Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,044 --> 00:00:18,043
(Gerilim müziği)
2
00:00:23,910 --> 00:00:25,362
Kızım.
3
00:00:28,454 --> 00:00:31,637
(Melike dış ses) Bazen de küçücük bir leke
insana öyle bir tokat atar ki...
4
00:00:32,640 --> 00:00:35,504
...baştan sona
bildiğin ne varsa sorgularsın.
5
00:00:36,571 --> 00:00:39,704
Bu yaşadığım ne, gördüğüm ne?
6
00:00:40,704 --> 00:00:45,106
Gerçek mi bütün bunlar
yoksa hepsi koca bir yalan mı?
7
00:00:45,513 --> 00:00:48,512
(Gerilim müziği)
8
00:01:05,033 --> 00:01:08,033
(Gerilim müziği devam ediyor)
9
00:01:11,867 --> 00:01:12,867
Oldu mu?
10
00:01:14,199 --> 00:01:17,899
-(Duru) Melike Hanım?
-Oldu, oldu, çok güzel oldu hatta.
11
00:01:18,706 --> 00:01:20,206
Anne, hadi çıkalım biz de.
12
00:01:23,320 --> 00:01:25,577
-Çıkalım mı?
-Evet, çıkalım hadi.
13
00:01:34,116 --> 00:01:38,070
Hem bak Duru da sahneye çıkacak şimdi.
Hadi gel gidelim biz de.
14
00:01:38,620 --> 00:01:41,753
-Her şey tamam, değil mi?
-Evet, tamam, gerçekten çok güzel oldu.
15
00:01:41,970 --> 00:01:43,803
-(Hazal) Hadi anne.
-Çok teşekkür ederim.
16
00:01:45,422 --> 00:01:46,542
Bir şey değil.
17
00:01:48,082 --> 00:01:50,332
Sahneye çıkacakları
buraya alayım lütfen, buyurun.
18
00:01:51,002 --> 00:01:54,002
(Gerilim müziği)
19
00:02:13,514 --> 00:02:14,514
Hadi.
20
00:02:15,007 --> 00:02:18,007
(Gerilim müziği devam ediyor)
21
00:02:31,238 --> 00:02:34,938
(Melike iç ses) Neydi gördüğüm? Benim
yavrumun sırtından silinen leke...
22
00:02:35,080 --> 00:02:36,672
...nasıl Duru'nun sırtında olur?
23
00:02:37,499 --> 00:02:40,649
Aynısıydı. Tam hatırladığım gibi.
24
00:02:41,233 --> 00:02:43,765
Yok, hayır, değildi, olamaz.
25
00:02:44,480 --> 00:02:46,065
Aklımı koru ya Rabb'im.
26
00:02:47,360 --> 00:02:51,797
Şu müzik, sesler, bir sussa herkes.
Keşke zaman dursa.
27
00:02:52,247 --> 00:02:54,347
Hayalle gerçek ayrılsa.
28
00:02:54,603 --> 00:02:57,603
(Gerilim müziği)
29
00:03:17,772 --> 00:03:21,355
(Duru iç ses) Hayal değil değil mi bu?
Annem beni izliyor...
30
00:03:21,655 --> 00:03:25,272
...ilk defa tasarımımı görüyor.
Allah'ım ben ne yaptım?
31
00:03:25,722 --> 00:03:27,138
Nasıl çıktım buraya?
32
00:03:28,849 --> 00:03:30,529
Nefesim kesilecek galiba.
33
00:03:32,633 --> 00:03:34,899
Bir şey olsa...
34
00:03:35,582 --> 00:03:37,382
...bir şey olsa da zaman dursa.
35
00:03:55,782 --> 00:03:58,349
Birbirinden güzel
ve yetenekli yarışmacılarımız...
36
00:03:58,483 --> 00:04:01,482
...heyecanla kıyafetleriyle bekliyor.
Ve birinci...
37
00:04:01,632 --> 00:04:03,699
...burada, bu zarfta.
Açıyorum.
38
00:04:04,800 --> 00:04:09,261
Çok güzel bir yarışma oldu ve
bu sonuç gerçekten büyük sürpriz.
39
00:04:09,795 --> 00:04:13,710
Yarışmaya rumuzla katıldığından
kim olduğunu bilmiyorduk. Bugün öğrendik.
40
00:04:13,932 --> 00:04:17,365
Evet, bazılarınız tahmin etti.
Açıklıyorum, hazır mısınız?
41
00:04:19,378 --> 00:04:21,861
Birincimiz, Duru Aksoy.
42
00:04:22,618 --> 00:04:25,618
(Gerilim müziği)
43
00:04:37,482 --> 00:04:39,965
Tebrik ediyoruz.
Ödülünü vermek üzere de...
44
00:04:40,049 --> 00:04:44,145
...annesi, duayen tasarımcı Berrin Aksoy'u
sahneye davet ediyoruz.
45
00:04:53,728 --> 00:04:56,861
(Sunucu) Yanlış anlaşılma olmasın,
Berrin Hanım jürimizde değildi.
46
00:04:57,080 --> 00:05:00,328
Bugün buraya ödül vermeye davet
ettiğimizde Duru'dan haberi de yoktu.
47
00:05:00,562 --> 00:05:03,278
Büyük ve güzel bir tesadüf oldu.
Öyle değil mi Berrin Hanım?
48
00:05:05,863 --> 00:05:09,830
Haklısınız. Benim için de
büyük bir sürpriz oldu.
49
00:05:10,795 --> 00:05:12,794
Kızımın yarışmaya katılacağını
bilmiyordum.
50
00:05:14,612 --> 00:05:15,895
Ama çok şaşırmadım.
51
00:05:16,645 --> 00:05:19,745
Çünkü Duru'nun yeteneğinin
çocukluğundan beri farkındayım.
52
00:05:20,317 --> 00:05:22,411
Bu konuda gelişmesi için
elimden geleni yaptım.
53
00:05:24,218 --> 00:05:26,051
Ve bir gün başaracağından emindim.
54
00:05:30,080 --> 00:05:33,601
Prensesim, tebrik ederim.
Nice başarılara.
55
00:05:35,935 --> 00:05:38,034
(Alkışlıyorlar)
56
00:05:40,835 --> 00:05:42,114
Teşekkür ederim.
57
00:05:53,378 --> 00:05:55,544
Ben en büyük ilhamımı annemden aldım.
58
00:05:57,212 --> 00:06:00,277
(Duru) Kendimi bildim bileli
gözümün önünde mucizeler yaratıyordu.
59
00:06:00,945 --> 00:06:02,661
Ben de ona hayranlıkla bakıyordum.
60
00:06:04,278 --> 00:06:08,265
O yüzden çok şanslıyım.
İyi ki benim annemsin.
61
00:06:10,424 --> 00:06:12,840
Ama tüm bu başarının arkasında
biri daha var.
62
00:06:13,891 --> 00:06:15,207
Bu kadar kısa sürede...
63
00:06:15,601 --> 00:06:18,234
...o büyülü elleriyle
mucizeler yaratan biri.
64
00:06:22,008 --> 00:06:25,724
Ve o güzel dikiş yeteneğiyle
beni bu yarışmaya hazırladı.
65
00:06:26,875 --> 00:06:30,775
İzninizle sahneye davet etmek istiyorum.
Melike Hanım.
66
00:06:31,375 --> 00:06:34,377
(Gerilim müziği)
67
00:06:51,069 --> 00:06:54,069
(Gerilim müziği devam ediyor)
68
00:07:17,535 --> 00:07:19,828
(İnliyor)
69
00:07:21,677 --> 00:07:24,677
(Gerilim müziği)
70
00:07:26,811 --> 00:07:28,491
Elinize sağlık beyler.
71
00:07:34,578 --> 00:07:35,960
İyi misin tatlı çocuk?
72
00:07:38,061 --> 00:07:39,501
Anlaştık, değil mi?
73
00:07:41,361 --> 00:07:42,894
Duru yok.
74
00:07:46,103 --> 00:07:48,969
Duru'yu unutuyoruz. 'Okay'?
75
00:07:52,200 --> 00:07:53,412
Ben de öyle düşünmüştüm.
76
00:08:00,815 --> 00:08:02,498
Bakalım bunda ne varmış?
77
00:08:03,071 --> 00:08:06,071
(Gerilim müziği)
78
00:08:14,121 --> 00:08:15,354
Çok tatlı değil mi ya?
79
00:08:21,351 --> 00:08:22,429
Kerim...
80
00:08:23,978 --> 00:08:26,877
...eğer Duru'ya
yaklaşmaya devam edersen...
81
00:08:29,850 --> 00:08:31,950
...dudağını değil kafanı da patlatırım.
82
00:08:32,150 --> 00:08:35,150
(Gerilim müziği devam ediyor)
83
00:08:39,639 --> 00:08:40,774
(Tunç) Gidiyoruz.
84
00:08:52,042 --> 00:08:55,042
(Gerilim müziği devam ediyor)
85
00:08:59,746 --> 00:09:01,379
Kerim de bir gitti, gelmedi.
86
00:09:02,080 --> 00:09:03,962
Biz de gitsek mi anneciğim, ne dersin?
87
00:09:06,346 --> 00:09:09,246
Bir tebrik edelim, ondan sonra gideriz.
88
00:09:11,175 --> 00:09:14,541
-(Kadın) Görüşmek üzere Berrin Hanım.
-Görüşürüz, teşekkür ederim. Sağ olun.
89
00:09:19,440 --> 00:09:22,923
-Anneciğim.
-Seninle evde konuşacağız.
90
00:09:23,234 --> 00:09:26,233
(Gerilim müziği)
91
00:09:41,044 --> 00:09:44,044
Ve mutlu son! Nasıl sevindi annen ama.
92
00:09:44,544 --> 00:09:45,894
Sağ olun, teşekkür ederim.
93
00:09:47,671 --> 00:09:49,616
Ben bir üstümü değiştirsem iyi olacak.
94
00:09:56,440 --> 00:09:59,996
Biz de gidelim mi, ne dersin?
Bugün yakalayamayacağız, belli oldu.
95
00:10:01,997 --> 00:10:03,380
Bekliyoruz anlaşılan.
96
00:10:05,146 --> 00:10:07,329
O zaman ben gideyim, su falan alayım bize.
97
00:10:36,040 --> 00:10:37,548
Ne oldu, niye geldiniz?
98
00:10:38,215 --> 00:10:41,948
-Yardım edeyim diye geldim.
-Teşekkür ederim, gerek yok.
99
00:10:42,640 --> 00:10:45,120
Olsun, zaten geldim.
Ben açayım arkanı.
100
00:10:45,200 --> 00:10:48,532
Niye ısrar ediyorsunuz?
Ben hallederim diyorum.
101
00:10:48,824 --> 00:10:50,107
Lütfen çıkar mısınız?
102
00:10:53,779 --> 00:10:54,779
Lütfen.
103
00:10:55,343 --> 00:10:58,342
(Gerilim müziği)
104
00:11:01,428 --> 00:11:02,428
Anne.
105
00:11:13,046 --> 00:11:14,695
Vedalaştıysanız gidelim artık.
106
00:11:17,874 --> 00:11:18,914
(Hazal) Hadi.
107
00:11:20,080 --> 00:11:23,080
(Gerilim müziği devam ediyor)
108
00:11:42,999 --> 00:11:45,998
(Gerilim müziği devam ediyor)
109
00:11:55,495 --> 00:11:58,495
(Müzik)
110
00:12:06,416 --> 00:12:09,415
(Gerilim müziği)
111
00:12:26,160 --> 00:12:27,509
Ne oluyor, iyi misin?
112
00:12:28,726 --> 00:12:30,006
Gel, otur şöyle.
113
00:12:40,185 --> 00:12:43,516
Bunlar böyle işte. Şov için yaşıyorlar.
114
00:12:43,618 --> 00:12:45,250
Seni sahneye çıkardı, bitti.
115
00:12:45,368 --> 00:12:48,067
(Hazal) Anca hava atsın.
Aynı annesi ya, aynı annesi!
116
00:12:51,585 --> 00:12:53,067
(Hazal) Kerim de yok ortalarda.
117
00:12:53,684 --> 00:12:57,230
Ben bir Kerim'e bakayım, tamam mı?
Sen buradan sakın ayrılma ama.
118
00:12:57,320 --> 00:12:59,863
(Hazal) Hemen geleceğim, tamam mı?
Bak sakın.
119
00:13:00,375 --> 00:13:02,409
-Tamam.
-Tamam.
120
00:13:10,011 --> 00:13:11,015
(Geçiş sesi)
121
00:13:11,095 --> 00:13:15,086
Hazal, leken yok. Buradaydı anneciğim.
Tam şuradaydı. Yok.
122
00:13:15,270 --> 00:13:17,890
(Hazal dış ses) 20 yıl geçmiş üstünden ya!
Koca 20 yıl.
123
00:13:18,070 --> 00:13:21,620
Küçülmüştür belki.
Rengi gitmiştir, bir şey olmuştur.
124
00:13:21,920 --> 00:13:23,736
Aynı kalacak diye bir şey yok ya!
125
00:13:34,140 --> 00:13:37,140
(Gerilim müziği)
126
00:13:47,322 --> 00:13:48,362
(Korna çaldı)
127
00:13:52,839 --> 00:13:54,788
(Melike dış ses) Şüphe,
sinsi bir kurt derler.
128
00:13:55,572 --> 00:14:00,067
İnsanın içine bir kere düştü mü
kemirmeden, onu bitirmeden gitmez.
129
00:14:01,080 --> 00:14:02,917
Ben nasıl kurtulacağım ondan peki?
130
00:14:03,676 --> 00:14:05,459
Teslim olmak mı kurtuluş...
131
00:14:05,810 --> 00:14:08,608
...yoksa gerçeğin keskin kılıcıyla
kesip atmak mı?
132
00:14:17,608 --> 00:14:19,127
Nerede bu kadın ya?
133
00:14:19,934 --> 00:14:22,934
(Gerilim müziği devam ediyor)
134
00:14:32,935 --> 00:14:33,935
Anne!
135
00:14:42,683 --> 00:14:43,683
Anne!
136
00:14:48,043 --> 00:14:49,083
(Hazal) Anne.
137
00:14:50,039 --> 00:14:53,039
(Gerilim müziği devam ediyor)
138
00:14:58,028 --> 00:15:02,372
Ne bu böyle yangından mal kaçırır gibi
acele acele hareketler Cengiz ya!
139
00:15:02,589 --> 00:15:04,822
Daha dükkânı
kaça devraldığını da söylemedin.
140
00:15:04,939 --> 00:15:07,021
Nereden buldun o parayı,
onu da söylemedin.
141
00:15:09,337 --> 00:15:11,188
Of be gülüm be! Of be!
142
00:15:11,522 --> 00:15:15,349
İnsanın hevesini böyle kursağında
bırakıyorsun yemin ediyorum.
143
00:15:15,699 --> 00:15:19,449
Bana bak, şu imzaları bir atayım tamam mı?
Seni kolundan tutacağım...
144
00:15:20,229 --> 00:15:23,336
...kafede buz gibi limonatalarımızı
içerken de böyle düşünebilecek misin...
145
00:15:23,453 --> 00:15:24,653
...göreceğim seni.
146
00:15:26,240 --> 00:15:28,870
İyi, sen şu resmî işlerini hallet de...
147
00:15:29,553 --> 00:15:31,286
...limonatası eksik kalsın.
148
00:15:31,653 --> 00:15:33,986
Halledeceğim gülüm, hallediyorum zaten.
149
00:15:34,099 --> 00:15:36,999
Kocan halleder.
Bir öpücük ver şuradan bakayım.
150
00:15:37,382 --> 00:15:38,699
Oh! Şuradan da ver.
151
00:15:38,949 --> 00:15:40,832
Oh! Hadi çıktım ben.
152
00:15:42,266 --> 00:15:45,549
-(Hülya) Hallederiz Cengiz.
-Aynen, hallederiz.
153
00:15:53,075 --> 00:15:54,924
(Telefon çalıyor)
154
00:15:58,975 --> 00:15:59,975
Ne çaldın be!
155
00:16:03,614 --> 00:16:07,180
-Ne var Hazal?
-Alo, anne! Çok kötü bir şey oldu.
156
00:16:08,081 --> 00:16:09,964
-Ne oldu kız?
-(Hazal ses) Melike.
157
00:16:10,364 --> 00:16:12,287
Melike lekeyi gördü.
158
00:16:14,680 --> 00:16:16,603
Leke derken nasıl?
159
00:16:17,285 --> 00:16:18,285
Nasıl gördü ya?
160
00:16:18,852 --> 00:16:21,518
Doğum lekesi işte.
Duru'nun sırtında gördü.
161
00:16:21,599 --> 00:16:24,465
(Hazal ses) Hani böyle yarım ay gibi
diyordu, benim sırtımda arıyordu...
162
00:16:24,546 --> 00:16:27,029
...bulamamıştı ya. Ben de
yok demiştim, onu gördü işte.
163
00:16:27,229 --> 00:16:30,295
Kızım, nasıl oldu da bu
bunun sırtındaki lekeyi gördü?
164
00:16:30,403 --> 00:16:31,945
Nasıl oluyor bu iş ya?
165
00:16:32,162 --> 00:16:34,245
Ya önemli olan o mu Allah aşkına?
166
00:16:34,377 --> 00:16:36,508
(Hazal ses) Gördü işte,
şüphelendi bir şeylerden.
167
00:16:36,710 --> 00:16:38,276
Siz de dikkat edin, tamam mı?
168
00:16:38,909 --> 00:16:42,647
Asıl sen dikkatli ol.
Panik yapma, tamam mı?
169
00:16:42,880 --> 00:16:46,330
Sakin ol yoksa sen açık verirsin.
170
00:16:46,981 --> 00:16:47,981
Tamam.
171
00:16:48,864 --> 00:16:49,997
Sakin olmuş.
172
00:16:50,347 --> 00:16:52,514
Hayatımda iyi giden tek şey Melike'ydi.
173
00:16:52,879 --> 00:16:54,328
Onu da kaybedemem.
174
00:16:56,870 --> 00:16:59,870
(Gerilim müziği)
175
00:17:13,699 --> 00:17:15,005
Buyurun efendim.
176
00:17:16,422 --> 00:17:17,422
Bu ne?
177
00:17:18,239 --> 00:17:19,572
Ben senden limonlu su mu istedim?
178
00:17:20,388 --> 00:17:23,472
-Genelde öyle içersiniz diye.
-(Berrin) Su istedim, su!
179
00:17:24,061 --> 00:17:26,328
Tamam, çekil, tamam.
İstemiyorum hiçbir şey, bırak.
180
00:17:29,872 --> 00:17:30,872
Anne.
181
00:17:32,689 --> 00:17:34,239
Ben senden çok özür dilerim.
182
00:17:35,956 --> 00:17:38,222
Zaten başından beri
içim hiç rahat değildi.
183
00:17:39,089 --> 00:17:41,448
Ben yarışmada dereceye
giremezsem diye korktum.
184
00:17:41,700 --> 00:17:43,382
Yoksa senden gizli bir şey...
185
00:17:46,332 --> 00:17:48,266
Sen benden gizli iş çevirdin!
186
00:17:52,158 --> 00:17:53,607
Senin o kadınla ne işin var?
187
00:17:53,991 --> 00:17:55,724
Sen o kadınla nasıl çalışırsın?
188
00:17:57,997 --> 00:18:00,714
Kaçma, buraya gel! Gel buraya!
Konuşacağız.
189
00:18:00,877 --> 00:18:03,443
(Berrin) Bir de sahneye çıkarmışsın
teşekkür ediyorsun kadına!
190
00:18:03,927 --> 00:18:06,226
Sen o kadın sayesinde mi
kazandın bu yarışmayı?
191
00:18:06,360 --> 00:18:08,360
(Berrin) Cevap ver bana! Cevap ver!
192
00:18:09,874 --> 00:18:10,874
Sen...
193
00:18:11,808 --> 00:18:13,674
...sen yeteneğini kimden aldın ya?
194
00:18:14,266 --> 00:18:15,266
(Berrin) Benden.
195
00:18:16,466 --> 00:18:19,265
Sana bu işi kim öğretti? Ben.
196
00:18:21,937 --> 00:18:23,870
Sen çocukluğundan beri beni izliyorsun.
197
00:18:24,937 --> 00:18:27,370
Ben senin annenim, anladın mı?
198
00:18:27,841 --> 00:18:31,657
Senin annen benim!
O kadın kim? Kim o kadın?
199
00:18:40,843 --> 00:18:42,343
(Kapı vuruldu)
200
00:18:42,427 --> 00:18:44,110
(Hülya) Kim bu be, ne oluyor?
201
00:18:47,809 --> 00:18:50,093
Kız, ne çalıyorsun kapıyı alacaklı gibi?
202
00:18:52,975 --> 00:18:55,924
Hazal'ın bebeklik kıyafetleri nerede abla?
203
00:18:57,675 --> 00:18:59,357
Selamün kavlen.
204
00:18:59,480 --> 00:19:02,241
Ne yapacaksın Hazal'ın
bebeklik kıyafetini?
205
00:19:02,404 --> 00:19:06,237
Abla, saklayın demiştim. Bebeklik
kıyafetleri, eşyaları nerede?
206
00:19:06,358 --> 00:19:09,024
Ay, ne bileyim Melike? Bakıyorsun öyle.
207
00:19:09,625 --> 00:19:13,257
Anamın odasında bir bohçada mıydı neydi...
208
00:19:14,285 --> 00:19:15,645
Tamam, bir göster.
209
00:19:25,774 --> 00:19:28,524
Tamam, sinirlenmeni anlıyorum.
210
00:19:29,241 --> 00:19:30,924
Ama ben bu tokadı hak etmedim.
211
00:19:35,025 --> 00:19:36,741
Sana hiç vurdum mu bugüne kadar?
212
00:19:40,770 --> 00:19:43,053
-(Berrin) Senin canın yansın ister miyim?
-Ama yaktın.
213
00:19:44,270 --> 00:19:47,364
Hem de çok fazla yaktın. Ama
bunu hiçbir zaman unutmayacağım.
214
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
Hem de neden?
215
00:19:49,347 --> 00:19:51,680
Gizlice bir yarışmaya katılıp
birinci oldum diye mi?
216
00:19:52,427 --> 00:19:54,860
Kendi hâlinde terzi bir kadınla
çalıştım diye mi?
217
00:19:55,377 --> 00:19:56,993
Kendi hâlinde bir terzi mi?
218
00:19:57,074 --> 00:20:00,851
Evet, tamam, belki sahneye çıkartmam
fazlaydı ama çok çalıştı.
219
00:20:01,068 --> 00:20:03,334
Ben vazgeçtiğimde o durmadı, dikti.
220
00:20:04,502 --> 00:20:05,502
Nasıl dikti?
221
00:20:06,368 --> 00:20:07,629
Kanlı elleriyle mi?
222
00:20:10,281 --> 00:20:11,281
O ne demek?
223
00:20:11,362 --> 00:20:14,128
Senin o sahnede elinden tutup
kaldırdığın kadın bir katil kızım.
224
00:20:15,520 --> 00:20:18,728
(Berrin) Kendi kocasını, kızının babasını
öldürecek kadar acımasız bir katil.
225
00:20:19,389 --> 00:20:21,988
20 yıl hapiste kalmış, 20 yıl.
226
00:20:22,356 --> 00:20:24,822
-Senin bundan haberin var mı?
-Yani...
227
00:20:25,106 --> 00:20:27,155
...bana hapisten çıktı demişlerdi ama...
228
00:20:27,772 --> 00:20:29,804
Ama sana gerçekleri söylemediler.
229
00:20:30,920 --> 00:20:32,505
Anladın mı nasıl böyle delirdim?
