All language subtitles for the last time 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,900 --> 00:00:41,820 Ascult�-m�, o s� intru �i o s� ies �nainte s�-�i dai seama. 2 00:00:41,860 --> 00:00:43,340 De fapt, o s�-�i aduc �i pr�nzul. 3 00:00:43,420 --> 00:00:45,900 - Putem discuta la mas�, dac� vrei. - Desigur, o s�-�i trimit o bro�ur�. 4 00:00:45,980 --> 00:00:47,820 De ce nu ne �nt�lnim cu ajutoarele �n.. 5 00:00:47,900 --> 00:00:49,140 10 zile lucr�toare. 6 00:00:49,820 --> 00:00:52,180 Permite-mi s�-�i trimit un CD care demonstreaz� planul nostru �ntreg de produc�ie. 7 00:00:52,260 --> 00:00:54,260 Un singur lucru care �i-l pot promite este ca la prima �nt�lnire 8 00:00:54,340 --> 00:00:56,780 nu voi �ncerca s� ��i v�nd nimic. 9 00:00:56,860 --> 00:00:58,900 Vreau doar s� am ocazia s� te cunosc, �i s�-�i cunosc compania. 10 00:00:58,940 --> 00:01:03,420 Am f�cut asta anul trecut, dar upgrade-urile tuturor p�r�ilor este singura cale de a garanta... 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,580 Dac� �tiam unde Westchester, New York era, 12 00:01:05,660 --> 00:01:07,460 A� fi fost �n ora� �n 20 de minute ca s�-�i ar�t noul produs. 13 00:01:07,540 --> 00:01:08,540 �tiu c� este o investi�ie mare. 14 00:01:08,620 --> 00:01:11,580 De aceea am petrecut o groaz� de timp personaliz�nd acest plan cu tine. 15 00:01:11,660 --> 00:01:14,260 Nu m� oblig� s�-�i ar�t cum s�-�i faci nenorocita ta de slujb�. 16 00:01:14,820 --> 00:01:17,020 Biroul din Saint Paul trece prin �ncerc�ri grele. 17 00:01:17,060 --> 00:01:18,980 La fel se �nt�mpl� cu Phoenix �i Tulsa. 18 00:01:19,060 --> 00:01:21,500 John �ncepe s� devin� �ngrijorat. 19 00:01:21,580 --> 00:01:23,020 Bun�, Jaime. 20 00:01:24,020 --> 00:01:26,500 analiza procesului, filtrarea probelor... Da, aspirarea interior-exterior. 21 00:01:26,580 --> 00:01:27,860 Voi reveni imediat la dumneavoastr�. 22 00:01:27,940 --> 00:01:31,660 Cred c� este 22 BLI, dar... Alo? Alo? 23 00:01:31,740 --> 00:01:34,900 Da, m� voi ocupa de tot, de la implementare p�n� la antrenament. 24 00:01:34,940 --> 00:01:36,380 Pl�cerea este a mea, v� rog. 25 00:01:36,420 --> 00:01:39,300 Uite.. am discutat cu managerul meu. Asta este cea mai bun� ofert� a mea. 26 00:01:39,380 --> 00:01:41,380 Nu, a�teapt�, stai, stai. Pot �i mai bine. 27 00:01:41,460 --> 00:01:43,100 Larry, nevast� a 3-a pe linia 2. 28 00:01:43,180 --> 00:01:44,300 La naiba! 29 00:01:46,780 --> 00:01:48,340 Guardia nu poate atinge acel pre�. 30 00:01:48,380 --> 00:01:51,220 Cum? Este slujba mea s� am acea informa�ie. Serios? 31 00:01:51,300 --> 00:01:53,340 �tii ceva? Du-te dracului. Nu am nevoie de afacerea ta nenorocit�. 32 00:01:53,460 --> 00:01:55,300 Dispari, nenorocitule! 33 00:01:57,380 --> 00:01:58,700 - Bun� diminea�a, Ted. - Hei. 34 00:01:58,780 --> 00:02:00,620 Va fi cu tine �ntr-un moment. 35 00:02:01,260 --> 00:02:02,780 Oh, hei. Ted. 36 00:02:08,060 --> 00:02:09,500 Mersi c� ai venit. 37 00:02:11,180 --> 00:02:13,580 - Cum ��i mai merge cu Jaime? - E un idiot. 38 00:02:15,780 --> 00:02:19,900 Am vrut ca tu s� fi primul care s� vad� noul DLX 179. 39 00:02:24,420 --> 00:02:28,020 �ase ani �n pipeline. B�ie�ii de la R&D �n sf�r�it au realizat-o. 40 00:02:28,100 --> 00:02:29,300 Mereu este dup� cum zic eu. 41 00:02:29,340 --> 00:02:32,740 Succesul este suma eforturilor mici repetate mereu. 42 00:02:34,420 --> 00:02:36,700 Realizezi c��i bani vom face dac� vindem acest lucru? 43 00:02:36,780 --> 00:02:39,780 �n primele 6 luni, pariez c� vom c�tiga �n jur de... 44 00:02:39,860 --> 00:02:43,180 Hei, a�teapt�. Stai! Stai! 45 00:02:43,260 --> 00:02:47,700 Bine! De acord! Adev�rul este c� vreau s� discut cu tine despre sezonul care urmeaz�. 46 00:02:47,780 --> 00:02:49,860 �tiu. �tiu. Sunt enervant, 47 00:02:49,940 --> 00:02:54,500 dar adev�rul este ca �n func�ie de cum merg v�nz�rile tale, a�a avanseaz� �i echipa. 48 00:02:55,300 --> 00:02:58,900 - �i-l aminte�ti pe Fisher? Din Cincinnati? - Da, e un tic�los. 49 00:02:58,980 --> 00:03:01,180 Da, bine, �ns� a fost �i un v�nz�tor de top, 50 00:03:01,260 --> 00:03:02,820 iar atunci el a �nceput s� loveasc� sticla, 51 00:03:02,900 --> 00:03:05,980 �i �nainte s�-�i dai seama, toate v�nz�rile diviziei Midwest se pr�bu�esc �mpreun� cu el. 52 00:03:06,060 --> 00:03:08,300 ��i zic, dac� nu atingem planurile acestui sezon, 53 00:03:08,380 --> 00:03:10,340 b�tr�nul John v� fi pa-pa. 54 00:03:10,420 --> 00:03:11,700 F�r� dar �i poate. 55 00:03:11,740 --> 00:03:15,300 Deci, ar fi bine s� �nve�i s� vinzi pantofi sau s� pupi �n cur c�t mai repede. 56 00:03:34,540 --> 00:03:36,820 Sunt foarte �nc�ntat s� fiu �n New York. 57 00:03:36,860 --> 00:03:38,300 �ntotdeauna a fost un vis al meu. 58 00:03:38,380 --> 00:03:40,420 New York, New York. Este un ora� dat dracului. 59 00:03:40,500 --> 00:03:42,060 Mama mea iubea c�ntecul �la. 60 00:03:42,940 --> 00:03:45,820 Deci John mi-a spus c� e�ti v�nz�torul num�rul 1 �n divizie, 61 00:03:45,860 --> 00:03:47,500 poate �n �ntreaga companie. 62 00:03:48,500 --> 00:03:51,620 �tii, am fost v�nz�torul num�rul 1 la slujba mea. Da. 63 00:03:55,660 --> 00:03:56,900 Wow. 64 00:03:58,420 --> 00:04:02,940 Deci, ce-ar fi, dac� tot suntem am�ndoi campioni declara�i, 65 00:04:03,020 --> 00:04:06,220 s� avem o �ntrecere amical� a v�nz�rilor din acest sezon, 66 00:04:06,300 --> 00:04:10,260 pentru.. s� zicem... o cin� la Le Bernardin? 67 00:04:12,180 --> 00:04:14,220 O voi lua ca pe un "Da". 68 00:04:14,260 --> 00:04:16,580 Ce-ar fi s� �ndulcesc pu�in miza? 69 00:04:16,660 --> 00:04:18,460 Adaug� aceast� frumuse�e, huh? 70 00:04:19,340 --> 00:04:22,420 Am v�ndut mai mult dec�t �ntreaga mea divizie la un loc ca s�-l c�tig. 71 00:04:22,500 --> 00:04:24,340 Trofeul �sta m� face fericit. 72 00:04:26,060 --> 00:04:27,540 - Nimeni nu e fericit. - Eu sunt fericit. 73 00:04:27,580 --> 00:04:29,580 Nu, nu e�ti. E�ti am�r�t. 74 00:04:29,660 --> 00:04:31,860 - Nici m�car nu m� cuno�ti. - Crede-m�. Via�a ta este jalnic�. 75 00:04:31,900 --> 00:04:33,580 Nu, nu, via�a mea este destul de bun�. 76 00:04:33,660 --> 00:04:35,780 Ce e a�a grozav la nenorocita ta de via��? 77 00:04:35,860 --> 00:04:40,180 Am o nou� slujb�. Am o nou� cas�. M� voi c�s�torii �n cur�nd. 78 00:04:41,540 --> 00:04:44,100 Am �nceput �n sf�r�it s� iau lec�ii de art�. 79 00:04:44,180 --> 00:04:45,460 - Mda, ascult�, Jimmy. - Jaime. 80 00:04:45,580 --> 00:04:46,780 Da desigur, de parc� este semnificativ. 81 00:04:46,820 --> 00:04:49,740 Tot ceea ce tu vezi, ce sim�i, este un nimic. 82 00:04:49,820 --> 00:04:52,980 Aceast� slujb�, aceast� ma�in�, acel costum jalnic din polyester pe care-l por�i, 83 00:04:53,020 --> 00:04:54,940 sunt total nesemnificative. 84 00:04:55,020 --> 00:04:56,620 �n ceea ce m� prive�te, 85 00:04:56,700 --> 00:04:59,660 singurul lucru care ar trebui s� te preocupe este s� ai minim o v�nzare, pentru c� dac� nu, 86 00:04:59,740 --> 00:05:02,700 ��i vor trimite fundul �la trist �napoi �n... 87 00:05:02,780 --> 00:05:04,220 De unde dracu ziceai c� e�ti? 88 00:05:04,300 --> 00:05:05,660 - Sunt din Solon, Ohio. - Serios? 89 00:05:05,740 --> 00:05:07,100 - Da. Este un loc destul de dr�gu�. - Mda. 90 00:05:07,180 --> 00:05:10,260 Un loc destul de dr�gu�? Serios? Atunci de ce dracu ai plecat, 91 00:05:10,340 --> 00:05:11,620 nenorocitule? 92 00:05:22,500 --> 00:05:24,780 Mergea perfect azi-diminea��. 93 00:05:24,860 --> 00:05:29,620 Am programat chiar �i schemele digital pentru a fi mai simplu, nu-i a�a, Ted? 94 00:05:32,340 --> 00:05:33,420 Da. Bine. 95 00:05:33,500 --> 00:05:36,900 Ceea ce tu ar trebui s� vezi dac� acest lucru ar func�ia... 96 00:05:36,980 --> 00:05:40,300 Stai. Uite-o. E bine. Okay. Bun. �n regul�... 97 00:05:48,060 --> 00:05:50,540 �n regul�. Uit� despre asta. Uite, vom... 98 00:05:51,220 --> 00:05:53,260 Sunt sigur c� este un produs excelent, 99 00:05:53,300 --> 00:05:57,100 dar ca s� fiu sincer, Guardia va fi aici azi mai t�rziu, 100 00:05:57,180 --> 00:05:59,660 �i CEO al lor, Ronnie Leguzza, 101 00:05:59,740 --> 00:06:03,260 este un vechi prieten de-al meu cu care juc�m poker, deci mai mult ca sigur ne vom duce cu ei. 102 00:06:03,340 --> 00:06:06,540 �n�eleg. Ei bine, acesta a fost primul meu apel deci data viitoare poate voi... 103 00:06:06,620 --> 00:06:09,940 �ncerc� din nou cu noua tehnologie DLX. Am auzit c� ar fi disponibil�. 104 00:06:10,020 --> 00:06:11,580 DLX? Da, sigur. 105 00:06:12,660 --> 00:06:15,380 Hei, Barney! Las�-m� o secund�, okay? 106 00:06:15,420 --> 00:06:17,300 - Da. - OK. OK. Mersi. 107 00:06:17,340 --> 00:06:20,020 - Hei, cine e Leguzza? - Taci dracului din gur�. 108 00:06:20,060 --> 00:06:21,420 Cine dracu e... 109 00:06:26,100 --> 00:06:29,140 �tii.. c�nd am intrat prima dat� �n asta, nu eram dec�t noi �i japonezii. 110 00:06:29,220 --> 00:06:30,820 - Serios? - Da.. 111 00:06:30,900 --> 00:06:36,060 Apoi elve�ienii au �nceput, dup-aia nem�ii, �i dup� aceea nenoroci�ii de francezi. 112 00:06:36,820 --> 00:06:38,820 - Ur�sc francezii. - Mda. 113 00:06:38,900 --> 00:06:43,420 Dar tot am reu�it s� mut�m 40,000 de unit��i afar� din fabrica asta singuri, �n fiecare lun�. 114 00:06:43,540 --> 00:06:44,620 - Serios? - Da.. 115 00:06:44,660 --> 00:06:47,820 Omule. Barney, sincer, trebuie s�-�i spun ceva. 116 00:06:47,860 --> 00:06:51,220 Am auzit toate discu�iile despre locul �sta, �tii tu, bla, bla, bla �i restul.. 117 00:06:51,300 --> 00:06:54,380 Este exact ceea ce to�i au spus c� va fi. 118 00:06:54,420 --> 00:06:56,420 - Este fantastic. Serios. - Mul�umesc, Ted. Mul�umesc. 119 00:06:56,500 --> 00:06:58,140 Serios. E grozav. 120 00:06:58,220 --> 00:06:59,820 - Wow! - Da. 121 00:06:59,900 --> 00:07:01,940 - Hei, am o �ntrebare pentru tine, Barney. - Da? 122 00:07:02,020 --> 00:07:04,860 Pe fata mea scrie prost? 123 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 - Poftim? - Ascult�, gr�sanule. 124 00:07:06,540 --> 00:07:09,420 Nu am vrut s� te fac de r�s �n fa�a celorlal�i, dar ��i voi spune asta: 125 00:07:09,500 --> 00:07:11,420 Sezonul urm�tor, voi sta aici cu �nlocuitorul t�u. 126 00:07:11,500 --> 00:07:14,100 �n timp ce tu vei fi undeva departe v�nz�nd s�pun unor doamne cu p�rul albastru, 127 00:07:14,180 --> 00:07:15,340 care nu au un loc unde s� se u�ureze. 128 00:07:15,420 --> 00:07:16,660 Despre ce dracului vorbe�ti? 129 00:07:16,740 --> 00:07:20,220 Tot ce ne-ai spus p�n� acum este o prostie �i tu �tii asta. 130 00:07:20,300 --> 00:07:22,580 Lucrurile au mers cam �ncet �n ultimul timp, dar se vor �ntoarce la normal cur�nd. 131 00:07:22,660 --> 00:07:24,020 Singurul lucru care e �ntors e stomacul meu. 132 00:07:24,060 --> 00:07:26,060 Nu �n�eleg de ce dracului stau aici cu tine. 133 00:07:26,140 --> 00:07:27,180 ��i voi spune �nc� un lucru. 134 00:07:27,220 --> 00:07:29,700 Mai sunt �nc� cel pu�in 50 de companii cu care putem lucra 135 00:07:29,780 --> 00:07:32,180 �i care nu ne-ar face s� ne pierdem timpul. 136 00:07:36,380 --> 00:07:39,100 Ted! Pot s� discut cu tine pu�in? 137 00:08:07,340 --> 00:08:09,420 Hei, omule. Ce mai faci? 138 00:08:12,220 --> 00:08:14,580 Ai pornit s�pt�m�na cu dreptul? 