Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,900 --> 00:00:41,820
Ascult�-m�, o s� intru �i o s� ies
�nainte s�-�i dai seama.
2
00:00:41,860 --> 00:00:43,340
De fapt, o s�-�i aduc �i pr�nzul.
3
00:00:43,420 --> 00:00:45,900
- Putem discuta la mas�, dac� vrei.
- Desigur, o s�-�i trimit o bro�ur�.
4
00:00:45,980 --> 00:00:47,820
De ce nu ne �nt�lnim
cu ajutoarele �n..
5
00:00:47,900 --> 00:00:49,140
10 zile lucr�toare.
6
00:00:49,820 --> 00:00:52,180
Permite-mi s�-�i trimit un CD care demonstreaz�
planul nostru �ntreg de produc�ie.
7
00:00:52,260 --> 00:00:54,260
Un singur lucru care �i-l pot promite este
ca la prima �nt�lnire
8
00:00:54,340 --> 00:00:56,780
nu voi �ncerca s� ��i v�nd nimic.
9
00:00:56,860 --> 00:00:58,900
Vreau doar s� am ocazia s� te cunosc,
�i s�-�i cunosc compania.
10
00:00:58,940 --> 00:01:03,420
Am f�cut asta anul trecut, dar upgrade-urile tuturor
p�r�ilor este singura cale de a garanta...
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,580
Dac� �tiam unde Westchester, New York era,
12
00:01:05,660 --> 00:01:07,460
A� fi fost �n ora� �n 20 de minute
ca s�-�i ar�t noul produs.
13
00:01:07,540 --> 00:01:08,540
�tiu c� este o investi�ie mare.
14
00:01:08,620 --> 00:01:11,580
De aceea am petrecut o groaz� de timp
personaliz�nd acest plan cu tine.
15
00:01:11,660 --> 00:01:14,260
Nu m� oblig� s�-�i ar�t cum s�-�i faci
nenorocita ta de slujb�.
16
00:01:14,820 --> 00:01:17,020
Biroul din Saint Paul
trece prin �ncerc�ri grele.
17
00:01:17,060 --> 00:01:18,980
La fel se �nt�mpl� cu Phoenix �i Tulsa.
18
00:01:19,060 --> 00:01:21,500
John �ncepe s� devin� �ngrijorat.
19
00:01:21,580 --> 00:01:23,020
Bun�, Jaime.
20
00:01:24,020 --> 00:01:26,500
analiza procesului, filtrarea probelor...
Da, aspirarea interior-exterior.
21
00:01:26,580 --> 00:01:27,860
Voi reveni imediat la dumneavoastr�.
22
00:01:27,940 --> 00:01:31,660
Cred c� este 22 BLI, dar... Alo? Alo?
23
00:01:31,740 --> 00:01:34,900
Da, m� voi ocupa de tot,
de la implementare p�n� la antrenament.
24
00:01:34,940 --> 00:01:36,380
Pl�cerea este a mea, v� rog.
25
00:01:36,420 --> 00:01:39,300
Uite.. am discutat cu managerul meu.
Asta este cea mai bun� ofert� a mea.
26
00:01:39,380 --> 00:01:41,380
Nu, a�teapt�, stai, stai. Pot �i mai bine.
27
00:01:41,460 --> 00:01:43,100
Larry, nevast� a 3-a pe linia 2.
28
00:01:43,180 --> 00:01:44,300
La naiba!
29
00:01:46,780 --> 00:01:48,340
Guardia nu poate atinge acel pre�.
30
00:01:48,380 --> 00:01:51,220
Cum? Este slujba mea s� am acea informa�ie.
Serios?
31
00:01:51,300 --> 00:01:53,340
�tii ceva? Du-te dracului.
Nu am nevoie de afacerea ta nenorocit�.
32
00:01:53,460 --> 00:01:55,300
Dispari, nenorocitule!
33
00:01:57,380 --> 00:01:58,700
- Bun� diminea�a, Ted.
- Hei.
34
00:01:58,780 --> 00:02:00,620
Va fi cu tine �ntr-un moment.
35
00:02:01,260 --> 00:02:02,780
Oh, hei. Ted.
36
00:02:08,060 --> 00:02:09,500
Mersi c� ai venit.
37
00:02:11,180 --> 00:02:13,580
- Cum ��i mai merge cu Jaime?
- E un idiot.
38
00:02:15,780 --> 00:02:19,900
Am vrut ca tu s� fi primul care s� vad�
noul DLX 179.
39
00:02:24,420 --> 00:02:28,020
�ase ani �n pipeline.
B�ie�ii de la R&D �n sf�r�it au realizat-o.
40
00:02:28,100 --> 00:02:29,300
Mereu este dup� cum zic eu.
41
00:02:29,340 --> 00:02:32,740
Succesul este suma eforturilor mici
repetate mereu.
42
00:02:34,420 --> 00:02:36,700
Realizezi c��i bani vom face
dac� vindem acest lucru?
43
00:02:36,780 --> 00:02:39,780
�n primele 6 luni, pariez
c� vom c�tiga �n jur de...
44
00:02:39,860 --> 00:02:43,180
Hei, a�teapt�. Stai! Stai!
45
00:02:43,260 --> 00:02:47,700
Bine! De acord! Adev�rul este c� vreau
s� discut cu tine despre sezonul care urmeaz�.
46
00:02:47,780 --> 00:02:49,860
�tiu. �tiu. Sunt enervant,
47
00:02:49,940 --> 00:02:54,500
dar adev�rul este ca �n func�ie de cum merg
v�nz�rile tale, a�a avanseaz� �i echipa.
48
00:02:55,300 --> 00:02:58,900
- �i-l aminte�ti pe Fisher? Din Cincinnati?
- Da, e un tic�los.
49
00:02:58,980 --> 00:03:01,180
Da, bine, �ns� a fost �i
un v�nz�tor de top,
50
00:03:01,260 --> 00:03:02,820
iar atunci el a �nceput s� loveasc� sticla,
51
00:03:02,900 --> 00:03:05,980
�i �nainte s�-�i dai seama, toate v�nz�rile
diviziei Midwest se pr�bu�esc �mpreun� cu el.
52
00:03:06,060 --> 00:03:08,300
��i zic,
dac� nu atingem planurile acestui sezon,
53
00:03:08,380 --> 00:03:10,340
b�tr�nul John v� fi pa-pa.
54
00:03:10,420 --> 00:03:11,700
F�r� dar �i poate.
55
00:03:11,740 --> 00:03:15,300
Deci, ar fi bine s� �nve�i s� vinzi pantofi
sau s� pupi �n cur c�t mai repede.
56
00:03:34,540 --> 00:03:36,820
Sunt foarte �nc�ntat s� fiu �n New York.
57
00:03:36,860 --> 00:03:38,300
�ntotdeauna a fost un vis al meu.
58
00:03:38,380 --> 00:03:40,420
New York, New York.
Este un ora� dat dracului.
59
00:03:40,500 --> 00:03:42,060
Mama mea iubea c�ntecul �la.
60
00:03:42,940 --> 00:03:45,820
Deci John mi-a spus c� e�ti v�nz�torul
num�rul 1 �n divizie,
61
00:03:45,860 --> 00:03:47,500
poate �n �ntreaga companie.
62
00:03:48,500 --> 00:03:51,620
�tii, am fost v�nz�torul num�rul 1 la slujba mea.
Da.
63
00:03:55,660 --> 00:03:56,900
Wow.
64
00:03:58,420 --> 00:04:02,940
Deci, ce-ar fi,
dac� tot suntem am�ndoi campioni declara�i,
65
00:04:03,020 --> 00:04:06,220
s� avem o �ntrecere amical� a v�nz�rilor
din acest sezon,
66
00:04:06,300 --> 00:04:10,260
pentru.. s� zicem...
o cin� la Le Bernardin?
67
00:04:12,180 --> 00:04:14,220
O voi lua ca pe un "Da".
68
00:04:14,260 --> 00:04:16,580
Ce-ar fi s� �ndulcesc pu�in miza?
69
00:04:16,660 --> 00:04:18,460
Adaug� aceast� frumuse�e, huh?
70
00:04:19,340 --> 00:04:22,420
Am v�ndut mai mult dec�t �ntreaga mea
divizie la un loc ca s�-l c�tig.
71
00:04:22,500 --> 00:04:24,340
Trofeul �sta m� face fericit.
72
00:04:26,060 --> 00:04:27,540
- Nimeni nu e fericit.
- Eu sunt fericit.
73
00:04:27,580 --> 00:04:29,580
Nu, nu e�ti. E�ti am�r�t.
74
00:04:29,660 --> 00:04:31,860
- Nici m�car nu m� cuno�ti.
- Crede-m�. Via�a ta este jalnic�.
75
00:04:31,900 --> 00:04:33,580
Nu, nu, via�a mea este destul de bun�.
76
00:04:33,660 --> 00:04:35,780
Ce e a�a grozav la nenorocita ta de via��?
77
00:04:35,860 --> 00:04:40,180
Am o nou� slujb�. Am o nou� cas�.
M� voi c�s�torii �n cur�nd.
78
00:04:41,540 --> 00:04:44,100
Am �nceput �n sf�r�it s� iau lec�ii de art�.
79
00:04:44,180 --> 00:04:45,460
- Mda, ascult�, Jimmy.
- Jaime.
80
00:04:45,580 --> 00:04:46,780
Da desigur, de parc� este semnificativ.
81
00:04:46,820 --> 00:04:49,740
Tot ceea ce tu vezi,
ce sim�i, este un nimic.
82
00:04:49,820 --> 00:04:52,980
Aceast� slujb�, aceast� ma�in�, acel costum
jalnic din polyester pe care-l por�i,
83
00:04:53,020 --> 00:04:54,940
sunt total nesemnificative.
84
00:04:55,020 --> 00:04:56,620
�n ceea ce m� prive�te,
85
00:04:56,700 --> 00:04:59,660
singurul lucru care ar trebui s� te preocupe
este s� ai minim o v�nzare, pentru c� dac� nu,
86
00:04:59,740 --> 00:05:02,700
��i vor trimite fundul
�la trist �napoi �n...
87
00:05:02,780 --> 00:05:04,220
De unde dracu ziceai c� e�ti?
88
00:05:04,300 --> 00:05:05,660
- Sunt din Solon, Ohio.
- Serios?
89
00:05:05,740 --> 00:05:07,100
- Da. Este un loc destul de dr�gu�.
- Mda.
90
00:05:07,180 --> 00:05:10,260
Un loc destul de dr�gu�? Serios?
Atunci de ce dracu ai plecat,
91
00:05:10,340 --> 00:05:11,620
nenorocitule?
92
00:05:22,500 --> 00:05:24,780
Mergea perfect azi-diminea��.
93
00:05:24,860 --> 00:05:29,620
Am programat chiar �i schemele digital
pentru a fi mai simplu, nu-i a�a, Ted?
94
00:05:32,340 --> 00:05:33,420
Da. Bine.
95
00:05:33,500 --> 00:05:36,900
Ceea ce tu ar trebui s� vezi dac�
acest lucru ar func�ia...
96
00:05:36,980 --> 00:05:40,300
Stai. Uite-o. E bine. Okay. Bun.
�n regul�...
97
00:05:48,060 --> 00:05:50,540
�n regul�. Uit� despre asta. Uite, vom...
98
00:05:51,220 --> 00:05:53,260
Sunt sigur c� este un produs excelent,
99
00:05:53,300 --> 00:05:57,100
dar ca s� fiu sincer,
Guardia va fi aici azi mai t�rziu,
100
00:05:57,180 --> 00:05:59,660
�i CEO al lor, Ronnie Leguzza,
101
00:05:59,740 --> 00:06:03,260
este un vechi prieten de-al meu cu care juc�m poker,
deci mai mult ca sigur ne vom duce cu ei.
102
00:06:03,340 --> 00:06:06,540
�n�eleg. Ei bine, acesta a fost primul meu
apel deci data viitoare poate voi...
103
00:06:06,620 --> 00:06:09,940
�ncerc� din nou cu noua tehnologie DLX.
Am auzit c� ar fi disponibil�.
104
00:06:10,020 --> 00:06:11,580
DLX? Da, sigur.
105
00:06:12,660 --> 00:06:15,380
Hei, Barney! Las�-m� o secund�, okay?
106
00:06:15,420 --> 00:06:17,300
- Da.
- OK. OK. Mersi.
107
00:06:17,340 --> 00:06:20,020
- Hei, cine e Leguzza?
- Taci dracului din gur�.
108
00:06:20,060 --> 00:06:21,420
Cine dracu e...
109
00:06:26,100 --> 00:06:29,140
�tii.. c�nd am intrat prima dat� �n asta,
nu eram dec�t noi �i japonezii.
110
00:06:29,220 --> 00:06:30,820
- Serios?
- Da..
111
00:06:30,900 --> 00:06:36,060
Apoi elve�ienii au �nceput, dup-aia nem�ii,
�i dup� aceea nenoroci�ii de francezi.
112
00:06:36,820 --> 00:06:38,820
- Ur�sc francezii.
- Mda.
113
00:06:38,900 --> 00:06:43,420
Dar tot am reu�it s� mut�m 40,000 de unit��i
afar� din fabrica asta singuri, �n fiecare lun�.
114
00:06:43,540 --> 00:06:44,620
- Serios?
- Da..
115
00:06:44,660 --> 00:06:47,820
Omule. Barney, sincer,
trebuie s�-�i spun ceva.
116
00:06:47,860 --> 00:06:51,220
Am auzit toate discu�iile despre locul �sta,
�tii tu, bla, bla, bla �i restul..
117
00:06:51,300 --> 00:06:54,380
Este exact ceea ce to�i au spus c� va fi.
118
00:06:54,420 --> 00:06:56,420
- Este fantastic. Serios.
- Mul�umesc, Ted. Mul�umesc.
119
00:06:56,500 --> 00:06:58,140
Serios. E grozav.
120
00:06:58,220 --> 00:06:59,820
- Wow!
- Da.
121
00:06:59,900 --> 00:07:01,940
- Hei, am o �ntrebare pentru tine, Barney.
- Da?
122
00:07:02,020 --> 00:07:04,860
Pe fata mea scrie prost?
123
00:07:05,220 --> 00:07:06,460
- Poftim?
- Ascult�, gr�sanule.
124
00:07:06,540 --> 00:07:09,420
Nu am vrut s� te fac de r�s �n fa�a
celorlal�i, dar ��i voi spune asta:
125
00:07:09,500 --> 00:07:11,420
Sezonul urm�tor,
voi sta aici cu �nlocuitorul t�u.
126
00:07:11,500 --> 00:07:14,100
�n timp ce tu vei fi undeva departe v�nz�nd
s�pun unor doamne cu p�rul albastru,
127
00:07:14,180 --> 00:07:15,340
care nu au un loc unde s� se u�ureze.
128
00:07:15,420 --> 00:07:16,660
Despre ce dracului vorbe�ti?
129
00:07:16,740 --> 00:07:20,220
Tot ce ne-ai spus p�n� acum
este o prostie �i tu �tii asta.
130
00:07:20,300 --> 00:07:22,580
Lucrurile au mers cam �ncet �n ultimul timp,
dar se vor �ntoarce la normal cur�nd.
131
00:07:22,660 --> 00:07:24,020
Singurul lucru care e �ntors e stomacul meu.
132
00:07:24,060 --> 00:07:26,060
Nu �n�eleg de ce
dracului stau aici cu tine.
133
00:07:26,140 --> 00:07:27,180
��i voi spune �nc� un lucru.
134
00:07:27,220 --> 00:07:29,700
Mai sunt �nc� cel pu�in 50 de companii
cu care putem lucra
135
00:07:29,780 --> 00:07:32,180
�i care nu ne-ar face s� ne pierdem timpul.
136
00:07:36,380 --> 00:07:39,100
Ted! Pot s� discut cu tine pu�in?
137
00:08:07,340 --> 00:08:09,420
Hei, omule. Ce mai faci?
138
00:08:12,220 --> 00:08:14,580
Ai pornit s�pt�m�na cu dreptul?
139
00:08:27,820 --> 00:08:28,900
Da..
140
00:08:29,900 --> 00:08:32,100
Bun�, mam�. Ce mai faci?
141
00:08:33,420 --> 00:08:34,540
Da?
142
00:08:35,740 --> 00:08:36,780
Da?
143
00:08:37,660 --> 00:08:39,300
Cum �i se pare?