230
00:20:34,022 --> 00:20:35,022
Görüntü şu.
231
00:20:36,006 --> 00:20:39,372
Benim tertemiz saf kızım
bir katille aynı karede.
232
00:20:39,772 --> 00:20:40,985
Dayanılır gibi değil!
233
00:20:43,918 --> 00:20:45,613
Sen ne zamandır biliyordun peki?
234
00:20:47,647 --> 00:20:48,647
Tatlım...
235
00:20:50,280 --> 00:20:52,279
...en başından beri
ne olduğunu sanıyorsun?
236
00:20:54,113 --> 00:20:56,146
(Berrin) Sadece
tedirgin olmayın diye sustum.
237
00:20:56,530 --> 00:20:59,612
Hazal'a acıdım, konuyu kapattım
ama gerçek bu.
238
00:21:00,356 --> 00:21:02,756
Senin amacın neydi?
Bana meydan okumak mı?
239
00:21:03,830 --> 00:21:04,830
Hayır.
240
00:21:06,230 --> 00:21:07,762
Yani yapamam ki zaten.
241
00:21:09,025 --> 00:21:11,042
Ben sadece benimle gurur duy istedim.
242
00:21:11,525 --> 00:21:15,012
Bir tanem, ben seninle zaten
hep gurur duyuyorum.
243
00:21:15,250 --> 00:21:18,417
Ama yani o kadınla sahnede ödül
kaldırdığını görmek...
244
00:21:19,250 --> 00:21:20,530
...dayanılmazdı.
245
00:21:23,696 --> 00:21:25,216
Seni çok seviyorum.
246
00:21:26,163 --> 00:21:27,779
Seni çok seviyorum, biliyorsun değil mi?
247
00:21:28,962 --> 00:21:31,796
Senin gözün kamaşsa ben güneşi söndürürüm.
Biliyorsun değil mi?
248
00:21:32,982 --> 00:21:35,130
Etrafında sana zarar verecek
kimseyi tutmam.
249
00:21:36,832 --> 00:21:39,398
Biraz ileri gittim, özür dilerim.
250
00:21:41,478 --> 00:21:42,806
Ama sen de beni anla.
251
00:21:44,284 --> 00:21:46,567
Duru, o kadınla görüşmeyeceksin
bir daha, tamam mı?
252
00:21:46,898 --> 00:21:49,115
Lütfen onunla muhatap olmayacaksın,
tamam mı?
253
00:22:07,652 --> 00:22:11,317
Neredeymiş benim
birinciler birincisi prensesim!
254
00:22:12,810 --> 00:22:15,127
Ne güzel sürpriz yaptınız bana.
255
00:22:21,153 --> 00:22:23,352
Gurur duyuyorum seninle güzel kızım benim.
256
00:22:24,119 --> 00:22:27,218
Aa! Ama kazananlar ağlamaz.
Ne bu hâl?
257
00:22:27,936 --> 00:22:29,485
Sevinçten ağlıyor Halukcuğum.
258
00:22:30,538 --> 00:22:34,254
-(Berrin) O kadar heyecan yaşadı kolay mı!
-(Haluk) Heyecanımız hiç bitmesin o zaman.
259
00:22:34,680 --> 00:22:37,492
Kızımın şerefine
büyük bir kutlama yapıyoruz.
260
00:22:37,609 --> 00:22:40,824
Evet, herkesi çağırdım.
Müzik, eğlence, dans.
261
00:22:41,075 --> 00:22:42,308
(Haluk) Ne dersin?
262
00:22:43,142 --> 00:22:45,858
Baba, hiç gerek yok gerçekten.
Ben istemiyorum.
263
00:22:46,042 --> 00:22:48,591
Olur mu kızım? Bugün senin en mutlu günün.
264
00:22:48,942 --> 00:22:51,148
Eğlenmek hakkın. Değil mi Berrin?
265
00:22:51,398 --> 00:22:54,331
Tabii kutlamalıyız. Kızımızla
gurur duyduğumuzu herkes bilsin.
266
00:22:54,682 --> 00:22:56,081
(Haluk) Tabii kızım.
267
00:22:57,348 --> 00:23:01,090
Canım benim, gel.
Gel benim güzel kızım.
268
00:23:07,046 --> 00:23:08,579
Al bak bakayım şuna.
269
00:23:09,530 --> 00:23:12,912
(Hülya) Anasının kızı. İnat, inat!
270
00:23:24,445 --> 00:23:27,745
Yok. Yok. Yok.
271
00:23:28,413 --> 00:23:32,477
-(Melike) Yok burada, yok.
-Ne yok Melike, ne yok?
272
00:23:32,844 --> 00:23:36,144
Abla, Hazal'a bir patik yapmıştım.
273
00:23:36,225 --> 00:23:40,050
Hani böyle üstüne papatyalar işlemiştim.
Hatırlıyor musun?
274
00:23:40,234 --> 00:23:41,783
Melike, sen delirdin mi ya?
275
00:23:42,084 --> 00:23:45,067
20 sene önce yaptığın patiği
ben nereden hatırlayayım?
276
00:23:45,150 --> 00:23:47,417
Yok, ipi varmış da papatyasıymış da!
277
00:23:47,860 --> 00:23:50,010
Abla, patikler nerede?
278
00:23:50,194 --> 00:23:52,340
Kızım, ne bileyim! Kayboldu herhâlde.
279
00:23:52,421 --> 00:23:55,556
Taşınmada mı gitti,
başka bir şeyde mi gitti...
280
00:23:55,690 --> 00:23:57,306
...ne bileyim ben nerede patik ya?
281
00:23:57,423 --> 00:24:00,456
Bu kadar şeyi sakladın, bir tek
o patikler mi kayıp abla? Nerede?
282
00:24:00,633 --> 00:24:03,240
Ya Melike, sen içerideyken
tutturmadın mı...
283
00:24:03,321 --> 00:24:05,500
..."Ablacığım,
Hazal'ın bebeklik kıyafetleri!
284
00:24:05,581 --> 00:24:08,048
Aman ablacığım, onların hatırası var!"
285
00:24:08,156 --> 00:24:11,637
Ondan taşıdım bu kadar şeyi bunca sene.
Taşınır mı bunlar?
286
00:24:12,638 --> 00:24:14,078
Son kez soruyorum.
287
00:24:15,023 --> 00:24:16,303
Patikler nerede?
288
00:24:18,723 --> 00:24:21,790
Anasının kızı diyorum, inat çünkü.
Aynen sen!
289
00:24:22,530 --> 00:24:25,829
İnat! Aynen sana çekmiş, aynen!
290
00:24:26,406 --> 00:24:29,406
(Gerilim müziği)
291
00:24:34,286 --> 00:24:36,502
Bir şey koymuştum şuralarda geçen.
292
00:24:47,309 --> 00:24:48,668
Bak bakayım şuna.
293
00:24:49,063 --> 00:24:52,062
(Gerilim müziği devam ediyor)
294
00:25:05,169 --> 00:25:06,169
(Geçiş sesi)
295
00:25:09,063 --> 00:25:12,062
(Gerilim müziği devam ediyor)
296
00:25:14,419 --> 00:25:15,419
Yapma.
297
00:25:22,344 --> 00:25:23,704
-Tamam mı?
-Tamam.
298
00:25:23,928 --> 00:25:27,510
Artık siz bu kapıyı da, beni de,
içeridekileri de unutun.
299
00:25:27,694 --> 00:25:29,726
Ne siz bizi gördünüz ne de biz sizi.
300
00:25:30,455 --> 00:25:31,455
Şunu da al.
301
00:25:32,805 --> 00:25:33,805
Bu ne?
302
00:25:34,121 --> 00:25:37,221
Bebeğin üstündekiler. Hanımım istemedi.
Sizde kalsın.
303
00:25:40,702 --> 00:25:43,701
(Gerilim müziği)
304
00:25:43,913 --> 00:25:44,913
(Geçiş sesi)
305
00:25:56,842 --> 00:26:00,392
Ee, papatyalar. Ne oldu şimdi?
306
00:26:02,757 --> 00:26:04,197
Çok şey oldu abla.
307
00:26:05,340 --> 00:26:06,572
(Melike) Çok şey oldu.
308
00:26:06,770 --> 00:26:09,786
(Gerilim müziği devam ediyor)
309
00:26:10,840 --> 00:26:12,360
İyi, hayırlı olsun.
310
00:26:26,059 --> 00:26:29,058
(Gerilim müziği devam ediyor)
311
00:26:31,707 --> 00:26:33,533
İnşallah buradasındır.
312
00:26:34,436 --> 00:26:35,795
(Telefon çalıyor)
313
00:26:36,123 --> 00:26:39,706
-Alo?
-Melike burada, sorun yok. Tamam.
314
00:26:40,490 --> 00:26:42,812
Orada, değil mi?
Bir sıkıntı yok değil mi bak?
315
00:26:42,978 --> 00:26:46,389
Yok diyorum, hallettim diyorum.
Tamam, kapatıyorum şimdi.
316
00:26:46,470 --> 00:26:47,470
(Hazal ses) Tamam.
317
00:26:49,138 --> 00:26:50,904
Kerim! Kerim.
318
00:26:53,365 --> 00:26:54,647
Senin ne işin var burada?
319
00:26:56,314 --> 00:26:57,764
Ne oldu sana?
320
00:26:58,502 --> 00:26:59,502
Çarptım.
321
00:26:59,706 --> 00:27:00,906
Kimin kafasına?
322
00:27:01,535 --> 00:27:03,514
Sorma desem bir şey fayda etmeyecek,
değil mi?
323
00:27:03,595 --> 00:27:04,943
Yok, kesin öğrenirim.
324
00:27:06,403 --> 00:27:08,603
Tunç'un iki arkadaşının kafasına.
325
00:27:08,866 --> 00:27:12,514
Yuh! Kıskançlığı o noktaya taşıdı yani,
öyle mi?
326
00:27:12,724 --> 00:27:15,668
Şimdi anladım. Sen bir gittin,
ondan gelemedin.
327
00:27:16,547 --> 00:27:19,397
Bir şey diyeceğim,
Duru'nun haberi olmasın.
328
00:27:19,774 --> 00:27:24,068
Ne haberi olacak ya!
Bu zevki ona hiç yaşatamam vallahi.
329
00:27:24,401 --> 00:27:28,568
İyice egosu şişmesin.
Prenses için savaşan şövalyeler.
330
00:27:28,649 --> 00:27:30,428
Zaten yarışmada da birinci oldu.
331
00:27:31,249 --> 00:27:32,584
Birinci mi oldu? Ciddi misin?
332
00:27:32,665 --> 00:27:35,943
Evet, ciddiyim. Birinci oldu.
Berrin Hanım da hemen onu bağrına bastı.
333
00:27:36,024 --> 00:27:38,686
Annem öğrenmesin falan diye
boşuna yemiş sizi.
334
00:27:38,767 --> 00:27:40,936
İlgi seviyor hatun, ne yapacaksın!
335
00:27:41,103 --> 00:27:43,264
Zaten bu ara herkesin gözü de
onun üstünde.
336
00:27:44,505 --> 00:27:46,897
Herkesin derken? Kimin mesela?
337
00:27:46,978 --> 00:27:49,889
Yani benim annemin mesela.
Artık bu kadar kısa sürede...
338
00:27:49,970 --> 00:27:52,912
...nasıl anlaştılarsa annemi
sahneye falan çıkardı.
339
00:27:53,121 --> 00:27:54,321
Melike Hanım'ı?
340
00:27:54,894 --> 00:27:55,894
Süper.
341
00:27:56,059 --> 00:27:57,787
Ya, çok süper.
342
00:27:57,974 --> 00:28:01,850
Kendi annesi bir buz dağı olduğu için
benim melek anneme sardırıyor.
343
00:28:02,186 --> 00:28:03,693
Sen biraz kıskanç mısın?
344
00:28:03,899 --> 00:28:05,091
(Telefon çalıyor)
345
00:28:05,173 --> 00:28:07,717
Yok. Sadece çok yalnızım.
346
00:28:08,061 --> 00:28:09,254
(Telefon çalıyor)
347
00:28:09,955 --> 00:28:11,130
Alo, efendim Ece?
348
00:28:15,245 --> 00:28:16,245
Tamam.
349
00:28:17,304 --> 00:28:18,764
Tamam, görüşürüz.
350
00:28:20,726 --> 00:28:21,726
Ne diyor?
351
00:28:22,473 --> 00:28:25,279
Akşam Haluk Bey, Duru için
kutlama partisi düzenliyormuş.
352
00:28:25,360 --> 00:28:26,536
Hepimizi davet ediyor.
353
00:28:26,624 --> 00:28:31,192
Al işte. Prensesimizin alkış partisine
zavallı halkımız da davetlidir ha?
354
00:28:32,232 --> 00:28:33,772
Akşam beraber gideriz.
355
00:28:34,344 --> 00:28:37,654
Zaten ben de kutlayamadım.
Melike Hanım'a da haber verirsin.
356
00:28:37,735 --> 00:28:41,911
Cesaret deyince de sen be Kerim.
Tunç'a rağmen gideceksin yani, öyle mi?
357
00:28:41,993 --> 00:28:43,318
Rahatsız olan gelmesin.
358
00:28:43,668 --> 00:28:46,850
Hem ben niye onu haklı çıkartayım ki?
Duru'yla aramda bir şey mi var?
359
00:28:47,410 --> 00:28:48,410
Yok mu?
360
00:28:49,702 --> 00:28:50,702
Yok.
361
00:28:52,057 --> 00:28:54,717
İyi. Yoksa iyi yani.
362
00:28:55,048 --> 00:28:58,529
O zaman akşam gideriz.
Gözümüz biraz saray eğlencesi görsün.
363
00:29:00,784 --> 00:29:01,873
Beni eve atsana.
364
00:29:03,356 --> 00:29:04,356
Tamam.
365
00:29:04,842 --> 00:29:07,842
(Duygusal müzik)
366
00:29:23,295 --> 00:29:24,334
(Kuşlar ötüyor)
367
00:29:26,449 --> 00:29:29,303
Oğlum, ben daha ne kadar bekleyeceğim?
368
00:29:29,810 --> 00:29:31,944
Ben torunumu ne zaman göreceğim?
369
00:29:32,743 --> 00:29:37,652
Ay, o kadının kararına kaldıysa yandık.
O bize kızın tırnağının ucunu göstermez.
370
00:29:39,330 --> 00:29:40,610
Genç kız, Seher.
371
00:29:41,297 --> 00:29:44,584
Alışması, kabullenmesi kolay değil.
Annesi hazırlıyordur herhâlde.
372
00:29:44,784 --> 00:29:46,826
Annesi onu saldırmaya hazırlıyordur.
373
00:29:47,296 --> 00:29:50,053
-Kız o gün üstümüze atlayacaktı.
-Uzatmasan mı?
374
00:29:51,012 --> 00:29:52,755
Vallahi ben onu bunu anlamam.
375
00:29:52,837 --> 00:29:56,764
Ben torunumu bu evde
dizimin dibinde görmek istiyorum artık.
376
00:29:57,313 --> 00:29:59,975
Git, konuş. Kahvaltıya gelsinler.
377
00:30:00,056 --> 00:30:04,436
Vallahi yoksa ben de bundan sonra
sizin hiçbir sofranıza oturmayacağım.
378
00:30:04,517 --> 00:30:05,637
Bunu da bilin!
379
00:30:09,168 --> 00:30:11,325
Bu yaşta kadını üzdükleri de yeter ama.
380
00:30:11,601 --> 00:30:14,436
Gerçekten yemeden içmeden kesilip
hasta olacak, ben söyleyeyim.
381
00:30:15,193 --> 00:30:16,600
Sen de mi gidiyorsun?
382
00:30:18,436 --> 00:30:20,630
Evet Seher, keyfim kaçtı.
383
00:30:21,014 --> 00:30:24,014
(Gerilim müziği)
384
00:30:33,805 --> 00:30:35,779
Aklım bana oyun oynuyor anne.
385
00:30:36,481 --> 00:30:39,334
Küçücük bir iz bana
neler neler düşündürdü.
386
00:30:40,209 --> 00:30:42,662
Saçma sapan, akıl almaz şeyler.
387
00:30:45,408 --> 00:30:47,872
Yavrumun 20 yılını göremedim anne.
388
00:30:48,706 --> 00:30:52,911
20 yılın hatırası, neşesi...
389
00:30:54,229 --> 00:30:55,229
...gözyaşı.
390
00:30:57,710 --> 00:30:58,897
Hepsi eksik.
391
00:30:59,256 --> 00:31:02,256
(Gerilim müziği)
392
00:31:05,462 --> 00:31:08,608
O yüzden ben de eksik bir anne miyim?
393
00:31:10,276 --> 00:31:11,956
Hissetmem gerekmez mi?
394
00:31:12,914 --> 00:31:14,594
Bir anne şüphe eder mi?
395
00:31:16,524 --> 00:31:18,553
Şüphe eder mi anne?
396
00:31:22,396 --> 00:31:24,326
Şüphe edene anne denir mi?
397
00:31:28,998 --> 00:31:30,358
(Kapı zili çaldı)
398
00:31:30,850 --> 00:31:33,850
(Duygusal müzik)
399
00:31:41,568 --> 00:31:43,053
(Hülya) Hoş geldin Hazal Hanım.
400
00:31:43,687 --> 00:31:45,139
(Hazal) Hoş buldum.
401
00:31:47,937 --> 00:31:48,937
Hazal.
402
00:31:50,044 --> 00:31:54,092
Sen neredeydin?
Haber de vermedin, gittin.
403
00:31:54,276 --> 00:31:57,608
Kalabalıkta biraz kötü oldum,
o yüzden hemen eve geleyim istedim.
404
00:31:57,689 --> 00:31:59,443
Bir kalabalığa daha gireceksin.
405
00:31:59,807 --> 00:32:00,927
Ne kalabalığı?
406
00:32:01,008 --> 00:32:04,506
Duru'nun birinciliğini kutlayacağız.
Parti var, oraya davetliyiz.
407
00:32:04,587 --> 00:32:08,258
Biricik annesi ve biricik babası,
biricik kızları için...
408
00:32:08,339 --> 00:32:10,226
...bir organizasyon yapmışlar.
409
00:32:10,495 --> 00:32:11,859
Oh, ne güzel be.
410
00:32:12,216 --> 00:32:15,406
Sabah yarışmalar, akşam davetler.
411
00:32:15,934 --> 00:32:18,250
Küçük hanımlar, hayat size güzel vallahi.
412
00:32:18,549 --> 00:32:19,656
Biz katılmayalım.
413
00:32:19,850 --> 00:32:23,007
Niye? Duru'yu tebrik etmek istemez misin?
414
00:32:23,281 --> 00:32:25,070
Gerek yok kızım, katılmayalım.
415
00:32:25,151 --> 00:32:29,672
Niye öyle diyorsun Melike?
Neticede Hazal'ın patronu sayılır.
416
00:32:29,952 --> 00:32:31,890
(Hülya) Hani gitmek onun için iyi olur.
417
00:32:32,724 --> 00:32:35,687
Hazal için iyi olur diyorum.
Tabii gene sen bilirsin de.
418
00:32:38,194 --> 00:32:42,656
Ben şimdi dükkâna gideyim, biraz işim var.
Akşam geldiğimde konuşuruz, tamam mı?
419
00:32:43,031 --> 00:32:46,031
(Duygusal müzik)
420
00:32:50,633 --> 00:32:52,218
(Melike) Görüşürüz anneciğim.
421
00:32:52,654 --> 00:32:55,654
(Duygusal müzik devam ediyor)
422
00:32:59,867 --> 00:33:00,907
(Kapı açıldı)
423
00:33:02,400 --> 00:33:03,520
(Kapı kapandı)
424
00:33:05,545 --> 00:33:09,320
Kadın gitmek istemiyorum diyor,
sen niye hâlâ zorluyorsun ki?
425
00:33:09,401 --> 00:33:11,476
Ne kadar uzak durduğun
o kadar iyi değil mi?
426
00:33:11,557 --> 00:33:15,700
Uzak kalsa ne olacak kız?
Aksine görmesi daha iyi.
427
00:33:16,049 --> 00:33:20,395
Anasıyla babasıyla o fotoğraf
şeyinin içinde. Aile olarak yani.
428
00:33:20,867 --> 00:33:23,734
Hiç değilse kafasındaki
o şüpheleri bırakır.
429
00:33:24,894 --> 00:33:28,325
Gerçi bakma, süngüsü biraz düştü.
430
00:33:28,935 --> 00:33:30,868
(Hülya) Buraya geldi, bir afra tafra.
431
00:33:31,734 --> 00:33:34,934
Patik de patik, patik de patik.
Yedi beni.
432
00:33:35,348 --> 00:33:39,543
Anamın gardırobunu boşalttırdı.
Neyse, bir şey bulamadı da.
433
00:33:41,431 --> 00:33:43,473
O zaman daha çok kurcalamayacak mı?
434
00:33:45,606 --> 00:33:48,442
Kurcalarsa ne olacak? Hayırdır kız?
435
00:33:48,732 --> 00:33:52,118
Sen bu Melike geldiğinde gerçeği
söyleyeceğim diye bas bas bağırıyordun.
436
00:33:52,199 --> 00:33:54,684
Babanla beni yerimizden
oturtup kaldırıyordun.
437
00:33:55,369 --> 00:33:58,051
Şimdi Melike öğrenecek diye
aklın çıkıyor. Hayırdır?
438
00:33:58,132 --> 00:34:01,833
Aklım çıkıyor vallahi çünkü
onu kaybetmek istemiyorum.
439
00:34:05,958 --> 00:34:08,043
Anlamadım, bir daha söyle.
440
00:34:08,690 --> 00:34:10,823
Onu kaybetmek istemiyorum, dedim.
441
00:34:11,199 --> 00:34:14,199
(Duygusal müzik)
442
00:34:19,550 --> 00:34:21,754
Senin gözüne dizine dursun, e mi!
443
00:34:24,456 --> 00:34:27,356
Bugüne kadar hayatında Melike mi vardı?
O mu baktı sana?
444
00:34:27,965 --> 00:34:29,770
(Hülya) Nereden çıktı bu Melike aşkı?
445
00:34:29,851 --> 00:34:32,400
-Nereden çıktı biliyor musun anne?
-Bilmiyorum!
446
00:34:32,559 --> 00:34:35,879
Sizden çıktı.
Sizin yaptıklarınızdan çıktı.
447
00:34:36,136 --> 00:34:40,895
Çocukluğumdan beri ben ne istiyorum,
ne istemiyorum asla önemsemediniz!
448
00:34:40,976 --> 00:34:45,606
Sizin istemediğiniz bir şey olduğunda hep
bana o tokadı çaktınız ya, oradan çıktı!
449
00:34:45,687 --> 00:34:49,683
Ben bu eve para getirebildiğimde
saçımı okşamanızdan...
450
00:34:49,764 --> 00:34:53,319
...getiremediğimde de beni bu evde
fazlalık olarak görmenizden çıktı.
451
00:34:56,858 --> 00:35:01,000
Hiç tanımadığım bir kadına
zorla anne dedirtmenizden çıktı.
452
00:35:05,159 --> 00:35:06,633
Sen yaptın bunu anne!
453
00:35:07,874 --> 00:35:09,062
(Hazal) Sen yaptın!
454
00:35:09,936 --> 00:35:11,195
Daha sayayım mı?
455
00:35:15,000 --> 00:35:16,109
Sen var ya...
456
00:35:18,642 --> 00:35:22,038
...çok nankörsün, biliyor musun?
Ah bir bilsen.
457
00:35:23,080 --> 00:35:25,211
Ben bütün bunları senin için yaptım.
