All language subtitles for Yalan 4. Bölüm I Full Bölüm.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,044 --> 00:00:18,043 (Gerilim müziği) 2 00:00:23,910 --> 00:00:25,362 Kızım. 3 00:00:28,454 --> 00:00:31,637 (Melike dış ses) Bazen de küçücük bir leke insana öyle bir tokat atar ki... 4 00:00:32,640 --> 00:00:35,504 ...baştan sona bildiğin ne varsa sorgularsın. 5 00:00:36,571 --> 00:00:39,704 Bu yaşadığım ne, gördüğüm ne? 6 00:00:40,704 --> 00:00:45,106 Gerçek mi bütün bunlar yoksa hepsi koca bir yalan mı? 7 00:00:45,513 --> 00:00:48,512 (Gerilim müziği) 8 00:01:05,033 --> 00:01:08,033 (Gerilim müziği devam ediyor) 9 00:01:11,867 --> 00:01:12,867 Oldu mu? 10 00:01:14,199 --> 00:01:17,899 -(Duru) Melike Hanım? -Oldu, oldu, çok güzel oldu hatta. 11 00:01:18,706 --> 00:01:20,206 Anne, hadi çıkalım biz de. 12 00:01:23,320 --> 00:01:25,577 -Çıkalım mı? -Evet, çıkalım hadi. 13 00:01:34,116 --> 00:01:38,070 Hem bak Duru da sahneye çıkacak şimdi. Hadi gel gidelim biz de. 14 00:01:38,620 --> 00:01:41,753 -Her şey tamam, değil mi? -Evet, tamam, gerçekten çok güzel oldu. 15 00:01:41,970 --> 00:01:43,803 -(Hazal) Hadi anne. -Çok teşekkür ederim. 16 00:01:45,422 --> 00:01:46,542 Bir şey değil. 17 00:01:48,082 --> 00:01:50,332 Sahneye çıkacakları buraya alayım lütfen, buyurun. 18 00:01:51,002 --> 00:01:54,002 (Gerilim müziği) 19 00:02:13,514 --> 00:02:14,514 Hadi. 20 00:02:15,007 --> 00:02:18,007 (Gerilim müziği devam ediyor) 21 00:02:31,238 --> 00:02:34,938 (Melike iç ses) Neydi gördüğüm? Benim yavrumun sırtından silinen leke... 22 00:02:35,080 --> 00:02:36,672 ...nasıl Duru'nun sırtında olur? 23 00:02:37,499 --> 00:02:40,649 Aynısıydı. Tam hatırladığım gibi. 24 00:02:41,233 --> 00:02:43,765 Yok, hayır, değildi, olamaz. 25 00:02:44,480 --> 00:02:46,065 Aklımı koru ya Rabb'im. 26 00:02:47,360 --> 00:02:51,797 Şu müzik, sesler, bir sussa herkes. Keşke zaman dursa. 27 00:02:52,247 --> 00:02:54,347 Hayalle gerçek ayrılsa. 28 00:02:54,603 --> 00:02:57,603 (Gerilim müziği) 29 00:03:17,772 --> 00:03:21,355 (Duru iç ses) Hayal değil değil mi bu? Annem beni izliyor... 30 00:03:21,655 --> 00:03:25,272 ...ilk defa tasarımımı görüyor. Allah'ım ben ne yaptım? 31 00:03:25,722 --> 00:03:27,138 Nasıl çıktım buraya? 32 00:03:28,849 --> 00:03:30,529 Nefesim kesilecek galiba. 33 00:03:32,633 --> 00:03:34,899 Bir şey olsa... 34 00:03:35,582 --> 00:03:37,382 ...bir şey olsa da zaman dursa. 35 00:03:55,782 --> 00:03:58,349 Birbirinden güzel ve yetenekli yarışmacılarımız... 36 00:03:58,483 --> 00:04:01,482 ...heyecanla kıyafetleriyle bekliyor. Ve birinci... 37 00:04:01,632 --> 00:04:03,699 ...burada, bu zarfta. Açıyorum. 38 00:04:04,800 --> 00:04:09,261 Çok güzel bir yarışma oldu ve bu sonuç gerçekten büyük sürpriz. 39 00:04:09,795 --> 00:04:13,710 Yarışmaya rumuzla katıldığından kim olduğunu bilmiyorduk. Bugün öğrendik. 40 00:04:13,932 --> 00:04:17,365 Evet, bazılarınız tahmin etti. Açıklıyorum, hazır mısınız? 41 00:04:19,378 --> 00:04:21,861 Birincimiz, Duru Aksoy. 42 00:04:22,618 --> 00:04:25,618 (Gerilim müziği) 43 00:04:37,482 --> 00:04:39,965 Tebrik ediyoruz. Ödülünü vermek üzere de... 44 00:04:40,049 --> 00:04:44,145 ...annesi, duayen tasarımcı Berrin Aksoy'u sahneye davet ediyoruz. 45 00:04:53,728 --> 00:04:56,861 (Sunucu) Yanlış anlaşılma olmasın, Berrin Hanım jürimizde değildi. 46 00:04:57,080 --> 00:05:00,328 Bugün buraya ödül vermeye davet ettiğimizde Duru'dan haberi de yoktu. 47 00:05:00,562 --> 00:05:03,278 Büyük ve güzel bir tesadüf oldu. Öyle değil mi Berrin Hanım? 48 00:05:05,863 --> 00:05:09,830 Haklısınız. Benim için de büyük bir sürpriz oldu. 49 00:05:10,795 --> 00:05:12,794 Kızımın yarışmaya katılacağını bilmiyordum. 50 00:05:14,612 --> 00:05:15,895 Ama çok şaşırmadım. 51 00:05:16,645 --> 00:05:19,745 Çünkü Duru'nun yeteneğinin çocukluğundan beri farkındayım. 52 00:05:20,317 --> 00:05:22,411 Bu konuda gelişmesi için elimden geleni yaptım. 53 00:05:24,218 --> 00:05:26,051 Ve bir gün başaracağından emindim. 54 00:05:30,080 --> 00:05:33,601 Prensesim, tebrik ederim. Nice başarılara. 55 00:05:35,935 --> 00:05:38,034 (Alkışlıyorlar) 56 00:05:40,835 --> 00:05:42,114 Teşekkür ederim. 57 00:05:53,378 --> 00:05:55,544 Ben en büyük ilhamımı annemden aldım. 58 00:05:57,212 --> 00:06:00,277 (Duru) Kendimi bildim bileli gözümün önünde mucizeler yaratıyordu. 59 00:06:00,945 --> 00:06:02,661 Ben de ona hayranlıkla bakıyordum. 60 00:06:04,278 --> 00:06:08,265 O yüzden çok şanslıyım. İyi ki benim annemsin. 61 00:06:10,424 --> 00:06:12,840 Ama tüm bu başarının arkasında biri daha var. 62 00:06:13,891 --> 00:06:15,207 Bu kadar kısa sürede... 63 00:06:15,601 --> 00:06:18,234 ...o büyülü elleriyle mucizeler yaratan biri. 64 00:06:22,008 --> 00:06:25,724 Ve o güzel dikiş yeteneğiyle beni bu yarışmaya hazırladı. 65 00:06:26,875 --> 00:06:30,775 İzninizle sahneye davet etmek istiyorum. Melike Hanım. 66 00:06:31,375 --> 00:06:34,377 (Gerilim müziği) 67 00:06:51,069 --> 00:06:54,069 (Gerilim müziği devam ediyor) 68 00:07:17,535 --> 00:07:19,828 (İnliyor) 69 00:07:21,677 --> 00:07:24,677 (Gerilim müziği) 70 00:07:26,811 --> 00:07:28,491 Elinize sağlık beyler. 71 00:07:34,578 --> 00:07:35,960 İyi misin tatlı çocuk? 72 00:07:38,061 --> 00:07:39,501 Anlaştık, değil mi? 73 00:07:41,361 --> 00:07:42,894 Duru yok. 74 00:07:46,103 --> 00:07:48,969 Duru'yu unutuyoruz. 'Okay'? 75 00:07:52,200 --> 00:07:53,412 Ben de öyle düşünmüştüm. 76 00:08:00,815 --> 00:08:02,498 Bakalım bunda ne varmış? 77 00:08:03,071 --> 00:08:06,071 (Gerilim müziği) 78 00:08:14,121 --> 00:08:15,354 Çok tatlı değil mi ya? 79 00:08:21,351 --> 00:08:22,429 Kerim... 80 00:08:23,978 --> 00:08:26,877 ...eğer Duru'ya yaklaşmaya devam edersen... 81 00:08:29,850 --> 00:08:31,950 ...dudağını değil kafanı da patlatırım. 82 00:08:32,150 --> 00:08:35,150 (Gerilim müziği devam ediyor) 83 00:08:39,639 --> 00:08:40,774 (Tunç) Gidiyoruz. 84 00:08:52,042 --> 00:08:55,042 (Gerilim müziği devam ediyor) 85 00:08:59,746 --> 00:09:01,379 Kerim de bir gitti, gelmedi. 86 00:09:02,080 --> 00:09:03,962 Biz de gitsek mi anneciğim, ne dersin? 87 00:09:06,346 --> 00:09:09,246 Bir tebrik edelim, ondan sonra gideriz. 88 00:09:11,175 --> 00:09:14,541 -(Kadın) Görüşmek üzere Berrin Hanım. -Görüşürüz, teşekkür ederim. Sağ olun. 89 00:09:19,440 --> 00:09:22,923 -Anneciğim. -Seninle evde konuşacağız. 90 00:09:23,234 --> 00:09:26,233 (Gerilim müziği) 91 00:09:41,044 --> 00:09:44,044 Ve mutlu son! Nasıl sevindi annen ama. 92 00:09:44,544 --> 00:09:45,894 Sağ olun, teşekkür ederim. 93 00:09:47,671 --> 00:09:49,616 Ben bir üstümü değiştirsem iyi olacak. 94 00:09:56,440 --> 00:09:59,996 Biz de gidelim mi, ne dersin? Bugün yakalayamayacağız, belli oldu. 95 00:10:01,997 --> 00:10:03,380 Bekliyoruz anlaşılan. 96 00:10:05,146 --> 00:10:07,329 O zaman ben gideyim, su falan alayım bize. 97 00:10:36,040 --> 00:10:37,548 Ne oldu, niye geldiniz? 98 00:10:38,215 --> 00:10:41,948 -Yardım edeyim diye geldim. -Teşekkür ederim, gerek yok. 99 00:10:42,640 --> 00:10:45,120 Olsun, zaten geldim. Ben açayım arkanı. 100 00:10:45,200 --> 00:10:48,532 Niye ısrar ediyorsunuz? Ben hallederim diyorum. 101 00:10:48,824 --> 00:10:50,107 Lütfen çıkar mısınız? 102 00:10:53,779 --> 00:10:54,779 Lütfen. 103 00:10:55,343 --> 00:10:58,342 (Gerilim müziği) 104 00:11:01,428 --> 00:11:02,428 Anne. 105 00:11:13,046 --> 00:11:14,695 Vedalaştıysanız gidelim artık. 106 00:11:17,874 --> 00:11:18,914 (Hazal) Hadi. 107 00:11:20,080 --> 00:11:23,080 (Gerilim müziği devam ediyor) 108 00:11:42,999 --> 00:11:45,998 (Gerilim müziği devam ediyor) 109 00:11:55,495 --> 00:11:58,495 (Müzik) 110 00:12:06,416 --> 00:12:09,415 (Gerilim müziği) 111 00:12:26,160 --> 00:12:27,509 Ne oluyor, iyi misin? 112 00:12:28,726 --> 00:12:30,006 Gel, otur şöyle. 113 00:12:40,185 --> 00:12:43,516 Bunlar böyle işte. Şov için yaşıyorlar. 114 00:12:43,618 --> 00:12:45,250 Seni sahneye çıkardı, bitti. 115 00:12:45,368 --> 00:12:48,067 (Hazal) Anca hava atsın. Aynı annesi ya, aynı annesi! 116 00:12:51,585 --> 00:12:53,067 (Hazal) Kerim de yok ortalarda. 117 00:12:53,684 --> 00:12:57,230 Ben bir Kerim'e bakayım, tamam mı? Sen buradan sakın ayrılma ama. 118 00:12:57,320 --> 00:12:59,863 (Hazal) Hemen geleceğim, tamam mı? Bak sakın. 119 00:13:00,375 --> 00:13:02,409 -Tamam. -Tamam. 120 00:13:10,011 --> 00:13:11,015 (Geçiş sesi) 121 00:13:11,095 --> 00:13:15,086 Hazal, leken yok. Buradaydı anneciğim. Tam şuradaydı. Yok. 122 00:13:15,270 --> 00:13:17,890 (Hazal dış ses) 20 yıl geçmiş üstünden ya! Koca 20 yıl. 123 00:13:18,070 --> 00:13:21,620 Küçülmüştür belki. Rengi gitmiştir, bir şey olmuştur. 124 00:13:21,920 --> 00:13:23,736 Aynı kalacak diye bir şey yok ya! 125 00:13:34,140 --> 00:13:37,140 (Gerilim müziği) 126 00:13:47,322 --> 00:13:48,362 (Korna çaldı) 127 00:13:52,839 --> 00:13:54,788 (Melike dış ses) Şüphe, sinsi bir kurt derler. 128 00:13:55,572 --> 00:14:00,067 İnsanın içine bir kere düştü mü kemirmeden, onu bitirmeden gitmez. 129 00:14:01,080 --> 00:14:02,917 Ben nasıl kurtulacağım ondan peki? 130 00:14:03,676 --> 00:14:05,459 Teslim olmak mı kurtuluş... 131 00:14:05,810 --> 00:14:08,608 ...yoksa gerçeğin keskin kılıcıyla kesip atmak mı? 132 00:14:17,608 --> 00:14:19,127 Nerede bu kadın ya? 133 00:14:19,934 --> 00:14:22,934 (Gerilim müziği devam ediyor) 134 00:14:32,935 --> 00:14:33,935 Anne! 135 00:14:42,683 --> 00:14:43,683 Anne! 136 00:14:48,043 --> 00:14:49,083 (Hazal) Anne. 137 00:14:50,039 --> 00:14:53,039 (Gerilim müziği devam ediyor) 138 00:14:58,028 --> 00:15:02,372 Ne bu böyle yangından mal kaçırır gibi acele acele hareketler Cengiz ya! 139 00:15:02,589 --> 00:15:04,822 Daha dükkânı kaça devraldığını da söylemedin. 140 00:15:04,939 --> 00:15:07,021 Nereden buldun o parayı, onu da söylemedin. 141 00:15:09,337 --> 00:15:11,188 Of be gülüm be! Of be! 142 00:15:11,522 --> 00:15:15,349 İnsanın hevesini böyle kursağında bırakıyorsun yemin ediyorum. 143 00:15:15,699 --> 00:15:19,449 Bana bak, şu imzaları bir atayım tamam mı? Seni kolundan tutacağım... 144 00:15:20,229 --> 00:15:23,336 ...kafede buz gibi limonatalarımızı içerken de böyle düşünebilecek misin... 145 00:15:23,453 --> 00:15:24,653 ...göreceğim seni. 146 00:15:26,240 --> 00:15:28,870 İyi, sen şu resmî işlerini hallet de... 147 00:15:29,553 --> 00:15:31,286 ...limonatası eksik kalsın. 148 00:15:31,653 --> 00:15:33,986 Halledeceğim gülüm, hallediyorum zaten. 149 00:15:34,099 --> 00:15:36,999 Kocan halleder. Bir öpücük ver şuradan bakayım. 150 00:15:37,382 --> 00:15:38,699 Oh! Şuradan da ver. 151 00:15:38,949 --> 00:15:40,832 Oh! Hadi çıktım ben. 152 00:15:42,266 --> 00:15:45,549 -(Hülya) Hallederiz Cengiz. -Aynen, hallederiz. 153 00:15:53,075 --> 00:15:54,924 (Telefon çalıyor) 154 00:15:58,975 --> 00:15:59,975 Ne çaldın be! 155 00:16:03,614 --> 00:16:07,180 -Ne var Hazal? -Alo, anne! Çok kötü bir şey oldu. 156 00:16:08,081 --> 00:16:09,964 -Ne oldu kız? -(Hazal ses) Melike. 157 00:16:10,364 --> 00:16:12,287 Melike lekeyi gördü. 158 00:16:14,680 --> 00:16:16,603 Leke derken nasıl? 159 00:16:17,285 --> 00:16:18,285 Nasıl gördü ya? 160 00:16:18,852 --> 00:16:21,518 Doğum lekesi işte. Duru'nun sırtında gördü. 161 00:16:21,599 --> 00:16:24,465 (Hazal ses) Hani böyle yarım ay gibi diyordu, benim sırtımda arıyordu... 162 00:16:24,546 --> 00:16:27,029 ...bulamamıştı ya. Ben de yok demiştim, onu gördü işte. 163 00:16:27,229 --> 00:16:30,295 Kızım, nasıl oldu da bu bunun sırtındaki lekeyi gördü? 164 00:16:30,403 --> 00:16:31,945 Nasıl oluyor bu iş ya? 165 00:16:32,162 --> 00:16:34,245 Ya önemli olan o mu Allah aşkına? 166 00:16:34,377 --> 00:16:36,508 (Hazal ses) Gördü işte, şüphelendi bir şeylerden. 167 00:16:36,710 --> 00:16:38,276 Siz de dikkat edin, tamam mı? 168 00:16:38,909 --> 00:16:42,647 Asıl sen dikkatli ol. Panik yapma, tamam mı? 169 00:16:42,880 --> 00:16:46,330 Sakin ol yoksa sen açık verirsin. 170 00:16:46,981 --> 00:16:47,981 Tamam. 171 00:16:48,864 --> 00:16:49,997 Sakin olmuş. 172 00:16:50,347 --> 00:16:52,514 Hayatımda iyi giden tek şey Melike'ydi. 173 00:16:52,879 --> 00:16:54,328 Onu da kaybedemem. 174 00:16:56,870 --> 00:16:59,870 (Gerilim müziği) 175 00:17:13,699 --> 00:17:15,005 Buyurun efendim. 176 00:17:16,422 --> 00:17:17,422 Bu ne? 177 00:17:18,239 --> 00:17:19,572 Ben senden limonlu su mu istedim? 178 00:17:20,388 --> 00:17:23,472 -Genelde öyle içersiniz diye. -(Berrin) Su istedim, su! 179 00:17:24,061 --> 00:17:26,328 Tamam, çekil, tamam. İstemiyorum hiçbir şey, bırak. 180 00:17:29,872 --> 00:17:30,872 Anne. 181 00:17:32,689 --> 00:17:34,239 Ben senden çok özür dilerim. 182 00:17:35,956 --> 00:17:38,222 Zaten başından beri içim hiç rahat değildi. 183 00:17:39,089 --> 00:17:41,448 Ben yarışmada dereceye giremezsem diye korktum. 184 00:17:41,700 --> 00:17:43,382 Yoksa senden gizli bir şey... 185 00:17:46,332 --> 00:17:48,266 Sen benden gizli iş çevirdin! 186 00:17:52,158 --> 00:17:53,607 Senin o kadınla ne işin var? 187 00:17:53,991 --> 00:17:55,724 Sen o kadınla nasıl çalışırsın? 188 00:17:57,997 --> 00:18:00,714 Kaçma, buraya gel! Gel buraya! Konuşacağız. 189 00:18:00,877 --> 00:18:03,443 (Berrin) Bir de sahneye çıkarmışsın teşekkür ediyorsun kadına! 190 00:18:03,927 --> 00:18:06,226 Sen o kadın sayesinde mi kazandın bu yarışmayı? 191 00:18:06,360 --> 00:18:08,360 (Berrin) Cevap ver bana! Cevap ver! 192 00:18:09,874 --> 00:18:10,874 Sen... 193 00:18:11,808 --> 00:18:13,674 ...sen yeteneğini kimden aldın ya? 194 00:18:14,266 --> 00:18:15,266 (Berrin) Benden. 195 00:18:16,466 --> 00:18:19,265 Sana bu işi kim öğretti? Ben. 196 00:18:21,937 --> 00:18:23,870 Sen çocukluğundan beri beni izliyorsun. 197 00:18:24,937 --> 00:18:27,370 Ben senin annenim, anladın mı? 198 00:18:27,841 --> 00:18:31,657 Senin annen benim! O kadın kim? Kim o kadın? 199 00:18:40,843 --> 00:18:42,343 (Kapı vuruldu) 200 00:18:42,427 --> 00:18:44,110 (Hülya) Kim bu be, ne oluyor? 201 00:18:47,809 --> 00:18:50,093 Kız, ne çalıyorsun kapıyı alacaklı gibi? 202 00:18:52,975 --> 00:18:55,924 Hazal'ın bebeklik kıyafetleri nerede abla? 203 00:18:57,675 --> 00:18:59,357 Selamün kavlen. 204 00:18:59,480 --> 00:19:02,241 Ne yapacaksın Hazal'ın bebeklik kıyafetini? 205 00:19:02,404 --> 00:19:06,237 Abla, saklayın demiştim. Bebeklik kıyafetleri, eşyaları nerede? 206 00:19:06,358 --> 00:19:09,024 Ay, ne bileyim Melike? Bakıyorsun öyle. 207 00:19:09,625 --> 00:19:13,257 Anamın odasında bir bohçada mıydı neydi... 208 00:19:14,285 --> 00:19:15,645 Tamam, bir göster. 209 00:19:25,774 --> 00:19:28,524 Tamam, sinirlenmeni anlıyorum. 210 00:19:29,241 --> 00:19:30,924 Ama ben bu tokadı hak etmedim. 211 00:19:35,025 --> 00:19:36,741 Sana hiç vurdum mu bugüne kadar? 212 00:19:40,770 --> 00:19:43,053 -(Berrin) Senin canın yansın ister miyim? -Ama yaktın. 213 00:19:44,270 --> 00:19:47,364 Hem de çok fazla yaktın. Ama bunu hiçbir zaman unutmayacağım. 214 00:19:47,880 --> 00:19:48,920 Hem de neden? 215 00:19:49,347 --> 00:19:51,680 Gizlice bir yarışmaya katılıp birinci oldum diye mi? 216 00:19:52,427 --> 00:19:54,860 Kendi hâlinde terzi bir kadınla çalıştım diye mi? 217 00:19:55,377 --> 00:19:56,993 Kendi hâlinde bir terzi mi? 218 00:19:57,074 --> 00:20:00,851 Evet, tamam, belki sahneye çıkartmam fazlaydı ama çok çalıştı. 219 00:20:01,068 --> 00:20:03,334 Ben vazgeçtiğimde o durmadı, dikti. 220 00:20:04,502 --> 00:20:05,502 Nasıl dikti? 221 00:20:06,368 --> 00:20:07,629 Kanlı elleriyle mi? 222 00:20:10,281 --> 00:20:11,281 O ne demek? 223 00:20:11,362 --> 00:20:14,128 Senin o sahnede elinden tutup kaldırdığın kadın bir katil kızım. 224 00:20:15,520 --> 00:20:18,728 (Berrin) Kendi kocasını, kızının babasını öldürecek kadar acımasız bir katil. 225 00:20:19,389 --> 00:20:21,988 20 yıl hapiste kalmış, 20 yıl. 226 00:20:22,356 --> 00:20:24,822 -Senin bundan haberin var mı? -Yani... 227 00:20:25,106 --> 00:20:27,155 ...bana hapisten çıktı demişlerdi ama... 228 00:20:27,772 --> 00:20:29,804 Ama sana gerçekleri söylemediler. 229 00:20:30,920 --> 00:20:32,505 Anladın mı nasıl böyle delirdim? 