139 00:08:27,820 --> 00:08:28,900 Da.. 140 00:08:29,900 --> 00:08:32,100 Bun�, mam�. Ce mai faci? 141 00:08:33,420 --> 00:08:34,540 Da? 142 00:08:35,740 --> 00:08:36,780 Da? 143 00:08:37,660 --> 00:08:39,300 Cum �i se pare? 144 00:08:42,140 --> 00:08:44,300 �tiu. �tiam c� o s�-�i plac�. 145 00:08:44,860 --> 00:08:49,140 Ei, hai. E �n regul�. 146 00:08:50,060 --> 00:08:52,500 'Pentru c� mi-o pot permite, de aceea. Da. 147 00:08:53,220 --> 00:08:55,420 Hei, te-ai dus la doctor? 148 00:08:56,780 --> 00:08:58,700 Ce a zis despre spatele t�u? 149 00:08:59,420 --> 00:09:01,140 Mam�, ascult�-m�. 150 00:09:02,500 --> 00:09:03,660 Nu. 151 00:09:03,740 --> 00:09:05,140 'Pentru c� e important, de-aia. 152 00:09:05,220 --> 00:09:07,980 Ascult�, nu m� face s� te t�r�sc p�n� acolo. 153 00:09:09,300 --> 00:09:11,340 Promi�i? Ok. 154 00:09:12,220 --> 00:09:14,260 Nu. Sunt sigur c� e o fat� de treab�. 155 00:09:14,340 --> 00:09:16,540 Nu, trebuie s� plec. Am treab�. 156 00:09:16,580 --> 00:09:17,940 Nu. 157 00:09:19,820 --> 00:09:21,660 Nu. Da... 158 00:09:23,100 --> 00:09:24,580 Spune-i lui Marco c�-l salut. 159 00:09:26,380 --> 00:09:28,140 Ok. �i eu te iubesc. 160 00:10:10,340 --> 00:10:13,460 ��i voi acorda o �ans� s� vezi casa. Haide.. o s�-�i plac�. 161 00:10:14,260 --> 00:10:15,780 Po�i s�-mi faci un favor? 162 00:10:17,020 --> 00:10:18,940 Se poate s� nu zici nimic.. 163 00:10:18,980 --> 00:10:22,060 despre posibilitatea ca eu s� fiu dat afar�, 164 00:10:22,140 --> 00:10:24,220 dac� nu voi realiza nicio v�nzare sezonul acesta? 165 00:10:25,140 --> 00:10:28,740 �tii, nu vreau ca Belissa s� se �ngrijoreze. 166 00:10:30,460 --> 00:10:33,060 Deci...s� �n�eleg c� varianta Le Bernadin pic�? 167 00:10:33,140 --> 00:10:34,740 Tot o s� te �nving, �tii asta. 168 00:10:34,780 --> 00:10:36,820 Doar c�-mi va lu� pu�in mai mult, dec�t am pl�nuit. 169 00:10:36,860 --> 00:10:38,660 E o surpriz� frumoas�. 170 00:10:40,740 --> 00:10:43,220 Da, �i tu e�ti. 171 00:10:44,020 --> 00:10:45,140 Am trecut pe aici 172 00:10:45,180 --> 00:10:47,740 deoarece caut adresa pentru �nt�lnirea din aceast� dup�-amiaz�. 173 00:10:47,820 --> 00:10:50,140 Caut� l�ng� ursule�ul panda. 174 00:10:50,180 --> 00:10:52,060 Okay. Okay. 175 00:10:52,940 --> 00:10:55,860 �mi cer scuze. Ted, aceast� este logodnica mea, Belisa. 176 00:10:55,940 --> 00:10:57,620 Belisa, el e Ted. 177 00:10:57,660 --> 00:10:58,700 - Hei. - Bun�. 178 00:10:58,780 --> 00:11:01,460 Era ner�bd�toare s� te �nt�lneasc�. M� �ntorc imediat. 179 00:11:02,740 --> 00:11:05,260 Mai uita c�teodat�. 180 00:11:05,340 --> 00:11:06,740 Da, �tiu. 181 00:11:09,060 --> 00:11:11,340 Po�i s�-mi �mprumu�i pu�in cu�itul acela de v�n�toare, te rog? 182 00:11:11,420 --> 00:11:12,580 Da. 183 00:11:15,580 --> 00:11:17,100 - Uite. - Mersi. 184 00:11:17,180 --> 00:11:19,140 �nc� �l a�tept s� dea lovitura. 185 00:11:19,220 --> 00:11:21,780 - Nu g�sesc! - Caut� �n tavern�! 186 00:11:23,220 --> 00:11:24,340 Am c�utat. 187 00:11:24,940 --> 00:11:26,500 Lucrul �sta nenorocit. 188 00:11:28,700 --> 00:11:29,780 Scuze. 189 00:11:31,620 --> 00:11:33,660 E �n regul�. 190 00:11:35,380 --> 00:11:37,300 Vrei ceva de b�ut? 191 00:11:38,300 --> 00:11:39,820 Ce ai? 192 00:11:41,220 --> 00:11:42,380 Nimic. 193 00:11:45,300 --> 00:11:47,460 - Nimic? - Nimic. 194 00:11:48,580 --> 00:11:51,780 M-am g�ndit c� vei spune nu, a�a c� am �ncercat, 195 00:11:52,580 --> 00:11:54,420 dar nu a ie�it prea bine. 196 00:11:55,540 --> 00:11:57,900 Sunt sigur c� Jaime a men�ionat, 197 00:11:57,980 --> 00:12:01,740 dar a invitat �ntregul cartier pentru un gr�tar s�mb�ta asta. 198 00:12:01,820 --> 00:12:02,900 Nu a zis nimic. 199 00:12:02,980 --> 00:12:05,620 Nu te obosi s� �ntrebi. Ted nu face gr�tare. 200 00:12:05,700 --> 00:12:07,300 Mersi. Am g�sit. 201 00:12:07,380 --> 00:12:10,860 P�i, ar fi frumos. Cel pu�in a� cunoa�te pe cineva. 202 00:12:11,740 --> 00:12:12,860 O s� m� g�ndesc. 203 00:12:12,940 --> 00:12:15,900 Nu, serios. Ai putea s� fi partenerul meu la badminton. 204 00:12:15,980 --> 00:12:17,980 Da.. voi a�tepta �n ma�in�. 205 00:12:18,060 --> 00:12:19,380 - �n regul�. - Poftim. 206 00:12:19,460 --> 00:12:20,700 - A fost o pl�cere s� te cunosc. - Mersi. 207 00:12:20,780 --> 00:12:23,820 - Voi a�tepta afar�. - OK. Ne vedem imediat. 208 00:12:23,860 --> 00:12:26,500 - �nc�ntat de cuno�tin��. - Mersi. Am c�utat peste tot pentru asta. 209 00:12:43,980 --> 00:12:45,860 Hei, nu-i a�a ca Belisa e grozav�? 210 00:12:46,580 --> 00:12:47,700 Da. 211 00:12:49,180 --> 00:12:52,460 Casa are nevoie de pu�in� munc�. Gr�dinarului i-ar trebui un �ut �n fund. 212 00:12:52,540 --> 00:12:54,820 Da, grozav. Totul e perfect. 213 00:12:55,980 --> 00:12:57,460 - Serios? - Nu. 214 00:12:57,540 --> 00:12:58,900 Glume�ti, nu? 215 00:12:58,940 --> 00:13:01,420 O cas�, ipoteca nenorocit�, vecini, �i prostiile alea. 216 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 - Nu �i-a pl�cut Belisa? - Belisa e ok. Nu, e grozav�. 217 00:13:03,580 --> 00:13:04,940 Ar putea r�m�ne pentru un timp, 218 00:13:05,020 --> 00:13:06,700 dar �n final o s�-�i fr�ng� inima. 219 00:13:06,740 --> 00:13:08,580 ��i va l�sa sufletul �n nelini�te, 220 00:13:08,660 --> 00:13:11,700 �n timp ce ea cu noul ei prieten te vor scoate din peisaj. 221 00:13:11,780 --> 00:13:13,540 Poftim? Despre ce naiba vorbe�ti? 222 00:13:13,620 --> 00:13:16,420 �tii ceva? Nu o s� �n�eleg niciodat� de ce oamenii cred c� vie�ile lor patetice 223 00:13:16,500 --> 00:13:19,020 se vor �mbun�t��ii �ntr-un fel doar pentru c� se vor c�s�torii. 224 00:13:19,100 --> 00:13:20,700 De ce divor�eaz�, asta �n�eleg. E simplu. 225 00:13:20,780 --> 00:13:21,940 Nu vreau s� mai aud a�a ceva. 226 00:13:22,020 --> 00:13:24,220 - Ascult�, �n primul r�nd, z�mb�re�ule... - Nu-mi spune mie 'zambaretule'. 227 00:13:24,340 --> 00:13:27,740 Nu exist� limit� la problemele pe care o femeie �i le va aduce �n via��. 228 00:13:27,780 --> 00:13:31,700 Dante nu a atins suprafa�a. E f�r� sf�r�it. Infinit�. 229 00:13:31,780 --> 00:13:35,100 Merge �ncontinuu. 230 00:13:35,180 --> 00:13:37,780 �tii, poate trebuie doar s� te �ndr�goste�ti. 231 00:13:37,860 --> 00:13:39,700 Dragoste? Despre ce tip de dragoste vorbe�ti? 232 00:13:39,740 --> 00:13:43,060 Vorbe�ti despre dragostea adev�rat�? 233 00:13:43,140 --> 00:13:45,940 Vorbe�ti despre porc�ria asta fantezista suburban� cu care am fost hr�ni�i de mici? 234 00:13:45,980 --> 00:13:47,420 ca s� nu ne omor�m �ntre noi? 235 00:13:47,500 --> 00:13:50,500 - Poate c� trebuie doar s� te regulezi. - Serios? Prind o bucat� de fund oric�nd vreau. 236 00:13:50,580 --> 00:13:53,900 - A� putea s� te regulez �i pe tine, cu pu�in efort. - Nu e amuzant. 237 00:13:53,980 --> 00:13:56,340 Scuz�-m�, Po�i s�-mi spui unde e Ruta 304, te rog? 238 00:13:56,380 --> 00:13:57,580 Pup�-m�-n fund. 239 00:13:59,060 --> 00:14:00,980 �tie cineva de ce e a�a nervos? 240 00:14:01,020 --> 00:14:04,020 - Probabil a fost b�tut c�nd era copil. - Sper. 241 00:14:04,100 --> 00:14:05,460 De ce oare �l �nghit �tia? 242 00:14:05,500 --> 00:14:08,820 Pentru c� nenorocitul este responsabil cu 70% din v�nz�rile acestei divizii. 243 00:14:08,860 --> 00:14:10,060 �l voi face s� vie mai vesel. 244 00:14:10,140 --> 00:14:12,220 Eu �i cu Ted am mers la o v�nzare �mpreun�. 245 00:14:12,300 --> 00:14:16,660 I-a spus clientului s�-mi fac� ceva dac� vrea s� tac. 246 00:14:18,620 --> 00:14:21,500 Deci, a reu�it vreunul din voi �tia noi s� v�nd� ceva? 247 00:14:21,620 --> 00:14:22,740 Serios? 248 00:14:23,540 --> 00:14:24,820 Eu nu am v�ndut nimic. 249 00:14:24,860 --> 00:14:27,860 Ted a spus c� v� va concedia dac� nu vinde�i nimic p�n� c�nd se va �ncheia sezonul. 250 00:14:27,900 --> 00:14:29,900 Da, �i �n plus v� vor da foc la cas� �i viola nevasta. 251 00:14:29,980 --> 00:14:31,020 Oh, da. 252 00:14:36,340 --> 00:14:39,460 Deci, amuzantule, �i-ai distrus prima rund� de interviuri, huh? 253 00:14:39,540 --> 00:14:41,780 - Ce interviuri? - Pentru o pozi�ie �n management. 254 00:14:41,860 --> 00:14:45,020 - Da, omul de top �n fiecare birou de v�nz�ri. - Bun� ziua, domnilor. 255 00:14:45,100 --> 00:14:46,900 - Misty. - Omul de top? 256 00:14:47,860 --> 00:14:50,260 De ce nu i-o dau direct lui Ted? 257 00:14:50,340 --> 00:14:53,620 Ted? Ted nu ar fi voluntar niciodat�, �i eu sunt urm�toarea pe lista. 258 00:14:53,660 --> 00:14:54,820 Aproape. 259 00:14:54,900 --> 00:14:57,380 Lu�m interviuri aici la biroul local. Chicago are deschiderea. 260 00:14:57,460 --> 00:14:59,060 Nenorocit norocos. 261 00:14:59,100 --> 00:15:00,660 Nu este noroc, drag�. 262 00:15:02,620 --> 00:15:03,860 La dracu. 263 00:15:08,460 --> 00:15:10,260 - Ted. - Nea�a, Ted. 264 00:15:11,740 --> 00:15:13,700 Hei, Ted. Cum mai merge? 265 00:15:14,380 --> 00:15:16,700 Te vei al�tura echipei anul �sta? 266 00:15:31,380 --> 00:15:35,940 Deci, dup� cum vede�i, aceste produse nu numai c� se adreseaz� nevoilor curente, 267 00:15:38,540 --> 00:15:40,860 dar �i celor din viitor. 268 00:15:40,940 --> 00:15:44,340 �n fiecare din cele 20 de facilit��i ale voastre din Eastern Seaboard. 269 00:15:44,420 --> 00:15:47,500 �i c�nd vine vorba de instalare, le putem avea la capacitate maxim�, 270 00:15:47,540 --> 00:15:50,180 �n 5 p�n� la 10 zile lucr�toare. 271 00:15:50,260 --> 00:15:52,660 Mul�umesc. Cred c� am auzit destul. 272 00:15:53,460 --> 00:15:57,380 - Dac� s� poate, l�sa�i-m� s� termin, dup� aceea... - Ai terminat. 273 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 - Mi-a�i promis 5 minute. - �i s-a scurs timpul. 274 00:16:01,820 --> 00:16:05,420 Dac� m� l�sa�i doar un moment s� explic cum compania noastr� v� poate ajuta... 275 00:16:05,500 --> 00:16:07,420 Fac asta de 27 de ani. 276 00:16:07,500 --> 00:16:10,620 Nu e nimic ce po�i s�-mi spui �i eu s� nu �tiu deja. 277 00:16:11,220 --> 00:16:14,260 Domnule, am nevoie de v�nzarea asta. Chiar am. 278 00:16:15,100 --> 00:16:18,060 Pl�nuiesc s� pun bazele unei familii. M� voi �i c�s�torii. 279 00:16:18,140 --> 00:16:19,660 Am �i eu o familie. 280 00:16:19,700 --> 00:16:22,380 - Reynolds are 2. - 3. 281 00:16:22,420 --> 00:16:24,700 O zi bun�, domnilor. Nu valid�m. 282 00:16:35,980 --> 00:16:37,780 "�ncep o familie"? 283 00:16:44,100 --> 00:16:45,980 "�ncep o familie' ' 284 00:16:52,060 --> 00:16:56,460 - Tick. Tick. Tick. Tick. Tick. Tick. - Ce naiba faci? 285 00:16:56,540 --> 00:17:00,020 �sta e timpul care se scurge din sezonul �sta, �i tu nu ai realizat nicio v�nzare. 286 00:17:00,060 --> 00:17:01,980 Unde dracu ai g�sit compania asta? 287 00:17:02,060 --> 00:17:05,620 - �tii c� m-ai fi putut ajuta? - Doar nu sunt asistenta ta nenorocit�. 288 00:17:05,660 --> 00:17:07,980 De ce nu ��i folose�ti toat� experien�a ta vast�? 289 00:17:08,060 --> 00:17:09,460 Asta ce vrea s� �nsemne? 290 00:17:09,500 --> 00:17:12,940 �nseamn� c�, nu cred c� e�ti nici jumate din marele v�nz�tor care te dai. 291 00:17:14,580 --> 00:17:17,620 �tii ceva, Ted? Te voi �nvinge �n acest sezon. 292 00:17:17,700 --> 00:17:18,780 �n regul�. 293 00:17:18,860 --> 00:17:20,060 - Okay? - Da. 294 00:17:20,140 --> 00:17:24,020 �i singurul motiv pentru asta este ca s�-�i �nchid nenorocita aia de gur�. 