458
00:35:26,685 --> 00:35:27,968
Nankör müyüm?
459
00:35:31,981 --> 00:35:32,981
Değilim.
460
00:35:35,504 --> 00:35:38,241
Ben sadece sevginin ne demek
olduğunu bilmiyormuşum.
461
00:35:39,593 --> 00:35:41,725
(Hazal) Ama Melike benim gözlerimi açtı.
462
00:35:42,593 --> 00:35:47,961
Hayatımda ilk defa birisi beni
sadece seviyor.
463
00:35:48,925 --> 00:35:53,695
Hırpalamıyor, istemediği bir şey
olduğu zaman beni dövmüyor...
464
00:35:54,377 --> 00:35:57,234
...beni kullanmıyor. Sadece seviyor.
465
00:35:59,887 --> 00:36:01,515
O kadar tatlı geldi ki...
466
00:36:02,840 --> 00:36:04,476
...bırakamıyorum, biliyor musun?
467
00:36:08,280 --> 00:36:10,061
(Telefon çalıyor)
468
00:36:11,726 --> 00:36:13,531
(Telefon çalıyor)
469
00:36:14,039 --> 00:36:17,039
(Gerilim müziği)
(Telefon çalıyor)
470
00:36:19,464 --> 00:36:24,000
Eski mahalleden arıyorlar.
Anam duymasın şimdi, kalbi kırılıyor.
471
00:36:24,336 --> 00:36:27,336
(Gerilim müziği)
(Telefon çalıyor)
472
00:36:37,287 --> 00:36:38,711
Dinliyorum Berrin Hanım.
473
00:36:39,249 --> 00:36:40,640
Hemen buluşmamız lazım.
474
00:36:41,251 --> 00:36:43,843
Tamam, buluşalım. Nerede?
475
00:36:44,269 --> 00:36:47,553
Sana göndereceğim konuma gel.
Bu işi uzatmadan çözelim.
476
00:36:48,380 --> 00:36:49,380
Çözelim.
477
00:36:50,319 --> 00:36:51,999
Nasıl çözeceksen çözelim.
478
00:36:52,414 --> 00:36:55,414
(Gerilim müziği)
479
00:37:04,639 --> 00:37:05,679
(Mesaj geldi)
480
00:37:06,156 --> 00:37:09,156
(Gerilim müziği devam ediyor)
481
00:37:16,281 --> 00:37:18,086
(Telefon çalıyor)
482
00:37:20,317 --> 00:37:22,609
-Alo?
-Bahçedeyim, dışarı gelsene.
483
00:37:23,888 --> 00:37:24,888
Nasıl yani?
484
00:37:25,672 --> 00:37:27,328
Bahçedeyim, seni bekliyorum. Hadi gel.
485
00:37:28,450 --> 00:37:29,687
Tamam, geliyorum.
486
00:37:30,156 --> 00:37:33,156
(Duygusal müzik)
487
00:37:48,834 --> 00:37:50,303
Bunu neye borçluyuz?
488
00:37:51,899 --> 00:37:53,836
Kutlama için biraz geciktim, biliyorum.
489
00:37:55,032 --> 00:37:56,032
Aa.
490
00:37:56,739 --> 00:37:58,319
(Duru) Ne oldu sana? İyi misin?
491
00:37:59,024 --> 00:38:00,781
İyiyim, bir şey yok. Önemli bir şey değil.
492
00:38:02,175 --> 00:38:03,175
Peki.
493
00:38:04,453 --> 00:38:05,663
(Kuşlar ötüyor)
494
00:38:08,560 --> 00:38:10,672
Asıl sana ne oldu? Sen niye mutsuzsun?
495
00:38:12,247 --> 00:38:13,538
Ben bir şey öğrendim.
496
00:38:16,046 --> 00:38:17,350
Biraz tadım kaçtı.
497
00:38:19,039 --> 00:38:20,039
Ne öğrendin?
498
00:38:21,554 --> 00:38:22,797
(Kuşlar ötüyor)
499
00:38:25,132 --> 00:38:27,945
Melike Hanım, kocasını öldürmüş,
doğru mu?
500
00:38:28,379 --> 00:38:31,679
İçeride yatma sebebi bu ama öldürmüş mü?
501
00:38:31,760 --> 00:38:32,880
Öldürmemiş mi?
502
00:38:33,984 --> 00:38:38,031
Bilmiyorum. Eğer öldürdüyse de
kim bilir ne yaşadı.
503
00:38:39,259 --> 00:38:42,265
Nasıl yani? Bir insanı öldürmenin
bir nedeni olabilir mi?
504
00:38:42,890 --> 00:38:44,671
Sence bu normal bir durum mu?
505
00:38:45,278 --> 00:38:46,812
Sen yapar mıydın mesela?
506
00:38:47,868 --> 00:38:51,203
Tabii ki normal demiyorum.
Herkesin başına gelebilir de demiyorum.
507
00:38:52,328 --> 00:38:54,117
Sadece dışarıdan bakıp yargılamıyorum.
508
00:38:54,726 --> 00:38:57,078
Senin aklına nereden geldi ki?
Niye soruyorsun?
509
00:38:57,960 --> 00:38:59,828
Ben kendimi kandırılmış hissediyorum.
510
00:39:01,027 --> 00:39:03,289
Yani senlik bir sorun yok...
511
00:39:04,144 --> 00:39:06,062
...ama Melike Hanım daha açık olabilirdi.
512
00:39:06,885 --> 00:39:08,820
Sence bu kolay açıklanabilir bir şey mi?
513
00:39:12,804 --> 00:39:15,137
Neyse ya, boş ver. Sonra konuşuruz.
514
00:39:16,016 --> 00:39:17,546
Aslında başka bir hediye almıştım...
515
00:39:18,688 --> 00:39:20,890
...ama bu da çok değer verdiğim
birinin elinden.
516
00:39:21,453 --> 00:39:24,453
(Duygusal müzik)
517
00:39:44,007 --> 00:39:47,007
(Duygusal müzik devam ediyor)
518
00:39:49,628 --> 00:39:50,828
Tamam herhâlde.
519
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
Tamam.
520
00:39:55,840 --> 00:39:58,040
Ama benim içeri geçmem gerekiyor.
521
00:39:59,956 --> 00:40:03,022
Tamam ama senden ufak bir ricam var.
522
00:40:03,893 --> 00:40:06,600
Bugün ne olursa olsun
hiçbir şey keyfini kaçırmasın.
523
00:40:06,984 --> 00:40:09,984
(Duygusal müzik)
524
00:40:12,860 --> 00:40:14,983
Çünkü sen gerçekten
mutlu olmayı hak ediyorsun.
525
00:40:15,382 --> 00:40:18,382
(Duygusal müzik devam ediyor)
526
00:40:26,084 --> 00:40:27,444
Görüşürüz o zaman.
527
00:40:27,702 --> 00:40:28,702
Görüşürüz.
528
00:40:29,247 --> 00:40:32,247
(Duygusal müzik devam ediyor)
529
00:40:49,578 --> 00:40:50,859
(Sessizlik)
530
00:40:53,706 --> 00:40:56,765
Şu dikişlere bak. Hep elit, hep 'elegan'.
531
00:40:56,846 --> 00:40:59,936
Hadi Cengiz'im, hayırlı olsun. Gel, gel.
532
00:41:00,451 --> 00:41:03,311
At şu imzaları da olsun bitsin bu iş.
533
00:41:03,392 --> 00:41:05,154
-Çok güzel mekân.
-Aynen.
534
00:41:06,710 --> 00:41:07,991
(Sessizlik)
535
00:41:12,315 --> 00:41:13,435
(Cengiz güldü)
536
00:41:13,516 --> 00:41:17,890
Abiler, şimdi biz imzaları atınca
olay bitiyor mu?
537
00:41:17,971 --> 00:41:20,766
Yani notere falan gitmemiz gerekmiyor mu?
538
00:41:20,870 --> 00:41:25,234
Notere sonra da gider onaylatırsınız.
Önemli olan siz aranızda anlaşın.
539
00:41:25,790 --> 00:41:29,547
Cengiz'im parasını gönderdi.
Sen imzanı at abiciğim.
540
00:41:34,193 --> 00:41:35,313
Hayırlı olsun.
541
00:41:36,544 --> 00:41:37,584
Hadi o zaman.
542
00:41:38,108 --> 00:41:39,108
Aman.
543
00:41:40,455 --> 00:41:41,975
(Cengiz) Bismillah.
544
00:41:42,384 --> 00:41:45,384
(Hareketli müzik)
545
00:41:47,759 --> 00:41:49,876
Çok güzel bir yatırım yaptın Cengiz.
546
00:41:55,237 --> 00:41:56,766
Bereketli kazançların olsun.
547
00:41:56,847 --> 00:41:59,446
-Bu... Herhâlde bununla açtınız, değil mi?
-(Erkek) Aynen.
548
00:41:59,527 --> 00:42:02,462
Bu giriş, diğerleri depo falan bilmem ne.
549
00:42:02,618 --> 00:42:04,110
Güzel yatırım yaptın Cengiz.
550
00:42:04,191 --> 00:42:06,339
Çok güzel. Değiştirecek fazla bir şey yok.
551
00:42:06,420 --> 00:42:08,769
Gerçekten ellerinize sağlık,
her şey çok güzel olmuş.
552
00:42:08,850 --> 00:42:10,816
(Cengiz) Rustik ampuller olsun,
dikişler...
553
00:42:10,897 --> 00:42:13,941
Yalnız şu ağacı belki kaldırırız.
554
00:42:14,227 --> 00:42:17,355
Toplar falan var, belki onlar kalkar.
Çok güzel ya.
555
00:42:21,636 --> 00:42:22,917
(Sessizlik)
556
00:42:23,306 --> 00:42:27,675
Oo, Allah razı olsun.
Nasıl da canım çekmişti. Otursana kızım.
557
00:42:31,566 --> 00:42:33,542
Hakikaten güzel de olmuş.
558
00:42:38,389 --> 00:42:39,839
Sen ev işini ne yaptın?
559
00:42:40,397 --> 00:42:41,596
Bakıyorum hâlâ.
560
00:42:41,840 --> 00:42:43,855
Kiralar da başını alıp gitmiş.
561
00:42:44,006 --> 00:42:46,573
Öyle. Hem sadece kirayla da kalmıyor
Emin Bey.
562
00:42:46,654 --> 00:42:49,191
Yani taşınması, emlakçısı.
563
00:42:49,861 --> 00:42:51,127
(Emin) Doğru söylüyorsun.
564
00:42:51,780 --> 00:42:53,378
Selamünaleyküm komşu.
565
00:42:53,931 --> 00:42:57,222
Aleykümselam Cengiz Bey. Hayırdır?
566
00:42:58,245 --> 00:43:00,580
Şu aşağıdaki kafeterya yok mu komşu...
567
00:43:00,828 --> 00:43:01,828
Evet.
568
00:43:01,909 --> 00:43:05,331
Naçizane orayı devraldım.
Yani artık bana ait.
569
00:43:05,443 --> 00:43:08,730
Artık çayları, kahveleri
bizden içeceksiniz.
570
00:43:09,072 --> 00:43:10,192
Hayırlı olsun.
571
00:43:10,658 --> 00:43:13,636
-Senin söylediğin yer burası mıydı?
-Evet, orası baldız.
572
00:43:13,890 --> 00:43:18,252
Dur, ablanı arayayım da gelsin.
Ona limonata sözüm vardı.
573
00:43:18,382 --> 00:43:20,105
Şimdi arayayım bakayım.
574
00:43:20,535 --> 00:43:23,535
(Gerilim müziği)
575
00:43:26,120 --> 00:43:27,495
(Telefon çalıyor)
576
00:43:27,576 --> 00:43:31,980
Cengiz, sen de bir durmadın.
Bir susmadı ya. Bir durmadın!
577
00:43:34,016 --> 00:43:36,792
Sakın şüphe çekme, tamam mı?
Kimseye de bir şey anlatma.
578
00:43:36,873 --> 00:43:39,331
Berrin Hanım, böyle bir şey
nasıl anlatılır zaten?
579
00:43:39,412 --> 00:43:41,066
Kime anlatayım? Tövbe tövbe.
580
00:43:41,147 --> 00:43:43,832
Hem ben ne yapacağımızı anlamadım.
Nasıl olacak o iş?
581
00:43:44,035 --> 00:43:45,120
Anlattım ya.
582
00:43:45,972 --> 00:43:48,183
Melike'yi iş kurmaya ikna edeceksin.
583
00:43:48,358 --> 00:43:51,800
Dikiş dikersin, internette satarız
falan diyeceksin.
584
00:43:52,789 --> 00:43:53,829
Gerisi bende.
585
00:43:54,707 --> 00:43:57,534
Berrin Hanım, bu kız içeriden yeni çıktı.
586
00:43:57,639 --> 00:44:00,972
Cebinde parası yok, bir şeyi yok.
Nasıl iş kuracak?
587
00:44:01,620 --> 00:44:05,316
(Hülya) Ev tutacağım dedi,
onun kirasına bile para toplayamadı.
588
00:44:08,147 --> 00:44:09,147
Al.
589
00:44:10,629 --> 00:44:12,549
Al. Bileziklerimi sattım falan dersin.
590
00:44:12,988 --> 00:44:15,988
(Gerilim müziği)
591
00:44:35,169 --> 00:44:37,424
-Olur mu dersiniz?
-Olur.
592
00:44:38,548 --> 00:44:39,548
Olacak.
593
00:44:40,489 --> 00:44:43,292
Olmalı, olacak. Olmak zorunda!
594
00:44:45,391 --> 00:44:47,589
Melike'yi bir an önce
hapishaneye göndermemiz gerek.
595
00:44:48,143 --> 00:44:51,222
Bir fotoğraftan şüphelendi.
Bak, patik arıyor diyorsun.
596
00:44:52,027 --> 00:44:53,067
Lekeyi gördü.
597
00:44:53,613 --> 00:44:56,620
Ne yapalım? Her şeyi ortaya çıkarmasını
bekleyelim mi?
598
00:44:57,042 --> 00:44:58,162
Allah korusun.
599
00:45:01,068 --> 00:45:02,972
(Hülya) Melike çok değişmiş.
600
00:45:03,651 --> 00:45:04,761
Eskiden de...
601
00:45:07,284 --> 00:45:09,276
Ama şimdi atmaca gibi olmuş.
602
00:45:11,273 --> 00:45:14,839
İşte o atmaca, kızlarımızı elimizden
almadan önce bizim bir şey yapmamız lazım.
603
00:45:15,306 --> 00:45:16,612
(Berrin) Anlatabiliyor muyum?
604
00:45:19,794 --> 00:45:24,987
Senin enişte daha önce bu işi yaptı mı
böyle kafeterya, restoran?
605
00:45:25,068 --> 00:45:26,886
Yok, bildiğim kadarıyla değil.
606
00:45:26,967 --> 00:45:30,278
Hep küçük, geçici işler.
İlk defa böyle büyük bir işe giriyor.
607
00:45:30,359 --> 00:45:33,150
Hayır yani bu işler az parayla
yapılacak işler değil.
608
00:45:33,231 --> 00:45:35,791
Vallahi bu para nereden geliyor
bilmiyorum Emin Bey.
609
00:45:39,324 --> 00:45:40,444
Hayırlı işler.
610
00:45:40,525 --> 00:45:41,814
Hoş geldiniz, buyurun.
611
00:45:42,226 --> 00:45:43,226
Kadir.
612
00:45:43,802 --> 00:45:45,658
Kadir, Hazal'ın amcası.
613
00:45:45,739 --> 00:45:48,853
-Öyle mi? Merhabalar, Emin ben de.
-Kadir.
614
00:45:48,934 --> 00:45:50,189
-Memnun oldum.
-Ben de.
615
00:45:51,442 --> 00:45:53,017
Melike, biraz zamanın var mı?
616
00:45:54,738 --> 00:45:58,080
Tabii, sen çıkabilirsin.
Biz de erken kapatacağız zaten.
617
00:45:58,161 --> 00:46:00,158
-Tamam, sağ olun Emin Bey.
-Rica ederim.
618
00:46:00,239 --> 00:46:02,353
-Çantamı alıp geleyim.
-Tamam, bekliyorum.
619
00:46:05,853 --> 00:46:08,319
-Kadir Bey, buyurun, oturun.
-Sağ olun.
620
00:46:10,337 --> 00:46:11,892
-Görüşürüz Emin Bey.
-Hoşça kalın.
621
00:46:11,973 --> 00:46:13,250
-Sağ olun.
-İyi günler.
622
00:46:16,158 --> 00:46:19,158
(Duygusal müzik)
623
00:46:38,712 --> 00:46:41,712
(Duygusal müzik devam ediyor)
624
00:46:43,479 --> 00:46:46,102
Çok güzel geldi. Sağ ol.
625
00:46:47,284 --> 00:46:48,404
Sen de sağ ol.
626
00:46:50,459 --> 00:46:51,861
Bana da çok iyi geldi.
627
00:46:56,331 --> 00:46:58,525
Zehra Hanım da rest çekti, öyle mi?
628
00:46:59,244 --> 00:47:00,908
Hazal'ı görmek istiyor Melike.
629
00:47:01,692 --> 00:47:02,692
Onu da anla.
630
00:47:04,242 --> 00:47:05,362
Nasıl yapalım?
631
00:47:08,014 --> 00:47:09,214
Evet de, tamam.
632
00:47:10,051 --> 00:47:12,689
-Tamam mı?
-Yarın sabah getireyim Hazal'ı.
633
00:47:12,803 --> 00:47:15,339
Zaten izin günüm. Erkenden geliriz.
634
00:47:18,476 --> 00:47:20,822
Hiç bu kadar kolay olacağını
tahmin etmemiştim.
635
00:47:22,812 --> 00:47:24,500
Daha ne kadar erteleyeceğiz ki?
636
00:47:24,612 --> 00:47:26,946
Annem çok sevinecek. Sağ ol Melike.
637
00:47:27,266 --> 00:47:30,266
(Duygusal müzik)
638
00:47:38,170 --> 00:47:40,297
Durgun gibisin. Bir şey mi oldu?
639
00:47:42,885 --> 00:47:46,367
-Melike bak, annem yüzündense...
-Yok, annenle ilgisi yok.
640
00:47:47,603 --> 00:47:49,336
Bu aralar pek iyi değilim.
641
00:47:50,957 --> 00:47:54,741
Yani 20 yılın yorgunluğu
yeni yeni çıkıyor herhâlde.
642
00:47:57,818 --> 00:48:02,273
Çıktıktan sonra da biraz hızlı atıldım.
Her şeye hızlı karıştım.
643
00:48:02,572 --> 00:48:04,758
Öyle koşturdum.
644
00:48:06,337 --> 00:48:07,758
(Melike) Yetişeceğim sandım.
645
00:48:08,374 --> 00:48:11,180
Kaybettiğim günleri
telafi edeceğim sandım ama...
646
00:48:12,194 --> 00:48:13,366
...olmuyor işte.
647
00:48:13,805 --> 00:48:14,805
Baksana...
648
00:48:15,985 --> 00:48:18,250
...kızımla bile aramda bir uçurum var.
649
00:48:20,133 --> 00:48:21,616
İki yabancı gibiyiz.
650
00:48:25,176 --> 00:48:26,953
İlk başlarda öyle gelebilir.
651
00:48:28,177 --> 00:48:30,476
(Kadir) Seneler önce dağ gibi dizilir.
652
00:48:31,119 --> 00:48:32,119
Ama sonra...
653
00:48:33,233 --> 00:48:34,353
Ne olur sonra?
654
00:48:37,873 --> 00:48:40,817
Göz göze geldiğin gibi
bütün mesafeler silinir.
655
00:48:42,375 --> 00:48:44,055
(Kadir) Bütün o geçmiş zamanlar.
656
00:48:45,492 --> 00:48:50,062
20 sene dediğin 20 saniye gibi uçar gider.
657
00:48:51,798 --> 00:48:54,991
Hatıraların, özlediklerin...
658
00:48:56,154 --> 00:48:58,383
...daha dün yaşanmış gibi
çıkar karşına.
659
00:48:59,738 --> 00:49:00,738
Peki...
660
00:49:02,040 --> 00:49:05,180
...insanın o hatırladıkları
gerçek midir yoksa...
661
00:49:05,581 --> 00:49:08,653
...hayal ettiğin şeyler
gerçek mi olsun istersin?
662
00:49:09,800 --> 00:49:11,234
Akıl, oyun oynar mı?
663
00:49:12,013 --> 00:49:13,746
Söz konusu olan sevdiğinse...
664
00:49:14,203 --> 00:49:17,086
...ne aklın karışır ne de yüreğin Melike.
665
00:49:18,988 --> 00:49:22,531
Ne görüyorsa, ne biliyorsa...
666
00:49:23,605 --> 00:49:27,062
...ne hissediyorsa odur. Hiç değişmez.
667
00:49:28,653 --> 00:49:31,319
İnsan sarıldığı geçmişi
hafızasına kazır.
668
00:49:34,072 --> 00:49:35,072
Deme öyle.
669
00:49:35,893 --> 00:49:36,893
Niye?
670
00:49:37,503 --> 00:49:38,953
Neyse, boş ver.
671
00:49:42,632 --> 00:49:44,054
(Dalga sesleri)
672
00:49:47,132 --> 00:49:49,031
("Cem Adrian - Helal" çalıyor)
"Pişmanlık mı?"
673
00:49:50,282 --> 00:49:53,133
"Hayır, değil"
674
00:49:53,721 --> 00:49:58,883
"Bana armağan kalır yalnızlığı"
675
00:49:59,109 --> 00:50:01,266
"Anlamak mı?"
676
00:50:01,968 --> 00:50:05,116
"Mümkün değil"
677
00:50:05,625 --> 00:50:10,867
"Aklımı aşar fikri onsuzluğun"
678
00:50:11,069 --> 00:50:16,258
"Parça parça bu ömrümü"
679
00:50:16,339 --> 00:50:18,665
Melike, ne yapıyorsun?
680
00:50:20,198 --> 00:50:23,268
20 yıl önce bıraktığım gibi mi
ona bakacağım şimdi.
681
00:50:23,349 --> 00:50:25,167
"Kırık, dökük"
682
00:50:25,377 --> 00:50:27,270
Bakalım hafızam ne kadar iyi.
683
00:50:29,066 --> 00:50:34,986
"Ettiysem en özeline heba ettim"
684
00:50:35,068 --> 00:50:40,753
"Ağlamadan, sızlamadan"
685
00:50:40,834 --> 00:50:46,792
"Gittiysem en büyüğüne veda ettim"
686
00:50:47,077 --> 00:50:52,651
"Utanmadım söylemeye"
687
00:50:52,732 --> 00:50:56,167
"Hakkımı en değenine"
688
00:50:56,248 --> 00:51:00,081
"Helal ettim"
689
00:51:00,771 --> 00:51:03,510
Nasıl? Hatırladığın gibi mi?
690
00:51:09,752 --> 00:51:11,229
Çok güzel.
691
00:51:11,675 --> 00:51:14,675
("Cem Adrian - Helal"
çalmaya devam ediyor)
692
00:51:22,963 --> 00:51:25,542
"Pişmanlık mı?"
693
00:51:26,152 --> 00:51:29,034
"Hayır, değil"
694
00:51:29,631 --> 00:51:34,792
"Bana armağan kalır yalnızlığı"
695
00:51:35,144 --> 00:51:37,301
"Anlamak mı?"
696
00:51:38,047 --> 00:51:41,196
"Mümkün değil"
697
00:51:41,660 --> 00:51:46,902
"Aklımı aşar fikri onsuzluğun"
698
00:51:46,994 --> 00:51:49,901
"Parça parça "
699
00:51:49,982 --> 00:51:51,340
Çok güzel.