230 00:20:34,022 --> 00:20:35,022 Görüntü şu. 231 00:20:36,006 --> 00:20:39,372 Benim tertemiz saf kızım bir katille aynı karede. 232 00:20:39,772 --> 00:20:40,985 Dayanılır gibi değil! 233 00:20:43,918 --> 00:20:45,613 Sen ne zamandır biliyordun peki? 234 00:20:47,647 --> 00:20:48,647 Tatlım... 235 00:20:50,280 --> 00:20:52,279 ...en başından beri ne olduğunu sanıyorsun? 236 00:20:54,113 --> 00:20:56,146 (Berrin) Sadece tedirgin olmayın diye sustum. 237 00:20:56,530 --> 00:20:59,612 Hazal'a acıdım, konuyu kapattım ama gerçek bu. 238 00:21:00,356 --> 00:21:02,756 Senin amacın neydi? Bana meydan okumak mı? 239 00:21:03,830 --> 00:21:04,830 Hayır. 240 00:21:06,230 --> 00:21:07,762 Yani yapamam ki zaten. 241 00:21:09,025 --> 00:21:11,042 Ben sadece benimle gurur duy istedim. 242 00:21:11,525 --> 00:21:15,012 Bir tanem, ben seninle zaten hep gurur duyuyorum. 243 00:21:15,250 --> 00:21:18,417 Ama yani o kadınla sahnede ödül kaldırdığını görmek... 244 00:21:19,250 --> 00:21:20,530 ...dayanılmazdı. 245 00:21:23,696 --> 00:21:25,216 Seni çok seviyorum. 246 00:21:26,163 --> 00:21:27,779 Seni çok seviyorum, biliyorsun değil mi? 247 00:21:28,962 --> 00:21:31,796 Senin gözün kamaşsa ben güneşi söndürürüm. Biliyorsun değil mi? 248 00:21:32,982 --> 00:21:35,130 Etrafında sana zarar verecek kimseyi tutmam. 249 00:21:36,832 --> 00:21:39,398 Biraz ileri gittim, özür dilerim. 250 00:21:41,478 --> 00:21:42,806 Ama sen de beni anla. 251 00:21:44,284 --> 00:21:46,567 Duru, o kadınla görüşmeyeceksin bir daha, tamam mı? 252 00:21:46,898 --> 00:21:49,115 Lütfen onunla muhatap olmayacaksın, tamam mı? 253 00:22:07,652 --> 00:22:11,317 Neredeymiş benim birinciler birincisi prensesim! 254 00:22:12,810 --> 00:22:15,127 Ne güzel sürpriz yaptınız bana. 255 00:22:21,153 --> 00:22:23,352 Gurur duyuyorum seninle güzel kızım benim. 256 00:22:24,119 --> 00:22:27,218 Aa! Ama kazananlar ağlamaz. Ne bu hâl? 257 00:22:27,936 --> 00:22:29,485 Sevinçten ağlıyor Halukcuğum. 258 00:22:30,538 --> 00:22:34,254 -(Berrin) O kadar heyecan yaşadı kolay mı! -(Haluk) Heyecanımız hiç bitmesin o zaman. 259 00:22:34,680 --> 00:22:37,492 Kızımın şerefine büyük bir kutlama yapıyoruz. 260 00:22:37,609 --> 00:22:40,824 Evet, herkesi çağırdım. Müzik, eğlence, dans. 261 00:22:41,075 --> 00:22:42,308 (Haluk) Ne dersin? 262 00:22:43,142 --> 00:22:45,858 Baba, hiç gerek yok gerçekten. Ben istemiyorum. 263 00:22:46,042 --> 00:22:48,591 Olur mu kızım? Bugün senin en mutlu günün. 264 00:22:48,942 --> 00:22:51,148 Eğlenmek hakkın. Değil mi Berrin? 265 00:22:51,398 --> 00:22:54,331 Tabii kutlamalıyız. Kızımızla gurur duyduğumuzu herkes bilsin. 266 00:22:54,682 --> 00:22:56,081 (Haluk) Tabii kızım. 267 00:22:57,348 --> 00:23:01,090 Canım benim, gel. Gel benim güzel kızım. 268 00:23:07,046 --> 00:23:08,579 Al bak bakayım şuna. 269 00:23:09,530 --> 00:23:12,912 (Hülya) Anasının kızı. İnat, inat! 270 00:23:24,445 --> 00:23:27,745 Yok. Yok. Yok. 271 00:23:28,413 --> 00:23:32,477 -(Melike) Yok burada, yok. -Ne yok Melike, ne yok? 272 00:23:32,844 --> 00:23:36,144 Abla, Hazal'a bir patik yapmıştım. 273 00:23:36,225 --> 00:23:40,050 Hani böyle üstüne papatyalar işlemiştim. Hatırlıyor musun? 274 00:23:40,234 --> 00:23:41,783 Melike, sen delirdin mi ya? 275 00:23:42,084 --> 00:23:45,067 20 sene önce yaptığın patiği ben nereden hatırlayayım? 276 00:23:45,150 --> 00:23:47,417 Yok, ipi varmış da papatyasıymış da! 277 00:23:47,860 --> 00:23:50,010 Abla, patikler nerede? 278 00:23:50,194 --> 00:23:52,340 Kızım, ne bileyim! Kayboldu herhâlde. 279 00:23:52,421 --> 00:23:55,556 Taşınmada mı gitti, başka bir şeyde mi gitti... 280 00:23:55,690 --> 00:23:57,306 ...ne bileyim ben nerede patik ya? 281 00:23:57,423 --> 00:24:00,456 Bu kadar şeyi sakladın, bir tek o patikler mi kayıp abla? Nerede? 282 00:24:00,633 --> 00:24:03,240 Ya Melike, sen içerideyken tutturmadın mı... 283 00:24:03,321 --> 00:24:05,500 ..."Ablacığım, Hazal'ın bebeklik kıyafetleri! 284 00:24:05,581 --> 00:24:08,048 Aman ablacığım, onların hatırası var!" 285 00:24:08,156 --> 00:24:11,637 Ondan taşıdım bu kadar şeyi bunca sene. Taşınır mı bunlar? 286 00:24:12,638 --> 00:24:14,078 Son kez soruyorum. 287 00:24:15,023 --> 00:24:16,303 Patikler nerede? 288 00:24:18,723 --> 00:24:21,790 Anasının kızı diyorum, inat çünkü. Aynen sen! 289 00:24:22,530 --> 00:24:25,829 İnat! Aynen sana çekmiş, aynen! 290 00:24:26,406 --> 00:24:29,406 (Gerilim müziği) 291 00:24:34,286 --> 00:24:36,502 Bir şey koymuştum şuralarda geçen. 292 00:24:47,309 --> 00:24:48,668 Bak bakayım şuna. 293 00:24:49,063 --> 00:24:52,062 (Gerilim müziği devam ediyor) 294 00:25:05,169 --> 00:25:06,169 (Geçiş sesi) 295 00:25:09,063 --> 00:25:12,062 (Gerilim müziği devam ediyor) 296 00:25:14,419 --> 00:25:15,419 Yapma. 297 00:25:22,344 --> 00:25:23,704 -Tamam mı? -Tamam. 298 00:25:23,928 --> 00:25:27,510 Artık siz bu kapıyı da, beni de, içeridekileri de unutun. 299 00:25:27,694 --> 00:25:29,726 Ne siz bizi gördünüz ne de biz sizi. 300 00:25:30,455 --> 00:25:31,455 Şunu da al. 301 00:25:32,805 --> 00:25:33,805 Bu ne? 302 00:25:34,121 --> 00:25:37,221 Bebeğin üstündekiler. Hanımım istemedi. Sizde kalsın. 303 00:25:40,702 --> 00:25:43,701 (Gerilim müziği) 304 00:25:43,913 --> 00:25:44,913 (Geçiş sesi) 305 00:25:56,842 --> 00:26:00,392 Ee, papatyalar. Ne oldu şimdi? 306 00:26:02,757 --> 00:26:04,197 Çok şey oldu abla. 307 00:26:05,340 --> 00:26:06,572 (Melike) Çok şey oldu. 308 00:26:06,770 --> 00:26:09,786 (Gerilim müziği devam ediyor) 309 00:26:10,840 --> 00:26:12,360 İyi, hayırlı olsun. 310 00:26:26,059 --> 00:26:29,058 (Gerilim müziği devam ediyor) 311 00:26:31,707 --> 00:26:33,533 İnşallah buradasındır. 312 00:26:34,436 --> 00:26:35,795 (Telefon çalıyor) 313 00:26:36,123 --> 00:26:39,706 -Alo? -Melike burada, sorun yok. Tamam. 314 00:26:40,490 --> 00:26:42,812 Orada, değil mi? Bir sıkıntı yok değil mi bak? 315 00:26:42,978 --> 00:26:46,389 Yok diyorum, hallettim diyorum. Tamam, kapatıyorum şimdi. 316 00:26:46,470 --> 00:26:47,470 (Hazal ses) Tamam. 317 00:26:49,138 --> 00:26:50,904 Kerim! Kerim. 318 00:26:53,365 --> 00:26:54,647 Senin ne işin var burada? 319 00:26:56,314 --> 00:26:57,764 Ne oldu sana? 320 00:26:58,502 --> 00:26:59,502 Çarptım. 321 00:26:59,706 --> 00:27:00,906 Kimin kafasına? 322 00:27:01,535 --> 00:27:03,514 Sorma desem bir şey fayda etmeyecek, değil mi? 323 00:27:03,595 --> 00:27:04,943 Yok, kesin öğrenirim. 324 00:27:06,403 --> 00:27:08,603 Tunç'un iki arkadaşının kafasına. 325 00:27:08,866 --> 00:27:12,514 Yuh! Kıskançlığı o noktaya taşıdı yani, öyle mi? 326 00:27:12,724 --> 00:27:15,668 Şimdi anladım. Sen bir gittin, ondan gelemedin. 327 00:27:16,547 --> 00:27:19,397 Bir şey diyeceğim, Duru'nun haberi olmasın. 328 00:27:19,774 --> 00:27:24,068 Ne haberi olacak ya! Bu zevki ona hiç yaşatamam vallahi. 329 00:27:24,401 --> 00:27:28,568 İyice egosu şişmesin. Prenses için savaşan şövalyeler. 330 00:27:28,649 --> 00:27:30,428 Zaten yarışmada da birinci oldu. 331 00:27:31,249 --> 00:27:32,584 Birinci mi oldu? Ciddi misin? 332 00:27:32,665 --> 00:27:35,943 Evet, ciddiyim. Birinci oldu. Berrin Hanım da hemen onu bağrına bastı. 333 00:27:36,024 --> 00:27:38,686 Annem öğrenmesin falan diye boşuna yemiş sizi. 334 00:27:38,767 --> 00:27:40,936 İlgi seviyor hatun, ne yapacaksın! 335 00:27:41,103 --> 00:27:43,264 Zaten bu ara herkesin gözü de onun üstünde. 336 00:27:44,505 --> 00:27:46,897 Herkesin derken? Kimin mesela? 337 00:27:46,978 --> 00:27:49,889 Yani benim annemin mesela. Artık bu kadar kısa sürede... 338 00:27:49,970 --> 00:27:52,912 ...nasıl anlaştılarsa annemi sahneye falan çıkardı. 339 00:27:53,121 --> 00:27:54,321 Melike Hanım'ı? 340 00:27:54,894 --> 00:27:55,894 Süper. 341 00:27:56,059 --> 00:27:57,787 Ya, çok süper. 342 00:27:57,974 --> 00:28:01,850 Kendi annesi bir buz dağı olduğu için benim melek anneme sardırıyor. 343 00:28:02,186 --> 00:28:03,693 Sen biraz kıskanç mısın? 344 00:28:03,899 --> 00:28:05,091 (Telefon çalıyor) 345 00:28:05,173 --> 00:28:07,717 Yok. Sadece çok yalnızım. 346 00:28:08,061 --> 00:28:09,254 (Telefon çalıyor) 347 00:28:09,955 --> 00:28:11,130 Alo, efendim Ece? 348 00:28:15,245 --> 00:28:16,245 Tamam. 349 00:28:17,304 --> 00:28:18,764 Tamam, görüşürüz. 350 00:28:20,726 --> 00:28:21,726 Ne diyor? 351 00:28:22,473 --> 00:28:25,279 Akşam Haluk Bey, Duru için kutlama partisi düzenliyormuş. 352 00:28:25,360 --> 00:28:26,536 Hepimizi davet ediyor. 353 00:28:26,624 --> 00:28:31,192 Al işte. Prensesimizin alkış partisine zavallı halkımız da davetlidir ha? 354 00:28:32,232 --> 00:28:33,772 Akşam beraber gideriz. 355 00:28:34,344 --> 00:28:37,654 Zaten ben de kutlayamadım. Melike Hanım'a da haber verirsin. 356 00:28:37,735 --> 00:28:41,911 Cesaret deyince de sen be Kerim. Tunç'a rağmen gideceksin yani, öyle mi? 357 00:28:41,993 --> 00:28:43,318 Rahatsız olan gelmesin. 358 00:28:43,668 --> 00:28:46,850 Hem ben niye onu haklı çıkartayım ki? Duru'yla aramda bir şey mi var? 359 00:28:47,410 --> 00:28:48,410 Yok mu? 360 00:28:49,702 --> 00:28:50,702 Yok. 361 00:28:52,057 --> 00:28:54,717 İyi. Yoksa iyi yani. 362 00:28:55,048 --> 00:28:58,529 O zaman akşam gideriz. Gözümüz biraz saray eğlencesi görsün. 363 00:29:00,784 --> 00:29:01,873 Beni eve atsana. 364 00:29:03,356 --> 00:29:04,356 Tamam. 365 00:29:04,842 --> 00:29:07,842 (Duygusal müzik) 366 00:29:23,295 --> 00:29:24,334 (Kuşlar ötüyor) 367 00:29:26,449 --> 00:29:29,303 Oğlum, ben daha ne kadar bekleyeceğim? 368 00:29:29,810 --> 00:29:31,944 Ben torunumu ne zaman göreceğim? 369 00:29:32,743 --> 00:29:37,652 Ay, o kadının kararına kaldıysa yandık. O bize kızın tırnağının ucunu göstermez. 370 00:29:39,330 --> 00:29:40,610 Genç kız, Seher. 371 00:29:41,297 --> 00:29:44,584 Alışması, kabullenmesi kolay değil. Annesi hazırlıyordur herhâlde. 372 00:29:44,784 --> 00:29:46,826 Annesi onu saldırmaya hazırlıyordur. 373 00:29:47,296 --> 00:29:50,053 -Kız o gün üstümüze atlayacaktı. -Uzatmasan mı? 374 00:29:51,012 --> 00:29:52,755 Vallahi ben onu bunu anlamam. 375 00:29:52,837 --> 00:29:56,764 Ben torunumu bu evde dizimin dibinde görmek istiyorum artık. 376 00:29:57,313 --> 00:29:59,975 Git, konuş. Kahvaltıya gelsinler. 377 00:30:00,056 --> 00:30:04,436 Vallahi yoksa ben de bundan sonra sizin hiçbir sofranıza oturmayacağım. 378 00:30:04,517 --> 00:30:05,637 Bunu da bilin! 379 00:30:09,168 --> 00:30:11,325 Bu yaşta kadını üzdükleri de yeter ama. 380 00:30:11,601 --> 00:30:14,436 Gerçekten yemeden içmeden kesilip hasta olacak, ben söyleyeyim. 381 00:30:15,193 --> 00:30:16,600 Sen de mi gidiyorsun? 382 00:30:18,436 --> 00:30:20,630 Evet Seher, keyfim kaçtı. 383 00:30:21,014 --> 00:30:24,014 (Gerilim müziği) 384 00:30:33,805 --> 00:30:35,779 Aklım bana oyun oynuyor anne. 385 00:30:36,481 --> 00:30:39,334 Küçücük bir iz bana neler neler düşündürdü. 386 00:30:40,209 --> 00:30:42,662 Saçma sapan, akıl almaz şeyler. 387 00:30:45,408 --> 00:30:47,872 Yavrumun 20 yılını göremedim anne. 388 00:30:48,706 --> 00:30:52,911 20 yılın hatırası, neşesi... 389 00:30:54,229 --> 00:30:55,229 ...gözyaşı. 390 00:30:57,710 --> 00:30:58,897 Hepsi eksik. 391 00:30:59,256 --> 00:31:02,256 (Gerilim müziği) 392 00:31:05,462 --> 00:31:08,608 O yüzden ben de eksik bir anne miyim? 393 00:31:10,276 --> 00:31:11,956 Hissetmem gerekmez mi? 394 00:31:12,914 --> 00:31:14,594 Bir anne şüphe eder mi? 395 00:31:16,524 --> 00:31:18,553 Şüphe eder mi anne? 396 00:31:22,396 --> 00:31:24,326 Şüphe edene anne denir mi? 397 00:31:28,998 --> 00:31:30,358 (Kapı zili çaldı) 398 00:31:30,850 --> 00:31:33,850 (Duygusal müzik) 399 00:31:41,568 --> 00:31:43,053 (Hülya) Hoş geldin Hazal Hanım. 400 00:31:43,687 --> 00:31:45,139 (Hazal) Hoş buldum. 401 00:31:47,937 --> 00:31:48,937 Hazal. 402 00:31:50,044 --> 00:31:54,092 Sen neredeydin? Haber de vermedin, gittin. 403 00:31:54,276 --> 00:31:57,608 Kalabalıkta biraz kötü oldum, o yüzden hemen eve geleyim istedim. 404 00:31:57,689 --> 00:31:59,443 Bir kalabalığa daha gireceksin. 405 00:31:59,807 --> 00:32:00,927 Ne kalabalığı? 406 00:32:01,008 --> 00:32:04,506 Duru'nun birinciliğini kutlayacağız. Parti var, oraya davetliyiz. 407 00:32:04,587 --> 00:32:08,258 Biricik annesi ve biricik babası, biricik kızları için... 408 00:32:08,339 --> 00:32:10,226 ...bir organizasyon yapmışlar. 409 00:32:10,495 --> 00:32:11,859 Oh, ne güzel be. 410 00:32:12,216 --> 00:32:15,406 Sabah yarışmalar, akşam davetler. 411 00:32:15,934 --> 00:32:18,250 Küçük hanımlar, hayat size güzel vallahi. 412 00:32:18,549 --> 00:32:19,656 Biz katılmayalım. 413 00:32:19,850 --> 00:32:23,007 Niye? Duru'yu tebrik etmek istemez misin? 414 00:32:23,281 --> 00:32:25,070 Gerek yok kızım, katılmayalım. 415 00:32:25,151 --> 00:32:29,672 Niye öyle diyorsun Melike? Neticede Hazal'ın patronu sayılır. 416 00:32:29,952 --> 00:32:31,890 (Hülya) Hani gitmek onun için iyi olur. 417 00:32:32,724 --> 00:32:35,687 Hazal için iyi olur diyorum. Tabii gene sen bilirsin de. 418 00:32:38,194 --> 00:32:42,656 Ben şimdi dükkâna gideyim, biraz işim var. Akşam geldiğimde konuşuruz, tamam mı? 419 00:32:43,031 --> 00:32:46,031 (Duygusal müzik) 420 00:32:50,633 --> 00:32:52,218 (Melike) Görüşürüz anneciğim. 421 00:32:52,654 --> 00:32:55,654 (Duygusal müzik devam ediyor) 422 00:32:59,867 --> 00:33:00,907 (Kapı açıldı) 423 00:33:02,400 --> 00:33:03,520 (Kapı kapandı) 424 00:33:05,545 --> 00:33:09,320 Kadın gitmek istemiyorum diyor, sen niye hâlâ zorluyorsun ki? 425 00:33:09,401 --> 00:33:11,476 Ne kadar uzak durduğun o kadar iyi değil mi? 426 00:33:11,557 --> 00:33:15,700 Uzak kalsa ne olacak kız? Aksine görmesi daha iyi. 427 00:33:16,049 --> 00:33:20,395 Anasıyla babasıyla o fotoğraf şeyinin içinde. Aile olarak yani. 428 00:33:20,867 --> 00:33:23,734 Hiç değilse kafasındaki o şüpheleri bırakır. 429 00:33:24,894 --> 00:33:28,325 Gerçi bakma, süngüsü biraz düştü. 430 00:33:28,935 --> 00:33:30,868 (Hülya) Buraya geldi, bir afra tafra. 431 00:33:31,734 --> 00:33:34,934 Patik de patik, patik de patik. Yedi beni. 432 00:33:35,348 --> 00:33:39,543 Anamın gardırobunu boşalttırdı. Neyse, bir şey bulamadı da. 433 00:33:41,431 --> 00:33:43,473 O zaman daha çok kurcalamayacak mı? 434 00:33:45,606 --> 00:33:48,442 Kurcalarsa ne olacak? Hayırdır kız? 435 00:33:48,732 --> 00:33:52,118 Sen bu Melike geldiğinde gerçeği söyleyeceğim diye bas bas bağırıyordun. 436 00:33:52,199 --> 00:33:54,684 Babanla beni yerimizden oturtup kaldırıyordun. 437 00:33:55,369 --> 00:33:58,051 Şimdi Melike öğrenecek diye aklın çıkıyor. Hayırdır? 438 00:33:58,132 --> 00:34:01,833 Aklım çıkıyor vallahi çünkü onu kaybetmek istemiyorum. 439 00:34:05,958 --> 00:34:08,043 Anlamadım, bir daha söyle. 440 00:34:08,690 --> 00:34:10,823 Onu kaybetmek istemiyorum, dedim. 441 00:34:11,199 --> 00:34:14,199 (Duygusal müzik) 442 00:34:19,550 --> 00:34:21,754 Senin gözüne dizine dursun, e mi! 443 00:34:24,456 --> 00:34:27,356 Bugüne kadar hayatında Melike mi vardı? O mu baktı sana? 444 00:34:27,965 --> 00:34:29,770 (Hülya) Nereden çıktı bu Melike aşkı? 445 00:34:29,851 --> 00:34:32,400 -Nereden çıktı biliyor musun anne? -Bilmiyorum! 446 00:34:32,559 --> 00:34:35,879 Sizden çıktı. Sizin yaptıklarınızdan çıktı. 447 00:34:36,136 --> 00:34:40,895 Çocukluğumdan beri ben ne istiyorum, ne istemiyorum asla önemsemediniz! 448 00:34:40,976 --> 00:34:45,606 Sizin istemediğiniz bir şey olduğunda hep bana o tokadı çaktınız ya, oradan çıktı! 449 00:34:45,687 --> 00:34:49,683 Ben bu eve para getirebildiğimde saçımı okşamanızdan... 450 00:34:49,764 --> 00:34:53,319 ...getiremediğimde de beni bu evde fazlalık olarak görmenizden çıktı. 451 00:34:56,858 --> 00:35:01,000 Hiç tanımadığım bir kadına zorla anne dedirtmenizden çıktı. 452 00:35:05,159 --> 00:35:06,633 Sen yaptın bunu anne! 453 00:35:07,874 --> 00:35:09,062 (Hazal) Sen yaptın! 454 00:35:09,936 --> 00:35:11,195 Daha sayayım mı? 455 00:35:15,000 --> 00:35:16,109 Sen var ya... 456 00:35:18,642 --> 00:35:22,038 ...çok nankörsün, biliyor musun? Ah bir bilsen. 457 00:35:23,080 --> 00:35:25,211 Ben bütün bunları senin için yaptım. 