Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,389 --> 00:00:27,996
Maeve, Imogen.
Det er på tide med en historie.
2
00:00:28,028 --> 00:00:29,964
Skal vi begynne?
3
00:00:42,242 --> 00:00:43,912
Det var en gang...
4
00:00:46,548 --> 00:00:49,918
det var et før
og et etter.
5
00:00:55,255 --> 00:00:59,059
Før viruset,
...var verden veldig stor...
6
00:01:04,566 --> 00:01:07,936
og folk bodde i byer og tettsteder
og tettsteder.
7
00:01:11,305 --> 00:01:15,610
Og de fylte dagene sine
med tankeløse distraksjoner.
8
00:01:20,447 --> 00:01:23,250
Og de trodde feilaktig
9
00:01:23,283 --> 00:01:26,588
at de hadde
kontroll over naturen.
10
00:01:28,923 --> 00:01:32,727
Og så kom viruset
og verden krympet.
11
00:01:32,760 --> 00:01:36,664
Det var da toget stoppet
kjørte, flyktet alle
12
00:01:36,698 --> 00:01:39,232
disse byene og tettstedene
og lovløshet
13
00:01:39,266 --> 00:01:44,739
og forfallet hersket
og naturen viste dem
14
00:01:44,772 --> 00:01:46,941
hvem de egentlig var.
15
00:01:48,810 --> 00:01:52,245
Og nå overlever de
på det lille de kan finne.
16
00:01:53,915 --> 00:01:58,118
Lazareth er vårt hjem.
og vi må beskytte det.
17
00:02:00,788 --> 00:02:02,523
Jeg er ikke syk!
18
00:02:02,557 --> 00:02:04,926
Trekk unna!
19
00:02:04,959 --> 00:02:07,127
Jeg har blitt separert
fra familien min.
20
00:02:08,830 --> 00:02:11,465
Jeg ser bare
etter litt mat.
21
00:02:13,001 --> 00:02:14,802
Kan du avse noe?
22
00:02:23,878 --> 00:02:25,013
Jeg kan ikke avse mye.
23
00:02:27,247 --> 00:02:29,216
Jeg skal prøve å hjelpe.
24
00:02:31,719 --> 00:02:32,887
Bli der du er.
25
00:02:59,547 --> 00:03:01,149
Du er smittet!
26
00:03:01,181 --> 00:03:02,583
- Nei, nei, nei, nei.
- Tilbake!
27
00:03:02,617 --> 00:03:05,787
- Jeg er ikke syk!
- Tilbake, sa jeg!
28
00:06:24,919 --> 00:06:26,520
Nei!
29
00:06:30,658 --> 00:06:33,728
Slipp meg!
30
00:06:33,761 --> 00:06:35,796
Hva? Liker du ikke å tape?
31
00:06:37,565 --> 00:06:39,667
Kom igjen, da,
Du er god til alt.
32
00:06:39,700 --> 00:06:41,035
Gi meg denne ene tingen.
33
00:06:42,803 --> 00:06:44,038
Ok.
34
00:06:44,272 --> 00:06:47,008
Gullseal, blodrot,
mai eple.
35
00:06:47,041 --> 00:06:48,376
Nei, ginseng.
36
00:06:48,408 --> 00:06:49,744
Hent ginsengen.
37
00:06:49,777 --> 00:06:51,712
Ikke kom tomhendt tilbake.
38
00:06:51,746 --> 00:06:52,947
Hva med deg?
39
00:06:54,414 --> 00:06:55,683
Imogen!
40
00:06:58,653 --> 00:07:00,388
Imogen!
41
00:08:29,677 --> 00:08:31,145
Imogen!
42
00:08:38,986 --> 00:08:40,354
Imogen!
43
00:08:42,690 --> 00:08:44,025
Imogen!
44
00:08:58,606 --> 00:09:00,274
Helvete!
45
00:09:02,443 --> 00:09:03,611
Sånn, ja.
46
00:09:05,913 --> 00:09:08,082
Denne bilen
starter ikke igjen.
47
00:09:09,717 --> 00:09:11,485
Jeg fikk ikke parafin.
48
00:09:11,520 --> 00:09:13,087
Jeg trodde ikke jeg ville klare det
så langt,
49
00:09:13,120 --> 00:09:14,622
men jeg tok alt jeg kunne.
50
00:09:14,655 --> 00:09:15,890
Du kom i det minste tilbake.
51
00:09:15,923 --> 00:09:17,391
- Knapt nok.
- Hvordan var det i byen?
52
00:09:18,392 --> 00:09:19,593
Brenn dem.
53
00:09:19,627 --> 00:09:21,362
Så ille?
54
00:09:30,271 --> 00:09:32,373
Kom igjen. Jeg må vise deg noe.
Jeg må vise deg noe.
55
00:09:32,406 --> 00:09:34,275
- Hvor skal vi?
- Kom igjen, da.
56
00:09:44,485 --> 00:09:45,753
Hvor skal vi?
57
00:09:45,786 --> 00:09:47,054
Bare stol på meg.
58
00:09:47,088 --> 00:09:49,790
Maeve, dette er for langt.
59
00:09:51,725 --> 00:09:53,727
Dette er altfor langt.
60
00:09:53,761 --> 00:09:55,629
Pokker, Imogen.
61
00:09:55,663 --> 00:09:57,098
Maeve.
62
00:09:57,131 --> 00:09:58,599
Vi skal ikke
gå så langt ut.
63
00:09:58,632 --> 00:09:59,900
Nei. Jeg sier det til deg,
64
00:10:00,101 --> 00:10:01,936
Du kommer til å elske det.
65
00:10:05,739 --> 00:10:07,241
Ned.
66
00:10:08,375 --> 00:10:10,111
Det var en mann her før.
67
00:10:14,415 --> 00:10:15,850
Jeg skal ta en nærmere titt.
68
00:10:19,820 --> 00:10:21,155
Blir du med meg?
69
00:10:49,216 --> 00:10:52,253
Bli der du er!
Bli hvor du er!
70
00:10:56,957 --> 00:10:58,058
Er du alene?
71
00:11:00,494 --> 00:11:01,662
Er du smittet?
72
00:11:03,532 --> 00:11:04,633
Er du smittet?
73
00:11:08,702 --> 00:11:09,803
Vis oss brystet ditt.
74
00:11:12,406 --> 00:11:14,041
Vis meg brystet ditt.
75
00:11:18,245 --> 00:11:19,246
Alt sammen.
76
00:11:22,816 --> 00:11:24,685
Hva... Hva er det?
77
00:11:24,985 --> 00:11:26,387
Hva er det under skjorten din?
78
00:11:26,854 --> 00:11:28,355
Bare et kutt. Jeg er ikke infisert.
79
00:11:28,389 --> 00:11:29,990
Han er skadet.
80
00:11:30,024 --> 00:11:31,392
Jeg trenger bare hjelp.
81
00:11:32,326 --> 00:11:33,861
Vær så snill.
82
00:11:33,894 --> 00:11:35,362
Hvorfor er du her?
83
00:11:37,097 --> 00:11:38,432
Jeg trenger bare et trygt sted.
84
00:11:39,534 --> 00:11:40,935
For å... For å gjemme seg.
85
00:11:42,736 --> 00:11:44,138
Vær så snill.
86
00:11:44,639 --> 00:11:45,940
Jeg er i trøbbel.
87
00:11:47,274 --> 00:11:48,610
En kveld.
88
00:11:50,711 --> 00:11:52,079
I morgen er du borte.
89
00:11:58,419 --> 00:12:01,021
Maeve, han kan...