700
00:51:53,716 --> 00:51:55,074
Çok güzel.
701
00:51:56,313 --> 00:51:58,364
Her şey gitti.
702
00:51:59,028 --> 00:52:00,028
Melike.
703
00:52:00,910 --> 00:52:04,817
20 yılım ellerimin arasından...
704
00:52:05,272 --> 00:52:07,051
...su gibi kayıp gitti.
705
00:52:07,132 --> 00:52:11,098
"En özeline heba ettim"
706
00:52:11,179 --> 00:52:16,864
"Ağlamadan, sızlamadan"
707
00:52:16,984 --> 00:52:22,942
"Gittiysem en büyüğüne veda ettim"
708
00:52:23,093 --> 00:52:28,667
"Utanmadım söylemeye"
709
00:52:29,333 --> 00:52:31,264
Her şeyim gitti.
710
00:52:33,278 --> 00:52:35,147
Yetişemedim.
711
00:52:36,209 --> 00:52:42,077
"Kalbim, kalbim"
712
00:52:42,190 --> 00:52:47,764
"Kalbim, ah, kalbim"
713
00:52:48,172 --> 00:52:53,498
"Kalbim, kalbim"
714
00:52:53,747 --> 00:52:58,825
"Hayat aldığı gibi geri verir mi?"
715
00:52:59,553 --> 00:53:03,382
Tamam, geçti gitti.
Tamam Melike, ağlama artık.
716
00:53:05,760 --> 00:53:11,366
"Hayat aldığı gibi geri verir mi?
717
00:53:11,581 --> 00:53:17,514
"Bize bir daha gülümseyebilir mi?"
718
00:53:22,557 --> 00:53:25,799
(Melike) Kusura bakma. Tamam, geçti.
719
00:53:27,905 --> 00:53:30,491
-İyiyim. İyiyim şimdi.
-(Kadir) Tamam.
720
00:53:30,572 --> 00:53:33,221
-Gidelim mi?
-Olur. Olur, gel.
721
00:53:33,720 --> 00:53:36,720
(Duygusal müzik)
722
00:53:56,079 --> 00:53:59,079
(Duygusal müzik devam ediyor)
723
00:54:23,624 --> 00:54:26,444
Neredesin sen Cengiz?
Bu saatte mi geliyorsun eve?
724
00:54:26,525 --> 00:54:28,636
Ben? Ben neredeyim, öyle mi?
725
00:54:28,724 --> 00:54:30,226
(Cengiz) Kızım, asıl sen neredesin?
726
00:54:30,307 --> 00:54:32,350
Sabahtan beri arıyorum, arıyorum,
arıyorum...
727
00:54:32,432 --> 00:54:33,850
...arıyorum, arıyorum, arıyorum...
728
00:54:33,931 --> 00:54:37,303
...'the person can not be reached
at the moment'!
729
00:54:37,384 --> 00:54:38,750
(Cengiz) Neredesin sen ya?
730
00:54:38,831 --> 00:54:41,375
Temizlik yapıyorum, evdeyim.
İş güç falan.
731
00:54:41,630 --> 00:54:42,639
Allah Allah.
732
00:54:42,728 --> 00:54:47,772
Atma anne ya. Ben bütün gün evdeydim.
Sen çıktın ya bir ara.
733
00:54:52,437 --> 00:54:53,709
Hülya?
734
00:54:58,615 --> 00:55:00,247
Anlatacak mısın açık açık?
735
00:55:00,329 --> 00:55:03,780
Harbiden ya, ne işler karıştırıyorsun sen?
736
00:55:06,467 --> 00:55:07,969
Ben hazırım.
737
00:55:08,337 --> 00:55:10,925
Oo, fıstık gibi olmuşsun ama ya.
738
00:55:11,014 --> 00:55:12,602
Olmaz böyle, ben ne olacağım?
739
00:55:12,842 --> 00:55:14,581
Sen çok güzelsin.
740
00:55:16,092 --> 00:55:18,279
Bir dakika. Nereye gidiyor bunlar böyle?
741
00:55:18,360 --> 00:55:22,568
Şey, Duru'nun kutlama şeysi vardı da
ona gidiyorlar da.
742
00:55:22,912 --> 00:55:25,256
Melike, şey söyleyecektim sana.
743
00:55:25,337 --> 00:55:27,811
Biz bir beş dakika içeride
bir konuşabilir miyiz?
744
00:55:27,905 --> 00:55:29,756
Küçük bir hikâye vardı da.
745
00:55:29,837 --> 00:55:32,061
Döndüğümde konuşsak? Şimdi geç kalmayalım.
746
00:55:32,156 --> 00:55:35,951
Yavrum, zaten beş dakika.
Bir şey değil ki şurada konuşalım.
747
00:55:36,217 --> 00:55:37,826
(Telefon çalıyor)
748
00:55:38,005 --> 00:55:41,084
Ay, Kerim arıyor. Geldi herhâlde.
Bizim gitmemiz lazım.
749
00:55:41,459 --> 00:55:43,734
-Tamam, gelince konuşuruz.
-(Hülya) Tamam.
750
00:55:44,106 --> 00:55:45,492
Hadi bye.
751
00:55:45,975 --> 00:55:47,912
(Melike) Dur, montlarımızı alayım.
752
00:55:48,730 --> 00:55:51,730
(Duygusal müzik)
753
00:55:55,908 --> 00:55:58,337
Sen ne işler çeviriyorsun anlatacak mısın?
754
00:55:59,277 --> 00:56:02,277
(Duygusal müzik devam ediyor)
755
00:56:05,262 --> 00:56:08,418
Oo hanımlar, bu ne hoşluk böyle.
756
00:56:08,965 --> 00:56:10,543
Çok teşekkür ederiz.
757
00:56:10,624 --> 00:56:14,160
Yalnız biz böyle mahalle düğününe
gider gibi olmamışız, değil mi?
758
00:56:14,241 --> 00:56:17,543
Çünkü bu zenginler böyle giyiniyorlar ya
saçma sapan.
759
00:56:17,668 --> 00:56:18,933
O ne demekmiş öyle?
760
00:56:19,014 --> 00:56:22,160
Hani böyle davetlere falan giderken
siyah dümdüz elbise giyiniyorlar ya...
761
00:56:22,241 --> 00:56:24,863
...sen de böyle yanlarında kalıyorsun
abajur gibi.
762
00:56:25,355 --> 00:56:27,613
Ama ne var ya, öyle değil mi?
Sonuçta paran var.
763
00:56:27,694 --> 00:56:31,215
Git, en güzel elbise hangisiyse
onu al yani.
764
00:56:32,371 --> 00:56:35,566
Çok güzelsin, böyle de çok güzelsin
anneciğim.
765
00:56:35,647 --> 00:56:37,621
Teşekkür ederim anneciğim.
766
00:56:37,702 --> 00:56:40,754
Yalnız millet 'story'lerde akıyor.
O yüzden artık gitmemiz lazım.
767
00:56:40,835 --> 00:56:42,246
Çok geç kaldık.
768
00:56:42,327 --> 00:56:44,679
-Hadi o zaman.
-Hadi geç.
769
00:56:47,394 --> 00:56:50,042
-(Kerim) Buyurunuz.
-Teşekkürler.
770
00:56:50,457 --> 00:56:53,457
(Duygusal müzik)
771
00:57:03,808 --> 00:57:05,364
Hülya!
772
00:57:06,348 --> 00:57:09,004
Kızım, anlatacak mısın?
773
00:57:09,260 --> 00:57:11,731
Vallahi yemin ediyorum evi terk edeceğim!
Bu nedir ya!
774
00:57:11,812 --> 00:57:14,281
Biz 20 sene birbirimizden hiçbir şey
saklamadık, gizlemedik.
775
00:57:14,363 --> 00:57:16,890
Ne gizliyorsun, ne saklıyorsun?
Vallahi delireceğim.
776
00:57:16,972 --> 00:57:19,790
-Anlat artık ya.
-Tamam Cengiz ya.
777
00:57:20,087 --> 00:57:21,291
Ne?
778
00:57:22,000 --> 00:57:24,711
-Biz Berrin Hanım'la görüştük.
-Ne?
779
00:57:24,875 --> 00:57:26,864
Kızım, senin ne işin olur Berrin'le?
780
00:57:27,109 --> 00:57:30,163
-Görüştük işte.
-Ne görüştünüz?
781
00:57:32,891 --> 00:57:35,953
Biz, Berrin Hanım'la...
782
00:57:36,751 --> 00:57:41,438
...Melike'den kurtulmaya karar verdik.
783
00:57:44,147 --> 00:57:48,399
Hülya, sen delirdin. Vallahi delirdin.
Gitti, kafa gitti senin.
784
00:57:48,480 --> 00:57:50,672
Kızım, sen kendi öz kardeşini mi
öldüreceksin?
785
00:57:50,753 --> 00:57:53,040
-Ne demek bu?
-Tövbe de Cengiz ya!
786
00:57:53,144 --> 00:57:55,758
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
Tövbe de!
787
00:57:55,839 --> 00:57:57,977
Tövbe. Kızım, sen söyledin.
Ben bir şey demedim ki ya.
788
00:57:58,058 --> 00:58:00,751
Öyle demedim ben. Melike'yi...
789
00:58:01,818 --> 00:58:04,526
...hapse geri göndereceğiz.
790
00:58:05,788 --> 00:58:09,232
Ben yapmadım zaten planı.
Berrin Hanım yaptı.
791
00:58:09,976 --> 00:58:13,571
Ben de işte başarırsam inşallah...
792
00:58:14,351 --> 00:58:17,235
Hülya bak, emin misin?
Bu öyle basit bir şey değil.
793
00:58:17,316 --> 00:58:19,180
İnce eleyip sık dokumak lazım bunu.
794
00:58:19,313 --> 00:58:21,409
Ya ne olacak Cengiz?
795
00:58:22,048 --> 00:58:24,415
Başka yol yok Cengiz.
796
00:58:24,829 --> 00:58:28,672
Melike her gün Duru'yla daha da
yakınlaşıyor.
797
00:58:29,454 --> 00:58:31,196
İç içe geçtiler böyle.
798
00:58:31,402 --> 00:58:33,817
Bizim kız zaten gitti, geçmiş olsun.
799
00:58:34,202 --> 00:58:36,896
Mesele çocuk meselesi de değil artık.
800
00:58:39,141 --> 00:58:42,632
Bu işin sonunun nereye gittiğini...
801
00:58:43,251 --> 00:58:45,961
...ikimiz de gayet iyi biliyoruz Cengiz.
802
00:58:46,328 --> 00:58:49,328
(Gerilim müziği)
803
00:58:50,501 --> 00:58:53,117
Doğru, doğru.
804
00:58:55,085 --> 00:58:59,437
Bizim bir şekilde o Melike'yi
hapishaneye geri göndermemiz gerekiyor.
805
00:58:59,929 --> 00:59:02,929
(Gerilim müziği devam ediyor)
806
00:59:20,549 --> 00:59:22,362
(Telefon çalıyor)
807
00:59:23,066 --> 00:59:25,404
Alo, Avukat Bey?
808
00:59:26,639 --> 00:59:30,234
Hayırdır gecenin bu saatinde? Efendim?
809
00:59:31,936 --> 00:59:34,812
Bu nasıl saçmalık böyle! Olur mu öyle şey?
810
00:59:35,749 --> 00:59:37,685
Hayır, ben oraya gelemem.
811
00:59:38,210 --> 00:59:41,343
Tamam, peki. Ben konum göndereyim,
siz buraya gelin o zaman.
812
00:59:41,742 --> 00:59:43,126
Tamam.
813
00:59:45,140 --> 00:59:46,879
Bir bu eksikti ya.
814
00:59:47,507 --> 00:59:50,507
(Hareketli müzik)
815
01:00:09,545 --> 01:00:12,545
(Hareketli müzik devam ediyor)
816
01:00:14,866 --> 01:00:18,600
Ama hiç kimse öyle gece kulübü havasında
değil ki.
817
01:00:18,710 --> 01:00:21,624
-Olsun, çok güzelsin.
-Teşekkür ederim anneciğim.
818
01:00:21,705 --> 01:00:24,850
Ama bilseydim bir mini etek falan
giyerdim ben de.
819
01:00:25,007 --> 01:00:27,131
Neyse, ortam yıkılıyor.
820
01:00:27,212 --> 01:00:28,983
Ben bir arkadaşlarımın yanına gidiyorum.
Siz eğlenin.
821
01:00:29,064 --> 01:00:30,391
Tamam.
822
01:00:31,200 --> 01:00:34,200
(Hareketli müzik)
823
01:00:37,452 --> 01:00:40,405
Hadi gel biz de birazcık şöyle
ortama karışalım.
824
01:00:40,486 --> 01:00:42,694
Ama sen benim yanımdan
fazla ayrılma sakın.
825
01:00:42,775 --> 01:00:44,288
Çünkü kaparlar seni.
826
01:00:44,369 --> 01:00:46,420
-Aman Hazal.
-(Hazal) Ya ne? Öyle.
827
01:00:46,501 --> 01:00:49,827
Duru prensesse, sen de kraliçesin.
Hadi gel.
828
01:00:50,014 --> 01:00:52,350
Ben burada bekleyeyim.
Sen arkadaşlarının yanına git.
829
01:00:52,447 --> 01:00:55,284
-(Melike) Ben seni burada beklerim.
-Hadi. Hadi.
830
01:00:55,365 --> 01:00:56,611
Dur, tamam.
831
01:00:59,844 --> 01:01:03,124
Melike Hanım, sizi görmeyi beklemiyordum.
832
01:01:03,500 --> 01:01:07,516
Ben de bana göre değil dedim ama
Hazal çok ısrar etti, geldim.
833
01:01:07,797 --> 01:01:11,758
Bu sizin zafer geceniz.
O yüzden ben de tuttum kolundan getirdim.
834
01:01:11,952 --> 01:01:13,836
O yüzden demedim aslında.
835
01:01:15,069 --> 01:01:16,808
Davetli değilsiniz de.
836
01:01:17,523 --> 01:01:20,523
(Gerilim müziği)
837
01:01:24,321 --> 01:01:25,923
Yani bu küçük bir davet.
838
01:01:26,117 --> 01:01:28,993
Öyle herkese açık değil.
O yüzden şaşırdım.
839
01:01:29,664 --> 01:01:33,998
-Kim davet etti sizi?
-Kim mi davet etti? O ne biçim soru!
840
01:01:34,084 --> 01:01:37,013
Sen bu yarışmayı bu kadın sayesinde
kazanmadın mı?
841
01:01:37,107 --> 01:01:41,178
Hazal, tamam. Bir yanlış anlaşılma
olmuş herhâlde.
842
01:01:41,350 --> 01:01:45,100
-Biz gidelim kızım hadi.
-Hayır ya, ne yanlış anlaşılması?
843
01:01:45,227 --> 01:01:47,966
Senin burada olman gerektiği için
biz buradayız.
844
01:01:48,123 --> 01:01:51,904
Durucuğum, bence sen şimdi yap davetini.
Ne dersin?
845
01:01:53,084 --> 01:01:54,644
Üzgünüm.
846
01:01:55,951 --> 01:01:57,641
Bir şey mi oldu?
847
01:02:01,037 --> 01:02:03,232
Ben buradan gitmenizi istemek zorundayım.
848
01:02:03,335 --> 01:02:04,541
Zorunda mısın?
849
01:02:04,622 --> 01:02:07,169
Nereden kaynaklanıyor bu zorundalık acaba?
850
01:02:10,186 --> 01:02:13,401
Hazal, uzatmayalım. Hadi gidiyoruz.
851
01:02:13,482 --> 01:02:15,561
Hayır ya, bir dakika. Ben uzatacağım.
852
01:02:15,642 --> 01:02:17,506
(Hazal) Gitmiyoruz şu anda hiçbir yere.
853
01:02:17,587 --> 01:02:21,356
Bir, bir neden söylemen lazım.
Sen bizi burada neden istemiyorsun?
854
01:02:21,436 --> 01:02:24,686
O yarışmaya çıkıp, benim annemin elini
böyle havalara kaldırmadın mı?
855
01:02:24,767 --> 01:02:28,317
O şov neydi acaba?
Neydi, gerçekten merak ediyorum.
856
01:02:28,399 --> 01:02:30,826
İnsanlara böyle koca yürekli Duru'yu mu
oynadın sen?
857
01:02:30,907 --> 01:02:32,135
Yok öyle bir şey.
858
01:02:33,154 --> 01:02:35,995
Orada kutladık bitti işte.
Uzatmaya gerek var mı?
859
01:02:37,669 --> 01:02:42,013
-Bence de yok, hadi.
-Hayır ya, gayet de uzatmaya gerek var.
860
01:02:42,099 --> 01:02:45,060
O zaman ben de şimdi senin
bu işini yaptırdığın terziyi...
861
01:02:45,141 --> 01:02:47,780
...nasıl kapının önüne koyduğunu
herkese anlatırım.
862
01:02:48,077 --> 01:02:49,340
Hazal.
863
01:02:51,099 --> 01:02:54,463
Ya bırak! Ya sen ne yaptığını sanıyorsun?
864
01:02:54,544 --> 01:02:55,638
Ne oldu, korktun mu...
865
01:02:55,720 --> 01:02:58,051
...herkes nasıl bir ikiyüzlü olduğunu
öğrenecek diye?
866
01:02:58,490 --> 01:03:01,263
Hazal, Hazal, lütfen.
Lütfen gidelim artık.
867
01:03:01,345 --> 01:03:03,006
Hayır ya, hiçbir yere gitmiyorum.
868
01:03:03,087 --> 01:03:05,084
Gerekirse sabaha kadar burada
bekleyeceğim.
869
01:03:05,165 --> 01:03:06,654
(Hazal) Bana bir neden söyleyeceksin.
870
01:03:06,735 --> 01:03:08,522
Benim annemi neden burada istemediğini...
871
01:03:08,603 --> 01:03:11,186
...ona neden bu adiliği yaptığını
söyleyeceksin.
872
01:03:11,675 --> 01:03:14,675
(Gerilim müziği)
873
01:03:15,873 --> 01:03:17,628
Konuşsana Duru.
874
01:03:18,403 --> 01:03:21,403
(Gerilim müziği devam ediyor)
875
01:03:23,856 --> 01:03:27,928
Çünkü ben katil olduğunu saklayan biriyle
aynı yerde olmak istemiyorum.
876
01:03:28,661 --> 01:03:31,661
(Duygusal müzik)
877
01:03:38,918 --> 01:03:42,820
Ben, ben bir şey saklamadım.
878
01:03:44,714 --> 01:03:47,087
Sen benim hapisten çıktığımı biliyordun.
879
01:03:47,925 --> 01:03:49,605
Ama bu kadarını tahmin etmedim.
880
01:03:51,199 --> 01:03:53,199
(Hazal) Yazık ya, yazık.
881
01:03:53,387 --> 01:03:55,473
Bu kadın sabahlara kadar uyumadı.
882
01:03:55,554 --> 01:03:58,591
Senin dikişlerini dikecek diye
kendini paraladı.
883
01:03:58,793 --> 01:04:01,848
Senin annen güvenliklerle
kapının önüne koydu ya bu kadını.
884
01:04:01,929 --> 01:04:04,125
Yine de sesini çıkarmadı,
hiçbir şey söylemedi.
885
01:04:04,206 --> 01:04:05,725
Seni ele verdi mi?
886
01:04:06,362 --> 01:04:09,362
(Gerilim müziği)
887
01:04:10,895 --> 01:04:13,494
Aynı adamlarla mı uğurlasak
Melike Hanım'ı?
888
01:04:16,075 --> 01:04:17,915
Uzatmayın isterseniz.
889
01:04:20,527 --> 01:04:23,934
Hazal, Hazal, yeter.
890
01:04:26,933 --> 01:04:28,638
Tekrar tebrik ederim.
891
01:04:30,105 --> 01:04:33,257
Başarılarınızın devamını dilerim.
Hadi kızım.
892
01:04:33,918 --> 01:04:36,918
(Gerilim müziği devam ediyor)
893
01:04:45,281 --> 01:04:47,984
Sen doğru olanı yaptın bir tanem.
894
01:04:48,992 --> 01:04:53,132
Bilmiyorum, ben uzun zamandır
kendimi bu kadar kötü hissetmemiştim.
895
01:04:53,741 --> 01:04:56,319
-(Berrin) Neden?
-(Duru) Bilmem.
896
01:04:56,826 --> 01:04:59,682
Ne olursa olsun bir yerden
birini kovmak...
897
01:05:00,170 --> 01:05:03,437
...ve bana bu kadar yardımcı olmuş birine
sırtımı çevirmek...
898
01:05:03,538 --> 01:05:06,117
Bilmiyorum, bu sefer fazla mı
ileri gittim sence?
899
01:05:06,198 --> 01:05:08,257
Peki, senin annenin üzülmesi...
900
01:05:08,338 --> 01:05:11,557
...kızı için endişelenmesi,
zarar görecek diye korkması?
901
01:05:11,659 --> 01:05:13,438
Bunlar fazla değil mi?
902
01:05:14,315 --> 01:05:17,315
(Gerilim müziği)
903
01:05:27,939 --> 01:05:30,250
Melike Hanım'la kızı değil miydi onlar?
904
01:05:30,712 --> 01:05:35,134
Evet. Acil bir işleri çıkmış,
gitmek durumunda kaldılar.
905
01:05:35,978 --> 01:05:38,978
(Gerilim müziği devam ediyor)
906
01:06:01,920 --> 01:06:04,127
Geri zekâlı ya, salak!
907
01:06:04,289 --> 01:06:05,742
Öyle laf edilir mi?
908
01:06:07,046 --> 01:06:09,772
Üzülme ama artık sen de anne ne olur.
909
01:06:10,789 --> 01:06:13,195
Keşke yapmasaydım o elbiseyi diyorsun,
değil mi?
910
01:06:13,276 --> 01:06:16,776
Keşke bıraksaydın kendi hâline,
ne hâli varsa görseydi.
911
01:06:17,430 --> 01:06:20,969
Hazal, nasıl baktığını görmedin mi?
912
01:06:21,562 --> 01:06:23,874
Resmen korkuyordu bana bakarken.
913
01:06:24,625 --> 01:06:27,706
Terbiyesiz ya, terbiyesiz!
914
01:06:29,133 --> 01:06:32,133
(Gerilim müziği)
915
01:06:38,811 --> 01:06:40,617
Bu çok fazla artık ya.
916
01:06:42,654 --> 01:06:45,040
Sen bu kadar üzülmeyi hak etmiyorsun.
917
01:06:45,764 --> 01:06:48,764
(Gerilim müziği devam ediyor)
918
01:06:51,928 --> 01:06:54,381
Benim seninle bir şey konuşmam lazım.
919
01:06:57,240 --> 01:06:58,892
Ne konuşacaksın?
920
01:07:02,146 --> 01:07:03,937
Oturalım mı şöyle?
921
01:07:05,388 --> 01:07:07,073
Tamam, gel.
922
01:07:07,935 --> 01:07:10,935
(Gerilim müziği devam ediyor)
923
01:07:25,170 --> 01:07:26,651
Bana bak Cengiz.
924
01:07:29,224 --> 01:07:33,560
Bak, sakın bu Berrin meselesini,
iş meselesini falan...
925
01:07:33,842 --> 01:07:35,748
...Hazal'a söylemek katiyen yok.
926
01:07:36,122 --> 01:07:38,582
Yok, saçmalama. Ne bahsedeceğim ya?
927
01:07:38,681 --> 01:07:40,990
Olur mu? Söyler miyim ben öyle bir şeyi
Hülya?
