All language subtitles for nb_Lazareth 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,389 --> 00:00:27,996 Maeve, Imogen. Det er på tide med en historie. 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,964 Skal vi begynne? 3 00:00:42,242 --> 00:00:43,912 Det var en gang... 4 00:00:46,548 --> 00:00:49,918 det var et før og et etter. 5 00:00:55,255 --> 00:00:59,059 Før viruset, ...var verden veldig stor... 6 00:01:04,566 --> 00:01:07,936 og folk bodde i byer og tettsteder og tettsteder. 7 00:01:11,305 --> 00:01:15,610 Og de fylte dagene sine med tankeløse distraksjoner. 8 00:01:20,447 --> 00:01:23,250 Og de trodde feilaktig 9 00:01:23,283 --> 00:01:26,588 at de hadde kontroll over naturen. 10 00:01:28,923 --> 00:01:32,727 Og så kom viruset og verden krympet. 11 00:01:32,760 --> 00:01:36,664 Det var da toget stoppet kjørte, flyktet alle 12 00:01:36,698 --> 00:01:39,232 disse byene og tettstedene og lovløshet 13 00:01:39,266 --> 00:01:44,739 og forfallet hersket og naturen viste dem 14 00:01:44,772 --> 00:01:46,941 hvem de egentlig var. 15 00:01:48,810 --> 00:01:52,245 Og nå overlever de på det lille de kan finne. 16 00:01:53,915 --> 00:01:58,118 Lazareth er vårt hjem. og vi må beskytte det. 17 00:02:00,788 --> 00:02:02,523 Jeg er ikke syk! 18 00:02:02,557 --> 00:02:04,926 Trekk unna! 19 00:02:04,959 --> 00:02:07,127 Jeg har blitt separert fra familien min. 20 00:02:08,830 --> 00:02:11,465 Jeg ser bare etter litt mat. 21 00:02:13,001 --> 00:02:14,802 Kan du avse noe? 22 00:02:23,878 --> 00:02:25,013 Jeg kan ikke avse mye. 23 00:02:27,247 --> 00:02:29,216 Jeg skal prøve å hjelpe. 24 00:02:31,719 --> 00:02:32,887 Bli der du er. 25 00:02:59,547 --> 00:03:01,149 Du er smittet! 26 00:03:01,181 --> 00:03:02,583 - Nei, nei, nei, nei. - Tilbake! 27 00:03:02,617 --> 00:03:05,787 - Jeg er ikke syk! - Tilbake, sa jeg! 28 00:06:24,919 --> 00:06:26,520 Nei! 29 00:06:30,658 --> 00:06:33,728 Slipp meg! 30 00:06:33,761 --> 00:06:35,796 Hva? Liker du ikke å tape? 31 00:06:37,565 --> 00:06:39,667 Kom igjen, da, Du er god til alt. 32 00:06:39,700 --> 00:06:41,035 Gi meg denne ene tingen. 33 00:06:42,803 --> 00:06:44,038 Ok. 34 00:06:44,272 --> 00:06:47,008 Gullseal, blodrot, mai eple. 35 00:06:47,041 --> 00:06:48,376 Nei, ginseng. 36 00:06:48,408 --> 00:06:49,744 Hent ginsengen. 37 00:06:49,777 --> 00:06:51,712 Ikke kom tomhendt tilbake. 38 00:06:51,746 --> 00:06:52,947 Hva med deg? 39 00:06:54,414 --> 00:06:55,683 Imogen! 40 00:06:58,653 --> 00:07:00,388 Imogen! 41 00:08:29,677 --> 00:08:31,145 Imogen! 42 00:08:38,986 --> 00:08:40,354 Imogen! 43 00:08:42,690 --> 00:08:44,025 Imogen! 44 00:08:58,606 --> 00:09:00,274 Helvete! 45 00:09:02,443 --> 00:09:03,611 Sånn, ja. 46 00:09:05,913 --> 00:09:08,082 Denne bilen starter ikke igjen. 47 00:09:09,717 --> 00:09:11,485 Jeg fikk ikke parafin. 48 00:09:11,520 --> 00:09:13,087 Jeg trodde ikke jeg ville klare det så langt, 49 00:09:13,120 --> 00:09:14,622 men jeg tok alt jeg kunne. 50 00:09:14,655 --> 00:09:15,890 Du kom i det minste tilbake. 51 00:09:15,923 --> 00:09:17,391 - Knapt nok. - Hvordan var det i byen? 52 00:09:18,392 --> 00:09:19,593 Brenn dem. 53 00:09:19,627 --> 00:09:21,362 Så ille? 54 00:09:30,271 --> 00:09:32,373 Kom igjen. Jeg må vise deg noe. Jeg må vise deg noe. 55 00:09:32,406 --> 00:09:34,275 - Hvor skal vi? - Kom igjen, da. 56 00:09:44,485 --> 00:09:45,753 Hvor skal vi? 57 00:09:45,786 --> 00:09:47,054 Bare stol på meg. 58 00:09:47,088 --> 00:09:49,790 Maeve, dette er for langt. 59 00:09:51,725 --> 00:09:53,727 Dette er altfor langt. 60 00:09:53,761 --> 00:09:55,629 Pokker, Imogen. 61 00:09:55,663 --> 00:09:57,098 Maeve. 62 00:09:57,131 --> 00:09:58,599 Vi skal ikke gå så langt ut. 63 00:09:58,632 --> 00:09:59,900 Nei. Jeg sier det til deg, 64 00:10:00,101 --> 00:10:01,936 Du kommer til å elske det. 65 00:10:05,739 --> 00:10:07,241 Ned. 66 00:10:08,375 --> 00:10:10,111 Det var en mann her før. 67 00:10:14,415 --> 00:10:15,850 Jeg skal ta en nærmere titt. 68 00:10:19,820 --> 00:10:21,155 Blir du med meg? 69 00:10:49,216 --> 00:10:52,253 Bli der du er! Bli hvor du er! 70 00:10:56,957 --> 00:10:58,058 Er du alene? 71 00:11:00,494 --> 00:11:01,662 Er du smittet? 72 00:11:03,532 --> 00:11:04,633 Er du smittet? 73 00:11:08,702 --> 00:11:09,803 Vis oss brystet ditt. 74 00:11:12,406 --> 00:11:14,041 Vis meg brystet ditt. 75 00:11:18,245 --> 00:11:19,246 Alt sammen. 76 00:11:22,816 --> 00:11:24,685 Hva... Hva er det? 77 00:11:24,985 --> 00:11:26,387 Hva er det under skjorten din? 78 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 Bare et kutt. Jeg er ikke infisert. 79 00:11:28,389 --> 00:11:29,990 Han er skadet. 80 00:11:30,024 --> 00:11:31,392 Jeg trenger bare hjelp. 81 00:11:32,326 --> 00:11:33,861 Vær så snill. 82 00:11:33,894 --> 00:11:35,362 Hvorfor er du her? 83 00:11:37,097 --> 00:11:38,432 Jeg trenger bare et trygt sted. 84 00:11:39,534 --> 00:11:40,935 For å... For å gjemme seg. 85 00:11:42,736 --> 00:11:44,138 Vær så snill. 86 00:11:44,639 --> 00:11:45,940 Jeg er i trøbbel. 87 00:11:47,274 --> 00:11:48,610 En kveld. 88 00:11:50,711 --> 00:11:52,079 I morgen er du borte. 