458 00:35:26,685 --> 00:35:27,968 Nankör müyüm? 459 00:35:31,981 --> 00:35:32,981 Değilim. 460 00:35:35,504 --> 00:35:38,241 Ben sadece sevginin ne demek olduğunu bilmiyormuşum. 461 00:35:39,593 --> 00:35:41,725 (Hazal) Ama Melike benim gözlerimi açtı. 462 00:35:42,593 --> 00:35:47,961 Hayatımda ilk defa birisi beni sadece seviyor. 463 00:35:48,925 --> 00:35:53,695 Hırpalamıyor, istemediği bir şey olduğu zaman beni dövmüyor... 464 00:35:54,377 --> 00:35:57,234 ...beni kullanmıyor. Sadece seviyor. 465 00:35:59,887 --> 00:36:01,515 O kadar tatlı geldi ki... 466 00:36:02,840 --> 00:36:04,476 ...bırakamıyorum, biliyor musun? 467 00:36:08,280 --> 00:36:10,061 (Telefon çalıyor) 468 00:36:11,726 --> 00:36:13,531 (Telefon çalıyor) 469 00:36:14,039 --> 00:36:17,039 (Gerilim müziği) (Telefon çalıyor) 470 00:36:19,464 --> 00:36:24,000 Eski mahalleden arıyorlar. Anam duymasın şimdi, kalbi kırılıyor. 471 00:36:24,336 --> 00:36:27,336 (Gerilim müziği) (Telefon çalıyor) 472 00:36:37,287 --> 00:36:38,711 Dinliyorum Berrin Hanım. 473 00:36:39,249 --> 00:36:40,640 Hemen buluşmamız lazım. 474 00:36:41,251 --> 00:36:43,843 Tamam, buluşalım. Nerede? 475 00:36:44,269 --> 00:36:47,553 Sana göndereceğim konuma gel. Bu işi uzatmadan çözelim. 476 00:36:48,380 --> 00:36:49,380 Çözelim. 477 00:36:50,319 --> 00:36:51,999 Nasıl çözeceksen çözelim. 478 00:36:52,414 --> 00:36:55,414 (Gerilim müziği) 479 00:37:04,639 --> 00:37:05,679 (Mesaj geldi) 480 00:37:06,156 --> 00:37:09,156 (Gerilim müziği devam ediyor) 481 00:37:16,281 --> 00:37:18,086 (Telefon çalıyor) 482 00:37:20,317 --> 00:37:22,609 -Alo? -Bahçedeyim, dışarı gelsene. 483 00:37:23,888 --> 00:37:24,888 Nasıl yani? 484 00:37:25,672 --> 00:37:27,328 Bahçedeyim, seni bekliyorum. Hadi gel. 485 00:37:28,450 --> 00:37:29,687 Tamam, geliyorum. 486 00:37:30,156 --> 00:37:33,156 (Duygusal müzik) 487 00:37:48,834 --> 00:37:50,303 Bunu neye borçluyuz? 488 00:37:51,899 --> 00:37:53,836 Kutlama için biraz geciktim, biliyorum. 489 00:37:55,032 --> 00:37:56,032 Aa. 490 00:37:56,739 --> 00:37:58,319 (Duru) Ne oldu sana? İyi misin? 491 00:37:59,024 --> 00:38:00,781 İyiyim, bir şey yok. Önemli bir şey değil. 492 00:38:02,175 --> 00:38:03,175 Peki. 493 00:38:04,453 --> 00:38:05,663 (Kuşlar ötüyor) 494 00:38:08,560 --> 00:38:10,672 Asıl sana ne oldu? Sen niye mutsuzsun? 495 00:38:12,247 --> 00:38:13,538 Ben bir şey öğrendim. 496 00:38:16,046 --> 00:38:17,350 Biraz tadım kaçtı. 497 00:38:19,039 --> 00:38:20,039 Ne öğrendin? 498 00:38:21,554 --> 00:38:22,797 (Kuşlar ötüyor) 499 00:38:25,132 --> 00:38:27,945 Melike Hanım, kocasını öldürmüş, doğru mu? 500 00:38:28,379 --> 00:38:31,679 İçeride yatma sebebi bu ama öldürmüş mü? 501 00:38:31,760 --> 00:38:32,880 Öldürmemiş mi? 502 00:38:33,984 --> 00:38:38,031 Bilmiyorum. Eğer öldürdüyse de kim bilir ne yaşadı. 503 00:38:39,259 --> 00:38:42,265 Nasıl yani? Bir insanı öldürmenin bir nedeni olabilir mi? 504 00:38:42,890 --> 00:38:44,671 Sence bu normal bir durum mu? 505 00:38:45,278 --> 00:38:46,812 Sen yapar mıydın mesela? 506 00:38:47,868 --> 00:38:51,203 Tabii ki normal demiyorum. Herkesin başına gelebilir de demiyorum. 507 00:38:52,328 --> 00:38:54,117 Sadece dışarıdan bakıp yargılamıyorum. 508 00:38:54,726 --> 00:38:57,078 Senin aklına nereden geldi ki? Niye soruyorsun? 509 00:38:57,960 --> 00:38:59,828 Ben kendimi kandırılmış hissediyorum. 510 00:39:01,027 --> 00:39:03,289 Yani senlik bir sorun yok... 511 00:39:04,144 --> 00:39:06,062 ...ama Melike Hanım daha açık olabilirdi. 512 00:39:06,885 --> 00:39:08,820 Sence bu kolay açıklanabilir bir şey mi? 513 00:39:12,804 --> 00:39:15,137 Neyse ya, boş ver. Sonra konuşuruz. 514 00:39:16,016 --> 00:39:17,546 Aslında başka bir hediye almıştım... 515 00:39:18,688 --> 00:39:20,890 ...ama bu da çok değer verdiğim birinin elinden. 516 00:39:21,453 --> 00:39:24,453 (Duygusal müzik) 517 00:39:44,007 --> 00:39:47,007 (Duygusal müzik devam ediyor) 518 00:39:49,628 --> 00:39:50,828 Tamam herhâlde. 519 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 Tamam. 520 00:39:55,840 --> 00:39:58,040 Ama benim içeri geçmem gerekiyor. 521 00:39:59,956 --> 00:40:03,022 Tamam ama senden ufak bir ricam var. 522 00:40:03,893 --> 00:40:06,600 Bugün ne olursa olsun hiçbir şey keyfini kaçırmasın. 523 00:40:06,984 --> 00:40:09,984 (Duygusal müzik) 524 00:40:12,860 --> 00:40:14,983 Çünkü sen gerçekten mutlu olmayı hak ediyorsun. 525 00:40:15,382 --> 00:40:18,382 (Duygusal müzik devam ediyor) 526 00:40:26,084 --> 00:40:27,444 Görüşürüz o zaman. 527 00:40:27,702 --> 00:40:28,702 Görüşürüz. 528 00:40:29,247 --> 00:40:32,247 (Duygusal müzik devam ediyor) 529 00:40:49,578 --> 00:40:50,859 (Sessizlik) 530 00:40:53,706 --> 00:40:56,765 Şu dikişlere bak. Hep elit, hep 'elegan'. 531 00:40:56,846 --> 00:40:59,936 Hadi Cengiz'im, hayırlı olsun. Gel, gel. 532 00:41:00,451 --> 00:41:03,311 At şu imzaları da olsun bitsin bu iş. 533 00:41:03,392 --> 00:41:05,154 -Çok güzel mekân. -Aynen. 534 00:41:06,710 --> 00:41:07,991 (Sessizlik) 535 00:41:12,315 --> 00:41:13,435 (Cengiz güldü) 536 00:41:13,516 --> 00:41:17,890 Abiler, şimdi biz imzaları atınca olay bitiyor mu? 537 00:41:17,971 --> 00:41:20,766 Yani notere falan gitmemiz gerekmiyor mu? 538 00:41:20,870 --> 00:41:25,234 Notere sonra da gider onaylatırsınız. Önemli olan siz aranızda anlaşın. 539 00:41:25,790 --> 00:41:29,547 Cengiz'im parasını gönderdi. Sen imzanı at abiciğim. 540 00:41:34,193 --> 00:41:35,313 Hayırlı olsun. 541 00:41:36,544 --> 00:41:37,584 Hadi o zaman. 542 00:41:38,108 --> 00:41:39,108 Aman. 543 00:41:40,455 --> 00:41:41,975 (Cengiz) Bismillah. 544 00:41:42,384 --> 00:41:45,384 (Hareketli müzik) 545 00:41:47,759 --> 00:41:49,876 Çok güzel bir yatırım yaptın Cengiz. 546 00:41:55,237 --> 00:41:56,766 Bereketli kazançların olsun. 547 00:41:56,847 --> 00:41:59,446 -Bu... Herhâlde bununla açtınız, değil mi? -(Erkek) Aynen. 548 00:41:59,527 --> 00:42:02,462 Bu giriş, diğerleri depo falan bilmem ne. 549 00:42:02,618 --> 00:42:04,110 Güzel yatırım yaptın Cengiz. 550 00:42:04,191 --> 00:42:06,339 Çok güzel. Değiştirecek fazla bir şey yok. 551 00:42:06,420 --> 00:42:08,769 Gerçekten ellerinize sağlık, her şey çok güzel olmuş. 552 00:42:08,850 --> 00:42:10,816 (Cengiz) Rustik ampuller olsun, dikişler... 553 00:42:10,897 --> 00:42:13,941 Yalnız şu ağacı belki kaldırırız. 554 00:42:14,227 --> 00:42:17,355 Toplar falan var, belki onlar kalkar. Çok güzel ya. 555 00:42:21,636 --> 00:42:22,917 (Sessizlik) 556 00:42:23,306 --> 00:42:27,675 Oo, Allah razı olsun. Nasıl da canım çekmişti. Otursana kızım. 557 00:42:31,566 --> 00:42:33,542 Hakikaten güzel de olmuş. 558 00:42:38,389 --> 00:42:39,839 Sen ev işini ne yaptın? 559 00:42:40,397 --> 00:42:41,596 Bakıyorum hâlâ. 560 00:42:41,840 --> 00:42:43,855 Kiralar da başını alıp gitmiş. 561 00:42:44,006 --> 00:42:46,573 Öyle. Hem sadece kirayla da kalmıyor Emin Bey. 562 00:42:46,654 --> 00:42:49,191 Yani taşınması, emlakçısı. 563 00:42:49,861 --> 00:42:51,127 (Emin) Doğru söylüyorsun. 564 00:42:51,780 --> 00:42:53,378 Selamünaleyküm komşu. 565 00:42:53,931 --> 00:42:57,222 Aleykümselam Cengiz Bey. Hayırdır? 566 00:42:58,245 --> 00:43:00,580 Şu aşağıdaki kafeterya yok mu komşu... 567 00:43:00,828 --> 00:43:01,828 Evet. 568 00:43:01,909 --> 00:43:05,331 Naçizane orayı devraldım. Yani artık bana ait. 569 00:43:05,443 --> 00:43:08,730 Artık çayları, kahveleri bizden içeceksiniz. 570 00:43:09,072 --> 00:43:10,192 Hayırlı olsun. 571 00:43:10,658 --> 00:43:13,636 -Senin söylediğin yer burası mıydı? -Evet, orası baldız. 572 00:43:13,890 --> 00:43:18,252 Dur, ablanı arayayım da gelsin. Ona limonata sözüm vardı. 573 00:43:18,382 --> 00:43:20,105 Şimdi arayayım bakayım. 574 00:43:20,535 --> 00:43:23,535 (Gerilim müziği) 575 00:43:26,120 --> 00:43:27,495 (Telefon çalıyor) 576 00:43:27,576 --> 00:43:31,980 Cengiz, sen de bir durmadın. Bir susmadı ya. Bir durmadın! 577 00:43:34,016 --> 00:43:36,792 Sakın şüphe çekme, tamam mı? Kimseye de bir şey anlatma. 578 00:43:36,873 --> 00:43:39,331 Berrin Hanım, böyle bir şey nasıl anlatılır zaten? 579 00:43:39,412 --> 00:43:41,066 Kime anlatayım? Tövbe tövbe. 580 00:43:41,147 --> 00:43:43,832 Hem ben ne yapacağımızı anlamadım. Nasıl olacak o iş? 581 00:43:44,035 --> 00:43:45,120 Anlattım ya. 582 00:43:45,972 --> 00:43:48,183 Melike'yi iş kurmaya ikna edeceksin. 583 00:43:48,358 --> 00:43:51,800 Dikiş dikersin, internette satarız falan diyeceksin. 584 00:43:52,789 --> 00:43:53,829 Gerisi bende. 585 00:43:54,707 --> 00:43:57,534 Berrin Hanım, bu kız içeriden yeni çıktı. 586 00:43:57,639 --> 00:44:00,972 Cebinde parası yok, bir şeyi yok. Nasıl iş kuracak? 587 00:44:01,620 --> 00:44:05,316 (Hülya) Ev tutacağım dedi, onun kirasına bile para toplayamadı. 588 00:44:08,147 --> 00:44:09,147 Al. 589 00:44:10,629 --> 00:44:12,549 Al. Bileziklerimi sattım falan dersin. 590 00:44:12,988 --> 00:44:15,988 (Gerilim müziği) 591 00:44:35,169 --> 00:44:37,424 -Olur mu dersiniz? -Olur. 592 00:44:38,548 --> 00:44:39,548 Olacak. 593 00:44:40,489 --> 00:44:43,292 Olmalı, olacak. Olmak zorunda! 594 00:44:45,391 --> 00:44:47,589 Melike'yi bir an önce hapishaneye göndermemiz gerek. 595 00:44:48,143 --> 00:44:51,222 Bir fotoğraftan şüphelendi. Bak, patik arıyor diyorsun. 596 00:44:52,027 --> 00:44:53,067 Lekeyi gördü. 597 00:44:53,613 --> 00:44:56,620 Ne yapalım? Her şeyi ortaya çıkarmasını bekleyelim mi? 598 00:44:57,042 --> 00:44:58,162 Allah korusun. 599 00:45:01,068 --> 00:45:02,972 (Hülya) Melike çok değişmiş. 600 00:45:03,651 --> 00:45:04,761 Eskiden de... 601 00:45:07,284 --> 00:45:09,276 Ama şimdi atmaca gibi olmuş. 602 00:45:11,273 --> 00:45:14,839 İşte o atmaca, kızlarımızı elimizden almadan önce bizim bir şey yapmamız lazım. 603 00:45:15,306 --> 00:45:16,612 (Berrin) Anlatabiliyor muyum? 604 00:45:19,794 --> 00:45:24,987 Senin enişte daha önce bu işi yaptı mı böyle kafeterya, restoran? 605 00:45:25,068 --> 00:45:26,886 Yok, bildiğim kadarıyla değil. 606 00:45:26,967 --> 00:45:30,278 Hep küçük, geçici işler. İlk defa böyle büyük bir işe giriyor. 607 00:45:30,359 --> 00:45:33,150 Hayır yani bu işler az parayla yapılacak işler değil. 608 00:45:33,231 --> 00:45:35,791 Vallahi bu para nereden geliyor bilmiyorum Emin Bey. 609 00:45:39,324 --> 00:45:40,444 Hayırlı işler. 610 00:45:40,525 --> 00:45:41,814 Hoş geldiniz, buyurun. 611 00:45:42,226 --> 00:45:43,226 Kadir. 612 00:45:43,802 --> 00:45:45,658 Kadir, Hazal'ın amcası. 613 00:45:45,739 --> 00:45:48,853 -Öyle mi? Merhabalar, Emin ben de. -Kadir. 614 00:45:48,934 --> 00:45:50,189 -Memnun oldum. -Ben de. 615 00:45:51,442 --> 00:45:53,017 Melike, biraz zamanın var mı? 616 00:45:54,738 --> 00:45:58,080 Tabii, sen çıkabilirsin. Biz de erken kapatacağız zaten. 617 00:45:58,161 --> 00:46:00,158 -Tamam, sağ olun Emin Bey. -Rica ederim. 618 00:46:00,239 --> 00:46:02,353 -Çantamı alıp geleyim. -Tamam, bekliyorum. 619 00:46:05,853 --> 00:46:08,319 -Kadir Bey, buyurun, oturun. -Sağ olun. 620 00:46:10,337 --> 00:46:11,892 -Görüşürüz Emin Bey. -Hoşça kalın. 621 00:46:11,973 --> 00:46:13,250 -Sağ olun. -İyi günler. 622 00:46:16,158 --> 00:46:19,158 (Duygusal müzik) 623 00:46:38,712 --> 00:46:41,712 (Duygusal müzik devam ediyor) 624 00:46:43,479 --> 00:46:46,102 Çok güzel geldi. Sağ ol. 625 00:46:47,284 --> 00:46:48,404 Sen de sağ ol. 626 00:46:50,459 --> 00:46:51,861 Bana da çok iyi geldi. 627 00:46:56,331 --> 00:46:58,525 Zehra Hanım da rest çekti, öyle mi? 628 00:46:59,244 --> 00:47:00,908 Hazal'ı görmek istiyor Melike. 629 00:47:01,692 --> 00:47:02,692 Onu da anla. 630 00:47:04,242 --> 00:47:05,362 Nasıl yapalım? 631 00:47:08,014 --> 00:47:09,214 Evet de, tamam. 632 00:47:10,051 --> 00:47:12,689 -Tamam mı? -Yarın sabah getireyim Hazal'ı. 633 00:47:12,803 --> 00:47:15,339 Zaten izin günüm. Erkenden geliriz. 634 00:47:18,476 --> 00:47:20,822 Hiç bu kadar kolay olacağını tahmin etmemiştim. 635 00:47:22,812 --> 00:47:24,500 Daha ne kadar erteleyeceğiz ki? 636 00:47:24,612 --> 00:47:26,946 Annem çok sevinecek. Sağ ol Melike. 637 00:47:27,266 --> 00:47:30,266 (Duygusal müzik) 638 00:47:38,170 --> 00:47:40,297 Durgun gibisin. Bir şey mi oldu? 639 00:47:42,885 --> 00:47:46,367 -Melike bak, annem yüzündense... -Yok, annenle ilgisi yok. 640 00:47:47,603 --> 00:47:49,336 Bu aralar pek iyi değilim. 641 00:47:50,957 --> 00:47:54,741 Yani 20 yılın yorgunluğu yeni yeni çıkıyor herhâlde. 642 00:47:57,818 --> 00:48:02,273 Çıktıktan sonra da biraz hızlı atıldım. Her şeye hızlı karıştım. 643 00:48:02,572 --> 00:48:04,758 Öyle koşturdum. 644 00:48:06,337 --> 00:48:07,758 (Melike) Yetişeceğim sandım. 645 00:48:08,374 --> 00:48:11,180 Kaybettiğim günleri telafi edeceğim sandım ama... 646 00:48:12,194 --> 00:48:13,366 ...olmuyor işte. 647 00:48:13,805 --> 00:48:14,805 Baksana... 648 00:48:15,985 --> 00:48:18,250 ...kızımla bile aramda bir uçurum var. 649 00:48:20,133 --> 00:48:21,616 İki yabancı gibiyiz. 650 00:48:25,176 --> 00:48:26,953 İlk başlarda öyle gelebilir. 651 00:48:28,177 --> 00:48:30,476 (Kadir) Seneler önce dağ gibi dizilir. 652 00:48:31,119 --> 00:48:32,119 Ama sonra... 653 00:48:33,233 --> 00:48:34,353 Ne olur sonra? 654 00:48:37,873 --> 00:48:40,817 Göz göze geldiğin gibi bütün mesafeler silinir. 655 00:48:42,375 --> 00:48:44,055 (Kadir) Bütün o geçmiş zamanlar. 656 00:48:45,492 --> 00:48:50,062 20 sene dediğin 20 saniye gibi uçar gider. 657 00:48:51,798 --> 00:48:54,991 Hatıraların, özlediklerin... 658 00:48:56,154 --> 00:48:58,383 ...daha dün yaşanmış gibi çıkar karşına. 659 00:48:59,738 --> 00:49:00,738 Peki... 660 00:49:02,040 --> 00:49:05,180 ...insanın o hatırladıkları gerçek midir yoksa... 661 00:49:05,581 --> 00:49:08,653 ...hayal ettiğin şeyler gerçek mi olsun istersin? 662 00:49:09,800 --> 00:49:11,234 Akıl, oyun oynar mı? 663 00:49:12,013 --> 00:49:13,746 Söz konusu olan sevdiğinse... 664 00:49:14,203 --> 00:49:17,086 ...ne aklın karışır ne de yüreğin Melike. 665 00:49:18,988 --> 00:49:22,531 Ne görüyorsa, ne biliyorsa... 666 00:49:23,605 --> 00:49:27,062 ...ne hissediyorsa odur. Hiç değişmez. 667 00:49:28,653 --> 00:49:31,319 İnsan sarıldığı geçmişi hafızasına kazır. 668 00:49:34,072 --> 00:49:35,072 Deme öyle. 669 00:49:35,893 --> 00:49:36,893 Niye? 670 00:49:37,503 --> 00:49:38,953 Neyse, boş ver. 671 00:49:42,632 --> 00:49:44,054 (Dalga sesleri) 672 00:49:47,132 --> 00:49:49,031 ("Cem Adrian - Helal" çalıyor) "Pişmanlık mı?" 673 00:49:50,282 --> 00:49:53,133 "Hayır, değil" 674 00:49:53,721 --> 00:49:58,883 "Bana armağan kalır yalnızlığı" 675 00:49:59,109 --> 00:50:01,266 "Anlamak mı?" 676 00:50:01,968 --> 00:50:05,116 "Mümkün değil" 677 00:50:05,625 --> 00:50:10,867 "Aklımı aşar fikri onsuzluğun" 678 00:50:11,069 --> 00:50:16,258 "Parça parça bu ömrümü" 679 00:50:16,339 --> 00:50:18,665 Melike, ne yapıyorsun? 680 00:50:20,198 --> 00:50:23,268 20 yıl önce bıraktığım gibi mi ona bakacağım şimdi. 681 00:50:23,349 --> 00:50:25,167 "Kırık, dökük" 682 00:50:25,377 --> 00:50:27,270 Bakalım hafızam ne kadar iyi. 683 00:50:29,066 --> 00:50:34,986 "Ettiysem en özeline heba ettim" 684 00:50:35,068 --> 00:50:40,753 "Ağlamadan, sızlamadan" 685 00:50:40,834 --> 00:50:46,792 "Gittiysem en büyüğüne veda ettim" 686 00:50:47,077 --> 00:50:52,651 "Utanmadım söylemeye" 687 00:50:52,732 --> 00:50:56,167 "Hakkımı en değenine" 688 00:50:56,248 --> 00:51:00,081 "Helal ettim" 689 00:51:00,771 --> 00:51:03,510 Nasıl? Hatırladığın gibi mi? 690 00:51:09,752 --> 00:51:11,229 Çok güzel. 691 00:51:11,675 --> 00:51:14,675 ("Cem Adrian - Helal" çalmaya devam ediyor) 692 00:51:22,963 --> 00:51:25,542 "Pişmanlık mı?" 693 00:51:26,152 --> 00:51:29,034 "Hayır, değil" 694 00:51:29,631 --> 00:51:34,792 "Bana armağan kalır yalnızlığı" 695 00:51:35,144 --> 00:51:37,301 "Anlamak mı?" 696 00:51:38,047 --> 00:51:41,196 "Mümkün değil" 697 00:51:41,660 --> 00:51:46,902 "Aklımı aşar fikri onsuzluğun" 698 00:51:46,994 --> 00:51:49,901 "Parça parça " 699 00:51:49,982 --> 00:51:51,340 Çok güzel. 700 00:51:53,716 --> 00:51:55,074 Çok güzel. 701 00:51:56,313 --> 00:51:58,364 Her şey gitti. 