Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,754 --> 00:01:00,754
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:00,754 --> 00:01:05,754
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:05,754 --> 00:01:06,962
(GUARDS SHOUTING ORDERS)
4
00:01:25,482 --> 00:01:26,899
Mama!
5
00:01:30,945 --> 00:01:32,571
(SPEAKING GERMAN)
6
00:01:35,533 --> 00:01:36,700
Mama!
7
00:01:41,164 --> 00:01:42,206
(GRUNTS)
8
00:01:42,665 --> 00:01:43,999
Mama!
9
00:01:45,376 --> 00:01:46,460
(YELLING)
10
00:01:47,629 --> 00:01:48,837
(GUARD SHOUTING ORDERS)
11
00:02:38,054 --> 00:02:39,680
(CLATTERING)
12
00:02:48,856 --> 00:02:52,025
Mother. What are you...
13
00:02:52,110 --> 00:02:54,444
...I thought you were a burglar.
14
00:02:54,529 --> 00:02:55,923
I didn't mean to scare you, darling...
15
00:02:55,947 --> 00:02:57,406
...I was just getting a snack.
16
00:02:57,615 --> 00:02:59,658
Go back to bed.
17
00:03:00,618 --> 00:03:02,494
What's the matter?
18
00:03:02,662 --> 00:03:04,955
Go on, back to bed.
19
00:03:06,583 --> 00:03:08,500
I'll make you a hot chocolate.
20
00:03:09,335 --> 00:03:10,460
Who are you?
21
00:03:15,216 --> 00:03:17,009
And what have you done with my mother?
22
00:03:17,176 --> 00:03:21,346
CHARLES: My mother has never
set foot in this kitchen in her life.
23
00:03:22,015 --> 00:03:25,225
And she certainly never
made me a hot chocolate.
24
00:03:25,476 --> 00:03:28,145
Unless you count ordering the maid to do it.
25
00:03:46,331 --> 00:03:48,332
You're not... scared of me?
26
00:03:48,708 --> 00:03:51,918
I always believed I couldn't
be the only one in the world.
27
00:03:52,587 --> 00:03:54,338
The only person who was...
28
00:03:55,048 --> 00:03:56,506
...different.
29
00:03:57,800 --> 00:03:59,301
And here you are.
30
00:03:59,844 --> 00:04:01,094
Charles Xavier.
31
00:04:04,349 --> 00:04:05,682
Raven.
32
00:04:06,851 --> 00:04:08,644
You're hungry, and alone.
33
00:04:09,020 --> 00:04:10,520
Take whatever you want.
34
00:04:10,647 --> 00:04:14,066
We've got lots of food, you don't have to steal.
35
00:04:14,484 --> 00:04:16,985
In fact,
36
00:04:17,070 --> 00:04:18,862
...you never have to steal again.
37
00:04:28,873 --> 00:04:30,916
โซ La Vie En Rose playing โซ
38
00:04:33,419 --> 00:04:35,504
MAN (IN GERMAN) Understand this, Erik...
39
00:04:36,547 --> 00:04:39,424
These Nazis, I'm not like them.
40
00:04:43,763 --> 00:04:46,056
Genes are the key, yes?
41
00:04:47,225 --> 00:04:49,309
But their goals?
42
00:04:49,394 --> 00:04:53,855
Blue eyes? Blond Hair? Pathetic.
43
00:04:55,900 --> 00:04:57,109
Mmm!
44
00:04:59,404 --> 00:05:00,946
Eat the chocolate.
45
00:05:01,989 --> 00:05:03,031
It's good.
46
00:05:03,825 --> 00:05:04,866
Want some?
47
00:05:07,412 --> 00:05:09,162
(IN GERMAN) I want to see my mama.
48
00:05:16,003 --> 00:05:21,425
Genes are the key that, unlocks
the door to a new age, Erik.
49
00:05:22,218 --> 00:05:25,512
A new future for mankind.
50
00:05:25,972 --> 00:05:28,682
Evolution.
51
00:05:28,766 --> 00:05:30,851
You know what I'm talking about?
52
00:05:32,395 --> 00:05:35,939
It's a simple thing I ask of you.
53
00:05:36,232 --> 00:05:41,027
A little coin is nothing, compared to a big gate.
54
00:05:42,447 --> 00:05:43,613
Is it?
55
00:05:44,782 --> 00:05:45,949
(SIGHS)
56
00:05:51,831 --> 00:05:52,914
(GRUNTING)
57
00:05:52,999 --> 00:05:55,083
Ja.
58
00:05:58,671 --> 00:06:00,589
I tried, Herr Doctor.
59
00:06:00,757 --> 00:06:04,926
I can't... I don't...