89 00:11:58,419 --> 00:12:01,021 Maeve, han kan... Maeve, han kan dø. 90 00:12:01,055 --> 00:12:02,122 Jeg vet det. 91 00:12:05,726 --> 00:12:07,127 Skal vi hjelpe ham? 92 00:12:09,096 --> 00:12:10,397 Jeg vet ikke helt. 93 00:12:12,166 --> 00:12:14,168 Du skal vel ikke si det til tante Lee? Tante Lee, gjør du vel? 94 00:12:16,605 --> 00:12:17,771 Maeve? 95 00:12:19,106 --> 00:12:20,542 -Jeg vet ikke. -Jeg vet ikke. - Skal vi hjelpe ham? 96 00:12:38,627 --> 00:12:40,528 Ta hendene ut av munnen. 97 00:12:40,894 --> 00:12:42,597 Så du ansiktet hans? 98 00:12:42,631 --> 00:12:44,431 - Ja. Han er så redd. - Han er så redd. 99 00:12:47,602 --> 00:12:50,838 Hysj, hysj. 100 00:12:50,971 --> 00:12:52,239 Maeve, det er en gutt. 101 00:12:52,273 --> 00:12:54,676 Jeg vet det, men ikke si det høyt. 102 00:12:54,709 --> 00:12:57,278 Er du redd for gutten? 103 00:12:58,445 --> 00:12:59,813 Nei, jeg er ikke redd. 104 00:12:59,847 --> 00:13:01,081 Han er sikkert veldig vennlig. 105 00:13:01,115 --> 00:13:02,283 Bare sitt. 106 00:13:02,316 --> 00:13:04,351 Han kunne sikkert bo her med oss. 107 00:13:06,186 --> 00:13:08,389 Du vet hvordan vi alltid har ønsket å lage et fort i et tre? 108 00:13:09,790 --> 00:13:11,892 - Ja. Vi kan lage et trefort til ham. - Vi kan lage et trefort til ham. 109 00:13:13,394 --> 00:13:15,195 Han kunne bli der i løpet av dagen, 110 00:13:15,229 --> 00:13:17,264 trenger vi ikke å si det til tante Lee. 111 00:13:19,867 --> 00:13:21,402 Jeg tror ikke jeg vil ha ham der. 112 00:13:23,370 --> 00:13:24,938 Og om natten hvis det blir kaldt, 113 00:13:25,039 --> 00:13:26,708 kan han komme inn hit og sove med oss. 114 00:13:29,076 --> 00:13:30,512 Eller han kan ligge med meg. 115 00:13:40,722 --> 00:13:43,023 Jeg har allerede laget en liste over alt vi trenger. 116 00:13:43,057 --> 00:13:44,793 Hva er det vi mangler? 117 00:13:44,825 --> 00:13:48,028 Wire, avbitertang, tauverk, 118 00:13:48,062 --> 00:13:50,230 batterier, trepaneler, propan. 119 00:13:50,264 --> 00:13:51,999 - Jøss... - Listen er lang. 120 00:13:52,032 --> 00:13:53,768 Ok, jeg fikk ikke mye av noe i det hele tatt. 121 00:13:55,570 --> 00:13:57,871 Det er åpenbart at vi må prioritere reparasjon av lastebiler 122 00:13:57,905 --> 00:13:58,972 over alt annet denne uken. 123 00:13:59,073 --> 00:14:00,007 Hvem stemmer for? 124 00:14:02,910 --> 00:14:04,078 Så det var ille i byen? 125 00:14:05,613 --> 00:14:07,682 Jeg liker ikke tanken på om å dra tilbake. 126 00:14:07,716 --> 00:14:08,982 Har det aldri vært verre? 127 00:14:09,016 --> 00:14:10,652 Noe sånt er vanskelig å kvantifisere. 128 00:14:10,685 --> 00:14:11,952 Var det tomme hyller? 129 00:14:11,985 --> 00:14:13,420 Ikke mye av noe. 130 00:14:14,121 --> 00:14:15,189 Var det folk i byen? 131 00:14:15,222 --> 00:14:17,257 Hva har det med noe som helst å gjøre? 132 00:14:17,291 --> 00:14:19,293 Du vet ikke hvordan det er å gå inn til byen. 133 00:14:19,326 --> 00:14:20,994 - Du vet ikke... - Fordi du aldri forteller oss det. 134 00:14:21,596 --> 00:14:22,764 Vi prøver å legge en strategi, men vi bare... 135 00:14:22,797 --> 00:14:23,897 Har jeg aldri fortalt deg det? 136 00:14:23,931 --> 00:14:25,933 Vil du vite hvordan det er å dra inn til byen? 137 00:14:25,966 --> 00:14:26,900 Vil du vite hva jeg ser? 138 00:14:26,934 --> 00:14:28,536 - Ja! Ja! - Jeg skal fortelle deg hva jeg ser. 139 00:14:28,570 --> 00:14:31,740 En gjeng pøbler i veikanten som plager en kvinne. 140 00:14:31,773 --> 00:14:34,041 Vil du se det selv, Maeve? 141 00:14:34,074 --> 00:14:36,176 Jeg sparer deg for ting. 142 00:14:36,210 --> 00:14:38,011 Du blir her og boltrer deg i skogen, som 143 00:14:38,045 --> 00:14:39,547 er slik det skal være. 144 00:14:41,583 --> 00:14:44,451 Nå sparer vi hermetikk til vinteren. 145 00:14:44,885 --> 00:14:46,387 Den delen er ditt ansvar. 146 00:14:46,420 --> 00:14:48,556 Jeg gjør resten. Alle som stemmer for. 147 00:14:59,333 --> 00:15:00,769 Sover hun? 148 00:15:01,235 --> 00:15:02,504 Ja. 149 00:15:02,903 --> 00:15:04,938 - Er du sikker? - Ja, ta denne. 150 00:15:07,642 --> 00:15:08,877 Legg den i posen. 151 00:15:08,909 --> 00:15:10,545 Skal vi gi ham brød nå? 152 00:15:10,578 --> 00:15:11,746 Han kan være svak. 153 00:15:13,280 --> 00:15:14,749 Maeve, ikke vær dum. 154 00:15:14,783 --> 00:15:16,618 - Ikke rør bagen. - Behold stemmen din, bare... 155 00:16:38,833 --> 00:16:40,234 Hallo? 156 00:16:42,336 --> 00:16:43,505 Hallo? 157 00:16:49,911 --> 00:16:51,078 Hei, du. 158 00:16:52,614 --> 00:16:53,715 Hei, du. 159 00:17:03,925 --> 00:17:05,125 Å... 160 00:17:07,461 --> 00:17:08,730 Å... 161 00:17:10,364 --> 00:17:11,566 Maeve. 162 00:17:15,102 --> 00:17:16,336 Å, nei. 163 00:17:16,370 --> 00:17:17,672 Hva er det? 164 00:17:18,606 --> 00:17:20,608 Han har mistet så mye blod. 165 00:17:20,642 --> 00:17:21,809 Puster han? 166 00:17:23,110 --> 00:17:24,344 Ja, han puster. 167 00:17:24,378 --> 00:17:25,847 Han må bli med oss tilbake. 