702 00:51:59,028 --> 00:52:00,028 Melike. 703 00:52:00,910 --> 00:52:04,817 20 yılım ellerimin arasından... 704 00:52:05,272 --> 00:52:07,051 ...su gibi kayıp gitti. 705 00:52:07,132 --> 00:52:11,098 "En özeline heba ettim" 706 00:52:11,179 --> 00:52:16,864 "Ağlamadan, sızlamadan" 707 00:52:16,984 --> 00:52:22,942 "Gittiysem en büyüğüne veda ettim" 708 00:52:23,093 --> 00:52:28,667 "Utanmadım söylemeye" 709 00:52:29,333 --> 00:52:31,264 Her şeyim gitti. 710 00:52:33,278 --> 00:52:35,147 Yetişemedim. 711 00:52:36,209 --> 00:52:42,077 "Kalbim, kalbim" 712 00:52:42,190 --> 00:52:47,764 "Kalbim, ah, kalbim" 713 00:52:48,172 --> 00:52:53,498 "Kalbim, kalbim" 714 00:52:53,747 --> 00:52:58,825 "Hayat aldığı gibi geri verir mi?" 715 00:52:59,553 --> 00:53:03,382 Tamam, geçti gitti. Tamam Melike, ağlama artık. 716 00:53:05,760 --> 00:53:11,366 "Hayat aldığı gibi geri verir mi? 717 00:53:11,581 --> 00:53:17,514 "Bize bir daha gülümseyebilir mi?" 718 00:53:22,557 --> 00:53:25,799 (Melike) Kusura bakma. Tamam, geçti. 719 00:53:27,905 --> 00:53:30,491 -İyiyim. İyiyim şimdi. -(Kadir) Tamam. 720 00:53:30,572 --> 00:53:33,221 -Gidelim mi? -Olur. Olur, gel. 721 00:53:33,720 --> 00:53:36,720 (Duygusal müzik) 722 00:53:56,079 --> 00:53:59,079 (Duygusal müzik devam ediyor) 723 00:54:23,624 --> 00:54:26,444 Neredesin sen Cengiz? Bu saatte mi geliyorsun eve? 724 00:54:26,525 --> 00:54:28,636 Ben? Ben neredeyim, öyle mi? 725 00:54:28,724 --> 00:54:30,226 (Cengiz) Kızım, asıl sen neredesin? 726 00:54:30,307 --> 00:54:32,350 Sabahtan beri arıyorum, arıyorum, arıyorum... 727 00:54:32,432 --> 00:54:33,850 ...arıyorum, arıyorum, arıyorum... 728 00:54:33,931 --> 00:54:37,303 ...'the person can not be reached at the moment'! 729 00:54:37,384 --> 00:54:38,750 (Cengiz) Neredesin sen ya? 730 00:54:38,831 --> 00:54:41,375 Temizlik yapıyorum, evdeyim. İş güç falan. 731 00:54:41,630 --> 00:54:42,639 Allah Allah. 732 00:54:42,728 --> 00:54:47,772 Atma anne ya. Ben bütün gün evdeydim. Sen çıktın ya bir ara. 733 00:54:52,437 --> 00:54:53,709 Hülya? 734 00:54:58,615 --> 00:55:00,247 Anlatacak mısın açık açık? 735 00:55:00,329 --> 00:55:03,780 Harbiden ya, ne işler karıştırıyorsun sen? 736 00:55:06,467 --> 00:55:07,969 Ben hazırım. 737 00:55:08,337 --> 00:55:10,925 Oo, fıstık gibi olmuşsun ama ya. 738 00:55:11,014 --> 00:55:12,602 Olmaz böyle, ben ne olacağım? 739 00:55:12,842 --> 00:55:14,581 Sen çok güzelsin. 740 00:55:16,092 --> 00:55:18,279 Bir dakika. Nereye gidiyor bunlar böyle? 741 00:55:18,360 --> 00:55:22,568 Şey, Duru'nun kutlama şeysi vardı da ona gidiyorlar da. 742 00:55:22,912 --> 00:55:25,256 Melike, şey söyleyecektim sana. 743 00:55:25,337 --> 00:55:27,811 Biz bir beş dakika içeride bir konuşabilir miyiz? 744 00:55:27,905 --> 00:55:29,756 Küçük bir hikâye vardı da. 745 00:55:29,837 --> 00:55:32,061 Döndüğümde konuşsak? Şimdi geç kalmayalım. 746 00:55:32,156 --> 00:55:35,951 Yavrum, zaten beş dakika. Bir şey değil ki şurada konuşalım. 747 00:55:36,217 --> 00:55:37,826 (Telefon çalıyor) 748 00:55:38,005 --> 00:55:41,084 Ay, Kerim arıyor. Geldi herhâlde. Bizim gitmemiz lazım. 749 00:55:41,459 --> 00:55:43,734 -Tamam, gelince konuşuruz. -(Hülya) Tamam. 750 00:55:44,106 --> 00:55:45,492 Hadi bye. 751 00:55:45,975 --> 00:55:47,912 (Melike) Dur, montlarımızı alayım. 752 00:55:48,730 --> 00:55:51,730 (Duygusal müzik) 753 00:55:55,908 --> 00:55:58,337 Sen ne işler çeviriyorsun anlatacak mısın? 754 00:55:59,277 --> 00:56:02,277 (Duygusal müzik devam ediyor) 755 00:56:05,262 --> 00:56:08,418 Oo hanımlar, bu ne hoşluk böyle. 756 00:56:08,965 --> 00:56:10,543 Çok teşekkür ederiz. 757 00:56:10,624 --> 00:56:14,160 Yalnız biz böyle mahalle düğününe gider gibi olmamışız, değil mi? 758 00:56:14,241 --> 00:56:17,543 Çünkü bu zenginler böyle giyiniyorlar ya saçma sapan. 759 00:56:17,668 --> 00:56:18,933 O ne demekmiş öyle? 760 00:56:19,014 --> 00:56:22,160 Hani böyle davetlere falan giderken siyah dümdüz elbise giyiniyorlar ya... 761 00:56:22,241 --> 00:56:24,863 ...sen de böyle yanlarında kalıyorsun abajur gibi. 762 00:56:25,355 --> 00:56:27,613 Ama ne var ya, öyle değil mi? Sonuçta paran var. 763 00:56:27,694 --> 00:56:31,215 Git, en güzel elbise hangisiyse onu al yani. 764 00:56:32,371 --> 00:56:35,566 Çok güzelsin, böyle de çok güzelsin anneciğim. 765 00:56:35,647 --> 00:56:37,621 Teşekkür ederim anneciğim. 766 00:56:37,702 --> 00:56:40,754 Yalnız millet 'story'lerde akıyor. O yüzden artık gitmemiz lazım. 767 00:56:40,835 --> 00:56:42,246 Çok geç kaldık. 768 00:56:42,327 --> 00:56:44,679 -Hadi o zaman. -Hadi geç. 769 00:56:47,394 --> 00:56:50,042 -(Kerim) Buyurunuz. -Teşekkürler. 770 00:56:50,457 --> 00:56:53,457 (Duygusal müzik) 771 00:57:03,808 --> 00:57:05,364 Hülya! 772 00:57:06,348 --> 00:57:09,004 Kızım, anlatacak mısın? 773 00:57:09,260 --> 00:57:11,731 Vallahi yemin ediyorum evi terk edeceğim! Bu nedir ya! 774 00:57:11,812 --> 00:57:14,281 Biz 20 sene birbirimizden hiçbir şey saklamadık, gizlemedik. 775 00:57:14,363 --> 00:57:16,890 Ne gizliyorsun, ne saklıyorsun? Vallahi delireceğim. 776 00:57:16,972 --> 00:57:19,790 -Anlat artık ya. -Tamam Cengiz ya. 777 00:57:20,087 --> 00:57:21,291 Ne? 778 00:57:22,000 --> 00:57:24,711 -Biz Berrin Hanım'la görüştük. -Ne? 779 00:57:24,875 --> 00:57:26,864 Kızım, senin ne işin olur Berrin'le? 780 00:57:27,109 --> 00:57:30,163 -Görüştük işte. -Ne görüştünüz? 781 00:57:32,891 --> 00:57:35,953 Biz, Berrin Hanım'la... 782 00:57:36,751 --> 00:57:41,438 ...Melike'den kurtulmaya karar verdik. 783 00:57:44,147 --> 00:57:48,399 Hülya, sen delirdin. Vallahi delirdin. Gitti, kafa gitti senin. 784 00:57:48,480 --> 00:57:50,672 Kızım, sen kendi öz kardeşini mi öldüreceksin? 785 00:57:50,753 --> 00:57:53,040 -Ne demek bu? -Tövbe de Cengiz ya! 786 00:57:53,144 --> 00:57:55,758 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? Tövbe de! 787 00:57:55,839 --> 00:57:57,977 Tövbe. Kızım, sen söyledin. Ben bir şey demedim ki ya. 788 00:57:58,058 --> 00:58:00,751 Öyle demedim ben. Melike'yi... 789 00:58:01,818 --> 00:58:04,526 ...hapse geri göndereceğiz. 790 00:58:05,788 --> 00:58:09,232 Ben yapmadım zaten planı. Berrin Hanım yaptı. 791 00:58:09,976 --> 00:58:13,571 Ben de işte başarırsam inşallah... 792 00:58:14,351 --> 00:58:17,235 Hülya bak, emin misin? Bu öyle basit bir şey değil. 793 00:58:17,316 --> 00:58:19,180 İnce eleyip sık dokumak lazım bunu. 794 00:58:19,313 --> 00:58:21,409 Ya ne olacak Cengiz? 795 00:58:22,048 --> 00:58:24,415 Başka yol yok Cengiz. 796 00:58:24,829 --> 00:58:28,672 Melike her gün Duru'yla daha da yakınlaşıyor. 797 00:58:29,454 --> 00:58:31,196 İç içe geçtiler böyle. 798 00:58:31,402 --> 00:58:33,817 Bizim kız zaten gitti, geçmiş olsun. 799 00:58:34,202 --> 00:58:36,896 Mesele çocuk meselesi de değil artık. 800 00:58:39,141 --> 00:58:42,632 Bu işin sonunun nereye gittiğini... 801 00:58:43,251 --> 00:58:45,961 ...ikimiz de gayet iyi biliyoruz Cengiz. 802 00:58:46,328 --> 00:58:49,328 (Gerilim müziği) 803 00:58:50,501 --> 00:58:53,117 Doğru, doğru. 804 00:58:55,085 --> 00:58:59,437 Bizim bir şekilde o Melike'yi hapishaneye geri göndermemiz gerekiyor. 805 00:58:59,929 --> 00:59:02,929 (Gerilim müziği devam ediyor) 806 00:59:20,549 --> 00:59:22,362 (Telefon çalıyor) 807 00:59:23,066 --> 00:59:25,404 Alo, Avukat Bey? 808 00:59:26,639 --> 00:59:30,234 Hayırdır gecenin bu saatinde? Efendim? 809 00:59:31,936 --> 00:59:34,812 Bu nasıl saçmalık böyle! Olur mu öyle şey? 810 00:59:35,749 --> 00:59:37,685 Hayır, ben oraya gelemem. 811 00:59:38,210 --> 00:59:41,343 Tamam, peki. Ben konum göndereyim, siz buraya gelin o zaman. 812 00:59:41,742 --> 00:59:43,126 Tamam. 813 00:59:45,140 --> 00:59:46,879 Bir bu eksikti ya. 814 00:59:47,507 --> 00:59:50,507 (Hareketli müzik) 815 01:00:09,545 --> 01:00:12,545 (Hareketli müzik devam ediyor) 816 01:00:14,866 --> 01:00:18,600 Ama hiç kimse öyle gece kulübü havasında değil ki. 817 01:00:18,710 --> 01:00:21,624 -Olsun, çok güzelsin. -Teşekkür ederim anneciğim. 818 01:00:21,705 --> 01:00:24,850 Ama bilseydim bir mini etek falan giyerdim ben de. 819 01:00:25,007 --> 01:00:27,131 Neyse, ortam yıkılıyor. 820 01:00:27,212 --> 01:00:28,983 Ben bir arkadaşlarımın yanına gidiyorum. Siz eğlenin. 821 01:00:29,064 --> 01:00:30,391 Tamam. 822 01:00:31,200 --> 01:00:34,200 (Hareketli müzik) 823 01:00:37,452 --> 01:00:40,405 Hadi gel biz de birazcık şöyle ortama karışalım. 824 01:00:40,486 --> 01:00:42,694 Ama sen benim yanımdan fazla ayrılma sakın. 825 01:00:42,775 --> 01:00:44,288 Çünkü kaparlar seni. 826 01:00:44,369 --> 01:00:46,420 -Aman Hazal. -(Hazal) Ya ne? Öyle. 827 01:00:46,501 --> 01:00:49,827 Duru prensesse, sen de kraliçesin. Hadi gel. 828 01:00:50,014 --> 01:00:52,350 Ben burada bekleyeyim. Sen arkadaşlarının yanına git. 829 01:00:52,447 --> 01:00:55,284 -(Melike) Ben seni burada beklerim. -Hadi. Hadi. 830 01:00:55,365 --> 01:00:56,611 Dur, tamam. 831 01:00:59,844 --> 01:01:03,124 Melike Hanım, sizi görmeyi beklemiyordum. 832 01:01:03,500 --> 01:01:07,516 Ben de bana göre değil dedim ama Hazal çok ısrar etti, geldim. 833 01:01:07,797 --> 01:01:11,758 Bu sizin zafer geceniz. O yüzden ben de tuttum kolundan getirdim. 834 01:01:11,952 --> 01:01:13,836 O yüzden demedim aslında. 835 01:01:15,069 --> 01:01:16,808 Davetli değilsiniz de. 836 01:01:17,523 --> 01:01:20,523 (Gerilim müziği) 837 01:01:24,321 --> 01:01:25,923 Yani bu küçük bir davet. 838 01:01:26,117 --> 01:01:28,993 Öyle herkese açık değil. O yüzden şaşırdım. 839 01:01:29,664 --> 01:01:33,998 -Kim davet etti sizi? -Kim mi davet etti? O ne biçim soru! 840 01:01:34,084 --> 01:01:37,013 Sen bu yarışmayı bu kadın sayesinde kazanmadın mı? 841 01:01:37,107 --> 01:01:41,178 Hazal, tamam. Bir yanlış anlaşılma olmuş herhâlde. 842 01:01:41,350 --> 01:01:45,100 -Biz gidelim kızım hadi. -Hayır ya, ne yanlış anlaşılması? 843 01:01:45,227 --> 01:01:47,966 Senin burada olman gerektiği için biz buradayız. 844 01:01:48,123 --> 01:01:51,904 Durucuğum, bence sen şimdi yap davetini. Ne dersin? 845 01:01:53,084 --> 01:01:54,644 Üzgünüm. 846 01:01:55,951 --> 01:01:57,641 Bir şey mi oldu? 847 01:02:01,037 --> 01:02:03,232 Ben buradan gitmenizi istemek zorundayım. 848 01:02:03,335 --> 01:02:04,541 Zorunda mısın? 849 01:02:04,622 --> 01:02:07,169 Nereden kaynaklanıyor bu zorundalık acaba? 850 01:02:10,186 --> 01:02:13,401 Hazal, uzatmayalım. Hadi gidiyoruz. 851 01:02:13,482 --> 01:02:15,561 Hayır ya, bir dakika. Ben uzatacağım. 852 01:02:15,642 --> 01:02:17,506 (Hazal) Gitmiyoruz şu anda hiçbir yere. 853 01:02:17,587 --> 01:02:21,356 Bir, bir neden söylemen lazım. Sen bizi burada neden istemiyorsun? 854 01:02:21,436 --> 01:02:24,686 O yarışmaya çıkıp, benim annemin elini böyle havalara kaldırmadın mı? 855 01:02:24,767 --> 01:02:28,317 O şov neydi acaba? Neydi, gerçekten merak ediyorum. 856 01:02:28,399 --> 01:02:30,826 İnsanlara böyle koca yürekli Duru'yu mu oynadın sen? 857 01:02:30,907 --> 01:02:32,135 Yok öyle bir şey. 858 01:02:33,154 --> 01:02:35,995 Orada kutladık bitti işte. Uzatmaya gerek var mı? 859 01:02:37,669 --> 01:02:42,013 -Bence de yok, hadi. -Hayır ya, gayet de uzatmaya gerek var. 860 01:02:42,099 --> 01:02:45,060 O zaman ben de şimdi senin bu işini yaptırdığın terziyi... 861 01:02:45,141 --> 01:02:47,780 ...nasıl kapının önüne koyduğunu herkese anlatırım. 862 01:02:48,077 --> 01:02:49,340 Hazal. 863 01:02:51,099 --> 01:02:54,463 Ya bırak! Ya sen ne yaptığını sanıyorsun? 864 01:02:54,544 --> 01:02:55,638 Ne oldu, korktun mu... 865 01:02:55,720 --> 01:02:58,051 ...herkes nasıl bir ikiyüzlü olduğunu öğrenecek diye? 866 01:02:58,490 --> 01:03:01,263 Hazal, Hazal, lütfen. Lütfen gidelim artık. 867 01:03:01,345 --> 01:03:03,006 Hayır ya, hiçbir yere gitmiyorum. 868 01:03:03,087 --> 01:03:05,084 Gerekirse sabaha kadar burada bekleyeceğim. 869 01:03:05,165 --> 01:03:06,654 (Hazal) Bana bir neden söyleyeceksin. 870 01:03:06,735 --> 01:03:08,522 Benim annemi neden burada istemediğini... 871 01:03:08,603 --> 01:03:11,186 ...ona neden bu adiliği yaptığını söyleyeceksin. 872 01:03:11,675 --> 01:03:14,675 (Gerilim müziği) 873 01:03:15,873 --> 01:03:17,628 Konuşsana Duru. 874 01:03:18,403 --> 01:03:21,403 (Gerilim müziği devam ediyor) 875 01:03:23,856 --> 01:03:27,928 Çünkü ben katil olduğunu saklayan biriyle aynı yerde olmak istemiyorum. 876 01:03:28,661 --> 01:03:31,661 (Duygusal müzik) 877 01:03:38,918 --> 01:03:42,820 Ben, ben bir şey saklamadım. 878 01:03:44,714 --> 01:03:47,087 Sen benim hapisten çıktığımı biliyordun. 879 01:03:47,925 --> 01:03:49,605 Ama bu kadarını tahmin etmedim. 880 01:03:51,199 --> 01:03:53,199 (Hazal) Yazık ya, yazık. 881 01:03:53,387 --> 01:03:55,473 Bu kadın sabahlara kadar uyumadı. 882 01:03:55,554 --> 01:03:58,591 Senin dikişlerini dikecek diye kendini paraladı. 883 01:03:58,793 --> 01:04:01,848 Senin annen güvenliklerle kapının önüne koydu ya bu kadını. 884 01:04:01,929 --> 01:04:04,125 Yine de sesini çıkarmadı, hiçbir şey söylemedi. 885 01:04:04,206 --> 01:04:05,725 Seni ele verdi mi? 886 01:04:06,362 --> 01:04:09,362 (Gerilim müziği) 887 01:04:10,895 --> 01:04:13,494 Aynı adamlarla mı uğurlasak Melike Hanım'ı? 888 01:04:16,075 --> 01:04:17,915 Uzatmayın isterseniz. 889 01:04:20,527 --> 01:04:23,934 Hazal, Hazal, yeter. 890 01:04:26,933 --> 01:04:28,638 Tekrar tebrik ederim. 891 01:04:30,105 --> 01:04:33,257 Başarılarınızın devamını dilerim. Hadi kızım. 892 01:04:33,918 --> 01:04:36,918 (Gerilim müziği devam ediyor) 893 01:04:45,281 --> 01:04:47,984 Sen doğru olanı yaptın bir tanem. 894 01:04:48,992 --> 01:04:53,132 Bilmiyorum, ben uzun zamandır kendimi bu kadar kötü hissetmemiştim. 895 01:04:53,741 --> 01:04:56,319 -(Berrin) Neden? -(Duru) Bilmem. 896 01:04:56,826 --> 01:04:59,682 Ne olursa olsun bir yerden birini kovmak... 897 01:05:00,170 --> 01:05:03,437 ...ve bana bu kadar yardımcı olmuş birine sırtımı çevirmek... 898 01:05:03,538 --> 01:05:06,117 Bilmiyorum, bu sefer fazla mı ileri gittim sence? 899 01:05:06,198 --> 01:05:08,257 Peki, senin annenin üzülmesi... 900 01:05:08,338 --> 01:05:11,557 ...kızı için endişelenmesi, zarar görecek diye korkması? 901 01:05:11,659 --> 01:05:13,438 Bunlar fazla değil mi? 902 01:05:14,315 --> 01:05:17,315 (Gerilim müziği) 903 01:05:27,939 --> 01:05:30,250 Melike Hanım'la kızı değil miydi onlar? 904 01:05:30,712 --> 01:05:35,134 Evet. Acil bir işleri çıkmış, gitmek durumunda kaldılar. 905 01:05:35,978 --> 01:05:38,978 (Gerilim müziği devam ediyor) 906 01:06:01,920 --> 01:06:04,127 Geri zekâlı ya, salak! 907 01:06:04,289 --> 01:06:05,742 Öyle laf edilir mi? 908 01:06:07,046 --> 01:06:09,772 Üzülme ama artık sen de anne ne olur. 909 01:06:10,789 --> 01:06:13,195 Keşke yapmasaydım o elbiseyi diyorsun, değil mi? 910 01:06:13,276 --> 01:06:16,776 Keşke bıraksaydın kendi hâline, ne hâli varsa görseydi. 911 01:06:17,430 --> 01:06:20,969 Hazal, nasıl baktığını görmedin mi? 912 01:06:21,562 --> 01:06:23,874 Resmen korkuyordu bana bakarken. 913 01:06:24,625 --> 01:06:27,706 Terbiyesiz ya, terbiyesiz! 914 01:06:29,133 --> 01:06:32,133 (Gerilim müziği) 915 01:06:38,811 --> 01:06:40,617 Bu çok fazla artık ya. 916 01:06:42,654 --> 01:06:45,040 Sen bu kadar üzülmeyi hak etmiyorsun. 917 01:06:45,764 --> 01:06:48,764 (Gerilim müziği devam ediyor) 918 01:06:51,928 --> 01:06:54,381 Benim seninle bir şey konuşmam lazım. 919 01:06:57,240 --> 01:06:58,892 Ne konuşacaksın? 920 01:07:02,146 --> 01:07:03,937 Oturalım mı şöyle? 921 01:07:05,388 --> 01:07:07,073 Tamam, gel. 922 01:07:07,935 --> 01:07:10,935 (Gerilim müziği devam ediyor) 923 01:07:25,170 --> 01:07:26,651 Bana bak Cengiz. 924 01:07:29,224 --> 01:07:33,560 Bak, sakın bu Berrin meselesini, iş meselesini falan... 925 01:07:33,842 --> 01:07:35,748 ...Hazal'a söylemek katiyen yok. 926 01:07:36,122 --> 01:07:38,582 Yok, saçmalama. Ne bahsedeceğim ya? 927 01:07:38,681 --> 01:07:40,990 Olur mu? Söyler miyim ben öyle bir şeyi Hülya? 928 01:07:41,071 --> 01:07:44,037 Yapıştı bu Melike, yapıştı. 929 01:07:44,670 --> 01:07:46,384 Yapacaklarımı duyarsa... 