928
01:07:41,071 --> 01:07:44,037
Yapıştı bu Melike, yapıştı.
929
01:07:44,670 --> 01:07:46,384
Yapacaklarımı duyarsa...
930
01:07:47,857 --> 01:07:49,956
...bana engel olmaya kalkar diye...
931
01:07:50,482 --> 01:07:52,482
...ondan korkuyorum yani.
932
01:07:52,639 --> 01:07:56,832
O değil de bizim kız delidir doludur da
onda o vicdan yok mu o vicdan...
933
01:07:56,913 --> 01:07:59,074
...biliyorsun onun o vicdanını.
934
01:07:59,155 --> 01:08:01,520
Her şeye acır falan,
her şeye vicdan yapar.
935
01:08:01,601 --> 01:08:05,731
O Melike'yi çok severse,
ona her şeyi anlatır diye korkuyorum ben.
936
01:08:05,832 --> 01:08:08,770
Yok ya, yapmaz.
937
01:08:09,136 --> 01:08:10,364
Nerede!
938
01:08:10,871 --> 01:08:14,402
O şimdi çok sevdi
o böyle anasının prenses kızı oyununu...
939
01:08:14,483 --> 01:08:17,738
...mıçmıç, mıçmıç, yapışık ikiz gibi.
940
01:08:17,973 --> 01:08:20,340
O Aksoylara da alıştı, bakma sen.
941
01:08:20,598 --> 01:08:22,941
Tabii, sosyetenin gülü oldu haspam.
942
01:08:23,120 --> 01:08:25,120
Ondan yani bırakamaz.
943
01:08:25,201 --> 01:08:29,473
Hülya, sen kızını hiç tanımamışsın,
diyeyim ben sana.
944
01:08:29,886 --> 01:08:31,223
O ne demek be?
945
01:08:31,304 --> 01:08:33,738
Hazal'ın doğrusu azdır ama
bir şeye de doğru dedi mi...
946
01:08:33,819 --> 01:08:36,324
...o doğrudan şaşmaz.
947
01:08:37,684 --> 01:08:39,835
O Melike'ye bir acırsa...
948
01:08:40,363 --> 01:08:43,021
...kendini yakmayı bile göze alır o.
949
01:08:43,558 --> 01:08:46,684
-Tövbe be.
-Tövbe.
950
01:08:48,393 --> 01:08:49,948
Yapar mı dersin?
951
01:08:52,596 --> 01:08:53,782
Hazal bu.
952
01:08:56,098 --> 01:08:57,875
Allah korusun.
953
01:08:58,903 --> 01:09:00,702
Allah korusun.
954
01:09:01,800 --> 01:09:05,417
Melike gerçeği öğrenirse...
955
01:09:06,386 --> 01:09:09,270
...hepimizin sonu olur.
956
01:09:10,106 --> 01:09:13,106
(Gerilim müziği)
957
01:09:15,332 --> 01:09:17,947
Ne oldu kızım? Söyle, dinliyorum seni.
958
01:09:18,996 --> 01:09:20,595
Aslında...
959
01:09:22,292 --> 01:09:25,207
...bu konuyu en başta
konuşmam gerekiyordu seninle.
960
01:09:29,064 --> 01:09:30,776
(Hazal) Sen ilk geldiğinde.
961
01:09:32,379 --> 01:09:34,246
Yani hapisten çıktığında.
962
01:09:35,020 --> 01:09:38,020
(Gerilim müziği)
963
01:09:39,408 --> 01:09:43,965
Biliyorsun ben biraz uzaktım sana.
964
01:09:45,245 --> 01:09:47,077
Anne bile demiyordum sana.
965
01:09:48,167 --> 01:09:51,167
(Gerilim müziği devam ediyor)
966
01:09:53,596 --> 01:09:55,222
Diyemezdim.
967
01:09:58,332 --> 01:10:00,070
Çünkü bu doğru değildi.
968
01:10:02,480 --> 01:10:04,223
Ne doğru değildi?
969
01:10:05,192 --> 01:10:08,192
(Gerilim müziği devam ediyor)
970
01:10:25,869 --> 01:10:28,418
Benim zaten bir tane annem vardı.
971
01:10:30,370 --> 01:10:32,356
Sen benim için bir yabancıydın.
972
01:10:34,595 --> 01:10:37,791
Ne diyorsun kızım? Ne demek yabancı?
973
01:10:38,284 --> 01:10:41,284
(Gerilim müziği devam ediyor)
974
01:10:47,333 --> 01:10:48,762
Hazal...
975
01:10:50,347 --> 01:10:51,630
...söyle.
976
01:10:52,855 --> 01:10:55,855
(Gerilim müziği devam ediyor)
977
01:10:57,512 --> 01:10:58,806
Hazal?
978
01:10:59,997 --> 01:11:02,997
(Gerilim müziği devam ediyor)
979
01:11:10,714 --> 01:11:13,714
(Hareketli müzik)
980
01:11:16,426 --> 01:11:18,517
Selam gecenin prensesi.
981
01:11:22,660 --> 01:11:24,085
Ne oldu sana?
982
01:11:25,410 --> 01:11:28,410
(Hareketli müzik devam ediyor)
983
01:11:31,513 --> 01:11:34,372
Melike Hanım'la Hazal da gelmişti.
Görüştün mü onlarla?
984
01:11:35,692 --> 01:11:36,878
Görüştük...
985
01:11:37,831 --> 01:11:39,369
...ve gittiler.
986
01:11:39,864 --> 01:11:41,789
Nasıl yani? Niye gittiler?
987
01:11:44,472 --> 01:11:45,929
Öyle gerekti.
988
01:11:47,699 --> 01:11:50,183
Yoksa bu sabah konuştuğumuz
mevzudan dolayı mı?
989
01:11:50,411 --> 01:11:54,851
Melike Hanım'ın hapis mevzusu.
Katil mi? Ondan mı?
990
01:11:56,208 --> 01:11:59,394
Kerim bak, gerçekten kendimi
iyi hissetmiyorum.
991
01:11:59,646 --> 01:12:01,361
(Duru) Konuşmasak olur mu?
992
01:12:02,153 --> 01:12:03,372
Çok sağ olun.
993
01:12:03,453 --> 01:12:05,453
Tamam, öyle olsun.
994
01:12:05,880 --> 01:12:07,211
Teşekkür ederim.
995
01:12:07,422 --> 01:12:08,657
Hayatım...
996
01:12:09,816 --> 01:12:14,072
Kerim, sen de mi buradasın?
Hiç beklemiyordum.
997
01:12:14,479 --> 01:12:16,351
Başka nerede olacağım ki?
998
01:12:17,111 --> 01:12:19,005
Tam istediğim yerdeyim.
999
01:12:21,360 --> 01:12:23,781
-Öyle mi?
-Öyle.
1000
01:12:24,807 --> 01:12:26,021
Güzel.
1001
01:12:30,018 --> 01:12:32,541
Kerim, Kerim!
1002
01:12:33,033 --> 01:12:34,910
Gel gel bak, gel.
1003
01:12:37,080 --> 01:12:39,117
Beni çağırıyorlar, müsaadenizle.
1004
01:12:39,448 --> 01:12:40,724
Tabii.
1005
01:12:44,135 --> 01:12:45,638
Gereksiz.
1006
01:12:47,002 --> 01:12:49,045
Sinir oluyorum bu uyuza.
1007
01:12:50,400 --> 01:12:53,442
Hiçbir numarası yok ama öyle hava.
1008
01:12:53,814 --> 01:12:55,982
Üf, abartıyorsun bence.
1009
01:12:57,533 --> 01:12:59,047
Bak hayatım...
1010
01:12:59,688 --> 01:13:03,118
...annen nasıl bu Melike Hanım konusunda
noktayı koydu...
1011
01:13:03,221 --> 01:13:06,065
...ben de bu herifin içini okuyorum,
anlıyor musun?
1012
01:13:06,183 --> 01:13:07,691
Bu herif ikiyüzlü.
1013
01:13:08,392 --> 01:13:09,998
Buz dağı gibi ya.
1014
01:13:10,971 --> 01:13:14,134
Üstünü görüyoruz ama altında kim bilir
neler var.
1015
01:13:16,237 --> 01:13:19,361
Baksana yüzüne, kim bilir kim dağıtmış.
1016
01:13:20,291 --> 01:13:23,094
Artık hangi ortamlarda takılıyorsa.
1017
01:13:23,479 --> 01:13:26,707
Yok artık ya. Kerim öyle biri değil.
1018
01:13:28,524 --> 01:13:30,985
Sen nereden biliyorsun Duru?
1019
01:13:31,494 --> 01:13:33,807
Kerim'in nasıl biri olduğunu
nereden biliyorsun?
1020
01:13:33,888 --> 01:13:35,705
Bilmiyorum! Bilmiyorum, tamam mı?
1021
01:13:35,786 --> 01:13:39,197
Ben insanları tanıyamıyorum,
anlayamıyorum. Oldu mu?
1022
01:13:39,384 --> 01:13:42,924
Bak, zaten kötü bir gün geçiriyorum.
Ne olur üstüme gelme.
1023
01:13:45,618 --> 01:13:49,143
Ne oluyor? Ne demek öyle yabancı?
1024
01:13:53,071 --> 01:13:56,142
Çünkü ben seni anne olarak
görmüyordum da ondan.
1025
01:13:59,736 --> 01:14:00,840
Senin...
1026
01:14:03,689 --> 01:14:07,143
...babamı öldürmüş olman fikrini
aklımdan atamıyordum.
1027
01:14:09,049 --> 01:14:12,783
Teyzeme anne demek, seni yok saymak...
1028
01:14:13,549 --> 01:14:15,287
...benim işime geliyordu.
1029
01:14:19,877 --> 01:14:24,291
Sonra sen bir anda gelince...
1030
01:14:24,720 --> 01:14:28,369
...yok saydığım her şeyle
yüzleşmek zorunda kaldım.
1031
01:14:31,158 --> 01:14:33,846
Hazal, ben sana anlatmak istedim
anneciğim.
1032
01:14:33,995 --> 01:14:36,751
(Hazal) Dur, ben bir konuşayım.
1033
01:14:37,064 --> 01:14:38,445
Tamam.
1034
01:14:41,651 --> 01:14:45,782
Ben de ilk başta Duru'nun baktığı gibi
bakıyordum sana.
1035
01:14:46,221 --> 01:14:47,617
Hatırladın mı?
1036
01:14:48,643 --> 01:14:51,643
(Duygusal müzik)
1037
01:14:53,431 --> 01:14:54,750
Ama...
1038
01:14:55,822 --> 01:14:57,964
...sonra seni karşımda gördükçe...
1039
01:14:58,844 --> 01:15:01,440
...benim için yaptıklarını gördükçe...
1040
01:15:03,783 --> 01:15:05,973
Sen asla katil olamazsın.
1041
01:15:07,408 --> 01:15:09,606
(Hazal) Sen kimseye zarar veremezsin.
1042
01:15:11,532 --> 01:15:15,463
Senin ister kanıtın olsun ister olmasın...
1043
01:15:16,188 --> 01:15:18,231
...benim umurumda bile değil.
1044
01:15:19,619 --> 01:15:21,510
Ben sana güveniyorum.
1045
01:15:23,384 --> 01:15:27,377
Şimdi artık bağıra bağıra
anne diyorum sana.
1046
01:15:27,845 --> 01:15:30,845
(Duygusal müzik devam ediyor)
1047
01:15:33,080 --> 01:15:35,237
-Annem.
-Canımın içi.
1048
01:15:35,682 --> 01:15:38,682
(Duygusal müzik devam ediyor)
1049
01:15:40,417 --> 01:15:41,943
Annem.
1050
01:15:44,127 --> 01:15:47,518
Evet, bana bunca sene onlar baktı.
1051
01:15:48,494 --> 01:15:50,704
Ben onlara anne baba dedim.
1052
01:15:52,862 --> 01:15:55,618
Ama ben gerçek sevgiyi sende buldum.
1053
01:15:58,791 --> 01:16:01,085
Sen bana öyle bir sarıldın ki...
1054
01:16:01,853 --> 01:16:04,318
...ben artık hiçbir şeyden korkmuyorum.
1055
01:16:06,891 --> 01:16:09,619
Evdekilermiş, Berrin'miş...
1056
01:16:09,700 --> 01:16:13,125
...Duru'ymuş, biz onların hepsini
boş verelim. Olur mu?
1057
01:16:13,206 --> 01:16:15,398
Sadece ikimiz olalım seninle.
1058
01:16:16,009 --> 01:16:19,139
Sadece ikimizin bir ailesi olsun.
Sadece sen ve ben.
1059
01:16:20,399 --> 01:16:24,666
Hatta benim maaşımı da koyalım ortaya
öyle tutalım evi, olur mu?
1060
01:16:24,947 --> 01:16:26,441
Olmaz.
1061
01:16:27,221 --> 01:16:28,721
Olmaz anneciğim.
1062
01:16:30,252 --> 01:16:31,835
Olmaz anneciğim.
1063
01:16:32,500 --> 01:16:34,488
Sen daha çok küçüksün.
1064
01:16:35,375 --> 01:16:37,722
Çok güzel günlerin olacak senin de.
1065
01:16:40,181 --> 01:16:42,151
Sen hiç merak etme.
1066
01:16:44,416 --> 01:16:46,468
Ben evimizi de tutacağım.
1067
01:16:47,292 --> 01:16:49,777
Sonra birlikte çok güzel yaşayacağız.
1068
01:16:50,469 --> 01:16:53,469
(Duygusal müzik)
1069
01:16:56,360 --> 01:16:59,236
-İyi ki varsın.
-Sen de.
1070
01:16:59,688 --> 01:17:02,688
(Duygusal müzik devam ediyor)
1071
01:17:10,580 --> 01:17:14,917
Evet, yakında Kerim'in projesini de
böyle kutluyor olacağız.
1072
01:17:15,455 --> 01:17:18,966
Sizler şirketi ileri taşıyacaksınız
hep birlikte.
1073
01:17:19,047 --> 01:17:22,922
Umarım Haluk Bey, her şey dediğiniz gibi
çok güzel olur.
1074
01:17:23,443 --> 01:17:26,443
(Hareketli müzik)
1075
01:17:34,256 --> 01:17:36,545
-Siz devam edin lütfen.
-Tabii ki.
1076
01:17:37,381 --> 01:17:40,381
(Gerilim müziği)
1077
01:17:59,120 --> 01:18:01,331
Sen ne dediğinin farkında mısın
Avukat Bey?
1078
01:18:01,413 --> 01:18:03,451
Gece gece karşıma çıkıp, bittik diyorsun.
1079
01:18:03,546 --> 01:18:06,163
Haluk Bey, çözmek için elimizden geleni
yapıyoruz.
1080
01:18:06,320 --> 01:18:09,554
Ancak hesaplar çok önemli. Vaktimiz yok.
1081
01:18:09,857 --> 01:18:11,780
Eğer geriye dönük inceleme başlarsa...
1082
01:18:11,861 --> 01:18:15,249
Olmayacak öyle bir inceleme falan.
Çünkü her şeyi temizleyeceksiniz.
1083
01:18:18,491 --> 01:18:20,812
-(Haluk) Ne kadar vaktimiz kaldı?
-Hiç.
1084
01:18:20,951 --> 01:18:25,288
Son dakikaya kadar bunu bana
nasıl söylemezsiniz kardeşim?
1085
01:18:25,608 --> 01:18:28,296
Daha doğrusu ne kadar olduğunu bilmiyoruz
Haluk Bey.
1086
01:18:28,475 --> 01:18:30,678
(Avukat) Denetime her an takılabiliriz.
1087
01:18:31,087 --> 01:18:34,609
(Haluk) Allah kahretsin, Allah kahretsin.
1088
01:18:35,069 --> 01:18:38,069
(Gerilim müziği)
1089
01:18:49,132 --> 01:18:50,844
Sen ne yapıyorsun burada?
1090
01:18:51,078 --> 01:18:53,090
Çek elini be! Ne yapıyormuşum?
1091
01:18:56,302 --> 01:18:58,241
Haluk amcaları mı dinliyorsun?
1092
01:18:58,436 --> 01:19:00,781
Lan oğlum, yürü git başımdan Saçmalama ya.
1093
01:19:01,045 --> 01:19:04,623
Gel buraya, gel! Nereye kaçıyorsun lan?
1094
01:19:06,083 --> 01:19:09,072
Sen artık derdini Haluk amcaya
anlatacaksın.
1095
01:19:09,154 --> 01:19:12,576
İstediğin kadar uğraş,
beni karalayamayacaksın. Tamam mı?
1096
01:19:12,708 --> 01:19:14,611
Ne karalaması lan?
1097
01:19:18,083 --> 01:19:20,763
Ben Duru'yu seviyorum,
Duru da beni seviyor.
1098
01:19:20,871 --> 01:19:22,442
Ne yaparsan yap engel olamayacaksın.
1099
01:19:22,523 --> 01:19:25,588
O yüzden bırak benim yakamı, hadi.
1100
01:19:26,134 --> 01:19:28,455
Oğlum, sen ne anlatıyorsun lan?
1101
01:19:28,690 --> 01:19:30,924
Aptal herif! Ne anlatıyorsun?
1102
01:19:32,403 --> 01:19:34,742
Haluk Bey'e de onun için gittim zaten.
Bunu söyleyecektim.
1103
01:19:34,823 --> 01:19:36,837
Ben artık hiçbir şey saklamıyorum,
hiçbir şey gizlemiyorum.
1104
01:19:36,920 --> 01:19:38,660
Oğlum, seni öldürürüm lan!
1105
01:19:39,068 --> 01:19:40,877
Anlıyor musun? Öldürürüm lan!
1106
01:19:40,958 --> 01:19:43,696
Denesene lan, dene, dene!
1107
01:19:44,057 --> 01:19:46,057
-Aa!
-Aa! Ne oluyor ya?
1108
01:19:46,165 --> 01:19:47,467
Ne oluyor?
1109
01:19:49,379 --> 01:19:52,144
Ne oldu, arkadaşların olmayınca
çok bir şey yapamıyor gibisin!
1110
01:19:53,483 --> 01:19:55,179
Ne diyorsun oğlum sen!
1111
01:19:57,701 --> 01:19:59,913
-(Duru) Ya saçmalamayın! Kerim!
-Ne yapıyorsunuz!
1112
01:19:59,994 --> 01:20:01,853
Ayrılın bakayım! Ayrıl!
1113
01:20:01,998 --> 01:20:04,084
(Üst üste konuşmalar)
1114
01:20:04,613 --> 01:20:07,903
-(Haluk) Ayrılın bakayım! Ayrıl!
-Öldürürüm oğlum seni!
1115
01:20:09,059 --> 01:20:12,808
-(Haluk) Çocuklar, ayrılın bakayım!
-(Tunç) Öldürürüm seni lan!
1116
01:20:13,491 --> 01:20:17,241
-Sen kimsin oğlum!
-Çocuklar, ayrılın bakayım, ayrılın!
1117
01:20:17,322 --> 01:20:19,874
-Çek şunu çek, çek!
-(Tunç) Oğlum, sen kimsin lan!
1118
01:20:19,955 --> 01:20:23,070
-(Haluk) Yapma oğlum, ayrılın.
-Kimsin lan sen! Ha!
1119
01:20:23,172 --> 01:20:25,891
Sakin olun. Yapmayın çocuklar!
1120
01:20:25,972 --> 01:20:28,972
(Gerilim müziği)
1121
01:20:29,180 --> 01:20:30,313
(Telefon çalıyor)
1122
01:20:32,014 --> 01:20:33,374
(Telefon çalıyor)
1123
01:20:35,228 --> 01:20:39,431
Efendim anneciğim? Geliyorum, geliyorum.
1124
01:20:40,556 --> 01:20:44,262
Bir işim vardı, hallettim, geliyorum.
Tamam, görüşürüz.
1125
01:20:49,082 --> 01:20:52,082
(Duygusal müzik)
1126
01:21:06,040 --> 01:21:08,509
Evet, biri bana anlatacak mı artık
neler olduğunu?
1127
01:21:10,914 --> 01:21:13,923
(Duygusal müzik devam ediyor)
1128
01:21:14,116 --> 01:21:15,611
Tunç?
1129
01:21:18,714 --> 01:21:20,316
Aramızda ufak bir mesele.
1130
01:21:23,866 --> 01:21:26,671
Bu mu ufak? Hâlinize bakın ya!
1131
01:21:27,786 --> 01:21:30,396
Evet çocuklar,
siz neyin kavgasını yapıyorsunuz bakayım?
1132
01:21:33,348 --> 01:21:37,176
-Ben aslında size bir şey söyleyecektim.
-Ne hakkında?
1133
01:21:38,734 --> 01:21:40,168
Haluk amca...
1134
01:21:42,382 --> 01:21:46,007
...bu bizim aramızdaki bir mesele.
Lütfen karışmayın.
1135
01:21:46,912 --> 01:21:48,795
Madem sizin aranızdaki bir meseleydi...
1136
01:21:48,876 --> 01:21:51,045
...neden herkesin içinde
kavga ediyorsunuz ya?
1137
01:21:51,333 --> 01:21:55,504
-(Duru) Ya birinize bir şey olsaydı?
-Size hiç yakışmadı, hiç.
1138
01:21:58,891 --> 01:22:03,303
Neyse, genç onlar, kanları deli akıyor,
üstlerine fazla gitmeyelim.
1139
01:22:04,234 --> 01:22:07,968
Bravo delikanlılar,
kızımın gecesini mahvettiniz.
1140
01:22:08,609 --> 01:22:10,265
Çok teşekkürler!
1141
01:22:12,994 --> 01:22:15,994
(Duygusal müzik)
1142
01:22:18,555 --> 01:22:21,578
Siz kendinize bir çekidüzen verin,
ondan sonra konuşacağız.
1143
01:22:32,356 --> 01:22:35,356
(Duygusal müzik devam ediyor)
1144
01:22:35,465 --> 01:22:36,709
Kerim...
1145
01:22:46,165 --> 01:22:49,118
...bana ne söyleyeceksen umarım önemlidir.
1146
01:22:49,199 --> 01:22:51,937
Sonra mutlaka dinlemek isterim, tamam mı?
1147
01:22:52,522 --> 01:22:55,210
Tamam Haluk Bey.
Tekrardan kusura bakmayın.
1148
01:22:55,910 --> 01:22:58,910
(Gerilim müziği)
1149
01:23:03,432 --> 01:23:05,596
(Telefon çalıyor)
Alo?
1150
01:23:05,677 --> 01:23:07,326
Haluk Bey, Hazal ben.
1151
01:23:07,686 --> 01:23:10,960
Hazal, sen niye arıyorsun ki beni
bu saatte?
1152
01:23:11,253 --> 01:23:13,487
Ya siz bana, benim terfi alacağımı...
1153
01:23:13,568 --> 01:23:16,097
...Berrin Hanım'ın
sağkolu olacağımı falan söylüyorsunuz...
1154
01:23:16,178 --> 01:23:19,175
...ama ben bugün annemle
kapılardan kovuluyorum. Ne bu acaba?
1155
01:23:19,494 --> 01:23:20,650
Kovulmak mı?
1156
01:23:20,731 --> 01:23:24,603
Evet, sizin o kızınız var ya,
bizi kovulmaktan beter etti.
1157
01:23:24,803 --> 01:23:27,522
Sırf siz sus dediğiniz için sustum
yoksa sizi bulurdum...
1158
01:23:27,603 --> 01:23:29,264
...kızınıza gereken cevabı verin, derdim.
1159
01:23:29,433 --> 01:23:32,269
Hayır yani, aldığım bu terfi
bir işe yaramayacaksa...
1160
01:23:32,350 --> 01:23:35,089
...o zaman biz bu anlaşmayı
çöpe atalım yani.