168 00:17:26,915 --> 00:17:28,950 - Det må han. - Nei, det må han ikke. 169 00:17:28,983 --> 00:17:31,853 Nei, Imogen... Imogen, vi kan ikke. Jeg er lei for det. 170 00:17:31,886 --> 00:17:33,621 Han må sys. Akkurat nå... 171 00:17:33,655 --> 00:17:35,924 Det er ingen måte vi kan få ham forbi Lee. 172 00:17:35,957 --> 00:17:37,692 Vel, vi holder ham i kjelleren, da. 173 00:17:38,960 --> 00:17:40,562 - Bare til han er helbredet. - Nei, vi kan ikke... 174 00:17:40,595 --> 00:17:41,963 - Maeve... - Imogen, jeg er lei for det. Det kan vi ikke. 175 00:17:41,996 --> 00:17:43,230 Han kommer til å dø 176 00:17:43,263 --> 00:17:44,431 hvis vi ikke gjør noe! 177 00:17:45,833 --> 00:17:47,267 Er det greit for deg? 178 00:17:48,503 --> 00:17:49,771 Det kan jeg ikke. 179 00:17:51,005 --> 00:17:53,140 Greit, da gjør jeg det selv. 180 00:17:53,173 --> 00:17:54,909 Du er for feig. 181 00:17:57,512 --> 00:17:58,613 Å... 182 00:18:00,113 --> 00:18:01,448 Greit. 183 00:18:04,284 --> 00:18:05,653 - Er du klar? - Ja. 184 00:18:05,687 --> 00:18:07,021 En, to... 185 00:18:10,290 --> 00:18:11,926 Går det bra med deg? 186 00:18:11,960 --> 00:18:13,695 Ja. 187 00:18:28,141 --> 00:18:30,578 En, to, tre... 188 00:18:34,048 --> 00:18:35,382 Pass hodet hans. 189 00:19:32,339 --> 00:19:35,043 Hold denne og hold ham stødig. 190 00:20:01,936 --> 00:20:04,172 Hva skal vi gjøre? 191 00:20:04,204 --> 00:20:06,708 Det kan du fortelle meg. Dette var din idé. 192 00:20:07,942 --> 00:20:09,209 Vent, vent, vent. 193 00:20:15,983 --> 00:20:18,452 Vi skal liksom beskytte Lazareth. 194 00:20:20,555 --> 00:20:21,856 Imogen var den som ville... 195 00:20:21,889 --> 00:20:24,559 Ikke Imogen meg! 196 00:20:27,628 --> 00:20:29,229 Du løy for meg. 197 00:20:29,731 --> 00:20:32,667 Hør på meg, det du har gjort er veldig farlig. 198 00:20:36,336 --> 00:20:37,872 Det er dette vi skal gjøre. 199 00:20:38,338 --> 00:20:39,807 Vi skal ta ham med tilbake til skogen 200 00:20:39,841 --> 00:20:40,975 hvor du fant ham. 201 00:20:41,008 --> 00:20:42,710 Vi skal la ham være der. 202 00:20:42,744 --> 00:20:45,278 Og vi skal håpe og be om at du ikke bare 203 00:20:45,312 --> 00:20:47,181 avslører Lazareth. 204 00:20:47,949 --> 00:20:50,618 Jeg tror bare at ...det er vårt ansvar... 205 00:20:53,154 --> 00:20:54,689 for å ta vare på ham. 206 00:20:56,456 --> 00:20:58,291 I hvert fall til han er frisk. 207 00:20:58,325 --> 00:20:59,392 Vær så snill. 208 00:21:00,928 --> 00:21:03,231 Lazareth er for oss. 209 00:21:03,531 --> 00:21:05,600 Jeg kan ikke risikere vår sikkerhet. 210 00:21:06,134 --> 00:21:08,236 Det gir ingen mening å sende ham ut igjen. 211 00:21:09,904 --> 00:21:11,239 Tenk, tante Lee. 212 00:21:11,773 --> 00:21:14,407 Jeg fant ham farlig nær til Lazareth allerede. 213 00:21:16,878 --> 00:21:18,513 Er han ikke mer av en risiko der ute 214 00:21:18,546 --> 00:21:19,781 enn han er her? 215 00:21:21,481 --> 00:21:22,884 Jeg tror du er redd. 216 00:21:23,483 --> 00:21:24,819 - Og jeg tror ikke du er... - Jeg har... 217 00:21:24,852 --> 00:21:26,053 ...tenker klart. 218 00:21:27,855 --> 00:21:28,990 Vi kan se ham her. 219 00:21:29,023 --> 00:21:30,758 Vi kan få informasjon fra ham her. 220 00:21:31,692 --> 00:21:33,861 Beskytte oss selv fra innsiden. 221 00:21:35,196 --> 00:21:37,131 Du lærte oss at stemmene våre var likeverdige. 222 00:21:39,767 --> 00:21:41,836 Jeg foreslår at vi lar ham hvile. 223 00:21:41,869 --> 00:21:42,870 Hvem stemmer for? 224 00:23:08,421 --> 00:23:12,126 Hjelp meg! Hjelp meg! Vær så snill! 225 00:23:16,764 --> 00:23:18,165 Hallo! 226 00:23:21,569 --> 00:23:23,337 Kan noen hjelpe! 227 00:23:40,121 --> 00:23:41,756 Vi reddet livet ditt. 228 00:23:41,789 --> 00:23:43,658 Men jeg er ikke redd ...å avslutte det hvis du prøver på noe. 229 00:23:46,327 --> 00:23:48,062 Huset vårt. 230 00:23:48,162 --> 00:23:49,563 Våre regler. 231 00:24:00,608 --> 00:24:02,009 Hva skjedde med meg? 232 00:24:02,043 --> 00:24:03,277 Vi sydde deg sammen. 233 00:24:07,148 --> 00:24:08,249 Her. 234 00:24:09,050 --> 00:24:10,418 Gurgle dette. 235 00:24:10,751 --> 00:24:13,321 Det er bare litt varmt vann og salt. 236 00:24:13,354 --> 00:24:15,022 - Drikk det. - For munnen din. 237 00:24:15,056 --> 00:24:16,123 Nå! 238 00:24:20,628 --> 00:24:22,029 Hva heter du? 239 00:24:25,465 --> 00:24:27,001 Owen. 240 00:24:30,671 --> 00:24:32,173 Owen. 241 00:24:33,307 --> 00:24:34,842 Jeg fant deg. 242 00:24:37,044 --> 00:24:39,313 Jeg hindret deg i å dø. 243 00:24:39,347 --> 00:24:40,681 Jeg har gitt deg husly. 244 00:24:40,715 --> 00:24:42,650 Vi kommer med mat til deg. 245 00:24:42,683 --> 00:24:44,385 Og du sniker deg innpå meg. 246 00:24:45,987 --> 00:24:47,655 Jeg må bare bli her nå. 247 00:24:49,023 --> 00:24:50,191 Jeg kan ikke gå ut dit. 248 00:24:51,826 --> 00:24:55,463 Hvis jeg lar deg bli, har du til gjengjeld 249 00:24:55,495 --> 00:24:59,467 å love å ikke å ikke fortelle en eneste person 250 00:24:59,499 --> 00:25:00,835 hvor vi er. 251 00:25:01,469 --> 00:25:03,270 Jeg vet ikke hvor jeg er. 252 00:25:04,305 --> 00:25:05,740 Jeg har ingen igjen å fortelle det til. 253 00:25:05,773 --> 00:25:07,041 Jeg lover! 254 00:25:09,577 --> 00:25:10,911 Det lover jeg. 255 00:25:18,285 --> 00:25:19,453 Gi ham maten hans. 256 00:25:21,122 --> 00:25:22,223 Nå, Imogen! 