144
00:08:42,140 --> 00:08:44,300
�tiu. �tiam c� o s�-�i plac�.
145
00:08:44,860 --> 00:08:49,140
Ei, hai. E �n regul�.
146
00:08:50,060 --> 00:08:52,500
'Pentru c� mi-o pot permite, de aceea. Da.
147
00:08:53,220 --> 00:08:55,420
Hei, te-ai dus la doctor?
148
00:08:56,780 --> 00:08:58,700
Ce a zis despre spatele t�u?
149
00:08:59,420 --> 00:09:01,140
Mam�, ascult�-m�.
150
00:09:02,500 --> 00:09:03,660
Nu.
151
00:09:03,740 --> 00:09:05,140
'Pentru c� e important, de-aia.
152
00:09:05,220 --> 00:09:07,980
Ascult�, nu m� face s� te t�r�sc
p�n� acolo.
153
00:09:09,300 --> 00:09:11,340
Promi�i? Ok.
154
00:09:12,220 --> 00:09:14,260
Nu. Sunt sigur c� e o fat� de treab�.
155
00:09:14,340 --> 00:09:16,540
Nu, trebuie s� plec. Am treab�.
156
00:09:16,580 --> 00:09:17,940
Nu.
157
00:09:19,820 --> 00:09:21,660
Nu. Da...
158
00:09:23,100 --> 00:09:24,580
Spune-i lui Marco c�-l salut.
159
00:09:26,380 --> 00:09:28,140
Ok. �i eu te iubesc.
160
00:10:10,340 --> 00:10:13,460
��i voi acorda o �ans� s� vezi casa.
Haide.. o s�-�i plac�.
161
00:10:14,260 --> 00:10:15,780
Po�i s�-mi faci un favor?
162
00:10:17,020 --> 00:10:18,940
Se poate s� nu zici nimic..
163
00:10:18,980 --> 00:10:22,060
despre posibilitatea ca eu s� fiu dat afar�,
164
00:10:22,140 --> 00:10:24,220
dac� nu voi realiza nicio v�nzare
sezonul acesta?
165
00:10:25,140 --> 00:10:28,740
�tii,
nu vreau ca Belissa s� se �ngrijoreze.
166
00:10:30,460 --> 00:10:33,060
Deci...s� �n�eleg c� varianta
Le Bernadin pic�?
167
00:10:33,140 --> 00:10:34,740
Tot o s� te �nving, �tii asta.
168
00:10:34,780 --> 00:10:36,820
Doar c�-mi va lu� pu�in mai mult,
dec�t am pl�nuit.
169
00:10:36,860 --> 00:10:38,660
E o surpriz� frumoas�.
170
00:10:40,740 --> 00:10:43,220
Da, �i tu e�ti.
171
00:10:44,020 --> 00:10:45,140
Am trecut pe aici
172
00:10:45,180 --> 00:10:47,740
deoarece caut adresa pentru
�nt�lnirea din aceast� dup�-amiaz�.
173
00:10:47,820 --> 00:10:50,140
Caut� l�ng� ursule�ul panda.
174
00:10:50,180 --> 00:10:52,060
Okay. Okay.
175
00:10:52,940 --> 00:10:55,860
�mi cer scuze. Ted, aceast�
este logodnica mea, Belisa.
176
00:10:55,940 --> 00:10:57,620
Belisa, el e Ted.
177
00:10:57,660 --> 00:10:58,700
- Hei.
- Bun�.
178
00:10:58,780 --> 00:11:01,460
Era ner�bd�toare s� te �nt�lneasc�.
M� �ntorc imediat.
179
00:11:02,740 --> 00:11:05,260
Mai uita c�teodat�.
180
00:11:05,340 --> 00:11:06,740
Da, �tiu.
181
00:11:09,060 --> 00:11:11,340
Po�i s�-mi �mprumu�i pu�in cu�itul
acela de v�n�toare, te rog?
182
00:11:11,420 --> 00:11:12,580
Da.
183
00:11:15,580 --> 00:11:17,100
- Uite.
- Mersi.
184
00:11:17,180 --> 00:11:19,140
�nc� �l a�tept s� dea lovitura.
185
00:11:19,220 --> 00:11:21,780
- Nu g�sesc!
- Caut� �n tavern�!
186
00:11:23,220 --> 00:11:24,340
Am c�utat.
187
00:11:24,940 --> 00:11:26,500
Lucrul �sta nenorocit.
188
00:11:28,700 --> 00:11:29,780
Scuze.
189
00:11:31,620 --> 00:11:33,660
E �n regul�.
190
00:11:35,380 --> 00:11:37,300
Vrei ceva de b�ut?
191
00:11:38,300 --> 00:11:39,820
Ce ai?
192
00:11:41,220 --> 00:11:42,380
Nimic.
193
00:11:45,300 --> 00:11:47,460
- Nimic?
- Nimic.
194
00:11:48,580 --> 00:11:51,780
M-am g�ndit c� vei spune nu,
a�a c� am �ncercat,
195
00:11:52,580 --> 00:11:54,420
dar nu a ie�it prea bine.
196
00:11:55,540 --> 00:11:57,900
Sunt sigur c� Jaime a men�ionat,
197
00:11:57,980 --> 00:12:01,740
dar a invitat �ntregul cartier
pentru un gr�tar s�mb�ta asta.
198
00:12:01,820 --> 00:12:02,900
Nu a zis nimic.
199
00:12:02,980 --> 00:12:05,620
Nu te obosi s� �ntrebi.
Ted nu face gr�tare.
200
00:12:05,700 --> 00:12:07,300
Mersi. Am g�sit.
201
00:12:07,380 --> 00:12:10,860
P�i, ar fi frumos.
Cel pu�in a� cunoa�te pe cineva.
202
00:12:11,740 --> 00:12:12,860
O s� m� g�ndesc.
203
00:12:12,940 --> 00:12:15,900
Nu, serios.
Ai putea s� fi partenerul meu la badminton.
204
00:12:15,980 --> 00:12:17,980
Da.. voi a�tepta �n ma�in�.
205
00:12:18,060 --> 00:12:19,380
- �n regul�.
- Poftim.
206
00:12:19,460 --> 00:12:20,700
- A fost o pl�cere s� te cunosc.
- Mersi.
207
00:12:20,780 --> 00:12:23,820
- Voi a�tepta afar�.
- OK. Ne vedem imediat.
208
00:12:23,860 --> 00:12:26,500
- �nc�ntat de cuno�tin��.
- Mersi. Am c�utat peste tot pentru asta.
209
00:12:43,980 --> 00:12:45,860
Hei, nu-i a�a ca Belisa e grozav�?
210
00:12:46,580 --> 00:12:47,700
Da.
211
00:12:49,180 --> 00:12:52,460
Casa are nevoie de pu�in� munc�.
Gr�dinarului i-ar trebui un �ut �n fund.
212
00:12:52,540 --> 00:12:54,820
Da, grozav. Totul e perfect.
213
00:12:55,980 --> 00:12:57,460
- Serios?
- Nu.
214
00:12:57,540 --> 00:12:58,900
Glume�ti, nu?
215
00:12:58,940 --> 00:13:01,420
O cas�, ipoteca nenorocit�,
vecini, �i prostiile alea.
216
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
- Nu �i-a pl�cut Belisa?
- Belisa e ok. Nu, e grozav�.
217
00:13:03,580 --> 00:13:04,940
Ar putea r�m�ne pentru un timp,
218
00:13:05,020 --> 00:13:06,700
dar �n final
o s�-�i fr�ng� inima.
219
00:13:06,740 --> 00:13:08,580
��i va l�sa sufletul �n nelini�te,
220
00:13:08,660 --> 00:13:11,700
�n timp ce ea cu noul ei prieten
te vor scoate din peisaj.
221
00:13:11,780 --> 00:13:13,540
Poftim? Despre ce naiba vorbe�ti?
222
00:13:13,620 --> 00:13:16,420
�tii ceva? Nu o s� �n�eleg niciodat� de ce
oamenii cred c� vie�ile lor patetice
223
00:13:16,500 --> 00:13:19,020
se vor �mbun�t��ii �ntr-un fel
doar pentru c� se vor c�s�torii.
224
00:13:19,100 --> 00:13:20,700
De ce divor�eaz�, asta �n�eleg.
E simplu.
225
00:13:20,780 --> 00:13:21,940
Nu vreau s� mai aud a�a ceva.
226
00:13:22,020 --> 00:13:24,220
- Ascult�, �n primul r�nd, z�mb�re�ule...
- Nu-mi spune mie 'zambaretule'.
227
00:13:24,340 --> 00:13:27,740
Nu exist� limit� la problemele pe care
o femeie �i le va aduce �n via��.
228
00:13:27,780 --> 00:13:31,700
Dante nu a atins suprafa�a.
E f�r� sf�r�it. Infinit�.
229
00:13:31,780 --> 00:13:35,100
Merge �ncontinuu.
230
00:13:35,180 --> 00:13:37,780
�tii,
poate trebuie doar s� te �ndr�goste�ti.
231
00:13:37,860 --> 00:13:39,700
Dragoste? Despre ce tip de dragoste
vorbe�ti?
232
00:13:39,740 --> 00:13:43,060
Vorbe�ti despre dragostea adev�rat�?
233
00:13:43,140 --> 00:13:45,940
Vorbe�ti despre porc�ria asta fantezista
suburban� cu care am fost hr�ni�i de mici?
234
00:13:45,980 --> 00:13:47,420
ca s� nu ne omor�m �ntre noi?
235
00:13:47,500 --> 00:13:50,500
- Poate c� trebuie doar s� te regulezi.
- Serios? Prind o bucat� de fund oric�nd vreau.
236
00:13:50,580 --> 00:13:53,900
- A� putea s� te regulez �i pe tine, cu pu�in efort.
- Nu e amuzant.
237
00:13:53,980 --> 00:13:56,340
Scuz�-m�,
Po�i s�-mi spui unde e Ruta 304, te rog?
238
00:13:56,380 --> 00:13:57,580
Pup�-m�-n fund.
239
00:13:59,060 --> 00:14:00,980
�tie cineva de ce e a�a nervos?
240
00:14:01,020 --> 00:14:04,020
- Probabil a fost b�tut c�nd era copil.
- Sper.
241
00:14:04,100 --> 00:14:05,460
De ce oare �l �nghit �tia?
242
00:14:05,500 --> 00:14:08,820
Pentru c� nenorocitul este responsabil cu
70% din v�nz�rile acestei divizii.
243
00:14:08,860 --> 00:14:10,060
�l voi face s� vie mai vesel.
244
00:14:10,140 --> 00:14:12,220
Eu �i cu Ted am mers la o v�nzare �mpreun�.
245
00:14:12,300 --> 00:14:16,660
I-a spus clientului s�-mi fac� ceva
dac� vrea s� tac.
246
00:14:18,620 --> 00:14:21,500
Deci, a reu�it vreunul din voi �tia
noi s� v�nd� ceva?
247
00:14:21,620 --> 00:14:22,740
Serios?
248
00:14:23,540 --> 00:14:24,820
Eu nu am v�ndut nimic.
249
00:14:24,860 --> 00:14:27,860
Ted a spus c� v� va concedia dac� nu vinde�i
nimic p�n� c�nd se va �ncheia sezonul.
250
00:14:27,900 --> 00:14:29,900
Da, �i �n plus v� vor da foc la cas�
�i viola nevasta.
251
00:14:29,980 --> 00:14:31,020
Oh, da.
252
00:14:36,340 --> 00:14:39,460
Deci, amuzantule, �i-ai distrus prima
rund� de interviuri, huh?
253
00:14:39,540 --> 00:14:41,780
- Ce interviuri?
- Pentru o pozi�ie �n management.
254
00:14:41,860 --> 00:14:45,020
- Da, omul de top �n fiecare birou de v�nz�ri.
- Bun� ziua, domnilor.
255
00:14:45,100 --> 00:14:46,900
- Misty.
- Omul de top?
256
00:14:47,860 --> 00:14:50,260
De ce nu i-o dau direct lui Ted?
257
00:14:50,340 --> 00:14:53,620
Ted? Ted nu ar fi voluntar niciodat�,
�i eu sunt urm�toarea pe lista.
258
00:14:53,660 --> 00:14:54,820
Aproape.
259
00:14:54,900 --> 00:14:57,380
Lu�m interviuri aici la biroul local.
Chicago are deschiderea.
260
00:14:57,460 --> 00:14:59,060
Nenorocit norocos.
261
00:14:59,100 --> 00:15:00,660
Nu este noroc, drag�.
262
00:15:02,620 --> 00:15:03,860
La dracu.
263
00:15:08,460 --> 00:15:10,260
- Ted.
- Nea�a, Ted.
264
00:15:11,740 --> 00:15:13,700
Hei, Ted. Cum mai merge?
265
00:15:14,380 --> 00:15:16,700
Te vei al�tura echipei anul �sta?
266
00:15:31,380 --> 00:15:35,940
Deci, dup� cum vede�i, aceste produse nu numai
c� se adreseaz� nevoilor curente,
267
00:15:38,540 --> 00:15:40,860
dar �i celor din viitor.
268
00:15:40,940 --> 00:15:44,340
�n fiecare din cele 20 de facilit��i ale
voastre din Eastern Seaboard.
269
00:15:44,420 --> 00:15:47,500
�i c�nd vine vorba de instalare,
le putem avea la capacitate maxim�,
270
00:15:47,540 --> 00:15:50,180
�n 5 p�n� la 10 zile lucr�toare.
271
00:15:50,260 --> 00:15:52,660
Mul�umesc. Cred c� am auzit destul.
272
00:15:53,460 --> 00:15:57,380
- Dac� s� poate, l�sa�i-m� s� termin, dup� aceea...
- Ai terminat.
273
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
- Mi-a�i promis 5 minute.
- �i s-a scurs timpul.
274
00:16:01,820 --> 00:16:05,420
Dac� m� l�sa�i doar un moment s� explic
cum compania noastr� v� poate ajuta...
275
00:16:05,500 --> 00:16:07,420
Fac asta de 27 de ani.
276
00:16:07,500 --> 00:16:10,620
Nu e nimic ce po�i s�-mi
spui �i eu s� nu �tiu deja.
277
00:16:11,220 --> 00:16:14,260
Domnule, am nevoie
de v�nzarea asta. Chiar am.
278
00:16:15,100 --> 00:16:18,060
Pl�nuiesc s� pun bazele unei familii.
M� voi �i c�s�torii.
279
00:16:18,140 --> 00:16:19,660
Am �i eu o familie.
280
00:16:19,700 --> 00:16:22,380
- Reynolds are 2.
- 3.
281
00:16:22,420 --> 00:16:24,700
O zi bun�, domnilor. Nu valid�m.
282
00:16:35,980 --> 00:16:37,780
"�ncep o familie"?
283
00:16:44,100 --> 00:16:45,980
"�ncep o familie' '
284
00:16:52,060 --> 00:16:56,460
- Tick. Tick. Tick. Tick. Tick. Tick.
- Ce naiba faci?
285
00:16:56,540 --> 00:17:00,020
�sta e timpul care se scurge din sezonul
�sta, �i tu nu ai realizat nicio v�nzare.
286
00:17:00,060 --> 00:17:01,980
Unde dracu
ai g�sit compania asta?
287
00:17:02,060 --> 00:17:05,620
- �tii c� m-ai fi putut ajuta?
- Doar nu sunt asistenta ta nenorocit�.
288
00:17:05,660 --> 00:17:07,980
De ce nu ��i folose�ti toat�
experien�a ta vast�?
289
00:17:08,060 --> 00:17:09,460
Asta ce vrea s� �nsemne?
290
00:17:09,500 --> 00:17:12,940
�nseamn� c�, nu cred c� e�ti nici jumate
din marele v�nz�tor care te dai.
291
00:17:14,580 --> 00:17:17,620
�tii ceva, Ted?
Te voi �nvinge �n acest sezon.
292
00:17:17,700 --> 00:17:18,780
�n regul�.
293
00:17:18,860 --> 00:17:20,060
- Okay?
- Da.
294
00:17:20,140 --> 00:17:24,020
�i singurul motiv pentru asta este
ca s�-�i �nchid nenorocita aia de gur�.
295
00:17:54,900 --> 00:17:57,940
- V� pot ajuta, domnule?
- Nu, mul�umesc. Doar m� uit.
296
00:17:58,700 --> 00:18:00,380
- Oh, salut.
- Hei.