295 00:17:54,900 --> 00:17:57,940 - V� pot ajuta, domnule? - Nu, mul�umesc. Doar m� uit. 296 00:17:58,700 --> 00:18:00,380 - Oh, salut. - Hei. 297 00:18:00,460 --> 00:18:01,620 Ce faci aici? 298 00:18:01,700 --> 00:18:05,100 Trebuie s� m� �nt�lnesc cu Jaime pe col� ca s� lu�m pr�nzul, 299 00:18:05,180 --> 00:18:07,220 dar raportul lui �nt�rzie. 300 00:18:10,020 --> 00:18:11,700 Deci, aici este locul unde ��i petreci ora de pr�nz? 301 00:18:11,820 --> 00:18:14,060 Nu, m�n�nc la un cafe din josul str�zii 302 00:18:14,100 --> 00:18:17,420 dar am avut pu�in timp �n plus �i m-am g�ndit s�-l pierd aici. 303 00:18:17,500 --> 00:18:18,940 E un loc frumos. 304 00:18:19,020 --> 00:18:22,140 Da. Da, e foarte dr�gu� Au o colec�ie minunat�. 305 00:18:23,300 --> 00:18:27,300 Jaime mi-a spus c� e�ti v�nz�torul nr. 1 din companie. 306 00:18:27,380 --> 00:18:30,940 Nu sunt foarte surprins�. Am �nt�lnit c��iva din tipii ceilal�i. 307 00:18:31,020 --> 00:18:33,860 -Nu sunt sigur dac� �sta e un compliment. - Este. 308 00:18:37,300 --> 00:18:39,780 Deci, care �i-e secretul? 309 00:18:39,860 --> 00:18:41,900 Poate �l �n�elege �i Jaime. 310 00:18:42,660 --> 00:18:46,100 C�t timp e t�n�r, tot ce trebuie s� faci e s�-�i ignori con�tiin�a. 311 00:18:47,380 --> 00:18:48,460 �n�eleg. 312 00:18:48,540 --> 00:18:51,740 Deci tu e�ti tipul �ntunecat, cu caracter introspectiv superior. 313 00:18:53,020 --> 00:18:54,580 Acum �n�eleg. 314 00:18:55,460 --> 00:18:56,980 �n�elegi ce? 315 00:18:57,660 --> 00:18:58,860 Nimic. 316 00:19:02,580 --> 00:19:03,620 Uite. 317 00:19:04,460 --> 00:19:07,900 Ar trebui s� �ncerci s� cite�ti Berlin. Este asem�n�tor. 318 00:19:12,500 --> 00:19:14,620 Rimbaud e mai pe gustul meu. 319 00:19:16,620 --> 00:19:19,700 - ��i cuno�ti poe�ii francezi. - Nu am fost �ntotdeauna un v�nz�tor. 320 00:19:23,020 --> 00:19:27,220 Deci, hai, spune-mi. Sunt o fat� mare. Ce gre�e�te Jaime la slujb�? 321 00:19:27,260 --> 00:19:30,180 Adic�, la ultima lui companie era cea mai mare vedet�. 322 00:19:31,460 --> 00:19:33,540 Pentru �ncep�tori, e prea fericit. 323 00:19:34,540 --> 00:19:37,180 Vrea s� fie cel mai bun prieten cu to�i clien�ii lui. 324 00:19:37,260 --> 00:19:40,420 L-am avertizat c� actul acela dragoste-de-viata nu func�ioneaz� aici. 325 00:19:40,500 --> 00:19:42,980 Tipul deseneaz� figurine pe rapoartele mele. 326 00:19:43,060 --> 00:19:45,540 Da. �i place ora de art�. 327 00:19:48,820 --> 00:19:49,780 Deci, 328 00:19:51,420 --> 00:19:53,020 care e povestea ta? 329 00:19:53,500 --> 00:19:54,940 Ai vrut s� te mu�i aici �n New York? 330 00:19:55,020 --> 00:19:59,820 Adic�, nu pari femeie de cas�. 331 00:20:00,940 --> 00:20:04,940 Nu. Nu �tiu c�t de mult �mi pierd timpul prin cas�. 332 00:20:05,780 --> 00:20:08,180 �n ora�ul trecut m� ocupam de o mic� galerie de art�. 333 00:20:08,300 --> 00:20:11,540 Ah, �n fine, de unde �i orele de arta ale lui Jaime. 334 00:20:14,060 --> 00:20:17,140 Sper�m c� mutarea �n New York s� ne dea un �nceput proasp�t. 335 00:20:17,180 --> 00:20:19,580 Am fost logodi�i de 3 ori. 336 00:20:20,820 --> 00:20:22,580 �mi pare r�u s� aud asta. 337 00:20:22,620 --> 00:20:25,580 P�i, sunt �ncrez�toare c� lucrurile vor merge de data asta. 338 00:20:25,660 --> 00:20:29,220 Sau p�n� c�nd vreun alt tip mi-l va scoate din peisaj. 339 00:20:32,100 --> 00:20:33,780 �tii ceva? 340 00:20:36,700 --> 00:20:38,260 Jaime �mi spune tot. 341 00:20:38,300 --> 00:20:41,380 Poate nu ar trebui. 342 00:20:42,820 --> 00:20:44,220 �tii... 343 00:20:45,500 --> 00:20:47,740 - C�nd am zis... - Nu te g�ndii la asta. 344 00:20:47,820 --> 00:20:49,540 Trebuie s� plec. Ne mai vedem. 345 00:20:56,260 --> 00:21:01,140 Str�ngere de mana hot�r�t�. Prive�te-i �n ochi. Z�mbe�te, z�mbe�te, z�mbe�te. �nseamn� 3 z�mbete 346 00:21:01,980 --> 00:21:04,820 10 indicii pentru Vinderea Solu�iilor, m-a ajutat mereu c�nd am avut nevoie. 347 00:21:04,900 --> 00:21:08,020 Da, c�nd am �nceput s� v�nd acum 3 ani, am citit fiecare din c�r�ile astea cretine. 348 00:21:08,060 --> 00:21:09,460 Vinzi de doar 3 ani? 349 00:21:09,540 --> 00:21:13,300 Fiecare �mecher care-l cunosc, crede c� porc�ria asta merge. 350 00:21:13,380 --> 00:21:15,340 - Hei. - Nimic din astea nu merge. 351 00:21:15,420 --> 00:21:16,660 Ba merg. 352 00:21:16,700 --> 00:21:18,700 Serios? Atunci unde-�i sunt toate v�nz�rile? 353 00:21:18,780 --> 00:21:22,260 �n regul�, D-le V�nz�tor nr. 1, care este sfatul t�u? 354 00:21:22,340 --> 00:21:23,620 Du-te dracu. �sta e sfatul meu. 355 00:21:23,700 --> 00:21:26,380 Ted, uite. Whoa. �mi pare r�u. 356 00:21:26,420 --> 00:21:29,140 Sunt pu�in nervos. Recunosc. OK? 357 00:21:29,220 --> 00:21:32,980 �l am pe Whitman pe spatele meu. Am facturi care se tot str�ng. 358 00:21:33,020 --> 00:21:35,380 O am pe Belisa s�-mi dea sfaturi acum. 359 00:21:35,980 --> 00:21:37,500 Ce fel de sfaturi? 360 00:21:37,580 --> 00:21:41,100 P�i, pentru �nceput, crede c� sunt prea amabil cu clien�ii, 361 00:21:41,140 --> 00:21:44,020 �i acela e motivul pentru care nu am v�nz�ri. 362 00:21:44,060 --> 00:21:45,660 Poate are dreptate. 363 00:21:46,980 --> 00:21:49,340 Da, poate. Poate am exagerat. 364 00:21:50,540 --> 00:21:52,460 Oricum, i-am cump�rat acest dar mic, �tii tu, 365 00:21:52,540 --> 00:21:55,940 un fel de, oferta de pace. 366 00:21:56,700 --> 00:21:58,140 - Iisuse. - Ce? 367 00:21:58,220 --> 00:22:00,380 Le colecteaz�. Cred c� sunt dr�gu�e. 368 00:22:00,460 --> 00:22:02,740 - Uite, dac� vrei s-o faci s� se simt� mai bine... - Ce? 369 00:22:02,820 --> 00:22:06,180 ...scap� de rahatul �la f�cut �n Taiwan, �i �ncepi odat� s� faci bani. 370 00:22:06,220 --> 00:22:07,980 - De ce? - Ascult�, e serioas� treaba. 371 00:22:08,020 --> 00:22:11,020 Fiecare din concuren�ii t�i, va fi la Haverton azi, bine? 372 00:22:11,060 --> 00:22:12,660 Inclusiv Guardia. �n�elegi? 373 00:22:12,740 --> 00:22:15,700 Am �n�eles. Ted, asta va fi mare. Va fi imens�. 374 00:22:15,740 --> 00:22:19,660 Mare, mare, mare, mare. Foarte mare. 375 00:22:19,740 --> 00:22:21,140 Vom face mul�i bani. 376 00:22:21,220 --> 00:22:23,620 Slujba asta e jalnic�! 377 00:22:23,700 --> 00:22:25,220 Cum naiba a putut s� zic� nu dup� aia? 378 00:22:25,300 --> 00:22:29,780 Am manevrat totul perfect 379 00:22:29,860 --> 00:22:31,500 p�n� la... 380 00:22:31,580 --> 00:22:33,900 D�-o dracu! 381 00:22:39,860 --> 00:22:41,420 Am fost at�t de aproape! 382 00:22:41,860 --> 00:22:43,140 La naiba! 383 00:22:44,540 --> 00:22:47,700 Trebuie s� m� calmez. Trebuie s� m� calmez. 384 00:22:47,740 --> 00:22:48,780 Da. 385 00:22:55,300 --> 00:22:56,820 Vrei o vitamin�? 386 00:23:01,340 --> 00:23:04,460 Uite, Jaime, �ncerci din r�sputeri, 387 00:23:04,500 --> 00:23:06,540 dar trebuie s� renun�i s� fi un nenorocit de v�nz�tor. 388 00:23:06,620 --> 00:23:08,260 Oamenii �tiu c�nd sunt �n�ela�i. 389 00:23:08,340 --> 00:23:10,700 - Poftim? Nu �ncerc s� fraieresc pe nimeni. - Sper c� nu. 390 00:23:10,780 --> 00:23:13,820 Dar modul prin care te prezin�i, sugereaz� asta. 391 00:23:15,060 --> 00:23:16,860 Asta trebuie s� fie Belisa. 392 00:23:16,900 --> 00:23:18,900 Bun�, drag�. Cum a fost? 393 00:23:18,940 --> 00:23:21,020 A mers perfect. 394 00:23:21,100 --> 00:23:24,140 Bine�n�eles c� am reu�it v�nzarea. Sunt ner�bd�tor s�-�i povestesc. 395 00:23:26,100 --> 00:23:28,140 Nimic pentru care s� te �ngrijorezi. 396 00:23:28,220 --> 00:23:30,420 Okay. �n regul�. 397 00:23:31,100 --> 00:23:32,860 Ne vedem �n cur�nd. 398 00:23:32,940 --> 00:23:34,580 Te iubesc. 399 00:23:38,580 --> 00:23:39,700 Ce? 400 00:23:40,380 --> 00:23:43,060 - Nu am vrut s-o dezam�gesc. - Da. 401 00:23:43,820 --> 00:23:47,340 G�te�te o cin� mare pentru a s�rb�torii. Nu e un buc�tar prea bun. 402 00:23:53,820 --> 00:23:55,780 Las� asta. Hai s� bem ceva. 403 00:24:20,100 --> 00:24:22,220 Ce dracu caut aici? 404 00:25:30,460 --> 00:25:33,540 Bun�, drag�. Cina va fi gata �ntr-o secund�. 405 00:25:34,580 --> 00:25:35,860 Oh, Dumnezeule! 406 00:25:36,780 --> 00:25:38,460 - Cred c� asta ��i apar�ine. - Bun�. 407 00:25:38,540 --> 00:25:39,500 Ce s-a �nt�mplat? 408 00:25:39,580 --> 00:25:42,460 A avut prea mult din fiecare. Ridic�-te. 409 00:25:43,020 --> 00:25:45,700 - �nc� o zi proast�? - Oh, da. Aproape a reu�it o v�nzare. 410 00:25:45,780 --> 00:25:49,260 Rahat. Nu cred c� mai suport �nc� o noapte de-a lui �n care pl�nge. 411 00:25:49,340 --> 00:25:51,900 Nu cred c� vei ob�ine mai nimic de la el �n noaptea asta. 412 00:25:52,020 --> 00:25:53,940 M� po�i ajuta te rog s�-l duc sus? 413 00:25:53,970 --> 00:25:55,700 Da. Hai s� mergem. 414 00:26:01,140 --> 00:26:03,100 Arunc�-l �n pat. 415 00:26:05,980 --> 00:26:09,980 Nu �tiu c�te nop�i mai pot suporta actul �sta de nevasta care-l sprijin�. 416 00:26:10,060 --> 00:26:12,260 Nici nu suntem c�s�tori�i. 417 00:26:15,340 --> 00:26:17,260 Hei, eu o s� plec. 418 00:26:17,820 --> 00:26:19,380 M� po�i ajuta? 419 00:26:41,020 --> 00:26:43,940 C�t va mai suporta Bineview asta? 420 00:26:44,020 --> 00:26:45,660 Probabil nu mult. 421 00:26:49,020 --> 00:26:50,580 - Ridic�-l. - Okay. 422 00:26:50,620 --> 00:26:51,820 Oh, Doamne. 423 00:26:54,660 --> 00:26:57,780 Cum de nu reu�e�te nicio v�nzare? Ce nu face bine? 424 00:26:59,620 --> 00:27:01,940 V�nzarea unui produs e simpl�. 425 00:27:01,980 --> 00:27:03,980 Ce vrea un v�nz�tor s� fac� 426 00:27:05,660 --> 00:27:08,180 este s� inspire �ncredere clientului. 427 00:27:10,620 --> 00:27:12,620 Pare destul de simplu. 428 00:27:12,700 --> 00:27:15,660 S� zicem c� am un produs, calitate foarte mare, 429 00:27:15,700 --> 00:27:21,380 �i chiar dac� nu e de calitate, �mi voi convinge clientul de asta. 430 00:27:22,460 --> 00:27:24,900 �i orice produs 431 00:27:26,420 --> 00:27:30,580 care ��i va satisface toate nevoie, arata dividente imediate, 432 00:27:31,740 --> 00:27:33,380 devine linia de baz�. 433 00:27:35,780 --> 00:27:37,500 De ce el nu poate face asta? 434 00:27:39,380 --> 00:27:41,380 Poate c� nu e at�t de simplu. 435 00:27:48,380 --> 00:27:50,740 Presupun c� d-aia e�ti a�a bun �n ceea ce faci. 436 00:27:59,100 --> 00:28:00,180 Da. 437 00:28:01,420 --> 00:28:05,060 Mda. Poate sunt foarte bun. Nu �tiu. 438 00:29:23,260 --> 00:29:25,580 �tii de unde pot lua ceva de m�ncare de pe aici? 439 00:29:25,620 --> 00:29:27,300 Pauza de masa e la 2. 440 00:29:28,180 --> 00:29:30,780 - Cine e nenorocitul �la? - E cel mai bun de la Baton Rouge. 441 00:29:30,860 --> 00:29:32,460 Nu a trecut nici �n runda a 2-a. 442 00:29:32,500 --> 00:29:35,420 La naiba. Se pare c� cineva l-a b�tut ur�t de tot. 443 00:29:35,500 --> 00:29:37,740 Zvonurile spun c� a avut c�teva probleme cu pariurile acas�, 444 00:29:37,780 --> 00:29:39,140 �i a fugit cu un parior sau ceva de genul �sta. 445 00:29:39,220 --> 00:29:40,660 - D�-l dracu. - Da, nu m� intereseaz�. 446 00:29:40,740 --> 00:29:44,060 Tot ce �tiu e ca mai suntem 8 pentru slujba din Chicago. 447 00:29:49,660 --> 00:29:52,260 La ce dracu te g�ndeai noaptea trecut�? 448 00:29:52,700 --> 00:29:56,140 Cretinule. 