257 00:25:24,191 --> 00:25:25,526 Her. 258 00:25:30,464 --> 00:25:31,265 Gå. 259 00:25:31,399 --> 00:25:32,767 Kom igjen. 260 00:25:35,870 --> 00:25:37,104 Du stinker. 261 00:26:01,395 --> 00:26:02,730 Hei, du. 262 00:26:50,377 --> 00:26:51,712 Hva er det du gjør? 263 00:26:53,114 --> 00:26:54,315 Du lurer. 264 00:26:57,218 --> 00:26:59,153 Hvorfor er du påkledd? Det er ikke kveldsmat. 265 00:27:05,059 --> 00:27:06,727 Det er meningen at du skal jobbe på lastebilen. 266 00:27:09,163 --> 00:27:10,599 Går det bra med deg? 267 00:27:23,578 --> 00:27:24,979 Ruby er død. 268 00:27:26,747 --> 00:27:27,982 Mener du kyllingen? 269 00:27:30,684 --> 00:27:31,886 Å, nei. 270 00:27:34,021 --> 00:27:35,256 Stakkars liten. 271 00:27:36,357 --> 00:27:37,791 Hvordan kan du sitte der og late som om 272 00:27:37,825 --> 00:27:39,093 vet du ikke hva dette betyr? 273 00:27:41,829 --> 00:27:43,898 For jeg vet ikke hva det betyr. 274 00:27:45,634 --> 00:27:47,569 Hva er det, Maeve? Kylling til middag? 275 00:27:49,504 --> 00:27:51,205 Takk, Lazareth. 276 00:27:53,307 --> 00:27:54,675 Takk, Lazareth. 277 00:27:57,077 --> 00:27:58,279 Takk, Lazareth. 278 00:28:00,381 --> 00:28:03,117 Noe nytt om lastebilen? 279 00:28:03,150 --> 00:28:03,851 Nei. 280 00:28:04,852 --> 00:28:06,954 Hva har du gjort i hele dag? 281 00:29:58,299 --> 00:30:00,234 Jeg sjekket bare såret ditt. 282 00:30:01,402 --> 00:30:02,737 Nei, ikke rør den. 283 00:30:05,272 --> 00:30:07,941 Jentene mine har aldri vært på utsiden. 284 00:30:10,044 --> 00:30:12,980 Maeve og Imogen vet ikke mye om livet. 285 00:30:17,217 --> 00:30:20,689 Og jeg nekter å la dem bli såret. 286 00:30:23,692 --> 00:30:25,959 Lazareth er deres fristed. 287 00:30:30,364 --> 00:30:34,268 Vi trenger alle et fristed. 288 00:31:01,228 --> 00:31:02,429 Hva er dette? 289 00:31:03,598 --> 00:31:06,735 Det er bare vann, dummen. 290 00:31:06,768 --> 00:31:08,001 Gi meg klærne dine. 291 00:31:10,304 --> 00:31:12,239 Du stinker, Owen. 292 00:31:14,274 --> 00:31:15,976 Vil du at såret ditt skal bli infisert? 293 00:31:17,177 --> 00:31:19,146 - Jeg kan vaske meg selv. - Tydeligvis ikke. 294 00:31:22,817 --> 00:31:25,720 Det er syv læresetninger i Lazareth. 295 00:31:25,754 --> 00:31:27,655 En av dem er renslighet. 296 00:31:33,160 --> 00:31:34,328 Takk skal du ha. 297 00:32:17,772 --> 00:32:19,006 Kan jeg det? 298 00:32:33,922 --> 00:32:38,058 Det er renslighet. 299 00:32:41,629 --> 00:32:43,063 Og det er mot. 300 00:32:45,800 --> 00:32:46,835 Grace. 301 00:32:50,237 --> 00:32:52,039 Jeg har den drømmen hele tiden. 302 00:32:52,874 --> 00:32:54,274 Der jeg drukner. 303 00:32:54,308 --> 00:32:55,810 Jeg spiste den i går kveld. 304 00:32:55,844 --> 00:32:57,745 Og Imogen var der. og du var der. 305 00:32:59,346 --> 00:33:01,415 Men du var for langt unna, så du kunne ikke høre meg. 306 00:33:03,350 --> 00:33:05,252 Og Imogen trodde Jeg spilte. 307 00:33:07,321 --> 00:33:09,022 Og jeg gikk ned, og ned, og ned... 308 00:33:09,056 --> 00:33:10,925 Å dvele ved det gjør det bare verre. 309 00:33:13,695 --> 00:33:15,630 Du lytter alltid til Imogens drømmer. 310 00:33:15,663 --> 00:33:16,664 Å, kjære. 311 00:33:22,135 --> 00:33:23,671 Den reparerer ikke seg selv. 312 00:33:34,883 --> 00:33:36,651 Du holder et øye med søsteren din, ikke sant? 313 00:33:36,684 --> 00:33:37,685 Ja. 314 00:33:38,920 --> 00:33:40,354 Hun har ikke vært alene med ham. 315 00:33:40,387 --> 00:33:41,556 Bra. 316 00:33:52,165 --> 00:33:54,134 Jeg tenkte at når vi får fikset bilen, 317 00:33:54,167 --> 00:33:56,069 Jeg vil gjerne bli med deg ut ut av byen med deg neste gang. 318 00:34:00,508 --> 00:34:02,844 Jeg burde kjenne rutinene for å skaffe forsyninger. 319 00:34:05,914 --> 00:34:08,148 - Bare i tilfelle. - I tilfelle hva? 320 00:34:08,181 --> 00:34:09,116 Mm. 321 00:34:10,317 --> 00:34:11,586 Bare i tilfelle. 322 00:34:52,060 --> 00:34:53,928 Er det bedre her? 323 00:34:56,731 --> 00:34:58,465 Eller er det bedre der ute? 324 00:34:59,901 --> 00:35:01,435 Det er annerledes. 325 00:35:01,869 --> 00:35:03,103 Er det annerledes? 326 00:35:04,839 --> 00:35:06,007 Ja. 327 00:35:06,975 --> 00:35:08,408 Kan jeg spørre deg om noe? 328 00:35:10,912 --> 00:35:12,080 Ja. 329 00:35:16,149 --> 00:35:19,119 Har en kvinne noen gang tatt deg med inn? 330 00:35:26,193 --> 00:35:27,629 - Inne? - Mm. 331 00:35:29,998 --> 00:35:32,634 Av kroppen hennes, annet enn inni 332 00:35:32,667 --> 00:35:34,068 fra din mors liv. 333 00:35:37,972 --> 00:35:39,607 Mener du ha sex? 334 00:35:46,114 --> 00:35:47,615 Hva synes du? 335 00:35:48,181 --> 00:35:52,687 Noen ganger tenker jeg på ...å forlate Lazareth. 336 00:36:56,017 --> 00:36:57,317 Imogen! 337 00:36:59,754 --> 00:37:01,055 Imogen! 338 00:37:02,056 --> 00:37:03,256 Se! 339 00:37:03,290 --> 00:37:04,959 Hva er det? 340 00:37:04,992 --> 00:37:06,127 Se hva du har gjort! 341 00:37:06,160 --> 00:37:07,095 Hva er det? 342 00:37:09,163 --> 00:37:11,231 Si at dette ikke er et tegn! 343 00:37:11,264 --> 00:37:13,266 Tror du at du kan gjemme deg for meg? Det kan du ikke. 344 00:37:13,668 --> 00:37:15,335 Det er det du har gjort med ham. 345 00:37:15,368 --> 00:37:17,437 - Hva er det som er galt? Hva er det som er galt? - Nei, jeg vet det. 346 00:37:17,471 --> 00:37:18,573 Vet du hva? 347 00:37:20,541 --> 00:37:22,076 - Hva er det som foregår? - Hva gjør han her oppe? 348 00:37:22,110 --> 00:37:23,978 Hva gjør han her oppe? Jeg snakker ikke med deg. 349 00:37:24,011 --> 00:37:26,114 Hva gjør du her oppe? Kan du snakke? 