinks tonight?
100
00:04:54,170 --> 00:04:55,640
Does after 8PM work for you?
101
00:04:55,640 --> 00:04:57,740
Okay!
102
00:05:01,360 --> 00:05:03,080
Asuka.
103
00:05:04,410 --> 00:05:06,210
Riko!
104
00:05:07,020 --> 00:05:08,120
Sorry I'm late.
105
00:05:08,120 --> 00:05:10,350
- Work was okay?
- Yeah.
106
00:05:10,350 --> 00:05:14,200
- Excuse me! And cheers!
- Cheers!
107
00:05:17,050 --> 00:05:19,230
You covered for a junior's slip-up?
108
00:05:19,230 --> 00:05:21,290
That's unnecessary overtime.
109
00:05:21,290 --> 00:05:23,720
She said she had a date.
110
00:05:23,720 --> 00:05:27,260
You're as benevolent as ever.
111
00:05:29,560 --> 00:05:32,820
But man, drinking this late is sheer bliss.
112
00:05:32,820 --> 00:05:35,530
I'm finally on spring break now, gotta let loose.
113
00:05:35,530 --> 00:05:39,220
Where do you even get the energy to study after work?
114
00:05:39,220 --> 00:05:42,900
It's a passion project of mine.
[Physical Therapy]
115
00:05:42,900 --> 00:05:45,520
What a model citizen.
116
00:05:45,520 --> 00:05:47,300
How's it been on your end?
117
00:05:47,300 --> 00:05:50,200
- How has what been?
- Life! Any new gossip?
118
00:05:50,200 --> 00:05:53,590
Nope. It's been business as usual, for better or for worse.
119
00:05:53,590 --> 00:05:55,290
Normal is good!
120
00:05:55,290 --> 00:05:57,730
Better than a disaster or something.
121
00:05:59,980 --> 00:06:03,300
Maybe. But sometimes, I have to wonder.
122
00:06:03,300 --> 00:06:07,140
You reminded me. Check out this picture Tomoya sent.
123
00:06:07,140 --> 00:06:09,320
His dumb face never changes, huh?
124
00:06:09,320 --> 00:06:11,720
Wow, he really hasn't.
125
00:06:11,720 --> 00:06:13,670
A reunion?
[You going to the reunion?]
126
00:06:13,670 --> 00:06:15,790
Yeah, the invite was sent out yesterday.
127
00:06:15,790 --> 00:06:17,130
I must've missed it.
128
00:06:17,130 --> 00:06:19,970
Apparently, our high school is getting torn down,
129
00:06:19,970 --> 00:06:22,020
so it was a last minute decision.
130
00:06:22,020 --> 00:06:25,000
It's happening on March 25th. You coming?
131
00:06:25,800 --> 00:06:27,410
I'll stop by if you go.
132
00:06:27,410 --> 00:06:29,360
Sounds good.
133
00:06:29,360 --> 00:06:31,870
Let's go bid our farewells to the place.
134
00:06:31,870 --> 00:06:34,100
- Is Tomoya coming too?
- Yeah.
135
00:06:34,100 --> 00:06:36,690
Sounds like Haruto can't make it, though.
136
00:06:40,170 --> 00:06:41,920
Disappointed?
137
00:06:42,930 --> 00:06:44,920
Of course not.
138
00:06:46,000 --> 00:06:47,790
I don't know when I changed.
139
00:06:47,790 --> 00:06:50,950
But one day, I've learned to hold no expectations.
140
00:06:50,950 --> 00:06:53,130
[March 25th]
141
00:06:53,130 --> 00:06:54,870
No expectations
142
00:06:54,870 --> 00:06:59,190
meant no disappointment, and thus, no hurt.
143
00:07:08,700 --> 00:07:11,810
Scorpios are coming in third, and it seems like love is in the air!
144
00:07:11,810 --> 00:07:15,740
Make sure to be assertive today! Your lucky color of the day is-
145
00:07:16,340 --> 00:07:21,210
[Ryugasaki, Ibaragi]
146
00:07:25,590 --> 00:07:29,180
[Ryugasaki Station]
147
00:07:39,580 --> 00:07:42,490
Go, shoot!
148
00:07:42,490 --> 00:07:44,080
Close!
149
00:07:51,220 --> 00:07:52,780
You're up, Haruto.
150
00:07:52,780 --> 00:07:55,700
Show us what you've got!
151
00:07:58,770 --> 00:08:00,910
Smooth moves.
152
00:08:00,910 --> 00:08:03,800
Hey, let's all bike to Tokyo next weekend.
153
00:08:03,800 --> 00:08:06,280
- Tokyo?
- Yeah, I wanna see the Sky Tree.
154
00:08:06,280 --> 00:08:07,890
- Dude, same.
- Right?
155
00:08:07,890 --> 00:08:09,310
Do you realize how far that is?
156
00:08:09,310 --> 00:08:12,320
Even if we biked 20km per hour... it'd take us over two hours.
157
00:08:12,320 --> 00:08:14,420
Which is impossible, by the way.
158
00:08:14,420 --> 00:08:17,890
Nah, it'll be easy-peasy. I promise!
159
00:08:17,890 --> 00:08:19,610
- Ugh, a miss!
- Wow.
160
00:08:19,610 --> 00:08:21,270
- Great look for our baseball team.
- Shut up!
161
00:08:21,270 --> 00:08:22,520
Your turn, Asuka.
162
00:08:22,520 --> 00:08:24,260
Me? No thanks.
163
00:08:24,260 --> 00:08:25,720
Come on, one throw.
164
00:08:25,720 --> 00:08:29,060
- But...
- You just gotta believe.
165
00:08:31,670 --> 00:08:33,570
Okay, fine.
166
00:08:37,170 --> 00:08:39,040
See?
167
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
Holy cow!
168
00:08:40,440 --> 00:08:43,470
- So, Sky Tree?
- Knock it off about Tokyo already.
169
00:08:43,470 --> 00:08:44,670
Ow!
170
00:08:44,670 --> 00:08:46,250
You monster!
171
00:08:46,250 --> 00:08:47,670
Great throw.
172
00:08:47,670 --> 00:08:50,300
I didn't think I'd actually hit it.
173
00:08:52,080 --> 00:08:54,230
I grew like 10 centimeters-
174
00:08:54,230 --> 00:08:56,760
Asuka!
175
00:08:56,760 --> 00:08:58,920
- You're late.
- Over here.
176
00:08:58,920 --> 00:09:02,030
- Want anything to drink?
- Chopsticks are over there.
177
00:09:02,030 --> 00:09:03,040
Thank you.
178
00:09:03,040 --> 00:09:05,170
- Look at him, he's gotten wrinkly.
- Have not!
179
00:09:05,170 --> 00:09:08,200
Meanwhile, our teach here hasn't changed a bit.
180
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
Hey, you gained muscle.
181
00:09:10,200 --> 00:09:12,210
Guess my daily workout pays off.
182
00:09:12,210 --> 00:09:13,960
Goodness, you look stupid.
183
00:09:13,960 --> 00:09:16,750
Asuka, Riko! Long time no see.
184
00:09:16,750 --> 00:09:19,440
- Saori!
- How are you?
185
00:09:19,440 --> 00:09:20,980
Wait, are you...
186
00:09:20,980 --> 00:09:23,620
Yup. Six months in.
187
00:09:23,620 --> 00:09:27,600
- Congratulations!
- Six months? Congrats!
188
00:09:27,600 --> 00:09:29,180
Thank you.
189
00:09:29,180 --> 00:09:34,230
On the topic of celebrations, check out this two-run home run I hit last year.
190
00:09:34,230 --> 00:09:38,130
- Damn!
- Say, do people in Adult Baseball Leagues work jobs as well?
191
00:09:38,130 --> 00:09:40,080
Only in the morning. After that, it's all practice.
192
00:09:40,080 --> 00:09:43,390
- Still a baseball aficionado, huh?
- Yes, sir.
193
00:09:43,390 --> 00:09:47,230
Folks, come visit our April show. It'll be a blast.
194
00:09:47,230 --> 00:09:48,130
[Till Death Do Us Part]
195
00:09:48,130 --> 00:09:50,220
Samecchi, you continued theatre?