297
00:18:00,460 --> 00:18:01,620
Ce faci aici?
298
00:18:01,700 --> 00:18:05,100
Trebuie s� m� �nt�lnesc cu Jaime pe col�
ca s� lu�m pr�nzul,
299
00:18:05,180 --> 00:18:07,220
dar raportul lui �nt�rzie.
300
00:18:10,020 --> 00:18:11,700
Deci, aici este locul unde
��i petreci ora de pr�nz?
301
00:18:11,820 --> 00:18:14,060
Nu, m�n�nc la un cafe din josul str�zii
302
00:18:14,100 --> 00:18:17,420
dar am avut pu�in timp �n plus
�i m-am g�ndit s�-l pierd aici.
303
00:18:17,500 --> 00:18:18,940
E un loc frumos.
304
00:18:19,020 --> 00:18:22,140
Da. Da, e foarte dr�gu�
Au o colec�ie minunat�.
305
00:18:23,300 --> 00:18:27,300
Jaime mi-a spus c� e�ti v�nz�torul
nr. 1 din companie.
306
00:18:27,380 --> 00:18:30,940
Nu sunt foarte surprins�.
Am �nt�lnit c��iva din tipii ceilal�i.
307
00:18:31,020 --> 00:18:33,860
-Nu sunt sigur dac� �sta e un compliment.
- Este.
308
00:18:37,300 --> 00:18:39,780
Deci, care �i-e secretul?
309
00:18:39,860 --> 00:18:41,900
Poate �l �n�elege �i Jaime.
310
00:18:42,660 --> 00:18:46,100
C�t timp e t�n�r, tot ce trebuie
s� faci e s�-�i ignori con�tiin�a.
311
00:18:47,380 --> 00:18:48,460
�n�eleg.
312
00:18:48,540 --> 00:18:51,740
Deci tu e�ti tipul �ntunecat, cu caracter
introspectiv superior.
313
00:18:53,020 --> 00:18:54,580
Acum �n�eleg.
314
00:18:55,460 --> 00:18:56,980
�n�elegi ce?
315
00:18:57,660 --> 00:18:58,860
Nimic.
316
00:19:02,580 --> 00:19:03,620
Uite.
317
00:19:04,460 --> 00:19:07,900
Ar trebui s� �ncerci s� cite�ti Berlin.
Este asem�n�tor.
318
00:19:12,500 --> 00:19:14,620
Rimbaud e mai pe gustul meu.
319
00:19:16,620 --> 00:19:19,700
- ��i cuno�ti poe�ii francezi.
- Nu am fost �ntotdeauna un v�nz�tor.
320
00:19:23,020 --> 00:19:27,220
Deci, hai, spune-mi. Sunt o fat� mare.
Ce gre�e�te Jaime la slujb�?
321
00:19:27,260 --> 00:19:30,180
Adic�, la ultima lui companie
era cea mai mare vedet�.
322
00:19:31,460 --> 00:19:33,540
Pentru �ncep�tori, e prea fericit.
323
00:19:34,540 --> 00:19:37,180
Vrea s� fie cel mai bun prieten
cu to�i clien�ii lui.
324
00:19:37,260 --> 00:19:40,420
L-am avertizat c� actul acela
dragoste-de-viata nu func�ioneaz� aici.
325
00:19:40,500 --> 00:19:42,980
Tipul deseneaz� figurine pe rapoartele mele.
326
00:19:43,060 --> 00:19:45,540
Da. �i place ora de art�.
327
00:19:48,820 --> 00:19:49,780
Deci,
328
00:19:51,420 --> 00:19:53,020
care e povestea ta?
329
00:19:53,500 --> 00:19:54,940
Ai vrut s� te mu�i aici �n New York?
330
00:19:55,020 --> 00:19:59,820
Adic�, nu pari femeie de cas�.
331
00:20:00,940 --> 00:20:04,940
Nu. Nu �tiu c�t de mult �mi
pierd timpul prin cas�.
332
00:20:05,780 --> 00:20:08,180
�n ora�ul trecut m� ocupam
de o mic� galerie de art�.
333
00:20:08,300 --> 00:20:11,540
Ah, �n fine, de unde �i orele
de arta ale lui Jaime.
334
00:20:14,060 --> 00:20:17,140
Sper�m c� mutarea �n New York
s� ne dea un �nceput proasp�t.
335
00:20:17,180 --> 00:20:19,580
Am fost logodi�i de 3 ori.
336
00:20:20,820 --> 00:20:22,580
�mi pare r�u s� aud asta.
337
00:20:22,620 --> 00:20:25,580
P�i, sunt �ncrez�toare c� lucrurile
vor merge de data asta.
338
00:20:25,660 --> 00:20:29,220
Sau p�n� c�nd vreun alt tip mi-l
va scoate din peisaj.
339
00:20:32,100 --> 00:20:33,780
�tii ceva?
340
00:20:36,700 --> 00:20:38,260
Jaime �mi spune tot.
341
00:20:38,300 --> 00:20:41,380
Poate nu ar trebui.
342
00:20:42,820 --> 00:20:44,220
�tii...
343
00:20:45,500 --> 00:20:47,740
- C�nd am zis...
- Nu te g�ndii la asta.
344
00:20:47,820 --> 00:20:49,540
Trebuie s� plec. Ne mai vedem.
345
00:20:56,260 --> 00:21:01,140
Str�ngere de mana hot�r�t�. Prive�te-i �n ochi.
Z�mbe�te, z�mbe�te, z�mbe�te. �nseamn� 3 z�mbete
346
00:21:01,980 --> 00:21:04,820
10 indicii pentru Vinderea Solu�iilor,
m-a ajutat mereu c�nd am avut nevoie.
347
00:21:04,900 --> 00:21:08,020
Da, c�nd am �nceput s� v�nd acum 3 ani,
am citit fiecare din c�r�ile astea cretine.
348
00:21:08,060 --> 00:21:09,460
Vinzi de doar 3 ani?
349
00:21:09,540 --> 00:21:13,300
Fiecare �mecher care-l cunosc,
crede c� porc�ria asta merge.
350
00:21:13,380 --> 00:21:15,340
- Hei.
- Nimic din astea nu merge.
351
00:21:15,420 --> 00:21:16,660
Ba merg.
352
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
Serios?
Atunci unde-�i sunt toate v�nz�rile?
353
00:21:18,780 --> 00:21:22,260
�n regul�, D-le V�nz�tor nr. 1,
care este sfatul t�u?
354
00:21:22,340 --> 00:21:23,620
Du-te dracu. �sta e sfatul meu.
355
00:21:23,700 --> 00:21:26,380
Ted, uite. Whoa.
�mi pare r�u.
356
00:21:26,420 --> 00:21:29,140
Sunt pu�in nervos. Recunosc. OK?
357
00:21:29,220 --> 00:21:32,980
�l am pe Whitman pe spatele meu.
Am facturi care se tot str�ng.
358
00:21:33,020 --> 00:21:35,380
O am pe Belisa s�-mi dea sfaturi acum.
359
00:21:35,980 --> 00:21:37,500
Ce fel de sfaturi?
360
00:21:37,580 --> 00:21:41,100
P�i, pentru �nceput, crede c� sunt
prea amabil cu clien�ii,
361
00:21:41,140 --> 00:21:44,020
�i acela e motivul pentru
care nu am v�nz�ri.
362
00:21:44,060 --> 00:21:45,660
Poate are dreptate.
363
00:21:46,980 --> 00:21:49,340
Da, poate. Poate am exagerat.
364
00:21:50,540 --> 00:21:52,460
Oricum, i-am cump�rat acest dar mic,
�tii tu,
365
00:21:52,540 --> 00:21:55,940
un fel de, oferta de pace.
366
00:21:56,700 --> 00:21:58,140
- Iisuse.
- Ce?
367
00:21:58,220 --> 00:22:00,380
Le colecteaz�. Cred c� sunt dr�gu�e.
368
00:22:00,460 --> 00:22:02,740
- Uite, dac� vrei s-o faci s� se simt� mai bine...
- Ce?
369
00:22:02,820 --> 00:22:06,180
...scap� de rahatul �la f�cut �n Taiwan,
�i �ncepi odat� s� faci bani.
370
00:22:06,220 --> 00:22:07,980
- De ce?
- Ascult�, e serioas� treaba.
371
00:22:08,020 --> 00:22:11,020
Fiecare din concuren�ii t�i,
va fi la Haverton azi, bine?
372
00:22:11,060 --> 00:22:12,660
Inclusiv Guardia. �n�elegi?
373
00:22:12,740 --> 00:22:15,700
Am �n�eles. Ted, asta va fi mare.
Va fi imens�.
374
00:22:15,740 --> 00:22:19,660
Mare, mare, mare, mare. Foarte mare.
375
00:22:19,740 --> 00:22:21,140
Vom face mul�i bani.
376
00:22:21,220 --> 00:22:23,620
Slujba asta e jalnic�!
377
00:22:23,700 --> 00:22:25,220
Cum naiba a putut s� zic� nu dup� aia?
378
00:22:25,300 --> 00:22:29,780
Am manevrat totul perfect
379
00:22:29,860 --> 00:22:31,500
p�n� la...
380
00:22:31,580 --> 00:22:33,900
D�-o dracu!
381
00:22:39,860 --> 00:22:41,420
Am fost at�t de aproape!
382
00:22:41,860 --> 00:22:43,140
La naiba!
383
00:22:44,540 --> 00:22:47,700
Trebuie s� m� calmez. Trebuie s� m� calmez.
384
00:22:47,740 --> 00:22:48,780
Da.
385
00:22:55,300 --> 00:22:56,820
Vrei o vitamin�?
386
00:23:01,340 --> 00:23:04,460
Uite, Jaime, �ncerci din r�sputeri,
387
00:23:04,500 --> 00:23:06,540
dar trebuie s� renun�i s� fi
un nenorocit de v�nz�tor.
388
00:23:06,620 --> 00:23:08,260
Oamenii �tiu c�nd sunt �n�ela�i.
389
00:23:08,340 --> 00:23:10,700
- Poftim? Nu �ncerc s� fraieresc pe nimeni.
- Sper c� nu.
390
00:23:10,780 --> 00:23:13,820
Dar modul prin care te prezin�i,
sugereaz� asta.
391
00:23:15,060 --> 00:23:16,860
Asta trebuie s� fie Belisa.
392
00:23:16,900 --> 00:23:18,900
Bun�, drag�. Cum a fost?
393
00:23:18,940 --> 00:23:21,020
A mers perfect.
394
00:23:21,100 --> 00:23:24,140
Bine�n�eles c� am reu�it v�nzarea.
Sunt ner�bd�tor s�-�i povestesc.
395
00:23:26,100 --> 00:23:28,140
Nimic pentru care s� te �ngrijorezi.
396
00:23:28,220 --> 00:23:30,420
Okay. �n regul�.
397
00:23:31,100 --> 00:23:32,860
Ne vedem �n cur�nd.
398
00:23:32,940 --> 00:23:34,580
Te iubesc.
399
00:23:38,580 --> 00:23:39,700
Ce?
400
00:23:40,380 --> 00:23:43,060
- Nu am vrut s-o dezam�gesc.
- Da.
401
00:23:43,820 --> 00:23:47,340
G�te�te o cin� mare pentru a s�rb�torii.
Nu e un buc�tar prea bun.
402
00:23:53,820 --> 00:23:55,780
Las� asta. Hai s� bem ceva.
403
00:24:20,100 --> 00:24:22,220
Ce dracu caut aici?
404
00:25:30,460 --> 00:25:33,540
Bun�, drag�.
Cina va fi gata �ntr-o secund�.
405
00:25:34,580 --> 00:25:35,860
Oh, Dumnezeule!
406
00:25:36,780 --> 00:25:38,460
- Cred c� asta ��i apar�ine.
- Bun�.
407
00:25:38,540 --> 00:25:39,500
Ce s-a �nt�mplat?
408
00:25:39,580 --> 00:25:42,460
A avut prea mult din fiecare.
Ridic�-te.
409
00:25:43,020 --> 00:25:45,700
- �nc� o zi proast�?
- Oh, da. Aproape a reu�it o v�nzare.
410
00:25:45,780 --> 00:25:49,260
Rahat. Nu cred c� mai suport
�nc� o noapte de-a lui �n care pl�nge.
411
00:25:49,340 --> 00:25:51,900
Nu cred c� vei ob�ine mai nimic
de la el �n noaptea asta.
412
00:25:52,020 --> 00:25:53,940
M� po�i ajuta te rog s�-l duc sus?
413
00:25:53,970 --> 00:25:55,700
Da. Hai s� mergem.
414
00:26:01,140 --> 00:26:03,100
Arunc�-l �n pat.
415
00:26:05,980 --> 00:26:09,980
Nu �tiu c�te nop�i mai pot suporta
actul �sta de nevasta care-l sprijin�.
416
00:26:10,060 --> 00:26:12,260
Nici nu suntem c�s�tori�i.
417
00:26:15,340 --> 00:26:17,260
Hei, eu o s� plec.
418
00:26:17,820 --> 00:26:19,380
M� po�i ajuta?
419
00:26:41,020 --> 00:26:43,940
C�t va mai suporta Bineview
asta?
420
00:26:44,020 --> 00:26:45,660
Probabil nu mult.
421
00:26:49,020 --> 00:26:50,580
- Ridic�-l.
- Okay.
422
00:26:50,620 --> 00:26:51,820
Oh, Doamne.
423
00:26:54,660 --> 00:26:57,780
Cum de nu reu�e�te nicio v�nzare?
Ce nu face bine?
424
00:26:59,620 --> 00:27:01,940
V�nzarea unui produs e simpl�.
425
00:27:01,980 --> 00:27:03,980
Ce vrea un v�nz�tor s� fac�
426
00:27:05,660 --> 00:27:08,180
este s� inspire �ncredere clientului.
427
00:27:10,620 --> 00:27:12,620
Pare destul de simplu.
428
00:27:12,700 --> 00:27:15,660
S� zicem c� am un produs,
calitate foarte mare,
429
00:27:15,700 --> 00:27:21,380
�i chiar dac� nu e de calitate,
�mi voi convinge clientul de asta.
430
00:27:22,460 --> 00:27:24,900
�i orice produs
431
00:27:26,420 --> 00:27:30,580
care ��i va satisface toate nevoie,
arata dividente imediate,
432
00:27:31,740 --> 00:27:33,380
devine linia de baz�.
433
00:27:35,780 --> 00:27:37,500
De ce el nu poate face asta?
434
00:27:39,380 --> 00:27:41,380
Poate c� nu e at�t de simplu.
435
00:27:48,380 --> 00:27:50,740
Presupun c� d-aia e�ti
a�a bun �n ceea ce faci.
436
00:27:59,100 --> 00:28:00,180
Da.
437
00:28:01,420 --> 00:28:05,060
Mda. Poate sunt foarte bun.
Nu �tiu.
438
00:29:23,260 --> 00:29:25,580
�tii de unde pot lua ceva de m�ncare
de pe aici?
439
00:29:25,620 --> 00:29:27,300
Pauza de masa e la 2.
440
00:29:28,180 --> 00:29:30,780
- Cine e nenorocitul �la?
- E cel mai bun de la Baton Rouge.
441
00:29:30,860 --> 00:29:32,460
Nu a trecut nici �n runda a 2-a.
442
00:29:32,500 --> 00:29:35,420
La naiba. Se pare c� cineva
l-a b�tut ur�t de tot.
443
00:29:35,500 --> 00:29:37,740
Zvonurile spun c� a avut c�teva probleme
cu pariurile acas�,
444
00:29:37,780 --> 00:29:39,140
�i a fugit cu un parior
sau ceva de genul �sta.
445
00:29:39,220 --> 00:29:40,660
- D�-l dracu.
- Da, nu m� intereseaz�.
446
00:29:40,740 --> 00:29:44,060
Tot ce �tiu e ca mai suntem 8
pentru slujba din Chicago.
447
00:29:49,660 --> 00:29:52,260
La ce dracu te g�ndeai noaptea trecut�?
448
00:29:52,700 --> 00:29:56,140
Cretinule.
449
00:29:56,860 --> 00:29:59,620
�n regul�.Trebuie s� m� g�ndesc acum.
450
00:29:59,740 --> 00:30:02,020
Niciodat� s� nu se mai �nt�mple...