Maeve, han kan dø.
90
00:12:01,055 --> 00:12:02,122
Jeg vet det.
91
00:12:05,726 --> 00:12:07,127
Skal vi hjelpe ham?
92
00:12:09,096 --> 00:12:10,397
Jeg vet ikke helt.
93
00:12:12,166 --> 00:12:14,168
Du skal vel ikke si det til tante Lee?
Tante Lee, gjør du vel?
94
00:12:16,605 --> 00:12:17,771
Maeve?
95
00:12:19,106 --> 00:12:20,542
-Jeg vet ikke. -Jeg vet ikke.
- Skal vi hjelpe ham?
96
00:12:38,627 --> 00:12:40,528
Ta hendene ut av munnen.
97
00:12:40,894 --> 00:12:42,597
Så du ansiktet hans?
98
00:12:42,631 --> 00:12:44,431
- Ja. Han er så redd.
- Han er så redd.
99
00:12:47,602 --> 00:12:50,838
Hysj, hysj.
100
00:12:50,971 --> 00:12:52,239
Maeve, det er en gutt.
101
00:12:52,273 --> 00:12:54,676
Jeg vet det, men ikke si det
høyt.
102
00:12:54,709 --> 00:12:57,278
Er du redd for gutten?
103
00:12:58,445 --> 00:12:59,813
Nei, jeg er ikke redd.
104
00:12:59,847 --> 00:13:01,081
Han er sikkert veldig vennlig.
105
00:13:01,115 --> 00:13:02,283
Bare sitt.
106
00:13:02,316 --> 00:13:04,351
Han kunne sikkert
bo her med oss.
107
00:13:06,186 --> 00:13:08,389
Du vet hvordan vi alltid har ønsket
å lage et fort i et tre?
108
00:13:09,790 --> 00:13:11,892
- Ja. Vi kan lage et trefort til ham.
- Vi kan lage et trefort til ham.
109
00:13:13,394 --> 00:13:15,195
Han kunne bli der
i løpet av dagen,
110
00:13:15,229 --> 00:13:17,264
trenger vi ikke å si det til tante Lee.
111
00:13:19,867 --> 00:13:21,402
Jeg tror ikke jeg vil ha ham der.
112
00:13:23,370 --> 00:13:24,938
Og om natten
hvis det blir kaldt,
113
00:13:25,039 --> 00:13:26,708
kan han komme inn hit
og sove med oss.
114
00:13:29,076 --> 00:13:30,512
Eller han kan ligge med meg.
115
00:13:40,722 --> 00:13:43,023
Jeg har allerede laget en liste
over alt vi trenger.
116
00:13:43,057 --> 00:13:44,793
Hva er det vi mangler?
117
00:13:44,825 --> 00:13:48,028
Wire, avbitertang, tauverk,
118
00:13:48,062 --> 00:13:50,230
batterier, trepaneler,
propan.
119
00:13:50,264 --> 00:13:51,999
- Jøss...
- Listen er lang.
120
00:13:52,032 --> 00:13:53,768
Ok, jeg fikk ikke mye
av noe i det hele tatt.
121
00:13:55,570 --> 00:13:57,871
Det er åpenbart at vi må
prioritere reparasjon av lastebiler
122
00:13:57,905 --> 00:13:58,972
over alt annet denne uken.
123
00:13:59,073 --> 00:14:00,007
Hvem stemmer for?
124
00:14:02,910 --> 00:14:04,078
Så det var ille i byen?
125
00:14:05,613 --> 00:14:07,682
Jeg liker ikke tanken på
om å dra tilbake.
126
00:14:07,716 --> 00:14:08,982
Har det aldri vært verre?
127
00:14:09,016 --> 00:14:10,652
Noe sånt er
vanskelig å kvantifisere.
128
00:14:10,685 --> 00:14:11,952
Var det tomme hyller?
129
00:14:11,985 --> 00:14:13,420
Ikke mye av noe.
130
00:14:14,121 --> 00:14:15,189
Var det folk i byen?
131
00:14:15,222 --> 00:14:17,257
Hva har det
med noe som helst å gjøre?
132
00:14:17,291 --> 00:14:19,293
Du vet ikke hvordan det er
å gå inn til byen.
133
00:14:19,326 --> 00:14:20,994
- Du vet ikke...
- Fordi du aldri forteller oss det.
134
00:14:21,596 --> 00:14:22,764
Vi prøver å legge en strategi,
men vi bare...
135
00:14:22,797 --> 00:14:23,897
Har jeg aldri fortalt deg det?
136
00:14:23,931 --> 00:14:25,933
Vil du vite
hvordan det er å dra inn til byen?
137
00:14:25,966 --> 00:14:26,900
Vil du vite hva jeg ser?
138
00:14:26,934 --> 00:14:28,536
- Ja! Ja!
- Jeg skal fortelle deg hva jeg ser.
139
00:14:28,570 --> 00:14:31,740
En gjeng pøbler i veikanten
som plager en kvinne.
140
00:14:31,773 --> 00:14:34,041
Vil du se det
selv, Maeve?
141
00:14:34,074 --> 00:14:36,176
Jeg sparer deg for ting.
142
00:14:36,210 --> 00:14:38,011
Du blir her og boltrer deg
i skogen, som
143
00:14:38,045 --> 00:14:39,547
er slik det skal være.
144
00:14:41,583 --> 00:14:44,451
Nå sparer vi hermetikk
til vinteren.
145
00:14:44,885 --> 00:14:46,387
Den delen
er ditt ansvar.
146
00:14:46,420 --> 00:14:48,556
Jeg gjør resten. Alle som stemmer for.
147
00:14:59,333 --> 00:15:00,769
Sover hun?
148
00:15:01,235 --> 00:15:02,504
Ja.
149
00:15:02,903 --> 00:15:04,938
- Er du sikker?
- Ja, ta denne.
150
00:15:07,642 --> 00:15:08,877
Legg den i posen.
151
00:15:08,909 --> 00:15:10,545
Skal vi gi ham brød nå?
152
00:15:10,578 --> 00:15:11,746
Han kan være svak.
153
00:15:13,280 --> 00:15:14,749
Maeve, ikke vær dum.
154
00:15:14,783 --> 00:15:16,618
- Ikke rør bagen.
- Behold stemmen din, bare...
155
00:16:38,833 --> 00:16:40,234
Hallo?
156
00:16:42,336 --> 00:16:43,505
Hallo?
157
00:16:49,911 --> 00:16:51,078
Hei, du.
158
00:16:52,614 --> 00:16:53,715
Hei, du.
159
00:17:03,925 --> 00:17:05,125
Å...
160
00:17:07,461 --> 00:17:08,730
Å...
161
00:17:10,364 --> 00:17:11,566
Maeve.
162
00:17:15,102 --> 00:17:16,336
Å, nei.
163
00:17:16,370 --> 00:17:17,672
Hva er det?
164
00:17:18,606 --> 00:17:20,608
Han har mistet så mye blod.
165
00:17:20,642 --> 00:17:21,809
Puster han?
166
00:17:23,110 --> 00:17:24,344
Ja, han puster.
167
00:17:24,378 --> 00:17:25,847
Han må bli med oss tilbake.
168
00:17:26,915 --> 00:17:28,950
- Det må han.
- Nei, det må han ikke.
169
00:17:28,983 --> 00:17:31,853
Nei, Imogen... Imogen, vi kan ikke.
Jeg er lei for det.
170
00:17:31,886 --> 00:17:33,621
Han må sys. Akkurat nå...