449 00:29:56,860 --> 00:29:59,620 �n regul�.Trebuie s� m� g�ndesc acum. 450 00:29:59,740 --> 00:30:02,020 Niciodat� s� nu se mai �nt�mple... 451 00:30:02,100 --> 00:30:03,140 Produsele noastre pur �i simplu nu sunt at�t de bune, 452 00:30:03,220 --> 00:30:05,380 �i lucrurile merg r�u �n aproape fiecare divizie din Bineview. 453 00:30:05,460 --> 00:30:08,060 �i adev�rul e ca Leguzza a �nscris jum�tate din ora� acum 10 ani 454 00:30:08,140 --> 00:30:09,820 c�nd WVX a fost lansat. 455 00:30:09,900 --> 00:30:13,100 Acum m� trimit pentru 5 zile la seminarul �sta "concentrat pe v�nz�ri" nenorocit. 456 00:30:13,140 --> 00:30:15,100 Da, am fost acolo. Pierdere de timp. 457 00:30:15,180 --> 00:30:19,340 Se pare c� unul din noi nu va fi concediat la sf�r�itul sezonului. 458 00:30:20,020 --> 00:30:21,100 Scuze, poftim? 459 00:30:21,140 --> 00:30:23,860 Tocmai am reu�it s� v�nd 4 compresoare BLR la Plexar. 460 00:30:23,940 --> 00:30:25,340 Felicit�ri, Alvarez. 461 00:30:25,420 --> 00:30:27,340 Nu mai e�ti omul de la ultimul nivel. 462 00:30:27,420 --> 00:30:30,700 - Mul�umesc. - Hei, Ted. Hei, uite, sunt pe panou! 463 00:30:31,140 --> 00:30:32,260 Hei, Riker! 464 00:30:32,340 --> 00:30:36,620 Uite, de ce nu ��i aduni tu pierderile, �i le vinzi b�iatului t�u de aici pentru p�r�i de corp �n plus 465 00:30:38,940 --> 00:30:40,380 Dezmembreaz�-l �i vinde-l. 466 00:30:40,500 --> 00:30:43,420 Se pare c� �ncepi s� ui�i c�t de penibil erai c�nd ai �nceput prima dat�. 467 00:30:43,460 --> 00:30:46,220 Nu ai avut o v�nzare pentru 6 luni. Despre ce vorbe�ti? 468 00:30:46,260 --> 00:30:48,660 Aproape �i-ai umplut pantalonii �n fa�a pre�edintelui de la Gyro Tech. 469 00:30:48,740 --> 00:30:50,620 Am crezut c� o s� �ncepi s� pl�ngi. 470 00:30:50,660 --> 00:30:53,700 A�a c� taci dracului din gura. 471 00:30:53,780 --> 00:30:55,820 Ai regula �i o c�su�� po�tal� dac� ar avea s�ni. 472 00:30:55,860 --> 00:30:58,180 - Felicit�ri, Alvarez. - Mersi. 473 00:31:01,620 --> 00:31:03,060 Du-te dracu �i tu. 474 00:31:23,260 --> 00:31:24,340 Hei. 475 00:31:27,580 --> 00:31:31,060 Mersi c� m-ai sus�inut acolo. 476 00:31:31,100 --> 00:31:33,380 - �i-am zis c� tipii �ia sunt ni�te cretini. - Da. 477 00:31:33,460 --> 00:31:34,580 Nu �i-am zis? 478 00:31:36,660 --> 00:31:38,820 Lucrul care nu-l �n�eleg e 479 00:31:38,900 --> 00:31:42,220 cum nenorocitul �la a avut o v�nzare �naintea mea. 480 00:31:42,780 --> 00:31:45,100 Adic�, ce e �n neregul� cu mine? 481 00:31:45,180 --> 00:31:47,260 �nainte nu era a�a greu. 482 00:31:48,740 --> 00:31:51,420 - Trebuie s� �ncep s� fac bani. - Ascult�-m�. 483 00:31:52,420 --> 00:31:55,180 Nu alergi dup� bani, ��i construie�ti clien�ii. 484 00:31:55,700 --> 00:31:58,540 Via�a mea e de rahat. E o pung� mare de rahat. 485 00:32:00,460 --> 00:32:03,260 Dar �tii ceva? Nu sunt doar v�nz�rile. 486 00:32:03,340 --> 00:32:06,580 Dac� alea erau singura mea problem�, eram un om fericit. 487 00:32:12,580 --> 00:32:14,580 Atunci care e problema? 488 00:32:15,620 --> 00:32:16,860 Ai avut dreptate. 489 00:32:17,780 --> 00:32:19,580 A fost doar o problem� de timp. 490 00:32:20,260 --> 00:32:22,340 �nainte ca ea... 491 00:32:24,700 --> 00:32:26,460 Ea ce? Cine? 492 00:32:26,540 --> 00:32:28,500 Cine? Belisa. Cine altcineva? Ea... 493 00:32:29,460 --> 00:32:30,740 Ea... 494 00:32:31,900 --> 00:32:32,940 Este o �nt�lnire... 495 00:32:32,980 --> 00:32:35,900 Hei, vrei s� ne la�i un minut? 496 00:32:36,020 --> 00:32:37,460 Da, continua�i. 497 00:32:43,900 --> 00:32:46,220 Vrea s� am�n�m nunta. 498 00:32:47,780 --> 00:32:48,820 Ce? 499 00:32:50,740 --> 00:32:54,100 A zis c� are nevoie de mai mult timp s�-�i pun� gandurile-n ordine. 500 00:32:56,260 --> 00:32:59,420 A zis c� e confuz�. 501 00:32:59,860 --> 00:33:03,940 Deodat� ea e cea care e �n cea��. 502 00:33:07,580 --> 00:33:08,620 La dracu. 503 00:33:10,260 --> 00:33:11,860 Deci ea e cea cu �ndoieli. 504 00:33:14,340 --> 00:33:17,180 - Nu e mare lucru. E doar, �tii tu.. - �i iei ap�rarea? 505 00:33:17,260 --> 00:33:20,380 Nu, doar ziceam. Tot ce a zis e c� e confuz�. Asta e... 506 00:33:23,020 --> 00:33:25,300 Nu �tiu ce dracu s� fac. 507 00:33:28,260 --> 00:33:30,100 Tu ce crezi, Ted? 508 00:33:33,180 --> 00:33:34,500 Despre ce? 509 00:33:35,300 --> 00:33:37,020 - Despre Belisa? - Da. 510 00:33:41,500 --> 00:33:43,540 Nu �tiu. 511 00:33:47,060 --> 00:33:50,380 �n regul�. Ce fel de lucruri o fac fericit�? 512 00:33:50,460 --> 00:33:54,300 Ce o face s� se simt� special�? Adic�, teoretic asta e tot ce vor femeile. 513 00:33:59,420 --> 00:34:00,580 P�i... 514 00:34:02,740 --> 00:34:05,420 �tii, Nu prea am poft� s� discut despre asta. 515 00:34:05,460 --> 00:34:08,020 - Bine. Uit�. - �i plac lum�n�rile parfumate. 516 00:34:10,620 --> 00:34:13,340 �i place zinfandel. ��i vine s� crezi asta? 517 00:34:13,420 --> 00:34:15,060 Ok. E un �nceput. 518 00:34:17,180 --> 00:34:19,460 - �i place Billie Holiday. - A�a. 519 00:34:20,420 --> 00:34:21,580 Lalele. 520 00:34:26,860 --> 00:34:30,660 Crede c� sunt cel mai mare ratat din lume 521 00:34:32,180 --> 00:34:33,900 pentru c� nu pot reu�i s� v�nd nimic. 522 00:34:39,820 --> 00:34:41,260 �n regul�, ascult�. 523 00:34:42,260 --> 00:34:44,660 John Schaudry din Magamate, 524 00:34:44,740 --> 00:34:47,740 are nevoie de un sistem hidro convertor. 525 00:34:47,820 --> 00:34:50,900 Tot ce trebuie s� faci e s� completezi h�rtiile. E un tip decent. 526 00:34:50,980 --> 00:34:52,020 Ted, ce faci? 527 00:34:52,100 --> 00:34:55,700 Po�i s� te ocupi de asta c�nd te duci la grupul �la cretin de concentrare. 528 00:34:55,740 --> 00:34:57,620 Haide, Ted. Uite, nu pot. 529 00:34:57,700 --> 00:34:59,620 - Uite, ia asta. - Nu vreau s� preiau nimic, ok?. 530 00:34:59,700 --> 00:35:01,140 Nu ��i predau nimic. E una f�r� creier. 531 00:35:01,180 --> 00:35:03,060 E doar u�or de f�cut. Nu e mare lucru. 532 00:35:03,140 --> 00:35:06,620 - Ted, nu pot. - Uite. Telefonul lui e acolo. 533 00:35:06,700 --> 00:35:08,900 Ia nenorocita asta de carte de vizit�. 534 00:35:08,980 --> 00:35:10,980 Nu e mare chestie. Uite. 535 00:35:15,700 --> 00:35:16,820 Mul�umesc. 536 00:35:18,940 --> 00:35:22,460 �tii, probabil ai dreptate. Am nevoie doar de un �ut �n fund. 537 00:35:22,540 --> 00:35:25,620 - Da, ca s� te pun� pe drumul cel bun. - Da. 538 00:35:25,700 --> 00:35:28,140 - M� va ajuta. M� va aduce �napoi �n joc. - Da. 539 00:35:29,700 --> 00:35:31,620 �tii, e�ti un prieten bun. 540 00:35:32,940 --> 00:35:35,140 M� voi duce la conferin�� acum. 541 00:35:36,180 --> 00:35:38,100 - Hei, mersi mult. - Da. 542 00:36:03,540 --> 00:36:04,820 - Hey. - Hey. 543 00:36:05,620 --> 00:36:07,980 - Mi-ai spus c� m�n�nci aici. - Da. 544 00:36:09,940 --> 00:36:10,980 Stai jos. 545 00:36:15,180 --> 00:36:18,500 - Am vrut doar s� vin s�-mi cer scuze... - Nu, �nceteaz�.. 546 00:36:18,580 --> 00:36:20,180 ...pentru noaptea trecut�. 547 00:36:20,260 --> 00:36:22,180 Nu �tiu ce mi-a venit. 548 00:36:23,900 --> 00:36:25,260 A fost nebunie. 549 00:36:26,900 --> 00:36:29,340 A fost ca un vis, �tii? 550 00:36:29,940 --> 00:36:32,180 Doamne, a sunat aiurea. 551 00:36:32,700 --> 00:36:34,340 Ascult�, eu niciodat�... 552 00:36:34,420 --> 00:36:36,140 �nceteaz�, te rog. 553 00:36:37,540 --> 00:36:39,700 New York nu e cum m-am a�teptat. 554 00:36:43,580 --> 00:36:45,740 Eram beat de la �ampanie. 555 00:36:46,820 --> 00:36:51,260 A fost nebunie. Am mai zis asta. 556 00:36:54,140 --> 00:36:57,700 E de parc� a� fi f�cut ceva �n facultate f�r� s� m� g�ndesc �nainte. 557 00:37:01,300 --> 00:37:04,700 M-am omor�t cu g�ndul toat� ziua. Eu doar... 558 00:37:04,780 --> 00:37:08,500 Da, am�ndoi ne-am g�ndit la asta. 559 00:37:12,100 --> 00:37:14,900 Mersi. Asta e tot ce am avut de spus. 560 00:37:18,420 --> 00:37:20,500 Hei, vrei s� lu�m ceva de m�ncare? 561 00:37:23,220 --> 00:37:25,300 Au o lasagna excelenta aici. 562 00:38:07,780 --> 00:38:08,860 Hei, 563 00:38:10,860 --> 00:38:12,660 hai s� facem ceva distractiv. 564 00:38:15,260 --> 00:38:17,300 OK, vino cu mine. 565 00:38:37,020 --> 00:38:38,060 Da! 566 00:38:55,900 --> 00:39:00,180 ... este s� nu la�i clientul s� cread� c�-i vinzi ceva. 567 00:39:00,260 --> 00:39:03,900 Dar �n acela�i timp, g�se�te un mod efectiv s� le r�spunzi 568 00:39:03,980 --> 00:39:07,180 scopului lor din nevoile din afaceri. 569 00:39:07,220 --> 00:39:10,500 prin cunoa�terea produsului, �i disponibilitatea serviciului. 570 00:39:11,060 --> 00:39:15,100 S� nu cazi �n capcan�, explica�iilor tale filozofice despre via��, 571 00:39:15,180 --> 00:39:18,540 experien�elor �n transe, sau prezicerile tale despre viitor. 572 00:39:18,660 --> 00:39:22,620 Patronii din afaceri vor s� aud� solu�ii actuale reale 573 00:39:22,660 --> 00:39:29,020 la problemele lor, specifice, preocup�ri �i provoc�ri. 574 00:39:29,780 --> 00:39:32,500 ��i spun, oamenii vin aici �tiind c� nu vor face bani, 575 00:39:32,540 --> 00:39:34,740 �tiind c� vor pierde bani. 576 00:39:34,820 --> 00:39:36,180 De aceea am c�tigat at�t de mult? 577 00:39:36,260 --> 00:39:39,500 Modul �n care ai jucat, e greu de crezut c� nu ai mai pariat niciodat� 578 00:39:39,540 --> 00:39:41,620 Probabil tu e�ti vraja care-mi poart� noroc. 579 00:39:41,660 --> 00:39:45,660 "B�rba�ii slabi cred �n noroc. B�rba�ii puternici cred �n cauza �i efect. ' 580 00:39:46,340 --> 00:39:48,940 - Emerson. - Foarte bine. 581 00:39:51,060 --> 00:39:53,940 �i-am zis c� nu am fost �ntotdeauna un v�nz�tor, nu? 582 00:39:54,020 --> 00:39:55,980 - Ca ce ai lucrat? - Ghice�te. 583 00:39:58,140 --> 00:39:59,860 - Ai fost doctor. - Nu. 584 00:40:01,180 --> 00:40:04,820 - Ai fost un preot. - Nu. Ghice�te �nc� o dat�. 585 00:40:05,700 --> 00:40:08,260 - Ai fost un inginer biochimic. - Nu. 586 00:40:09,900 --> 00:40:11,540 Ai fost un profesor. 587 00:40:12,820 --> 00:40:15,540 - Ce te-a f�cut s� zici profesor? - Am ghicit. 588 00:40:16,780 --> 00:40:19,940 Am predat literatur� englez� la Northwestern. 589 00:40:21,140 --> 00:40:24,900 Urma s� m� duc �ntr-un tur s� predau literatur� �n Italia acum c��iva ani. 590 00:40:25,820 --> 00:40:29,020 - Am ghicit.. - Ai ghicit. 591 00:40:29,420 --> 00:40:30,900 ��i e dor de predat? 592 00:40:31,780 --> 00:40:33,500 Da, c�teodat�. 593 00:40:34,020 --> 00:40:36,020 Cum ai ajuns la Bineview? 594 00:40:36,740 --> 00:40:37,900 Oh, omule. 595 00:40:39,700 --> 00:40:42,620 C�teodat� ajungi �ntr-un loc 596 00:40:42,700 --> 00:40:45,220 unde nu credeai c� o s� ajungi nici �ntr-un milion de ani. 597 00:40:47,780 --> 00:40:50,180 �i zilele continua s�-�i dispar�. 598 00:40:55,020 --> 00:40:56,940 C�nd te voi mai vedea? 599 00:41:00,420 --> 00:41:03,340 Ora lui de art� este singurul motiv pentru care pleac� noaptea. 600 00:41:06,500 --> 00:41:07,900 Doar dac�, desigur, 601 00:41:10,500 --> 00:41:12,540 ��i iei c�teva zile libere la slujb�. 602 00:41:15,220 --> 00:41:16,540 - Mul�umesc. - Mersi. 603 00:41:17,820 --> 00:41:19,140 Nu �tiu. 604 00:41:20,260 --> 00:41:21,900 Am mul�i clien�i. 605 00:41:23,540 --> 00:41:25,620 �tii, am program�ri �i... 606 00:41:31,260 --> 00:41:33,740 Atunci cred c� trebuie doar s� a�tep�i. 607 00:41:36,220 --> 00:41:37,940 Cred �i eu. 608 00:41:38,020 --> 00:41:42,220 �ntre timp, po�i s� exersezi un pic c�t timp eu m� duc la toaleta doamnelor. 