451
00:30:02,100 --> 00:30:03,140
Produsele noastre pur �i simplu
nu sunt at�t de bune,
452
00:30:03,220 --> 00:30:05,380
�i lucrurile merg r�u �n aproape
fiecare divizie din Bineview.
453
00:30:05,460 --> 00:30:08,060
�i adev�rul e ca Leguzza a �nscris
jum�tate din ora� acum 10 ani
454
00:30:08,140 --> 00:30:09,820
c�nd WVX a fost lansat.
455
00:30:09,900 --> 00:30:13,100
Acum m� trimit pentru 5 zile la seminarul
�sta "concentrat pe v�nz�ri" nenorocit.
456
00:30:13,140 --> 00:30:15,100
Da, am fost acolo. Pierdere de timp.
457
00:30:15,180 --> 00:30:19,340
Se pare c� unul din noi nu va fi concediat
la sf�r�itul sezonului.
458
00:30:20,020 --> 00:30:21,100
Scuze, poftim?
459
00:30:21,140 --> 00:30:23,860
Tocmai am reu�it s� v�nd 4
compresoare BLR la Plexar.
460
00:30:23,940 --> 00:30:25,340
Felicit�ri, Alvarez.
461
00:30:25,420 --> 00:30:27,340
Nu mai e�ti omul de la ultimul nivel.
462
00:30:27,420 --> 00:30:30,700
- Mul�umesc.
- Hei, Ted. Hei, uite, sunt pe panou!
463
00:30:31,140 --> 00:30:32,260
Hei, Riker!
464
00:30:32,340 --> 00:30:36,620
Uite, de ce nu ��i aduni tu pierderile, �i le vinzi
b�iatului t�u de aici pentru p�r�i de corp �n plus
465
00:30:38,940 --> 00:30:40,380
Dezmembreaz�-l �i vinde-l.
466
00:30:40,500 --> 00:30:43,420
Se pare c� �ncepi s� ui�i c�t de penibil
erai c�nd ai �nceput prima dat�.
467
00:30:43,460 --> 00:30:46,220
Nu ai avut o v�nzare pentru 6 luni.
Despre ce vorbe�ti?
468
00:30:46,260 --> 00:30:48,660
Aproape �i-ai umplut pantalonii �n fa�a
pre�edintelui de la Gyro Tech.
469
00:30:48,740 --> 00:30:50,620
Am crezut c� o s� �ncepi s� pl�ngi.
470
00:30:50,660 --> 00:30:53,700
A�a c� taci dracului din gura.
471
00:30:53,780 --> 00:30:55,820
Ai regula �i o c�su�� po�tal�
dac� ar avea s�ni.
472
00:30:55,860 --> 00:30:58,180
- Felicit�ri, Alvarez.
- Mersi.
473
00:31:01,620 --> 00:31:03,060
Du-te dracu �i tu.
474
00:31:23,260 --> 00:31:24,340
Hei.
475
00:31:27,580 --> 00:31:31,060
Mersi c� m-ai sus�inut acolo.
476
00:31:31,100 --> 00:31:33,380
- �i-am zis c� tipii �ia sunt ni�te cretini.
- Da.
477
00:31:33,460 --> 00:31:34,580
Nu �i-am zis?
478
00:31:36,660 --> 00:31:38,820
Lucrul care nu-l �n�eleg e
479
00:31:38,900 --> 00:31:42,220
cum nenorocitul �la a avut o v�nzare
�naintea mea.
480
00:31:42,780 --> 00:31:45,100
Adic�, ce e �n neregul� cu mine?
481
00:31:45,180 --> 00:31:47,260
�nainte nu era a�a greu.
482
00:31:48,740 --> 00:31:51,420
- Trebuie s� �ncep s� fac bani.
- Ascult�-m�.
483
00:31:52,420 --> 00:31:55,180
Nu alergi dup� bani,
��i construie�ti clien�ii.
484
00:31:55,700 --> 00:31:58,540
Via�a mea e de rahat.
E o pung� mare de rahat.
485
00:32:00,460 --> 00:32:03,260
Dar �tii ceva? Nu sunt doar v�nz�rile.
486
00:32:03,340 --> 00:32:06,580
Dac� alea erau singura mea problem�,
eram un om fericit.
487
00:32:12,580 --> 00:32:14,580
Atunci care e problema?
488
00:32:15,620 --> 00:32:16,860
Ai avut dreptate.
489
00:32:17,780 --> 00:32:19,580
A fost doar o problem� de timp.
490
00:32:20,260 --> 00:32:22,340
�nainte ca ea...
491
00:32:24,700 --> 00:32:26,460
Ea ce? Cine?
492
00:32:26,540 --> 00:32:28,500
Cine? Belisa. Cine altcineva? Ea...
493
00:32:29,460 --> 00:32:30,740
Ea...
494
00:32:31,900 --> 00:32:32,940
Este o �nt�lnire...
495
00:32:32,980 --> 00:32:35,900
Hei, vrei s� ne la�i un minut?
496
00:32:36,020 --> 00:32:37,460
Da, continua�i.
497
00:32:43,900 --> 00:32:46,220
Vrea s� am�n�m nunta.
498
00:32:47,780 --> 00:32:48,820
Ce?
499
00:32:50,740 --> 00:32:54,100
A zis c� are nevoie de mai mult timp
s�-�i pun� gandurile-n ordine.
500
00:32:56,260 --> 00:32:59,420
A zis c� e confuz�.
501
00:32:59,860 --> 00:33:03,940
Deodat� ea e cea care e �n cea��.
502
00:33:07,580 --> 00:33:08,620
La dracu.
503
00:33:10,260 --> 00:33:11,860
Deci ea e cea cu �ndoieli.
504
00:33:14,340 --> 00:33:17,180
- Nu e mare lucru. E doar, �tii tu..
- �i iei ap�rarea?
505
00:33:17,260 --> 00:33:20,380
Nu, doar ziceam.
Tot ce a zis e c� e confuz�. Asta e...
506
00:33:23,020 --> 00:33:25,300
Nu �tiu ce dracu s� fac.
507
00:33:28,260 --> 00:33:30,100
Tu ce crezi, Ted?
508
00:33:33,180 --> 00:33:34,500
Despre ce?
509
00:33:35,300 --> 00:33:37,020
- Despre Belisa?
- Da.
510
00:33:41,500 --> 00:33:43,540
Nu �tiu.
511
00:33:47,060 --> 00:33:50,380
�n regul�. Ce fel de lucruri
o fac fericit�?
512
00:33:50,460 --> 00:33:54,300
Ce o face s� se simt� special�?
Adic�, teoretic asta e tot ce vor femeile.
513
00:33:59,420 --> 00:34:00,580
P�i...
514
00:34:02,740 --> 00:34:05,420
�tii,
Nu prea am poft� s� discut despre asta.
515
00:34:05,460 --> 00:34:08,020
- Bine. Uit�.
- �i plac lum�n�rile parfumate.
516
00:34:10,620 --> 00:34:13,340
�i place zinfandel. ��i vine s� crezi asta?
517
00:34:13,420 --> 00:34:15,060
Ok. E un �nceput.
518
00:34:17,180 --> 00:34:19,460
- �i place Billie Holiday.
- A�a.
519
00:34:20,420 --> 00:34:21,580
Lalele.
520
00:34:26,860 --> 00:34:30,660
Crede c� sunt cel mai mare
ratat din lume
521
00:34:32,180 --> 00:34:33,900
pentru c� nu pot reu�i s� v�nd nimic.
522
00:34:39,820 --> 00:34:41,260
�n regul�, ascult�.
523
00:34:42,260 --> 00:34:44,660
John Schaudry din Magamate,
524
00:34:44,740 --> 00:34:47,740
are nevoie de un sistem
hidro convertor.
525
00:34:47,820 --> 00:34:50,900
Tot ce trebuie s� faci e s� completezi h�rtiile.
E un tip decent.
526
00:34:50,980 --> 00:34:52,020
Ted, ce faci?
527
00:34:52,100 --> 00:34:55,700
Po�i s� te ocupi de asta c�nd te duci
la grupul �la cretin de concentrare.
528
00:34:55,740 --> 00:34:57,620
Haide, Ted. Uite, nu pot.
529
00:34:57,700 --> 00:34:59,620
- Uite, ia asta.
- Nu vreau s� preiau nimic, ok?.
530
00:34:59,700 --> 00:35:01,140
Nu ��i predau nimic.
E una f�r� creier.
531
00:35:01,180 --> 00:35:03,060
E doar u�or de f�cut.
Nu e mare lucru.
532
00:35:03,140 --> 00:35:06,620
- Ted, nu pot.
- Uite. Telefonul lui e acolo.
533
00:35:06,700 --> 00:35:08,900
Ia nenorocita asta de carte de vizit�.
534
00:35:08,980 --> 00:35:10,980
Nu e mare chestie. Uite.
535
00:35:15,700 --> 00:35:16,820
Mul�umesc.
536
00:35:18,940 --> 00:35:22,460
�tii, probabil ai dreptate.
Am nevoie doar de un �ut �n fund.
537
00:35:22,540 --> 00:35:25,620
- Da, ca s� te pun� pe drumul cel bun.
- Da.
538
00:35:25,700 --> 00:35:28,140
- M� va ajuta. M� va aduce �napoi �n joc.
- Da.
539
00:35:29,700 --> 00:35:31,620
�tii, e�ti un prieten bun.
540
00:35:32,940 --> 00:35:35,140
M� voi duce la conferin�� acum.
541
00:35:36,180 --> 00:35:38,100
- Hei, mersi mult.
- Da.
542
00:36:03,540 --> 00:36:04,820
- Hey.
- Hey.
543
00:36:05,620 --> 00:36:07,980
- Mi-ai spus c� m�n�nci aici.
- Da.
544
00:36:09,940 --> 00:36:10,980
Stai jos.
545
00:36:15,180 --> 00:36:18,500
- Am vrut doar s� vin s�-mi
cer scuze... - Nu, �nceteaz�..
546
00:36:18,580 --> 00:36:20,180
...pentru noaptea trecut�.
547
00:36:20,260 --> 00:36:22,180
Nu �tiu ce mi-a venit.
548
00:36:23,900 --> 00:36:25,260
A fost nebunie.
549
00:36:26,900 --> 00:36:29,340
A fost ca un vis, �tii?
550
00:36:29,940 --> 00:36:32,180
Doamne, a sunat aiurea.
551
00:36:32,700 --> 00:36:34,340
Ascult�, eu niciodat�...
552
00:36:34,420 --> 00:36:36,140
�nceteaz�, te rog.
553
00:36:37,540 --> 00:36:39,700
New York nu e cum m-am a�teptat.
554
00:36:43,580 --> 00:36:45,740
Eram beat de la �ampanie.
555
00:36:46,820 --> 00:36:51,260
A fost nebunie.
Am mai zis asta.
556
00:36:54,140 --> 00:36:57,700
E de parc� a� fi f�cut ceva �n facultate
f�r� s� m� g�ndesc �nainte.
557
00:37:01,300 --> 00:37:04,700
M-am omor�t cu g�ndul toat� ziua.
Eu doar...
558
00:37:04,780 --> 00:37:08,500
Da, am�ndoi ne-am g�ndit la asta.
559
00:37:12,100 --> 00:37:14,900
Mersi. Asta e tot ce am avut de spus.
560
00:37:18,420 --> 00:37:20,500
Hei, vrei s� lu�m ceva de m�ncare?
561
00:37:23,220 --> 00:37:25,300
Au o lasagna excelenta aici.
562
00:38:07,780 --> 00:38:08,860
Hei,
563
00:38:10,860 --> 00:38:12,660
hai s� facem ceva distractiv.
564
00:38:15,260 --> 00:38:17,300
OK, vino cu mine.
565
00:38:37,020 --> 00:38:38,060
Da!
566
00:38:55,900 --> 00:39:00,180
... este s� nu la�i clientul s�
cread� c�-i vinzi ceva.
567
00:39:00,260 --> 00:39:03,900
Dar �n acela�i timp,
g�se�te un mod efectiv s� le r�spunzi
568
00:39:03,980 --> 00:39:07,180
scopului lor din nevoile din afaceri.
569
00:39:07,220 --> 00:39:10,500
prin cunoa�terea produsului,
�i disponibilitatea serviciului.
570
00:39:11,060 --> 00:39:15,100
S� nu cazi �n capcan�,
explica�iilor tale filozofice despre via��,
571
00:39:15,180 --> 00:39:18,540
experien�elor �n transe,
sau prezicerile tale despre viitor.
572
00:39:18,660 --> 00:39:22,620
Patronii din afaceri vor s� aud� solu�ii
actuale reale
573
00:39:22,660 --> 00:39:29,020
la problemele lor, specifice,
preocup�ri �i provoc�ri.
574
00:39:29,780 --> 00:39:32,500
��i spun, oamenii vin
aici �tiind c� nu vor face bani,
575
00:39:32,540 --> 00:39:34,740
�tiind c� vor pierde bani.
576
00:39:34,820 --> 00:39:36,180
De aceea am c�tigat at�t de mult?
577
00:39:36,260 --> 00:39:39,500
Modul �n care ai jucat, e greu de crezut
c� nu ai mai pariat niciodat�
578
00:39:39,540 --> 00:39:41,620
Probabil tu e�ti vraja care-mi poart� noroc.
579
00:39:41,660 --> 00:39:45,660
"B�rba�ii slabi cred �n noroc.
B�rba�ii puternici cred �n cauza �i efect. '
580
00:39:46,340 --> 00:39:48,940
- Emerson.
- Foarte bine.
581
00:39:51,060 --> 00:39:53,940
�i-am zis c� nu am fost �ntotdeauna
un v�nz�tor, nu?
582
00:39:54,020 --> 00:39:55,980
- Ca ce ai lucrat?
- Ghice�te.
583
00:39:58,140 --> 00:39:59,860
- Ai fost doctor.
- Nu.
584
00:40:01,180 --> 00:40:04,820
- Ai fost un preot.
- Nu. Ghice�te �nc� o dat�.
585
00:40:05,700 --> 00:40:08,260
- Ai fost un inginer biochimic.
- Nu.
586
00:40:09,900 --> 00:40:11,540
Ai fost un profesor.
587
00:40:12,820 --> 00:40:15,540
- Ce te-a f�cut s� zici profesor?
- Am ghicit.
588
00:40:16,780 --> 00:40:19,940
Am predat literatur� englez�
la Northwestern.
589
00:40:21,140 --> 00:40:24,900
Urma s� m� duc �ntr-un tur s� predau
literatur� �n Italia acum c��iva ani.
590
00:40:25,820 --> 00:40:29,020
- Am ghicit..
- Ai ghicit.
591
00:40:29,420 --> 00:40:30,900
��i e dor de predat?
592
00:40:31,780 --> 00:40:33,500
Da, c�teodat�.
593
00:40:34,020 --> 00:40:36,020
Cum ai ajuns la Bineview?
594
00:40:36,740 --> 00:40:37,900
Oh, omule.
595
00:40:39,700 --> 00:40:42,620
C�teodat� ajungi �ntr-un loc
596
00:40:42,700 --> 00:40:45,220
unde nu credeai c� o s� ajungi
nici �ntr-un milion de ani.
597
00:40:47,780 --> 00:40:50,180
�i zilele continua s�-�i dispar�.
598
00:40:55,020 --> 00:40:56,940
C�nd te voi mai vedea?
599
00:41:00,420 --> 00:41:03,340
Ora lui de art� este singurul motiv
pentru care pleac� noaptea.
600
00:41:06,500 --> 00:41:07,900
Doar dac�, desigur,
601
00:41:10,500 --> 00:41:12,540
��i iei c�teva zile libere la slujb�.
602
00:41:15,220 --> 00:41:16,540
- Mul�umesc.
- Mersi.
603
00:41:17,820 --> 00:41:19,140
Nu �tiu.
604
00:41:20,260 --> 00:41:21,900
Am mul�i clien�i.
605
00:41:23,540 --> 00:41:25,620
�tii, am program�ri �i...
606
00:41:31,260 --> 00:41:33,740
Atunci cred c� trebuie doar s� a�tep�i.
607
00:41:36,220 --> 00:41:37,940
Cred �i eu.
608
00:41:38,020 --> 00:41:42,220
�ntre timp, po�i s� exersezi un pic c�t timp
eu m� duc la toaleta doamnelor.
609
00:42:04,340 --> 00:42:05,660
Hei. John.
610
00:42:07,820 --> 00:42:09,340
Hi. Bun� diminea�a, Ted.