171
00:17:33,655 --> 00:17:35,924
Det er ingen måte vi kan få ham
forbi Lee.
172
00:17:35,957 --> 00:17:37,692
Vel, vi holder ham
i kjelleren, da.
173
00:17:38,960 --> 00:17:40,562
- Bare til han er helbredet.
- Nei, vi kan ikke...
174
00:17:40,595 --> 00:17:41,963
- Maeve...
- Imogen, jeg er lei for det. Det kan vi ikke.
175
00:17:41,996 --> 00:17:43,230
Han kommer til å dø
176
00:17:43,263 --> 00:17:44,431
hvis vi ikke gjør noe!
177
00:17:45,833 --> 00:17:47,267
Er det greit for deg?
178
00:17:48,503 --> 00:17:49,771
Det kan jeg ikke.
179
00:17:51,005 --> 00:17:53,140
Greit, da gjør jeg det selv.
180
00:17:53,173 --> 00:17:54,909
Du er for feig.
181
00:17:57,512 --> 00:17:58,613
Å...
182
00:18:00,113 --> 00:18:01,448
Greit.
183
00:18:04,284 --> 00:18:05,653
- Er du klar?
- Ja.
184
00:18:05,687 --> 00:18:07,021
En, to...
185
00:18:10,290 --> 00:18:11,926
Går det bra med deg?
186
00:18:11,960 --> 00:18:13,695
Ja.
187
00:18:28,141 --> 00:18:30,578
En, to, tre...
188
00:18:34,048 --> 00:18:35,382
Pass hodet hans.
189
00:19:32,339 --> 00:19:35,043
Hold denne og hold ham stødig.
190
00:20:01,936 --> 00:20:04,172
Hva skal vi gjøre?
191
00:20:04,204 --> 00:20:06,708
Det kan du fortelle meg.
Dette var din idé.
192
00:20:07,942 --> 00:20:09,209
Vent, vent, vent.
193
00:20:15,983 --> 00:20:18,452
Vi skal liksom
beskytte Lazareth.
194
00:20:20,555 --> 00:20:21,856
Imogen var den
som ville...
195
00:20:21,889 --> 00:20:24,559
Ikke Imogen meg!
196
00:20:27,628 --> 00:20:29,229
Du løy for meg.
197
00:20:29,731 --> 00:20:32,667
Hør på meg, det du har gjort
er veldig farlig.
198
00:20:36,336 --> 00:20:37,872
Det er dette vi skal gjøre.
199
00:20:38,338 --> 00:20:39,807
Vi skal ta ham med tilbake
til skogen
200
00:20:39,841 --> 00:20:40,975
hvor du fant ham.
201
00:20:41,008 --> 00:20:42,710
Vi skal la ham være der.
202
00:20:42,744 --> 00:20:45,278
Og vi skal håpe
og be om at du ikke bare
203
00:20:45,312 --> 00:20:47,181
avslører Lazareth.
204
00:20:47,949 --> 00:20:50,618
Jeg tror bare at
...det er vårt ansvar...
205
00:20:53,154 --> 00:20:54,689
for å ta vare på ham.
206
00:20:56,456 --> 00:20:58,291
I hvert fall til han er frisk.
207
00:20:58,325 --> 00:20:59,392
Vær så snill.
208
00:21:00,928 --> 00:21:03,231
Lazareth er for oss.
209
00:21:03,531 --> 00:21:05,600
Jeg kan ikke risikere vår sikkerhet.
210
00:21:06,134 --> 00:21:08,236
Det gir ingen mening
å sende ham ut igjen.
211
00:21:09,904 --> 00:21:11,239
Tenk, tante Lee.
212
00:21:11,773 --> 00:21:14,407
Jeg fant ham farlig nær
til Lazareth allerede.
213
00:21:16,878 --> 00:21:18,513
Er han ikke mer
av en risiko der ute
214
00:21:18,546 --> 00:21:19,781
enn han er her?
215
00:21:21,481 --> 00:21:22,884
Jeg tror du er redd.
216
00:21:23,483 --> 00:21:24,819
- Og jeg tror ikke du er...
- Jeg har...
217
00:21:24,852 --> 00:21:26,053
...tenker klart.
218
00:21:27,855 --> 00:21:28,990
Vi kan se ham her.
219
00:21:29,023 --> 00:21:30,758
Vi kan få informasjon
fra ham her.
220
00:21:31,692 --> 00:21:33,861
Beskytte oss selv
fra innsiden.
221
00:21:35,196 --> 00:21:37,131
Du lærte oss at stemmene våre
var likeverdige.
222
00:21:39,767 --> 00:21:41,836
Jeg foreslår at vi lar ham hvile.
223
00:21:41,869 --> 00:21:42,870
Hvem stemmer for?
224
00:23:08,421 --> 00:23:12,126
Hjelp meg! Hjelp meg! Vær så snill!
225
00:23:16,764 --> 00:23:18,165
Hallo!
226
00:23:21,569 --> 00:23:23,337
Kan noen hjelpe!
227
00:23:40,121 --> 00:23:41,756
Vi reddet livet ditt.
228
00:23:41,789 --> 00:23:43,658
Men jeg er ikke redd
...å avslutte det hvis du prøver på noe.
229
00:23:46,327 --> 00:23:48,062
Huset vårt.
230
00:23:48,162 --> 00:23:49,563
Våre regler.
231
00:24:00,608 --> 00:24:02,009
Hva skjedde med meg?
232
00:24:02,043 --> 00:24:03,277
Vi sydde deg sammen.
233
00:24:07,148 --> 00:24:08,249
Her.
234
00:24:09,050 --> 00:24:10,418
Gurgle dette.
235
00:24:10,751 --> 00:24:13,321
Det er bare litt
varmt vann og salt.
236
00:24:13,354 --> 00:24:15,022
- Drikk det.
- For munnen din.
237
00:24:15,056 --> 00:24:16,123
Nå!
238
00:24:20,628 --> 00:24:22,029
Hva heter du?
239
00:24:25,465 --> 00:24:27,001
Owen.
240
00:24:30,671 --> 00:24:32,173
Owen.
241
00:24:33,307 --> 00:24:34,842
Jeg fant deg.
242
00:24:37,044 --> 00:24:39,313
Jeg hindret deg i å dø.
243
00:24:39,347 --> 00:24:40,681
Jeg har gitt deg husly.
244
00:24:40,715 --> 00:24:42,650
Vi kommer med mat til deg.
245
00:24:42,683 --> 00:24:44,385
Og du sniker deg innpå meg.
246
00:24:45,987 --> 00:24:47,655
Jeg må bare bli her nå.
247
00:24:49,023 --> 00:24:50,191
Jeg kan ikke gå ut dit.
248
00:24:51,826 --> 00:24:55,463
Hvis jeg lar deg bli,
har du til gjengjeld
249
00:24:55,495 --> 00:24:59,467
å love å ikke
å ikke fortelle en eneste person
250
00:24:59,499 --> 00:25:00,835
hvor vi er.
251
00:25:01,469 --> 00:25:03,270
Jeg vet ikke hvor jeg er.
252
00:25:04,305 --> 00:25:05,740
Jeg har ingen igjen
å fortelle det til.
253
00:25:05,773 --> 00:25:07,041
Jeg lover!
254
00:25:09,577 --> 00:25:10,911
Det lover jeg.
255
00:25:18,285 --> 00:25:19,453
Gi ham maten hans.
256
00:25:21,122 --> 00:25:22,223
Nå, Imogen!
257
00:25:24,191 --> 00:25:25,526
Her.
258
00:25:30,464 --> 00:25:31,265
Gå.