609 00:42:04,340 --> 00:42:05,660 Hei. John. 610 00:42:07,820 --> 00:42:09,340 Hi. Bun� diminea�a, Ted. 611 00:42:14,300 --> 00:42:15,620 Dl. Bashant. 612 00:42:16,460 --> 00:42:18,900 - Hei. Hi. - Dl. Roberts. 613 00:42:18,980 --> 00:42:20,940 Nu. Numele meu e Brad. 614 00:42:21,020 --> 00:42:23,820 Dl. Roberts m-a rugat s� m� �nt�lnesc cu tine �n locul �sta. 615 00:42:25,300 --> 00:42:26,340 �n�eleg. 616 00:42:26,420 --> 00:42:30,700 - �n fine, mergem sus? - De fapt, e destul de aglomerat acolo. 617 00:42:30,740 --> 00:42:33,940 - Dac� nu e nicio problema, putem merge aici. - De acord. 618 00:42:35,100 --> 00:42:37,660 Dup� cum �ti�i, sunt de la Bineview, 619 00:42:37,740 --> 00:42:40,380 �i am venit aici pentru a discuta despre modul 620 00:42:40,460 --> 00:42:44,260 �n care tehnologiile de viitor ale companiei noastre 621 00:42:44,340 --> 00:42:46,260 v� pot marii productivitatea. 622 00:42:47,780 --> 00:42:52,820 Adic�, p�n� acum, ne-am fi a�teptat ca dvs s� fi avut cel pu�in o v�nzare. 623 00:42:52,860 --> 00:42:53,900 Da. 624 00:42:53,980 --> 00:42:55,700 Adic�, �tiu c� este o tranzi�ie complicata �i restul, 625 00:42:55,740 --> 00:42:58,380 dar cu experien�a dvs ar trebui s� face�i ravagii acolo. 626 00:42:58,420 --> 00:43:00,180 �tiu. Doar ca... 627 00:43:00,220 --> 00:43:04,700 Uite, pute�i �ntreba pe oricine,ok? C�nd vine vorba de staff-ul meu, sunt un dulce. 628 00:43:04,780 --> 00:43:08,140 �n�eleg cum v�nz�torii pot avea c�deri �n timpuri grele. 629 00:43:08,220 --> 00:43:09,940 Dumnezeu �tie c� �i eu am trecut prin asta, okay? 630 00:43:09,980 --> 00:43:12,260 Dar trebuie s�-mi pun oamenii �n mi�care aici 631 00:43:12,340 --> 00:43:15,180 sau �mi vor at�rna fundul de cel mai �nalt st�lp din ora�. 632 00:43:15,220 --> 00:43:16,700 Vreau doar s� �ti�i 633 00:43:16,780 --> 00:43:20,580 c� asta nu provine dintr-o lips� de efort din partea mea. 634 00:43:20,660 --> 00:43:22,180 Eu chiar m� str�duiesc acolo. 635 00:43:22,260 --> 00:43:24,460 - Da. Ce? Ce? - Sunt... 636 00:43:24,540 --> 00:43:25,940 D�-i! Du-te! 637 00:43:26,660 --> 00:43:27,860 Mul�umesc. 638 00:43:30,900 --> 00:43:34,060 - Pot vorbii cu tine o secund�? - Da. 639 00:43:34,140 --> 00:43:37,740 Ok. Doar c� sunt sub presiune. 640 00:43:37,780 --> 00:43:39,380 Nu am prieteni �n acest ora�, 641 00:43:39,460 --> 00:43:44,100 m� c�s�toresc, �i logodnica mea devine pu�in frustrat�, 642 00:43:44,180 --> 00:43:47,100 �i produsele sunt destul de confuze. 643 00:43:47,180 --> 00:43:52,420 - Ai astea BZ, BTA... - BLR. BLR. 644 00:43:52,980 --> 00:43:54,980 - Aia �i... - Trebuie s� te concentrezi. 645 00:43:55,060 --> 00:43:56,780 Trebuie s� �tii numele produsului. 646 00:43:56,860 --> 00:44:01,620 BRL, dar apoi este RBL, �i nenorocitul de HB... 647 00:44:03,180 --> 00:44:05,540 Adic�, �n�eleg... 648 00:44:05,620 --> 00:44:08,460 �i �n plus, totul e at�t de scump �n ora�ul �sta! 649 00:44:08,500 --> 00:44:11,060 Hei! �n regul�, calmeaz�-te. 650 00:44:11,100 --> 00:44:13,580 - V� rog, nu m� concedia�i. - Nimeni nu concediaz� pe nimeni! 651 00:44:13,660 --> 00:44:14,980 - �n regul�. Nu m� concedia�i. - Calmeaz�-te. 652 00:44:15,060 --> 00:44:17,460 - Nu te concediez. - V� rog. 653 00:44:17,540 --> 00:44:18,540 Okay, okay. 654 00:44:18,620 --> 00:44:22,580 Hei, am ceva ce te va face s� te sim�i mult mai bine, ok? 655 00:44:22,620 --> 00:44:23,940 Ce? 656 00:44:24,020 --> 00:44:26,740 Nici nu ar trebui s� vorbesc despre asta. 657 00:44:28,100 --> 00:44:31,100 Dar frumosul �sta ne va face munca mult mai u�oar�. 658 00:44:31,180 --> 00:44:32,980 - Este ceea ce cred eu c� este? - Da. 659 00:44:33,060 --> 00:44:35,580 �i te vreau �n preajm� c�nd �l vom lansa. 660 00:44:35,660 --> 00:44:36,660 - Okay. �n regul�. - Okay? 661 00:44:36,700 --> 00:44:37,780 - Deci s� nu ui�i. - Da? 662 00:44:37,820 --> 00:44:41,620 C�nd te confrun�i cu o cerere dificila trebuie s� te po�i ca �i cum nu ai putea pierde. 663 00:44:41,660 --> 00:44:42,900 - Okay? - Da. 664 00:44:42,940 --> 00:44:46,660 C�nd te duci s�-l ataci pe Moby Dick, iei cu tine �i sosul de tartru. 665 00:44:47,220 --> 00:44:48,260 - Serios? - Da. 666 00:44:48,340 --> 00:44:49,660 - Ai �n�eles? Bine. - M-am prins. 667 00:44:57,500 --> 00:45:00,020 Pot ap�rea cu... Cum se numesc? Ca ni�te pungi mici 668 00:45:00,060 --> 00:45:01,580 sau material de yoga. 669 00:45:03,020 --> 00:45:05,460 �tii ceva? �sta e locul unde Eugene O'Neill obi�nuia s� vin� �i s� scrie. 670 00:45:05,500 --> 00:45:06,540 - Serios? - Yep. 671 00:45:06,620 --> 00:45:09,780 De fapt, se spune c� aici a terminat C�l�toria Zilei Lungi din Noapte. 672 00:45:09,820 --> 00:45:10,980 Oh, la naiba. 673 00:45:12,900 --> 00:45:13,940 La dracu. 674 00:45:14,580 --> 00:45:17,140 - E biroul. Trebuie s� r�spund. - Nu, nu trebuie. 675 00:45:17,220 --> 00:45:18,780 - Ba da. - Nu, nu trebuie. 676 00:45:18,860 --> 00:45:21,060 Bine, ai dreptate. 677 00:45:24,020 --> 00:45:27,020 Un v�nz�tor nu e un v�nz�tor atunci c�nd nu vinde. 678 00:45:28,380 --> 00:45:29,500 L-ai prins? 679 00:45:32,900 --> 00:45:34,940 Vorbesc serios. Asta �nseamn� ceva. 680 00:45:35,500 --> 00:45:38,660 - De ce ai zis eww? - 'Pentru c� nu am vrut s� m� uit la aia. 681 00:45:44,940 --> 00:45:48,260 - �i-am zis c� va fi mai distractiv dec�t munca. - O, omule. 682 00:45:49,540 --> 00:45:53,420 Dup� cum �mi merg v�nz�rile, Voi �ncerca s� evit biroul cu orice cost. 683 00:45:53,460 --> 00:45:55,900 Sunt sigur c� o parte din vin� o am �i eu. 684 00:45:55,980 --> 00:45:58,100 Sunt un b�iat mare. Pot lua singur decizii. 685 00:45:58,180 --> 00:45:59,700 - �tiu. Da. - Da. 686 00:46:05,540 --> 00:46:07,260 Imaginea lui Dorian Gray. 687 00:46:08,260 --> 00:46:10,380 Asta a fost una din c�r�ile mele preferate din facultate. 688 00:46:10,420 --> 00:46:11,980 Serios? 689 00:46:12,020 --> 00:46:13,580 Am predat asta �n fiecare semestru. 690 00:46:13,620 --> 00:46:14,980 - Da? - Da. 691 00:46:16,420 --> 00:46:18,460 Doamne, nu am mai citit asta de ani de zile. 692 00:46:21,620 --> 00:46:25,580 Deci crezi c� noi pl�tim acum pentru p�catele noastre sau mai t�rziu, ca Dorian? 693 00:46:27,100 --> 00:46:30,540 De fapt, cred c� problem� real� este dac� recunoa�tem sau nu prejudiciul 694 00:46:30,580 --> 00:46:33,260 care p�catele noastre ni-l produc sufletului �nainte s� fie prea t�rziu, 695 00:46:33,300 --> 00:46:35,180 dac� vrei s� �tii adev�rul. 696 00:46:37,460 --> 00:46:40,300 Nu sunt sigur c� sunt de acord cu interpretarea asta, Profesore. 697 00:46:40,340 --> 00:46:43,220 Serios? Atunci ai fi picat examenul. 698 00:46:45,460 --> 00:46:47,540 M-ai fi lovit cu o rigl�? 699 00:46:47,580 --> 00:46:49,260 Dac� asta aveai nevoie. 700 00:46:51,180 --> 00:46:53,060 Te g�nde�ti vreodat� s� te duci �napoi? 701 00:46:56,420 --> 00:46:57,820 Nu e a�a u�or. 702 00:46:59,860 --> 00:47:01,020 De ce nu? 703 00:47:02,900 --> 00:47:06,060 Pentru ca, �tii... 704 00:47:08,740 --> 00:47:11,220 Pentru a preda, adic�, pentru a inspira pe cineva, 705 00:47:12,220 --> 00:47:14,900 trebuie s�-�i desfaci sufletul unui student. 706 00:47:16,820 --> 00:47:20,780 Trebuie s�-l hr�ne�ti pe fiecare, ca �i cum ar fi ultima plant� din gr�din�. 707 00:47:29,060 --> 00:47:31,380 To�i profesorii ar trebui s� fie a�a. 708 00:47:37,140 --> 00:47:39,620 Ce se �nt�mpl� dac� r�m�i f�r� hrana? 709 00:47:52,940 --> 00:47:54,340 �n�eleg c� e greu acolo. 710 00:47:55,500 --> 00:47:58,220 �i de aceea trebuie s� ui�i de concep�ia afacerii. 711 00:47:58,260 --> 00:48:01,380 �i s� fii concep�ia afacerii. 712 00:48:03,340 --> 00:48:05,300 Am atins DEFCON 1. 713 00:48:07,260 --> 00:48:09,460 Nu atingem scopurile noastre, impuse propriu, 714 00:48:09,500 --> 00:48:12,900 �i �mi permit s� adaug, acceptate de ambele p�r�i �n sezonul �sta. 715 00:48:12,980 --> 00:48:14,260 Despre ce dracu vorbe�te? 716 00:48:14,340 --> 00:48:16,020 �i timpul nostru trece. 717 00:48:16,100 --> 00:48:18,460 Tick, tick, tick, tick. 718 00:48:18,540 --> 00:48:22,260 Tick, tick, tick, tick. Tick. 719 00:48:22,300 --> 00:48:25,620 Tick, tick, tick, tick. Tick. 720 00:48:27,380 --> 00:48:28,820 Nenorocitule! 721 00:48:29,980 --> 00:48:32,820 �tiu la ce te g�nde�ti. Nu vrei s� faci asta. 722 00:48:32,860 --> 00:48:36,220 Nu vreau? 'Pentru c� s-a purtat ca un nenorocit de lunatic. 723 00:48:36,300 --> 00:48:37,940 �tii, ur�sc s�-i v�d pe to�i cum se chinuie, 724 00:48:38,020 --> 00:48:41,100 dar c�teodat� nu este niciun succes ca ratarea obiectivului. 725 00:48:41,980 --> 00:48:43,540 �i �n plus, dup� cum merg lucrurile aici, 726 00:48:43,620 --> 00:48:45,620 Va trebui s� concediez pe cineva �n cur�nd. 727 00:48:45,700 --> 00:48:48,140 Uite, John, tu e�ti tipul care l-a angajat pe Jaime. Da? 728 00:48:48,220 --> 00:48:49,220 Da. 729 00:48:49,300 --> 00:48:52,180 Okay, p�i, compania asta a cheltuit o groaz� de bani ca s�-l aduc� aici. 730 00:48:52,260 --> 00:48:54,100 Au costuri variabile, trebuie s�-i g�se�ti o cas�, 731 00:48:54,220 --> 00:48:55,300 trebuie s�-i dai un bonus la semnare, 732 00:48:55,340 --> 00:48:57,500 toate porc�riile care se petrec c�nd mu�i pe cineva aici. 733 00:48:57,580 --> 00:49:01,420 Acum, personal, nu m� intereseaz� dac� �l vei concedia sau nu, 734 00:49:01,460 --> 00:49:04,540 dar 4 tipi �n 6 luni, 735 00:49:04,620 --> 00:49:07,060 �nseamn� destul� cerneala ro�ie ca s-o acoperi. 736 00:49:09,500 --> 00:49:11,540 Crezi c� ar trebui s�-i mai dau o �ans�, nu? 737 00:49:11,580 --> 00:49:15,660 �l po�i trimite �ntr-un alt weekend �ntr-un alt grup de 'concentrare'. L-a ajutat data trecut�. 738 00:49:15,740 --> 00:49:17,740 Hei, John, ce se �nt�mpl�? 739 00:49:17,820 --> 00:49:21,780 Voi ne face�i viata de la Conturi Accesibile pu�in cam u�oar�. 740 00:49:21,860 --> 00:49:24,500 Suntem at�t de plictisi�i, a trebuit s� m� apuc de fumat. 741 00:49:26,140 --> 00:49:28,300 Da, sezonul nu s-a �ncheiat �nc�. 742 00:49:28,380 --> 00:49:29,940 T�rf� nenorocit�. 743 00:49:30,020 --> 00:49:32,660 D�-o dracu. E doar o toc�toare de bani. 744 00:49:33,500 --> 00:49:36,780 Hei, c��iva clien�i mari vor venii m�ine la conferin��. 745 00:49:36,860 --> 00:49:39,220 - Trimite-l pe Jaime ca rezerv�. - Serios? 746 00:49:39,300 --> 00:49:42,980 Pail, ai nevoie de v�nz�ri, �i �n plus �i va �ine ocupa�i pe tic�lo�ii �tia. 747 00:49:43,060 --> 00:49:44,460 E ceea ce vrei. 748 00:49:47,220 --> 00:49:49,860 Okay, o s�-l las o s�pt�m�n�. 749 00:49:54,900 --> 00:49:56,740 - 2 s�pt�m�ni. - 2 s�pt�m�ni. 750 00:50:04,820 --> 00:50:07,660 Ascult�, �sta ar putea fi locul locul perfect ca s� revii pe linia de plutire. 751 00:50:07,740 --> 00:50:09,860 Am �nt�lnit c��iva din cei mai mari clien�i ai mei aici.. Hei, Chuck. 752 00:50:09,940 --> 00:50:14,660 Nu am �nt�lnit niciun client nic�ieri, niciodat�. 753 00:50:15,180 --> 00:50:18,220 Uite, e�ti �ntr-o criz�. ��i revii din chestiile astea. 754 00:50:18,260 --> 00:50:20,780 Mai mult ca sigur nu vrei s� pierzi slujba asta �i s� te mu�i �napoi �n Ohio. 755 00:50:20,860 --> 00:50:22,740 Nu �tiu, poate e lucrul cel mai bun de f�cut. 756 00:50:22,780 --> 00:50:25,460 Domnilor, dori�i s� veni�i s� arunca�i o privire noului nostru sistem boiler? 