350 00:37:26,214 --> 00:37:28,248 Eller tar du bare opp plass? 351 00:37:28,683 --> 00:37:31,485 Du stinker og du er skitten. 352 00:37:33,621 --> 00:37:35,690 Og du har gjort dette stedet skittent. 353 00:37:39,927 --> 00:37:42,864 Og han er laget av deg, skitten. 354 00:37:47,300 --> 00:37:49,436 - Å, Maeve. - Synes du det er morsomt? 355 00:37:49,469 --> 00:37:50,805 Å, Maeve! 356 00:37:52,240 --> 00:37:54,509 - Hva er det? - Jeg har ikke sett det før. 357 00:37:55,408 --> 00:37:57,277 Hvorfor plager du meg? 358 00:38:00,413 --> 00:38:01,783 Det er misunnelse. 359 00:38:04,185 --> 00:38:06,254 Du er misunnelig. Det gjør ingenting. 360 00:38:40,988 --> 00:38:42,757 Imogen! Imogen! 361 00:38:42,790 --> 00:38:44,025 Nei! Slutt! 362 00:38:44,125 --> 00:38:46,661 Slutt med dette nå! Hold opp! 363 00:38:46,694 --> 00:38:47,929 Hør på meg! Hør på meg! Hør på meg! 364 00:38:47,962 --> 00:38:49,831 - Hva er det? - Hør her. 365 00:38:49,864 --> 00:38:51,199 - Hva er det for noe? - Hør her. 366 00:38:53,801 --> 00:38:55,136 Hva er det der? 367 00:38:55,169 --> 00:38:56,403 Vi må gjemme oss. 368 00:38:58,172 --> 00:38:59,307 Nå. 369 00:39:00,407 --> 00:39:02,442 Nå! Gå nå. 370 00:40:21,989 --> 00:40:23,925 Er det en kylling på baksiden? 371 00:40:23,958 --> 00:40:26,027 Vi er ikke her for den dritten, Squilly! 372 00:40:26,060 --> 00:40:29,297 Jeg tror det er her den den gale, gamle heksa bor. 373 00:40:29,330 --> 00:40:31,732 Ja, det er hun. Og hun er et jævla misfoster. 374 00:40:31,766 --> 00:40:33,234 Tuller du med meg? 375 00:40:35,303 --> 00:40:36,637 Squilly. 376 00:40:36,671 --> 00:40:38,438 Han er en jævla idiot. 377 00:40:41,008 --> 00:40:42,442 Faen ta deg. 378 00:41:31,325 --> 00:41:32,560 Er det klart? 379 00:41:34,228 --> 00:41:35,495 Det er klart. 380 00:42:00,654 --> 00:42:02,556 Herregud! 381 00:42:02,590 --> 00:42:04,458 De har mat, Morian! 382 00:42:04,492 --> 00:42:06,227 Fersk mat, for faen! 383 00:42:08,596 --> 00:42:10,731 Dette stedet er jævlig stygt. 384 00:43:57,104 --> 00:43:58,339 Hva har du der? 385 00:44:00,341 --> 00:44:01,442 Ikke noe spesielt. 386 00:44:03,277 --> 00:44:04,613 Er du sikker på det? 387 00:44:05,846 --> 00:44:07,014 Det er ingenting. 388 00:44:07,114 --> 00:44:08,282 Du lyver for meg. 389 00:44:08,315 --> 00:44:09,584 Det gjør jeg ikke. 390 00:44:14,188 --> 00:44:16,190 Jeg kan lukte løgnen på deg. 391 00:44:17,825 --> 00:44:20,194 Og du vet hva som skjer med folk som lyver for meg. 392 00:44:23,964 --> 00:44:26,200 Men jeg kan aldri såre deg. 393 00:44:39,548 --> 00:44:41,048 Er det alt? 394 00:44:43,317 --> 00:44:45,486 Ok. 395 00:46:00,828 --> 00:46:02,530 Faen ta deg. 396 00:46:02,564 --> 00:46:03,931 Alle sakene hans er tre kilometer bak, 397 00:46:03,964 --> 00:46:05,366 bør vi prøve den andre retningen. 398 00:46:05,399 --> 00:46:06,735 Ja, kom igjen. Kom igjen, mann. 399 00:46:08,836 --> 00:46:10,639 Ikke mist greiene mine, din kødd. 400 00:46:10,672 --> 00:46:11,772 Faen ta dette. Vi er ute. 401 00:46:11,805 --> 00:46:13,207 La oss hente denne. 402 00:46:13,240 --> 00:46:14,441 Hei, jeg bare... 403 00:46:47,609 --> 00:46:50,110 De lette etter ham. 404 00:47:07,194 --> 00:47:08,495 Du kjente dem. 405 00:47:08,530 --> 00:47:10,264 Se på disse merkene. 406 00:47:10,364 --> 00:47:11,965 Stopp! Stopp! 407 00:47:11,999 --> 00:47:13,501 Du har de samme merkene som de har. 408 00:47:13,535 --> 00:47:15,336 - Ikke gjør det! - Innrøm det! 409 00:47:15,369 --> 00:47:17,871 Du kjente dem! De var her for deg! 410 00:47:17,905 --> 00:47:19,607 - Han lyver! - Han lyver ikke. 411 00:47:19,641 --> 00:47:22,376 Nå er det nok! Innrøm det! Innrøm det! 412 00:47:22,476 --> 00:47:24,646 - Innrøm det! - Ja! 413 00:47:25,079 --> 00:47:26,246 Ja. 414 00:47:27,749 --> 00:47:29,049 - Ja vel. - Hva er det? 415 00:47:29,083 --> 00:47:30,317 - Ok. Det var det. - Sånn, ja. 416 00:47:30,351 --> 00:47:31,553 - Nei, det er på tide. - Det er på tide. 417 00:47:31,586 --> 00:47:33,287 - Nei, vær så snill. - Hva mener du med det? 418 00:47:33,320 --> 00:47:35,189 - Lee, hva mener du? - Ikke kjeft på meg! 419 00:47:35,222 --> 00:47:38,092 Nei, du kan ikke skade ham! Vær så snill, Lee, han er mekaniker. 420 00:47:38,693 --> 00:47:40,494 Han kan hjelpe oss. Han kan fikse bilen. 421 00:47:40,528 --> 00:47:41,195 Stopp! 422 00:47:42,396 --> 00:47:43,665 De rørte ved alt! 423 00:47:47,201 --> 00:47:48,969 - De rørte ved alt! - Du fortjener ikke... 424 00:47:49,002 --> 00:47:51,606 Du fortjener ikke beskyttelsen du har fått her. 425 00:47:52,039 --> 00:47:53,808 Du bare tar! 426 00:47:53,842 --> 00:47:55,577 Og ta! Og ta! 427 00:47:57,679 --> 00:47:58,946 Vi har blitt smittet. 428 00:48:01,882 --> 00:48:03,651 Vi har blitt smittet! 429 00:48:03,685 --> 00:48:05,085 Jeg hørte deg! 430 00:48:07,087 --> 00:48:09,056 Og kompromitterte Lazareth! 