259
00:25:31,399 --> 00:25:32,767
Kom igjen.
260
00:25:35,870 --> 00:25:37,104
Du stinker.
261
00:26:01,395 --> 00:26:02,730
Hei, du.
262
00:26:50,377 --> 00:26:51,712
Hva er det du gjør?
263
00:26:53,114 --> 00:26:54,315
Du lurer.
264
00:26:57,218 --> 00:26:59,153
Hvorfor er du påkledd?
Det er ikke kveldsmat.
265
00:27:05,059 --> 00:27:06,727
Det er meningen at du skal jobbe
på lastebilen.
266
00:27:09,163 --> 00:27:10,599
Går det bra med deg?
267
00:27:23,578 --> 00:27:24,979
Ruby er død.
268
00:27:26,747 --> 00:27:27,982
Mener du kyllingen?
269
00:27:30,684 --> 00:27:31,886
Å, nei.
270
00:27:34,021 --> 00:27:35,256
Stakkars liten.
271
00:27:36,357 --> 00:27:37,791
Hvordan kan du sitte der
og late som om
272
00:27:37,825 --> 00:27:39,093
vet du ikke
hva dette betyr?
273
00:27:41,829 --> 00:27:43,898
For jeg vet ikke
hva det betyr.
274
00:27:45,634 --> 00:27:47,569
Hva er det, Maeve?
Kylling til middag?
275
00:27:49,504 --> 00:27:51,205
Takk, Lazareth.
276
00:27:53,307 --> 00:27:54,675
Takk, Lazareth.
277
00:27:57,077 --> 00:27:58,279
Takk, Lazareth.
278
00:28:00,381 --> 00:28:03,117
Noe nytt om lastebilen?
279
00:28:03,150 --> 00:28:03,851
Nei.
280
00:28:04,852 --> 00:28:06,954
Hva har du gjort i hele dag?
281
00:29:58,299 --> 00:30:00,234
Jeg sjekket bare såret ditt.
282
00:30:01,402 --> 00:30:02,737
Nei, ikke rør den.
283
00:30:05,272 --> 00:30:07,941
Jentene mine har aldri vært
på utsiden.
284
00:30:10,044 --> 00:30:12,980
Maeve og Imogen
vet ikke mye om livet.
285
00:30:17,217 --> 00:30:20,689
Og jeg nekter
å la dem bli såret.
286
00:30:23,692 --> 00:30:25,959
Lazareth er deres fristed.
287
00:30:30,364 --> 00:30:34,268
Vi trenger alle et fristed.
288
00:31:01,228 --> 00:31:02,429
Hva er dette?
289
00:31:03,598 --> 00:31:06,735
Det er bare vann, dummen.
290
00:31:06,768 --> 00:31:08,001
Gi meg klærne dine.
291
00:31:10,304 --> 00:31:12,239
Du stinker, Owen.
292
00:31:14,274 --> 00:31:15,976
Vil du at såret ditt
skal bli infisert?
293
00:31:17,177 --> 00:31:19,146
- Jeg kan vaske meg selv.
- Tydeligvis ikke.
294
00:31:22,817 --> 00:31:25,720
Det er syv læresetninger
i Lazareth.
295
00:31:25,754 --> 00:31:27,655
En av dem er renslighet.
296
00:31:33,160 --> 00:31:34,328
Takk skal du ha.
297
00:32:17,772 --> 00:32:19,006
Kan jeg det?
298
00:32:33,922 --> 00:32:38,058
Det er renslighet.
299
00:32:41,629 --> 00:32:43,063
Og det er mot.
300
00:32:45,800 --> 00:32:46,835
Grace.
301
00:32:50,237 --> 00:32:52,039
Jeg har den drømmen hele tiden.
302
00:32:52,874 --> 00:32:54,274
Der jeg drukner.
303
00:32:54,308 --> 00:32:55,810
Jeg spiste den i går kveld.
304
00:32:55,844 --> 00:32:57,745
Og Imogen var der.
og du var der.
305
00:32:59,346 --> 00:33:01,415
Men du var for langt unna,
så du kunne ikke høre meg.
306
00:33:03,350 --> 00:33:05,252
Og Imogen trodde
Jeg spilte.
307
00:33:07,321 --> 00:33:09,022
Og jeg gikk ned, og ned,
og ned...
308
00:33:09,056 --> 00:33:10,925
Å dvele ved det gjør det bare verre.
309
00:33:13,695 --> 00:33:15,630
Du lytter alltid
til Imogens drømmer.
310
00:33:15,663 --> 00:33:16,664
Å, kjære.
311
00:33:22,135 --> 00:33:23,671
Den reparerer ikke seg selv.
312
00:33:34,883 --> 00:33:36,651
Du holder et øye med søsteren din,
ikke sant?
313
00:33:36,684 --> 00:33:37,685
Ja.
314
00:33:38,920 --> 00:33:40,354
Hun har ikke vært alene med ham.
315
00:33:40,387 --> 00:33:41,556
Bra.
316
00:33:52,165 --> 00:33:54,134
Jeg tenkte at når vi
får fikset bilen,
317
00:33:54,167 --> 00:33:56,069
Jeg vil gjerne bli med deg ut
ut av byen med deg neste gang.
318
00:34:00,508 --> 00:34:02,844
Jeg burde kjenne rutinene
for å skaffe forsyninger.
319
00:34:05,914 --> 00:34:08,148
- Bare i tilfelle.
- I tilfelle hva?
320
00:34:08,181 --> 00:34:09,116
Mm.
321
00:34:10,317 --> 00:34:11,586
Bare i tilfelle.
322
00:34:52,060 --> 00:34:53,928
Er det bedre her?
323
00:34:56,731 --> 00:34:58,465
Eller er det bedre der ute?
324
00:34:59,901 --> 00:35:01,435
Det er annerledes.
325
00:35:01,869 --> 00:35:03,103
Er det annerledes?
326
00:35:04,839 --> 00:35:06,007
Ja.
327
00:35:06,975 --> 00:35:08,408
Kan jeg spørre deg om noe?
328
00:35:10,912 --> 00:35:12,080
Ja.
329
00:35:16,149 --> 00:35:19,119
Har en kvinne noen gang
tatt deg med inn?
330
00:35:26,193 --> 00:35:27,629
- Inne?
- Mm.
331
00:35:29,998 --> 00:35:32,634
Av kroppen hennes, annet enn inni
332
00:35:32,667 --> 00:35:34,068
fra din mors liv.
333
00:35:37,972 --> 00:35:39,607
Mener du ha sex?
334
00:35:46,114 --> 00:35:47,615
Hva synes du?
335
00:35:48,181 --> 00:35:52,687
Noen ganger tenker jeg på
...å forlate Lazareth.
336
00:36:56,017 --> 00:36:57,317
Imogen!
337
00:36:59,754 --> 00:37:01,055
Imogen!
338
00:37:02,056 --> 00:37:03,256
Se!
339
00:37:03,290 --> 00:37:04,959
Hva er det?
340
00:37:04,992 --> 00:37:06,127
Se hva du har gjort!
341
00:37:06,160 --> 00:37:07,095
Hva er det?
342
00:37:09,163 --> 00:37:11,231
Si at dette ikke er et tegn!
343
00:37:11,264 --> 00:37:13,266
Tror du at du kan gjemme deg for meg?
Det kan du ikke.
344
00:37:13,668 --> 00:37:15,335
Det er det du har gjort med ham.
345
00:37:15,368 --> 00:37:17,437
- Hva er det som er galt? Hva er det som er galt?