930 01:07:47,857 --> 01:07:49,956 ...bana engel olmaya kalkar diye... 931 01:07:50,482 --> 01:07:52,482 ...ondan korkuyorum yani. 932 01:07:52,639 --> 01:07:56,832 O değil de bizim kız delidir doludur da onda o vicdan yok mu o vicdan... 933 01:07:56,913 --> 01:07:59,074 ...biliyorsun onun o vicdanını. 934 01:07:59,155 --> 01:08:01,520 Her şeye acır falan, her şeye vicdan yapar. 935 01:08:01,601 --> 01:08:05,731 O Melike'yi çok severse, ona her şeyi anlatır diye korkuyorum ben. 936 01:08:05,832 --> 01:08:08,770 Yok ya, yapmaz. 937 01:08:09,136 --> 01:08:10,364 Nerede! 938 01:08:10,871 --> 01:08:14,402 O şimdi çok sevdi o böyle anasının prenses kızı oyununu... 939 01:08:14,483 --> 01:08:17,738 ...mıçmıç, mıçmıç, yapışık ikiz gibi. 940 01:08:17,973 --> 01:08:20,340 O Aksoylara da alıştı, bakma sen. 941 01:08:20,598 --> 01:08:22,941 Tabii, sosyetenin gülü oldu haspam. 942 01:08:23,120 --> 01:08:25,120 Ondan yani bırakamaz. 943 01:08:25,201 --> 01:08:29,473 Hülya, sen kızını hiç tanımamışsın, diyeyim ben sana. 944 01:08:29,886 --> 01:08:31,223 O ne demek be? 945 01:08:31,304 --> 01:08:33,738 Hazal'ın doğrusu azdır ama bir şeye de doğru dedi mi... 946 01:08:33,819 --> 01:08:36,324 ...o doğrudan şaşmaz. 947 01:08:37,684 --> 01:08:39,835 O Melike'ye bir acırsa... 948 01:08:40,363 --> 01:08:43,021 ...kendini yakmayı bile göze alır o. 949 01:08:43,558 --> 01:08:46,684 -Tövbe be. -Tövbe. 950 01:08:48,393 --> 01:08:49,948 Yapar mı dersin? 951 01:08:52,596 --> 01:08:53,782 Hazal bu. 952 01:08:56,098 --> 01:08:57,875 Allah korusun. 953 01:08:58,903 --> 01:09:00,702 Allah korusun. 954 01:09:01,800 --> 01:09:05,417 Melike gerçeği öğrenirse... 955 01:09:06,386 --> 01:09:09,270 ...hepimizin sonu olur. 956 01:09:10,106 --> 01:09:13,106 (Gerilim müziği) 957 01:09:15,332 --> 01:09:17,947 Ne oldu kızım? Söyle, dinliyorum seni. 958 01:09:18,996 --> 01:09:20,595 Aslında... 959 01:09:22,292 --> 01:09:25,207 ...bu konuyu en başta konuşmam gerekiyordu seninle. 960 01:09:29,064 --> 01:09:30,776 (Hazal) Sen ilk geldiğinde. 961 01:09:32,379 --> 01:09:34,246 Yani hapisten çıktığında. 962 01:09:35,020 --> 01:09:38,020 (Gerilim müziği) 963 01:09:39,408 --> 01:09:43,965 Biliyorsun ben biraz uzaktım sana. 964 01:09:45,245 --> 01:09:47,077 Anne bile demiyordum sana. 965 01:09:48,167 --> 01:09:51,167 (Gerilim müziği devam ediyor) 966 01:09:53,596 --> 01:09:55,222 Diyemezdim. 967 01:09:58,332 --> 01:10:00,070 Çünkü bu doğru değildi. 968 01:10:02,480 --> 01:10:04,223 Ne doğru değildi? 969 01:10:05,192 --> 01:10:08,192 (Gerilim müziği devam ediyor) 970 01:10:25,869 --> 01:10:28,418 Benim zaten bir tane annem vardı. 971 01:10:30,370 --> 01:10:32,356 Sen benim için bir yabancıydın. 972 01:10:34,595 --> 01:10:37,791 Ne diyorsun kızım? Ne demek yabancı? 973 01:10:38,284 --> 01:10:41,284 (Gerilim müziği devam ediyor) 974 01:10:47,333 --> 01:10:48,762 Hazal... 975 01:10:50,347 --> 01:10:51,630 ...söyle. 976 01:10:52,855 --> 01:10:55,855 (Gerilim müziği devam ediyor) 977 01:10:57,512 --> 01:10:58,806 Hazal? 978 01:10:59,997 --> 01:11:02,997 (Gerilim müziği devam ediyor) 979 01:11:10,714 --> 01:11:13,714 (Hareketli müzik) 980 01:11:16,426 --> 01:11:18,517 Selam gecenin prensesi. 981 01:11:22,660 --> 01:11:24,085 Ne oldu sana? 982 01:11:25,410 --> 01:11:28,410 (Hareketli müzik devam ediyor) 983 01:11:31,513 --> 01:11:34,372 Melike Hanım'la Hazal da gelmişti. Görüştün mü onlarla? 984 01:11:35,692 --> 01:11:36,878 Görüştük... 985 01:11:37,831 --> 01:11:39,369 ...ve gittiler. 986 01:11:39,864 --> 01:11:41,789 Nasıl yani? Niye gittiler? 987 01:11:44,472 --> 01:11:45,929 Öyle gerekti. 988 01:11:47,699 --> 01:11:50,183 Yoksa bu sabah konuştuğumuz mevzudan dolayı mı? 989 01:11:50,411 --> 01:11:54,851 Melike Hanım'ın hapis mevzusu. Katil mi? Ondan mı? 990 01:11:56,208 --> 01:11:59,394 Kerim bak, gerçekten kendimi iyi hissetmiyorum. 991 01:11:59,646 --> 01:12:01,361 (Duru) Konuşmasak olur mu? 992 01:12:02,153 --> 01:12:03,372 Çok sağ olun. 993 01:12:03,453 --> 01:12:05,453 Tamam, öyle olsun. 994 01:12:05,880 --> 01:12:07,211 Teşekkür ederim. 995 01:12:07,422 --> 01:12:08,657 Hayatım... 996 01:12:09,816 --> 01:12:14,072 Kerim, sen de mi buradasın? Hiç beklemiyordum. 997 01:12:14,479 --> 01:12:16,351 Başka nerede olacağım ki? 998 01:12:17,111 --> 01:12:19,005 Tam istediğim yerdeyim. 999 01:12:21,360 --> 01:12:23,781 -Öyle mi? -Öyle. 1000 01:12:24,807 --> 01:12:26,021 Güzel. 1001 01:12:30,018 --> 01:12:32,541 Kerim, Kerim! 1002 01:12:33,033 --> 01:12:34,910 Gel gel bak, gel. 1003 01:12:37,080 --> 01:12:39,117 Beni çağırıyorlar, müsaadenizle. 1004 01:12:39,448 --> 01:12:40,724 Tabii. 1005 01:12:44,135 --> 01:12:45,638 Gereksiz. 1006 01:12:47,002 --> 01:12:49,045 Sinir oluyorum bu uyuza. 1007 01:12:50,400 --> 01:12:53,442 Hiçbir numarası yok ama öyle hava. 1008 01:12:53,814 --> 01:12:55,982 Üf, abartıyorsun bence. 1009 01:12:57,533 --> 01:12:59,047 Bak hayatım... 1010 01:12:59,688 --> 01:13:03,118 ...annen nasıl bu Melike Hanım konusunda noktayı koydu... 1011 01:13:03,221 --> 01:13:06,065 ...ben de bu herifin içini okuyorum, anlıyor musun? 1012 01:13:06,183 --> 01:13:07,691 Bu herif ikiyüzlü. 1013 01:13:08,392 --> 01:13:09,998 Buz dağı gibi ya. 1014 01:13:10,971 --> 01:13:14,134 Üstünü görüyoruz ama altında kim bilir neler var. 1015 01:13:16,237 --> 01:13:19,361 Baksana yüzüne, kim bilir kim dağıtmış. 1016 01:13:20,291 --> 01:13:23,094 Artık hangi ortamlarda takılıyorsa. 1017 01:13:23,479 --> 01:13:26,707 Yok artık ya. Kerim öyle biri değil. 1018 01:13:28,524 --> 01:13:30,985 Sen nereden biliyorsun Duru? 1019 01:13:31,494 --> 01:13:33,807 Kerim'in nasıl biri olduğunu nereden biliyorsun? 1020 01:13:33,888 --> 01:13:35,705 Bilmiyorum! Bilmiyorum, tamam mı? 1021 01:13:35,786 --> 01:13:39,197 Ben insanları tanıyamıyorum, anlayamıyorum. Oldu mu? 1022 01:13:39,384 --> 01:13:42,924 Bak, zaten kötü bir gün geçiriyorum. Ne olur üstüme gelme. 1023 01:13:45,618 --> 01:13:49,143 Ne oluyor? Ne demek öyle yabancı? 1024 01:13:53,071 --> 01:13:56,142 Çünkü ben seni anne olarak görmüyordum da ondan. 1025 01:13:59,736 --> 01:14:00,840 Senin... 1026 01:14:03,689 --> 01:14:07,143 ...babamı öldürmüş olman fikrini aklımdan atamıyordum. 1027 01:14:09,049 --> 01:14:12,783 Teyzeme anne demek, seni yok saymak... 1028 01:14:13,549 --> 01:14:15,287 ...benim işime geliyordu. 1029 01:14:19,877 --> 01:14:24,291 Sonra sen bir anda gelince... 1030 01:14:24,720 --> 01:14:28,369 ...yok saydığım her şeyle yüzleşmek zorunda kaldım. 1031 01:14:31,158 --> 01:14:33,846 Hazal, ben sana anlatmak istedim anneciğim. 1032 01:14:33,995 --> 01:14:36,751 (Hazal) Dur, ben bir konuşayım. 1033 01:14:37,064 --> 01:14:38,445 Tamam. 1034 01:14:41,651 --> 01:14:45,782 Ben de ilk başta Duru'nun baktığı gibi bakıyordum sana. 1035 01:14:46,221 --> 01:14:47,617 Hatırladın mı? 1036 01:14:48,643 --> 01:14:51,643 (Duygusal müzik) 1037 01:14:53,431 --> 01:14:54,750 Ama... 1038 01:14:55,822 --> 01:14:57,964 ...sonra seni karşımda gördükçe... 1039 01:14:58,844 --> 01:15:01,440 ...benim için yaptıklarını gördükçe... 1040 01:15:03,783 --> 01:15:05,973 Sen asla katil olamazsın. 1041 01:15:07,408 --> 01:15:09,606 (Hazal) Sen kimseye zarar veremezsin. 1042 01:15:11,532 --> 01:15:15,463 Senin ister kanıtın olsun ister olmasın... 1043 01:15:16,188 --> 01:15:18,231 ...benim umurumda bile değil. 1044 01:15:19,619 --> 01:15:21,510 Ben sana güveniyorum. 1045 01:15:23,384 --> 01:15:27,377 Şimdi artık bağıra bağıra anne diyorum sana. 1046 01:15:27,845 --> 01:15:30,845 (Duygusal müzik devam ediyor) 1047 01:15:33,080 --> 01:15:35,237 -Annem. -Canımın içi. 1048 01:15:35,682 --> 01:15:38,682 (Duygusal müzik devam ediyor) 1049 01:15:40,417 --> 01:15:41,943 Annem. 1050 01:15:44,127 --> 01:15:47,518 Evet, bana bunca sene onlar baktı. 1051 01:15:48,494 --> 01:15:50,704 Ben onlara anne baba dedim. 1052 01:15:52,862 --> 01:15:55,618 Ama ben gerçek sevgiyi sende buldum. 1053 01:15:58,791 --> 01:16:01,085 Sen bana öyle bir sarıldın ki... 1054 01:16:01,853 --> 01:16:04,318 ...ben artık hiçbir şeyden korkmuyorum. 1055 01:16:06,891 --> 01:16:09,619 Evdekilermiş, Berrin'miş... 1056 01:16:09,700 --> 01:16:13,125 ...Duru'ymuş, biz onların hepsini boş verelim. Olur mu? 1057 01:16:13,206 --> 01:16:15,398 Sadece ikimiz olalım seninle. 1058 01:16:16,009 --> 01:16:19,139 Sadece ikimizin bir ailesi olsun. Sadece sen ve ben. 1059 01:16:20,399 --> 01:16:24,666 Hatta benim maaşımı da koyalım ortaya öyle tutalım evi, olur mu? 1060 01:16:24,947 --> 01:16:26,441 Olmaz. 1061 01:16:27,221 --> 01:16:28,721 Olmaz anneciğim. 1062 01:16:30,252 --> 01:16:31,835 Olmaz anneciğim. 1063 01:16:32,500 --> 01:16:34,488 Sen daha çok küçüksün. 1064 01:16:35,375 --> 01:16:37,722 Çok güzel günlerin olacak senin de. 1065 01:16:40,181 --> 01:16:42,151 Sen hiç merak etme. 1066 01:16:44,416 --> 01:16:46,468 Ben evimizi de tutacağım. 1067 01:16:47,292 --> 01:16:49,777 Sonra birlikte çok güzel yaşayacağız. 1068 01:16:50,469 --> 01:16:53,469 (Duygusal müzik) 1069 01:16:56,360 --> 01:16:59,236 -İyi ki varsın. -Sen de. 1070 01:16:59,688 --> 01:17:02,688 (Duygusal müzik devam ediyor) 1071 01:17:10,580 --> 01:17:14,917 Evet, yakında Kerim'in projesini de böyle kutluyor olacağız. 1072 01:17:15,455 --> 01:17:18,966 Sizler şirketi ileri taşıyacaksınız hep birlikte. 1073 01:17:19,047 --> 01:17:22,922 Umarım Haluk Bey, her şey dediğiniz gibi çok güzel olur. 1074 01:17:23,443 --> 01:17:26,443 (Hareketli müzik) 1075 01:17:34,256 --> 01:17:36,545 -Siz devam edin lütfen. -Tabii ki. 1076 01:17:37,381 --> 01:17:40,381 (Gerilim müziği) 1077 01:17:59,120 --> 01:18:01,331 Sen ne dediğinin farkında mısın Avukat Bey? 1078 01:18:01,413 --> 01:18:03,451 Gece gece karşıma çıkıp, bittik diyorsun. 1079 01:18:03,546 --> 01:18:06,163 Haluk Bey, çözmek için elimizden geleni yapıyoruz. 1080 01:18:06,320 --> 01:18:09,554 Ancak hesaplar çok önemli. Vaktimiz yok. 1081 01:18:09,857 --> 01:18:11,780 Eğer geriye dönük inceleme başlarsa... 1082 01:18:11,861 --> 01:18:15,249 Olmayacak öyle bir inceleme falan. Çünkü her şeyi temizleyeceksiniz. 1083 01:18:18,491 --> 01:18:20,812 -(Haluk) Ne kadar vaktimiz kaldı? -Hiç. 1084 01:18:20,951 --> 01:18:25,288 Son dakikaya kadar bunu bana nasıl söylemezsiniz kardeşim? 1085 01:18:25,608 --> 01:18:28,296 Daha doğrusu ne kadar olduğunu bilmiyoruz Haluk Bey. 1086 01:18:28,475 --> 01:18:30,678 (Avukat) Denetime her an takılabiliriz. 1087 01:18:31,087 --> 01:18:34,609 (Haluk) Allah kahretsin, Allah kahretsin. 1088 01:18:35,069 --> 01:18:38,069 (Gerilim müziği) 1089 01:18:49,132 --> 01:18:50,844 Sen ne yapıyorsun burada? 1090 01:18:51,078 --> 01:18:53,090 Çek elini be! Ne yapıyormuşum? 1091 01:18:56,302 --> 01:18:58,241 Haluk amcaları mı dinliyorsun? 1092 01:18:58,436 --> 01:19:00,781 Lan oğlum, yürü git başımdan Saçmalama ya. 1093 01:19:01,045 --> 01:19:04,623 Gel buraya, gel! Nereye kaçıyorsun lan? 1094 01:19:06,083 --> 01:19:09,072 Sen artık derdini Haluk amcaya anlatacaksın. 1095 01:19:09,154 --> 01:19:12,576 İstediğin kadar uğraş, beni karalayamayacaksın. Tamam mı? 1096 01:19:12,708 --> 01:19:14,611 Ne karalaması lan? 1097 01:19:18,083 --> 01:19:20,763 Ben Duru'yu seviyorum, Duru da beni seviyor. 1098 01:19:20,871 --> 01:19:22,442 Ne yaparsan yap engel olamayacaksın. 1099 01:19:22,523 --> 01:19:25,588 O yüzden bırak benim yakamı, hadi. 1100 01:19:26,134 --> 01:19:28,455 Oğlum, sen ne anlatıyorsun lan? 1101 01:19:28,690 --> 01:19:30,924 Aptal herif! Ne anlatıyorsun? 1102 01:19:32,403 --> 01:19:34,742 Haluk Bey'e de onun için gittim zaten. Bunu söyleyecektim. 1103 01:19:34,823 --> 01:19:36,837 Ben artık hiçbir şey saklamıyorum, hiçbir şey gizlemiyorum. 1104 01:19:36,920 --> 01:19:38,660 Oğlum, seni öldürürüm lan! 1105 01:19:39,068 --> 01:19:40,877 Anlıyor musun? Öldürürüm lan! 1106 01:19:40,958 --> 01:19:43,696 Denesene lan, dene, dene! 1107 01:19:44,057 --> 01:19:46,057 -Aa! -Aa! Ne oluyor ya? 1108 01:19:46,165 --> 01:19:47,467 Ne oluyor? 1109 01:19:49,379 --> 01:19:52,144 Ne oldu, arkadaşların olmayınca çok bir şey yapamıyor gibisin! 1110 01:19:53,483 --> 01:19:55,179 Ne diyorsun oğlum sen! 1111 01:19:57,701 --> 01:19:59,913 -(Duru) Ya saçmalamayın! Kerim! -Ne yapıyorsunuz! 1112 01:19:59,994 --> 01:20:01,853 Ayrılın bakayım! Ayrıl! 1113 01:20:01,998 --> 01:20:04,084 (Üst üste konuşmalar) 1114 01:20:04,613 --> 01:20:07,903 -(Haluk) Ayrılın bakayım! Ayrıl! -Öldürürüm oğlum seni! 1115 01:20:09,059 --> 01:20:12,808 -(Haluk) Çocuklar, ayrılın bakayım! -(Tunç) Öldürürüm seni lan! 1116 01:20:13,491 --> 01:20:17,241 -Sen kimsin oğlum! -Çocuklar, ayrılın bakayım, ayrılın! 1117 01:20:17,322 --> 01:20:19,874 -Çek şunu çek, çek! -(Tunç) Oğlum, sen kimsin lan! 1118 01:20:19,955 --> 01:20:23,070 -(Haluk) Yapma oğlum, ayrılın. -Kimsin lan sen! Ha! 1119 01:20:23,172 --> 01:20:25,891 Sakin olun. Yapmayın çocuklar! 1120 01:20:25,972 --> 01:20:28,972 (Gerilim müziği) 1121 01:20:29,180 --> 01:20:30,313 (Telefon çalıyor) 1122 01:20:32,014 --> 01:20:33,374 (Telefon çalıyor) 1123 01:20:35,228 --> 01:20:39,431 Efendim anneciğim? Geliyorum, geliyorum. 1124 01:20:40,556 --> 01:20:44,262 Bir işim vardı, hallettim, geliyorum. Tamam, görüşürüz. 1125 01:20:49,082 --> 01:20:52,082 (Duygusal müzik) 1126 01:21:06,040 --> 01:21:08,509 Evet, biri bana anlatacak mı artık neler olduğunu? 1127 01:21:10,914 --> 01:21:13,923 (Duygusal müzik devam ediyor) 1128 01:21:14,116 --> 01:21:15,611 Tunç? 1129 01:21:18,714 --> 01:21:20,316 Aramızda ufak bir mesele. 1130 01:21:23,866 --> 01:21:26,671 Bu mu ufak? Hâlinize bakın ya! 1131 01:21:27,786 --> 01:21:30,396 Evet çocuklar, siz neyin kavgasını yapıyorsunuz bakayım? 1132 01:21:33,348 --> 01:21:37,176 -Ben aslında size bir şey söyleyecektim. -Ne hakkında? 1133 01:21:38,734 --> 01:21:40,168 Haluk amca... 1134 01:21:42,382 --> 01:21:46,007 ...bu bizim aramızdaki bir mesele. Lütfen karışmayın. 1135 01:21:46,912 --> 01:21:48,795 Madem sizin aranızdaki bir meseleydi... 1136 01:21:48,876 --> 01:21:51,045 ...neden herkesin içinde kavga ediyorsunuz ya? 1137 01:21:51,333 --> 01:21:55,504 -(Duru) Ya birinize bir şey olsaydı? -Size hiç yakışmadı, hiç. 1138 01:21:58,891 --> 01:22:03,303 Neyse, genç onlar, kanları deli akıyor, üstlerine fazla gitmeyelim. 1139 01:22:04,234 --> 01:22:07,968 Bravo delikanlılar, kızımın gecesini mahvettiniz. 1140 01:22:08,609 --> 01:22:10,265 Çok teşekkürler! 1141 01:22:12,994 --> 01:22:15,994 (Duygusal müzik) 1142 01:22:18,555 --> 01:22:21,578 Siz kendinize bir çekidüzen verin, ondan sonra konuşacağız. 1143 01:22:32,356 --> 01:22:35,356 (Duygusal müzik devam ediyor) 1144 01:22:35,465 --> 01:22:36,709 Kerim... 1145 01:22:46,165 --> 01:22:49,118 ...bana ne söyleyeceksen umarım önemlidir. 1146 01:22:49,199 --> 01:22:51,937 Sonra mutlaka dinlemek isterim, tamam mı? 1147 01:22:52,522 --> 01:22:55,210 Tamam Haluk Bey. Tekrardan kusura bakmayın. 1148 01:22:55,910 --> 01:22:58,910 (Gerilim müziği) 1149 01:23:03,432 --> 01:23:05,596 (Telefon çalıyor) Alo? 1150 01:23:05,677 --> 01:23:07,326 Haluk Bey, Hazal ben. 1151 01:23:07,686 --> 01:23:10,960 Hazal, sen niye arıyorsun ki beni bu saatte? 1152 01:23:11,253 --> 01:23:13,487 Ya siz bana, benim terfi alacağımı... 1153 01:23:13,568 --> 01:23:16,097 ...Berrin Hanım'ın sağkolu olacağımı falan söylüyorsunuz... 1154 01:23:16,178 --> 01:23:19,175 ...ama ben bugün annemle kapılardan kovuluyorum. Ne bu acaba? 1155 01:23:19,494 --> 01:23:20,650 Kovulmak mı? 1156 01:23:20,731 --> 01:23:24,603 Evet, sizin o kızınız var ya, bizi kovulmaktan beter etti. 1157 01:23:24,803 --> 01:23:27,522 Sırf siz sus dediğiniz için sustum yoksa sizi bulurdum... 1158 01:23:27,603 --> 01:23:29,264 ...kızınıza gereken cevabı verin, derdim. 1159 01:23:29,433 --> 01:23:32,269 Hayır yani, aldığım bu terfi bir işe yaramayacaksa... 1160 01:23:32,350 --> 01:23:35,089 ...o zaman biz bu anlaşmayı çöpe atalım yani. 1161 01:23:35,634 --> 01:23:37,950 Bir dakika, bir dakika, benim bu konudan hiç haberim yok... 1162 01:23:38,031 --> 01:23:40,474 ...ama bizim anlaşmamız sürüyor, aynen devam. 1163 01:23:40,612 --> 01:23:42,753 Nasıl sürüyormuş bizim anlaşmamız acaba? 