196
00:09:50,220 --> 00:09:52,740
And now I'm co-director.
197
00:09:52,740 --> 00:09:54,290
That's amazing.
198
00:09:54,290 --> 00:09:58,270
Riko, my grandfather was diagnosed with dementia recently.
199
00:09:58,270 --> 00:09:59,650
Could I ask for your advice?
200
00:09:59,650 --> 00:10:02,710
Of course. I'll help in any way I can.
201
00:10:02,710 --> 00:10:06,160
Folks working in elderly care are becoming invaluable as the years go on.
202
00:10:06,160 --> 00:10:08,510
We're an aging society, after all.
203
00:10:08,510 --> 00:10:11,250
Yukihira, you said you were a music teacher?
204
00:10:11,250 --> 00:10:14,980
No, I'm the receptionist. Most teachers are graduates of proper music schools.
205
00:10:14,980 --> 00:10:17,190
Do you still play the clarinet?
206
00:10:17,190 --> 00:10:18,570
Not at all.
207
00:10:18,570 --> 00:10:22,400
Glad to hear all the Tokyoites are working as hard as ever.
208
00:10:23,640 --> 00:10:26,640
How about Yoshihata? What's he been up to?
209
00:10:26,640 --> 00:10:29,790
Well, we really haven't remained in touch...
210
00:10:29,790 --> 00:10:32,570
Seriously? But you all were inseparable.
211
00:10:32,570 --> 00:10:34,620
He's a consultant for some foreign enterprise now, right?
212
00:10:34,620 --> 00:10:36,320
Yeah, I heard he's making bank.
213
00:10:36,320 --> 00:10:39,380
I tried reaching out, but-
214
00:10:39,380 --> 00:10:41,100
- S-Sorry!
- Watch your step!
215
00:10:41,100 --> 00:10:42,560
Sorry. Sorry!
216
00:10:42,560 --> 00:10:44,380
It's fine, a quick rinse will wash it out.
217
00:10:44,380 --> 00:10:46,190
I'll be right back.
218
00:10:46,190 --> 00:10:50,670
An e-mail from the 6th? Yes, one moment.
219
00:10:53,490 --> 00:10:56,050
[Ryugasaki High School Reunion - Graduating Class of 2012]
220
00:11:00,100 --> 00:11:01,460
[E-mail Deleted]
221
00:11:02,690 --> 00:11:04,770
Yes sir, I see it.
222
00:11:09,160 --> 00:11:10,540
Yes, of course.
223
00:11:21,890 --> 00:11:24,070
[Wind Ensemble Practice Room]
224
00:12:18,600 --> 00:12:22,150
[Baseball championships, here we come!]
225
00:12:27,900 --> 00:12:29,460
Asuka.
226
00:12:30,380 --> 00:12:32,060
Long time no see.
227
00:12:36,470 --> 00:12:39,130
A life of no expectations...
228
00:12:39,130 --> 00:12:42,300
Or at least, it was supposed to be.
229
00:12:43,580 --> 00:12:47,720
[366 Days]
[Episode 1]
230
00:13:04,700 --> 00:13:07,470
- Huh?
- Mizuno?!
231
00:13:07,470 --> 00:13:08,790
Haruto!
232
00:13:08,790 --> 00:13:10,480
I missed you, man!
233
00:13:10,480 --> 00:13:11,940
Ow, ouch!
234
00:13:11,940 --> 00:13:14,450
Haruto, you look older.
235
00:13:14,450 --> 00:13:15,870
And you don't.
236
00:13:15,870 --> 00:13:18,700
- Drop it.
- Over here.
237
00:13:18,700 --> 00:13:22,630
What's in the bag?
238
00:13:22,630 --> 00:13:25,840
Souvenirs for everyone.
239
00:13:25,840 --> 00:13:28,260
I heard you weren't attending.
240
00:13:28,260 --> 00:13:31,100
Plans got canceled, so I took my bullet train out of Osaka.
241
00:13:31,100 --> 00:13:32,810
"Your" bullet train, my ass.
242
00:13:32,810 --> 00:13:34,090
Got me there.
243
00:13:34,090 --> 00:13:37,740
You know, I actually ate at one of the diners your company runs.
244
00:13:37,740 --> 00:13:39,260
For real? Did you try the Takoyaki Bowl?
[T/N: takoyaki - a street snack; battered balls with octopus]
245
00:13:39,260 --> 00:13:41,350
I did! It was the bomb.
246
00:13:41,350 --> 00:13:43,710
Haruto doesn't change, huh?
247
00:13:43,710 --> 00:13:46,620
Always the life of the party wherever he goes.
248
00:13:46,620 --> 00:13:48,450
Haruto, take a beer.
249
00:13:48,450 --> 00:13:50,220
Thanks.
250
00:13:50,220 --> 00:13:54,820
- Welcome back!
- Cheers!
251
00:13:54,820 --> 00:13:56,500
What? Hokkaido?
252
00:13:56,500 --> 00:14:00,590
Yeah. It was a last minute decision, but that's the better college town for me.
253
00:14:00,590 --> 00:14:02,630
Why?
254
00:14:02,630 --> 00:14:06,300
Hokkaido's the place to be for farming and food education.
255
00:14:06,300 --> 00:14:09,570
Both skills which I think will help my family's diner.
256
00:14:09,570 --> 00:14:11,460
I see.
257
00:14:11,460 --> 00:14:13,940
Don't freeze up there.
258
00:14:13,940 --> 00:14:17,130
Yeah, I'll definitely be needing winter gear until April.
259
00:14:17,130 --> 00:14:19,120
I'm starving!
260
00:14:19,120 --> 00:14:21,530
Let's go to Teruchan's. You in, Riko, Kazuki?
261
00:14:21,530 --> 00:14:22,960
- Sure.
- Nice.
262
00:14:22,960 --> 00:14:24,780
I'm craving that Asparagus Bacon Fish-Roe Cheese fry.
263
00:14:24,780 --> 00:14:25,950
The what?
264
00:14:25,950 --> 00:14:29,350
- It's a new item on the menu.
- Another specialty from your Pops?
265
00:14:35,140 --> 00:14:36,770
Yeah, I'll make time.
266
00:14:36,770 --> 00:14:38,910
Asuka, it's picture time.
267
00:14:38,910 --> 00:14:40,350
Gather around, everyone.
268
00:14:40,350 --> 00:14:42,940
It's picture time.
269
00:14:42,940 --> 00:14:45,240
Come on, huddle up.
270
00:14:45,240 --> 00:14:46,660
Over here, Haruto.
271
00:14:46,660 --> 00:14:50,620
Go on, squeeze in.
272
00:14:50,620 --> 00:14:53,310
Ready?
273
00:14:53,310 --> 00:14:56,910
Three seconds.
274
00:14:56,910 --> 00:14:58,160
Nice.
275
00:14:58,160 --> 00:15:00,090
Why was it on burst?
276
00:15:00,090 --> 00:15:03,170
- Does it matter?!
- Honestly? Sort of.
277
00:15:03,170 --> 00:15:04,480
Nah, it's fine.
278
00:15:04,480 --> 00:15:07,340
- Thoughts?
- Let me see.
279
00:15:07,340 --> 00:15:09,310
Going for the afterparty?
280
00:15:09,310 --> 00:15:11,250
- You're on.
- You two?
281
00:15:11,250 --> 00:15:15,070
- Oh definitely.
- Alright!
282
00:15:15,070 --> 00:15:17,800
- Teruchan's?
- Where else?
283
00:15:17,800 --> 00:15:20,020
Are they open?
284
00:15:20,020 --> 00:15:21,570
Hello.
285
00:15:21,570 --> 00:15:23,020
Welcome!
286
00:15:23,020 --> 00:15:25,820
Pops, give us the usual.
287
00:15:25,820 --> 00:15:28,670
Hey, what a familiar looking crowd!
288
00:15:28,670 --> 00:15:30,210
The table's all yours.
289
00:15:30,210 --> 00:15:32,520
Thanks.
290
00:15:32,520 --> 00:15:35,200
Goodness, when was the last time you all visited?
291
00:15:35,200 --> 00:15:38,050
I came once when I visited my folks 7 or 8 years ago.