1161
01:23:35,634 --> 01:23:37,950
Bir dakika, bir dakika,
benim bu konudan hiç haberim yok...
1162
01:23:38,031 --> 01:23:40,474
...ama bizim anlaşmamız sürüyor,
aynen devam.
1163
01:23:40,612 --> 01:23:42,753
Nasıl sürüyormuş
bizim anlaşmamız acaba?
1164
01:23:42,925 --> 01:23:44,948
Ben daha partilere bile gelemezken...
1165
01:23:45,029 --> 01:23:47,093
...nasıl Berrin Hanım'ı takip edeceğim
acaba?
1166
01:23:47,389 --> 01:23:50,717
Ayrıca siz ona, benim onun sağkolu
olduğumu bile söylemediniz.
1167
01:23:50,835 --> 01:23:52,968
Ben resmen şu anda hayalet oldum.
1168
01:23:54,190 --> 01:23:57,682
Yarın görünür de olacaksın.
Yalnız Berrin de değil...
1169
01:23:57,999 --> 01:24:00,772
...ofiste arkada neler dönüyor,
bana anlatacaksın.
1170
01:24:01,702 --> 01:24:04,828
(Haluk ses) Kim, ne çeviriyorsa bileceğim,
tamam mı?
1171
01:24:06,250 --> 01:24:08,188
Nasıl olacakmış ki o acaba?
1172
01:24:09,102 --> 01:24:12,202
Anlatacağım, dinle.
1173
01:24:12,542 --> 01:24:15,542
(Gerilim müziği)
1174
01:24:26,266 --> 01:24:29,804
(Hazal ağlıyor)
1175
01:24:30,591 --> 01:24:33,794
-(Hazal) Anne.
-Hazal?
1176
01:24:36,176 --> 01:24:37,551
Hazal.
1177
01:24:39,303 --> 01:24:42,303
(Duygusal müzik)
1178
01:24:47,392 --> 01:24:49,657
-Hazal?
-Anne...
1179
01:24:53,278 --> 01:24:54,654
(Duru) Anne.
1180
01:25:02,115 --> 01:25:05,115
(Duygusal müzik devam ediyor)
1181
01:25:05,196 --> 01:25:06,492
Duru?
1182
01:25:12,116 --> 01:25:13,341
Anne.
1183
01:25:24,839 --> 01:25:26,126
Anne.
1184
01:25:26,280 --> 01:25:29,280
(Duygusal müzik devam ediyor)
1185
01:25:40,756 --> 01:25:41,983
Anne.
1186
01:25:47,934 --> 01:25:49,239
Duru!
1187
01:25:53,151 --> 01:25:55,097
(Sık sık nefes alıp veriyor)
1188
01:26:00,353 --> 01:26:02,837
(Kuşlar ötüyor)
1189
01:26:07,655 --> 01:26:10,389
(Dışarıdan çocuk sesleri geliyor)
1190
01:26:12,839 --> 01:26:15,346
Allah, aman aman maşallah...
1191
01:26:15,427 --> 01:26:18,139
...afili gömleklerini de giymiş.
1192
01:26:19,405 --> 01:26:23,330
(Cengiz) Ya biz niye gidiyoruz,
bizim ne işimiz olur orada anlamadım ki!
1193
01:26:23,901 --> 01:26:26,190
Hepimizi istemiş sevgili babaanneciğim.
1194
01:26:26,277 --> 01:26:30,706
Toplu sözlü yapacak herhâlde.
Bilemeyeni topuklarından vurur mu acaba?
1195
01:26:32,168 --> 01:26:36,114
Yemin ediyorum,
tüylerim diken diken oldu bak.
1196
01:26:38,714 --> 01:26:42,066
Hülya, biz hiç bulaşmasa mıydık
acaba bunlara?
1197
01:26:42,732 --> 01:26:44,732
Ya ikiniz de bir saçmalamayın, tamam.
1198
01:26:45,263 --> 01:26:48,717
Bitti o şeyler, kadın tövbe etti ya.
1199
01:26:49,188 --> 01:26:52,110
Şimdi onun derdi gücü,
işte babaanne olarak...
1200
01:26:52,423 --> 01:26:54,883
...torununu görmek, torununu tanımak.
1201
01:26:55,626 --> 01:26:59,486
Siz de Hazal'ın ailesisiniz ya Cengiz,
o yüzden tanımak istedi herhâlde.
1202
01:27:01,138 --> 01:27:02,622
Aynen, doğru.
1203
01:27:05,178 --> 01:27:07,967
O zaman biz...
Yani ben arabaya geçiyorum...
1204
01:27:08,048 --> 01:27:10,936
...Hazal sen hazırsan sen de gel,
siz de...
1205
01:27:11,157 --> 01:27:14,907
...hazır olunca
arkadan gelirsiniz, tamam mı?
1206
01:27:16,624 --> 01:27:18,991
Tamam, siz çıkın da.
1207
01:27:24,248 --> 01:27:25,678
(Kapı kapandı)
Doydun mu?
1208
01:27:30,965 --> 01:27:33,176
Melike, sen şöyle bir gelsene.
1209
01:27:34,813 --> 01:27:37,711
-Nereye?
-Bir konuşalım seninle.
1210
01:27:38,063 --> 01:27:40,625
Ama bekliyorlar abla, sonra konuşuruz.
1211
01:27:40,706 --> 01:27:44,519
Yok, yok bekleyecekler arabada iki dakika,
ne var? Gel sen bir, gel.
1212
01:27:46,846 --> 01:27:48,282
Geç şöyle.
1213
01:27:48,650 --> 01:27:51,650
(Müzik)
1214
01:27:57,993 --> 01:28:03,524
Melike, tabii son zamanlarda
biraz tadımız kaçtı...
1215
01:28:04,014 --> 01:28:06,623
...ben sinirlenince
ağzımdan çıkanı duymuyorum, biliyorsun.
1216
01:28:06,704 --> 01:28:08,358
Bunun için de affedersin.
1217
01:28:09,626 --> 01:28:12,188
Ama tabii yani ikimiz de çok yıprandık...
1218
01:28:12,399 --> 01:28:14,829
...sen içeride, biz dışarıda.
1219
01:28:15,672 --> 01:28:18,008
Yani asabımız bozuldu ikimizin de.
1220
01:28:19,316 --> 01:28:22,316
Ama ben düşündüm, sen haklısın kardeşim.
1221
01:28:23,130 --> 01:28:26,138
Yani hak verdim sana,
sen kendi düzenin olsun istiyorsun...
1222
01:28:26,219 --> 01:28:29,191
...kendi evin olsun istiyorsun, haklısın.
1223
01:28:29,870 --> 01:28:33,800
Açıkçası ne yalan söyleyeyim,
benim de işime gelir Melike yani...
1224
01:28:34,149 --> 01:28:36,039
...canımsın, kardeşimsin ama...
1225
01:28:36,126 --> 01:28:39,501
...ne olursa olsun yani,
ev üstüne de ev olmuyor Melike.
1226
01:28:40,566 --> 01:28:42,910
Biliyorum abla, dediğim gibi yani...
1227
01:28:43,355 --> 01:28:45,669
...hızlandırmak için
elimden geleni yapıyorum.
1228
01:28:46,098 --> 01:28:49,981
Tamam, işte tam da bununla ilgili
benim aklıma bir şey geldi.
1229
01:28:50,410 --> 01:28:52,863
Ya Melike, madem sen...
1230
01:28:53,107 --> 01:28:55,888
...bu kadar iyi dikiş dikiyorsun,
bu kadar hızlısın...
1231
01:28:56,452 --> 01:28:59,452
...biz bunu niye değerlendirmiyoruz
kardeşim, ha?
1232
01:29:00,254 --> 01:29:04,129
Ya millet internette böyle çulu çaputu,
neyi bulursa satıyor...
1233
01:29:04,379 --> 01:29:06,239
...ne bulsalar koyuyorlar yani.
1234
01:29:07,046 --> 01:29:10,183
Sen de dükkândan
kumaşları ucuz ucuz alsan...
1235
01:29:10,264 --> 01:29:15,148
...onları güzelce biçip diksen,
yapsan, satsan internette...
1236
01:29:15,229 --> 01:29:18,554
...bak sana yemin ediyorum Melike,
vallahi bak, ilk gelirin...
1237
01:29:18,788 --> 01:29:20,647
...şimdiki maaşını ikiye katlar.
1238
01:29:22,283 --> 01:29:25,205
Yani dikiş dikiyorum ama...
1239
01:29:25,866 --> 01:29:29,208
...internetten satış işlerini
hiç bilmem, anlamam yani.
1240
01:29:29,347 --> 01:29:33,121
Hah, işte ben de tam da ondan anlayan
birini buldum sana.
1241
01:29:33,746 --> 01:29:37,277
Bak şimdi bizim eski mahallede
Gülşah vardı, zehir gibi bir kız.
1242
01:29:37,652 --> 01:29:40,308
Böyle bu şirket açma kapama
işlerini falan yapıyor.
1243
01:29:40,606 --> 01:29:42,817
Onu aradım senin için, onunla konuştum.
1244
01:29:43,256 --> 01:29:46,928
Şimdi sıfırdan şirket kurmak falan
o çok zor iş dedi.
1245
01:29:47,090 --> 01:29:49,582
O böyle çok büyük paralar falanmış...
1246
01:29:49,808 --> 01:29:52,746
...ama devralabilirsiniz dedi.
1247
01:29:52,859 --> 01:29:55,398
Yani hazırda olan bir şirketi
devralıyormuşsun...
1248
01:29:55,612 --> 01:29:58,737
...sonra da yaparsınız mallarınızı,
koyarsınız internete...
1249
01:29:58,846 --> 01:30:00,534
...işiniz rast gider, dedi.
1250
01:30:00,955 --> 01:30:04,565
Yani abla şimdi, internetten...
1251
01:30:04,664 --> 01:30:07,914
...satış işi ya da
şirket devralma falan...
1252
01:30:08,375 --> 01:30:12,814
...benim pek anlamadığım,
bilmediğim şeyler, araştırmam lazım.
1253
01:30:13,103 --> 01:30:15,807
Kız işte, araştıran araştırmış diyorum
zaten.
1254
01:30:15,888 --> 01:30:17,602
Gülşah bu işin ustası diyorum.
1255
01:30:18,030 --> 01:30:20,343
Hazır devreden şirket de varmış,
onu da söyledi...
1256
01:30:20,424 --> 01:30:22,140
...her zaman da bulunmuyormuş ha.
1257
01:30:23,136 --> 01:30:24,269
Bak...
1258
01:30:26,535 --> 01:30:30,193
...benim Cengiz'den gizli,
iki tane bileziğim vardı...
1259
01:30:31,007 --> 01:30:33,022
...onu da bozdurdum senin için.
1260
01:30:35,545 --> 01:30:39,935
Hani şirket masrafları için falan
öyle bir para da hazır yani.
1261
01:30:41,157 --> 01:30:44,688
Ama tabii sen, daha şey diyorsan...
1262
01:30:44,993 --> 01:30:47,657
...böyle ağırdan alacağım falan diyorsan,
tamam.
1263
01:30:48,718 --> 01:30:51,639
Yok abla, yok,
ağırdan almak için değil de...
1264
01:30:53,180 --> 01:30:56,122
...şimdi şirket, internet işleri falan...
1265
01:30:56,203 --> 01:30:58,227
...bunlar benim bilmediğim şeyler şimdi...
1266
01:30:58,439 --> 01:31:01,205
...araştırmam lazım.
Önce bir araştırayım...
1267
01:31:02,209 --> 01:31:04,959
...ondan sonra tekrar bir konuşuruz.
1268
01:31:06,065 --> 01:31:08,705
Ama teşekkür ederim, sağ ol.
1269
01:31:09,629 --> 01:31:12,793
-Kalkalım mı, bekliyorlar, geç kaldık.
-Tamam, hadi.
1270
01:31:14,866 --> 01:31:17,866
(Gerilim müziği)
1271
01:31:39,194 --> 01:31:41,373
(Hülya) Vallahi biz önce bir...
1272
01:31:41,640 --> 01:31:45,304
...çekindik açıkçası Cengiz'le,
yani gelmek...
1273
01:31:45,642 --> 01:31:49,282
...konusunda rahatsızlık vermeyelim diye
ama hakikaten...
1274
01:31:49,673 --> 01:31:53,143
...yani muazzam bir sofra hazırlamışsınız.
1275
01:31:53,425 --> 01:31:56,026
Sağ olun var olun, çok teşekkür ederiz.
1276
01:31:56,107 --> 01:31:59,019
-Evet efendim.
-Ne demek...
1277
01:31:59,344 --> 01:32:03,102
...siz benim torunumu bu yaşına kadar
büyütüp bakmışsınız...
1278
01:32:03,430 --> 01:32:05,993
...elbet bu sofrada yeriniz olacak.
-Sağ olun.
1279
01:32:06,687 --> 01:32:09,233
Hazal da ilk başta
gelmek istememişti zaten...
1280
01:32:09,656 --> 01:32:11,383
...ama şimdi keyfi yerinde, değil mi?
1281
01:32:13,303 --> 01:32:16,521
Ailemizi yeni tanıyor Seher,
biz de onu tanıyoruz.
1282
01:32:17,818 --> 01:32:19,857
Artık burası onun da evi, öyle değil mi?
1283
01:32:20,324 --> 01:32:22,023
(Telefon çalıyor)
1284
01:32:22,105 --> 01:32:24,879
Çok pardon, işle ilgili,
buna bakmam lazım.
1285
01:32:25,844 --> 01:32:28,797
Pardon babaanneciğim.
(Telefon çalıyor)
1286
01:32:33,444 --> 01:32:36,150
Hazal tabii
annesini de yeni tanıyor galiba.
1287
01:32:37,134 --> 01:32:40,587
Çünkü Melike kızını yanına almamış,
teyzesi büyütmüş.
1288
01:32:41,113 --> 01:32:45,563
Öyle oldu maalesef.
Hazal bebekken kalbinde...
1289
01:32:46,028 --> 01:32:50,129
...ufak bir rahatsızlık oldu. O yüzden de
küçük bir operasyon geçirdi.
1290
01:32:50,923 --> 01:32:53,267
Sonrasında da
ben onu aylarca göremedim.
1291
01:32:54,462 --> 01:32:56,095
Sağ olsun ablam baktı.
1292
01:32:59,137 --> 01:33:00,621
Öyle.
1293
01:33:00,972 --> 01:33:03,972
(Gerilim müziği)
1294
01:33:04,390 --> 01:33:06,652
Evet Haluk Bey,
benim bir saate işim bitmiş olur...
1295
01:33:06,733 --> 01:33:09,333
...siz bana konum gönderdiğiniz zaman
ben harekete geçerim.
1296
01:33:11,099 --> 01:33:12,444
Tamamdır.
1297
01:33:19,067 --> 01:33:22,793
-Sonradan bir sıkıntı olmadı ama değil mi?
-Yok, bildiğim kadarıyla olmadı.
1298
01:33:23,004 --> 01:33:24,892
Yok çok şükür, olmadı.
1299
01:33:28,178 --> 01:33:31,061
Canım benim, var mı şimdi bir sıkıntın?
1300
01:33:31,530 --> 01:33:33,818
İstersen görünelim bir doktora, olur mu?
1301
01:33:34,652 --> 01:33:38,300
-Ne sıkıntısı, ne doktoru?
-(Zehra) Kalbin için.
1302
01:33:38,607 --> 01:33:40,904
Kalbim mi? Ne olmuş ki benim kalbime?
1303
01:33:41,240 --> 01:33:43,871
Operasyon geçirmişsin ya kalbinden,
onu konuşuyoruz.
1304
01:33:43,963 --> 01:33:47,221
Yok ya, ne operasyonu!
Ben operasyon falan geçirmedim ki.
1305
01:33:47,330 --> 01:33:50,897
Nasıl yani? Hazal, sen bebekken...
1306
01:33:51,335 --> 01:33:55,341
...kalbinde bir rahatsızlık oldu,
sonra sen ufak bir operasyon geçirdin.
1307
01:33:55,827 --> 01:33:57,882
Sürekli kontrol altında olman gerekiyordu.
1308
01:33:58,995 --> 01:34:01,409
Yok ya, ne kontrolü?
1309
01:34:01,799 --> 01:34:05,863
Ya Melike, sen bu Hazal'ı anlamadın mı ya?
Bunun kafa gidik ya.
1310
01:34:06,310 --> 01:34:09,693
Değil mi Cengiz, bu şimdi iş telefonuna
baktı ya, kafa gitti.
1311
01:34:09,909 --> 01:34:14,526
Tabii, tabii ya,
gitti o, karıştırdı o.
1312
01:34:14,607 --> 01:34:17,722
Evladım hani sen bebekken
böyle ufak bir...
1313
01:34:17,817 --> 01:34:20,293
...kalbinde bir şey olmuştu da
operasyon vardı ya...
1314
01:34:20,378 --> 01:34:23,003
...onun lafı geçti, onu konuşuyoruz şimdi.
-Ha, tamam.
1315
01:34:23,332 --> 01:34:25,613
Ama işte çok şükür, çok iyi baktık...
1316
01:34:25,941 --> 01:34:28,355
...Allah da yardım etti,
geçip gitti çok şükür.
1317
01:34:29,238 --> 01:34:31,003
Nasıl yani? Abla...
1318
01:34:31,328 --> 01:34:34,422
...kâğıt getirdin, sürekli
kontrol altında olması gerekiyor diye.
1319
01:34:35,113 --> 01:34:37,582
Bu kız hiç mi kalbiyle ilgili
bir rahatsızlık yaşamadı?
1320
01:34:40,633 --> 01:34:44,492
Olmadı Melikeciğim, olmadı ablacığım,
çok şükür. Bak...
1321
01:34:44,761 --> 01:34:47,292
...bir şey olmadan da büyüdü,
bu yaşa geldi işte.
1322
01:34:48,373 --> 01:34:50,786
Vardır ama düzenli göründüğün
bir doktor, değil mi?
1323
01:34:51,049 --> 01:34:54,166
Nerede doktoru? Hatta ben de geleyim,
birlikte gidip görüşelim.
1324
01:34:54,431 --> 01:34:59,424
Yok ya, gerek yok, geçti gitti,
bitti yani sonuçta. Artık iyiyim.
1325
01:34:59,957 --> 01:35:02,230
Yavrum, geçse de
yine de gitmen lazım doktora.
1326
01:35:02,311 --> 01:35:04,175
Sürekli kontrol edilmen gerekiyor senin.
1327
01:35:04,257 --> 01:35:06,300
Aa, amma darladınız ha!
1328
01:35:06,658 --> 01:35:09,939
İyiyim yani, insan iyiyken
niye gitsin zaten doktora?
1329
01:35:10,589 --> 01:35:13,901
Tabii canım, madem iyi,
bir şeyi yok benim torunumun...
1330
01:35:14,081 --> 01:35:16,687
...niye şimdi durduk yere doktora gitsin,
değil mi?
1331
01:35:18,350 --> 01:35:22,381
-Çok tuhaf.
-Efendim, gördüğünüz gibi kız iyi.
1332
01:35:22,671 --> 01:35:25,827
Yani kız iyi derken
kız sağlıklı, kızın bir şeyi yok.
1333
01:35:25,908 --> 01:35:28,460
Bakar mısınız yanakları
kırmızı kırmızı çocuğun ya!
1334
01:35:28,666 --> 01:35:30,712
Hiçbir şeyi yok,
ne kalp hastalığıymış bu?
1335
01:35:31,009 --> 01:35:34,779
Ne kalp hastalığı ya,
ee biz de iyi baktık tabii, iyi baktık.
1336
01:35:35,387 --> 01:35:39,371
-(Cengiz) Bir maşallahınızı alırız.
-Tabii maşallah, maşallah canım.
1337
01:35:39,617 --> 01:35:43,321
-Maşallah.
-Yani biz de iyi baktıysak demek ki...
1338
01:35:43,860 --> 01:35:45,977
...ihtiyaç da olmamış kontrole falan.
1339
01:35:47,069 --> 01:35:49,186
Ben bir lavaboya gideyim.
1340
01:35:50,147 --> 01:35:51,748
Ben size eşlik edeyim.
1341
01:35:52,277 --> 01:35:55,277
(Gerilim müziği)
1342
01:35:56,919 --> 01:35:59,427
(Zehra) Hazal, çilek reçeli yer misin?
1343
01:35:59,611 --> 01:36:02,080
Genç kızlar bayılır bu çilek reçeline.
1344
01:36:05,817 --> 01:36:08,184
-Afiyet olsun.
-'Merci'.
1345
01:36:10,229 --> 01:36:12,940
Tatlım, iştahın mı yok, ne oldu?
1346
01:36:14,003 --> 01:36:16,260
Yok, uykumu alamadım herhâlde.
1347
01:36:18,716 --> 01:36:20,614
Kerim'in derdi neymiş, anlaşıldı mı?
1348
01:36:22,403 --> 01:36:24,388
Yani ben Tunç'un derdini de anlamadım.
1349
01:36:25,034 --> 01:36:28,018
-İkisi de anlatmadı çünkü.
-Ya?
1350
01:36:29,197 --> 01:36:32,674
-Bence belli de.
-Neymiş dertleri Berrinciğim?
1351
01:36:34,937 --> 01:36:37,390
-Duru.
-Ben mi?
1352
01:36:37,652 --> 01:36:38,815
Öyle mi?
1353
01:36:39,076 --> 01:36:42,902
Kerim kendine bakmadan sana tutuldu,
Tunç da bunu anladı, bence.
1354
01:36:42,988 --> 01:36:46,285
-Yok artık.
-Başka ne?
1355
01:36:46,578 --> 01:36:49,578
(Duygusal müzik)
1356
01:36:51,753 --> 01:36:55,284
Neyse o zaman, size afiyet olsun,
benim çıkmam lazım.
1357
01:36:56,229 --> 01:36:57,886
E iş yok bugün, nereye?
1358
01:36:58,787 --> 01:37:00,458
Hiç, öyle bir alışverişe gideceğim.
1359
01:37:00,716 --> 01:37:03,716
İstersen beraber çıkalım,
benim de bir röportajım var.
1360
01:37:04,622 --> 01:37:08,497
-Ne röportajı?
-Dergi ileri falan işte. Hem...
1361
01:37:08,817 --> 01:37:10,880
...belki yanımda olursun,
bana yardım edersin.
1362
01:37:12,529 --> 01:37:15,990
Maalesef ben arkadaşıma söz verdim,
onun yanına gitmezsem ayıp olur.
1363
01:37:16,580 --> 01:37:19,767
Daha sonra yaparız.
Sizi çok öptüm, afiyet olsun.
1364
01:37:20,182 --> 01:37:22,307
-İyi, kolay gelsin. Görüşürüz.
-Sağ ol.
1365
01:37:27,141 --> 01:37:28,445
(Kapı açıldı)
1366
01:37:32,280 --> 01:37:35,741
-Melike.
-Kadir.
1367
01:37:36,244 --> 01:37:38,938
-İyi misin?
-İyiyim, iyiyim.
1368
01:37:39,279 --> 01:37:41,459
Masada pek öyle görünmüyordun ama.
1369
01:37:41,779 --> 01:37:45,271
İnsan kendi kızına yabancı olunca
böyle bir tuhaf hissediyor.
1370
01:37:46,299 --> 01:37:48,627
Baksana bildiğimi sandığım
şeyler bile yarım.
1371
01:37:48,894 --> 01:37:51,988
Öyle deme, sadece biraz zamana
ihtiyacınız var o kadar.
1372
01:37:53,531 --> 01:37:56,023
Ama zamanı iyi kullanmak için de
sana bir şey lazım.