611
00:42:14,300 --> 00:42:15,620
Dl. Bashant.
612
00:42:16,460 --> 00:42:18,900
- Hei. Hi.
- Dl. Roberts.
613
00:42:18,980 --> 00:42:20,940
Nu. Numele meu e Brad.
614
00:42:21,020 --> 00:42:23,820
Dl. Roberts m-a rugat s� m� �nt�lnesc
cu tine �n locul �sta.
615
00:42:25,300 --> 00:42:26,340
�n�eleg.
616
00:42:26,420 --> 00:42:30,700
- �n fine, mergem sus?
- De fapt, e destul de aglomerat acolo.
617
00:42:30,740 --> 00:42:33,940
- Dac� nu e nicio problema, putem merge aici.
- De acord.
618
00:42:35,100 --> 00:42:37,660
Dup� cum �ti�i, sunt de la Bineview,
619
00:42:37,740 --> 00:42:40,380
�i am venit aici pentru a discuta
despre modul
620
00:42:40,460 --> 00:42:44,260
�n care tehnologiile de viitor ale
companiei noastre
621
00:42:44,340 --> 00:42:46,260
v� pot marii productivitatea.
622
00:42:47,780 --> 00:42:52,820
Adic�, p�n� acum, ne-am fi a�teptat
ca dvs s� fi avut cel pu�in o v�nzare.
623
00:42:52,860 --> 00:42:53,900
Da.
624
00:42:53,980 --> 00:42:55,700
Adic�, �tiu c� este
o tranzi�ie complicata �i restul,
625
00:42:55,740 --> 00:42:58,380
dar cu experien�a dvs ar trebui
s� face�i ravagii acolo.
626
00:42:58,420 --> 00:43:00,180
�tiu. Doar ca...
627
00:43:00,220 --> 00:43:04,700
Uite, pute�i �ntreba pe oricine,ok?
C�nd vine vorba de staff-ul meu, sunt un dulce.
628
00:43:04,780 --> 00:43:08,140
�n�eleg cum v�nz�torii pot avea c�deri
�n timpuri grele.
629
00:43:08,220 --> 00:43:09,940
Dumnezeu �tie c� �i eu am trecut
prin asta, okay?
630
00:43:09,980 --> 00:43:12,260
Dar trebuie s�-mi pun oamenii �n mi�care
aici
631
00:43:12,340 --> 00:43:15,180
sau �mi vor at�rna fundul de cel mai
�nalt st�lp din ora�.
632
00:43:15,220 --> 00:43:16,700
Vreau doar s� �ti�i
633
00:43:16,780 --> 00:43:20,580
c� asta nu provine dintr-o lips� de efort
din partea mea.
634
00:43:20,660 --> 00:43:22,180
Eu chiar m� str�duiesc acolo.
635
00:43:22,260 --> 00:43:24,460
- Da. Ce? Ce?
- Sunt...
636
00:43:24,540 --> 00:43:25,940
D�-i! Du-te!
637
00:43:26,660 --> 00:43:27,860
Mul�umesc.
638
00:43:30,900 --> 00:43:34,060
- Pot vorbii cu tine o secund�?
- Da.
639
00:43:34,140 --> 00:43:37,740
Ok. Doar c� sunt sub presiune.
640
00:43:37,780 --> 00:43:39,380
Nu am prieteni �n acest ora�,
641
00:43:39,460 --> 00:43:44,100
m� c�s�toresc,
�i logodnica mea devine pu�in frustrat�,
642
00:43:44,180 --> 00:43:47,100
�i produsele sunt destul de confuze.
643
00:43:47,180 --> 00:43:52,420
- Ai astea BZ, BTA...
- BLR. BLR.
644
00:43:52,980 --> 00:43:54,980
- Aia �i...
- Trebuie s� te concentrezi.
645
00:43:55,060 --> 00:43:56,780
Trebuie s� �tii numele produsului.
646
00:43:56,860 --> 00:44:01,620
BRL, dar apoi este RBL,
�i nenorocitul de HB...
647
00:44:03,180 --> 00:44:05,540
Adic�, �n�eleg...
648
00:44:05,620 --> 00:44:08,460
�i �n plus, totul e at�t de scump
�n ora�ul �sta!
649
00:44:08,500 --> 00:44:11,060
Hei! �n regul�, calmeaz�-te.
650
00:44:11,100 --> 00:44:13,580
- V� rog, nu m� concedia�i.
- Nimeni nu concediaz� pe nimeni!
651
00:44:13,660 --> 00:44:14,980
- �n regul�. Nu m� concedia�i.
- Calmeaz�-te.
652
00:44:15,060 --> 00:44:17,460
- Nu te concediez.
- V� rog.
653
00:44:17,540 --> 00:44:18,540
Okay, okay.
654
00:44:18,620 --> 00:44:22,580
Hei, am ceva ce te va face s� te sim�i
mult mai bine, ok?
655
00:44:22,620 --> 00:44:23,940
Ce?
656
00:44:24,020 --> 00:44:26,740
Nici nu ar trebui s� vorbesc despre asta.
657
00:44:28,100 --> 00:44:31,100
Dar frumosul �sta ne va face munca
mult mai u�oar�.
658
00:44:31,180 --> 00:44:32,980
- Este ceea ce cred eu c� este?
- Da.
659
00:44:33,060 --> 00:44:35,580
�i te vreau �n preajm�
c�nd �l vom lansa.
660
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
- Okay. �n regul�.
- Okay?
661
00:44:36,700 --> 00:44:37,780
- Deci s� nu ui�i.
- Da?
662
00:44:37,820 --> 00:44:41,620
C�nd te confrun�i cu o cerere dificila trebuie
s� te po�i ca �i cum nu ai putea pierde.
663
00:44:41,660 --> 00:44:42,900
- Okay?
- Da.
664
00:44:42,940 --> 00:44:46,660
C�nd te duci s�-l ataci pe Moby Dick,
iei cu tine �i sosul de tartru.
665
00:44:47,220 --> 00:44:48,260
- Serios?
- Da.
666
00:44:48,340 --> 00:44:49,660
- Ai �n�eles? Bine.
- M-am prins.
667
00:44:57,500 --> 00:45:00,020
Pot ap�rea cu...
Cum se numesc? Ca ni�te pungi mici
668
00:45:00,060 --> 00:45:01,580
sau material de yoga.
669
00:45:03,020 --> 00:45:05,460
�tii ceva? �sta e locul unde
Eugene O'Neill obi�nuia s� vin� �i s� scrie.
670
00:45:05,500 --> 00:45:06,540
- Serios?
- Yep.
671
00:45:06,620 --> 00:45:09,780
De fapt, se spune c� aici a terminat
C�l�toria Zilei Lungi din Noapte.
672
00:45:09,820 --> 00:45:10,980
Oh, la naiba.
673
00:45:12,900 --> 00:45:13,940
La dracu.
674
00:45:14,580 --> 00:45:17,140
- E biroul. Trebuie s� r�spund.
- Nu, nu trebuie.
675
00:45:17,220 --> 00:45:18,780
- Ba da.
- Nu, nu trebuie.
676
00:45:18,860 --> 00:45:21,060
Bine, ai dreptate.
677
00:45:24,020 --> 00:45:27,020
Un v�nz�tor nu e un v�nz�tor atunci
c�nd nu vinde.
678
00:45:28,380 --> 00:45:29,500
L-ai prins?
679
00:45:32,900 --> 00:45:34,940
Vorbesc serios. Asta �nseamn� ceva.
680
00:45:35,500 --> 00:45:38,660
- De ce ai zis eww?
- 'Pentru c� nu am vrut s� m� uit la aia.
681
00:45:44,940 --> 00:45:48,260
- �i-am zis c� va fi mai distractiv dec�t munca.
- O, omule.
682
00:45:49,540 --> 00:45:53,420
Dup� cum �mi merg v�nz�rile,
Voi �ncerca s� evit biroul cu orice cost.
683
00:45:53,460 --> 00:45:55,900
Sunt sigur c� o parte din vin�
o am �i eu.
684
00:45:55,980 --> 00:45:58,100
Sunt un b�iat mare. Pot lua singur decizii.
685
00:45:58,180 --> 00:45:59,700
- �tiu. Da.
- Da.
686
00:46:05,540 --> 00:46:07,260
Imaginea lui Dorian Gray.
687
00:46:08,260 --> 00:46:10,380
Asta a fost una din c�r�ile mele
preferate din facultate.
688
00:46:10,420 --> 00:46:11,980
Serios?
689
00:46:12,020 --> 00:46:13,580
Am predat asta �n fiecare semestru.
690
00:46:13,620 --> 00:46:14,980
- Da?
- Da.
691
00:46:16,420 --> 00:46:18,460
Doamne, nu am mai citit asta de ani de zile.
692
00:46:21,620 --> 00:46:25,580
Deci crezi c� noi pl�tim acum pentru
p�catele noastre sau mai t�rziu, ca Dorian?
693
00:46:27,100 --> 00:46:30,540
De fapt, cred c� problem� real�
este dac� recunoa�tem sau nu prejudiciul
694
00:46:30,580 --> 00:46:33,260
care p�catele noastre ni-l produc sufletului
�nainte s� fie prea t�rziu,
695
00:46:33,300 --> 00:46:35,180
dac� vrei s� �tii adev�rul.
696
00:46:37,460 --> 00:46:40,300
Nu sunt sigur c� sunt de acord
cu interpretarea asta, Profesore.
697
00:46:40,340 --> 00:46:43,220
Serios?
Atunci ai fi picat examenul.
698
00:46:45,460 --> 00:46:47,540
M-ai fi lovit cu o rigl�?
699
00:46:47,580 --> 00:46:49,260
Dac� asta aveai nevoie.
700
00:46:51,180 --> 00:46:53,060
Te g�nde�ti vreodat� s� te duci �napoi?
701
00:46:56,420 --> 00:46:57,820
Nu e a�a u�or.
702
00:46:59,860 --> 00:47:01,020
De ce nu?
703
00:47:02,900 --> 00:47:06,060
Pentru ca, �tii...
704
00:47:08,740 --> 00:47:11,220
Pentru a preda, adic�,
pentru a inspira pe cineva,
705
00:47:12,220 --> 00:47:14,900
trebuie s�-�i desfaci sufletul unui student.
706
00:47:16,820 --> 00:47:20,780
Trebuie s�-l hr�ne�ti pe fiecare,
ca �i cum ar fi ultima plant� din gr�din�.
707
00:47:29,060 --> 00:47:31,380
To�i profesorii ar trebui s� fie a�a.
708
00:47:37,140 --> 00:47:39,620
Ce se �nt�mpl� dac� r�m�i f�r� hrana?
709
00:47:52,940 --> 00:47:54,340
�n�eleg c� e greu acolo.
710
00:47:55,500 --> 00:47:58,220
�i de aceea trebuie s� ui�i
de concep�ia afacerii.
711
00:47:58,260 --> 00:48:01,380
�i s� fii concep�ia afacerii.
712
00:48:03,340 --> 00:48:05,300
Am atins DEFCON 1.
713
00:48:07,260 --> 00:48:09,460
Nu atingem scopurile noastre,
impuse propriu,
714
00:48:09,500 --> 00:48:12,900
�i �mi permit s� adaug,
acceptate de ambele p�r�i �n sezonul �sta.
715
00:48:12,980 --> 00:48:14,260
Despre ce dracu vorbe�te?
716
00:48:14,340 --> 00:48:16,020
�i timpul nostru trece.
717
00:48:16,100 --> 00:48:18,460
Tick, tick, tick, tick.
718
00:48:18,540 --> 00:48:22,260
Tick, tick, tick, tick. Tick.
719
00:48:22,300 --> 00:48:25,620
Tick, tick, tick, tick. Tick.
720
00:48:27,380 --> 00:48:28,820
Nenorocitule!
721
00:48:29,980 --> 00:48:32,820
�tiu la ce te g�nde�ti.
Nu vrei s� faci asta.
722
00:48:32,860 --> 00:48:36,220
Nu vreau? 'Pentru c� s-a purtat ca un
nenorocit de lunatic.
723
00:48:36,300 --> 00:48:37,940
�tii, ur�sc s�-i v�d pe to�i cum se chinuie,
724
00:48:38,020 --> 00:48:41,100
dar c�teodat� nu este
niciun succes ca ratarea obiectivului.
725
00:48:41,980 --> 00:48:43,540
�i �n plus, dup� cum merg lucrurile
aici,
726
00:48:43,620 --> 00:48:45,620
Va trebui s� concediez pe cineva
�n cur�nd.
727
00:48:45,700 --> 00:48:48,140
Uite, John,
tu e�ti tipul care l-a angajat pe Jaime. Da?
728
00:48:48,220 --> 00:48:49,220
Da.
729
00:48:49,300 --> 00:48:52,180
Okay, p�i, compania asta a cheltuit
o groaz� de bani ca s�-l aduc� aici.
730
00:48:52,260 --> 00:48:54,100
Au costuri variabile,
trebuie s�-i g�se�ti o cas�,
731
00:48:54,220 --> 00:48:55,300
trebuie s�-i dai un bonus la semnare,
732
00:48:55,340 --> 00:48:57,500
toate porc�riile care se petrec c�nd
mu�i pe cineva aici.
733
00:48:57,580 --> 00:49:01,420
Acum, personal, nu m� intereseaz� dac�
�l vei concedia sau nu,
734
00:49:01,460 --> 00:49:04,540
dar 4 tipi �n 6 luni,
735
00:49:04,620 --> 00:49:07,060
�nseamn� destul� cerneala
ro�ie ca s-o acoperi.
736
00:49:09,500 --> 00:49:11,540
Crezi c� ar trebui s�-i mai dau
o �ans�, nu?
737
00:49:11,580 --> 00:49:15,660
�l po�i trimite �ntr-un alt weekend �ntr-un alt
grup de 'concentrare'. L-a ajutat data trecut�.
738
00:49:15,740 --> 00:49:17,740
Hei, John, ce se �nt�mpl�?
739
00:49:17,820 --> 00:49:21,780
Voi ne face�i viata de la
Conturi Accesibile pu�in cam u�oar�.
740
00:49:21,860 --> 00:49:24,500
Suntem at�t de plictisi�i,
a trebuit s� m� apuc de fumat.
741
00:49:26,140 --> 00:49:28,300
Da, sezonul nu s-a �ncheiat �nc�.
742
00:49:28,380 --> 00:49:29,940
T�rf� nenorocit�.
743
00:49:30,020 --> 00:49:32,660
D�-o dracu. E doar o toc�toare de bani.
744
00:49:33,500 --> 00:49:36,780
Hei, c��iva clien�i mari vor venii
m�ine la conferin��.
745
00:49:36,860 --> 00:49:39,220
- Trimite-l pe Jaime ca rezerv�.
- Serios?
746
00:49:39,300 --> 00:49:42,980
Pail, ai nevoie de v�nz�ri, �i �n plus �i
va �ine ocupa�i pe tic�lo�ii �tia.
747
00:49:43,060 --> 00:49:44,460
E ceea ce vrei.
748
00:49:47,220 --> 00:49:49,860
Okay, o s�-l las o s�pt�m�n�.
749
00:49:54,900 --> 00:49:56,740
- 2 s�pt�m�ni.
- 2 s�pt�m�ni.
750
00:50:04,820 --> 00:50:07,660
Ascult�, �sta ar putea fi locul locul
perfect ca s� revii pe linia de plutire.
751
00:50:07,740 --> 00:50:09,860
Am �nt�lnit c��iva din cei mai mari
clien�i ai mei aici..
Hei, Chuck.
752
00:50:09,940 --> 00:50:14,660
Nu am �nt�lnit niciun client
nic�ieri, niciodat�.
753
00:50:15,180 --> 00:50:18,220
Uite, e�ti �ntr-o criz�.
��i revii din chestiile astea.
754
00:50:18,260 --> 00:50:20,780
Mai mult ca sigur nu vrei s� pierzi slujba
asta �i s� te mu�i �napoi �n Ohio.
755
00:50:20,860 --> 00:50:22,740
Nu �tiu,
poate e lucrul cel mai bun de f�cut.
756
00:50:22,780 --> 00:50:25,460
Domnilor, dori�i s� veni�i s� arunca�i
o privire noului nostru sistem boiler?
757
00:50:25,500 --> 00:50:29,020
Desigur, dac� �mi po�i spune c� e un sistem
de �nlocuire a alinierii policarbonata
758
00:50:29,100 --> 00:50:32,140
sau dac� este
varietatea dioxidului de magneziu tubular.