292
00:15:38,050 --> 00:15:41,410
I think it's been since graduation for me.
293
00:15:41,410 --> 00:15:43,660
Do you all see each other often?
294
00:15:43,660 --> 00:15:48,570
Haruto and I catch up once a year, but last I saw these two was at Saori's wedding.
295
00:15:48,570 --> 00:15:50,120
Same here.
296
00:15:50,120 --> 00:15:52,840
Then today's a reunion for the ages.
297
00:15:52,840 --> 00:15:56,000
It's a real shame Kazuki couldn't make it.
298
00:15:56,000 --> 00:15:58,670
I remember you five were inseparable.
299
00:15:58,670 --> 00:16:01,140
None of us have seen Kazuki in ages.
300
00:16:01,140 --> 00:16:05,200
I suppose that happens once you all grow up and get out there.
301
00:16:07,650 --> 00:16:09,080
So I hear Kanon's working now?
302
00:16:09,080 --> 00:16:12,530
She is! She has a position in Yokohama.
303
00:16:12,530 --> 00:16:14,600
Kanon's already a working adult?
304
00:16:14,600 --> 00:16:17,280
- Yokohama, huh?
- Look.
305
00:16:17,280 --> 00:16:18,900
She gave us her card the other day.
306
00:16:18,900 --> 00:16:20,700
A web designer?
[Kanon Mizuno - Web Designer]
307
00:16:20,700 --> 00:16:21,960
Sounds posh!
308
00:16:21,960 --> 00:16:23,740
- Posh, right?
- Very posh.
309
00:16:23,740 --> 00:16:25,000
Hey, I know.
310
00:16:25,000 --> 00:16:27,510
Give me your business cards, too.
311
00:16:27,510 --> 00:16:29,050
- The name's Ogawa.
- Shimoda.
312
00:16:29,050 --> 00:16:32,650
- And Yukihira.
- My, what an honor.
313
00:16:32,650 --> 00:16:35,680
Thank you, thank you.
314
00:16:35,680 --> 00:16:39,810
I can't believe you kiddos have grown so big.
315
00:16:39,810 --> 00:16:42,200
- Beers for everyone?
- Yes, please.
316
00:16:42,200 --> 00:16:44,620
- Coming right up.
- Just sit back, yeah?
317
00:16:44,620 --> 00:16:47,730
You know, we haven't traded cards either.
318
00:16:47,730 --> 00:16:50,030
A bit late for that but... should we?
319
00:16:50,030 --> 00:16:51,740
- Should we?
- Let's do it.
320
00:16:51,740 --> 00:16:53,450
- Thanks.
- Well then.
321
00:16:53,450 --> 00:16:55,290
- The name's Shimoda.
- Yukihira.
322
00:16:55,290 --> 00:16:56,720
Ogawa.
323
00:16:56,720 --> 00:16:58,070
Yukihira.
324
00:16:58,070 --> 00:17:00,680
- Mizuno.
- Yukihira.
325
00:17:00,680 --> 00:17:03,230
- Here.
- Thanks.
326
00:17:03,230 --> 00:17:04,560
[Haruto Mizuno - Goody Dining Corp. Tokyo Branch]
327
00:17:04,560 --> 00:17:05,680
Wait, Tokyo?
328
00:17:05,680 --> 00:17:08,870
Yeah. I'm being relocated there next month.
329
00:17:08,870 --> 00:17:13,640
He's supervising a new restaurant they're opening in Tokyo.
330
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
It's just a casual place.
331
00:17:15,640 --> 00:17:18,730
So what does a supervisor do? Are you the manager?
332
00:17:18,730 --> 00:17:24,340
Nah, my role is to solidify the concept and menu of the place.
333
00:17:24,340 --> 00:17:26,400
I'd love to visit. Right?
334
00:17:26,400 --> 00:17:27,640
Yeah.
335
00:17:27,640 --> 00:17:29,880
You're all welcome when we open.
336
00:17:29,880 --> 00:17:33,700
Now he's the real big shot at our table.
337
00:17:33,700 --> 00:17:37,170
Big shot? That kid's still a greenhorn!
338
00:17:37,170 --> 00:17:39,670
If you say so, Pops.
339
00:17:39,670 --> 00:17:42,090
- Need a hand?
- Leave it...
340
00:17:42,090 --> 00:17:44,610
- to me!
- Nice flip.
341
00:17:44,610 --> 00:17:49,090
Remember when Asuka made us Hiroshima-style okonomiyaki?
[T/N: Okonomiyaki - Japanese savory pancakes]
342
00:17:49,090 --> 00:17:51,390
- Back when I first transferred?
- Yeah.
343
00:17:51,390 --> 00:17:53,270
I remember. Tomoya forced you to.
344
00:17:53,270 --> 00:17:55,190
Said any Hiroshima native could.
345
00:17:55,190 --> 00:17:57,400
- Right.
- Sure, but it was delicious.
346
00:17:57,400 --> 00:17:58,680
Now I'm craving it again.
347
00:17:58,680 --> 00:18:01,220
Finish my creation first, then we'll talk.
348
00:18:01,220 --> 00:18:02,440
A classic pork, huh?
349
00:18:02,440 --> 00:18:05,480
Looks good.
350
00:18:05,480 --> 00:18:07,500
- Mayo?
- Sure.
351
00:18:07,500 --> 00:18:10,330
Bonito flakes for me.
352
00:18:12,920 --> 00:18:14,260
Woah, the mayo exploded on me!
353
00:18:14,260 --> 00:18:16,610
- How?
- Sorry, be right back.
354
00:18:18,940 --> 00:18:21,640
- Hello?
- Hey, Mom.
355
00:18:21,640 --> 00:18:23,700
We're at Teruchan's right now.
356
00:18:23,700 --> 00:18:27,510
You should come stop by since you're in the area.
357
00:18:27,510 --> 00:18:30,330
Sorry, not this time. I have work tomorrow.
358
00:18:30,330 --> 00:18:32,040
I'll come back during the next long break.
359
00:18:32,040 --> 00:18:33,800
- If you insist.
- How's Dad?
360
00:18:33,800 --> 00:18:35,610
I can go get him.
361
00:18:35,610 --> 00:18:37,620
It's fine.
362
00:18:37,620 --> 00:18:39,840
Just tell him to stay healthy, okay?
363
00:18:39,840 --> 00:18:41,980
I'll pass it along.
364
00:18:41,980 --> 00:18:45,540
- Thanks for calling, see you.
- Talk to you soon.
365
00:18:47,100 --> 00:18:49,620
- Riko's pork creation is almost done.
- Cool.
366
00:18:49,620 --> 00:18:50,900
My mom called.
367
00:18:50,900 --> 00:18:52,310
Ah, makes sense.
368
00:18:52,310 --> 00:18:54,750
Do you see your folks often?
369
00:18:54,750 --> 00:18:57,550
I think the last time I visited was during new year's.
370
00:18:57,550 --> 00:18:59,560
Same here.
371
00:18:59,560 --> 00:19:02,140
Something about being home just calms the mind, huh?
372
00:19:07,100 --> 00:19:11,360
You know, I'm thinking of inheriting Teruchan's.
373
00:19:11,360 --> 00:19:14,420
I remember that's always been your dream.
374
00:19:15,550 --> 00:19:18,020
Well, not just yet.
375
00:19:18,020 --> 00:19:20,270
But when I'm no longer a greenhorn, definitely.
376
00:19:20,270 --> 00:19:22,860
I'm sure your folks will be ecstatic to hear that.
377
00:19:26,590 --> 00:19:29,020
I can't believe Dad keeps this relic around.
378
00:19:29,020 --> 00:19:32,480
Do you think it still works?
379
00:19:32,480 --> 00:19:35,670
- Should we give it a spin?
- Let's do it.
380
00:19:39,040 --> 00:19:40,810
Still works.
381
00:19:40,810 --> 00:19:42,890
Me next.
382
00:19:42,890 --> 00:19:44,840
One measly coin, if you would?
383
00:19:44,840 --> 00:19:46,640
- Here you go.
- You're so generous.
384
00:19:46,640 --> 00:19:48,890
- I have to turn it back, right?
- Yeah.