1164 01:23:42,925 --> 01:23:44,948 Ben daha partilere bile gelemezken... 1165 01:23:45,029 --> 01:23:47,093 ...nasıl Berrin Hanım'ı takip edeceğim acaba? 1166 01:23:47,389 --> 01:23:50,717 Ayrıca siz ona, benim onun sağkolu olduğumu bile söylemediniz. 1167 01:23:50,835 --> 01:23:52,968 Ben resmen şu anda hayalet oldum. 1168 01:23:54,190 --> 01:23:57,682 Yarın görünür de olacaksın. Yalnız Berrin de değil... 1169 01:23:57,999 --> 01:24:00,772 ...ofiste arkada neler dönüyor, bana anlatacaksın. 1170 01:24:01,702 --> 01:24:04,828 (Haluk ses) Kim, ne çeviriyorsa bileceğim, tamam mı? 1171 01:24:06,250 --> 01:24:08,188 Nasıl olacakmış ki o acaba? 1172 01:24:09,102 --> 01:24:12,202 Anlatacağım, dinle. 1173 01:24:12,542 --> 01:24:15,542 (Gerilim müziği) 1174 01:24:26,266 --> 01:24:29,804 (Hazal ağlıyor) 1175 01:24:30,591 --> 01:24:33,794 -(Hazal) Anne. -Hazal? 1176 01:24:36,176 --> 01:24:37,551 Hazal. 1177 01:24:39,303 --> 01:24:42,303 (Duygusal müzik) 1178 01:24:47,392 --> 01:24:49,657 -Hazal? -Anne... 1179 01:24:53,278 --> 01:24:54,654 (Duru) Anne. 1180 01:25:02,115 --> 01:25:05,115 (Duygusal müzik devam ediyor) 1181 01:25:05,196 --> 01:25:06,492 Duru? 1182 01:25:12,116 --> 01:25:13,341 Anne. 1183 01:25:24,839 --> 01:25:26,126 Anne. 1184 01:25:26,280 --> 01:25:29,280 (Duygusal müzik devam ediyor) 1185 01:25:40,756 --> 01:25:41,983 Anne. 1186 01:25:47,934 --> 01:25:49,239 Duru! 1187 01:25:53,151 --> 01:25:55,097 (Sık sık nefes alıp veriyor) 1188 01:26:00,353 --> 01:26:02,837 (Kuşlar ötüyor) 1189 01:26:07,655 --> 01:26:10,389 (Dışarıdan çocuk sesleri geliyor) 1190 01:26:12,839 --> 01:26:15,346 Allah, aman aman maşallah... 1191 01:26:15,427 --> 01:26:18,139 ...afili gömleklerini de giymiş. 1192 01:26:19,405 --> 01:26:23,330 (Cengiz) Ya biz niye gidiyoruz, bizim ne işimiz olur orada anlamadım ki! 1193 01:26:23,901 --> 01:26:26,190 Hepimizi istemiş sevgili babaanneciğim. 1194 01:26:26,277 --> 01:26:30,706 Toplu sözlü yapacak herhâlde. Bilemeyeni topuklarından vurur mu acaba? 1195 01:26:32,168 --> 01:26:36,114 Yemin ediyorum, tüylerim diken diken oldu bak. 1196 01:26:38,714 --> 01:26:42,066 Hülya, biz hiç bulaşmasa mıydık acaba bunlara? 1197 01:26:42,732 --> 01:26:44,732 Ya ikiniz de bir saçmalamayın, tamam. 1198 01:26:45,263 --> 01:26:48,717 Bitti o şeyler, kadın tövbe etti ya. 1199 01:26:49,188 --> 01:26:52,110 Şimdi onun derdi gücü, işte babaanne olarak... 1200 01:26:52,423 --> 01:26:54,883 ...torununu görmek, torununu tanımak. 1201 01:26:55,626 --> 01:26:59,486 Siz de Hazal'ın ailesisiniz ya Cengiz, o yüzden tanımak istedi herhâlde. 1202 01:27:01,138 --> 01:27:02,622 Aynen, doğru. 1203 01:27:05,178 --> 01:27:07,967 O zaman biz... Yani ben arabaya geçiyorum... 1204 01:27:08,048 --> 01:27:10,936 ...Hazal sen hazırsan sen de gel, siz de... 1205 01:27:11,157 --> 01:27:14,907 ...hazır olunca arkadan gelirsiniz, tamam mı? 1206 01:27:16,624 --> 01:27:18,991 Tamam, siz çıkın da. 1207 01:27:24,248 --> 01:27:25,678 (Kapı kapandı) Doydun mu? 1208 01:27:30,965 --> 01:27:33,176 Melike, sen şöyle bir gelsene. 1209 01:27:34,813 --> 01:27:37,711 -Nereye? -Bir konuşalım seninle. 1210 01:27:38,063 --> 01:27:40,625 Ama bekliyorlar abla, sonra konuşuruz. 1211 01:27:40,706 --> 01:27:44,519 Yok, yok bekleyecekler arabada iki dakika, ne var? Gel sen bir, gel. 1212 01:27:46,846 --> 01:27:48,282 Geç şöyle. 1213 01:27:48,650 --> 01:27:51,650 (Müzik) 1214 01:27:57,993 --> 01:28:03,524 Melike, tabii son zamanlarda biraz tadımız kaçtı... 1215 01:28:04,014 --> 01:28:06,623 ...ben sinirlenince ağzımdan çıkanı duymuyorum, biliyorsun. 1216 01:28:06,704 --> 01:28:08,358 Bunun için de affedersin. 1217 01:28:09,626 --> 01:28:12,188 Ama tabii yani ikimiz de çok yıprandık... 1218 01:28:12,399 --> 01:28:14,829 ...sen içeride, biz dışarıda. 1219 01:28:15,672 --> 01:28:18,008 Yani asabımız bozuldu ikimizin de. 1220 01:28:19,316 --> 01:28:22,316 Ama ben düşündüm, sen haklısın kardeşim. 1221 01:28:23,130 --> 01:28:26,138 Yani hak verdim sana, sen kendi düzenin olsun istiyorsun... 1222 01:28:26,219 --> 01:28:29,191 ...kendi evin olsun istiyorsun, haklısın. 1223 01:28:29,870 --> 01:28:33,800 Açıkçası ne yalan söyleyeyim, benim de işime gelir Melike yani... 1224 01:28:34,149 --> 01:28:36,039 ...canımsın, kardeşimsin ama... 1225 01:28:36,126 --> 01:28:39,501 ...ne olursa olsun yani, ev üstüne de ev olmuyor Melike. 1226 01:28:40,566 --> 01:28:42,910 Biliyorum abla, dediğim gibi yani... 1227 01:28:43,355 --> 01:28:45,669 ...hızlandırmak için elimden geleni yapıyorum. 1228 01:28:46,098 --> 01:28:49,981 Tamam, işte tam da bununla ilgili benim aklıma bir şey geldi. 1229 01:28:50,410 --> 01:28:52,863 Ya Melike, madem sen... 1230 01:28:53,107 --> 01:28:55,888 ...bu kadar iyi dikiş dikiyorsun, bu kadar hızlısın... 1231 01:28:56,452 --> 01:28:59,452 ...biz bunu niye değerlendirmiyoruz kardeşim, ha? 1232 01:29:00,254 --> 01:29:04,129 Ya millet internette böyle çulu çaputu, neyi bulursa satıyor... 1233 01:29:04,379 --> 01:29:06,239 ...ne bulsalar koyuyorlar yani. 1234 01:29:07,046 --> 01:29:10,183 Sen de dükkândan kumaşları ucuz ucuz alsan... 1235 01:29:10,264 --> 01:29:15,148 ...onları güzelce biçip diksen, yapsan, satsan internette... 1236 01:29:15,229 --> 01:29:18,554 ...bak sana yemin ediyorum Melike, vallahi bak, ilk gelirin... 1237 01:29:18,788 --> 01:29:20,647 ...şimdiki maaşını ikiye katlar. 1238 01:29:22,283 --> 01:29:25,205 Yani dikiş dikiyorum ama... 1239 01:29:25,866 --> 01:29:29,208 ...internetten satış işlerini hiç bilmem, anlamam yani. 1240 01:29:29,347 --> 01:29:33,121 Hah, işte ben de tam da ondan anlayan birini buldum sana. 1241 01:29:33,746 --> 01:29:37,277 Bak şimdi bizim eski mahallede Gülşah vardı, zehir gibi bir kız. 1242 01:29:37,652 --> 01:29:40,308 Böyle bu şirket açma kapama işlerini falan yapıyor. 1243 01:29:40,606 --> 01:29:42,817 Onu aradım senin için, onunla konuştum. 1244 01:29:43,256 --> 01:29:46,928 Şimdi sıfırdan şirket kurmak falan o çok zor iş dedi. 1245 01:29:47,090 --> 01:29:49,582 O böyle çok büyük paralar falanmış... 1246 01:29:49,808 --> 01:29:52,746 ...ama devralabilirsiniz dedi. 1247 01:29:52,859 --> 01:29:55,398 Yani hazırda olan bir şirketi devralıyormuşsun... 1248 01:29:55,612 --> 01:29:58,737 ...sonra da yaparsınız mallarınızı, koyarsınız internete... 1249 01:29:58,846 --> 01:30:00,534 ...işiniz rast gider, dedi. 1250 01:30:00,955 --> 01:30:04,565 Yani abla şimdi, internetten... 1251 01:30:04,664 --> 01:30:07,914 ...satış işi ya da şirket devralma falan... 1252 01:30:08,375 --> 01:30:12,814 ...benim pek anlamadığım, bilmediğim şeyler, araştırmam lazım. 1253 01:30:13,103 --> 01:30:15,807 Kız işte, araştıran araştırmış diyorum zaten. 1254 01:30:15,888 --> 01:30:17,602 Gülşah bu işin ustası diyorum. 1255 01:30:18,030 --> 01:30:20,343 Hazır devreden şirket de varmış, onu da söyledi... 1256 01:30:20,424 --> 01:30:22,140 ...her zaman da bulunmuyormuş ha. 1257 01:30:23,136 --> 01:30:24,269 Bak... 1258 01:30:26,535 --> 01:30:30,193 ...benim Cengiz'den gizli, iki tane bileziğim vardı... 1259 01:30:31,007 --> 01:30:33,022 ...onu da bozdurdum senin için. 1260 01:30:35,545 --> 01:30:39,935 Hani şirket masrafları için falan öyle bir para da hazır yani. 1261 01:30:41,157 --> 01:30:44,688 Ama tabii sen, daha şey diyorsan... 1262 01:30:44,993 --> 01:30:47,657 ...böyle ağırdan alacağım falan diyorsan, tamam. 1263 01:30:48,718 --> 01:30:51,639 Yok abla, yok, ağırdan almak için değil de... 1264 01:30:53,180 --> 01:30:56,122 ...şimdi şirket, internet işleri falan... 1265 01:30:56,203 --> 01:30:58,227 ...bunlar benim bilmediğim şeyler şimdi... 1266 01:30:58,439 --> 01:31:01,205 ...araştırmam lazım. Önce bir araştırayım... 1267 01:31:02,209 --> 01:31:04,959 ...ondan sonra tekrar bir konuşuruz. 1268 01:31:06,065 --> 01:31:08,705 Ama teşekkür ederim, sağ ol. 1269 01:31:09,629 --> 01:31:12,793 -Kalkalım mı, bekliyorlar, geç kaldık. -Tamam, hadi. 1270 01:31:14,866 --> 01:31:17,866 (Gerilim müziği) 1271 01:31:39,194 --> 01:31:41,373 (Hülya) Vallahi biz önce bir... 1272 01:31:41,640 --> 01:31:45,304 ...çekindik açıkçası Cengiz'le, yani gelmek... 1273 01:31:45,642 --> 01:31:49,282 ...konusunda rahatsızlık vermeyelim diye ama hakikaten... 1274 01:31:49,673 --> 01:31:53,143 ...yani muazzam bir sofra hazırlamışsınız. 1275 01:31:53,425 --> 01:31:56,026 Sağ olun var olun, çok teşekkür ederiz. 1276 01:31:56,107 --> 01:31:59,019 -Evet efendim. -Ne demek... 1277 01:31:59,344 --> 01:32:03,102 ...siz benim torunumu bu yaşına kadar büyütüp bakmışsınız... 1278 01:32:03,430 --> 01:32:05,993 ...elbet bu sofrada yeriniz olacak. -Sağ olun. 1279 01:32:06,687 --> 01:32:09,233 Hazal da ilk başta gelmek istememişti zaten... 1280 01:32:09,656 --> 01:32:11,383 ...ama şimdi keyfi yerinde, değil mi? 1281 01:32:13,303 --> 01:32:16,521 Ailemizi yeni tanıyor Seher, biz de onu tanıyoruz. 1282 01:32:17,818 --> 01:32:19,857 Artık burası onun da evi, öyle değil mi? 1283 01:32:20,324 --> 01:32:22,023 (Telefon çalıyor) 1284 01:32:22,105 --> 01:32:24,879 Çok pardon, işle ilgili, buna bakmam lazım. 1285 01:32:25,844 --> 01:32:28,797 Pardon babaanneciğim. (Telefon çalıyor) 1286 01:32:33,444 --> 01:32:36,150 Hazal tabii annesini de yeni tanıyor galiba. 1287 01:32:37,134 --> 01:32:40,587 Çünkü Melike kızını yanına almamış, teyzesi büyütmüş. 1288 01:32:41,113 --> 01:32:45,563 Öyle oldu maalesef. Hazal bebekken kalbinde... 1289 01:32:46,028 --> 01:32:50,129 ...ufak bir rahatsızlık oldu. O yüzden de küçük bir operasyon geçirdi. 1290 01:32:50,923 --> 01:32:53,267 Sonrasında da ben onu aylarca göremedim. 1291 01:32:54,462 --> 01:32:56,095 Sağ olsun ablam baktı. 1292 01:32:59,137 --> 01:33:00,621 Öyle. 1293 01:33:00,972 --> 01:33:03,972 (Gerilim müziği) 1294 01:33:04,390 --> 01:33:06,652 Evet Haluk Bey, benim bir saate işim bitmiş olur... 1295 01:33:06,733 --> 01:33:09,333 ...siz bana konum gönderdiğiniz zaman ben harekete geçerim. 1296 01:33:11,099 --> 01:33:12,444 Tamamdır. 1297 01:33:19,067 --> 01:33:22,793 -Sonradan bir sıkıntı olmadı ama değil mi? -Yok, bildiğim kadarıyla olmadı. 1298 01:33:23,004 --> 01:33:24,892 Yok çok şükür, olmadı. 1299 01:33:28,178 --> 01:33:31,061 Canım benim, var mı şimdi bir sıkıntın? 1300 01:33:31,530 --> 01:33:33,818 İstersen görünelim bir doktora, olur mu? 1301 01:33:34,652 --> 01:33:38,300 -Ne sıkıntısı, ne doktoru? -(Zehra) Kalbin için. 1302 01:33:38,607 --> 01:33:40,904 Kalbim mi? Ne olmuş ki benim kalbime? 1303 01:33:41,240 --> 01:33:43,871 Operasyon geçirmişsin ya kalbinden, onu konuşuyoruz. 1304 01:33:43,963 --> 01:33:47,221 Yok ya, ne operasyonu! Ben operasyon falan geçirmedim ki. 1305 01:33:47,330 --> 01:33:50,897 Nasıl yani? Hazal, sen bebekken... 1306 01:33:51,335 --> 01:33:55,341 ...kalbinde bir rahatsızlık oldu, sonra sen ufak bir operasyon geçirdin. 1307 01:33:55,827 --> 01:33:57,882 Sürekli kontrol altında olman gerekiyordu. 1308 01:33:58,995 --> 01:34:01,409 Yok ya, ne kontrolü? 1309 01:34:01,799 --> 01:34:05,863 Ya Melike, sen bu Hazal'ı anlamadın mı ya? Bunun kafa gidik ya. 1310 01:34:06,310 --> 01:34:09,693 Değil mi Cengiz, bu şimdi iş telefonuna baktı ya, kafa gitti. 1311 01:34:09,909 --> 01:34:14,526 Tabii, tabii ya, gitti o, karıştırdı o. 1312 01:34:14,607 --> 01:34:17,722 Evladım hani sen bebekken böyle ufak bir... 1313 01:34:17,817 --> 01:34:20,293 ...kalbinde bir şey olmuştu da operasyon vardı ya... 1314 01:34:20,378 --> 01:34:23,003 ...onun lafı geçti, onu konuşuyoruz şimdi. -Ha, tamam. 1315 01:34:23,332 --> 01:34:25,613 Ama işte çok şükür, çok iyi baktık... 1316 01:34:25,941 --> 01:34:28,355 ...Allah da yardım etti, geçip gitti çok şükür. 1317 01:34:29,238 --> 01:34:31,003 Nasıl yani? Abla... 1318 01:34:31,328 --> 01:34:34,422 ...kâğıt getirdin, sürekli kontrol altında olması gerekiyor diye. 1319 01:34:35,113 --> 01:34:37,582 Bu kız hiç mi kalbiyle ilgili bir rahatsızlık yaşamadı? 1320 01:34:40,633 --> 01:34:44,492 Olmadı Melikeciğim, olmadı ablacığım, çok şükür. Bak... 1321 01:34:44,761 --> 01:34:47,292 ...bir şey olmadan da büyüdü, bu yaşa geldi işte. 1322 01:34:48,373 --> 01:34:50,786 Vardır ama düzenli göründüğün bir doktor, değil mi? 1323 01:34:51,049 --> 01:34:54,166 Nerede doktoru? Hatta ben de geleyim, birlikte gidip görüşelim. 1324 01:34:54,431 --> 01:34:59,424 Yok ya, gerek yok, geçti gitti, bitti yani sonuçta. Artık iyiyim. 1325 01:34:59,957 --> 01:35:02,230 Yavrum, geçse de yine de gitmen lazım doktora. 1326 01:35:02,311 --> 01:35:04,175 Sürekli kontrol edilmen gerekiyor senin. 1327 01:35:04,257 --> 01:35:06,300 Aa, amma darladınız ha! 1328 01:35:06,658 --> 01:35:09,939 İyiyim yani, insan iyiyken niye gitsin zaten doktora? 1329 01:35:10,589 --> 01:35:13,901 Tabii canım, madem iyi, bir şeyi yok benim torunumun... 1330 01:35:14,081 --> 01:35:16,687 ...niye şimdi durduk yere doktora gitsin, değil mi? 1331 01:35:18,350 --> 01:35:22,381 -Çok tuhaf. -Efendim, gördüğünüz gibi kız iyi. 1332 01:35:22,671 --> 01:35:25,827 Yani kız iyi derken kız sağlıklı, kızın bir şeyi yok. 1333 01:35:25,908 --> 01:35:28,460 Bakar mısınız yanakları kırmızı kırmızı çocuğun ya! 1334 01:35:28,666 --> 01:35:30,712 Hiçbir şeyi yok, ne kalp hastalığıymış bu? 1335 01:35:31,009 --> 01:35:34,779 Ne kalp hastalığı ya, ee biz de iyi baktık tabii, iyi baktık. 1336 01:35:35,387 --> 01:35:39,371 -(Cengiz) Bir maşallahınızı alırız. -Tabii maşallah, maşallah canım. 1337 01:35:39,617 --> 01:35:43,321 -Maşallah. -Yani biz de iyi baktıysak demek ki... 1338 01:35:43,860 --> 01:35:45,977 ...ihtiyaç da olmamış kontrole falan. 1339 01:35:47,069 --> 01:35:49,186 Ben bir lavaboya gideyim. 1340 01:35:50,147 --> 01:35:51,748 Ben size eşlik edeyim. 1341 01:35:52,277 --> 01:35:55,277 (Gerilim müziği) 1342 01:35:56,919 --> 01:35:59,427 (Zehra) Hazal, çilek reçeli yer misin? 1343 01:35:59,611 --> 01:36:02,080 Genç kızlar bayılır bu çilek reçeline. 1344 01:36:05,817 --> 01:36:08,184 -Afiyet olsun. -'Merci'. 1345 01:36:10,229 --> 01:36:12,940 Tatlım, iştahın mı yok, ne oldu? 1346 01:36:14,003 --> 01:36:16,260 Yok, uykumu alamadım herhâlde. 1347 01:36:18,716 --> 01:36:20,614 Kerim'in derdi neymiş, anlaşıldı mı? 1348 01:36:22,403 --> 01:36:24,388 Yani ben Tunç'un derdini de anlamadım. 1349 01:36:25,034 --> 01:36:28,018 -İkisi de anlatmadı çünkü. -Ya? 1350 01:36:29,197 --> 01:36:32,674 -Bence belli de. -Neymiş dertleri Berrinciğim? 1351 01:36:34,937 --> 01:36:37,390 -Duru. -Ben mi? 1352 01:36:37,652 --> 01:36:38,815 Öyle mi? 1353 01:36:39,076 --> 01:36:42,902 Kerim kendine bakmadan sana tutuldu, Tunç da bunu anladı, bence. 1354 01:36:42,988 --> 01:36:46,285 -Yok artık. -Başka ne? 1355 01:36:46,578 --> 01:36:49,578 (Duygusal müzik) 1356 01:36:51,753 --> 01:36:55,284 Neyse o zaman, size afiyet olsun, benim çıkmam lazım. 1357 01:36:56,229 --> 01:36:57,886 E iş yok bugün, nereye? 1358 01:36:58,787 --> 01:37:00,458 Hiç, öyle bir alışverişe gideceğim. 1359 01:37:00,716 --> 01:37:03,716 İstersen beraber çıkalım, benim de bir röportajım var. 1360 01:37:04,622 --> 01:37:08,497 -Ne röportajı? -Dergi ileri falan işte. Hem... 1361 01:37:08,817 --> 01:37:10,880 ...belki yanımda olursun, bana yardım edersin. 1362 01:37:12,529 --> 01:37:15,990 Maalesef ben arkadaşıma söz verdim, onun yanına gitmezsem ayıp olur. 1363 01:37:16,580 --> 01:37:19,767 Daha sonra yaparız. Sizi çok öptüm, afiyet olsun. 1364 01:37:20,182 --> 01:37:22,307 -İyi, kolay gelsin. Görüşürüz. -Sağ ol. 1365 01:37:27,141 --> 01:37:28,445 (Kapı açıldı) 1366 01:37:32,280 --> 01:37:35,741 -Melike. -Kadir. 1367 01:37:36,244 --> 01:37:38,938 -İyi misin? -İyiyim, iyiyim. 1368 01:37:39,279 --> 01:37:41,459 Masada pek öyle görünmüyordun ama. 1369 01:37:41,779 --> 01:37:45,271 İnsan kendi kızına yabancı olunca böyle bir tuhaf hissediyor. 1370 01:37:46,299 --> 01:37:48,627 Baksana bildiğimi sandığım şeyler bile yarım. 1371 01:37:48,894 --> 01:37:51,988 Öyle deme, sadece biraz zamana ihtiyacınız var o kadar. 1372 01:37:53,531 --> 01:37:56,023 Ama zamanı iyi kullanmak için de sana bir şey lazım. 