759
00:50:33,300 --> 00:50:34,980
Nu sunt tocmai sigur�.
760
00:50:37,700 --> 00:50:39,660
- Las-o �n pace.
- E o t�rf�.
761
00:50:42,060 --> 00:50:46,220
�ntr-o economie unde companiile apar
�i dispar extrem de des,
762
00:50:46,260 --> 00:50:50,220
noi reprezent�m una din industriile
care chiar face ceva.
763
00:50:50,300 --> 00:50:52,700
Po�i s� prinzi din mers cum ne descurc�m.
764
00:50:53,340 --> 00:50:55,540
Noi suntem funda�ia pentru America.
765
00:50:55,620 --> 00:50:57,900
"Du-te cu Guardia.' '
Tipii �tia sunt peste tot.
766
00:50:57,940 --> 00:51:00,780
Ai dreptate. Uite-l pe Leguzza.
767
00:51:00,860 --> 00:51:02,460
Oh, Doamne.
768
00:51:03,260 --> 00:51:06,900
Tipul �la e legenda despre care
to�i vorbesc?
769
00:51:06,940 --> 00:51:08,380
Nu l�sa aparen�ele s� te �n�ele.
770
00:51:08,460 --> 00:51:12,580
Nenorocitul �la f�r� mil� a dominat
�n industria asta de decenii.
771
00:51:12,660 --> 00:51:15,940
Obi�nuia s� reguleze secretarele competi�iei
doar ca s� afle informa�ii.
772
00:51:16,020 --> 00:51:18,060
- �l cuno�ti pe tipul �sta?
- Da.
773
00:51:18,140 --> 00:51:20,620
A �ncercat s� m� cumpere acum
c��iva ani
774
00:51:20,700 --> 00:51:23,220
pentru c�-i adunam c��iva din clien�i.
775
00:51:23,300 --> 00:51:25,620
Da, de-abia a�tept s�-i fat expresia
fe�ei sale umflate anul viitor
776
00:51:25,700 --> 00:51:27,780
c�nd to�i vor vorbii doar de DLX.
777
00:51:27,860 --> 00:51:32,820
Tehnologia, ca toate celelalte industrii, ne
va schi�a viitorul. Acum, noi cei de la Guardia...
778
00:51:32,900 --> 00:51:34,740
�tii ceva, Ted?
Ai dreptate.
779
00:51:34,780 --> 00:51:36,860
Nu vreau s� m� �ntorc �n Ohio
ca o dezam�gire.
780
00:51:36,940 --> 00:51:39,020
- Trebuie s�-mi revin.
- Bun, bun.
781
00:51:39,060 --> 00:51:40,980
Atunci �ncepi de acum,
782
00:51:41,020 --> 00:51:43,700
pentru c� tipul �sta care a venit
e unul din cei mai mari clien�i ai mei, ok?
783
00:51:43,740 --> 00:51:45,700
Imprint Industries. E un tip bun.
784
00:51:45,820 --> 00:51:47,100
- Hei!
- Ted.
785
00:51:47,140 --> 00:51:50,100
- Ce mai faci? Sunt �nc�ntat s� te rev�d.
- Bine. Speram s� te v�d aici.
786
00:51:50,180 --> 00:51:52,300
P�i, da.
�sta e partenerul meu nou, Jaime Bashant.
787
00:51:52,380 --> 00:51:54,060
- Salut, ce faci?
- Pl�cerea e de partea mea.
788
00:51:54,100 --> 00:51:55,300
Haide.
789
00:52:01,300 --> 00:52:04,380
Acum 3 ani obi�nuiau s� �in� lucrurile
astea �n lobby-urile de la motel.
790
00:52:04,460 --> 00:52:05,940
- A�a e.
- Da.
791
00:52:07,580 --> 00:52:09,660
A fost acum...
792
00:52:10,660 --> 00:52:12,060
mult timp...
793
00:52:12,140 --> 00:52:13,580
Las-o balt�.
794
00:52:13,660 --> 00:52:15,660
Da, sigur a�i b�tut un drum lung.
795
00:52:15,740 --> 00:52:17,900
- Da, s� fii sigur.
- Da, chiar am mers.
796
00:52:17,940 --> 00:52:19,020
Vorbind despre asta,
797
00:52:19,100 --> 00:52:21,100
Sunt sigur c� sistemul �la vechi
care-l ai �n White Plains
798
00:52:21,180 --> 00:52:23,700
e aproape gata s�-�i dea duhul.
799
00:52:23,780 --> 00:52:27,140
S-ar putea s� ai dreptate, dar nu sunt
sigur c� trebuie s� �nlocuim tot sistemul.
800
00:52:27,220 --> 00:52:28,940
Ar trebui s� te mai g�nde�ti.
801
00:52:28,980 --> 00:52:33,100
Nu cump�r�m rahatul �sta care
ni-l bagi pe g�t, nenorocitule.
802
00:52:33,140 --> 00:52:34,660
Ted?
803
00:52:34,740 --> 00:52:36,060
Glume�te.
804
00:52:36,140 --> 00:52:39,020
Avem cam 20 de companii care s-au aliniat
s� fac� afaceri cu noi.
805
00:52:39,100 --> 00:52:40,340
Face chestia aia...
806
00:52:40,380 --> 00:52:43,780
�tii, de ce nu te duci tu s� vinzi
pungi de s�pun vechi albastru doamnelor
807
00:52:43,900 --> 00:52:47,620
cu p�r alb, care fac �n pantaloni.
808
00:52:47,660 --> 00:52:50,660
Am plecat.
809
00:52:53,980 --> 00:52:55,260
Se va �ntoarce.
810
00:52:58,660 --> 00:52:59,860
Ce?
811
00:53:01,500 --> 00:53:02,860
Tic�losule.
812
00:53:04,900 --> 00:53:07,540
Tic�los, nenorocit,
813
00:53:07,580 --> 00:53:11,020
�mbr�cat ca dracu.
814
00:53:11,060 --> 00:53:12,020
Ted.
815
00:53:12,100 --> 00:53:14,020
Ai idee c�t de important e tipul �la
pentru noi?
816
00:53:14,100 --> 00:53:16,620
�ncercam doar s� fiu ca tine.
817
00:53:16,700 --> 00:53:17,780
Ce?
818
00:53:19,820 --> 00:53:20,940
Cretinule.
819
00:53:22,740 --> 00:53:26,620
Wow, chiar e�ti un ratat
820
00:53:37,980 --> 00:53:40,380
Cum dracu am ajuns cu tipul �sta?
821
00:53:47,340 --> 00:53:49,700
Conferin�ele astea sunt o pierdere de timp.
822
00:53:53,980 --> 00:53:56,060
Dar e�ti ca la cinema, nu?
823
00:54:06,580 --> 00:54:08,180
�mi pari cunoscut.
824
00:54:08,820 --> 00:54:11,540
- Lucrezi pentru mine?
- Nu, lucrez la Bineview.
825
00:54:13,460 --> 00:54:14,980
- Bineview.
- Da.
826
00:54:16,140 --> 00:54:18,020
Ilustrul nostru vecin.
827
00:54:42,380 --> 00:54:43,420
M�ncare.
828
00:54:48,420 --> 00:54:50,540
De ce ai nevoie aici, omule? Jaime.
829
00:54:50,580 --> 00:54:52,700
- Hei, Ted.
- Hei.
830
00:54:53,940 --> 00:54:56,380
�mi cer scuze, nu vreau s� te deranjez
c�nd nu te sim�i bine.
831
00:54:56,460 --> 00:54:58,540
Nu, nu, nu, n-are nimic.
Nu te g�ndi la asta.
832
00:54:58,620 --> 00:54:59,700
Okay.
833
00:55:04,780 --> 00:55:06,900
- Vrei s� intru?
- Pentru o b�utur�?
834
00:55:06,980 --> 00:55:08,700
Adic�,
nu cunosc pe nimeni de aici.
835
00:55:08,780 --> 00:55:11,220
Nu am nimic aici de b�ut, deci..
Nu �in aici alcool.
836
00:55:11,300 --> 00:55:12,980
- Nu, e �n regul�.
- Da.
837
00:55:14,740 --> 00:55:17,500
- Ce faci?
- Am ceva pentru tine.
838
00:55:20,660 --> 00:55:21,740
Asta.
839
00:55:23,180 --> 00:55:25,580
- De ce?
- 'Pentru c� ai c�tigat pariul.
840
00:55:25,660 --> 00:55:30,220
�i nu cred c� voi mai avea vreo v�nzare
din momentul �sta.
841
00:55:30,260 --> 00:55:31,700
Nu te pot ajunge,
842
00:55:31,740 --> 00:55:34,700
�i am reu�it s� pierd �i treaba cea u�oar�,
care mi-ai l�sat-o s�pt�m�na trecut�.
843
00:55:34,780 --> 00:55:36,740
Hei, ia nenorocitul �sta de lucru.
844
00:55:36,820 --> 00:55:38,740
Jaime, ia asta. Nu-l vreau.
845
00:55:38,780 --> 00:55:42,300
Haide, omule, e aiurea. Ia lucrul.
Jaime, nu-l vreau. Nu vreau asta.
846
00:55:42,380 --> 00:55:44,180
Te voi vedea mai t�rziu, okay?
847
00:55:45,300 --> 00:55:48,300
- Jaime, haide.
- Sper c� te vei sim�ii mai bine. La revedere.
848
00:56:06,220 --> 00:56:09,260
�tii, nu mi-ai zis niciodat� de ce
te-ai l�sat de predat.
849
00:56:11,020 --> 00:56:13,620
- �la a fost Jaime.
- Ce?
850
00:56:15,460 --> 00:56:18,340
- A trecut ca s�-mi dea asta.
- Iisuse.
851
00:56:19,740 --> 00:56:22,020
- �tia c� sunt aici?
- Nu �tiu.
852
00:56:26,340 --> 00:56:29,500
Tipul �la e pe moarte acolo,
�i noi ne regul�m aici toat� ziua.
853
00:56:29,580 --> 00:56:30,620
La naiba.
854
00:56:32,300 --> 00:56:33,780
Nu pot s� cred asta.
855
00:56:43,700 --> 00:56:45,740
Vrei s� te mu�i aici cu mine?
856
00:56:47,420 --> 00:56:49,820
Doar mergi �nainte cu via�a ta acum.
857
00:56:51,300 --> 00:56:53,500
Nu e at�t de u�or ca
�i cum ai �mpacheta, Ted.
858
00:56:53,580 --> 00:56:56,260
�tiu, dar cu c�t o faci mai devreme,
cu at�t va fi mai u�or.
859
00:56:56,340 --> 00:56:57,660
Crede-m�, �tiu.
860
00:56:57,740 --> 00:57:01,100
Nu sunt unul din clien�ii t�i, Ted.
Nu m� vinde.
861
00:57:02,700 --> 00:57:05,660
Uite, o s�-i spun �n cur�nd, promit.
862
00:57:05,740 --> 00:57:09,020
Da, e �n regul�.
Voi face s� ne fie mai u�or. Doar du-te.
863
00:57:09,820 --> 00:57:12,620
- �mi pare r�u.
- Da, �i mie. Doar du-te.
864
00:57:13,260 --> 00:57:15,860
Haide. Stai jos �i vorbe�te cu mine.
865
00:57:16,980 --> 00:57:18,500
- Ted.
- Doar pleac�.
866
00:57:23,660 --> 00:57:27,500
Viitoarea mea nevast�, t�rf�,
vrea s� ia o pauz�.
867
00:57:27,580 --> 00:57:30,820
�ine minte ceva, pu�tiule.
C�s�toria nu este o realizare.
868
00:57:30,900 --> 00:57:33,220
Este o alegere. �i e cea gre�it�.
869
00:57:35,340 --> 00:57:36,700
La dracu cu locul �sta.
870
00:57:36,780 --> 00:57:38,580
Hei, Ted,
e�ti pe drum spre Frogers, nu?
871
00:57:38,620 --> 00:57:39,860
Dispari.
872
00:57:39,900 --> 00:57:41,340
Hei, Ted, e important.
873
00:57:41,420 --> 00:57:43,380
Haide, trebuie s� �ncheiem afacerea asta!
Vorbesc serios!
874
00:57:43,420 --> 00:57:45,140
Sunt s�tul s� m� ocup cu rahatul �sta.
875
00:57:45,180 --> 00:57:46,580
Nici m�car nu am vrut vreodat� s� m� mut �n
New York.
876
00:57:46,620 --> 00:57:48,540
Ea e cea care m-a convins s� iau
slujba asta.
877
00:57:48,620 --> 00:57:50,700
De ce m-am �ncurcat cu ea?
Nu �tiu unde mi-a fost mintea.
878
00:57:50,780 --> 00:57:53,860
Trebuie s� m� impun �n fata t�rfei,
sau va face ce vrea cu mine.
879
00:57:53,940 --> 00:57:57,140
Apoi am�na nunta.
Cine dracu e ea s� am�ne nunta?
880
00:57:57,180 --> 00:57:59,060
Hei, tipilor. A�tepta�i pu�in.
881
00:57:59,100 --> 00:58:01,300
- Ce vrei?
- Da, ce vrei?
882
00:58:01,340 --> 00:58:04,380
Nimic, serios.
Am vrut doar s�-mi iau la revedere.
883
00:58:04,460 --> 00:58:06,500
- M-au concediat.
- Da?
884
00:58:06,580 --> 00:58:08,180
Da, arunca cu angaja�i
�n st�nga �i-n dreapta.
885
00:58:08,260 --> 00:58:10,740
Se �nt�mpl� �n fiecare birou de aici
p�n� �n Tacoma.
886
00:58:10,780 --> 00:58:11,980
De ce �ncerci la Guardia?
887
00:58:12,020 --> 00:58:14,260
Nu cred c� vor accepta deocamdat�.
888
00:58:14,300 --> 00:58:15,700
Da, Poncho.
889
00:58:16,660 --> 00:58:19,180
Du-te dracu. M�car am reu�it o v�nzare.
890
00:58:19,220 --> 00:58:21,620
Cu cine se reguleaz� nevast�-ta
ca s�-�i p�streze slujba?
891
00:58:22,860 --> 00:58:24,660
Pentru ce a fost asta?
892
00:58:25,860 --> 00:58:26,980
Scuze.
893
00:58:29,980 --> 00:58:31,940
Am plecat.
894
00:58:32,540 --> 00:58:35,180
La ce dracu te ui�i?
Dispari.
895
00:58:37,300 --> 00:58:38,700
Vrei �i tu?
896
00:59:25,380 --> 00:59:27,700
Pe�tele t�u p�rea at�t de singur. Eu doar...
897
00:59:34,260 --> 00:59:35,540
�mi pare r�u.
898
00:59:50,940 --> 00:59:53,100
O s�-i cer s� se mute
din apartament �n seara asta.
899
00:59:58,500 --> 01:00:00,300
Asta e ceea ce vrei?
900
01:00:28,700 --> 01:00:30,740
�n sf�r�it l-au concediat
pe nenorocitul de Jaime.
901
01:00:30,820 --> 01:00:32,420
- Tic�losule.
- Ce?
902
01:00:32,500 --> 01:00:34,260
Ai ajuns �n ultim� rund� de interviuri.
903
01:00:34,340 --> 01:00:36,580
- Nu pot avea grij� de tine �ntotdeauna.
- Felicit�ri.
904
01:00:36,660 --> 01:00:39,220
Avem cel mai prost sezon dintotdeauna,
�i el e promovat?
905
01:00:39,260 --> 01:00:40,580
Capitalismul la cel mai �nalt nivel.
906
01:00:40,660 --> 01:00:42,940
Tu po�i s� te duci la Chigago
�n timp ce eu sunt legat de nenorocitul �la,
907
01:00:43,020 --> 01:00:45,100
care, apropo,
a ratat ultimele 3 �nt�lniri.
908
01:00:45,180 --> 01:00:46,740
�tiu, John. Ai f�cut tot ce ai putut.
909
01:00:46,820 --> 01:00:48,660
Tipul �la ne-a costat Imprint Industries
ce naiba.
910
01:00:48,740 --> 01:00:49,860
M-am prins. Am �n�eles.
911
01:00:49,940 --> 01:00:51,740
Ascult�, �nc� un lucru,
nu te g�ndii la sezonul �sta,
912
01:00:51,820 --> 01:00:54,340
pentru c�-i am pe Glyrade
�i Parker Plastics
913
01:00:54,420 --> 01:00:56,660
�i Lange,
�n urm�toarele 10 zile.