385
00:19:50,570 --> 00:19:51,890
Got it.
386
00:19:51,890 --> 00:19:54,030
- Open them on three?
- Sure.
387
00:19:54,030 --> 00:19:55,860
Ready?
388
00:19:55,860 --> 00:19:58,760
One, two, three...
389
00:19:58,760 --> 00:20:00,660
Wow, what a throwback!
390
00:20:00,660 --> 00:20:01,750
Who's this guy again?
391
00:20:01,750 --> 00:20:04,630
It's Mairyuu, Ryugasaki's mascot.
392
00:20:04,630 --> 00:20:06,430
He's so cute!
393
00:20:06,430 --> 00:20:07,690
You call this cute?
394
00:20:07,690 --> 00:20:11,850
I mean, look at his face. Doesn't it melt all your worries away?
395
00:20:13,010 --> 00:20:17,210
I think you're starting to convince me.
396
00:20:18,920 --> 00:20:21,860
His smile hasn't changed one bit.
397
00:20:26,660 --> 00:20:29,740
Oh right. Asuka, let's trade contacts.
398
00:20:30,970 --> 00:20:33,940
Since I'll be in Tokyo, we should all meet up again.
399
00:20:34,810 --> 00:20:38,140
Right, we should.
400
00:20:39,760 --> 00:20:41,020
Here.
401
00:20:41,020 --> 00:20:42,600
I'll scan that, and...
402
00:20:42,600 --> 00:20:45,020
Got it.
403
00:20:45,020 --> 00:20:47,650
Awesome.
404
00:20:47,650 --> 00:20:50,020
I bet our meal is ready by now.
405
00:20:53,340 --> 00:20:55,310
Let's head back in.
406
00:20:55,310 --> 00:20:56,730
Yeah.
407
00:21:00,640 --> 00:21:06,760
Have a good one.
[March 26th]
408
00:21:10,440 --> 00:21:11,890
[Tomoya has sent an image]
409
00:21:32,320 --> 00:21:35,990
The scarf I missed out on giving him back then...
410
00:21:37,970 --> 00:21:39,940
Alright, perfect.
411
00:21:54,290 --> 00:21:56,520
How did it go, Misaki?
412
00:21:58,240 --> 00:22:00,060
- Girl, yes!
- Congrats!
413
00:22:00,060 --> 00:22:03,100
I wanna fall in love, too!
414
00:22:08,960 --> 00:22:10,430
Asuka?
415
00:22:13,890 --> 00:22:16,990
A bouquet...? I'm witnessing a couple in the making here!
416
00:22:16,990 --> 00:22:19,410
No surprises with these two, though.
417
00:22:19,410 --> 00:22:21,780
I guess it's only a matter of time, huh?
418
00:22:21,780 --> 00:22:23,660
Me and Haruto? No way.
419
00:22:23,660 --> 00:22:25,910
Aw, no need to hide it-
420
00:22:25,910 --> 00:22:28,470
I'm serious, okay? It's not happening.
421
00:22:28,470 --> 00:22:30,920
Yeah, grow up already, you two.
422
00:22:42,680 --> 00:22:44,540
Wait, they're serious?
423
00:23:10,050 --> 00:23:14,000
[Haruto]
424
00:23:20,480 --> 00:23:23,240
[April 3rd]
425
00:23:23,240 --> 00:23:24,670
Thank you, sir.
426
00:23:24,670 --> 00:23:26,470
Those wallpaper samples would definitely help.
427
00:23:26,470 --> 00:23:29,660
- I'll be sure to bring them to our next meeting.
- Thank you.
428
00:23:29,660 --> 00:23:31,100
Then I'll be seeing you.
429
00:23:31,100 --> 00:23:33,520
Once again, thank you for your time.
430
00:23:33,520 --> 00:23:36,070
Mr. Mizuno, Mr. Oda of Nichimaru Foods has arrived.
431
00:23:36,070 --> 00:23:37,600
Coming.
432
00:23:38,900 --> 00:23:40,330
Right over there, sir.
433
00:23:40,330 --> 00:23:43,400
Good day, Mr. Oda. Could you excuse me for a moment?
434
00:23:43,400 --> 00:23:44,920
Thank you, sir.
435
00:23:48,780 --> 00:23:51,810
I see our department's shining star is being worked to the bone already, eh?
436
00:23:51,810 --> 00:23:53,520
It's definitely a marathon.
437
00:23:53,520 --> 00:23:55,880
Take care of your health. Our thirties are closing in on us.
438
00:23:55,880 --> 00:23:59,320
Hey, don't count me out yet. My twenties still have more to offer.
439
00:23:59,320 --> 00:24:00,060
[Okabe Music Academy]
440
00:24:00,060 --> 00:24:03,180
- Good afternoon!
- Good afternoon.
441
00:24:05,660 --> 00:24:07,330
[Net Shopping - Campaign for new move-ins! Sales up to 70% off]
442
00:24:09,670 --> 00:24:12,190
- Excuse me.
- Yes?
443
00:24:12,190 --> 00:24:16,120
We've booked a trial lesson today under the name Ikezawa...
444
00:24:16,120 --> 00:24:17,910
Right this way, ma'am.
445
00:24:19,290 --> 00:24:23,060
Please fill out your name and address here.
446
00:24:23,060 --> 00:24:25,310
What now?
447
00:24:28,730 --> 00:24:30,690
What's your name?
448
00:24:30,690 --> 00:24:34,270
S-Sumire Ikezawa.
449
00:24:34,270 --> 00:24:35,880
Are you a bit nervous?
450
00:24:35,880 --> 00:24:39,090
Sorry, she's a shy girl.
451
00:24:39,090 --> 00:24:42,650
Sumire, do you love music?
452
00:24:42,650 --> 00:24:47,310
Well, that's all you need! I bet you'll fit in before you know it.
453
00:24:48,840 --> 00:24:51,720
Having the courage to take that first step is really important.
454
00:24:51,720 --> 00:24:53,150
Okay?
455
00:24:55,040 --> 00:24:57,910
Alright.
456
00:24:57,910 --> 00:25:00,920
[Haruto Mizuno]
457
00:25:03,750 --> 00:25:05,970
[Haruto]
[That afterparty sure was fun, wasn't it?]
458
00:25:08,950 --> 00:25:10,540
"Sure was fun, yes?"
459
00:25:10,540 --> 00:25:13,040
Sounds too business-like.
460
00:25:13,040 --> 00:25:16,460
"Sure was fun, huh?"
461
00:25:16,460 --> 00:25:20,630
"Let's all grab drinks again sometime".
462
00:25:25,150 --> 00:25:27,210
Perfect.
463
00:25:37,020 --> 00:25:38,920
A treat.
464
00:25:44,900 --> 00:25:45,820
[Read]
465
00:25:55,880 --> 00:25:58,290
No reply.
466
00:25:58,290 --> 00:26:00,730
Right, of course not.
467
00:26:05,100 --> 00:26:07,720
Seriously?! 200 thousand people?
[2017]
468
00:26:07,720 --> 00:26:10,250
Following our high school graduation,
[2017]
469
00:26:10,250 --> 00:26:13,260
a rift grew between Haruto and I.
470
00:26:14,540 --> 00:26:17,070
- Congrats!
- Congrats, you two!
471
00:26:19,980 --> 00:26:25,050
He'd gotten close to that girl who gave him the flowers as well.
472
00:26:35,160 --> 00:26:37,290
No reply.
473
00:26:49,080 --> 00:26:52,180
- I'm counting on you.
- Yes, sir.
474
00:26:53,880 --> 00:26:55,540
Thank you.
475
00:27:03,060 --> 00:27:05,480
[Asuka: That afterparty sure was fun, huh? Let's all grab drinks again sometime.]
476
00:27:15,530 --> 00:27:18,480
- Have a good one.
- You too.
477
00:27:18,480 --> 00:27:20,100
Wait, what's this?
478
00:27:20,100 --> 00:27:22,180
I believe Mr. Shizuhara forgot that.
479
00:27:22,180 --> 00:27:25,220
- We'll keep it here.
- But it may be important.
480
00:27:25,220 --> 00:27:28,120
He should still be around. I'll hand it to him.