- Nei, jeg vet det.
346
00:37:17,471 --> 00:37:18,573
Vet du hva?
347
00:37:20,541 --> 00:37:22,076
- Hva er det som foregår?
- Hva gjør han her oppe?
348
00:37:22,110 --> 00:37:23,978
Hva gjør han her oppe?
Jeg snakker ikke med deg.
349
00:37:24,011 --> 00:37:26,114
Hva gjør du her oppe?
Kan du snakke?
350
00:37:26,214 --> 00:37:28,248
Eller tar du bare opp plass?
351
00:37:28,683 --> 00:37:31,485
Du stinker og du er skitten.
352
00:37:33,621 --> 00:37:35,690
Og du har gjort
dette stedet skittent.
353
00:37:39,927 --> 00:37:42,864
Og han er laget av deg, skitten.
354
00:37:47,300 --> 00:37:49,436
- Å, Maeve.
- Synes du det er morsomt?
355
00:37:49,469 --> 00:37:50,805
Å, Maeve!
356
00:37:52,240 --> 00:37:54,509
- Hva er det?
- Jeg har ikke sett det før.
357
00:37:55,408 --> 00:37:57,277
Hvorfor plager du meg?
358
00:38:00,413 --> 00:38:01,783
Det er misunnelse.
359
00:38:04,185 --> 00:38:06,254
Du er misunnelig. Det gjør ingenting.
360
00:38:40,988 --> 00:38:42,757
Imogen! Imogen!
361
00:38:42,790 --> 00:38:44,025
Nei! Slutt!
362
00:38:44,125 --> 00:38:46,661
Slutt med dette nå! Hold opp!
363
00:38:46,694 --> 00:38:47,929
Hør på meg! Hør på meg! Hør på meg!
364
00:38:47,962 --> 00:38:49,831
- Hva er det?
- Hør her.
365
00:38:49,864 --> 00:38:51,199
- Hva er det for noe?
- Hør her.
366
00:38:53,801 --> 00:38:55,136
Hva er det der?
367
00:38:55,169 --> 00:38:56,403
Vi må gjemme oss.
368
00:38:58,172 --> 00:38:59,307
Nå.
369
00:39:00,407 --> 00:39:02,442
Nå! Gå nå.
370
00:40:21,989 --> 00:40:23,925
Er det en kylling på baksiden?
371
00:40:23,958 --> 00:40:26,027
Vi er ikke her
for den dritten, Squilly!
372
00:40:26,060 --> 00:40:29,297
Jeg tror det er her den
den gale, gamle heksa bor.
373
00:40:29,330 --> 00:40:31,732
Ja, det er hun. Og hun er et jævla misfoster.
374
00:40:31,766 --> 00:40:33,234
Tuller du med meg?
375
00:40:35,303 --> 00:40:36,637
Squilly.
376
00:40:36,671 --> 00:40:38,438
Han er en jævla idiot.
377
00:40:41,008 --> 00:40:42,442
Faen ta deg.
378
00:41:31,325 --> 00:41:32,560
Er det klart?
379
00:41:34,228 --> 00:41:35,495
Det er klart.
380
00:42:00,654 --> 00:42:02,556
Herregud!
381
00:42:02,590 --> 00:42:04,458
De har mat, Morian!
382
00:42:04,492 --> 00:42:06,227
Fersk mat, for faen!
383
00:42:08,596 --> 00:42:10,731
Dette stedet er jævlig stygt.
384
00:43:57,104 --> 00:43:58,339
Hva har du der?
385
00:44:00,341 --> 00:44:01,442
Ikke noe spesielt.
386
00:44:03,277 --> 00:44:04,613
Er du sikker på det?
387
00:44:05,846 --> 00:44:07,014
Det er ingenting.
388
00:44:07,114 --> 00:44:08,282
Du lyver for meg.
389
00:44:08,315 --> 00:44:09,584
Det gjør jeg ikke.
390
00:44:14,188 --> 00:44:16,190
Jeg kan lukte løgnen på deg.
391
00:44:17,825 --> 00:44:20,194
Og du vet hva som skjer
med folk som lyver for meg.
392
00:44:23,964 --> 00:44:26,200
Men jeg kan aldri såre deg.
393
00:44:39,548 --> 00:44:41,048
Er det alt?
394
00:44:43,317 --> 00:44:45,486
Ok.
395
00:46:00,828 --> 00:46:02,530
Faen ta deg.
396
00:46:02,564 --> 00:46:03,931
Alle sakene hans er tre kilometer bak,
397
00:46:03,964 --> 00:46:05,366
bør vi prøve
den andre retningen.
398
00:46:05,399 --> 00:46:06,735
Ja, kom igjen. Kom igjen, mann.
399
00:46:08,836 --> 00:46:10,639
Ikke mist greiene mine, din kødd.
400
00:46:10,672 --> 00:46:11,772
Faen ta dette. Vi er ute.
401
00:46:11,805 --> 00:46:13,207
La oss hente denne.
402
00:46:13,240 --> 00:46:14,441
Hei, jeg bare...
403
00:46:47,609 --> 00:46:50,110
De lette etter ham.
404
00:47:07,194 --> 00:47:08,495
Du kjente dem.
405
00:47:08,530 --> 00:47:10,264
Se på disse merkene.
406
00:47:10,364 --> 00:47:11,965
Stopp! Stopp!
407
00:47:11,999 --> 00:47:13,501
Du har de samme merkene
som de har.
408
00:47:13,535 --> 00:47:15,336
- Ikke gjør det!
- Innrøm det!
409
00:47:15,369 --> 00:47:17,871
Du kjente dem!
De var her for deg!
410
00:47:17,905 --> 00:47:19,607
- Han lyver!
- Han lyver ikke.
411
00:47:19,641 --> 00:47:22,376
Nå er det nok!
Innrøm det! Innrøm det!
412
00:47:22,476 --> 00:47:24,646
- Innrøm det!
- Ja!
413
00:47:25,079 --> 00:47:26,246
Ja.
414
00:47:27,749 --> 00:47:29,049
- Ja vel.
- Hva er det?
415
00:47:29,083 --> 00:47:30,317
- Ok. Det var det.
- Sånn, ja.
416
00:47:30,351 --> 00:47:31,553
- Nei, det er på tide.
- Det er på tide.
417
00:47:31,586 --> 00:47:33,287
- Nei, vær så snill.
- Hva mener du med det?
418
00:47:33,320 --> 00:47:35,189
- Lee, hva mener du?
- Ikke kjeft på meg!
419
00:47:35,222 --> 00:47:38,092
Nei, du kan ikke skade ham!
Vær så snill, Lee, han er mekaniker.
420
00:47:38,693 --> 00:47:40,494
Han kan hjelpe oss.
Han kan fikse bilen.
421
00:47:40,528 --> 00:47:41,195
Stopp!
422
00:47:42,396 --> 00:47:43,665
De rørte ved alt!
423
00:47:47,201 --> 00:47:48,969
- De rørte ved alt!
- Du fortjener ikke...
424
00:47:49,002 --> 00:47:51,606
Du fortjener ikke beskyttelsen
du har fått her.
425
00:47:52,039 --> 00:47:53,808
Du bare tar!
426
00:47:53,842 --> 00:47:55,577
Og ta! Og ta!
427
00:47:57,679 --> 00:47:58,946
Vi har blitt smittet.
428
00:48:01,882 --> 00:48:03,651
Vi har blitt smittet!
429
00:48:03,685 --> 00:48:05,085
Jeg hørte deg!
430
00:48:07,087 --> 00:48:09,056
Og kompromitterte Lazareth!