431 00:48:09,089 --> 00:48:11,291 Og vi har ingen andre steder å dra. 432 00:48:11,593 --> 00:48:13,227 Du husker det. 433 00:48:15,597 --> 00:48:16,831 Hent settet ditt. 434 00:48:50,899 --> 00:48:52,966 Nei, nei, nei, nei! 435 00:48:53,000 --> 00:48:56,571 Imogen, hvor er spilledåsen? 436 00:49:00,240 --> 00:49:02,544 Hvor er spilledåsen? 437 00:50:09,243 --> 00:50:11,011 De tok spilledåsen. 438 00:50:53,021 --> 00:50:54,622 Du har fortjent en plass ved bordet. 439 00:50:59,059 --> 00:51:00,628 Kommer du til å takke meg? 440 00:51:00,895 --> 00:51:03,998 Takk, frue. 441 00:51:04,032 --> 00:51:05,733 "Frue." 442 00:51:05,767 --> 00:51:06,968 Det er bra. 443 00:51:17,277 --> 00:51:18,880 Takk, Lazareth. 444 00:51:19,881 --> 00:51:21,181 Takk, Lazareth. 445 00:51:21,214 --> 00:51:22,617 Takk, Lazareth. 446 00:51:27,989 --> 00:51:30,792 Takk, Lazareth. 447 00:51:30,825 --> 00:51:32,060 Lazareth. 448 00:51:32,092 --> 00:51:33,260 Lazareth. 449 00:51:34,662 --> 00:51:38,165 Vi takker Lazareth fordi det opprettholder og beskytter oss. 450 00:51:38,498 --> 00:51:41,769 Gir oss husly, mat... 451 00:51:43,638 --> 00:51:45,138 - Vann. - Vann. 452 00:51:47,508 --> 00:51:48,576 Og et hjem. 453 00:51:53,113 --> 00:51:54,381 Så du drar tidlig? 454 00:51:54,616 --> 00:51:56,149 - Første lys. - Mm. 455 00:52:02,456 --> 00:52:03,825 Er du sulten? 456 00:52:05,693 --> 00:52:06,928 Veldig. 457 00:52:09,329 --> 00:52:11,032 Owen, hvor er foreldrene dine? 458 00:52:13,835 --> 00:52:15,003 Jeg vet ikke helt. 459 00:52:16,203 --> 00:52:17,939 Foreldreløs, da. 460 00:52:18,706 --> 00:52:19,941 Unnskyld meg? 461 00:52:19,974 --> 00:52:21,441 Du er foreldreløs. 462 00:52:23,011 --> 00:52:25,178 Lee, jeg... Jeg... 463 00:52:26,146 --> 00:52:28,049 Hvordan døde de? 464 00:52:31,019 --> 00:52:32,152 Viruset. 465 00:52:32,720 --> 00:52:36,724 Vi ble separert og jeg fikk aldri begrave dem. 466 00:52:38,026 --> 00:52:39,359 Hvor dro du? 467 00:52:41,596 --> 00:52:42,496 Jeg endte opp... 468 00:52:42,530 --> 00:52:43,631 Endte opp? 469 00:52:45,533 --> 00:52:47,200 Så passiv. 470 00:52:48,970 --> 00:52:50,370 Vi tar valg. 471 00:52:51,506 --> 00:52:53,007 Hele dagen lang tar vi valg. 472 00:52:53,041 --> 00:52:55,843 Og til syvende og sist blir vi våre egne valg. 473 00:52:55,877 --> 00:52:59,781 Og du valgte en gjeng uærlige kriminelle. 474 00:53:00,548 --> 00:53:02,016 Voldtektsmenn. 475 00:53:02,050 --> 00:53:03,417 Mordere. 476 00:53:04,052 --> 00:53:07,088 Og så gjorde du noe så avskyelig 477 00:53:08,156 --> 00:53:09,757 at nå er de ute etter deg. 478 00:53:13,226 --> 00:53:15,262 Jeg gjorde det jeg måtte gjøre for å overleve. 479 00:53:16,097 --> 00:53:18,066 Og valget jeg tok var å komme meg vekk fra det. 480 00:53:19,000 --> 00:53:20,168 Det var mitt valg. 481 00:53:22,136 --> 00:53:23,905 Er alt i orden? Jeg hadde ikke et sted som Lazareth. 482 00:53:25,173 --> 00:53:26,674 Jeg var ikke så heldig. 483 00:53:26,708 --> 00:53:27,775 Flaks? 484 00:53:30,011 --> 00:53:31,879 Tror du dette er et lykkested? 485 00:53:34,082 --> 00:53:35,850 Jeg jobbet det meste av av 20 år 486 00:53:35,883 --> 00:53:39,887 for å gjøre Lazareth til det det er for å holde det trygt og beskyttet. 487 00:53:40,521 --> 00:53:43,091 Jeg ofret mye. 488 00:53:43,124 --> 00:53:44,357 Jeg vet det. 489 00:53:44,391 --> 00:53:45,727 Å, gjør du? 490 00:53:46,127 --> 00:53:47,494 Jeg vet hva du sier. 491 00:53:47,795 --> 00:53:48,996 Eller ikke si det. 492 00:57:27,982 --> 00:57:30,818 Greit, jeg vet at dere ...dumme ræva slåss. 493 00:57:30,851 --> 00:57:33,888 Jeg må bare si at ingen ...dreper hverandre i dag. 494 00:57:33,921 --> 00:57:35,222 Er det greit? 495 00:57:35,256 --> 00:57:37,058 Greit.., la oss slåss nå, for faen! 496 00:57:37,158 --> 00:57:38,659 - La oss gjøre det! - La oss gjøre dette! 497 00:57:38,693 --> 00:57:41,629 - Kom igjen, baby! - Kom igjen! Kom igjen! 498 00:57:41,662 --> 00:57:43,164 Kom deg inn dit! 499 00:57:43,197 --> 00:57:44,464 Er det alt du har? 500 00:58:05,653 --> 00:58:07,355 Se hvem vi har her. 501 00:58:12,626 --> 00:58:13,995 Unnskyld meg. 502 00:58:15,229 --> 00:58:16,496 I-- 503 00:58:27,208 --> 00:58:28,309 Du tok den! 504 00:58:31,178 --> 00:58:32,313 Gi meg esken, er du snill. 505 00:58:38,052 --> 00:58:39,220 Tilhører henne. 506 00:58:44,625 --> 00:58:45,526 Her. 507 00:58:57,071 --> 00:58:58,507 Det er en gutt... 508 00:59:00,007 --> 00:59:01,909 å bo i den hytta med deg. 509 00:59:06,013 --> 00:59:07,548 Jeg vet ikke hvem du snakker om. 510 00:59:10,251 --> 00:59:11,819 Og jeg skal finne ham. 511 00:59:21,495 --> 00:59:23,731 - Maeve! - Hvor lenge har det vært trygt? 512 00:59:28,169 --> 00:59:30,137 - Hvor lenge? - Maeve. 513 00:59:31,572 --> 00:59:33,374 Maeve, det går bra. Bare pust. 514 00:59:35,042 --> 00:59:39,814 Jeg trodde ikke... Jeg trodde ikke at det ville være gater, og... 515 00:59:40,047 --> 00:59:43,250 Og folk går bare rundt og de har det bra. 516 00:59:46,087 --> 00:59:47,321 Du løy. 517 00:59:54,563 --> 00:59:56,531 Det har vært sånn før. 518 00:59:59,568 --> 01:00:02,236 Og så kommer det brølende tilbake og før de vet ordet av det, 519 01:00:02,269 --> 01:00:03,737 Den har spredt seg. 520 01:00:08,909 --> 01:00:10,545 Det er jeg som kommer til byen. 521 01:00:10,579 --> 01:00:12,113 Det er jeg som ser det. 522 01:00:12,146 --> 01:00:14,648 Jeg er den som beskytter deg ...fra dette. 