481
00:27:34,900 --> 00:27:37,180
Mr. Shizuhara!
482
00:27:37,180 --> 00:27:38,720
You forgot your package!
483
00:27:38,720 --> 00:27:41,360
Thank you! I'd have been toast without this.
484
00:27:41,360 --> 00:27:43,320
It's my girlfriend's birthday gift.
485
00:27:43,320 --> 00:27:46,480
Then I'm even more glad I caught you in time.
486
00:27:46,480 --> 00:27:51,540
I bought her a music note necklace, actually from that catalogue you gave me.
487
00:27:51,540 --> 00:27:54,880
Oh yes, I remember! Your girlfriend enjoys music?
488
00:27:54,880 --> 00:27:57,020
Yes. She plays the flute.
489
00:27:57,020 --> 00:27:58,550
That's wonderful.
490
00:27:58,550 --> 00:28:03,880
Truth be told, I began taking piano lessons in hopes of accompanying her one day.
491
00:28:03,880 --> 00:28:04,970
Oh wow!
492
00:28:04,970 --> 00:28:07,070
However, I have quite a ways to go.
493
00:28:07,070 --> 00:28:09,440
I'm sure you'll make it happen.
494
00:28:09,440 --> 00:28:11,910
Thank you.
495
00:28:12,660 --> 00:28:16,230
- Excuse me for a moment...
- Is there something on me?
496
00:28:18,250 --> 00:28:19,450
Just a flower petal.
497
00:28:19,450 --> 00:28:21,570
Oh! Thank you regardless.
498
00:28:21,570 --> 00:28:23,770
Likewise, thank you.
499
00:28:44,600 --> 00:28:46,900
No reply.
500
00:28:54,600 --> 00:28:56,320
What's up?
501
00:28:56,320 --> 00:28:59,610
Are you planning on watching Samecchi's play?
502
00:28:59,610 --> 00:29:01,110
Right, that's going on now.
503
00:29:01,110 --> 00:29:04,190
I think a small theatre show could be fun.
504
00:29:04,190 --> 00:29:06,130
Want to go Friday night?
505
00:29:06,130 --> 00:29:07,840
Sounds good to me.
506
00:29:07,840 --> 00:29:11,350
I needed something to distract me anyway.
507
00:29:11,350 --> 00:29:13,010
From what?
508
00:29:13,010 --> 00:29:15,180
Nothing major.
509
00:29:16,150 --> 00:29:20,410
By the way, Haruto said he'd be in Tokyo by April, right?
510
00:29:22,160 --> 00:29:24,930
Something like that, yeah.
511
00:29:24,930 --> 00:29:28,070
Anyway, where should we meet up for the play?
512
00:29:30,170 --> 00:29:32,430
You sure Mr. Busy has time for drinks?
513
00:29:32,430 --> 00:29:35,350
Of course. If anything, didn't you have night practice?
514
00:29:35,350 --> 00:29:38,130
Evenings are for self workouts. This here is my gas.
515
00:29:38,130 --> 00:29:40,060
Alright hotshot, take it easy.
516
00:29:41,560 --> 00:29:45,780
Great place you picked out, though.
517
00:29:45,780 --> 00:29:48,600
Guess if you're in the business, you catch onto things I don't.
518
00:29:48,600 --> 00:29:52,350
Which reminds me. Hire me at your place when I retire, yeah?
519
00:29:52,350 --> 00:29:55,090
I'll handle any heavy-lifting you've got.
520
00:29:55,090 --> 00:29:58,740
Retire? Now you're just jumping the gun.
521
00:29:58,740 --> 00:30:03,130
Right, retiring early would only drag the team down.
522
00:30:09,770 --> 00:30:12,400
No reply.
523
00:30:13,910 --> 00:30:16,650
I wonder if he's busy.
524
00:30:18,070 --> 00:30:19,710
By the way,
525
00:30:19,710 --> 00:30:21,490
have you kept in touch with Asuka?
526
00:30:21,490 --> 00:30:23,850
- Yeah, we traded contact info.
- Seriously?!
527
00:30:23,850 --> 00:30:25,770
Great! And? So?
528
00:30:25,770 --> 00:30:28,600
So, nothing. I haven't even replied to her.
529
00:30:28,600 --> 00:30:30,770
What, why?
530
00:30:30,770 --> 00:30:33,390
I was busy.
531
00:30:33,390 --> 00:30:34,990
Damn.
532
00:30:34,990 --> 00:30:37,100
At least you're consistent as hell.
533
00:30:38,390 --> 00:30:42,910
Did you know all your exes have had a smidge of Asuka in them?
534
00:30:42,910 --> 00:30:44,480
That's not true.
535
00:30:44,480 --> 00:30:46,560
You're not fooling anyone, my guy.
536
00:30:53,250 --> 00:30:56,400
- I'm home.
- Welcome back.
537
00:30:56,400 --> 00:30:59,470
Oh, Coach. Evening.
538
00:31:01,770 --> 00:31:03,920
'Sup?
539
00:31:03,920 --> 00:31:06,270
You'd better not get hurt, alright?
540
00:31:06,270 --> 00:31:08,880
Anything broken, and our team is over.
541
00:31:16,470 --> 00:31:22,530
[April 7th]
542
00:31:23,720 --> 00:31:25,720
This is it.
543
00:31:29,660 --> 00:31:31,310
Sorry, can't go!
544
00:31:31,310 --> 00:31:32,990
Wataru's got a bad fever.
545
00:31:32,990 --> 00:31:36,020
Reception has our tickets!
546
00:31:41,960 --> 00:31:43,970
- Head on in.
- Thank you.
547
00:31:43,970 --> 00:31:47,040
- Good evening. Head on in.
- Thank you.
548
00:31:48,830 --> 00:31:51,620
Right this way.
549
00:31:54,120 --> 00:31:55,940
Asuka.
550
00:31:55,940 --> 00:31:57,180
Haruto?
551
00:31:57,180 --> 00:31:59,040
Samejima invited me.
552
00:31:59,040 --> 00:32:02,040
Same here. Riko was supposed to join as well.
553
00:32:02,040 --> 00:32:04,390
- I see.
- Apologies, but could we squeeze in?
554
00:32:04,390 --> 00:32:06,020
- Of course.
- One moment.
555
00:32:06,020 --> 00:32:07,880
Sorry.
556
00:32:19,740 --> 00:32:22,440
Why did you have to die...?
557
00:32:24,200 --> 00:32:26,860
Misaki...? I'm alive!
558
00:32:26,860 --> 00:32:29,230
My hands move!
559
00:32:29,230 --> 00:32:31,720
My legs do, too!
560
00:32:32,650 --> 00:32:34,410
Misaki, I can touch you again!
561
00:32:34,410 --> 00:32:36,430
And don't you dare try!
562
00:32:36,430 --> 00:32:39,250
- Thank you.
- Thank you.
563
00:32:39,250 --> 00:32:42,850
That was a really eccentric show.
564
00:32:42,850 --> 00:32:47,590
I don't think I really got it personally.
565
00:32:47,590 --> 00:32:50,220
I could tell, you're like an open book.
566
00:32:50,220 --> 00:32:53,860
Always have been.
567
00:32:53,860 --> 00:32:56,020
I'd say I've acquired a poker face with age.
568
00:32:56,020 --> 00:32:59,280
- You sure?
- Absolutely positive.
569
00:33:00,060 --> 00:33:01,890
Man, I'm starving.
570
00:33:01,890 --> 00:33:04,190
Want to grab dinner together?
571
00:33:04,190 --> 00:33:06,680
- Sure.
- Any cravings?
572
00:33:06,680 --> 00:33:08,230
Cuisine I should avoid?
573
00:33:08,230 --> 00:33:09,560
Nope, I'm not picky.
574
00:33:09,560 --> 00:33:12,750
Perfect. Give me a second then.
575
00:33:19,300 --> 00:33:22,610
Good evening, this is Mizuno of Goody Dining.
576
00:33:22,610 --> 00:33:27,750
Yes, thank you. Would you have seats available for a party of two?
577
00:33:31,070 --> 00:33:33,340
- Welcome.
- Welcome.
578
00:33:33,340 --> 00:33:35,480
Mr. Mizuno! Pleasure you stopped by.