914
01:00:56,740 --> 01:00:57,900
E bine.
915
01:00:57,940 --> 01:01:00,980
Se pare c� �i-a revenit, huh?
Doamne-ajut�.
916
01:01:01,020 --> 01:01:04,500
c�nd v�nz�rile ��i merg prost, cum
i-au mers lui, e�ti for�at s� fii amabil.
917
01:01:04,580 --> 01:01:07,420
Da? Atunci de ce e�ti �nc� un tic�los?
918
01:01:10,580 --> 01:01:11,980
D�-o dracu.
919
01:01:12,060 --> 01:01:14,220
Te-am avertizat s� nu te duci acolo.
920
01:01:14,300 --> 01:01:15,660
- Are dreptate.
- Dispari.
921
01:01:17,300 --> 01:01:19,140
E�ti gata pentru pr�nz?
922
01:01:19,220 --> 01:01:21,580
Avem rezervare la Mimosa �n aproximativ
20 de min.
923
01:01:21,660 --> 01:01:23,020
Nu chiar.
924
01:01:23,900 --> 01:01:25,540
De ce? Care e problema?
925
01:01:40,060 --> 01:01:41,380
Ce caut� el aici?
926
01:01:41,460 --> 01:01:43,660
A venit azi-diminea��, pl�ng�nd.
927
01:01:43,700 --> 01:01:46,020
Ce puteam s� fac, s�-l dau afar�?
928
01:01:48,540 --> 01:01:49,860
�tii c� a fost concediat ieri?
929
01:01:49,940 --> 01:01:52,740
�tiu, �tiu.
Am f�cut tot ce se putea face.
930
01:01:52,820 --> 01:01:55,300
Acum a ajuns la concluzia c� via�a nu are
niciun sens.
931
01:01:55,380 --> 01:01:59,940
Nu vrea s� ia pastilele anti-depresie.
E exact de ce �mi era fric�.
932
01:02:02,340 --> 01:02:04,260
�n regul�. Ce vrei s� fac?
933
01:02:04,340 --> 01:02:07,500
Doar.. ia-l de pe m�inile mele pu�in, ok?
934
01:02:08,220 --> 01:02:11,100
Okay. Cum r�m�ne cu pr�nzul?
935
01:02:11,180 --> 01:02:13,100
Am nevoie de ajutorul t�u, te rog.
936
01:02:15,260 --> 01:02:16,580
Okay. Nicio problema.
937
01:02:18,460 --> 01:02:20,460
Okay. Las�-m� s� fac asta.
938
01:02:21,980 --> 01:02:25,660
- Ia pastile anti-depresive?
- Da, le spune la to�i c� sunt vitamine.
939
01:02:26,260 --> 01:02:28,460
Nu-i de mirare c� e mereu a�a de fericit.
940
01:02:28,980 --> 01:02:31,300
- Hei!
- Hei! Riker!
941
01:02:31,740 --> 01:02:34,260
- Ce dracu cau�i aici?
- Eu doar...
942
01:02:34,340 --> 01:02:36,020
- Te superi?
- Scuze.
943
01:02:38,340 --> 01:02:41,380
Am auzit de slujb�,
�i am vrut doar s� v�d cum o mai duci.
944
01:02:41,460 --> 01:02:42,940
�tii tu.
945
01:02:43,020 --> 01:02:46,140
- Ascult�, haide. Hai s� plec�m de aici.
- De ce?
946
01:02:47,380 --> 01:02:49,260
- Nu, haide.
- Am m�ncare, pot s� schi�ez.
947
01:02:49,300 --> 01:02:51,540
- Ia cu tine �i panoul de schi�at.
- Serios?
948
01:02:51,620 --> 01:02:55,380
- Sunt mort de foame. Cump�r eu.
- E o idee grozav�. Mi-ar place.
949
01:02:55,420 --> 01:02:56,660
Hai s� mergem.
950
01:02:57,860 --> 01:02:59,740
Nu, voi sta aici.
951
01:03:03,820 --> 01:03:04,780
Haide. Hai.
952
01:03:04,860 --> 01:03:07,700
Trebuie s� ie�i de aici,
s� te �nvesele�ti. Haide.
953
01:03:07,740 --> 01:03:10,060
- De ce e�ti a�a fericit?
- Nu �tiu.
954
01:03:10,100 --> 01:03:13,620
- Doar �ntr-o dispozi�ie bun�, cred.
- Nimeni nu e fericit, Ted.
955
01:03:13,700 --> 01:03:16,780
Nimeni nu e fericit.
Cineva mi-a spus asta odat�.
956
01:03:19,780 --> 01:03:23,460
De fapt, eu o s� conduc, okay?
Hai s� plec�m dracu de aici.
957
01:03:23,540 --> 01:03:27,540
- Bine.
- Ne vedem mai t�rziu. Haide.
958
01:03:27,620 --> 01:03:28,660
Okay.
959
01:03:28,860 --> 01:03:29,820
Wow.
960
01:03:37,460 --> 01:03:39,420
- Mi�c�-te!
- Uit�-te la strad�.
961
01:03:40,580 --> 01:03:42,420
Nu crezi...
962
01:03:42,500 --> 01:03:45,620
Nu crezi c� exagerezi cu starea asta
jalnic�?
963
01:03:45,700 --> 01:03:49,140
Cum ar trebui s� fiu?
Logodnica mea se vede cu altcineva.
964
01:03:49,900 --> 01:03:51,500
Cine, Belisa?
965
01:03:51,540 --> 01:03:54,460
Am g�sit o cutie de chibrituri
�n buzunarul ei de la hain�,
966
01:03:54,540 --> 01:03:56,060
de la un restaurant din Atlantic City.
967
01:03:56,140 --> 01:03:58,260
Nu e ea at�t de de�teapt�
�nc�t s� g�seasc� ora�ul singura.
968
01:03:58,340 --> 01:04:01,220
- Stai, i-ai umblat prin lucruri?
- Da, normal.
969
01:04:01,300 --> 01:04:03,700
Nu e�ti tu cel care mi-a zis c� nu
ar trebui s� am �ncredere �n nimeni?
970
01:04:03,780 --> 01:04:05,460
- Ba da, dar...
- Mai ales �ntr-o femeie?
971
01:04:05,540 --> 01:04:07,060
Nu asta ai zis?
972
01:04:07,140 --> 01:04:10,100
Da, dar m� refer, c�nd am zis asta..
973
01:04:10,180 --> 01:04:12,540
Am chiar o b�nuial� cine ar fi.
974
01:04:14,900 --> 01:04:17,420
Luna mea de miere ar trebui s� fie
s�pt�m�na viitoare.
975
01:04:17,500 --> 01:04:20,500
Ar trebui s� �mpachetez pentru Jamaica
chiar �n minutul �sta!
976
01:04:21,940 --> 01:04:24,660
Ai grij�...
E�ti chiar un fundul tipului �sta!
977
01:04:24,700 --> 01:04:26,980
Uit�-te la nenorocita de strad�.
�ine-�i m�inile pe volan!
978
01:04:27,060 --> 01:04:29,460
- De ce, Ted?
- De ce, ce?
979
01:04:29,540 --> 01:04:31,700
- De ce?
- De ce, ce?
980
01:04:31,780 --> 01:04:33,820
De ce nu m� mai iube�te Belisa?
981
01:04:33,900 --> 01:04:37,540
I-am dat totul!
I-am dat inima mea, sufletul meu!
982
01:04:37,620 --> 01:04:41,300
I-am dat o Toyota Celica cu
scaune din piele �i CD player!
983
01:04:41,340 --> 01:04:43,700
Eu sunt cel care a adus-o �n
nenorocitul de New York!
984
01:04:43,740 --> 01:04:45,700
�i acum nu o mai intereseaz� nici
dac� mai tr�iesc sau nu!
985
01:04:45,780 --> 01:04:48,140
Uit�-te la drum!
Uit�-te la nenorocita de strad�!
986
01:04:48,220 --> 01:04:50,420
Trage aici pe dreapta!
Las�-m� s� conduc!
987
01:04:50,460 --> 01:04:52,340
Vreau s� conduc nenorocita de ma�in�!
988
01:04:59,460 --> 01:05:00,660
Ce facem la Bineview?
989
01:05:00,740 --> 01:05:04,500
S� spunem doar c� am c�teva
treburi neterminate care s� le rezolv.
990
01:06:19,980 --> 01:06:22,060
Hei, Ted, a�teapt�.
991
01:06:27,580 --> 01:06:28,820
Ce dracu e �n neregul� cu tine?
992
01:06:28,900 --> 01:06:30,700
- Ce naiba se �nt�mpl� aici?
- Acolo? Nimic.
993
01:06:30,740 --> 01:06:32,700
S� spunem doar c� i-am l�sat lui John
un cadou potrivit de plecare.
994
01:06:32,780 --> 01:06:33,780
Las�-m� s�-�i spun ceva.
995
01:06:33,860 --> 01:06:34,860
Nu vreau s� iau parte din...
996
01:06:34,940 --> 01:06:38,860
Vreau s� �tii c� am ajuns la o decizie
privind a�a-zisa mea logodnic�.
997
01:06:41,420 --> 01:06:43,740
- Care e aia?
- O voi ucide.
998
01:06:44,380 --> 01:06:46,780
Omule, nu vreau s� aud
prostii d-astea.
999
01:06:46,860 --> 01:06:48,340
Relaxeaz�-te.
1000
01:06:49,420 --> 01:06:51,260
Nu o s� omor.
1001
01:06:53,500 --> 01:06:56,180
Nu voi face asta.
Doar o voi mutila.
1002
01:06:56,220 --> 01:06:59,780
Nu mai vorbii a�a, omule!
Serios. Nu spune a�a ceva.
1003
01:07:04,860 --> 01:07:06,980
Ar trebui s�-�i vezi fa�a.
Hai s� lu�m pr�nzul.
1004
01:07:07,060 --> 01:07:09,580
Hai s� plec�m din jegul �sta. Haide.
1005
01:07:15,580 --> 01:07:18,460
- Alo?
- Hei. Eu sunt.
1006
01:07:19,300 --> 01:07:20,340
Hei.
1007
01:07:22,780 --> 01:07:24,540
- Cum te sim�i?
- Sunt bine.
1008
01:07:25,220 --> 01:07:27,940
- A plecat?
- Da, a plecat �n dup�-amiaza asta.
1009
01:07:30,100 --> 01:07:32,100
- E�ti bine?
- Da.
1010
01:07:33,020 --> 01:07:35,220
- M� �ngrijorezi.
- Eu?
1011
01:07:40,020 --> 01:07:42,980
C�nd a plecat, tot ceea ce e a
luat a fost cu�itul lui de v�n�toare
1012
01:07:45,660 --> 01:07:49,060
E �n regul�. M� pot descurca.
1013
01:07:49,140 --> 01:07:50,540
�tiu c� po�i.
1014
01:07:52,500 --> 01:07:56,340
Doar c� are, �tii tu,
o parte "�ntunecat�".
1015
01:07:57,380 --> 01:08:00,100
Ar trebui s� vezi c�teva
din rahaturile care le deseneaz�.
1016
01:08:03,420 --> 01:08:05,900
Nu a� vrea s� �i se �nt�mple nimic.
1017
01:08:09,140 --> 01:08:11,940
Pentru ca...
1018
01:08:16,340 --> 01:08:17,740
Cred c� sunt...
1019
01:08:18,860 --> 01:08:20,940
�tii ceva. Las-o balt�.
1020
01:08:23,260 --> 01:08:24,580
Trebuie s� plec.
1021
01:08:25,180 --> 01:08:27,940
Ar trebui s� plec. Vorbim mai t�rziu.
1022
01:08:28,660 --> 01:08:29,700
Okay.
1023
01:08:31,820 --> 01:08:33,100
Noapte bun�.
1024
01:09:07,660 --> 01:09:10,300
25 de ani �n meseria asta, �i niciodat� nu
am fost martor la ceva at�t de oribil.
1025
01:09:10,420 --> 01:09:12,700
- Din 30 au ajuns 8.
- �tiu c� trebuia s� fi v�ndut.
1026
01:09:12,780 --> 01:09:14,980
Nu voi mai angaja niciodat� o rud�
pe post de curtier.
1027
01:09:15,060 --> 01:09:17,900
�l voi ucide pe nenorocit de Cr�ciun.
1028
01:09:17,940 --> 01:09:21,580
- Ce le voi spune fostelor neveste?
- O, d�-le naiba. Eu sunt complet distrus.
1029
01:09:22,420 --> 01:09:25,940
Numerele ne �optesc c� vom pierde
60 de cen�i pe ac�iune �n sezonul �sta.
1030
01:09:26,020 --> 01:09:28,380
�i tic�lo�ii �ia au decis s� �nchid�
Chicago.
1031
01:09:28,460 --> 01:09:29,900
Slujba �n management a c�zut.
1032
01:09:29,980 --> 01:09:32,620
- Cretinii �ia.
- Ne mai vedem, Rog.
1033
01:09:34,780 --> 01:09:35,900
Cine e prietenul t�u drogat?
1034
01:09:35,980 --> 01:09:37,700
Ce?
E Richards din biroul Southwest.
1035
01:09:37,780 --> 01:09:40,140
- ��i ba�i joc de mine.
- Nu. Se preg�tea �i pentru Chicago.
1036
01:09:40,220 --> 01:09:44,420
Noi zicem c� ne merge r�u, dar tipul �la
tocmai �i-a pierdut casa, nevast� �i copilul.
1037
01:09:45,020 --> 01:09:47,740
C�nd vom putea s� vindem
nenorocitul �la de lucru?
1038
01:09:47,820 --> 01:09:50,420
- L-a v�zut vreunul din voi pe Ted?
- Nu.
1039
01:09:50,500 --> 01:09:54,140
Nici Parker Plastics nu l-au �nt�lnit.
Trebuia s� �ncheie afacere cu ei azi.
1040
01:09:54,220 --> 01:09:56,380
- Cel mai mare client al nostru.
- John, cum merge acolo?
1041
01:09:56,460 --> 01:09:58,460
Nu prea bine.
1042
01:09:58,580 --> 01:10:00,780
Ce dracu se petrece aici?
1043
01:10:11,540 --> 01:10:13,980
Am fost �ntr-o �edin��
c�nd ai sunat.
1044
01:10:14,940 --> 01:10:16,300
E�ti bine?
1045
01:10:19,500 --> 01:10:20,940
Nu, nu prea.
1046
01:10:22,140 --> 01:10:23,740
Care e problema?
1047
01:10:27,660 --> 01:10:29,300
M� mut �napoi �n Ohio.
1048
01:10:32,860 --> 01:10:35,180
A venit la 5:00 �n diminea�a asta �i...
1049
01:10:36,300 --> 01:10:39,100
El are trebuie s� fie cu familia.
Nu m� pot descurca singur�.
1050
01:10:39,180 --> 01:10:41,580
Pur �i simplu... Nu-l pot abandona.
1051
01:10:43,620 --> 01:10:44,780
�mi pare r�u.
1052
01:10:45,620 --> 01:10:46,740
C�nd?
1053
01:10:49,900 --> 01:10:51,100
M�ine.
1054
01:11:15,220 --> 01:11:16,340
Belisa.
1055
01:11:19,220 --> 01:11:20,980
A fost din cauza unei femei.
1056
01:11:21,980 --> 01:11:23,100
Ce?
1057
01:11:23,540 --> 01:11:27,580
M-ai �ntrebat de ce nu m-am �ntors
s� predau �i s� m� mut �n Italia.
1058
01:11:27,660 --> 01:11:29,460
A fost din cauza unei femei.
1059
01:11:32,780 --> 01:11:35,300
M-am trezit �ntr-o diminea�� �i ea
era plecat�.
1060
01:11:38,260 --> 01:11:40,300
Tr�iam din salariul unui profesor.
1061
01:11:40,340 --> 01:11:42,780
�i banii nu au �nsemnat mult pentru mine.
1062
01:11:44,020 --> 01:11:46,660
Ea a zis c� banii nu conteaz�
nici pentru ea.
1063
01:11:50,420 --> 01:11:51,580
A min�it.
1064
01:11:55,740 --> 01:12:00,340
A�a c� am purtat mereu toat�
aceast� furie, toat� aceast� durere.