1373
01:37:59,162 --> 01:38:00,476
-(Kadir) Al.
-Ne bu?
1374
01:38:00,787 --> 01:38:04,247
Cep telefonu.
Baktım sana ulaşmak mesele.
1375
01:38:04,338 --> 01:38:06,188
Her seferinde de
gidip gelemeyiz, değil mi?
1376
01:38:08,465 --> 01:38:11,301
-İyi ama ben bunu kabul edemem.
-Lütfen kabul et.
1377
01:38:15,593 --> 01:38:18,514
Bak annem de artık Hazal için
sık sık görüşmek isteyecek.
1378
01:38:19,187 --> 01:38:22,342
Bu işin kolay bir yolu olsun ya,
bana da acı yani.
1379
01:38:23,512 --> 01:38:24,879
Peki...
1380
01:38:25,191 --> 01:38:28,244
...o zaman, en azından
ücretini ödememe izin ver.
1381
01:38:28,325 --> 01:38:30,432
Sakın, olmaz öyle şey!
1382
01:38:31,596 --> 01:38:34,157
Tamam, hat da içinde güle güle kullan.
1383
01:38:34,487 --> 01:38:36,776
Ha numaramı kaydettim, tamam mı?
1384
01:38:37,658 --> 01:38:39,424
Hiç olmadı ama böyle.
1385
01:38:42,284 --> 01:38:45,972
Oo! Hayırlı olsun Melike Hanım.
1386
01:38:46,946 --> 01:38:51,009
-Teşekkürler, Kadir sağ olsun.
-Ne yapmış Kadir?
1387
01:38:51,410 --> 01:38:53,871
Sizin için kurşunların önüne
atlamış, yetmemiş...
1388
01:38:54,425 --> 01:38:56,173
...evinin başköşesinde ağırlamış,
o da yetmemiş...
1389
01:38:56,254 --> 01:38:58,499
...şimdi bir de hediyeler mi veriyor,
öyle mi?
1390
01:38:59,159 --> 01:39:02,441
-Seher, ne diyorsun sen!
-Ne, yalan mı?
1391
01:39:03,234 --> 01:39:05,539
Senin hiç utanman yok mu ya,
ne yapıyorsunuz siz burada?
1392
01:39:06,410 --> 01:39:09,527
Ne yapıyormuşuz?
Nasıl konuşuyorsun öyle, ne demek bu?
1393
01:39:10,902 --> 01:39:13,586
Seher. Seher, geç hadi, geç uzatma, geç!
1394
01:39:16,043 --> 01:39:19,043
(Gerilim müziği)
1395
01:39:20,163 --> 01:39:24,491
Şimdi... Allah, tüh be!
Allah kahretmesin ya!
1396
01:39:24,572 --> 01:39:26,803
Nasıl oldu bu ya! Çıkar mı Hülya?
1397
01:39:26,884 --> 01:39:29,702
Çıkar da Cengiz,
biraz dikkat mi etsen acaba?
1398
01:39:30,814 --> 01:39:33,767
Efendim, çok kusura bakmayın, biraz...
1399
01:39:33,922 --> 01:39:36,827
...şeytan döktü işte.
Tuvalet falan neredeyse gideyim.
1400
01:39:36,909 --> 01:39:38,357
(Zehra) Tabii buyurun.
1401
01:39:38,629 --> 01:39:42,746
Kadir, al şunu. Lütfen al, tamam,
daha fazla uzamasın bu mesele.
1402
01:39:43,011 --> 01:39:46,019
Al! Bunu sana Kadir almış ya,
sana özel.
1403
01:39:46,542 --> 01:39:48,339
Çünkü almazsan üzülür sonra.
1404
01:39:48,817 --> 01:39:51,085
Zaten senin bunu alacak paran
yoktur, değil mi?
1405
01:39:51,598 --> 01:39:52,598
Seher...
1406
01:39:53,579 --> 01:39:55,523
...hem kocana hem de bana
çok ayıp ediyorsun.
1407
01:39:56,243 --> 01:39:57,821
Ben mi ayıp ediyorum ya?
1408
01:39:58,821 --> 01:40:01,602
Kocanın kardeşiyle kenarda köşede
kikirdeyen sen ayıp etmiyorsun...
1409
01:40:01,683 --> 01:40:04,149
...ben ayıp ediyorum, öyle mi?
-Hey, hey, saçmalama, ver şunu!
1410
01:40:04,763 --> 01:40:07,146
Tamam, tamam Kadir, yeter, tamam.
1411
01:40:08,584 --> 01:40:09,990
Helal olsun.
1412
01:40:10,649 --> 01:40:12,860
Sen bu kadın için
karını azarlıyorsun, öyle mi?
1413
01:40:14,008 --> 01:40:17,503
Çok yakıştı bu yaptığın Kadir sana,
bravo. Bravo.
1414
01:40:19,916 --> 01:40:22,916
(Gerilim müziği)
1415
01:40:29,217 --> 01:40:30,223
Ben...
1416
01:40:31,662 --> 01:40:33,631
...lavaboya bakmıştım ama.
1417
01:40:36,016 --> 01:40:37,380
Bu tarafta.
1418
01:40:42,160 --> 01:40:45,160
(Gerilim müziği devam ediyor)
1419
01:41:05,156 --> 01:41:07,648
Hah, ya Melike, giden gelmiyor.
1420
01:41:08,240 --> 01:41:11,693
Biz kahveye geçtik,
sen bitirmiş miydin kahvaltını?
1421
01:41:12,167 --> 01:41:15,573
-Bitti. Hadi Hazal, gidiyoruz artık.
-Tamam.
1422
01:41:16,097 --> 01:41:18,464
Niye kalkıyorsunuz? Daha erken.
1423
01:41:20,493 --> 01:41:22,642
Benim işim var, işe gideceğim ben.
1424
01:41:22,961 --> 01:41:27,118
-Ne işi canım, bugün tatil günüydü hani?
-İzin günümde de çalışıyorum ben.
1425
01:41:27,199 --> 01:41:31,052
Ufak tefek dikiş işleri var,
onları yapıyorum. Gitsek iyi olacak artık.
1426
01:41:32,953 --> 01:41:37,555
Hazal, canım torunum, sen yine
geleceksin değil mi babaanneyi görmeye?
1427
01:41:38,623 --> 01:41:41,232
(Zehra) Bak bekliyorum ben seni.
(Hazal güldü)
1428
01:41:41,531 --> 01:41:44,148
İş güçten fırsat bulursam gelirim tabii.
1429
01:41:44,483 --> 01:41:46,616
Hep gel, ben bekleyeceğim seni.
1430
01:41:49,076 --> 01:41:51,084
-Cengiz, çıkıyoruz hadi.
-İyi, tamam.
1431
01:41:51,482 --> 01:41:55,560
Hanımannem, Allah razı olsun gerçekten.
1432
01:41:55,707 --> 01:41:57,785
-Afiyet olsun.
-Çok teşekkür ederiz.
1433
01:41:57,866 --> 01:41:59,266
Yine beklerim.
1434
01:42:03,467 --> 01:42:06,772
-Melike, Seher için...
-Kadir, lütfen yeter, konuşmayalım.
1435
01:42:09,129 --> 01:42:11,012
Hazal, al bakayım.
1436
01:42:14,308 --> 01:42:15,566
Ne bu?
1437
01:42:16,168 --> 01:42:19,706
Babaanne hediyesi,
şimdi sana ne alayım bilemedim.
1438
01:42:19,848 --> 01:42:21,535
En iyisi böyle vereyim dedim.
1439
01:42:23,895 --> 01:42:27,019
-Gerek yok. Hazal, geri ver onu.
-Niyeymiş?
1440
01:42:27,958 --> 01:42:30,700
Bu hediyeye gerek yok, sağ olun.
Geri ver Hazal.
1441
01:42:31,325 --> 01:42:35,302
Neyine istemiyorsun sen,
bak tatil günleri de çalışıyormuşsun.
1442
01:42:36,431 --> 01:42:38,423
Torunumun boynu eğri kalmasın.
1443
01:42:40,722 --> 01:42:43,433
Torununuzun boynu eğri değil,
başı önde de değil...
1444
01:42:43,514 --> 01:42:46,714
...ben elimden geleni yapıyorum.
Hazal, geri ver.
1445
01:42:49,962 --> 01:42:53,489
Siz babaannesi olarak
sevginizi verseniz yeter bizim için.
1446
01:42:54,088 --> 01:42:55,995
Davetiniz için de teşekkür ederiz.
1447
01:42:56,337 --> 01:42:57,649
Hadi, hadi kızım.
1448
01:42:59,883 --> 01:43:02,135
-Oldu, iyi günler.
-Güle güle.
1449
01:43:02,216 --> 01:43:03,411
İyi günler.
1450
01:43:19,524 --> 01:43:21,743
Ben de röportaja kaçtım, görüşürüz.
1451
01:43:27,065 --> 01:43:30,065
(Müzik)
1452
01:43:36,362 --> 01:43:37,698
(Mesaj geldi)
1453
01:43:46,608 --> 01:43:50,498
Baba, benim çok acil bir işim var da
beni de bırakır mısın?
1454
01:43:51,332 --> 01:43:52,739
Olur, hadi atla gidelim.
1455
01:43:52,895 --> 01:43:55,911
Kız, senin ne acil işin olacak,
önce bizi eve bıraksaydı.
1456
01:43:56,318 --> 01:43:59,990
Abla, onlar gitsin,
biz seninle bir ayrı yürüyelim.
1457
01:44:02,977 --> 01:44:07,297
-Olur, tamam.
-Tamam, o zaman biz gidiyoruz.
1458
01:44:08,089 --> 01:44:10,159
İyi, tamam, hadi dikkatli git.
1459
01:44:11,936 --> 01:44:14,936
(Gerilim müziği)
1460
01:44:23,822 --> 01:44:26,673
Hayırdır kız, biz niye ayrı gidiyoruz,
nereye gidiyoruz?
1461
01:44:29,078 --> 01:44:32,578
Abla, bahsettiğin şu internetten satış işi
var ya...
1462
01:44:34,095 --> 01:44:35,681
...onu bir konuşalım istiyorum.
1463
01:44:36,665 --> 01:44:40,032
Kız Melike, ciddi misin,
sahi mi söylüyorsun, yattı mı aklına?
1464
01:44:40,335 --> 01:44:43,015
Benim bir an önce para kazanmam lazım,
o yüzden hani...
1465
01:44:43,404 --> 01:44:46,419
...nasıl olur bu işler,
yol yordamı nasıldır, bir anlat bana.
1466
01:44:46,777 --> 01:44:49,699
Tamam, tamam,
hemen arayayım ben Gülşah'ı, tamam.
1467
01:44:50,591 --> 01:44:53,591
(Gerilim müziği)
1468
01:45:05,666 --> 01:45:09,595
-Nasıl giriyorsun ya sen öyle?
-Ne yaptığını sanıyorsun sen?
1469
01:45:09,879 --> 01:45:11,231
Ne hâle soktun bizi!
1470
01:45:13,838 --> 01:45:18,619
Siz beni aptal mı sanıyorsunuz?
Anlayın diye yaptım.
1471
01:45:19,625 --> 01:45:21,649
Ne diyorsun sen? Neyi anlayacakmışız?
1472
01:45:23,875 --> 01:45:25,719
Ben anlamadım mı sanıyorsun?
1473
01:45:26,237 --> 01:45:28,799
Ben senin ona nasıl baktığını
görmedim mi?
1474
01:45:30,577 --> 01:45:33,679
Senin sesin değişiyor onunla konuşurken.
Sesin değişiyor.
1475
01:45:37,842 --> 01:45:39,442
Seher, bak saçmalıyorsun.
1476
01:45:40,951 --> 01:45:42,733
Sonu çok kötü olacak, yapma.
1477
01:45:46,692 --> 01:45:48,254
Doğru, değil mi?
1478
01:45:49,993 --> 01:45:51,844
Sen o yüzden dokunmuyorsun bana.
1479
01:45:55,894 --> 01:45:57,454
Seher, sen iyi değilsin.
1480
01:45:58,738 --> 01:46:00,925
Kendine gel, öyle konuşalım.
1481
01:46:02,470 --> 01:46:05,470
(Müzik)
1482
01:46:08,215 --> 01:46:09,965
Ben senin nikâhlı karın değil miyim?
1483
01:46:13,760 --> 01:46:15,534
Sarıl o zaman bana.
1484
01:46:20,523 --> 01:46:23,609
-Seher, yapma.
-Hani Melike senin umurunda değildi.
1485
01:46:25,532 --> 01:46:27,625
Dokun bana o zaman, istemiyor musun beni?
1486
01:46:27,758 --> 01:46:29,337
Seher, bırak.
1487
01:46:34,272 --> 01:46:36,443
-Seher, bırak.
-Bırakmam.
1488
01:46:37,280 --> 01:46:40,507
Yetti artık bu uzaklık,
seni başkasına kaptırmam.
1489
01:46:42,156 --> 01:46:43,937
Seher, bırak diyorum.
1490
01:46:44,611 --> 01:46:46,971
-Seher...
-Ben seni seviyorum.
1491
01:46:47,052 --> 01:46:50,052
(Gerilim müziği)
1492
01:46:55,863 --> 01:46:57,824
Ben boşanmak istiyorum.
1493
01:47:09,157 --> 01:47:12,157
(Gerilim müziği devam ediyor)
1494
01:47:32,112 --> 01:47:35,112
(Gerilim müziği devam ediyor)
1495
01:47:40,655 --> 01:47:42,161
Röportaj fena olmadı.
1496
01:47:42,243 --> 01:47:43,639
(Kadın) Çok güzel oldu.
1497
01:47:43,840 --> 01:47:47,627
'Hello'! Biraz geç kaldım,
kusura bakmayın.
1498
01:47:47,708 --> 01:47:49,446
Fotoğraf faslına geçtiniz mi acaba?
1499
01:47:49,527 --> 01:47:50,644
Henüz başlamadı.
1500
01:47:50,745 --> 01:47:53,727
Arkadaşın yanına bir geçeyim,
ondan sonra size haber verelim.
1501
01:47:56,385 --> 01:47:57,564
Senin burada ne işin var?
1502
01:47:57,645 --> 01:47:59,866
Aa! Ama Berrin Hanımcığım...
1503
01:47:59,947 --> 01:48:02,693
...sizin sağkolunuz, asistanınız,
yardımcınız olarak...
1504
01:48:02,774 --> 01:48:04,772
...ben başka nerede olacaktım acaba?
1505
01:48:04,960 --> 01:48:06,913
Ne asistanı, ne diyorsun?
1506
01:48:07,278 --> 01:48:09,278
Haluk Bey size söylemedi mi yoksa?
1507
01:48:09,533 --> 01:48:13,429
Bundan sonra birlikte çalışıyoruz.
Yani siz nereye, ben oraya.
1508
01:48:13,510 --> 01:48:15,594
Sağa baktınız ben,
sola baktınız yine ben.
1509
01:48:17,228 --> 01:48:19,509
Nasıl... Haluk mu istedi bunu?
1510
01:48:19,884 --> 01:48:20,908
Evet.
1511
01:48:22,954 --> 01:48:24,829
(Berrin gülüyor)
1512
01:48:24,910 --> 01:48:28,748
Evet. Bakalım size ne sorular sormuşlar.
1513
01:48:28,829 --> 01:48:30,467
Yani şimdi koskoca Berrin Aksoy'a...
1514
01:48:30,548 --> 01:48:33,767
...saçma sapan sorular sormadılar
herhâlde diye düşünüyorum.
1515
01:48:34,634 --> 01:48:35,939
Bakalım.
1516
01:48:36,705 --> 01:48:39,541
Bunlar iş yapar.
Bunlar iş yapar Berrin Hanım.
1517
01:48:39,970 --> 01:48:41,236
Bakalım.
1518
01:48:41,646 --> 01:48:44,021
Tabii sizin cevaplarınız da çok önemli.
1519
01:48:46,462 --> 01:48:49,430
Eminim saçma sapan bir şey
söylememişsinizdir.
1520
01:48:52,071 --> 01:48:53,415
Evet.
1521
01:48:57,247 --> 01:49:00,310
Melike, görüyor musun,
işimiz nasıl yaver gitti!
1522
01:49:00,391 --> 01:49:02,187
Sen hemen dikişlere başla.
1523
01:49:02,275 --> 01:49:04,798
Sadece bir şey aklıma takıldı abla.
1524
01:49:05,027 --> 01:49:08,118
Hani bu şirketi üstüme
devralacağım ya, o.
1525
01:49:08,441 --> 01:49:11,415
Kız, aklına takılacak bir şey yok.
Gülşah ne güzel izah etti işte.
1526
01:49:11,496 --> 01:49:14,134
Pazartesi de çakarsınız imzayı,
bitti gitti.
1527
01:49:14,215 --> 01:49:16,173
Sen şimdi ne satacaksın, onu düşün.
1528
01:49:16,254 --> 01:49:18,189
Misal, kumaş çantalar olabilir...
1529
01:49:18,270 --> 01:49:20,993
...yazlık böyle
efil efil elbiseler falan.
1530
01:49:21,603 --> 01:49:23,439
Çok güzel olur. Ben de yardım ederim.
1531
01:49:23,528 --> 01:49:27,366
Tamam. O zaman ben dükkâna gideyim,
neler yapabilirim bir bakayım.
1532
01:49:27,447 --> 01:49:29,674
-Tamam. Hadi, kolay gelsin.
-Sağ ol.
1533
01:49:29,755 --> 01:49:32,755
(Gerilim müziği)
1534
01:49:50,999 --> 01:49:52,974
Evet, güzel.
1535
01:49:56,330 --> 01:49:57,876
Güzel. Teşekkür ederim.
1536
01:49:58,459 --> 01:50:00,800
Baskıdan önce sizinle
mutlaka paylaşacağız.
1537
01:50:00,881 --> 01:50:02,687
Tabii, mutlaka.
1538
01:50:02,848 --> 01:50:05,290
(Telefon çalıyor)
1539
01:50:12,185 --> 01:50:13,216
Efendim?
1540
01:50:14,275 --> 01:50:15,361
(Berrin) Tamam.
1541
01:50:16,196 --> 01:50:17,617
Tamam, peki. Geliyorum.
1542
01:50:23,354 --> 01:50:26,049
Berrin Hanım, şimdi ne yapıyoruz?
1543
01:50:26,872 --> 01:50:30,036
İşin bittiğine göre tatil gününün
keyfini çıkarabilirsin.
1544
01:50:30,300 --> 01:50:32,096
Siz ne yapacaksınız?
1545
01:50:34,657 --> 01:50:36,344
Sen benim asistanımsın.
1546
01:50:36,827 --> 01:50:38,023
Tamam mı?
1547
01:50:39,320 --> 01:50:40,702
Patronum değil.
1548
01:50:44,010 --> 01:50:46,971
Ama benim mesaim şimdi başlıyor
Berrin Hanım.
1549
01:50:49,993 --> 01:50:52,860
Size kolay gelsin. O fotoğrafları
ben de göreceğim, tamam mı?
1550
01:50:52,941 --> 01:50:54,032
Tabii ki.
1551
01:50:54,136 --> 01:50:56,057
Kesin benim onayım olması lazım.
1552
01:50:56,724 --> 01:50:59,724
(Gerilim müziği)
1553
01:51:12,514 --> 01:51:13,858
Kerim.
1554
01:51:15,521 --> 01:51:16,715
Nereye böyle?
1555
01:51:17,000 --> 01:51:18,040
Ufak bir işim var.
1556
01:51:18,179 --> 01:51:21,708
Bak, babandan gizleniyorsun ama
ben görmüyor muyum oğlum?
1557
01:51:21,789 --> 01:51:25,304
Dün yüzünün, gözünün hâli neydi öyle?
Ne oluyor sana?
1558
01:51:26,585 --> 01:51:28,960
Hiçbir şey yok anneciğim.
Her şey yolunda, tamam mı?
1559
01:51:29,117 --> 01:51:32,492
Bana bak, yine bu
Aksoylar meselesi mi yoksa?
1560
01:51:32,803 --> 01:51:34,639
Anneciğim, lütfen üzerime gelme.
1561
01:51:34,720 --> 01:51:36,678
Ben sonra sana her şeyi anlatacağım,
tamam mı?
1562
01:51:36,759 --> 01:51:39,701
Oğlum, bak başını belaya sokacaksın.
1563
01:51:39,961 --> 01:51:42,016
Benim bir oğlum içeride zaten.
1564
01:51:42,321 --> 01:51:43,914
Senin de mi yolunu gözleyeyim?
1565
01:51:44,220 --> 01:51:47,134
Anneciğim, korkmanı gerektiren
hiçbir şey yok.
1566
01:51:47,454 --> 01:51:49,563
Sadece işler birazcık karıştı...
1567
01:51:49,692 --> 01:51:52,266
...ben de gidip oradan
birkaç evrak alacağım. O kadar.
1568
01:51:52,695 --> 01:51:54,922
Nasıl yani? Bugün şirket
kapalı değil mi?
1569
01:51:55,250 --> 01:51:56,703
Gizlice mi gireceksin?
1570
01:51:57,555 --> 01:52:00,695
Anne bak, lütfen daha fazla
zorlaştırmayalım, tamam mı?
1571
01:52:01,000 --> 01:52:02,234
Oğlum!
1572
01:52:02,315 --> 01:52:05,315
(Gerilim müziği)
1573
01:52:16,156 --> 01:52:17,719
(El frenini çekti)
1574
01:52:23,023 --> 01:52:26,023
(Müzik)
1575
01:52:30,383 --> 01:52:31,952
Canım mekânım!
1576
01:52:32,140 --> 01:52:35,950
Canım! Şunun güzelliğine bak,
şunun şekerliğine bak!
1577
01:52:36,104 --> 01:52:41,054
Bana bak, bugün kapalı olduğun
son pazar günü.
1578
01:52:41,897 --> 01:52:44,163
Bundan sonra her hafta sonu açığız.
1579
01:52:44,252 --> 01:52:47,484
Her hafta sonu, cumartesi, pazar.
Cıvıl cıvıl olacak. Cıvıl cıvıl!
1580
01:52:47,964 --> 01:52:50,964
(Müzik)
1581
01:52:55,633 --> 01:52:57,125
Bismillahirrahmanirrahim.
1582
01:52:57,466 --> 01:53:01,216
Allah'ım bol bereketler,
bol kazançlar olsun ya Rabb'i!
1583
01:53:01,789 --> 01:53:03,554
Bismillahirrahmanirrahim.
1584
01:53:05,055 --> 01:53:06,758
(Derin nefes verdi)
1585
01:53:14,733 --> 01:53:16,492
Allah Allah.
1586
01:53:19,511 --> 01:53:21,222
Bu muydu acaba? Bakayım.
1587
01:53:25,960 --> 01:53:27,999
Allah Allah, niye açmıyor?
1588
01:53:28,263 --> 01:53:30,099
Bu da değil. Aa!
1589
01:53:30,397 --> 01:53:31,506
Ulan.
1590
01:53:37,432 --> 01:53:39,697
Tövbe tövbe estağfurullah.
1591
01:53:39,778 --> 01:53:42,778
(Gerilim müziği)
1592
01:53:46,149 --> 01:53:48,286
(Operatör ses) Aradığınız numara
kullanılmamaktadır.
1593
01:53:48,367 --> 01:53:51,625
(Kekeleyerek) Kullanılmamakta mıdır?
1594
01:53:51,875 --> 01:53:53,031
(Meşgul tonu)
1595
01:53:56,000 --> 01:53:57,234
Ne oluyor ya?
1596
01:54:11,855 --> 01:54:14,855
(Duygusal müzik)
1597
01:54:27,406 --> 01:54:28,883
(Duru iç ses) Anneme söz verdim.