579
00:33:35,480 --> 00:33:38,840
- Good evening.
- Dining with your girlfriend today?
580
00:33:38,840 --> 00:33:40,410
A classmate of mine.
581
00:33:40,410 --> 00:33:42,670
That so?
582
00:33:42,670 --> 00:33:44,550
Nice to meet you.
583
00:33:44,550 --> 00:33:47,070
Allow me to take your coats.
584
00:33:48,640 --> 00:33:50,140
Thank you.
585
00:33:50,140 --> 00:33:52,430
Then if you could.
586
00:33:52,430 --> 00:33:54,660
Yours as well, sir.
587
00:33:55,540 --> 00:33:58,890
What a wonderful store you found.
588
00:33:58,890 --> 00:34:02,160
I've lived here for a decade, and still don't know any good spots.
589
00:34:02,160 --> 00:34:04,290
I'm no expert either.
590
00:34:04,290 --> 00:34:07,430
A colleague took me here when I first relocated to Tokyo.
591
00:34:07,430 --> 00:34:09,130
Your order, coming in hot.
592
00:34:09,130 --> 00:34:11,710
Wow, this looks delicious!
593
00:34:12,550 --> 00:34:14,590
A little topping for you.
594
00:34:14,590 --> 00:34:16,910
- Shall we?
- Definitely.
595
00:34:16,910 --> 00:34:18,670
Thanks.
596
00:34:21,830 --> 00:34:24,020
- Bon appétit.
- Bon appétit.
597
00:34:31,900 --> 00:34:34,810
Sir, this is delicious.
598
00:34:34,810 --> 00:34:36,470
You can say that again.
599
00:34:36,470 --> 00:34:38,320
Is this a thistle honey?
600
00:34:38,320 --> 00:34:41,000
It is indeed! I'm surprised you could tell.
601
00:34:41,000 --> 00:34:42,090
How?
602
00:34:42,090 --> 00:34:45,700
I used to taste test honeys in Hokkaido.
603
00:34:45,700 --> 00:34:49,010
Hokkaido? Now that's a place famous for its honey.
604
00:34:49,010 --> 00:34:51,630
Indeed. I was obsessed with pairing honeys with wheat.
605
00:34:51,630 --> 00:34:53,290
Thistle goes well with cheeses.
606
00:34:53,290 --> 00:34:55,980
I'd say.
607
00:34:55,980 --> 00:34:58,750
Then what honey would you recommend for black teas?
608
00:34:58,750 --> 00:35:00,560
Let's see...
609
00:35:00,560 --> 00:35:02,470
Probably cherry blossom.
610
00:35:02,470 --> 00:35:04,630
It has a really nice aroma.
611
00:35:04,630 --> 00:35:07,880
But it's hard to acquire, since the harvesting season is short.
612
00:35:07,880 --> 00:35:11,840
That sounds amazing! I love how cherry blossoms smell.
613
00:35:11,840 --> 00:35:14,070
I see.
614
00:35:14,070 --> 00:35:16,000
Everyone's really grown, haven't they?
615
00:35:16,000 --> 00:35:18,760
You, Riko, Tomoya...
616
00:35:18,760 --> 00:35:21,760
You all have goals in life. I wish I could say the same.
617
00:35:21,760 --> 00:35:26,030
I've never felt a desperate pull to achieve something like you all.
618
00:35:26,030 --> 00:35:28,000
My efforts lead to mediocrity, at best.
619
00:35:28,000 --> 00:35:30,560
Hey, don't put yourself down like that.
620
00:35:30,560 --> 00:35:36,100
Maybe you just haven't found that "special something" yet.
621
00:35:36,100 --> 00:35:38,370
At this point, I have to wonder.
622
00:35:39,140 --> 00:35:41,360
Either way, I keep my expectations low.
623
00:35:41,360 --> 00:35:42,760
Why?
624
00:35:46,450 --> 00:35:50,690
Because... I'd rather not deal with disappointment, I suppose.
625
00:35:54,510 --> 00:35:56,550
Well...
626
00:35:56,550 --> 00:36:00,360
I can see how having expectations of others would do that.
627
00:36:00,360 --> 00:36:02,880
But there's no harm in holding high hopes for yourself.
628
00:36:02,880 --> 00:36:06,260
Start by believing you'll be a better person tomorrow.
629
00:36:06,260 --> 00:36:08,900
And what if I'm not?
630
00:36:08,900 --> 00:36:11,070
Then you've got the day after to try.
631
00:36:11,940 --> 00:36:15,240
Besides, no one knows what the future will bring.
632
00:36:15,240 --> 00:36:19,590
You have to work hard today, for the sake of tomorrow.
633
00:36:19,590 --> 00:36:21,620
Your positivity is terrifying.
634
00:36:23,560 --> 00:36:26,090
Can you believe we're already turning 29?
635
00:36:26,090 --> 00:36:27,600
Twenty-nine, and young.
636
00:36:27,600 --> 00:36:30,360
I knew you'd say that.
637
00:36:32,420 --> 00:36:34,510
Well, here's to hoping I can change.
638
00:36:34,510 --> 00:36:36,400
You will.
639
00:36:36,400 --> 00:36:39,510
If you earnestly hope for it, change will come.
640
00:36:40,980 --> 00:36:43,350
Your way with words never change, do they?
641
00:36:43,970 --> 00:36:46,920
You always manage to persuade me.
642
00:36:46,920 --> 00:36:49,040
It's strange.
643
00:36:49,040 --> 00:36:50,900
Well, I'm glad.
644
00:36:53,970 --> 00:36:57,920
By the way, could you tell me more about that store you're supervising?
645
00:36:57,920 --> 00:36:59,350
Great question.
646
00:36:59,350 --> 00:37:01,440
Do you still have time after this?
647
00:37:01,440 --> 00:37:02,960
Sure.
648
00:37:08,530 --> 00:37:10,510
This space is going to become a store?
649
00:37:10,510 --> 00:37:15,600
Exactly. I scoured hard for a good location, right by the station.
650
00:37:15,600 --> 00:37:18,000
This is where the counter will be.
651
00:37:18,000 --> 00:37:20,900
We'll have tables all around here,
652
00:37:20,900 --> 00:37:22,920
and terrace seats out there.
653
00:37:22,920 --> 00:37:26,490
- That sounds so exciting.
- Right?
654
00:37:26,490 --> 00:37:29,450
I want this to be a place for families, friends, couples,
655
00:37:29,450 --> 00:37:31,190
and of course, parties of one.
656
00:37:31,190 --> 00:37:35,830
It should make any customer feel right at home.
657
00:37:35,830 --> 00:37:37,710
Just like Teruchan's?
658
00:37:37,710 --> 00:37:39,600
You got it.
659
00:37:40,890 --> 00:37:42,410
One last thing.
660
00:37:42,410 --> 00:37:47,300
Over here, I'm planning on hanging a huge art piece.
661
00:37:47,300 --> 00:37:48,710
What sort of art piece?
662
00:37:48,710 --> 00:37:50,050
I'll leave that a surprise.
663
00:37:50,050 --> 00:37:53,820
But I know you'll be floored, so look forward to it.
664
00:37:53,820 --> 00:37:55,730
I'm already floored.
665
00:37:55,730 --> 00:37:59,730
- Supervising a store isn't something just anyone can do.
- Nah.
666
00:38:01,800 --> 00:38:06,860
Still, I wasn't exactly full of confidence when I first got the offer.
667
00:38:06,860 --> 00:38:09,320
Really? I never would've guessed.
668
00:38:09,320 --> 00:38:12,290
I was so anxious, I used to get stomach cramps every day.
669
00:38:14,160 --> 00:38:18,410
Who knows why a total rookie like me was tasked with this huge project.
670
00:38:19,010 --> 00:38:21,330
Still...
671
00:38:21,330 --> 00:38:24,420
I knew I had to see it through, and made my choice.
672
00:38:25,130 --> 00:38:26,990
I see.
673
00:38:27,950 --> 00:38:29,860
Good luck.
674
00:38:30,790 --> 00:38:32,380
Thanks.
675
00:38:38,540 --> 00:38:40,260
Yikes.