757 00:50:25,500 --> 00:50:29,020 Desigur, dac� �mi po�i spune c� e un sistem de �nlocuire a alinierii policarbonata 758 00:50:29,100 --> 00:50:32,140 sau dac� este varietatea dioxidului de magneziu tubular. 759 00:50:33,300 --> 00:50:34,980 Nu sunt tocmai sigur�. 760 00:50:37,700 --> 00:50:39,660 - Las-o �n pace. - E o t�rf�. 761 00:50:42,060 --> 00:50:46,220 �ntr-o economie unde companiile apar �i dispar extrem de des, 762 00:50:46,260 --> 00:50:50,220 noi reprezent�m una din industriile care chiar face ceva. 763 00:50:50,300 --> 00:50:52,700 Po�i s� prinzi din mers cum ne descurc�m. 764 00:50:53,340 --> 00:50:55,540 Noi suntem funda�ia pentru America. 765 00:50:55,620 --> 00:50:57,900 "Du-te cu Guardia.' ' Tipii �tia sunt peste tot. 766 00:50:57,940 --> 00:51:00,780 Ai dreptate. Uite-l pe Leguzza. 767 00:51:00,860 --> 00:51:02,460 Oh, Doamne. 768 00:51:03,260 --> 00:51:06,900 Tipul �la e legenda despre care to�i vorbesc? 769 00:51:06,940 --> 00:51:08,380 Nu l�sa aparen�ele s� te �n�ele. 770 00:51:08,460 --> 00:51:12,580 Nenorocitul �la f�r� mil� a dominat �n industria asta de decenii. 771 00:51:12,660 --> 00:51:15,940 Obi�nuia s� reguleze secretarele competi�iei doar ca s� afle informa�ii. 772 00:51:16,020 --> 00:51:18,060 - �l cuno�ti pe tipul �sta? - Da. 773 00:51:18,140 --> 00:51:20,620 A �ncercat s� m� cumpere acum c��iva ani 774 00:51:20,700 --> 00:51:23,220 pentru c�-i adunam c��iva din clien�i. 775 00:51:23,300 --> 00:51:25,620 Da, de-abia a�tept s�-i fat expresia fe�ei sale umflate anul viitor 776 00:51:25,700 --> 00:51:27,780 c�nd to�i vor vorbii doar de DLX. 777 00:51:27,860 --> 00:51:32,820 Tehnologia, ca toate celelalte industrii, ne va schi�a viitorul. Acum, noi cei de la Guardia... 778 00:51:32,900 --> 00:51:34,740 �tii ceva, Ted? Ai dreptate. 779 00:51:34,780 --> 00:51:36,860 Nu vreau s� m� �ntorc �n Ohio ca o dezam�gire. 780 00:51:36,940 --> 00:51:39,020 - Trebuie s�-mi revin. - Bun, bun. 781 00:51:39,060 --> 00:51:40,980 Atunci �ncepi de acum, 782 00:51:41,020 --> 00:51:43,700 pentru c� tipul �sta care a venit e unul din cei mai mari clien�i ai mei, ok? 783 00:51:43,740 --> 00:51:45,700 Imprint Industries. E un tip bun. 784 00:51:45,820 --> 00:51:47,100 - Hei! - Ted. 785 00:51:47,140 --> 00:51:50,100 - Ce mai faci? Sunt �nc�ntat s� te rev�d. - Bine. Speram s� te v�d aici. 786 00:51:50,180 --> 00:51:52,300 P�i, da. �sta e partenerul meu nou, Jaime Bashant. 787 00:51:52,380 --> 00:51:54,060 - Salut, ce faci? - Pl�cerea e de partea mea. 788 00:51:54,100 --> 00:51:55,300 Haide. 789 00:52:01,300 --> 00:52:04,380 Acum 3 ani obi�nuiau s� �in� lucrurile astea �n lobby-urile de la motel. 790 00:52:04,460 --> 00:52:05,940 - A�a e. - Da. 791 00:52:07,580 --> 00:52:09,660 A fost acum... 792 00:52:10,660 --> 00:52:12,060 mult timp... 793 00:52:12,140 --> 00:52:13,580 Las-o balt�. 794 00:52:13,660 --> 00:52:15,660 Da, sigur a�i b�tut un drum lung. 795 00:52:15,740 --> 00:52:17,900 - Da, s� fii sigur. - Da, chiar am mers. 796 00:52:17,940 --> 00:52:19,020 Vorbind despre asta, 797 00:52:19,100 --> 00:52:21,100 Sunt sigur c� sistemul �la vechi care-l ai �n White Plains 798 00:52:21,180 --> 00:52:23,700 e aproape gata s�-�i dea duhul. 799 00:52:23,780 --> 00:52:27,140 S-ar putea s� ai dreptate, dar nu sunt sigur c� trebuie s� �nlocuim tot sistemul. 800 00:52:27,220 --> 00:52:28,940 Ar trebui s� te mai g�nde�ti. 801 00:52:28,980 --> 00:52:33,100 Nu cump�r�m rahatul �sta care ni-l bagi pe g�t, nenorocitule. 802 00:52:33,140 --> 00:52:34,660 Ted? 803 00:52:34,740 --> 00:52:36,060 Glume�te. 804 00:52:36,140 --> 00:52:39,020 Avem cam 20 de companii care s-au aliniat s� fac� afaceri cu noi. 805 00:52:39,100 --> 00:52:40,340 Face chestia aia... 806 00:52:40,380 --> 00:52:43,780 �tii, de ce nu te duci tu s� vinzi pungi de s�pun vechi albastru doamnelor 807 00:52:43,900 --> 00:52:47,620 cu p�r alb, care fac �n pantaloni. 808 00:52:47,660 --> 00:52:50,660 Am plecat. 809 00:52:53,980 --> 00:52:55,260 Se va �ntoarce. 810 00:52:58,660 --> 00:52:59,860 Ce? 811 00:53:01,500 --> 00:53:02,860 Tic�losule. 812 00:53:04,900 --> 00:53:07,540 Tic�los, nenorocit, 813 00:53:07,580 --> 00:53:11,020 �mbr�cat ca dracu. 814 00:53:11,060 --> 00:53:12,020 Ted. 815 00:53:12,100 --> 00:53:14,020 Ai idee c�t de important e tipul �la pentru noi? 816 00:53:14,100 --> 00:53:16,620 �ncercam doar s� fiu ca tine. 817 00:53:16,700 --> 00:53:17,780 Ce? 818 00:53:19,820 --> 00:53:20,940 Cretinule. 819 00:53:22,740 --> 00:53:26,620 Wow, chiar e�ti un ratat 820 00:53:37,980 --> 00:53:40,380 Cum dracu am ajuns cu tipul �sta? 821 00:53:47,340 --> 00:53:49,700 Conferin�ele astea sunt o pierdere de timp. 822 00:53:53,980 --> 00:53:56,060 Dar e�ti ca la cinema, nu? 823 00:54:06,580 --> 00:54:08,180 �mi pari cunoscut. 824 00:54:08,820 --> 00:54:11,540 - Lucrezi pentru mine? - Nu, lucrez la Bineview. 825 00:54:13,460 --> 00:54:14,980 - Bineview. - Da. 826 00:54:16,140 --> 00:54:18,020 Ilustrul nostru vecin. 827 00:54:42,380 --> 00:54:43,420 M�ncare. 828 00:54:48,420 --> 00:54:50,540 De ce ai nevoie aici, omule? Jaime. 829 00:54:50,580 --> 00:54:52,700 - Hei, Ted. - Hei. 830 00:54:53,940 --> 00:54:56,380 �mi cer scuze, nu vreau s� te deranjez c�nd nu te sim�i bine. 831 00:54:56,460 --> 00:54:58,540 Nu, nu, nu, n-are nimic. Nu te g�ndi la asta. 832 00:54:58,620 --> 00:54:59,700 Okay. 833 00:55:04,780 --> 00:55:06,900 - Vrei s� intru? - Pentru o b�utur�? 834 00:55:06,980 --> 00:55:08,700 Adic�, nu cunosc pe nimeni de aici. 835 00:55:08,780 --> 00:55:11,220 Nu am nimic aici de b�ut, deci.. Nu �in aici alcool. 836 00:55:11,300 --> 00:55:12,980 - Nu, e �n regul�. - Da. 837 00:55:14,740 --> 00:55:17,500 - Ce faci? - Am ceva pentru tine. 838 00:55:20,660 --> 00:55:21,740 Asta. 839 00:55:23,180 --> 00:55:25,580 - De ce? - 'Pentru c� ai c�tigat pariul. 840 00:55:25,660 --> 00:55:30,220 �i nu cred c� voi mai avea vreo v�nzare din momentul �sta. 841 00:55:30,260 --> 00:55:31,700 Nu te pot ajunge, 842 00:55:31,740 --> 00:55:34,700 �i am reu�it s� pierd �i treaba cea u�oar�, care mi-ai l�sat-o s�pt�m�na trecut�. 843 00:55:34,780 --> 00:55:36,740 Hei, ia nenorocitul �sta de lucru. 844 00:55:36,820 --> 00:55:38,740 Jaime, ia asta. Nu-l vreau. 845 00:55:38,780 --> 00:55:42,300 Haide, omule, e aiurea. Ia lucrul. Jaime, nu-l vreau. Nu vreau asta. 846 00:55:42,380 --> 00:55:44,180 Te voi vedea mai t�rziu, okay? 847 00:55:45,300 --> 00:55:48,300 - Jaime, haide. - Sper c� te vei sim�ii mai bine. La revedere. 848 00:56:06,220 --> 00:56:09,260 �tii, nu mi-ai zis niciodat� de ce te-ai l�sat de predat. 849 00:56:11,020 --> 00:56:13,620 - �la a fost Jaime. - Ce? 850 00:56:15,460 --> 00:56:18,340 - A trecut ca s�-mi dea asta. - Iisuse. 851 00:56:19,740 --> 00:56:22,020 - �tia c� sunt aici? - Nu �tiu. 852 00:56:26,340 --> 00:56:29,500 Tipul �la e pe moarte acolo, �i noi ne regul�m aici toat� ziua. 853 00:56:29,580 --> 00:56:30,620 La naiba. 854 00:56:32,300 --> 00:56:33,780 Nu pot s� cred asta. 855 00:56:43,700 --> 00:56:45,740 Vrei s� te mu�i aici cu mine? 856 00:56:47,420 --> 00:56:49,820 Doar mergi �nainte cu via�a ta acum. 857 00:56:51,300 --> 00:56:53,500 Nu e at�t de u�or ca �i cum ai �mpacheta, Ted. 858 00:56:53,580 --> 00:56:56,260 �tiu, dar cu c�t o faci mai devreme, cu at�t va fi mai u�or. 859 00:56:56,340 --> 00:56:57,660 Crede-m�, �tiu. 860 00:56:57,740 --> 00:57:01,100 Nu sunt unul din clien�ii t�i, Ted. Nu m� vinde. 861 00:57:02,700 --> 00:57:05,660 Uite, o s�-i spun �n cur�nd, promit. 862 00:57:05,740 --> 00:57:09,020 Da, e �n regul�. Voi face s� ne fie mai u�or. Doar du-te. 863 00:57:09,820 --> 00:57:12,620 - �mi pare r�u. - Da, �i mie. Doar du-te. 864 00:57:13,260 --> 00:57:15,860 Haide. Stai jos �i vorbe�te cu mine. 865 00:57:16,980 --> 00:57:18,500 - Ted. - Doar pleac�. 866 00:57:23,660 --> 00:57:27,500 Viitoarea mea nevast�, t�rf�, vrea s� ia o pauz�. 867 00:57:27,580 --> 00:57:30,820 �ine minte ceva, pu�tiule. C�s�toria nu este o realizare. 868 00:57:30,900 --> 00:57:33,220 Este o alegere. �i e cea gre�it�. 869 00:57:35,340 --> 00:57:36,700 La dracu cu locul �sta. 870 00:57:36,780 --> 00:57:38,580 Hei, Ted, e�ti pe drum spre Frogers, nu? 871 00:57:38,620 --> 00:57:39,860 Dispari. 872 00:57:39,900 --> 00:57:41,340 Hei, Ted, e important. 873 00:57:41,420 --> 00:57:43,380 Haide, trebuie s� �ncheiem afacerea asta! Vorbesc serios! 874 00:57:43,420 --> 00:57:45,140 Sunt s�tul s� m� ocup cu rahatul �sta. 875 00:57:45,180 --> 00:57:46,580 Nici m�car nu am vrut vreodat� s� m� mut �n New York. 876 00:57:46,620 --> 00:57:48,540 Ea e cea care m-a convins s� iau slujba asta. 877 00:57:48,620 --> 00:57:50,700 De ce m-am �ncurcat cu ea? Nu �tiu unde mi-a fost mintea. 878 00:57:50,780 --> 00:57:53,860 Trebuie s� m� impun �n fata t�rfei, sau va face ce vrea cu mine. 879 00:57:53,940 --> 00:57:57,140 Apoi am�na nunta. Cine dracu e ea s� am�ne nunta? 880 00:57:57,180 --> 00:57:59,060 Hei, tipilor. A�tepta�i pu�in. 881 00:57:59,100 --> 00:58:01,300 - Ce vrei? - Da, ce vrei? 882 00:58:01,340 --> 00:58:04,380 Nimic, serios. Am vrut doar s�-mi iau la revedere. 883 00:58:04,460 --> 00:58:06,500 - M-au concediat. - Da? 884 00:58:06,580 --> 00:58:08,180 Da, arunca cu angaja�i �n st�nga �i-n dreapta. 885 00:58:08,260 --> 00:58:10,740 Se �nt�mpl� �n fiecare birou de aici p�n� �n Tacoma. 886 00:58:10,780 --> 00:58:11,980 De ce �ncerci la Guardia? 887 00:58:12,020 --> 00:58:14,260 Nu cred c� vor accepta deocamdat�. 888 00:58:14,300 --> 00:58:15,700 Da, Poncho. 889 00:58:16,660 --> 00:58:19,180 Du-te dracu. M�car am reu�it o v�nzare. 890 00:58:19,220 --> 00:58:21,620 Cu cine se reguleaz� nevast�-ta ca s�-�i p�streze slujba? 891 00:58:22,860 --> 00:58:24,660 Pentru ce a fost asta? 892 00:58:25,860 --> 00:58:26,980 Scuze. 893 00:58:29,980 --> 00:58:31,940 Am plecat. 894 00:58:32,540 --> 00:58:35,180 La ce dracu te ui�i? Dispari. 895 00:58:37,300 --> 00:58:38,700 Vrei �i tu? 896 00:59:25,380 --> 00:59:27,700 Pe�tele t�u p�rea at�t de singur. Eu doar... 897 00:59:34,260 --> 00:59:35,540 �mi pare r�u. 898 00:59:50,940 --> 00:59:53,100 O s�-i cer s� se mute din apartament �n seara asta. 899 00:59:58,500 --> 01:00:00,300 Asta e ceea ce vrei? 900 01:00:28,700 --> 01:00:30,740 �n sf�r�it l-au concediat pe nenorocitul de Jaime. 901 01:00:30,820 --> 01:00:32,420 - Tic�losule. - Ce? 902 01:00:32,500 --> 01:00:34,260 Ai ajuns �n ultim� rund� de interviuri. 903 01:00:34,340 --> 01:00:36,580 - Nu pot avea grij� de tine �ntotdeauna. - Felicit�ri. 904 01:00:36,660 --> 01:00:39,220 Avem cel mai prost sezon dintotdeauna, �i el e promovat? 905 01:00:39,260 --> 01:00:40,580 Capitalismul la cel mai �nalt nivel. 906 01:00:40,660 --> 01:00:42,940 Tu po�i s� te duci la Chigago �n timp ce eu sunt legat de nenorocitul �la, 907 01:00:43,020 --> 01:00:45,100 care, apropo, a ratat ultimele 3 �nt�lniri. 908 01:00:45,180 --> 01:00:46,740 �tiu, John. Ai f�cut tot ce ai putut. 909 01:00:46,820 --> 01:00:48,660 Tipul �la ne-a costat Imprint Industries ce naiba. 