1373 01:37:59,162 --> 01:38:00,476 -(Kadir) Al. -Ne bu? 1374 01:38:00,787 --> 01:38:04,247 Cep telefonu. Baktım sana ulaşmak mesele. 1375 01:38:04,338 --> 01:38:06,188 Her seferinde de gidip gelemeyiz, değil mi? 1376 01:38:08,465 --> 01:38:11,301 -İyi ama ben bunu kabul edemem. -Lütfen kabul et. 1377 01:38:15,593 --> 01:38:18,514 Bak annem de artık Hazal için sık sık görüşmek isteyecek. 1378 01:38:19,187 --> 01:38:22,342 Bu işin kolay bir yolu olsun ya, bana da acı yani. 1379 01:38:23,512 --> 01:38:24,879 Peki... 1380 01:38:25,191 --> 01:38:28,244 ...o zaman, en azından ücretini ödememe izin ver. 1381 01:38:28,325 --> 01:38:30,432 Sakın, olmaz öyle şey! 1382 01:38:31,596 --> 01:38:34,157 Tamam, hat da içinde güle güle kullan. 1383 01:38:34,487 --> 01:38:36,776 Ha numaramı kaydettim, tamam mı? 1384 01:38:37,658 --> 01:38:39,424 Hiç olmadı ama böyle. 1385 01:38:42,284 --> 01:38:45,972 Oo! Hayırlı olsun Melike Hanım. 1386 01:38:46,946 --> 01:38:51,009 -Teşekkürler, Kadir sağ olsun. -Ne yapmış Kadir? 1387 01:38:51,410 --> 01:38:53,871 Sizin için kurşunların önüne atlamış, yetmemiş... 1388 01:38:54,425 --> 01:38:56,173 ...evinin başköşesinde ağırlamış, o da yetmemiş... 1389 01:38:56,254 --> 01:38:58,499 ...şimdi bir de hediyeler mi veriyor, öyle mi? 1390 01:38:59,159 --> 01:39:02,441 -Seher, ne diyorsun sen! -Ne, yalan mı? 1391 01:39:03,234 --> 01:39:05,539 Senin hiç utanman yok mu ya, ne yapıyorsunuz siz burada? 1392 01:39:06,410 --> 01:39:09,527 Ne yapıyormuşuz? Nasıl konuşuyorsun öyle, ne demek bu? 1393 01:39:10,902 --> 01:39:13,586 Seher. Seher, geç hadi, geç uzatma, geç! 1394 01:39:16,043 --> 01:39:19,043 (Gerilim müziği) 1395 01:39:20,163 --> 01:39:24,491 Şimdi... Allah, tüh be! Allah kahretmesin ya! 1396 01:39:24,572 --> 01:39:26,803 Nasıl oldu bu ya! Çıkar mı Hülya? 1397 01:39:26,884 --> 01:39:29,702 Çıkar da Cengiz, biraz dikkat mi etsen acaba? 1398 01:39:30,814 --> 01:39:33,767 Efendim, çok kusura bakmayın, biraz... 1399 01:39:33,922 --> 01:39:36,827 ...şeytan döktü işte. Tuvalet falan neredeyse gideyim. 1400 01:39:36,909 --> 01:39:38,357 (Zehra) Tabii buyurun. 1401 01:39:38,629 --> 01:39:42,746 Kadir, al şunu. Lütfen al, tamam, daha fazla uzamasın bu mesele. 1402 01:39:43,011 --> 01:39:46,019 Al! Bunu sana Kadir almış ya, sana özel. 1403 01:39:46,542 --> 01:39:48,339 Çünkü almazsan üzülür sonra. 1404 01:39:48,817 --> 01:39:51,085 Zaten senin bunu alacak paran yoktur, değil mi? 1405 01:39:51,598 --> 01:39:52,598 Seher... 1406 01:39:53,579 --> 01:39:55,523 ...hem kocana hem de bana çok ayıp ediyorsun. 1407 01:39:56,243 --> 01:39:57,821 Ben mi ayıp ediyorum ya? 1408 01:39:58,821 --> 01:40:01,602 Kocanın kardeşiyle kenarda köşede kikirdeyen sen ayıp etmiyorsun... 1409 01:40:01,683 --> 01:40:04,149 ...ben ayıp ediyorum, öyle mi? -Hey, hey, saçmalama, ver şunu! 1410 01:40:04,763 --> 01:40:07,146 Tamam, tamam Kadir, yeter, tamam. 1411 01:40:08,584 --> 01:40:09,990 Helal olsun. 1412 01:40:10,649 --> 01:40:12,860 Sen bu kadın için karını azarlıyorsun, öyle mi? 1413 01:40:14,008 --> 01:40:17,503 Çok yakıştı bu yaptığın Kadir sana, bravo. Bravo. 1414 01:40:19,916 --> 01:40:22,916 (Gerilim müziği) 1415 01:40:29,217 --> 01:40:30,223 Ben... 1416 01:40:31,662 --> 01:40:33,631 ...lavaboya bakmıştım ama. 1417 01:40:36,016 --> 01:40:37,380 Bu tarafta. 1418 01:40:42,160 --> 01:40:45,160 (Gerilim müziği devam ediyor) 1419 01:41:05,156 --> 01:41:07,648 Hah, ya Melike, giden gelmiyor. 1420 01:41:08,240 --> 01:41:11,693 Biz kahveye geçtik, sen bitirmiş miydin kahvaltını? 1421 01:41:12,167 --> 01:41:15,573 -Bitti. Hadi Hazal, gidiyoruz artık. -Tamam. 1422 01:41:16,097 --> 01:41:18,464 Niye kalkıyorsunuz? Daha erken. 1423 01:41:20,493 --> 01:41:22,642 Benim işim var, işe gideceğim ben. 1424 01:41:22,961 --> 01:41:27,118 -Ne işi canım, bugün tatil günüydü hani? -İzin günümde de çalışıyorum ben. 1425 01:41:27,199 --> 01:41:31,052 Ufak tefek dikiş işleri var, onları yapıyorum. Gitsek iyi olacak artık. 1426 01:41:32,953 --> 01:41:37,555 Hazal, canım torunum, sen yine geleceksin değil mi babaanneyi görmeye? 1427 01:41:38,623 --> 01:41:41,232 (Zehra) Bak bekliyorum ben seni. (Hazal güldü) 1428 01:41:41,531 --> 01:41:44,148 İş güçten fırsat bulursam gelirim tabii. 1429 01:41:44,483 --> 01:41:46,616 Hep gel, ben bekleyeceğim seni. 1430 01:41:49,076 --> 01:41:51,084 -Cengiz, çıkıyoruz hadi. -İyi, tamam. 1431 01:41:51,482 --> 01:41:55,560 Hanımannem, Allah razı olsun gerçekten. 1432 01:41:55,707 --> 01:41:57,785 -Afiyet olsun. -Çok teşekkür ederiz. 1433 01:41:57,866 --> 01:41:59,266 Yine beklerim. 1434 01:42:03,467 --> 01:42:06,772 -Melike, Seher için... -Kadir, lütfen yeter, konuşmayalım. 1435 01:42:09,129 --> 01:42:11,012 Hazal, al bakayım. 1436 01:42:14,308 --> 01:42:15,566 Ne bu? 1437 01:42:16,168 --> 01:42:19,706 Babaanne hediyesi, şimdi sana ne alayım bilemedim. 1438 01:42:19,848 --> 01:42:21,535 En iyisi böyle vereyim dedim. 1439 01:42:23,895 --> 01:42:27,019 -Gerek yok. Hazal, geri ver onu. -Niyeymiş? 1440 01:42:27,958 --> 01:42:30,700 Bu hediyeye gerek yok, sağ olun. Geri ver Hazal. 1441 01:42:31,325 --> 01:42:35,302 Neyine istemiyorsun sen, bak tatil günleri de çalışıyormuşsun. 1442 01:42:36,431 --> 01:42:38,423 Torunumun boynu eğri kalmasın. 1443 01:42:40,722 --> 01:42:43,433 Torununuzun boynu eğri değil, başı önde de değil... 1444 01:42:43,514 --> 01:42:46,714 ...ben elimden geleni yapıyorum. Hazal, geri ver. 1445 01:42:49,962 --> 01:42:53,489 Siz babaannesi olarak sevginizi verseniz yeter bizim için. 1446 01:42:54,088 --> 01:42:55,995 Davetiniz için de teşekkür ederiz. 1447 01:42:56,337 --> 01:42:57,649 Hadi, hadi kızım. 1448 01:42:59,883 --> 01:43:02,135 -Oldu, iyi günler. -Güle güle. 1449 01:43:02,216 --> 01:43:03,411 İyi günler. 1450 01:43:19,524 --> 01:43:21,743 Ben de röportaja kaçtım, görüşürüz. 1451 01:43:27,065 --> 01:43:30,065 (Müzik) 1452 01:43:36,362 --> 01:43:37,698 (Mesaj geldi) 1453 01:43:46,608 --> 01:43:50,498 Baba, benim çok acil bir işim var da beni de bırakır mısın? 1454 01:43:51,332 --> 01:43:52,739 Olur, hadi atla gidelim. 1455 01:43:52,895 --> 01:43:55,911 Kız, senin ne acil işin olacak, önce bizi eve bıraksaydı. 1456 01:43:56,318 --> 01:43:59,990 Abla, onlar gitsin, biz seninle bir ayrı yürüyelim. 1457 01:44:02,977 --> 01:44:07,297 -Olur, tamam. -Tamam, o zaman biz gidiyoruz. 1458 01:44:08,089 --> 01:44:10,159 İyi, tamam, hadi dikkatli git. 1459 01:44:11,936 --> 01:44:14,936 (Gerilim müziği) 1460 01:44:23,822 --> 01:44:26,673 Hayırdır kız, biz niye ayrı gidiyoruz, nereye gidiyoruz? 1461 01:44:29,078 --> 01:44:32,578 Abla, bahsettiğin şu internetten satış işi var ya... 1462 01:44:34,095 --> 01:44:35,681 ...onu bir konuşalım istiyorum. 1463 01:44:36,665 --> 01:44:40,032 Kız Melike, ciddi misin, sahi mi söylüyorsun, yattı mı aklına? 1464 01:44:40,335 --> 01:44:43,015 Benim bir an önce para kazanmam lazım, o yüzden hani... 1465 01:44:43,404 --> 01:44:46,419 ...nasıl olur bu işler, yol yordamı nasıldır, bir anlat bana. 1466 01:44:46,777 --> 01:44:49,699 Tamam, tamam, hemen arayayım ben Gülşah'ı, tamam. 1467 01:44:50,591 --> 01:44:53,591 (Gerilim müziği) 1468 01:45:05,666 --> 01:45:09,595 -Nasıl giriyorsun ya sen öyle? -Ne yaptığını sanıyorsun sen? 1469 01:45:09,879 --> 01:45:11,231 Ne hâle soktun bizi! 1470 01:45:13,838 --> 01:45:18,619 Siz beni aptal mı sanıyorsunuz? Anlayın diye yaptım. 1471 01:45:19,625 --> 01:45:21,649 Ne diyorsun sen? Neyi anlayacakmışız? 1472 01:45:23,875 --> 01:45:25,719 Ben anlamadım mı sanıyorsun? 1473 01:45:26,237 --> 01:45:28,799 Ben senin ona nasıl baktığını görmedim mi? 1474 01:45:30,577 --> 01:45:33,679 Senin sesin değişiyor onunla konuşurken. Sesin değişiyor. 1475 01:45:37,842 --> 01:45:39,442 Seher, bak saçmalıyorsun. 1476 01:45:40,951 --> 01:45:42,733 Sonu çok kötü olacak, yapma. 1477 01:45:46,692 --> 01:45:48,254 Doğru, değil mi? 1478 01:45:49,993 --> 01:45:51,844 Sen o yüzden dokunmuyorsun bana. 1479 01:45:55,894 --> 01:45:57,454 Seher, sen iyi değilsin. 1480 01:45:58,738 --> 01:46:00,925 Kendine gel, öyle konuşalım. 1481 01:46:02,470 --> 01:46:05,470 (Müzik) 1482 01:46:08,215 --> 01:46:09,965 Ben senin nikâhlı karın değil miyim? 1483 01:46:13,760 --> 01:46:15,534 Sarıl o zaman bana. 1484 01:46:20,523 --> 01:46:23,609 -Seher, yapma. -Hani Melike senin umurunda değildi. 1485 01:46:25,532 --> 01:46:27,625 Dokun bana o zaman, istemiyor musun beni? 1486 01:46:27,758 --> 01:46:29,337 Seher, bırak. 1487 01:46:34,272 --> 01:46:36,443 -Seher, bırak. -Bırakmam. 1488 01:46:37,280 --> 01:46:40,507 Yetti artık bu uzaklık, seni başkasına kaptırmam. 1489 01:46:42,156 --> 01:46:43,937 Seher, bırak diyorum. 1490 01:46:44,611 --> 01:46:46,971 -Seher... -Ben seni seviyorum. 1491 01:46:47,052 --> 01:46:50,052 (Gerilim müziği) 1492 01:46:55,863 --> 01:46:57,824 Ben boşanmak istiyorum. 1493 01:47:09,157 --> 01:47:12,157 (Gerilim müziği devam ediyor) 1494 01:47:32,112 --> 01:47:35,112 (Gerilim müziği devam ediyor) 1495 01:47:40,655 --> 01:47:42,161 Röportaj fena olmadı. 1496 01:47:42,243 --> 01:47:43,639 (Kadın) Çok güzel oldu. 1497 01:47:43,840 --> 01:47:47,627 'Hello'! Biraz geç kaldım, kusura bakmayın. 1498 01:47:47,708 --> 01:47:49,446 Fotoğraf faslına geçtiniz mi acaba? 1499 01:47:49,527 --> 01:47:50,644 Henüz başlamadı. 1500 01:47:50,745 --> 01:47:53,727 Arkadaşın yanına bir geçeyim, ondan sonra size haber verelim. 1501 01:47:56,385 --> 01:47:57,564 Senin burada ne işin var? 1502 01:47:57,645 --> 01:47:59,866 Aa! Ama Berrin Hanımcığım... 1503 01:47:59,947 --> 01:48:02,693 ...sizin sağkolunuz, asistanınız, yardımcınız olarak... 1504 01:48:02,774 --> 01:48:04,772 ...ben başka nerede olacaktım acaba? 1505 01:48:04,960 --> 01:48:06,913 Ne asistanı, ne diyorsun? 1506 01:48:07,278 --> 01:48:09,278 Haluk Bey size söylemedi mi yoksa? 1507 01:48:09,533 --> 01:48:13,429 Bundan sonra birlikte çalışıyoruz. Yani siz nereye, ben oraya. 1508 01:48:13,510 --> 01:48:15,594 Sağa baktınız ben, sola baktınız yine ben. 1509 01:48:17,228 --> 01:48:19,509 Nasıl... Haluk mu istedi bunu? 1510 01:48:19,884 --> 01:48:20,908 Evet. 1511 01:48:22,954 --> 01:48:24,829 (Berrin gülüyor) 1512 01:48:24,910 --> 01:48:28,748 Evet. Bakalım size ne sorular sormuşlar. 1513 01:48:28,829 --> 01:48:30,467 Yani şimdi koskoca Berrin Aksoy'a... 1514 01:48:30,548 --> 01:48:33,767 ...saçma sapan sorular sormadılar herhâlde diye düşünüyorum. 1515 01:48:34,634 --> 01:48:35,939 Bakalım. 1516 01:48:36,705 --> 01:48:39,541 Bunlar iş yapar. Bunlar iş yapar Berrin Hanım. 1517 01:48:39,970 --> 01:48:41,236 Bakalım. 1518 01:48:41,646 --> 01:48:44,021 Tabii sizin cevaplarınız da çok önemli. 1519 01:48:46,462 --> 01:48:49,430 Eminim saçma sapan bir şey söylememişsinizdir. 1520 01:48:52,071 --> 01:48:53,415 Evet. 1521 01:48:57,247 --> 01:49:00,310 Melike, görüyor musun, işimiz nasıl yaver gitti! 1522 01:49:00,391 --> 01:49:02,187 Sen hemen dikişlere başla. 1523 01:49:02,275 --> 01:49:04,798 Sadece bir şey aklıma takıldı abla. 1524 01:49:05,027 --> 01:49:08,118 Hani bu şirketi üstüme devralacağım ya, o. 1525 01:49:08,441 --> 01:49:11,415 Kız, aklına takılacak bir şey yok. Gülşah ne güzel izah etti işte. 1526 01:49:11,496 --> 01:49:14,134 Pazartesi de çakarsınız imzayı, bitti gitti. 1527 01:49:14,215 --> 01:49:16,173 Sen şimdi ne satacaksın, onu düşün. 1528 01:49:16,254 --> 01:49:18,189 Misal, kumaş çantalar olabilir... 1529 01:49:18,270 --> 01:49:20,993 ...yazlık böyle efil efil elbiseler falan. 1530 01:49:21,603 --> 01:49:23,439 Çok güzel olur. Ben de yardım ederim. 1531 01:49:23,528 --> 01:49:27,366 Tamam. O zaman ben dükkâna gideyim, neler yapabilirim bir bakayım. 1532 01:49:27,447 --> 01:49:29,674 -Tamam. Hadi, kolay gelsin. -Sağ ol. 1533 01:49:29,755 --> 01:49:32,755 (Gerilim müziği) 1534 01:49:50,999 --> 01:49:52,974 Evet, güzel. 1535 01:49:56,330 --> 01:49:57,876 Güzel. Teşekkür ederim. 1536 01:49:58,459 --> 01:50:00,800 Baskıdan önce sizinle mutlaka paylaşacağız. 1537 01:50:00,881 --> 01:50:02,687 Tabii, mutlaka. 1538 01:50:02,848 --> 01:50:05,290 (Telefon çalıyor) 1539 01:50:12,185 --> 01:50:13,216 Efendim? 1540 01:50:14,275 --> 01:50:15,361 (Berrin) Tamam. 1541 01:50:16,196 --> 01:50:17,617 Tamam, peki. Geliyorum. 1542 01:50:23,354 --> 01:50:26,049 Berrin Hanım, şimdi ne yapıyoruz? 1543 01:50:26,872 --> 01:50:30,036 İşin bittiğine göre tatil gününün keyfini çıkarabilirsin. 1544 01:50:30,300 --> 01:50:32,096 Siz ne yapacaksınız? 1545 01:50:34,657 --> 01:50:36,344 Sen benim asistanımsın. 1546 01:50:36,827 --> 01:50:38,023 Tamam mı? 1547 01:50:39,320 --> 01:50:40,702 Patronum değil. 1548 01:50:44,010 --> 01:50:46,971 Ama benim mesaim şimdi başlıyor Berrin Hanım. 1549 01:50:49,993 --> 01:50:52,860 Size kolay gelsin. O fotoğrafları ben de göreceğim, tamam mı? 1550 01:50:52,941 --> 01:50:54,032 Tabii ki. 1551 01:50:54,136 --> 01:50:56,057 Kesin benim onayım olması lazım. 1552 01:50:56,724 --> 01:50:59,724 (Gerilim müziği) 1553 01:51:12,514 --> 01:51:13,858 Kerim. 1554 01:51:15,521 --> 01:51:16,715 Nereye böyle? 1555 01:51:17,000 --> 01:51:18,040 Ufak bir işim var. 1556 01:51:18,179 --> 01:51:21,708 Bak, babandan gizleniyorsun ama ben görmüyor muyum oğlum? 1557 01:51:21,789 --> 01:51:25,304 Dün yüzünün, gözünün hâli neydi öyle? Ne oluyor sana? 1558 01:51:26,585 --> 01:51:28,960 Hiçbir şey yok anneciğim. Her şey yolunda, tamam mı? 1559 01:51:29,117 --> 01:51:32,492 Bana bak, yine bu Aksoylar meselesi mi yoksa? 1560 01:51:32,803 --> 01:51:34,639 Anneciğim, lütfen üzerime gelme. 1561 01:51:34,720 --> 01:51:36,678 Ben sonra sana her şeyi anlatacağım, tamam mı? 1562 01:51:36,759 --> 01:51:39,701 Oğlum, bak başını belaya sokacaksın. 1563 01:51:39,961 --> 01:51:42,016 Benim bir oğlum içeride zaten. 1564 01:51:42,321 --> 01:51:43,914 Senin de mi yolunu gözleyeyim? 1565 01:51:44,220 --> 01:51:47,134 Anneciğim, korkmanı gerektiren hiçbir şey yok. 1566 01:51:47,454 --> 01:51:49,563 Sadece işler birazcık karıştı... 1567 01:51:49,692 --> 01:51:52,266 ...ben de gidip oradan birkaç evrak alacağım. O kadar. 1568 01:51:52,695 --> 01:51:54,922 Nasıl yani? Bugün şirket kapalı değil mi? 1569 01:51:55,250 --> 01:51:56,703 Gizlice mi gireceksin? 1570 01:51:57,555 --> 01:52:00,695 Anne bak, lütfen daha fazla zorlaştırmayalım, tamam mı? 1571 01:52:01,000 --> 01:52:02,234 Oğlum! 1572 01:52:02,315 --> 01:52:05,315 (Gerilim müziği) 1573 01:52:16,156 --> 01:52:17,719 (El frenini çekti) 1574 01:52:23,023 --> 01:52:26,023 (Müzik) 1575 01:52:30,383 --> 01:52:31,952 Canım mekânım! 1576 01:52:32,140 --> 01:52:35,950 Canım! Şunun güzelliğine bak, şunun şekerliğine bak! 1577 01:52:36,104 --> 01:52:41,054 Bana bak, bugün kapalı olduğun son pazar günü. 1578 01:52:41,897 --> 01:52:44,163 Bundan sonra her hafta sonu açığız. 1579 01:52:44,252 --> 01:52:47,484 Her hafta sonu, cumartesi, pazar. Cıvıl cıvıl olacak. Cıvıl cıvıl! 1580 01:52:47,964 --> 01:52:50,964 (Müzik) 1581 01:52:55,633 --> 01:52:57,125 Bismillahirrahmanirrahim. 1582 01:52:57,466 --> 01:53:01,216 Allah'ım bol bereketler, bol kazançlar olsun ya Rabb'i! 1583 01:53:01,789 --> 01:53:03,554 Bismillahirrahmanirrahim. 1584 01:53:05,055 --> 01:53:06,758 (Derin nefes verdi) 1585 01:53:14,733 --> 01:53:16,492 Allah Allah. 1586 01:53:19,511 --> 01:53:21,222 Bu muydu acaba? Bakayım. 1587 01:53:25,960 --> 01:53:27,999 Allah Allah, niye açmıyor? 1588 01:53:28,263 --> 01:53:30,099 Bu da değil. Aa! 1589 01:53:30,397 --> 01:53:31,506 Ulan. 1590 01:53:37,432 --> 01:53:39,697 Tövbe tövbe estağfurullah. 1591 01:53:39,778 --> 01:53:42,778 (Gerilim müziği) 1592 01:53:46,149 --> 01:53:48,286 (Operatör ses) Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 1593 01:53:48,367 --> 01:53:51,625 (Kekeleyerek) Kullanılmamakta mıdır? 1594 01:53:51,875 --> 01:53:53,031 (Meşgul tonu) 1595 01:53:56,000 --> 01:53:57,234 Ne oluyor ya? 1596 01:54:11,855 --> 01:54:14,855 (Duygusal müzik) 1597 01:54:27,406 --> 01:54:28,883 (Duru iç ses) Anneme söz verdim. 1598 01:54:29,278 --> 01:54:30,754 Görüşmeyeceğim, dedim. 1599 01:54:31,906 --> 01:54:33,984 Dün kadını kapıdan kovdum. 