523 01:00:17,151 --> 01:00:18,986 Beskytte meg fra hva? 524 01:00:22,790 --> 01:00:24,425 Da den første bølgen kom, 525 01:00:27,695 --> 01:00:30,831 du vet, man stiller spørsmål, man undrer seg. 526 01:00:33,200 --> 01:00:34,368 Hvorfor meg? 527 01:00:35,703 --> 01:00:37,171 Hvorfor overlevde jeg? 528 01:00:41,610 --> 01:00:43,878 Hvorfor ikke noen som fortjener det mer? 529 01:00:45,946 --> 01:00:47,715 Som moren din. 530 01:00:50,184 --> 01:00:52,987 Det var hun som hadde to jenter. 531 01:00:53,020 --> 01:00:55,489 Jeg så alle rundt meg gå. 532 01:00:55,524 --> 01:00:57,258 Alle jeg elsket. 533 01:00:57,691 --> 01:01:00,060 Og jeg ventet på at den ...at den skulle ta meg. 534 01:01:02,496 --> 01:01:05,699 Og noen ganger ønsket jeg det. 535 01:01:08,235 --> 01:01:10,639 Og så kom jeg til å tro at grunnen 536 01:01:10,671 --> 01:01:13,774 Jeg ble for å ta vare på for dere jenter. 537 01:01:15,644 --> 01:01:18,012 Så jeg sa at jeg skulle beskytte deg. 538 01:01:22,416 --> 01:01:25,085 Maeve, Lazareth er mer enn et sted. 539 01:01:25,119 --> 01:01:26,555 Det er en idé. 540 01:01:26,588 --> 01:01:28,923 Det er en verden i en verden. 541 01:01:30,357 --> 01:01:32,527 Og jeg vet at du vil ha din frihet og du har 542 01:01:32,561 --> 01:01:38,132 å forstå at frihet er her inne og frihet er en idé 543 01:01:38,165 --> 01:01:43,704 og frihet er å være fri fra frykt hver gang du 544 01:01:43,737 --> 01:01:45,206 gå ut. 545 01:01:49,176 --> 01:01:51,712 Og selvfølgelig.., er du fri til å gå. 546 01:01:51,745 --> 01:01:53,747 Du er selvfølgelig fri til å gå. 547 01:01:55,749 --> 01:01:57,418 Vær hva du vil være. 548 01:02:00,254 --> 01:02:02,256 Jeg ville aldri hindre deg fra det. 549 01:02:09,698 --> 01:02:11,432 Var du så ulykkelig der? 550 01:02:12,733 --> 01:02:14,034 På Lazareth? 551 01:02:17,972 --> 01:02:19,139 Nei. 552 01:02:23,545 --> 01:02:24,778 Jeg elsket det. 553 01:02:30,384 --> 01:02:31,553 Det gjør jeg også. 554 01:04:58,031 --> 01:05:00,134 Gjør det fortsatt vondt? 555 01:05:00,769 --> 01:05:01,935 Ja. 556 01:05:08,475 --> 01:05:10,477 Hvem gjorde det mot deg? 557 01:05:13,313 --> 01:05:15,482 De menneskene jeg trodde var familien min. 558 01:05:16,885 --> 01:05:20,387 Hva, folket som... Som kom til Lazareth? 559 01:05:22,757 --> 01:05:24,224 De foreldreløse. 560 01:05:24,826 --> 01:05:27,060 De kommer ikke til å stoppe før de finner meg. 561 01:05:33,066 --> 01:05:36,704 Du kan ikke bare forlate den familien slik jeg gjorde. 562 01:05:38,939 --> 01:05:41,074 Jeg er familien din nå. 563 01:06:02,262 --> 01:06:03,665 Maeve! 564 01:06:10,037 --> 01:06:12,372 Jeg trodde du var ute å samle urter! 565 01:06:12,406 --> 01:06:13,641 Vent, gjorde du det? 566 01:06:16,343 --> 01:06:17,612 Hvordan var det? 567 01:06:19,681 --> 01:06:20,715 Imogen. 568 01:06:27,722 --> 01:06:29,122 Jeg håper jeg ikke fikk med meg noe. 569 01:07:09,931 --> 01:07:12,000 Lazareth har blitt kompromittert. 570 01:07:12,032 --> 01:07:13,968 De kommer tilbake. Når natten ...vil de være her. 571 01:07:15,537 --> 01:07:18,038 Sheppards sti er hvordan de vil nærme seg. 572 01:07:18,272 --> 01:07:20,975 De parkerer der de gjorde forrige gang. 573 01:07:21,009 --> 01:07:23,443 Jeg gjemmer bilen, så de tror vi har dratt. 574 01:07:24,913 --> 01:07:27,749 Maeve, du vet hvor du hører hjemme. 575 01:07:28,616 --> 01:07:31,553 Imogen, du kjenner din. 576 01:07:32,419 --> 01:07:36,256 Jenter, vi har øvd for dette. 577 01:07:37,224 --> 01:07:39,761 Men ingen gjør noe. 578 01:07:39,794 --> 01:07:41,629 Hører du hva jeg sier? 579 01:07:42,062 --> 01:07:44,766 Du gjør ikke et trekk før du hører Imogens rop. 580 01:07:44,799 --> 01:07:45,967 Forstått? 581 01:07:55,977 --> 01:07:57,946 De kommer for sent. 582 01:07:57,979 --> 01:08:00,113 Fortell meg hva du elsker ved henne. 583 01:08:03,083 --> 01:08:04,251 Unnskyld meg? 584 01:08:06,453 --> 01:08:07,789 Min Imogen. 585 01:08:09,489 --> 01:08:10,758 Jeg må få vite det. 586 01:08:18,131 --> 01:08:21,536 Jeg så henne i går. 587 01:08:22,503 --> 01:08:23,805 Ute i skogen. 588 01:08:25,272 --> 01:08:26,641 Å se på verden. 589 01:08:29,043 --> 01:08:30,845 Jeg har aldri sett noe så vakkert. 590 01:08:32,580 --> 01:08:33,781 Hun er som en stjerne. 591 01:08:35,482 --> 01:08:37,085 Eller lyset selv. 592 01:08:40,187 --> 01:08:42,356 Og det endret måten jeg ser på ting. 593 01:08:46,995 --> 01:08:48,295 Nå vet du det. 594 01:08:51,532 --> 01:08:52,700 Vet du hva? 595 01:08:54,301 --> 01:08:56,104 Hva Lazareth kan gjøre. 596 01:09:25,198 --> 01:09:27,367 Husk planen. 597 01:11:05,566 --> 01:11:08,301 - De er der inne. - Det er ingen der. 598 01:11:08,335 --> 01:11:10,004 - Huset er mørkt. - De er der inne. 599 01:11:40,835 --> 01:11:43,370 - Bilen deres er borte. - Det er faen meg ingen her. 600 01:12:01,122 --> 01:12:02,824 Jeg ba deg vente utenfor. 