431
00:48:09,089 --> 00:48:11,291
Og vi har ingen andre steder å dra.
432
00:48:11,593 --> 00:48:13,227
Du husker det.
433
00:48:15,597 --> 00:48:16,831
Hent settet ditt.
434
00:48:50,899 --> 00:48:52,966
Nei, nei, nei, nei!
435
00:48:53,000 --> 00:48:56,571
Imogen, hvor er spilledåsen?
436
00:49:00,240 --> 00:49:02,544
Hvor er spilledåsen?
437
00:50:09,243 --> 00:50:11,011
De tok spilledåsen.
438
00:50:53,021 --> 00:50:54,622
Du har fortjent en plass ved bordet.
439
00:50:59,059 --> 00:51:00,628
Kommer du til å takke meg?
440
00:51:00,895 --> 00:51:03,998
Takk, frue.
441
00:51:04,032 --> 00:51:05,733
"Frue."
442
00:51:05,767 --> 00:51:06,968
Det er bra.
443
00:51:17,277 --> 00:51:18,880
Takk, Lazareth.
444
00:51:19,881 --> 00:51:21,181
Takk, Lazareth.
445
00:51:21,214 --> 00:51:22,617
Takk, Lazareth.
446
00:51:27,989 --> 00:51:30,792
Takk, Lazareth.
447
00:51:30,825 --> 00:51:32,060
Lazareth.
448
00:51:32,092 --> 00:51:33,260
Lazareth.
449
00:51:34,662 --> 00:51:38,165
Vi takker Lazareth fordi det
opprettholder og beskytter oss.
450
00:51:38,498 --> 00:51:41,769
Gir oss husly, mat...
451
00:51:43,638 --> 00:51:45,138
- Vann.
- Vann.
452
00:51:47,508 --> 00:51:48,576
Og et hjem.
453
00:51:53,113 --> 00:51:54,381
Så du drar tidlig?
454
00:51:54,616 --> 00:51:56,149
- Første lys.
- Mm.
455
00:52:02,456 --> 00:52:03,825
Er du sulten?
456
00:52:05,693 --> 00:52:06,928
Veldig.
457
00:52:09,329 --> 00:52:11,032
Owen, hvor er foreldrene dine?
458
00:52:13,835 --> 00:52:15,003
Jeg vet ikke helt.
459
00:52:16,203 --> 00:52:17,939
Foreldreløs, da.
460
00:52:18,706 --> 00:52:19,941
Unnskyld meg?
461
00:52:19,974 --> 00:52:21,441
Du er foreldreløs.
462
00:52:23,011 --> 00:52:25,178
Lee, jeg... Jeg...
463
00:52:26,146 --> 00:52:28,049
Hvordan døde de?
464
00:52:31,019 --> 00:52:32,152
Viruset.
465
00:52:32,720 --> 00:52:36,724
Vi ble separert
og jeg fikk aldri begrave dem.
466
00:52:38,026 --> 00:52:39,359
Hvor dro du?
467
00:52:41,596 --> 00:52:42,496
Jeg endte opp...
468
00:52:42,530 --> 00:52:43,631
Endte opp?
469
00:52:45,533 --> 00:52:47,200
Så passiv.
470
00:52:48,970 --> 00:52:50,370
Vi tar valg.
471
00:52:51,506 --> 00:52:53,007
Hele dagen lang tar vi valg.
472
00:52:53,041 --> 00:52:55,843
Og til syvende og sist
blir vi våre egne valg.
473
00:52:55,877 --> 00:52:59,781
Og du valgte en gjeng
uærlige kriminelle.
474
00:53:00,548 --> 00:53:02,016
Voldtektsmenn.
475
00:53:02,050 --> 00:53:03,417
Mordere.
476
00:53:04,052 --> 00:53:07,088
Og så gjorde du noe
så avskyelig
477
00:53:08,156 --> 00:53:09,757
at nå er de ute etter deg.
478
00:53:13,226 --> 00:53:15,262
Jeg gjorde det jeg måtte gjøre
for å overleve.
479
00:53:16,097 --> 00:53:18,066
Og valget jeg tok var
å komme meg vekk fra det.
480
00:53:19,000 --> 00:53:20,168
Det var mitt valg.
481
00:53:22,136 --> 00:53:23,905
Er alt i orden? Jeg hadde ikke et sted
som Lazareth.
482
00:53:25,173 --> 00:53:26,674
Jeg var ikke så heldig.
483
00:53:26,708 --> 00:53:27,775
Flaks?
484
00:53:30,011 --> 00:53:31,879
Tror du dette er et lykkested?
485
00:53:34,082 --> 00:53:35,850
Jeg jobbet det meste av
av 20 år
486
00:53:35,883 --> 00:53:39,887
for å gjøre Lazareth til det det er
for å holde det trygt og beskyttet.
487
00:53:40,521 --> 00:53:43,091
Jeg ofret mye.
488
00:53:43,124 --> 00:53:44,357
Jeg vet det.
489
00:53:44,391 --> 00:53:45,727
Å, gjør du?
490
00:53:46,127 --> 00:53:47,494
Jeg vet hva du sier.
491
00:53:47,795 --> 00:53:48,996
Eller ikke si det.
492
00:57:27,982 --> 00:57:30,818
Greit, jeg vet at dere
...dumme ræva slåss.
493
00:57:30,851 --> 00:57:33,888
Jeg må bare si at ingen
...dreper hverandre i dag.
494
00:57:33,921 --> 00:57:35,222
Er det greit?
495
00:57:35,256 --> 00:57:37,058
Greit..,
la oss slåss nå, for faen!
496
00:57:37,158 --> 00:57:38,659
- La oss gjøre det!
- La oss gjøre dette!
497
00:57:38,693 --> 00:57:41,629
- Kom igjen, baby!
- Kom igjen! Kom igjen!
498
00:57:41,662 --> 00:57:43,164
Kom deg inn dit!
499
00:57:43,197 --> 00:57:44,464
Er det alt du har?
500
00:58:05,653 --> 00:58:07,355
Se hvem vi har her.
501
00:58:12,626 --> 00:58:13,995
Unnskyld meg.
502
00:58:15,229 --> 00:58:16,496
I--
503
00:58:27,208 --> 00:58:28,309
Du tok den!
504
00:58:31,178 --> 00:58:32,313
Gi meg esken, er du snill.
505
00:58:38,052 --> 00:58:39,220
Tilhører henne.
506
00:58:44,625 --> 00:58:45,526
Her.
507
00:58:57,071 --> 00:58:58,507
Det er en gutt...
508
00:59:00,007 --> 00:59:01,909
å bo i den hytta
med deg.
509
00:59:06,013 --> 00:59:07,548
Jeg vet ikke
hvem du snakker om.
510
00:59:10,251 --> 00:59:11,819
Og jeg skal finne ham.
511
00:59:21,495 --> 00:59:23,731
- Maeve!
- Hvor lenge har det vært trygt?
512
00:59:28,169 --> 00:59:30,137
- Hvor lenge?
- Maeve.
513
00:59:31,572 --> 00:59:33,374
Maeve, det går bra. Bare pust.
514
00:59:35,042 --> 00:59:39,814
Jeg trodde ikke... Jeg trodde ikke at
det ville være gater, og...
515
00:59:40,047 --> 00:59:43,250
Og folk går bare rundt
og de har det bra.
516
00:59:46,087 --> 00:59:47,321
Du løy.
517
00:59:54,563 --> 00:59:56,531
Det har vært sånn før.