1598
01:54:29,278 --> 01:54:30,754
Görüşmeyeceğim, dedim.
1599
01:54:31,906 --> 01:54:33,984
Dün kadını kapıdan kovdum.
1600
01:54:34,809 --> 01:54:37,098
Ama bugün buradayım. Niye?
1601
01:54:39,721 --> 01:54:41,932
Ben neden yine kendimi burada buldum?
1602
01:54:43,739 --> 01:54:46,184
Bir şey söyler diye bekliyorum galiba.
1603
01:54:50,008 --> 01:54:52,157
Ben kimseyi öldürmedim, der.
1604
01:54:53,278 --> 01:54:55,403
Her şey yanlış anlaşılma, der.
1605
01:54:56,507 --> 01:54:58,678
Yani öyle desin istiyorum herhâlde.
1606
01:55:00,185 --> 01:55:01,646
Neden bilmiyorum.
1607
01:55:02,594 --> 01:55:04,820
Ben neden seni bu kadar dert ediyorum?
1608
01:55:05,115 --> 01:55:08,115
(Duygusal müzik)
1609
01:55:20,269 --> 01:55:21,785
Kolay gelsin.
1610
01:55:22,641 --> 01:55:23,945
Teşekkürler.
1611
01:55:24,026 --> 01:55:27,026
(Duygusal müzik)
1612
01:55:33,240 --> 01:55:34,599
Bir şey mi vardı?
1613
01:55:34,680 --> 01:55:36,904
Aslında ben size
bir şey söylemeye geldim.
1614
01:55:37,403 --> 01:55:39,380
Tabii siz de müsaitseniz.
1615
01:55:40,711 --> 01:55:42,649
Ben kimseyi kapımdan çevirmem.
1616
01:55:43,259 --> 01:55:44,728
Ne söyleyeceksen söyle.
1617
01:55:48,803 --> 01:55:51,452
Dün sizi çok üzdüm, biliyorum.
1618
01:55:52,760 --> 01:55:54,495
Yani biraz tuhaf oldu.
1619
01:55:55,242 --> 01:55:57,132
Ama ben de o an öğrenmiştim.
1620
01:55:57,636 --> 01:55:59,847
Yani siz de hak verirsiniz ki...
1621
01:56:00,617 --> 01:56:02,719
...çok anlaşılabilir bir şey değil.
1622
01:56:03,949 --> 01:56:06,135
O yüzden de beni davetinden kovdun.
1623
01:56:06,724 --> 01:56:07,912
Tamam.
1624
01:56:08,695 --> 01:56:10,625
Yani aslında mecbur kaldım.
1625
01:56:11,871 --> 01:56:15,184
Ben gitmenizi istemeseydim annem
bir şekilde müdahale edecekti ve...
1626
01:56:15,265 --> 01:56:16,958
...öyle daha tatsız olurdu.
1627
01:56:18,068 --> 01:56:19,388
Ne istiyorsun Duru?
1628
01:56:22,920 --> 01:56:24,998
Siz de biliyorsunuz ki...
1629
01:56:25,538 --> 01:56:28,584
...yarışmanın birincisine
bir para ödülü veriyorlar.
1630
01:56:31,110 --> 01:56:33,554
Ben de ödülümü sizinle
paylaşmak istiyorum.
1631
01:56:34,723 --> 01:56:37,207
Sonuçta sizin de benim kadar
hakkınız var.
1632
01:56:39,115 --> 01:56:43,255
Yani bana bir IBAN numarası falan
verebilirseniz eğer, ben...
1633
01:56:44,521 --> 01:56:45,576
Ben...
1634
01:56:47,373 --> 01:56:49,154
...ben sana o...
1635
01:56:49,663 --> 01:56:51,499
...dediğin şeyi vermeyeyim de...
1636
01:56:57,107 --> 01:57:01,099
...hapishanede 20 senesini geçirmiş
bir kadının tavsiyesini vereyim, olur mu?
1637
01:57:05,036 --> 01:57:07,630
İnsanları aklınla tanıdığını sanırsın.
1638
01:57:08,694 --> 01:57:13,382
Gördüğünü, duyduğunu sanırsın ama
hepsi seni yanıltır.
1639
01:57:16,082 --> 01:57:18,184
Bir tek neresi yanılmaz, biliyor musun?
1640
01:57:19,105 --> 01:57:22,105
(Duygusal müzik)
1641
01:57:29,576 --> 01:57:30,685
Kalp.
1642
01:57:34,362 --> 01:57:36,510
Ben sana kalbimle baktım kızım.
1643
01:57:41,618 --> 01:57:45,055
Sana baktığımda genç, güzel...
1644
01:57:45,465 --> 01:57:48,207
...heyecanlı, yetenekli...
1645
01:57:48,576 --> 01:57:51,678
...ama maalesef korkulu bir kız çocuğu
gördüm.
1646
01:57:52,804 --> 01:57:55,015
Ona bütün kalbimle sarılmak istedim.
1647
01:57:55,285 --> 01:57:56,809
Güç vermek istedim.
1648
01:57:57,081 --> 01:57:59,057
Çok şükür, sonucunu da aldık.
1649
01:58:01,373 --> 01:58:02,724
O yüzden...
1650
01:58:03,318 --> 01:58:06,857
...sen de insanlara
kalbinle bakmayı dene, olur mu?
1651
01:58:08,396 --> 01:58:13,130
Belki o zaman birini kırdığında parayla
telafi edemeyeceğini anlarsın.
1652
01:58:15,330 --> 01:58:17,056
Şimdi biraz işim var.
1653
01:58:23,224 --> 01:58:25,161
Tamam, haklısınız.
1654
01:58:27,985 --> 01:58:30,696
Ben vaktinizi aldım, kusura bakmayın.
1655
01:58:35,642 --> 01:58:37,416
Kolay gelsin tekrardan.
1656
01:58:40,219 --> 01:58:43,219
(Çınlama sesi)
1657
01:58:43,773 --> 01:58:46,773
(Gerilim müziği)
1658
01:59:04,790 --> 01:59:06,188
Duru!
1659
01:59:08,097 --> 01:59:09,191
Duru!
1660
01:59:12,251 --> 01:59:13,485
Duru!
1661
01:59:18,686 --> 01:59:19,701
Duru!
1662
01:59:20,165 --> 01:59:21,898
Allah'ım, ne oldu?
1663
01:59:23,056 --> 01:59:24,829
Fatoş! Fatoş!
1664
01:59:24,910 --> 01:59:26,915
Çabuk ambulansı ara. Çabuk!
1665
01:59:27,016 --> 01:59:29,172
Ne oldu? Duru?
1666
01:59:29,253 --> 01:59:32,253
(Gerilim müziği)
1667
01:59:43,313 --> 01:59:46,232
(Ambulans sireni çalıyor)
1668
01:59:52,173 --> 01:59:55,173
(Gerilim müziği devam ediyor)
1669
02:00:16,551 --> 02:00:19,551
(Gerilim müziği)
1670
02:00:31,876 --> 02:00:35,701
Evet, bakalım Haluk Bey'in
gözüne girmem için gereken malzemeyi...
1671
02:00:35,782 --> 02:00:37,446
...verecek misin Berrin Hanım?
1672
02:00:38,234 --> 02:00:41,234
(Gerilim müziği)
1673
02:00:56,951 --> 02:00:58,287
Berrin Hanım.
1674
02:00:59,211 --> 02:01:01,649
-Nasılsın?
-Sağ olun. Buyurun.
1675
02:01:02,080 --> 02:01:03,274
Anne?
1676
02:01:03,502 --> 02:01:06,502
(Gerilim müziği)
1677
02:01:23,345 --> 02:01:25,024
(Gerilim müziği bitti)
1678
02:01:34,686 --> 02:01:35,764
Doktor Bey!
1679
02:01:36,139 --> 02:01:37,554
Durumu nasıl? İyi mi?
1680
02:01:37,635 --> 02:01:40,218
Bazı tahliller yaptık.
Sonuçları bekliyoruz.
1681
02:01:40,405 --> 02:01:41,760
Birazdan odaya alacağız.
1682
02:01:41,974 --> 02:01:43,325
Siz annesi misiniz?
1683
02:01:43,406 --> 02:01:46,406
(Gerilim müziği)
1684
02:01:52,060 --> 02:01:54,170
Hayır... Hayır, değilim.
1685
02:01:54,711 --> 02:01:57,016
Öyleyse ailesine haber verseniz
iyi olur.
1686
02:01:57,478 --> 02:01:59,329
Sormamız gereken bazı şeyler olabilir.
1687
02:01:59,631 --> 02:02:00,747
Tamam.
1688
02:02:00,828 --> 02:02:03,828
(Gerilim müziği)
1689
02:02:14,384 --> 02:02:15,509
O zaman...
1690
02:02:16,688 --> 02:02:18,360
...iş sadece imzaya kaldı.
1691
02:02:18,967 --> 02:02:22,018
Vallahi herhâlde öyle oldu Berrin Hanım.
1692
02:02:22,099 --> 02:02:25,334
Sizin o gönderdiğiniz kız inanılmaz!
1693
02:02:25,534 --> 02:02:26,924
Tiyatrocu gibi.
1694
02:02:27,136 --> 02:02:29,285
Melike hiç şüphelenmedi.
1695
02:02:30,460 --> 02:02:31,515
(Berrin) Güzel.
1696
02:02:32,676 --> 02:02:34,028
Güzel, çok güzel.
1697
02:02:35,205 --> 02:02:36,814
Kurtuluyoruz demektir.
1698
02:02:37,406 --> 02:02:38,640
İnşallah.
1699
02:02:44,421 --> 02:02:46,359
Siz hayırdır?
1700
02:02:49,681 --> 02:02:50,751
Hazal?
1701
02:02:50,833 --> 02:02:53,705
Siz kimden kurtuluyorsunuz acaba?
1702
02:02:54,952 --> 02:02:57,070
Kızım, senin ne işin var burada?
1703
02:02:59,171 --> 02:03:01,022
Sen beni mi takip ediyorsun?
1704
02:03:01,546 --> 02:03:04,871
Siz sorularınızı biriktirin,
lunaparkta harcarsınız, olur mu?
1705
02:03:05,061 --> 02:03:07,629
Şimdi söyleyin bakalım,
ikiniz ne yapıyorsunuz?
1706
02:03:12,405 --> 02:03:14,272
(Telefon çalıyor)
1707
02:03:14,515 --> 02:03:15,882
Bir dakika.
1708
02:03:19,080 --> 02:03:20,784
-Efendim?
-(Melike) Alo?
1709
02:03:21,699 --> 02:03:23,916
-Hazal.
-(Hazal ses) Anne?
1710
02:03:24,115 --> 02:03:27,915
Kızım, bir tek senin numaran ezberimde.
Ben hastanedeyim.
1711
02:03:28,206 --> 02:03:29,448
Hastane mi?
1712
02:03:29,679 --> 02:03:31,742
Ne hastanesi? Ne oluyor?
1713
02:03:32,487 --> 02:03:34,635
(Melike ses) Duru bayıldı.
Hastaneye getirdim.
1714
02:03:34,963 --> 02:03:37,626
Sen ailesine haber ver, hemen gelsinler.
1715
02:03:38,257 --> 02:03:39,733
Hangi hastane?
1716
02:03:41,031 --> 02:03:42,609
(Melike ses) Fatih Devlet Hastanesi.
1717
02:03:42,803 --> 02:03:45,179
Kızım, ne olmuş söylesene!
Melike'ye bir şey mi oldu?
1718
02:03:45,260 --> 02:03:46,421
Tamam.
1719
02:03:46,502 --> 02:03:49,502
(Gerilim müziği)
1720
02:04:09,099 --> 02:04:12,099
(Gerilim müziği devam ediyor)
1721
02:04:32,089 --> 02:04:35,089
(Gerilim müziği devam ediyor)
1722
02:04:36,894 --> 02:04:37,933
Kerim?
1723
02:04:44,776 --> 02:04:46,878
Hayırdır, senin ne işin var burada?
1724
02:04:46,959 --> 02:04:49,959
(Gerilim müziği)
1725
02:04:57,940 --> 02:05:00,471
Günleri mi karıştırdın yoksa
odaları mı karıştırdın?
1726
02:05:08,159 --> 02:05:10,634
(EKG cihazı çalışıyor)
1727
02:05:11,508 --> 02:05:13,937
Yani daha önce de böyle bayılmalar oldu.
1728
02:05:14,018 --> 02:05:15,221
Evet, oldu.
1729
02:05:15,404 --> 02:05:17,534
Heyecanlandığım durumlarda oluyor.
1730
02:05:17,615 --> 02:05:20,940
(EKG cihazı çalışıyor)
1731
02:05:22,471 --> 02:05:25,721
Bir de bebekken
bir operasyon geçirmişim.
1732
02:05:26,862 --> 02:05:28,096
(Doktor) Ne operasyonu?
1733
02:05:28,615 --> 02:05:30,029
Kalple ilgili.
1734
02:05:30,110 --> 02:05:33,110
(Gerilim müziği)
1735
02:05:39,538 --> 02:05:41,232
Ama şu an gerçekten iyiyim.
1736
02:05:41,314 --> 02:05:43,506
Yani bu küçük bayılmalar dışında
bir şeyim yok.
1737
02:05:43,838 --> 02:05:46,081
Onlar da dediğim gibi, nadiren oluyor.
1738
02:05:47,782 --> 02:05:50,009
Zaten her yıl kontrole de gidiyorum.
1739
02:05:51,044 --> 02:05:52,490
Aslında biraz...
1740
02:05:52,799 --> 02:05:54,893
...buraya boşuna geldik gibi oldu.
1741
02:06:00,423 --> 02:06:01,423
(Geçiş sesi)
1742
02:06:01,504 --> 02:06:04,772
Sen bebekken kalbinde
bir rahatsızlık oldu...
1743
02:06:04,853 --> 02:06:07,049
...sonra sen ufak bir operasyon geçirdin.
1744
02:06:07,223 --> 02:06:09,653
Sürekli kontrol altında olman gerekiyordu.
1745
02:06:10,715 --> 02:06:12,735
Yok ya, ne kontrolü?
1746
02:06:12,816 --> 02:06:13,816
(Geçiş sesi)
1747
02:06:14,998 --> 02:06:17,998
(Gerilim müziği)
1748
02:06:38,014 --> 02:06:41,014
(Gerilim müziği devam ediyor)
1749
02:07:01,361 --> 02:07:02,361
(Geçiş sesi)
1750
02:07:02,442 --> 02:07:03,606
Kalple ilgili.
1751
02:07:03,687 --> 02:07:06,031
Kalbim mi? Ne olmuş ki benim kalbime?
1752
02:07:06,112 --> 02:07:08,058
Bebekken bir operasyon geçirmişim.
1753
02:07:08,139 --> 02:07:11,409
Yok ya, ne operasyonu?
Ben operasyon falan geçirmedim ki.
1754
02:07:11,582 --> 02:07:12,840
Leke yok, Hazal.
1755
02:07:13,064 --> 02:07:14,196
Hazal, leken yok.
1756
02:07:14,277 --> 02:07:16,548
Buradaydı anneciğim, tam şuradaydı.
1757
02:07:16,629 --> 02:07:18,821
-(Melike dış ses) Yok.
-(Hazal dış ses) 20 yıl geçmiş üstünden.
1758
02:07:18,902 --> 02:07:23,738
Koca 20 yıl! Küçülmüştür belki,
rengi gitmiştir, bir şey olmuştur.
1759
02:07:23,819 --> 02:07:25,574
Aynı kalacak diye bir şey yok ya!
1760
02:07:25,655 --> 02:07:27,334
(Melike dış ses) Hazal'a
bir patik yapmıştım...
1761
02:07:27,415 --> 02:07:29,296
...üstüne de papatyalar işlemiştim.
1762
02:07:29,402 --> 02:07:31,370
Ben senin torunun falan değilim,
tamam mı?
1763
02:07:31,451 --> 02:07:34,402
Senin benimle hiçbir bağın yok!
Ben Kenan'ın kızı falan değilim.
1764
02:07:34,622 --> 02:07:37,622
(Gerilim müziği)
1765
02:07:41,354 --> 02:07:42,565
(Kapı kapandı)
1766
02:07:44,664 --> 02:07:45,733
Anne, iyi misin?
1767
02:07:45,815 --> 02:07:47,016
Doktor Bey, ben...
1768
02:07:47,097 --> 02:07:48,425
...Duru Aksoy'un annesiyim.
1769
02:07:49,011 --> 02:07:50,573
İçeride mi kendisi? Nesi var?
1770
02:07:50,654 --> 02:07:52,870
(Doktor) Durumu iyi. Merak etmeyin.
1771
02:07:53,019 --> 02:07:55,965
Yalnız benim size sormak istediğim
birkaç soru var.
1772
02:07:56,535 --> 02:07:57,574
(Berrin) Evet?
1773
02:07:57,689 --> 02:08:00,787
(Doktor) Kızınız bebekken
bir kalp operasyonu geçirmiş.
1774
02:08:03,699 --> 02:08:05,668
Evet, öyle bir şey oldu.
1775
02:08:05,926 --> 02:08:07,612
(Doktor) Şu an herhangi bir sorun yok...
1776
02:08:07,693 --> 02:08:09,989
...ancak bilmek isterim,
nasıl bir müdahale yapılmıştı?
1777
02:08:10,070 --> 02:08:13,070
(Gerilim müziği)
1778
02:08:18,532 --> 02:08:21,556
Şimdi öyle birdenbire sorunca
toparlayamadım.
1779
02:08:22,071 --> 02:08:23,914
Aklım da kızımda takdir edersiniz ki.
1780
02:08:23,995 --> 02:08:25,110
(Doktor) Haklısınız...
1781
02:08:25,358 --> 02:08:28,856
...ama hastaneden bir rapor
olması lazım elinizde, epikriz.
1782
02:08:29,586 --> 02:08:31,781
Evet. Var var, öyle bir şey var.
1783
02:08:33,162 --> 02:08:36,186
Peki, hangi hastanede yapılmıştı?
Biz raporlara ulaşalım.
1784
02:08:41,282 --> 02:08:44,024
Yani şimdi Doktor Beyciğim,
kızım bayıldı, demişler...
1785
02:08:44,105 --> 02:08:46,313
...ben de koşup gelmişim.
Böyle birdenbire...
1786
02:08:46,395 --> 02:08:50,127
...sorguya çekilmek neden, anlamadım.
Geçmiş zaman, nasıl hatırlayayım yani?
1787
02:08:51,130 --> 02:08:53,958
Ama takip eden bir doktoru var.
İsterseniz onunla görüştürebilirim.
1788
02:08:54,596 --> 02:08:57,009
(Doktor) Çok basit bir soruydu
aslında ama...
1789
02:08:57,291 --> 02:08:59,195
...peki, dediğiniz gibi yapalım.
Geçmiş olsun.
1790
02:08:59,275 --> 02:09:01,837
-Evet, lütfen.
-Bir dakika! Bir dakika!
1791
02:09:02,325 --> 02:09:05,325
(Gerilim müziği)
1792
02:09:09,608 --> 02:09:11,276
Çok basit bir soru sordu.
1793
02:09:11,783 --> 02:09:13,720
Ne var bunda? Neden cevap vermedin?
1794
02:09:14,956 --> 02:09:17,307
Aa! Deli mi ne! Çekil.
1795
02:09:17,441 --> 02:09:20,441
(Gerilim müziği)
1796
02:09:23,389 --> 02:09:25,327
Bir anne bunu unutmaz Berrin Hanım.
1797
02:09:26,049 --> 02:09:27,448
Söyle o zaman.
1798
02:09:28,101 --> 02:09:29,545
Hangi hastane?
1799
02:09:31,765 --> 02:09:33,749
Operasyon hangi hastanede yapıldı?
1800
02:09:33,995 --> 02:09:35,142
Cevap ver.
1801
02:09:36,838 --> 02:09:38,862
Sen kimsin benden hesap soruyorsun?
1802
02:09:39,870 --> 02:09:41,791
Çekil önümden. Çekil!
1803
02:09:42,119 --> 02:09:43,228
Anne.
1804
02:09:43,776 --> 02:09:46,049
(Melike) Nasıl anladın kalbinde
bir sorun olduğunu?
1805
02:09:48,065 --> 02:09:50,384
Operasyon uzun mu sürdü, kısa mı?
1806
02:09:50,860 --> 02:09:52,602
Sonrasında ona nasıl baktın?
1807
02:09:54,796 --> 02:09:56,593
Bir anne bunları unutmaz!
1808
02:09:56,893 --> 02:09:58,245
Cevap ver!
1809
02:09:59,926 --> 02:10:01,926
Yeter be! Yeter!
1810
02:10:03,641 --> 02:10:04,797
Anne?
1811
02:10:05,893 --> 02:10:07,956
Çekil önümden yoksa
çok fena olacak. Çekil!
1812
02:10:09,903 --> 02:10:12,357
Söyleyemiyorsun çünkü bilmiyorsun.
1813
02:10:12,666 --> 02:10:14,565
Çünkü o senin kızın değil.
1814
02:10:14,923 --> 02:10:17,001
Duru senin kızın değil!
1815
02:10:19,127 --> 02:10:20,370
Duru.
1816
02:10:20,451 --> 02:10:23,451
(Gerilim müziği)
1817
02:10:43,069 --> 02:10:46,069
(Gerilim müziği devam ediyor)
1818
02:11:06,038 --> 02:11:09,038
(Gerilim müziği devam ediyor)
1819
02:11:12,435 --> 02:11:15,231
(Melike dış ses) Gerçekler,
kıyıya vuran dalgalar gibidir.
1820
02:11:15,759 --> 02:11:19,080
Her geldiğinde şüpheyi, yalanı...
1821
02:11:19,347 --> 02:11:21,277
...karanlığı alıp götürür.
1822
02:11:21,823 --> 02:11:23,268
Tutmak istersin...
1823
02:11:23,532 --> 02:11:27,188
...yakalamak istersin ama
ellerinin arasından kayıp gider.
1824
02:11:28,548 --> 02:11:31,087
Sonra her defasında yeniden gelir.
1825
02:11:31,744 --> 02:11:33,642
Çünkü gerçek yok olmaz.
1826
02:11:34,013 --> 02:11:35,469
Saklanmaz.
1827
02:11:35,676 --> 02:11:36,978
Saklanamaz.
1828
02:11:40,400 --> 02:11:43,400
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1829
02:11:43,481 --> 02:11:46,481
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1830
02:11:46,562 --> 02:11:49,562
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1831
02:11:49,643 --> 02:11:52,643
www.sebeder.org
1832
02:11:52,724 --> 02:11:55,724
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Çiğdem Banu Yeşilırmak
1833
02:11:55,805 --> 02:11:58,805
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
1834
02:11:58,886 --> 02:12:01,886
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Dolunay Ünal - Eylül Yılmaz...
1835
02:12:01,967 --> 02:12:04,967
...Gülay Yılmaz - Nilsu Hozanlı Tuncer -
Süheyla Nur Çağlar
1836
02:12:05,048 --> 02:12:08,048
İşaret Dili Çevirmeni: Berrak Fırat
1837
02:12:08,129 --> 02:12:11,129
Editörler: Beliz Coşar - Fulya Akbaba
1838
02:12:11,210 --> 02:12:14,210
Ses - Görüntü Montaj: Ayşegül Güven -
Ersin Ortaç - Emre Bilir
1839
02:12:14,291 --> 02:12:17,291
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1840
02:12:17,372 --> 02:12:20,372
(Jenerik müziği)
1841
02:12:40,159 --> 02:12:43,159
(Jenerik müziği devam ediyor)
134120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.