601 01:12:02,857 --> 01:12:04,258 Det er ingen her. 602 01:12:04,292 --> 01:12:05,226 Vær stille! 603 01:14:10,851 --> 01:14:12,485 Hva var det? 604 01:14:12,520 --> 01:14:14,388 Squilly, åpne døren! 605 01:14:14,422 --> 01:14:16,456 Den er låst! 606 01:14:16,489 --> 01:14:18,159 Åpne den jævla døren! 607 01:14:19,660 --> 01:14:20,928 Hva er det du gjør? Åpne døren! 608 01:14:20,962 --> 01:14:22,229 Jeg prøver, jeg... 609 01:14:22,263 --> 01:14:23,631 Skynd deg, åpne døren! 610 01:14:23,664 --> 01:14:26,067 Prøv topplåsen. 611 01:14:26,100 --> 01:14:28,468 Prøv bolten, prøv bolten! 612 01:14:28,502 --> 01:14:30,071 Slipp meg ut herfra, vær så snill! 613 01:14:30,104 --> 01:14:31,505 Prøv... Prøv å åpne den! 614 01:14:31,539 --> 01:14:33,341 Donnie, åpne døren! 615 01:14:36,610 --> 01:14:38,346 - Hva er det du gjør? - Lukk opp døren! 616 01:14:41,349 --> 01:14:43,818 Åpne døren, åpne opp! 617 01:14:53,194 --> 01:14:54,929 Slipp meg ut! 618 01:14:54,962 --> 01:14:56,664 Slipp meg ut, vær så snill! 619 01:14:56,697 --> 01:14:59,767 Hjelp meg! Hjelp meg! Hjelp meg! Slipp meg ut! Slipp meg ut! 620 01:15:00,901 --> 01:15:02,837 Vent, nei, vær så snill! 621 01:15:02,870 --> 01:15:04,372 Vær så snill, ikke gjør det! 622 01:15:04,405 --> 01:15:06,507 - Nei, vær så snill! - Nei, jeg skal skyte deg. 623 01:15:06,540 --> 01:15:08,642 Nei. Vær så snill. 624 01:15:08,676 --> 01:15:09,877 Hvorfor skulle jeg ikke det? 625 01:15:09,910 --> 01:15:11,345 Jeg skal ikke si det til noen, jeg lover! 626 01:15:11,379 --> 01:15:13,681 - Hvorfor skulle jeg ikke det? - Jeg lover! Jeg skal ikke si noe! 627 01:15:13,714 --> 01:15:16,350 Jeg skal ikke si det til noen, jeg lover! 628 01:15:16,384 --> 01:15:17,818 Jeg sverger! 629 01:15:17,852 --> 01:15:21,055 Bare vær så snill! 630 01:15:21,088 --> 01:15:22,990 Vær så snill, jeg vil ikke! 631 01:15:24,058 --> 01:15:25,259 Jeg ville ikke gjort det. 632 01:15:28,529 --> 01:15:29,697 La ham gå. 633 01:15:33,434 --> 01:15:35,236 Eller hva? 634 01:15:35,269 --> 01:15:37,171 Jeg tar ham med oss. 635 01:15:37,204 --> 01:15:38,507 Tilbake! 636 01:15:38,539 --> 01:15:40,107 Løp. 637 01:15:40,207 --> 01:15:41,742 Ikke skyt. 638 01:15:41,776 --> 01:15:43,044 Nå, kom igjen. 639 01:15:46,680 --> 01:15:49,283 Å, du er sykdommen. 640 01:15:50,519 --> 01:15:52,386 Skal hun legge forhekse meg? 641 01:15:53,454 --> 01:15:55,556 Tilbake! Trekk tilbake! 642 01:15:59,593 --> 01:16:01,328 - Slipp den! - Maeve! 643 01:16:01,362 --> 01:16:03,330 Maeve, Maeve. 644 01:16:08,602 --> 01:16:11,138 Nei! Nei! Å, nei, nei, nei! 645 01:16:12,206 --> 01:16:14,141 Åpne døren! 646 01:16:21,550 --> 01:16:22,716 Kan du høre meg? 647 01:16:23,818 --> 01:16:25,753 Lee. 648 01:16:25,786 --> 01:16:28,089 Maeve! Owen! 649 01:16:29,558 --> 01:16:30,858 Maeve! 650 01:16:30,891 --> 01:16:33,060 Lee, vær så snill, se på meg. 651 01:16:33,094 --> 01:16:34,563 Jeg føler meg redd. 652 01:16:35,496 --> 01:16:36,730 - Nei, jeg er redd. - Jeg er redd. 653 01:16:36,764 --> 01:16:38,199 Ikke vær redd. 654 01:16:38,232 --> 01:16:40,935 Det går bra, stol på meg. Vi er her. 655 01:16:40,968 --> 01:16:42,571 - Vi er her. - Ikke vær redd. 656 01:16:42,603 --> 01:16:44,438 Hei, det går bra med deg. 657 01:16:44,472 --> 01:16:49,443 Jentene mine, Moren deres er så stolt av dere. 658 01:16:51,312 --> 01:16:53,814 Du gjorde meg så glad. 659 01:16:53,848 --> 01:16:55,649 Lee, Lee, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei. 660 01:16:55,683 --> 01:16:57,451 - Ikke lukk øynene! - Det går bra, det går bra. 661 01:16:58,853 --> 01:17:00,888 Jeg trenger et sett. 662 01:17:00,921 --> 01:17:02,823 Gå og hent settet. Gå og hent settet. 663 01:17:05,826 --> 01:17:08,195 Hei. Vær så snill og åpne øynene dine. 664 01:17:09,497 --> 01:17:10,731 Vennligst åpne øynene dine. 665 01:17:10,764 --> 01:17:14,135 Vær så snill, åpne øynene. 666 01:17:15,169 --> 01:17:17,104 Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei. 667 01:17:24,445 --> 01:17:25,614 Nei! 668 01:17:25,646 --> 01:17:26,780 Vær så snill! 669 01:17:29,283 --> 01:17:31,819 Vær så snill, kom tilbake. Vær så snill, kom tilbake. 670 01:17:38,659 --> 01:17:40,494 Ja vel. Ok, vær så god. 671 01:17:41,829 --> 01:17:43,297 Jeg har settet. 672 01:17:43,330 --> 01:17:46,667 Ok, kom igjen, Maeve. Maeve, kom igjen. 673 01:17:46,700 --> 01:17:49,436 Vi må prøve. Vi må prøve, Maeve. 674 01:17:49,470 --> 01:17:52,173 Imogen, hun... Hun er allerede borte. Hun er allerede borte. 675 01:18:00,214 --> 01:18:01,715 Kom tilbake, er du snill. 676 01:20:30,164 --> 01:20:31,332 Hei. 677 01:20:32,734 --> 01:20:35,035 Jeg hører lunsjen er klar. 678 01:20:35,069 --> 01:20:36,837 Ja, hvordan var det i dag? 679 01:20:38,305 --> 01:20:39,473 Helt forferdelig. 680 01:20:42,142 --> 01:20:44,111 Virkelig forferdelig. 681 01:20:45,580 --> 01:20:48,717 Vel, jeg er bare glad at du er trygt hjemme. 682 01:21:02,396 --> 01:21:03,565 Maeve? 683 01:21:06,367 --> 01:21:07,267 Ja? 684 01:21:13,173 --> 01:21:14,241 Glem det. 685 01:21:19,480 --> 01:21:20,715 Takk, Lazareth. 686 01:21:22,550 --> 01:21:23,785 Takk, Lazareth. 41976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.