518
00:59:59,568 --> 01:00:02,236
Og så kommer det brølende tilbake
og før de vet ordet av det,
519
01:00:02,269 --> 01:00:03,737
Den har spredt seg.
520
01:00:08,909 --> 01:00:10,545
Det er jeg som kommer til byen.
521
01:00:10,579 --> 01:00:12,113
Det er jeg som ser det.
522
01:00:12,146 --> 01:00:14,648
Jeg er den som beskytter deg
...fra dette.
523
01:00:17,151 --> 01:00:18,986
Beskytte meg fra hva?
524
01:00:22,790 --> 01:00:24,425
Da den første bølgen kom,
525
01:00:27,695 --> 01:00:30,831
du vet, man stiller spørsmål,
man undrer seg.
526
01:00:33,200 --> 01:00:34,368
Hvorfor meg?
527
01:00:35,703 --> 01:00:37,171
Hvorfor overlevde jeg?
528
01:00:41,610 --> 01:00:43,878
Hvorfor ikke noen som fortjener det mer?
529
01:00:45,946 --> 01:00:47,715
Som moren din.
530
01:00:50,184 --> 01:00:52,987
Det var hun som hadde to jenter.
531
01:00:53,020 --> 01:00:55,489
Jeg så alle rundt meg gå.
532
01:00:55,524 --> 01:00:57,258
Alle jeg elsket.
533
01:00:57,691 --> 01:01:00,060
Og jeg ventet på at den
...at den skulle ta meg.
534
01:01:02,496 --> 01:01:05,699
Og noen ganger ønsket jeg det.
535
01:01:08,235 --> 01:01:10,639
Og så kom jeg
til å tro at grunnen
536
01:01:10,671 --> 01:01:13,774
Jeg ble for å ta vare på
for dere jenter.
537
01:01:15,644 --> 01:01:18,012
Så jeg sa at jeg skulle beskytte deg.
538
01:01:22,416 --> 01:01:25,085
Maeve, Lazareth
er mer enn et sted.
539
01:01:25,119 --> 01:01:26,555
Det er en idé.
540
01:01:26,588 --> 01:01:28,923
Det er en verden i en verden.
541
01:01:30,357 --> 01:01:32,527
Og jeg vet at du vil ha din frihet
og du har
542
01:01:32,561 --> 01:01:38,132
å forstå at frihet er her inne
og frihet er en idé
543
01:01:38,165 --> 01:01:43,704
og frihet er å være fri
fra frykt hver gang du
544
01:01:43,737 --> 01:01:45,206
gå ut.
545
01:01:49,176 --> 01:01:51,712
Og selvfølgelig..,
er du fri til å gå.
546
01:01:51,745 --> 01:01:53,747
Du er selvfølgelig fri til å gå.
547
01:01:55,749 --> 01:01:57,418
Vær hva du vil være.
548
01:02:00,254 --> 01:02:02,256
Jeg ville aldri hindre deg
fra det.
549
01:02:09,698 --> 01:02:11,432
Var du så ulykkelig der?
550
01:02:12,733 --> 01:02:14,034
På Lazareth?
551
01:02:17,972 --> 01:02:19,139
Nei.
552
01:02:23,545 --> 01:02:24,778
Jeg elsket det.
553
01:02:30,384 --> 01:02:31,553
Det gjør jeg også.
554
01:04:58,031 --> 01:05:00,134
Gjør det fortsatt vondt?
555
01:05:00,769 --> 01:05:01,935
Ja.
556
01:05:08,475 --> 01:05:10,477
Hvem gjorde det mot deg?
557
01:05:13,313 --> 01:05:15,482
De menneskene jeg trodde
var familien min.
558
01:05:16,885 --> 01:05:20,387
Hva, folket som...
Som kom til Lazareth?
559
01:05:22,757 --> 01:05:24,224
De foreldreløse.
560
01:05:24,826 --> 01:05:27,060
De kommer ikke til å stoppe
før de finner meg.
561
01:05:33,066 --> 01:05:36,704
Du kan ikke bare forlate den familien
slik jeg gjorde.
562
01:05:38,939 --> 01:05:41,074
Jeg er familien din nå.
563
01:06:02,262 --> 01:06:03,665
Maeve!
564
01:06:10,037 --> 01:06:12,372
Jeg trodde du var ute
å samle urter!
565
01:06:12,406 --> 01:06:13,641
Vent, gjorde du det?
566
01:06:16,343 --> 01:06:17,612
Hvordan var det?
567
01:06:19,681 --> 01:06:20,715
Imogen.
568
01:06:27,722 --> 01:06:29,122
Jeg håper jeg ikke fikk med meg noe.
569
01:07:09,931 --> 01:07:12,000
Lazareth har blitt kompromittert.
570
01:07:12,032 --> 01:07:13,968
De kommer tilbake. Når natten
...vil de være her.
571
01:07:15,537 --> 01:07:18,038
Sheppards sti
er hvordan de vil nærme seg.
572
01:07:18,272 --> 01:07:20,975
De parkerer
der de gjorde forrige gang.
573
01:07:21,009 --> 01:07:23,443
Jeg gjemmer bilen,
så de tror vi har dratt.
574
01:07:24,913 --> 01:07:27,749
Maeve, du vet hvor du hører hjemme.
575
01:07:28,616 --> 01:07:31,553
Imogen, du kjenner din.
576
01:07:32,419 --> 01:07:36,256
Jenter, vi har øvd
for dette.
577
01:07:37,224 --> 01:07:39,761
Men ingen gjør noe.
578
01:07:39,794 --> 01:07:41,629
Hører du hva jeg sier?
579
01:07:42,062 --> 01:07:44,766
Du gjør ikke et trekk
før du hører Imogens rop.
580
01:07:44,799 --> 01:07:45,967
Forstått?
581
01:07:55,977 --> 01:07:57,946
De kommer for sent.
582
01:07:57,979 --> 01:08:00,113
Fortell meg hva du elsker ved henne.
583
01:08:03,083 --> 01:08:04,251
Unnskyld meg?
584
01:08:06,453 --> 01:08:07,789
Min Imogen.
585
01:08:09,489 --> 01:08:10,758
Jeg må få vite det.
586
01:08:18,131 --> 01:08:21,536
Jeg så henne i går.
587
01:08:22,503 --> 01:08:23,805
Ute i skogen.
588
01:08:25,272 --> 01:08:26,641
Å se på verden.
589
01:08:29,043 --> 01:08:30,845
Jeg har aldri sett noe
så vakkert.
590
01:08:32,580 --> 01:08:33,781
Hun er som en stjerne.
591
01:08:35,482 --> 01:08:37,085
Eller lyset selv.
592
01:08:40,187 --> 01:08:42,356
Og det endret måten jeg ser
på ting.
593
01:08:46,995 --> 01:08:48,295
Nå vet du det.
594
01:08:51,532 --> 01:08:52,700
Vet du hva?
595
01:08:54,301 --> 01:08:56,104
Hva Lazareth kan gjøre.
596
01:09:25,198 --> 01:09:27,367
Husk planen.
597
01:11:05,566 --> 01:11:08,301
- De er der inne.
- Det er ingen der.
598
01:11:08,335 --> 01:11:10,004
- Huset er mørkt.
- De er der inne.
599
01:11:40,835 --> 01:11:43,370
- Bilen deres er borte.
- Det er faen meg ingen her.
600
01:12:01,122 --> 01:12:02,824
Jeg ba deg vente utenfor.
601
01:12:02,857 --> 01:12:04,258
Det er ingen her.
602
01:12:04,292 --> 01:12:05,226
Vær stille!