910 01:00:48,740 --> 01:00:49,860 M-am prins. Am �n�eles. 911 01:00:49,940 --> 01:00:51,740 Ascult�, �nc� un lucru, nu te g�ndii la sezonul �sta, 912 01:00:51,820 --> 01:00:54,340 pentru c�-i am pe Glyrade �i Parker Plastics 913 01:00:54,420 --> 01:00:56,660 �i Lange, �n urm�toarele 10 zile. 914 01:00:56,740 --> 01:00:57,900 E bine. 915 01:00:57,940 --> 01:01:00,980 Se pare c� �i-a revenit, huh? Doamne-ajut�. 916 01:01:01,020 --> 01:01:04,500 c�nd v�nz�rile ��i merg prost, cum i-au mers lui, e�ti for�at s� fii amabil. 917 01:01:04,580 --> 01:01:07,420 Da? Atunci de ce e�ti �nc� un tic�los? 918 01:01:10,580 --> 01:01:11,980 D�-o dracu. 919 01:01:12,060 --> 01:01:14,220 Te-am avertizat s� nu te duci acolo. 920 01:01:14,300 --> 01:01:15,660 - Are dreptate. - Dispari. 921 01:01:17,300 --> 01:01:19,140 E�ti gata pentru pr�nz? 922 01:01:19,220 --> 01:01:21,580 Avem rezervare la Mimosa �n aproximativ 20 de min. 923 01:01:21,660 --> 01:01:23,020 Nu chiar. 924 01:01:23,900 --> 01:01:25,540 De ce? Care e problema? 925 01:01:40,060 --> 01:01:41,380 Ce caut� el aici? 926 01:01:41,460 --> 01:01:43,660 A venit azi-diminea��, pl�ng�nd. 927 01:01:43,700 --> 01:01:46,020 Ce puteam s� fac, s�-l dau afar�? 928 01:01:48,540 --> 01:01:49,860 �tii c� a fost concediat ieri? 929 01:01:49,940 --> 01:01:52,740 �tiu, �tiu. Am f�cut tot ce se putea face. 930 01:01:52,820 --> 01:01:55,300 Acum a ajuns la concluzia c� via�a nu are niciun sens. 931 01:01:55,380 --> 01:01:59,940 Nu vrea s� ia pastilele anti-depresie. E exact de ce �mi era fric�. 932 01:02:02,340 --> 01:02:04,260 �n regul�. Ce vrei s� fac? 933 01:02:04,340 --> 01:02:07,500 Doar.. ia-l de pe m�inile mele pu�in, ok? 934 01:02:08,220 --> 01:02:11,100 Okay. Cum r�m�ne cu pr�nzul? 935 01:02:11,180 --> 01:02:13,100 Am nevoie de ajutorul t�u, te rog. 936 01:02:15,260 --> 01:02:16,580 Okay. Nicio problema. 937 01:02:18,460 --> 01:02:20,460 Okay. Las�-m� s� fac asta. 938 01:02:21,980 --> 01:02:25,660 - Ia pastile anti-depresive? - Da, le spune la to�i c� sunt vitamine. 939 01:02:26,260 --> 01:02:28,460 Nu-i de mirare c� e mereu a�a de fericit. 940 01:02:28,980 --> 01:02:31,300 - Hei! - Hei! Riker! 941 01:02:31,740 --> 01:02:34,260 - Ce dracu cau�i aici? - Eu doar... 942 01:02:34,340 --> 01:02:36,020 - Te superi? - Scuze. 943 01:02:38,340 --> 01:02:41,380 Am auzit de slujb�, �i am vrut doar s� v�d cum o mai duci. 944 01:02:41,460 --> 01:02:42,940 �tii tu. 945 01:02:43,020 --> 01:02:46,140 - Ascult�, haide. Hai s� plec�m de aici. - De ce? 946 01:02:47,380 --> 01:02:49,260 - Nu, haide. - Am m�ncare, pot s� schi�ez. 947 01:02:49,300 --> 01:02:51,540 - Ia cu tine �i panoul de schi�at. - Serios? 948 01:02:51,620 --> 01:02:55,380 - Sunt mort de foame. Cump�r eu. - E o idee grozav�. Mi-ar place. 949 01:02:55,420 --> 01:02:56,660 Hai s� mergem. 950 01:02:57,860 --> 01:02:59,740 Nu, voi sta aici. 951 01:03:03,820 --> 01:03:04,780 Haide. Hai. 952 01:03:04,860 --> 01:03:07,700 Trebuie s� ie�i de aici, s� te �nvesele�ti. Haide. 953 01:03:07,740 --> 01:03:10,060 - De ce e�ti a�a fericit? - Nu �tiu. 954 01:03:10,100 --> 01:03:13,620 - Doar �ntr-o dispozi�ie bun�, cred. - Nimeni nu e fericit, Ted. 955 01:03:13,700 --> 01:03:16,780 Nimeni nu e fericit. Cineva mi-a spus asta odat�. 956 01:03:19,780 --> 01:03:23,460 De fapt, eu o s� conduc, okay? Hai s� plec�m dracu de aici. 957 01:03:23,540 --> 01:03:27,540 - Bine. - Ne vedem mai t�rziu. Haide. 958 01:03:27,620 --> 01:03:28,660 Okay. 959 01:03:28,860 --> 01:03:29,820 Wow. 960 01:03:37,460 --> 01:03:39,420 - Mi�c�-te! - Uit�-te la strad�. 961 01:03:40,580 --> 01:03:42,420 Nu crezi... 962 01:03:42,500 --> 01:03:45,620 Nu crezi c� exagerezi cu starea asta jalnic�? 963 01:03:45,700 --> 01:03:49,140 Cum ar trebui s� fiu? Logodnica mea se vede cu altcineva. 964 01:03:49,900 --> 01:03:51,500 Cine, Belisa? 965 01:03:51,540 --> 01:03:54,460 Am g�sit o cutie de chibrituri �n buzunarul ei de la hain�, 966 01:03:54,540 --> 01:03:56,060 de la un restaurant din Atlantic City. 967 01:03:56,140 --> 01:03:58,260 Nu e ea at�t de de�teapt� �nc�t s� g�seasc� ora�ul singura. 968 01:03:58,340 --> 01:04:01,220 - Stai, i-ai umblat prin lucruri? - Da, normal. 969 01:04:01,300 --> 01:04:03,700 Nu e�ti tu cel care mi-a zis c� nu ar trebui s� am �ncredere �n nimeni? 970 01:04:03,780 --> 01:04:05,460 - Ba da, dar... - Mai ales �ntr-o femeie? 971 01:04:05,540 --> 01:04:07,060 Nu asta ai zis? 972 01:04:07,140 --> 01:04:10,100 Da, dar m� refer, c�nd am zis asta.. 973 01:04:10,180 --> 01:04:12,540 Am chiar o b�nuial� cine ar fi. 974 01:04:14,900 --> 01:04:17,420 Luna mea de miere ar trebui s� fie s�pt�m�na viitoare. 975 01:04:17,500 --> 01:04:20,500 Ar trebui s� �mpachetez pentru Jamaica chiar �n minutul �sta! 976 01:04:21,940 --> 01:04:24,660 Ai grij�... E�ti chiar un fundul tipului �sta! 977 01:04:24,700 --> 01:04:26,980 Uit�-te la nenorocita de strad�. �ine-�i m�inile pe volan! 978 01:04:27,060 --> 01:04:29,460 - De ce, Ted? - De ce, ce? 979 01:04:29,540 --> 01:04:31,700 - De ce? - De ce, ce? 980 01:04:31,780 --> 01:04:33,820 De ce nu m� mai iube�te Belisa? 981 01:04:33,900 --> 01:04:37,540 I-am dat totul! I-am dat inima mea, sufletul meu! 982 01:04:37,620 --> 01:04:41,300 I-am dat o Toyota Celica cu scaune din piele �i CD player! 983 01:04:41,340 --> 01:04:43,700 Eu sunt cel care a adus-o �n nenorocitul de New York! 984 01:04:43,740 --> 01:04:45,700 �i acum nu o mai intereseaz� nici dac� mai tr�iesc sau nu! 985 01:04:45,780 --> 01:04:48,140 Uit�-te la drum! Uit�-te la nenorocita de strad�! 986 01:04:48,220 --> 01:04:50,420 Trage aici pe dreapta! Las�-m� s� conduc! 987 01:04:50,460 --> 01:04:52,340 Vreau s� conduc nenorocita de ma�in�! 988 01:04:59,460 --> 01:05:00,660 Ce facem la Bineview? 989 01:05:00,740 --> 01:05:04,500 S� spunem doar c� am c�teva treburi neterminate care s� le rezolv. 990 01:06:19,980 --> 01:06:22,060 Hei, Ted, a�teapt�. 991 01:06:27,580 --> 01:06:28,820 Ce dracu e �n neregul� cu tine? 992 01:06:28,900 --> 01:06:30,700 - Ce naiba se �nt�mpl� aici? - Acolo? Nimic. 993 01:06:30,740 --> 01:06:32,700 S� spunem doar c� i-am l�sat lui John un cadou potrivit de plecare. 994 01:06:32,780 --> 01:06:33,780 Las�-m� s�-�i spun ceva. 995 01:06:33,860 --> 01:06:34,860 Nu vreau s� iau parte din... 996 01:06:34,940 --> 01:06:38,860 Vreau s� �tii c� am ajuns la o decizie privind a�a-zisa mea logodnic�. 997 01:06:41,420 --> 01:06:43,740 - Care e aia? - O voi ucide. 998 01:06:44,380 --> 01:06:46,780 Omule, nu vreau s� aud prostii d-astea. 999 01:06:46,860 --> 01:06:48,340 Relaxeaz�-te. 1000 01:06:49,420 --> 01:06:51,260 Nu o s� omor. 1001 01:06:53,500 --> 01:06:56,180 Nu voi face asta. Doar o voi mutila. 1002 01:06:56,220 --> 01:06:59,780 Nu mai vorbii a�a, omule! Serios. Nu spune a�a ceva. 1003 01:07:04,860 --> 01:07:06,980 Ar trebui s�-�i vezi fa�a. Hai s� lu�m pr�nzul. 1004 01:07:07,060 --> 01:07:09,580 Hai s� plec�m din jegul �sta. Haide. 1005 01:07:15,580 --> 01:07:18,460 - Alo? - Hei. Eu sunt. 1006 01:07:19,300 --> 01:07:20,340 Hei. 1007 01:07:22,780 --> 01:07:24,540 - Cum te sim�i? - Sunt bine. 1008 01:07:25,220 --> 01:07:27,940 - A plecat? - Da, a plecat �n dup�-amiaza asta. 1009 01:07:30,100 --> 01:07:32,100 - E�ti bine? - Da. 1010 01:07:33,020 --> 01:07:35,220 - M� �ngrijorezi. - Eu? 1011 01:07:40,020 --> 01:07:42,980 C�nd a plecat, tot ceea ce e a luat a fost cu�itul lui de v�n�toare 1012 01:07:45,660 --> 01:07:49,060 E �n regul�. M� pot descurca. 1013 01:07:49,140 --> 01:07:50,540 �tiu c� po�i. 1014 01:07:52,500 --> 01:07:56,340 Doar c� are, �tii tu, o parte "�ntunecat�". 1015 01:07:57,380 --> 01:08:00,100 Ar trebui s� vezi c�teva din rahaturile care le deseneaz�. 1016 01:08:03,420 --> 01:08:05,900 Nu a� vrea s� �i se �nt�mple nimic. 1017 01:08:09,140 --> 01:08:11,940 Pentru ca... 1018 01:08:16,340 --> 01:08:17,740 Cred c� sunt... 1019 01:08:18,860 --> 01:08:20,940 �tii ceva. Las-o balt�. 1020 01:08:23,260 --> 01:08:24,580 Trebuie s� plec. 1021 01:08:25,180 --> 01:08:27,940 Ar trebui s� plec. Vorbim mai t�rziu. 1022 01:08:28,660 --> 01:08:29,700 Okay. 1023 01:08:31,820 --> 01:08:33,100 Noapte bun�. 1024 01:09:07,660 --> 01:09:10,300 25 de ani �n meseria asta, �i niciodat� nu am fost martor la ceva at�t de oribil. 1025 01:09:10,420 --> 01:09:12,700 - Din 30 au ajuns 8. - �tiu c� trebuia s� fi v�ndut. 1026 01:09:12,780 --> 01:09:14,980 Nu voi mai angaja niciodat� o rud� pe post de curtier. 1027 01:09:15,060 --> 01:09:17,900 �l voi ucide pe nenorocit de Cr�ciun. 1028 01:09:17,940 --> 01:09:21,580 - Ce le voi spune fostelor neveste? - O, d�-le naiba. Eu sunt complet distrus. 1029 01:09:22,420 --> 01:09:25,940 Numerele ne �optesc c� vom pierde 60 de cen�i pe ac�iune �n sezonul �sta. 1030 01:09:26,020 --> 01:09:28,380 �i tic�lo�ii �ia au decis s� �nchid� Chicago. 1031 01:09:28,460 --> 01:09:29,900 Slujba �n management a c�zut. 1032 01:09:29,980 --> 01:09:32,620 - Cretinii �ia. - Ne mai vedem, Rog. 1033 01:09:34,780 --> 01:09:35,900 Cine e prietenul t�u drogat? 1034 01:09:35,980 --> 01:09:37,700 Ce? E Richards din biroul Southwest. 1035 01:09:37,780 --> 01:09:40,140 - ��i ba�i joc de mine. - Nu. Se preg�tea �i pentru Chicago. 1036 01:09:40,220 --> 01:09:44,420 Noi zicem c� ne merge r�u, dar tipul �la tocmai �i-a pierdut casa, nevast� �i copilul. 1037 01:09:45,020 --> 01:09:47,740 C�nd vom putea s� vindem nenorocitul �la de lucru? 1038 01:09:47,820 --> 01:09:50,420 - L-a v�zut vreunul din voi pe Ted? - Nu. 1039 01:09:50,500 --> 01:09:54,140 Nici Parker Plastics nu l-au �nt�lnit. Trebuia s� �ncheie afacere cu ei azi. 1040 01:09:54,220 --> 01:09:56,380 - Cel mai mare client al nostru. - John, cum merge acolo? 1041 01:09:56,460 --> 01:09:58,460 Nu prea bine. 1042 01:09:58,580 --> 01:10:00,780 Ce dracu se petrece aici? 1043 01:10:11,540 --> 01:10:13,980 Am fost �ntr-o �edin�� c�nd ai sunat. 1044 01:10:14,940 --> 01:10:16,300 E�ti bine? 1045 01:10:19,500 --> 01:10:20,940 Nu, nu prea. 1046 01:10:22,140 --> 01:10:23,740 Care e problema? 1047 01:10:27,660 --> 01:10:29,300 M� mut �napoi �n Ohio. 1048 01:10:32,860 --> 01:10:35,180 A venit la 5:00 �n diminea�a asta �i... 1049 01:10:36,300 --> 01:10:39,100 El are trebuie s� fie cu familia. Nu m� pot descurca singur�. 1050 01:10:39,180 --> 01:10:41,580 Pur �i simplu... Nu-l pot abandona. 1051 01:10:43,620 --> 01:10:44,780 �mi pare r�u. 1052 01:10:45,620 --> 01:10:46,740 C�nd? 1053 01:10:49,900 --> 01:10:51,100 M�ine. 1054 01:11:15,220 --> 01:11:16,340 Belisa. 1055 01:11:19,220 --> 01:11:20,980 A fost din cauza unei femei. 1056 01:11:21,980 --> 01:11:23,100 Ce? 1057 01:11:23,540 --> 01:11:27,580 M-ai �ntrebat de ce nu m-am �ntors s� predau �i s� m� mut �n Italia. 1058 01:11:27,660 --> 01:11:29,460 A fost din cauza unei femei. 1059 01:11:32,780 --> 01:11:35,300 M-am trezit �ntr-o diminea�� �i ea era plecat�. 1060 01:11:38,260 --> 01:11:40,300 Tr�iam din salariul unui profesor. 1061 01:11:40,340 --> 01:11:42,780 �i banii nu au �nsemnat mult pentru mine. 1062 01:11:44,020 --> 01:11:46,660 Ea a zis c� banii nu conteaz� nici pentru ea. 1063 01:11:50,420 --> 01:11:51,580 A min�it. 1064 01:11:55,740 --> 01:12:00,340 A�a c� am purtat mereu toat� aceast� furie, toat� aceast� durere. 