676
00:38:40,260 --> 00:38:42,190
Asuka, over here.
677
00:39:01,280 --> 00:39:03,430
That was a close one.
678
00:39:06,150 --> 00:39:07,950
Let's get out of here.
679
00:39:08,980 --> 00:39:10,390
Yeah.
680
00:39:14,230 --> 00:39:16,120
- You know what?
- Yeah?
681
00:39:16,120 --> 00:39:19,880
I own that property, we probably had no need to hide.
682
00:39:20,470 --> 00:39:22,560
Old habits die hard, I suppose.
683
00:39:22,560 --> 00:39:25,330
Are you referring to our midnight school escapades?
684
00:39:25,330 --> 00:39:26,890
Bingo.
685
00:39:26,890 --> 00:39:29,670
Summer break was especially prime time for sneaking in.
686
00:39:29,670 --> 00:39:32,380
Remember when Tomoya dove into the pool fully clothed?
687
00:39:32,380 --> 00:39:35,080
I do.
688
00:39:35,080 --> 00:39:38,030
I can't believe the stupid stunts we usedto pull.
689
00:39:41,690 --> 00:39:44,610
For me, this area is a trip down memory lane.
690
00:39:44,610 --> 00:39:47,880
I used to take this road on my way back from university.
691
00:39:50,270 --> 00:39:54,050
I'm still surprised you decided to attend college in Tokyo, though.
692
00:39:54,050 --> 00:39:57,380
You never seemed like the type to crave the hustle and bustle.
693
00:39:59,660 --> 00:40:01,210
Asuka, where are you applying?
694
00:40:01,210 --> 00:40:03,010
Depends. What about the others?
695
00:40:03,010 --> 00:40:05,250
Tomoya's applying for an Adult Baseball League.
696
00:40:05,250 --> 00:40:08,550
Haruto and Kazuki are applying for schools in Tokyo.
697
00:40:08,550 --> 00:40:10,260
Really?
698
00:40:25,410 --> 00:40:28,350
- What's up?
- Samejima just texted.
699
00:40:28,350 --> 00:40:30,870
Said you and Asuka watched his play together?
700
00:40:30,870 --> 00:40:34,050
More like I bumped into her, but yeah.
701
00:40:34,050 --> 00:40:36,120
- Who's that?
- Tomoya.
702
00:40:36,120 --> 00:40:39,010
Wait, Asuka's still with you? Hand the phone to her.
703
00:40:39,010 --> 00:40:42,500
- Why?
- Just do it.
704
00:40:42,500 --> 00:40:44,760
- He wants to talk.
- With me?
705
00:40:47,260 --> 00:40:49,180
- Tomoya?
- So?
706
00:40:49,180 --> 00:40:52,020
What's up with you two, eh?
707
00:40:52,020 --> 00:40:54,510
- Nothing?
- Don't even try.
708
00:40:54,510 --> 00:40:58,620
Samejima saw you two cuddling up back there.
709
00:40:58,620 --> 00:40:59,900
You're being ridiculous.
710
00:40:59,900 --> 00:41:03,160
It's fine, we all knew it'd happen eventually.
711
00:41:03,160 --> 00:41:07,320
No way. We're not like that, okay? It's not happening.
712
00:41:09,530 --> 00:41:12,230
Me and Haruto? No way.
713
00:41:14,230 --> 00:41:17,070
I'm hanging up, okay? Bye.
714
00:41:20,470 --> 00:41:23,490
He needs to grow up already.
715
00:41:49,600 --> 00:41:51,340
No...
716
00:41:54,290 --> 00:41:56,030
That's not it.
717
00:41:58,270 --> 00:42:01,440
The reason why I applied for a school in Tokyo...
718
00:42:01,440 --> 00:42:04,680
was because I thought you'd be applying to one, too.
719
00:42:05,750 --> 00:42:09,610
- What?
- I never even considered Hokkaido.
720
00:42:09,610 --> 00:42:12,860
The possibility of never seeing you again scared me.
721
00:42:12,860 --> 00:42:17,420
That's why on graduation day...
722
00:42:17,420 --> 00:42:20,610
I was going to confess everything to you.
723
00:42:20,610 --> 00:42:23,950
But then I saw you accept those flowers,
724
00:42:23,950 --> 00:42:26,490
and ended up lying straight through my teeth.
725
00:42:27,710 --> 00:42:29,910
Even now, I'm falling into that trap.
726
00:42:29,910 --> 00:42:35,840
But to be honest, I've been thinking about you ever since the reunion.
727
00:42:37,230 --> 00:42:39,520
When I'm brushing my teeth...
728
00:42:39,520 --> 00:42:41,970
While I'm waiting for the bus...
729
00:42:41,970 --> 00:42:45,280
You're on my mind any spare moment I have.
730
00:42:51,710 --> 00:42:53,480
Sorry.
731
00:42:54,330 --> 00:42:57,480
I'm dumping all this onto you out of nowhere.
732
00:42:59,390 --> 00:43:01,750
I know I'm only a classmate.
733
00:43:01,750 --> 00:43:04,170
I know I'm being a bother, too.
734
00:43:05,110 --> 00:43:09,890
But I don't think I should lie to myself anymore.
735
00:43:09,890 --> 00:43:11,520
In other words,
736
00:43:11,520 --> 00:43:15,360
I guess this is like my first step towards that change?
737
00:43:15,360 --> 00:43:17,980
Anyway, I'm doing this for myself.
738
00:43:17,980 --> 00:43:20,100
- Or, well-
- Dumbass.
739
00:43:21,840 --> 00:43:23,150
Sorry?
740
00:43:29,880 --> 00:43:32,680
You've got it all mixed up.
741
00:43:32,680 --> 00:43:35,840
Those flowers weren't for me.
742
00:43:35,840 --> 00:43:39,030
I was asked to hand them to Yasumura.
743
00:43:39,690 --> 00:43:41,860
Yasumura...
744
00:43:43,160 --> 00:43:45,950
- From the baseball team?
- Yeah.
745
00:43:45,950 --> 00:43:48,390
And those two are married now.
746
00:43:49,230 --> 00:43:52,040
Oh, I see.
747
00:43:56,850 --> 00:43:59,620
You're not the only one who was over the moon.
748
00:44:01,160 --> 00:44:04,170
I'm glad we met at the reunion,
749
00:44:04,170 --> 00:44:07,210
and that you took me up on dinner as well.
750
00:44:07,210 --> 00:44:11,040
You wouldn't believe how thrilled I was, or how much fun I had.
751
00:44:14,470 --> 00:44:16,440
But...
752
00:44:16,440 --> 00:44:19,320
You never responded to my text.
753
00:44:21,530 --> 00:44:26,250
I didn't know what to say, and now we're here.
754
00:44:27,110 --> 00:44:29,800
When those folks asked if I was your girlfriend,
755
00:44:29,800 --> 00:44:33,290
- you looked uncomfortable.
- No, I swear I didn't.
756
00:44:33,290 --> 00:44:36,800
That was because... Well...
757
00:44:36,800 --> 00:44:39,260
I assumed you had a boyfriend.
758
00:44:39,260 --> 00:44:41,740
Who has a boyfriend?
759
00:44:41,740 --> 00:44:43,790
You.
760
00:44:43,790 --> 00:44:45,510
What...?
761
00:44:45,510 --> 00:44:49,080
To tell you the truth, the other day...
762
00:44:53,120 --> 00:44:57,280
Sorry for the late reply. I'm by your workplace right now.
763
00:44:57,280 --> 00:44:59,510
Mr. Shizuhara!
764
00:45:10,860 --> 00:45:14,400
No! That man is a student!
765
00:45:14,400 --> 00:45:16,960
He's enamored with his girlfriend!
766
00:45:18,430 --> 00:45:20,240
I see.
767
00:45:20,240 --> 00:45:22,120
Wait, hold on.
768
00:45:22,120 --> 00:45:24,180
Why were you in the area anyway?
769
00:45:25,800 --> 00:45:28,050
I wanted to see you.
770
00:45:32,890 --> 00:45:37,050
I wanted to talk face-to-face, rather than over text.
771
00:45:40,970 --> 00:45:42,930
But man,
772
00:45:42,930 --> 00:45:45,530
you seriously terrified me.