603
01:14:10,851 --> 01:14:12,485
Hva var det?
604
01:14:12,520 --> 01:14:14,388
Squilly, åpne døren!
605
01:14:14,422 --> 01:14:16,456
Den er låst!
606
01:14:16,489 --> 01:14:18,159
Åpne den jævla døren!
607
01:14:19,660 --> 01:14:20,928
Hva er det du gjør?
Åpne døren!
608
01:14:20,962 --> 01:14:22,229
Jeg prøver, jeg...
609
01:14:22,263 --> 01:14:23,631
Skynd deg, åpne døren!
610
01:14:23,664 --> 01:14:26,067
Prøv topplåsen.
611
01:14:26,100 --> 01:14:28,468
Prøv bolten, prøv bolten!
612
01:14:28,502 --> 01:14:30,071
Slipp meg ut herfra, vær så snill!
613
01:14:30,104 --> 01:14:31,505
Prøv... Prøv å åpne den!
614
01:14:31,539 --> 01:14:33,341
Donnie, åpne døren!
615
01:14:36,610 --> 01:14:38,346
- Hva er det du gjør?
- Lukk opp døren!
616
01:14:41,349 --> 01:14:43,818
Åpne døren, åpne opp!
617
01:14:53,194 --> 01:14:54,929
Slipp meg ut!
618
01:14:54,962 --> 01:14:56,664
Slipp meg ut, vær så snill!
619
01:14:56,697 --> 01:14:59,767
Hjelp meg! Hjelp meg! Hjelp meg! Slipp meg ut!
Slipp meg ut!
620
01:15:00,901 --> 01:15:02,837
Vent, nei, vær så snill!
621
01:15:02,870 --> 01:15:04,372
Vær så snill, ikke gjør det!
622
01:15:04,405 --> 01:15:06,507
- Nei, vær så snill!
- Nei, jeg skal skyte deg.
623
01:15:06,540 --> 01:15:08,642
Nei. Vær så snill.
624
01:15:08,676 --> 01:15:09,877
Hvorfor skulle jeg ikke det?
625
01:15:09,910 --> 01:15:11,345
Jeg skal ikke si det til noen, jeg lover!
626
01:15:11,379 --> 01:15:13,681
- Hvorfor skulle jeg ikke det?
- Jeg lover! Jeg skal ikke si noe!
627
01:15:13,714 --> 01:15:16,350
Jeg skal ikke si det til noen, jeg lover!
628
01:15:16,384 --> 01:15:17,818
Jeg sverger!
629
01:15:17,852 --> 01:15:21,055
Bare vær så snill!
630
01:15:21,088 --> 01:15:22,990
Vær så snill, jeg vil ikke!
631
01:15:24,058 --> 01:15:25,259
Jeg ville ikke gjort det.
632
01:15:28,529 --> 01:15:29,697
La ham gå.
633
01:15:33,434 --> 01:15:35,236
Eller hva?
634
01:15:35,269 --> 01:15:37,171
Jeg tar ham med oss.
635
01:15:37,204 --> 01:15:38,507
Tilbake!
636
01:15:38,539 --> 01:15:40,107
Løp.
637
01:15:40,207 --> 01:15:41,742
Ikke skyt.
638
01:15:41,776 --> 01:15:43,044
Nå, kom igjen.
639
01:15:46,680 --> 01:15:49,283
Å, du er sykdommen.
640
01:15:50,519 --> 01:15:52,386
Skal hun legge
forhekse meg?
641
01:15:53,454 --> 01:15:55,556
Tilbake! Trekk tilbake!
642
01:15:59,593 --> 01:16:01,328
- Slipp den!
- Maeve!
643
01:16:01,362 --> 01:16:03,330
Maeve, Maeve.
644
01:16:08,602 --> 01:16:11,138
Nei! Nei! Å, nei, nei, nei!
645
01:16:12,206 --> 01:16:14,141
Åpne døren!
646
01:16:21,550 --> 01:16:22,716
Kan du høre meg?
647
01:16:23,818 --> 01:16:25,753
Lee.
648
01:16:25,786 --> 01:16:28,089
Maeve! Owen!
649
01:16:29,558 --> 01:16:30,858
Maeve!
650
01:16:30,891 --> 01:16:33,060
Lee, vær så snill, se på meg.
651
01:16:33,094 --> 01:16:34,563
Jeg føler meg redd.
652
01:16:35,496 --> 01:16:36,730
- Nei, jeg er redd.
- Jeg er redd.
653
01:16:36,764 --> 01:16:38,199
Ikke vær redd.
654
01:16:38,232 --> 01:16:40,935
Det går bra, stol på meg. Vi er her.
655
01:16:40,968 --> 01:16:42,571
- Vi er her.
- Ikke vær redd.
656
01:16:42,603 --> 01:16:44,438
Hei, det går bra med deg.
657
01:16:44,472 --> 01:16:49,443
Jentene mine,
Moren deres er så stolt av dere.
658
01:16:51,312 --> 01:16:53,814
Du gjorde meg så glad.
659
01:16:53,848 --> 01:16:55,649
Lee, Lee, nei, nei, nei, nei, nei,
nei, nei, nei.
660
01:16:55,683 --> 01:16:57,451
- Ikke lukk øynene!
- Det går bra, det går bra.
661
01:16:58,853 --> 01:17:00,888
Jeg trenger et sett.
662
01:17:00,921 --> 01:17:02,823
Gå og hent settet.
Gå og hent settet.
663
01:17:05,826 --> 01:17:08,195
Hei. Vær så snill og åpne øynene dine.
664
01:17:09,497 --> 01:17:10,731
Vennligst åpne øynene dine.
665
01:17:10,764 --> 01:17:14,135
Vær så snill, åpne øynene.
666
01:17:15,169 --> 01:17:17,104
Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei.
667
01:17:24,445 --> 01:17:25,614
Nei!
668
01:17:25,646 --> 01:17:26,780
Vær så snill!
669
01:17:29,283 --> 01:17:31,819
Vær så snill, kom tilbake.
Vær så snill, kom tilbake.
670
01:17:38,659 --> 01:17:40,494
Ja vel. Ok, vær så god.
671
01:17:41,829 --> 01:17:43,297
Jeg har settet.
672
01:17:43,330 --> 01:17:46,667
Ok, kom igjen, Maeve.
Maeve, kom igjen.
673
01:17:46,700 --> 01:17:49,436
Vi må prøve.
Vi må prøve, Maeve.
674
01:17:49,470 --> 01:17:52,173
Imogen, hun...
Hun er allerede borte. Hun er allerede borte.
675
01:18:00,214 --> 01:18:01,715
Kom tilbake, er du snill.
676
01:20:30,164 --> 01:20:31,332
Hei.
677
01:20:32,734 --> 01:20:35,035
Jeg hører lunsjen er klar.
678
01:20:35,069 --> 01:20:36,837
Ja, hvordan var det i dag?
679
01:20:38,305 --> 01:20:39,473
Helt forferdelig.
680
01:20:42,142 --> 01:20:44,111
Virkelig forferdelig.
681
01:20:45,580 --> 01:20:48,717
Vel, jeg er bare glad
at du er trygt hjemme.
682
01:21:02,396 --> 01:21:03,565
Maeve?
683
01:21:06,367 --> 01:21:07,267
Ja?
684
01:21:13,173 --> 01:21:14,241
Glem det.
685
01:21:19,480 --> 01:21:20,715
Takk, Lazareth.
686
01:21:22,550 --> 01:21:23,785
Takk, Lazareth.
41976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.