1600 01:54:34,809 --> 01:54:37,098 Ama bugün buradayım. Niye? 1601 01:54:39,721 --> 01:54:41,932 Ben neden yine kendimi burada buldum? 1602 01:54:43,739 --> 01:54:46,184 Bir şey söyler diye bekliyorum galiba. 1603 01:54:50,008 --> 01:54:52,157 Ben kimseyi öldürmedim, der. 1604 01:54:53,278 --> 01:54:55,403 Her şey yanlış anlaşılma, der. 1605 01:54:56,507 --> 01:54:58,678 Yani öyle desin istiyorum herhâlde. 1606 01:55:00,185 --> 01:55:01,646 Neden bilmiyorum. 1607 01:55:02,594 --> 01:55:04,820 Ben neden seni bu kadar dert ediyorum? 1608 01:55:05,115 --> 01:55:08,115 (Duygusal müzik) 1609 01:55:20,269 --> 01:55:21,785 Kolay gelsin. 1610 01:55:22,641 --> 01:55:23,945 Teşekkürler. 1611 01:55:24,026 --> 01:55:27,026 (Duygusal müzik) 1612 01:55:33,240 --> 01:55:34,599 Bir şey mi vardı? 1613 01:55:34,680 --> 01:55:36,904 Aslında ben size bir şey söylemeye geldim. 1614 01:55:37,403 --> 01:55:39,380 Tabii siz de müsaitseniz. 1615 01:55:40,711 --> 01:55:42,649 Ben kimseyi kapımdan çevirmem. 1616 01:55:43,259 --> 01:55:44,728 Ne söyleyeceksen söyle. 1617 01:55:48,803 --> 01:55:51,452 Dün sizi çok üzdüm, biliyorum. 1618 01:55:52,760 --> 01:55:54,495 Yani biraz tuhaf oldu. 1619 01:55:55,242 --> 01:55:57,132 Ama ben de o an öğrenmiştim. 1620 01:55:57,636 --> 01:55:59,847 Yani siz de hak verirsiniz ki... 1621 01:56:00,617 --> 01:56:02,719 ...çok anlaşılabilir bir şey değil. 1622 01:56:03,949 --> 01:56:06,135 O yüzden de beni davetinden kovdun. 1623 01:56:06,724 --> 01:56:07,912 Tamam. 1624 01:56:08,695 --> 01:56:10,625 Yani aslında mecbur kaldım. 1625 01:56:11,871 --> 01:56:15,184 Ben gitmenizi istemeseydim annem bir şekilde müdahale edecekti ve... 1626 01:56:15,265 --> 01:56:16,958 ...öyle daha tatsız olurdu. 1627 01:56:18,068 --> 01:56:19,388 Ne istiyorsun Duru? 1628 01:56:22,920 --> 01:56:24,998 Siz de biliyorsunuz ki... 1629 01:56:25,538 --> 01:56:28,584 ...yarışmanın birincisine bir para ödülü veriyorlar. 1630 01:56:31,110 --> 01:56:33,554 Ben de ödülümü sizinle paylaşmak istiyorum. 1631 01:56:34,723 --> 01:56:37,207 Sonuçta sizin de benim kadar hakkınız var. 1632 01:56:39,115 --> 01:56:43,255 Yani bana bir IBAN numarası falan verebilirseniz eğer, ben... 1633 01:56:44,521 --> 01:56:45,576 Ben... 1634 01:56:47,373 --> 01:56:49,154 ...ben sana o... 1635 01:56:49,663 --> 01:56:51,499 ...dediğin şeyi vermeyeyim de... 1636 01:56:57,107 --> 01:57:01,099 ...hapishanede 20 senesini geçirmiş bir kadının tavsiyesini vereyim, olur mu? 1637 01:57:05,036 --> 01:57:07,630 İnsanları aklınla tanıdığını sanırsın. 1638 01:57:08,694 --> 01:57:13,382 Gördüğünü, duyduğunu sanırsın ama hepsi seni yanıltır. 1639 01:57:16,082 --> 01:57:18,184 Bir tek neresi yanılmaz, biliyor musun? 1640 01:57:19,105 --> 01:57:22,105 (Duygusal müzik) 1641 01:57:29,576 --> 01:57:30,685 Kalp. 1642 01:57:34,362 --> 01:57:36,510 Ben sana kalbimle baktım kızım. 1643 01:57:41,618 --> 01:57:45,055 Sana baktığımda genç, güzel... 1644 01:57:45,465 --> 01:57:48,207 ...heyecanlı, yetenekli... 1645 01:57:48,576 --> 01:57:51,678 ...ama maalesef korkulu bir kız çocuğu gördüm. 1646 01:57:52,804 --> 01:57:55,015 Ona bütün kalbimle sarılmak istedim. 1647 01:57:55,285 --> 01:57:56,809 Güç vermek istedim. 1648 01:57:57,081 --> 01:57:59,057 Çok şükür, sonucunu da aldık. 1649 01:58:01,373 --> 01:58:02,724 O yüzden... 1650 01:58:03,318 --> 01:58:06,857 ...sen de insanlara kalbinle bakmayı dene, olur mu? 1651 01:58:08,396 --> 01:58:13,130 Belki o zaman birini kırdığında parayla telafi edemeyeceğini anlarsın. 1652 01:58:15,330 --> 01:58:17,056 Şimdi biraz işim var. 1653 01:58:23,224 --> 01:58:25,161 Tamam, haklısınız. 1654 01:58:27,985 --> 01:58:30,696 Ben vaktinizi aldım, kusura bakmayın. 1655 01:58:35,642 --> 01:58:37,416 Kolay gelsin tekrardan. 1656 01:58:40,219 --> 01:58:43,219 (Çınlama sesi) 1657 01:58:43,773 --> 01:58:46,773 (Gerilim müziği) 1658 01:59:04,790 --> 01:59:06,188 Duru! 1659 01:59:08,097 --> 01:59:09,191 Duru! 1660 01:59:12,251 --> 01:59:13,485 Duru! 1661 01:59:18,686 --> 01:59:19,701 Duru! 1662 01:59:20,165 --> 01:59:21,898 Allah'ım, ne oldu? 1663 01:59:23,056 --> 01:59:24,829 Fatoş! Fatoş! 1664 01:59:24,910 --> 01:59:26,915 Çabuk ambulansı ara. Çabuk! 1665 01:59:27,016 --> 01:59:29,172 Ne oldu? Duru? 1666 01:59:29,253 --> 01:59:32,253 (Gerilim müziği) 1667 01:59:43,313 --> 01:59:46,232 (Ambulans sireni çalıyor) 1668 01:59:52,173 --> 01:59:55,173 (Gerilim müziği devam ediyor) 1669 02:00:16,551 --> 02:00:19,551 (Gerilim müziği) 1670 02:00:31,876 --> 02:00:35,701 Evet, bakalım Haluk Bey'in gözüne girmem için gereken malzemeyi... 1671 02:00:35,782 --> 02:00:37,446 ...verecek misin Berrin Hanım? 1672 02:00:38,234 --> 02:00:41,234 (Gerilim müziği) 1673 02:00:56,951 --> 02:00:58,287 Berrin Hanım. 1674 02:00:59,211 --> 02:01:01,649 -Nasılsın? -Sağ olun. Buyurun. 1675 02:01:02,080 --> 02:01:03,274 Anne? 1676 02:01:03,502 --> 02:01:06,502 (Gerilim müziği) 1677 02:01:23,345 --> 02:01:25,024 (Gerilim müziği bitti) 1678 02:01:34,686 --> 02:01:35,764 Doktor Bey! 1679 02:01:36,139 --> 02:01:37,554 Durumu nasıl? İyi mi? 1680 02:01:37,635 --> 02:01:40,218 Bazı tahliller yaptık. Sonuçları bekliyoruz. 1681 02:01:40,405 --> 02:01:41,760 Birazdan odaya alacağız. 1682 02:01:41,974 --> 02:01:43,325 Siz annesi misiniz? 1683 02:01:43,406 --> 02:01:46,406 (Gerilim müziği) 1684 02:01:52,060 --> 02:01:54,170 Hayır... Hayır, değilim. 1685 02:01:54,711 --> 02:01:57,016 Öyleyse ailesine haber verseniz iyi olur. 1686 02:01:57,478 --> 02:01:59,329 Sormamız gereken bazı şeyler olabilir. 1687 02:01:59,631 --> 02:02:00,747 Tamam. 1688 02:02:00,828 --> 02:02:03,828 (Gerilim müziği) 1689 02:02:14,384 --> 02:02:15,509 O zaman... 1690 02:02:16,688 --> 02:02:18,360 ...iş sadece imzaya kaldı. 1691 02:02:18,967 --> 02:02:22,018 Vallahi herhâlde öyle oldu Berrin Hanım. 1692 02:02:22,099 --> 02:02:25,334 Sizin o gönderdiğiniz kız inanılmaz! 1693 02:02:25,534 --> 02:02:26,924 Tiyatrocu gibi. 1694 02:02:27,136 --> 02:02:29,285 Melike hiç şüphelenmedi. 1695 02:02:30,460 --> 02:02:31,515 (Berrin) Güzel. 1696 02:02:32,676 --> 02:02:34,028 Güzel, çok güzel. 1697 02:02:35,205 --> 02:02:36,814 Kurtuluyoruz demektir. 1698 02:02:37,406 --> 02:02:38,640 İnşallah. 1699 02:02:44,421 --> 02:02:46,359 Siz hayırdır? 1700 02:02:49,681 --> 02:02:50,751 Hazal? 1701 02:02:50,833 --> 02:02:53,705 Siz kimden kurtuluyorsunuz acaba? 1702 02:02:54,952 --> 02:02:57,070 Kızım, senin ne işin var burada? 1703 02:02:59,171 --> 02:03:01,022 Sen beni mi takip ediyorsun? 1704 02:03:01,546 --> 02:03:04,871 Siz sorularınızı biriktirin, lunaparkta harcarsınız, olur mu? 1705 02:03:05,061 --> 02:03:07,629 Şimdi söyleyin bakalım, ikiniz ne yapıyorsunuz? 1706 02:03:12,405 --> 02:03:14,272 (Telefon çalıyor) 1707 02:03:14,515 --> 02:03:15,882 Bir dakika. 1708 02:03:19,080 --> 02:03:20,784 -Efendim? -(Melike) Alo? 1709 02:03:21,699 --> 02:03:23,916 -Hazal. -(Hazal ses) Anne? 1710 02:03:24,115 --> 02:03:27,915 Kızım, bir tek senin numaran ezberimde. Ben hastanedeyim. 1711 02:03:28,206 --> 02:03:29,448 Hastane mi? 1712 02:03:29,679 --> 02:03:31,742 Ne hastanesi? Ne oluyor? 1713 02:03:32,487 --> 02:03:34,635 (Melike ses) Duru bayıldı. Hastaneye getirdim. 1714 02:03:34,963 --> 02:03:37,626 Sen ailesine haber ver, hemen gelsinler. 1715 02:03:38,257 --> 02:03:39,733 Hangi hastane? 1716 02:03:41,031 --> 02:03:42,609 (Melike ses) Fatih Devlet Hastanesi. 1717 02:03:42,803 --> 02:03:45,179 Kızım, ne olmuş söylesene! Melike'ye bir şey mi oldu? 1718 02:03:45,260 --> 02:03:46,421 Tamam. 1719 02:03:46,502 --> 02:03:49,502 (Gerilim müziği) 1720 02:04:09,099 --> 02:04:12,099 (Gerilim müziği devam ediyor) 1721 02:04:32,089 --> 02:04:35,089 (Gerilim müziği devam ediyor) 1722 02:04:36,894 --> 02:04:37,933 Kerim? 1723 02:04:44,776 --> 02:04:46,878 Hayırdır, senin ne işin var burada? 1724 02:04:46,959 --> 02:04:49,959 (Gerilim müziği) 1725 02:04:57,940 --> 02:05:00,471 Günleri mi karıştırdın yoksa odaları mı karıştırdın? 1726 02:05:08,159 --> 02:05:10,634 (EKG cihazı çalışıyor) 1727 02:05:11,508 --> 02:05:13,937 Yani daha önce de böyle bayılmalar oldu. 1728 02:05:14,018 --> 02:05:15,221 Evet, oldu. 1729 02:05:15,404 --> 02:05:17,534 Heyecanlandığım durumlarda oluyor. 1730 02:05:17,615 --> 02:05:20,940 (EKG cihazı çalışıyor) 1731 02:05:22,471 --> 02:05:25,721 Bir de bebekken bir operasyon geçirmişim. 1732 02:05:26,862 --> 02:05:28,096 (Doktor) Ne operasyonu? 1733 02:05:28,615 --> 02:05:30,029 Kalple ilgili. 1734 02:05:30,110 --> 02:05:33,110 (Gerilim müziği) 1735 02:05:39,538 --> 02:05:41,232 Ama şu an gerçekten iyiyim. 1736 02:05:41,314 --> 02:05:43,506 Yani bu küçük bayılmalar dışında bir şeyim yok. 1737 02:05:43,838 --> 02:05:46,081 Onlar da dediğim gibi, nadiren oluyor. 1738 02:05:47,782 --> 02:05:50,009 Zaten her yıl kontrole de gidiyorum. 1739 02:05:51,044 --> 02:05:52,490 Aslında biraz... 1740 02:05:52,799 --> 02:05:54,893 ...buraya boşuna geldik gibi oldu. 1741 02:06:00,423 --> 02:06:01,423 (Geçiş sesi) 1742 02:06:01,504 --> 02:06:04,772 Sen bebekken kalbinde bir rahatsızlık oldu... 1743 02:06:04,853 --> 02:06:07,049 ...sonra sen ufak bir operasyon geçirdin. 1744 02:06:07,223 --> 02:06:09,653 Sürekli kontrol altında olman gerekiyordu. 1745 02:06:10,715 --> 02:06:12,735 Yok ya, ne kontrolü? 1746 02:06:12,816 --> 02:06:13,816 (Geçiş sesi) 1747 02:06:14,998 --> 02:06:17,998 (Gerilim müziği) 1748 02:06:38,014 --> 02:06:41,014 (Gerilim müziği devam ediyor) 1749 02:07:01,361 --> 02:07:02,361 (Geçiş sesi) 1750 02:07:02,442 --> 02:07:03,606 Kalple ilgili. 1751 02:07:03,687 --> 02:07:06,031 Kalbim mi? Ne olmuş ki benim kalbime? 1752 02:07:06,112 --> 02:07:08,058 Bebekken bir operasyon geçirmişim. 1753 02:07:08,139 --> 02:07:11,409 Yok ya, ne operasyonu? Ben operasyon falan geçirmedim ki. 1754 02:07:11,582 --> 02:07:12,840 Leke yok, Hazal. 1755 02:07:13,064 --> 02:07:14,196 Hazal, leken yok. 1756 02:07:14,277 --> 02:07:16,548 Buradaydı anneciğim, tam şuradaydı. 1757 02:07:16,629 --> 02:07:18,821 -(Melike dış ses) Yok. -(Hazal dış ses) 20 yıl geçmiş üstünden. 1758 02:07:18,902 --> 02:07:23,738 Koca 20 yıl! Küçülmüştür belki, rengi gitmiştir, bir şey olmuştur. 1759 02:07:23,819 --> 02:07:25,574 Aynı kalacak diye bir şey yok ya! 1760 02:07:25,655 --> 02:07:27,334 (Melike dış ses) Hazal'a bir patik yapmıştım... 1761 02:07:27,415 --> 02:07:29,296 ...üstüne de papatyalar işlemiştim. 1762 02:07:29,402 --> 02:07:31,370 Ben senin torunun falan değilim, tamam mı? 1763 02:07:31,451 --> 02:07:34,402 Senin benimle hiçbir bağın yok! Ben Kenan'ın kızı falan değilim. 1764 02:07:34,622 --> 02:07:37,622 (Gerilim müziği) 1765 02:07:41,354 --> 02:07:42,565 (Kapı kapandı) 1766 02:07:44,664 --> 02:07:45,733 Anne, iyi misin? 1767 02:07:45,815 --> 02:07:47,016 Doktor Bey, ben... 1768 02:07:47,097 --> 02:07:48,425 ...Duru Aksoy'un annesiyim. 1769 02:07:49,011 --> 02:07:50,573 İçeride mi kendisi? Nesi var? 1770 02:07:50,654 --> 02:07:52,870 (Doktor) Durumu iyi. Merak etmeyin. 1771 02:07:53,019 --> 02:07:55,965 Yalnız benim size sormak istediğim birkaç soru var. 1772 02:07:56,535 --> 02:07:57,574 (Berrin) Evet? 1773 02:07:57,689 --> 02:08:00,787 (Doktor) Kızınız bebekken bir kalp operasyonu geçirmiş. 1774 02:08:03,699 --> 02:08:05,668 Evet, öyle bir şey oldu. 1775 02:08:05,926 --> 02:08:07,612 (Doktor) Şu an herhangi bir sorun yok... 1776 02:08:07,693 --> 02:08:09,989 ...ancak bilmek isterim, nasıl bir müdahale yapılmıştı? 1777 02:08:10,070 --> 02:08:13,070 (Gerilim müziği) 1778 02:08:18,532 --> 02:08:21,556 Şimdi öyle birdenbire sorunca toparlayamadım. 1779 02:08:22,071 --> 02:08:23,914 Aklım da kızımda takdir edersiniz ki. 1780 02:08:23,995 --> 02:08:25,110 (Doktor) Haklısınız... 1781 02:08:25,358 --> 02:08:28,856 ...ama hastaneden bir rapor olması lazım elinizde, epikriz. 1782 02:08:29,586 --> 02:08:31,781 Evet. Var var, öyle bir şey var. 1783 02:08:33,162 --> 02:08:36,186 Peki, hangi hastanede yapılmıştı? Biz raporlara ulaşalım. 1784 02:08:41,282 --> 02:08:44,024 Yani şimdi Doktor Beyciğim, kızım bayıldı, demişler... 1785 02:08:44,105 --> 02:08:46,313 ...ben de koşup gelmişim. Böyle birdenbire... 1786 02:08:46,395 --> 02:08:50,127 ...sorguya çekilmek neden, anlamadım. Geçmiş zaman, nasıl hatırlayayım yani? 1787 02:08:51,130 --> 02:08:53,958 Ama takip eden bir doktoru var. İsterseniz onunla görüştürebilirim. 1788 02:08:54,596 --> 02:08:57,009 (Doktor) Çok basit bir soruydu aslında ama... 1789 02:08:57,291 --> 02:08:59,195 ...peki, dediğiniz gibi yapalım. Geçmiş olsun. 1790 02:08:59,275 --> 02:09:01,837 -Evet, lütfen. -Bir dakika! Bir dakika! 1791 02:09:02,325 --> 02:09:05,325 (Gerilim müziği) 1792 02:09:09,608 --> 02:09:11,276 Çok basit bir soru sordu. 1793 02:09:11,783 --> 02:09:13,720 Ne var bunda? Neden cevap vermedin? 1794 02:09:14,956 --> 02:09:17,307 Aa! Deli mi ne! Çekil. 1795 02:09:17,441 --> 02:09:20,441 (Gerilim müziği) 1796 02:09:23,389 --> 02:09:25,327 Bir anne bunu unutmaz Berrin Hanım. 1797 02:09:26,049 --> 02:09:27,448 Söyle o zaman. 1798 02:09:28,101 --> 02:09:29,545 Hangi hastane? 1799 02:09:31,765 --> 02:09:33,749 Operasyon hangi hastanede yapıldı? 1800 02:09:33,995 --> 02:09:35,142 Cevap ver. 1801 02:09:36,838 --> 02:09:38,862 Sen kimsin benden hesap soruyorsun? 1802 02:09:39,870 --> 02:09:41,791 Çekil önümden. Çekil! 1803 02:09:42,119 --> 02:09:43,228 Anne. 1804 02:09:43,776 --> 02:09:46,049 (Melike) Nasıl anladın kalbinde bir sorun olduğunu? 1805 02:09:48,065 --> 02:09:50,384 Operasyon uzun mu sürdü, kısa mı? 1806 02:09:50,860 --> 02:09:52,602 Sonrasında ona nasıl baktın? 1807 02:09:54,796 --> 02:09:56,593 Bir anne bunları unutmaz! 1808 02:09:56,893 --> 02:09:58,245 Cevap ver! 1809 02:09:59,926 --> 02:10:01,926 Yeter be! Yeter! 1810 02:10:03,641 --> 02:10:04,797 Anne? 1811 02:10:05,893 --> 02:10:07,956 Çekil önümden yoksa çok fena olacak. Çekil! 1812 02:10:09,903 --> 02:10:12,357 Söyleyemiyorsun çünkü bilmiyorsun. 1813 02:10:12,666 --> 02:10:14,565 Çünkü o senin kızın değil. 1814 02:10:14,923 --> 02:10:17,001 Duru senin kızın değil! 1815 02:10:19,127 --> 02:10:20,370 Duru. 1816 02:10:20,451 --> 02:10:23,451 (Gerilim müziği) 1817 02:10:43,069 --> 02:10:46,069 (Gerilim müziği devam ediyor) 1818 02:11:06,038 --> 02:11:09,038 (Gerilim müziği devam ediyor) 1819 02:11:12,435 --> 02:11:15,231 (Melike dış ses) Gerçekler, kıyıya vuran dalgalar gibidir. 1820 02:11:15,759 --> 02:11:19,080 Her geldiğinde şüpheyi, yalanı... 1821 02:11:19,347 --> 02:11:21,277 ...karanlığı alıp götürür. 1822 02:11:21,823 --> 02:11:23,268 Tutmak istersin... 1823 02:11:23,532 --> 02:11:27,188 ...yakalamak istersin ama ellerinin arasından kayıp gider. 1824 02:11:28,548 --> 02:11:31,087 Sonra her defasında yeniden gelir. 1825 02:11:31,744 --> 02:11:33,642 Çünkü gerçek yok olmaz. 1826 02:11:34,013 --> 02:11:35,469 Saklanmaz. 1827 02:11:35,676 --> 02:11:36,978 Saklanamaz. 1828 02:11:40,400 --> 02:11:43,400 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1829 02:11:43,481 --> 02:11:46,481 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1830 02:11:46,562 --> 02:11:49,562 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1831 02:11:49,643 --> 02:11:52,643 www.sebeder.org 1832 02:11:52,724 --> 02:11:55,724 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Çiğdem Banu Yeşilırmak 1833 02:11:55,805 --> 02:11:58,805 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 1834 02:11:58,886 --> 02:12:01,886 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Dolunay Ünal - Eylül Yılmaz... 1835 02:12:01,967 --> 02:12:04,967 ...Gülay Yılmaz - Nilsu Hozanlı Tuncer - Süheyla Nur Çağlar 1836 02:12:05,048 --> 02:12:08,048 İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat 1837 02:12:08,129 --> 02:12:11,129 Editörler: Beliz Coşar - Fulya Akbaba 1838 02:12:11,210 --> 02:12:14,210 Ses - Görüntü Montaj: Ayşegül Güven - Ersin Ortaç - Emre Bilir 1839 02:12:14,291 --> 02:12:17,291 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1840 02:12:17,372 --> 02:12:20,372 (Jenerik müziği) 1841 02:12:40,159 --> 02:12:43,159 (Jenerik müziği devam ediyor) 134120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.