1065 01:12:03,220 --> 01:12:07,100 �i am folosit asta ca pe o scuz� pentru a fi rece �i distant. 1066 01:12:12,060 --> 01:12:13,460 Nenorocit. 1067 01:12:20,700 --> 01:12:23,980 Las�-m� s�-�i ar�t tot ce am ascuns to�i anii �tia, okay? 1068 01:12:26,100 --> 01:12:27,420 Ad�nc. 1069 01:12:39,940 --> 01:12:41,420 �mi pare... 1070 01:12:43,700 --> 01:12:46,540 �mi pare r�u, Ted. �mi pare r�u. 1071 01:12:52,620 --> 01:12:54,500 Chiar �mi pare r�u. 1072 01:13:58,540 --> 01:14:00,620 Hei, Ted, pe unde ai fost? 1073 01:14:01,580 --> 01:14:04,340 Am avut mai multe treburi. Am fost prin preajm�. 1074 01:14:05,100 --> 01:14:08,100 Realizezi c� sezonul �sta se �ncheie vineri? 1075 01:14:08,180 --> 01:14:09,500 Da, �tiu. 1076 01:14:10,700 --> 01:14:13,540 Deci, am pierdut Parker Plastics. 1077 01:14:14,380 --> 01:14:17,700 L-am trimis pe Breckenridge, a distrus toat� afacerea. 1078 01:14:18,260 --> 01:14:20,660 Ce.. ce se mai aude cu Lange? 1079 01:14:21,300 --> 01:14:24,900 Lange? M� duc acolo acum. 1080 01:14:24,980 --> 01:14:27,060 Bun, bun. Pentru c� avem nevoie de fiecare dolar. 1081 01:14:27,140 --> 01:14:29,100 - Ca s� vezi. - Da, �tiu. 1082 01:14:29,180 --> 01:14:31,660 E chiar Willy Loman, huh? 1083 01:14:32,820 --> 01:14:34,180 Uite, Willy, 1084 01:14:36,940 --> 01:14:39,860 de ce nu arunci cu ceva �n mine? 1085 01:14:44,020 --> 01:14:45,340 �tii ceva? 1086 01:14:54,780 --> 01:14:58,340 �tii, am fost un tic�los cu tine pentru mult timp. 1087 01:15:05,620 --> 01:15:08,900 �i �tii, poate nu am avut niciun drept s� fiu. Nu �tiu. 1088 01:15:13,500 --> 01:15:14,660 Nu �tiu. 1089 01:15:17,140 --> 01:15:18,260 Scuze. 1090 01:15:18,820 --> 01:15:20,020 Ne mai vedem, John. 1091 01:15:26,300 --> 01:15:28,300 Cum grozavii au dec�zut. 1092 01:15:29,660 --> 01:15:34,220 Dac� nu semneaz� urm�toarele 2 afaceri, �sta va fi urm�torul birou care �l vor �nchide. 1093 01:16:07,780 --> 01:16:09,420 Jaime s-a mutat �napoi �n Ohio. 1094 01:16:14,660 --> 01:16:15,900 Eu am r�mas. 1095 01:16:40,900 --> 01:16:42,380 Ce se �nt�mpl�? 1096 01:16:45,140 --> 01:16:46,420 Hei, John. 1097 01:16:46,940 --> 01:16:49,420 - Ce se �nt�mpl�? - Dispari. 1098 01:16:50,340 --> 01:16:52,700 - Ce s-a �nt�mplat? - Cum adic�, ce s-a �nt�mplat? 1099 01:16:52,780 --> 01:16:56,220 �i-am zis c�t de important a fost sezonul �sta, nenorocitule. 1100 01:16:56,900 --> 01:16:58,860 Eu am fost primul care a plecat. 1101 01:17:03,140 --> 01:17:06,460 - Nu pot s� cred asta. - Mda, p�i s� crezi, z�mb�re�ule. 1102 01:17:07,740 --> 01:17:10,700 Cretinii de deasupra nu s-au omor�t prea tare. 1103 01:17:10,780 --> 01:17:13,740 Breckenridge e v�nz�torul nostru nr.1 ce dracu. 1104 01:17:14,980 --> 01:17:18,300 - Cum a reu�it Leguzza? - Finan�area Mezzanine. 1105 01:17:18,700 --> 01:17:20,100 Nu a fost nici m�car o schimbare de stoc. 1106 01:17:20,180 --> 01:17:22,900 Pre�ul a fost at�t de mic, �nc�t ei au venit cu banii. 1107 01:17:22,980 --> 01:17:25,860 V�nz�rile fiec�rei divizii de aici p�n� �n Seattle au luat-o rapid �n jos. 1108 01:17:27,540 --> 01:17:30,540 DLX 179 le va face o avere. 1109 01:17:31,260 --> 01:17:33,020 Nici m�car nu au nevoie de o for�� de v�nzare. 1110 01:17:33,100 --> 01:17:35,700 Cretinul de Breckenridge! Eu ce naiba f�ceam? 1111 01:17:39,940 --> 01:17:44,780 Asta pentru c� �i-am �nghi�it rahatul pentru 3 ani, nenorocitule. 1112 01:18:05,340 --> 01:18:07,340 Tot ce am avut de f�cut a fost s� leag�n o blond� t�n�r� 1113 01:18:07,380 --> 01:18:09,860 �n fata bolnavului aia cretin de Crosby din Trenton. 1114 01:18:09,940 --> 01:18:12,940 A luat momeal�, c�rligul, linia. 1115 01:18:12,980 --> 01:18:14,940 Perioada lui de proba �ncepe s�pt�m�na viitoare. 1116 01:18:17,780 --> 01:18:21,580 Era doar o problem� de timp p�n� s� fiu concediat. 1117 01:18:21,660 --> 01:18:23,620 Sobrietatea e u�or de vindecat. 1118 01:18:23,700 --> 01:18:24,780 Destul de bine. 1119 01:18:24,820 --> 01:18:26,300 Dar l-am luat pe tipul nr.1 din Tacoma 1120 01:18:26,380 --> 01:18:29,740 s�-�i parieze casa, ma�in�, chiar �i asigurarea dentala a fiului s�u. 1121 01:18:29,820 --> 01:18:33,420 Ultima dat� am auzit c� tr�ia �n centru �ntr-o cutie goal� de frigider. 1122 01:18:35,060 --> 01:18:38,220 Tipa aia mic� din biroul Nashville �nc� mai crede c� poart� copilul meu. 1123 01:18:38,300 --> 01:18:42,220 Doctorul �la cretin a convins-o at�t de bine, c� tipa a �nceput s� aib� ame�eli de diminea��. 1124 01:18:42,940 --> 01:18:46,340 Imediat dup� ce v�nz�rile au sc�zut sub 60 de mil �nainte de sezon, stocul a c�zut. 1125 01:18:46,420 --> 01:18:49,420 Valoarea pie�ii Bineview sc�zuse cu aproape 30% anul trecut. 1126 01:18:49,500 --> 01:18:50,780 Excelent. 1127 01:18:59,940 --> 01:19:02,700 Chiar m-am bucurat �n ultimele 3 luni. 1128 01:19:02,740 --> 01:19:05,900 Nu cred c� m-am distrat vreodat� at�t de mult. 1129 01:19:06,460 --> 01:19:10,860 A�a ca spune-ne, Artie, cum ai venit cu planul �sta genial? 1130 01:19:11,540 --> 01:19:15,740 Destul de amuzant, a fost c�nd eu �i nevasta mea eram �n Zimbabwe �n vancata. 1131 01:19:15,820 --> 01:19:19,340 M-a �nnebunise s� vedem elefan�ii din s�lb�ticie 1132 01:19:19,420 --> 01:19:20,820 de c�nd ne-am c�s�torit. 1133 01:19:20,900 --> 01:19:26,220 A�a c� �ntr-o zi urm�ream o turm�, cu gardienii din parc. 1134 01:19:26,260 --> 01:19:29,580 Acum, dac� �tii ceva despre elefan�i, 1135 01:19:29,660 --> 01:19:33,820 �tii c� m�n�nc� o ton� de vegeta�ie �n fiecare zi. 1136 01:19:33,940 --> 01:19:36,860 Acum dac� autorit��ile �i las� s� m�n�nce at�t, 1137 01:19:36,900 --> 01:19:39,700 nu va mai fi niciun arbust �n parc. 1138 01:19:41,260 --> 01:19:42,300 E p�cat. 1139 01:19:44,620 --> 01:19:45,780 Belisa! 1140 01:19:48,260 --> 01:19:50,420 A�a, la c�t sun� de aiurea, 1141 01:19:50,500 --> 01:19:55,660 gardienii �tia trebuie s� omoare sute de elefan�i �n fiecare an. 1142 01:19:55,700 --> 01:19:58,220 doar ca ceilal�i s� nu moar� de foame. 1143 01:19:58,300 --> 01:20:03,660 Tot ceea ce fac, e s� mutileze liderii turmei, 1144 01:20:03,700 --> 01:20:07,020 iar f�r� ei, ceilal�i... 1145 01:20:07,100 --> 01:20:08,100 Belisa. 1146 01:20:08,180 --> 01:20:11,540 ... devin neajutora�i �i confuzi, 1147 01:20:11,620 --> 01:20:15,900 nepreveniti de masacrul care se pretrece �n jurul lor. 1148 01:20:21,580 --> 01:20:23,340 E o imagine uimitoare. 1149 01:20:27,780 --> 01:20:28,940 Belisa! 1150 01:20:29,860 --> 01:20:33,460 �tiam c� tehnologia DLX Bineview 1151 01:20:33,580 --> 01:20:37,500 urma sa revolutioneze industria noastr�. 1152 01:20:37,540 --> 01:20:38,940 �i �tiam c� 1153 01:20:42,940 --> 01:20:46,020 nu le voi pl��ii pre�ul cerut pentru companie. 1154 01:20:47,940 --> 01:20:49,260 A�a c� m� g�ndeam 1155 01:20:50,500 --> 01:20:52,780 dac� po�i s� "elibereti" elefan�ii, 1156 01:20:54,540 --> 01:20:55,820 de ce s� nu eliberezi �i v�nz�torii? 1157 01:20:57,060 --> 01:20:59,300 �tii unde pot g�sii ceva de m�ncare pe aici? 1158 01:20:59,380 --> 01:21:01,020 Bufetul e la 2. 1159 01:21:01,980 --> 01:21:04,340 - Cine dracu e tipul �la? - E v�nz�torul de top din Baton Rouge. 1160 01:21:04,420 --> 01:21:05,740 Cretinii �ia nenoroci�i. 1161 01:21:05,780 --> 01:21:07,300 Cine e prietenul t�u drogat? 1162 01:21:07,380 --> 01:21:09,260 E Richards din biroul Southwest. 1163 01:21:09,340 --> 01:21:11,340 Ai ales cu certitudine liderii indiscutabili. 1164 01:21:11,380 --> 01:21:15,980 Aia 10 sunt responsabili de 42% din vazatile Bineview. 1165 01:21:16,020 --> 01:21:18,180 Voia cu disperare s� fie �n domeniul spectacolului, 1166 01:21:18,260 --> 01:21:22,620 a�a c� l-am convins s�-�i predea clien�ii �i s�-�i �nceap� repeti�iile 7 zile pe s�pt�m�na. 1167 01:21:22,700 --> 01:21:26,140 El chiar crede c� face prezentarea pentru Cher luna viitoare �n Reno. 1168 01:21:26,220 --> 01:21:28,100 Asta a fost bun�. 1169 01:21:28,180 --> 01:21:31,300 Dar cred c� to�i �tim unde a fost f�cut� cea mai bun� slujba. 1170 01:21:32,020 --> 01:21:33,540 Te apropii de ei. 1171 01:21:35,700 --> 01:21:38,020 Afli cine sunt cu adev�rat. 1172 01:21:38,980 --> 01:21:41,260 �i apoi �i �ntorci pe dos. 1173 01:21:47,660 --> 01:21:50,100 Oh, da, a fost un lucru de frumuse�e. 1174 01:21:50,180 --> 01:21:52,100 Chiar nu-mi dau seama cum ai reu�it. 1175 01:21:52,180 --> 01:21:53,820 Oamenii sunt slabi �i vulnerabili. 1176 01:21:53,900 --> 01:21:55,660 Ei sunt cei care te fac s� reu�e�ti u�or. 1177 01:21:55,740 --> 01:21:57,060 Da, dar Riker. 1178 01:21:57,820 --> 01:21:58,860 Ted? 1179 01:21:59,340 --> 01:22:03,580 Ted este at�t de naiv, s� nu-i pese de bani, 1180 01:22:04,900 --> 01:22:08,380 �nc�t provocarea a fost mai mare pentru am�ndoi. 1181 01:22:09,300 --> 01:22:11,580 Trebuia s-o vezi cu c�r�ile. 1182 01:22:19,980 --> 01:22:22,380 De fiecare dat� c�nd o regul�, 1183 01:22:23,540 --> 01:22:25,540 �mi oferea mie c�te unul din clien�ii lui. 1184 01:22:25,620 --> 01:22:28,940 �i de fiecare dat�, eu �i �ndep�rt�m. 1185 01:22:29,140 --> 01:22:31,780 Un v�nz�tor cu con�tiin��. 1186 01:22:31,860 --> 01:22:33,540 Hei, pu�in respect. 1187 01:22:33,620 --> 01:22:36,340 E unul din cei mai ordona�i nenoroci�i care i-am �nt�lnit. 1188 01:22:36,420 --> 01:22:40,460 Iste�, carismatic, inima de poet. La naiba, �i eu l-a� regul�. 1189 01:22:49,460 --> 01:22:52,620 Odat� ce �i-a b�gat tentaculele �n el, totul a fost sf�r�it. 1190 01:22:52,660 --> 01:22:56,940 Ea a f�cut-o. Ea doar �l iubea. 1191 01:22:57,780 --> 01:23:01,660 �l p�r�se�ti, �i atunci ea mergea peste el. 1192 01:23:04,220 --> 01:23:06,140 Nu mai �tia �ncotro s� se �ntoarc�. 1193 01:23:07,420 --> 01:23:08,380 Hei, amice. 1194 01:23:09,980 --> 01:23:11,900 Tocmai ce mi-am amintit. 1195 01:23:11,980 --> 01:23:14,740 �i-a scris un poem. A venit �n po�t�. 1196 01:23:14,820 --> 01:23:16,140 E destul de bun. 1197 01:23:17,140 --> 01:23:18,580 �ncepe a�a. 1198 01:23:19,980 --> 01:23:21,900 "Ai aur ascuns �n tine 1199 01:23:22,580 --> 01:23:24,660 "Dac� te ui�i destul de ad�nc ��i vei da seama 1200 01:23:25,340 --> 01:23:27,580 "C� este aur ascuns �i �n mine." 1201 01:23:49,540 --> 01:23:53,820 Nu e nimeni mai bun dec�t echipa ta s� g�seasc� c�lc�iul lui Ahile la cineva. 1202 01:23:54,860 --> 01:23:59,060 L-am �nv��at bine. Dac� te ui�i destul de ad�nc, �l vei g�sii. 1203 01:24:00,100 --> 01:24:01,660 Unii oameni au nevoie de droguri. 1204 01:24:02,580 --> 01:24:03,860 Al�ii de dragoste. 1205 01:24:05,260 --> 01:24:07,780 Al�ii au o sl�biciune pentru 1206 01:24:07,860 --> 01:24:11,980 b�ie�i tineri, bine f�cu�i coreeni. 1207 01:24:14,020 --> 01:24:16,020 - Ce dracu? - Hei, u�or. U�or. 1208 01:24:16,100 --> 01:24:19,380 Nu te apuca de ceva ce nu po�i s� faci. Nu va ie�ii bine. 1209 01:24:20,180 --> 01:24:24,420 Asta doar dac� banii nu ajung p�n� la 9 diminea�a. 1210 01:25:16,460 --> 01:25:17,540 Ted. 1211 01:25:20,460 --> 01:25:21,540 Ted. 1212 01:27:12,420 --> 01:27:13,900 E bine s� te v�d iar. 1213 01:27:46,460 --> 01:27:48,260 Ajut�-m�, te rog. 1214 01:27:48,340 --> 01:27:51,220 O, te rog, Doamne. Ajut�-m�, te rog. 100763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.