773
00:45:46,380 --> 00:45:47,560
Terrified you?
774
00:45:47,560 --> 00:45:51,300
I mean, a rejection like yours would hurt anyone.
775
00:45:51,300 --> 00:45:53,940
Me and Haruto? No way.
776
00:46:00,230 --> 00:46:01,960
Sorry.
777
00:46:04,380 --> 00:46:06,180
Asuka.
778
00:46:07,630 --> 00:46:11,510
You need to realize you do numbers to me.
779
00:46:11,510 --> 00:46:13,930
Got that?
780
00:46:18,600 --> 00:46:21,530
You've got me dancing in your palms.
781
00:46:23,250 --> 00:46:26,020
And that's never changed.
782
00:46:27,600 --> 00:46:29,380
I'd always wonder.
783
00:46:29,380 --> 00:46:34,160
"What's she up to? What's on her mind?"
784
00:46:35,610 --> 00:46:40,860
"Will she look this way? Will she notice me?"
785
00:46:42,380 --> 00:46:46,670
Always.
786
00:46:53,640 --> 00:46:55,740
You're the only one
787
00:46:55,740 --> 00:46:58,330
who gets my mind churning like that.
788
00:47:03,260 --> 00:47:05,520
Sorry I called you a dumbass.
789
00:47:07,550 --> 00:47:10,230
Thanks for telling me how you feel.
790
00:47:13,780 --> 00:47:15,890
Likewise, thank you.
791
00:47:19,440 --> 00:47:21,180
So, Asuka.
792
00:47:22,500 --> 00:47:25,450
Why don't we start an "us", now?
793
00:47:28,380 --> 00:47:33,030
"Can't change the past, but we can change the future", right?
794
00:47:35,270 --> 00:47:36,930
Personally...
795
00:47:37,640 --> 00:47:42,270
I want to get to know you better.
796
00:47:42,270 --> 00:47:46,610
The good, the bad...
797
00:47:46,610 --> 00:47:49,670
Everything, really.
798
00:47:52,470 --> 00:47:55,500
I want to become someone you can lean on.
799
00:47:57,510 --> 00:48:00,210
I'd also like to open up about myself.
800
00:48:01,540 --> 00:48:04,930
Of course, only if the feeling's mutual.
801
00:48:16,340 --> 00:48:18,760
It is.
802
00:48:20,970 --> 00:48:23,080
I want to get to know you as well.
803
00:48:31,610 --> 00:48:34,350
I suppose I'll be in your care then.
804
00:48:37,110 --> 00:48:39,550
As will I.
805
00:48:39,550 --> 00:48:42,220
I never imagined this could happen.
806
00:48:42,220 --> 00:48:46,610
Never in my lifetime.
807
00:48:46,610 --> 00:48:49,470
Finally, I got that all off my chest.
808
00:48:52,880 --> 00:48:57,660
Afterwards, the two of us had a long chat about everything, and anything.
809
00:48:57,660 --> 00:49:00,890
It was as if we were trying to make up for lost time.
810
00:49:00,890 --> 00:49:03,600
We talked about what our friends were like.
811
00:49:03,600 --> 00:49:08,690
About the part-times we've had, and how rough job hunting was.
812
00:49:08,690 --> 00:49:11,610
We even shared arguments we've had with our parents.
813
00:49:11,610 --> 00:49:15,700
The topics ranged from philosophical, to mundane.
814
00:49:15,700 --> 00:49:18,440
But we kept talking.
815
00:49:18,440 --> 00:49:21,020
Look, it's already sunrise.
816
00:49:24,510 --> 00:49:26,070
Should we call it there?
817
00:49:28,540 --> 00:49:30,610
Guess we'll head home.
818
00:49:42,260 --> 00:49:43,930
Look, it's the Sky Tree.
819
00:49:44,910 --> 00:49:47,440
I haven't been up there yet.
820
00:49:47,440 --> 00:49:49,980
- Seriously?
- Yeah.
821
00:49:49,980 --> 00:49:52,590
- Want to go together sometime?
- Sure. When?
822
00:49:52,590 --> 00:49:54,400
Let's see... Sunday?
823
00:49:54,400 --> 00:49:56,090
Day after tomorrow? Sounds good.
824
00:49:56,090 --> 00:49:58,270
You mean "tomorrow".
825
00:49:58,270 --> 00:50:01,150
Oh, right. Tomorrow.
826
00:51:05,600 --> 00:51:07,330
So...
827
00:51:08,390 --> 00:51:10,770
See you again tomorrow?
828
00:51:11,740 --> 00:51:13,560
Not just tomorrow.
829
00:51:14,840 --> 00:51:17,700
We'll be together the days after, and then some.
830
00:51:20,220 --> 00:51:22,220
Yeah.
831
00:51:22,220 --> 00:51:24,360
And then some.
832
00:51:36,870 --> 00:51:38,460
For real?!
833
00:51:38,460 --> 00:51:41,240
Well... Yup.
834
00:51:41,240 --> 00:51:43,060
Finally.
835
00:51:43,060 --> 00:51:45,190
I've been waiting for ages!
836
00:51:45,190 --> 00:51:47,800
I'm so happy for you two.
837
00:51:47,800 --> 00:51:50,090
Just get married already.
838
00:51:50,090 --> 00:51:52,090
You're definitely jumping the gun.
839
00:51:52,090 --> 00:51:55,840
Anyway, I'm happy for you. We'll celebrate another day, yeah?
840
00:51:55,840 --> 00:51:57,730
Thanks.
841
00:52:00,670 --> 00:52:03,140
Asuka and Haruto finally tied the knot!!
842
00:52:03,140 --> 00:52:07,080
I knew it.
843
00:52:07,080 --> 00:52:11,790
- Huh?
- Looks like Mineoka is retiring, after all.
844
00:52:11,790 --> 00:52:15,830
Guess that's inevitable if you show no use on the team.
845
00:52:19,090 --> 00:52:22,550
We should've at least thrown a farewell party.
846
00:52:22,550 --> 00:52:25,070
He didn't want one.
847
00:52:25,070 --> 00:52:28,540
It's a shame, though...
848
00:52:36,570 --> 00:52:39,800
[April 9th]
849
00:52:46,960 --> 00:52:48,690
Good morning.
850
00:52:50,950 --> 00:52:52,470
Morning!
851
00:52:53,490 --> 00:52:55,550
He's so adorable.
852
00:53:03,970 --> 00:53:07,640
In 8th are Scorpios. Looks like sudden change is on the horizon.
853
00:53:07,640 --> 00:53:09,370
Beware of miscommunication!
854
00:53:09,370 --> 00:53:12,600
Your lucky color of the day is lemon yellow.
855
00:53:13,390 --> 00:53:15,270
Lemon yellow, is it?
856
00:54:29,110 --> 00:54:30,640
Sorry bud! You alright?
857
00:54:30,640 --> 00:54:32,890
- I'm okay.
- Sorry about that.
858
00:54:34,420 --> 00:54:35,610
You play baseball?
859
00:54:35,610 --> 00:54:36,920
- Yes, sir.
- Having fun?
860
00:54:36,920 --> 00:54:38,810
- Lots of fun!
- Keep it up, champ.
861
00:54:38,810 --> 00:54:40,390
I will!
862
00:54:56,990 --> 00:54:59,050
He was like...
863
00:54:59,050 --> 00:55:01,870
the sun itself.
864
00:55:17,330 --> 00:55:21,730
He always gave me faith.
865
00:55:38,760 --> 00:55:40,990
That tomorrow would be another day
866
00:55:40,990 --> 00:55:43,050
to look forward to.
867
00:55:59,020 --> 00:56:01,600
Lowering in three, two, one.
868
00:56:02,250 --> 00:56:04,250
Sir, can you hear us?
869
00:56:12,260 --> 00:56:14,100
Hello?
870
00:56:35,540 --> 00:56:36,900
He's in a coma.
871
00:56:36,900 --> 00:56:41,460
Are you ready to take up the responsibility as Haruto's girlfriend under such circumstance?
872
00:56:43,430 --> 00:56:45,490
Doctor!
873
00:56:45,490 --> 00:57:00,000
[366 Days]
57880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.