1065
01:12:03,220 --> 01:12:07,100
�i am folosit asta ca pe o scuz�
pentru a fi rece �i distant.
1066
01:12:12,060 --> 01:12:13,460
Nenorocit.
1067
01:12:20,700 --> 01:12:23,980
Las�-m� s�-�i ar�t tot ce am ascuns
to�i anii �tia, okay?
1068
01:12:26,100 --> 01:12:27,420
Ad�nc.
1069
01:12:39,940 --> 01:12:41,420
�mi pare...
1070
01:12:43,700 --> 01:12:46,540
�mi pare r�u, Ted. �mi pare r�u.
1071
01:12:52,620 --> 01:12:54,500
Chiar �mi pare r�u.
1072
01:13:58,540 --> 01:14:00,620
Hei, Ted, pe unde ai fost?
1073
01:14:01,580 --> 01:14:04,340
Am avut mai multe treburi.
Am fost prin preajm�.
1074
01:14:05,100 --> 01:14:08,100
Realizezi c� sezonul
�sta se �ncheie vineri?
1075
01:14:08,180 --> 01:14:09,500
Da, �tiu.
1076
01:14:10,700 --> 01:14:13,540
Deci, am pierdut Parker Plastics.
1077
01:14:14,380 --> 01:14:17,700
L-am trimis pe Breckenridge,
a distrus toat� afacerea.
1078
01:14:18,260 --> 01:14:20,660
Ce.. ce se mai aude cu Lange?
1079
01:14:21,300 --> 01:14:24,900
Lange? M� duc acolo acum.
1080
01:14:24,980 --> 01:14:27,060
Bun, bun. Pentru c� avem nevoie
de fiecare dolar.
1081
01:14:27,140 --> 01:14:29,100
- Ca s� vezi.
- Da, �tiu.
1082
01:14:29,180 --> 01:14:31,660
E chiar Willy Loman, huh?
1083
01:14:32,820 --> 01:14:34,180
Uite, Willy,
1084
01:14:36,940 --> 01:14:39,860
de ce nu arunci cu ceva �n mine?
1085
01:14:44,020 --> 01:14:45,340
�tii ceva?
1086
01:14:54,780 --> 01:14:58,340
�tii,
am fost un tic�los cu tine pentru mult timp.
1087
01:15:05,620 --> 01:15:08,900
�i �tii, poate nu am avut niciun drept
s� fiu. Nu �tiu.
1088
01:15:13,500 --> 01:15:14,660
Nu �tiu.
1089
01:15:17,140 --> 01:15:18,260
Scuze.
1090
01:15:18,820 --> 01:15:20,020
Ne mai vedem, John.
1091
01:15:26,300 --> 01:15:28,300
Cum grozavii au dec�zut.
1092
01:15:29,660 --> 01:15:34,220
Dac� nu semneaz� urm�toarele 2 afaceri,
�sta va fi urm�torul birou care �l vor �nchide.
1093
01:16:07,780 --> 01:16:09,420
Jaime s-a mutat �napoi �n Ohio.
1094
01:16:14,660 --> 01:16:15,900
Eu am r�mas.
1095
01:16:40,900 --> 01:16:42,380
Ce se �nt�mpl�?
1096
01:16:45,140 --> 01:16:46,420
Hei, John.
1097
01:16:46,940 --> 01:16:49,420
- Ce se �nt�mpl�?
- Dispari.
1098
01:16:50,340 --> 01:16:52,700
- Ce s-a �nt�mplat?
- Cum adic�, ce s-a �nt�mplat?
1099
01:16:52,780 --> 01:16:56,220
�i-am zis c�t de important a fost sezonul
�sta, nenorocitule.
1100
01:16:56,900 --> 01:16:58,860
Eu am fost primul care a plecat.
1101
01:17:03,140 --> 01:17:06,460
- Nu pot s� cred asta.
- Mda, p�i s� crezi, z�mb�re�ule.
1102
01:17:07,740 --> 01:17:10,700
Cretinii de deasupra nu s-au
omor�t prea tare.
1103
01:17:10,780 --> 01:17:13,740
Breckenridge e v�nz�torul nostru
nr.1 ce dracu.
1104
01:17:14,980 --> 01:17:18,300
- Cum a reu�it Leguzza?
- Finan�area Mezzanine.
1105
01:17:18,700 --> 01:17:20,100
Nu a fost nici m�car o schimbare de stoc.
1106
01:17:20,180 --> 01:17:22,900
Pre�ul a fost at�t de mic, �nc�t ei
au venit cu banii.
1107
01:17:22,980 --> 01:17:25,860
V�nz�rile fiec�rei divizii de aici p�n�
�n Seattle au luat-o rapid �n jos.
1108
01:17:27,540 --> 01:17:30,540
DLX 179
le va face o avere.
1109
01:17:31,260 --> 01:17:33,020
Nici m�car nu au nevoie de o
for�� de v�nzare.
1110
01:17:33,100 --> 01:17:35,700
Cretinul de Breckenridge!
Eu ce naiba f�ceam?
1111
01:17:39,940 --> 01:17:44,780
Asta pentru c� �i-am �nghi�it rahatul
pentru 3 ani, nenorocitule.
1112
01:18:05,340 --> 01:18:07,340
Tot ce am avut de f�cut a fost
s� leag�n o blond� t�n�r�
1113
01:18:07,380 --> 01:18:09,860
�n fata bolnavului aia cretin de Crosby
din Trenton.
1114
01:18:09,940 --> 01:18:12,940
A luat momeal�, c�rligul, linia.
1115
01:18:12,980 --> 01:18:14,940
Perioada lui de proba �ncepe
s�pt�m�na viitoare.
1116
01:18:17,780 --> 01:18:21,580
Era doar o problem� de
timp p�n� s� fiu concediat.
1117
01:18:21,660 --> 01:18:23,620
Sobrietatea e u�or de vindecat.
1118
01:18:23,700 --> 01:18:24,780
Destul de bine.
1119
01:18:24,820 --> 01:18:26,300
Dar l-am luat pe tipul nr.1 din Tacoma
1120
01:18:26,380 --> 01:18:29,740
s�-�i parieze casa, ma�in�,
chiar �i asigurarea dentala a fiului s�u.
1121
01:18:29,820 --> 01:18:33,420
Ultima dat� am auzit c� tr�ia �n centru
�ntr-o cutie goal� de frigider.
1122
01:18:35,060 --> 01:18:38,220
Tipa aia mic� din biroul Nashville
�nc� mai crede c� poart� copilul meu.
1123
01:18:38,300 --> 01:18:42,220
Doctorul �la cretin a convins-o at�t de bine,
c� tipa a �nceput s� aib� ame�eli de diminea��.
1124
01:18:42,940 --> 01:18:46,340
Imediat dup� ce v�nz�rile au sc�zut sub 60
de mil �nainte de sezon, stocul a c�zut.
1125
01:18:46,420 --> 01:18:49,420
Valoarea pie�ii Bineview sc�zuse cu
aproape 30% anul trecut.
1126
01:18:49,500 --> 01:18:50,780
Excelent.
1127
01:18:59,940 --> 01:19:02,700
Chiar m-am bucurat �n ultimele 3 luni.
1128
01:19:02,740 --> 01:19:05,900
Nu cred c� m-am distrat vreodat�
at�t de mult.
1129
01:19:06,460 --> 01:19:10,860
A�a ca spune-ne, Artie, cum ai venit
cu planul �sta genial?
1130
01:19:11,540 --> 01:19:15,740
Destul de amuzant, a fost c�nd eu �i
nevasta mea eram �n Zimbabwe �n vancata.
1131
01:19:15,820 --> 01:19:19,340
M-a �nnebunise s� vedem elefan�ii
din s�lb�ticie
1132
01:19:19,420 --> 01:19:20,820
de c�nd ne-am c�s�torit.
1133
01:19:20,900 --> 01:19:26,220
A�a c� �ntr-o zi urm�ream o turm�,
cu gardienii din parc.
1134
01:19:26,260 --> 01:19:29,580
Acum, dac� �tii ceva despre elefan�i,
1135
01:19:29,660 --> 01:19:33,820
�tii c� m�n�nc� o ton�
de vegeta�ie �n fiecare zi.
1136
01:19:33,940 --> 01:19:36,860
Acum dac� autorit��ile �i las� s� m�n�nce
at�t,
1137
01:19:36,900 --> 01:19:39,700
nu va mai fi niciun arbust �n parc.
1138
01:19:41,260 --> 01:19:42,300
E p�cat.
1139
01:19:44,620 --> 01:19:45,780
Belisa!
1140
01:19:48,260 --> 01:19:50,420
A�a, la c�t sun� de aiurea,
1141
01:19:50,500 --> 01:19:55,660
gardienii �tia trebuie s� omoare sute
de elefan�i �n fiecare an.
1142
01:19:55,700 --> 01:19:58,220
doar ca ceilal�i s� nu moar� de foame.
1143
01:19:58,300 --> 01:20:03,660
Tot ceea ce fac, e s� mutileze
liderii turmei,
1144
01:20:03,700 --> 01:20:07,020
iar f�r� ei, ceilal�i...
1145
01:20:07,100 --> 01:20:08,100
Belisa.
1146
01:20:08,180 --> 01:20:11,540
... devin neajutora�i �i confuzi,
1147
01:20:11,620 --> 01:20:15,900
nepreveniti de masacrul care se pretrece
�n jurul lor.
1148
01:20:21,580 --> 01:20:23,340
E o imagine uimitoare.
1149
01:20:27,780 --> 01:20:28,940
Belisa!
1150
01:20:29,860 --> 01:20:33,460
�tiam c� tehnologia DLX Bineview
1151
01:20:33,580 --> 01:20:37,500
urma sa revolutioneze industria
noastr�.
1152
01:20:37,540 --> 01:20:38,940
�i �tiam c�
1153
01:20:42,940 --> 01:20:46,020
nu le voi pl��ii pre�ul cerut pentru
companie.
1154
01:20:47,940 --> 01:20:49,260
A�a c� m� g�ndeam
1155
01:20:50,500 --> 01:20:52,780
dac� po�i s� "elibereti" elefan�ii,
1156
01:20:54,540 --> 01:20:55,820
de ce s� nu eliberezi �i v�nz�torii?
1157
01:20:57,060 --> 01:20:59,300
�tii unde pot g�sii ceva de m�ncare
pe aici?
1158
01:20:59,380 --> 01:21:01,020
Bufetul e la 2.
1159
01:21:01,980 --> 01:21:04,340
- Cine dracu e tipul �la?
- E v�nz�torul de top din Baton Rouge.
1160
01:21:04,420 --> 01:21:05,740
Cretinii �ia nenoroci�i.
1161
01:21:05,780 --> 01:21:07,300
Cine e prietenul t�u drogat?
1162
01:21:07,380 --> 01:21:09,260
E Richards din biroul Southwest.
1163
01:21:09,340 --> 01:21:11,340
Ai ales cu certitudine liderii
indiscutabili.
1164
01:21:11,380 --> 01:21:15,980
Aia 10 sunt responsabili
de 42% din vazatile Bineview.
1165
01:21:16,020 --> 01:21:18,180
Voia cu disperare s� fie �n domeniul
spectacolului,
1166
01:21:18,260 --> 01:21:22,620
a�a c� l-am convins s�-�i predea clien�ii �i
s�-�i �nceap� repeti�iile 7 zile pe s�pt�m�na.
1167
01:21:22,700 --> 01:21:26,140
El chiar crede c� face prezentarea
pentru Cher luna viitoare �n Reno.
1168
01:21:26,220 --> 01:21:28,100
Asta a fost bun�.
1169
01:21:28,180 --> 01:21:31,300
Dar cred c� to�i �tim unde a
fost f�cut� cea mai bun� slujba.
1170
01:21:32,020 --> 01:21:33,540
Te apropii de ei.
1171
01:21:35,700 --> 01:21:38,020
Afli cine sunt cu adev�rat.
1172
01:21:38,980 --> 01:21:41,260
�i apoi �i �ntorci pe dos.
1173
01:21:47,660 --> 01:21:50,100
Oh, da, a fost un lucru de frumuse�e.
1174
01:21:50,180 --> 01:21:52,100
Chiar nu-mi dau seama cum ai reu�it.
1175
01:21:52,180 --> 01:21:53,820
Oamenii sunt slabi �i vulnerabili.
1176
01:21:53,900 --> 01:21:55,660
Ei sunt cei care te fac
s� reu�e�ti u�or.
1177
01:21:55,740 --> 01:21:57,060
Da, dar Riker.
1178
01:21:57,820 --> 01:21:58,860
Ted?
1179
01:21:59,340 --> 01:22:03,580
Ted este at�t de naiv,
s� nu-i pese de bani,
1180
01:22:04,900 --> 01:22:08,380
�nc�t provocarea a fost mai mare
pentru am�ndoi.
1181
01:22:09,300 --> 01:22:11,580
Trebuia s-o vezi cu c�r�ile.
1182
01:22:19,980 --> 01:22:22,380
De fiecare dat� c�nd o regul�,
1183
01:22:23,540 --> 01:22:25,540
�mi oferea mie c�te unul din clien�ii lui.
1184
01:22:25,620 --> 01:22:28,940
�i de fiecare dat�, eu �i �ndep�rt�m.
1185
01:22:29,140 --> 01:22:31,780
Un v�nz�tor cu con�tiin��.
1186
01:22:31,860 --> 01:22:33,540
Hei, pu�in respect.
1187
01:22:33,620 --> 01:22:36,340
E unul din cei mai ordona�i nenoroci�i
care i-am �nt�lnit.
1188
01:22:36,420 --> 01:22:40,460
Iste�, carismatic, inima de poet.
La naiba, �i eu l-a� regul�.
1189
01:22:49,460 --> 01:22:52,620
Odat� ce �i-a b�gat tentaculele �n el,
totul a fost sf�r�it.
1190
01:22:52,660 --> 01:22:56,940
Ea a f�cut-o. Ea doar �l iubea.
1191
01:22:57,780 --> 01:23:01,660
�l p�r�se�ti,
�i atunci ea mergea peste el.
1192
01:23:04,220 --> 01:23:06,140
Nu mai �tia �ncotro s� se �ntoarc�.
1193
01:23:07,420 --> 01:23:08,380
Hei, amice.
1194
01:23:09,980 --> 01:23:11,900
Tocmai ce mi-am amintit.
1195
01:23:11,980 --> 01:23:14,740
�i-a scris un poem. A venit �n po�t�.
1196
01:23:14,820 --> 01:23:16,140
E destul de bun.
1197
01:23:17,140 --> 01:23:18,580
�ncepe a�a.
1198
01:23:19,980 --> 01:23:21,900
"Ai aur ascuns �n tine
1199
01:23:22,580 --> 01:23:24,660
"Dac� te ui�i destul
de ad�nc ��i vei da seama
1200
01:23:25,340 --> 01:23:27,580
"C� este aur ascuns �i �n mine."
1201
01:23:49,540 --> 01:23:53,820
Nu e nimeni mai bun dec�t echipa ta
s� g�seasc� c�lc�iul lui Ahile la cineva.
1202
01:23:54,860 --> 01:23:59,060
L-am �nv��at bine.
Dac� te ui�i destul de ad�nc, �l vei g�sii.
1203
01:24:00,100 --> 01:24:01,660
Unii oameni au nevoie de droguri.
1204
01:24:02,580 --> 01:24:03,860
Al�ii de dragoste.
1205
01:24:05,260 --> 01:24:07,780
Al�ii au o sl�biciune pentru
1206
01:24:07,860 --> 01:24:11,980
b�ie�i tineri, bine f�cu�i coreeni.
1207
01:24:14,020 --> 01:24:16,020
- Ce dracu?
- Hei, u�or. U�or.
1208
01:24:16,100 --> 01:24:19,380
Nu te apuca de ceva ce nu po�i s� faci.
Nu va ie�ii bine.
1209
01:24:20,180 --> 01:24:24,420
Asta doar dac� banii nu ajung p�n�
la 9 diminea�a.
1210
01:25:16,460 --> 01:25:17,540
Ted.
1211
01:25:20,460 --> 01:25:21,540
Ted.
1212
01:27:12,420 --> 01:27:13,900
E bine s� te v�d iar.
1213
01:27:46,460 --> 01:27:48,260
Ajut�-m�, te rog.
1214
01:27:48,340 --> 01:27:51,220
O, te rog, Doamne.
Ajut�-m�, te rog.
100763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.