60
00:06:05,011 --> 00:06:06,678
...It's impossible.
61
00:06:09,515 --> 00:06:11,516
The one thing I can say for the Nazis...
62
00:06:11,601 --> 00:06:14,394
...is their methods seem to produce results.
63
00:06:15,021 --> 00:06:16,688
(SHAW CLICKING TONGUE)
64
00:06:17,732 --> 00:06:19,274
I'm sorry, Erik.
65
00:06:20,151 --> 00:06:21,485
(RINGING)
66
00:06:30,286 --> 00:06:31,495
Mama!
67
00:06:32,413 --> 00:06:33,705
My darling.
68
00:06:34,665 --> 00:06:35,707
MOTHER: How are you?
69
00:06:39,921 --> 00:06:41,171
Here's what we're going to do.
70
00:06:42,590 --> 00:06:44,466
I'm, going to count to three...
71
00:06:46,010 --> 00:06:48,386
...and you're, going to move the coin.
72
00:06:49,597 --> 00:06:53,475
You don't move the coin, I pull the trigger.
73
00:06:56,270 --> 00:06:57,437
Understand?
74
00:06:59,106 --> 00:07:00,899
One...
75
00:07:01,526 --> 00:07:02,526
Mama.
76
00:07:02,610 --> 00:07:03,777
You can do it.
77
00:07:08,783 --> 00:07:10,075
Two...
78
00:07:13,120 --> 00:07:14,371
Everything is all right.
79
00:07:24,757 --> 00:07:26,216
(MOTHER REPEATING)
80
00:07:28,553 --> 00:07:29,970
(REPEATING)
81
00:07:30,763 --> 00:07:31,805
Three.
82
00:07:32,056 --> 00:07:33,348
(GUNSHOT)
83
00:07:53,244 --> 00:07:55,036
Yes. Wonderful.
84
00:07:55,913 --> 00:07:57,163
(YELLING)
85
00:08:05,131 --> 00:08:06,131
Excellent.
86
00:08:08,593 --> 00:08:09,593
(BOTH SCREAMING)
87
00:08:11,929 --> 00:08:13,430
(CONTINUES YELLING)
88
00:08:17,435 --> 00:08:20,896
Nein!
89
00:08:31,407 --> 00:08:32,991
(CHUCKLING)
90
00:08:43,002 --> 00:08:44,794
(SOBBING)
91
00:08:50,676 --> 00:08:52,302
Outstanding, Erik.
92
00:08:53,638 --> 00:08:57,182
So we unlock your gift with anger.
93
00:08:58,601 --> 00:09:01,645
Anger, and pain.
94
00:09:04,273 --> 00:09:05,899
You and me...
95
00:09:07,109 --> 00:09:09,986
...we're going to have a lot of fun together.
96
00:10:23,269 --> 00:10:25,437
Heterochromia.
97
00:10:27,106 --> 00:10:29,649
A gentleman would at least
offer to buy me a drink first.
98
00:10:29,721 --> 00:10:34,320
(CHUCKLES) Norman, a pint of bitter
for me and a brandy for the lady, please.
99
00:10:34,405 --> 00:10:35,925
โ How did you know that?
โ Lucky guess.
100
00:10:36,198 --> 00:10:38,033
My name is Xavier. Charles Xavier.
101
00:10:38,117 --> 00:10:39,325
โ How do you do?
โ Amy.
102
00:10:39,410 --> 00:10:41,327
Heterochromia, was in reference to your eyes,
103
00:10:41,412 --> 00:10:43,913
...which I have to say are, stunning.
104
00:10:43,998 --> 00:10:45,623
One green, one blue.
105
00:10:45,875 --> 00:10:47,917
It's a mutation. It's a very groovy mutation.
106
00:10:48,002 --> 00:10:49,544
I've got news for you, Amy.
107
00:10:49,628 --> 00:10:51,212
You are a mutant.
108
00:10:51,505 --> 00:10:52,839
First you proposition a girl,
109
00:10:52,923 --> 00:10:54,966
...and then you call her deformed.
110
00:10:55,051 --> 00:10:57,177
How is that seduction technique working for you?
111
00:10:57,261 --> 00:10:58,421
I'll tell you in the morning.
112
00:10:59,180 --> 00:11:01,598
(LAUGHS) No no, seriously,
though, you mustn't knock it.
113
00:11:01,682 --> 00:11:03,535
Mutation took us from single-celled organisms...
114
00:11:03,559 --> 00:11:06,978
...to being the dominant form of
reproductive life, on this planet.
115
00:11:07,063 --> 00:11:10,190
Infinite forms of variation, with each generation,
116
00:11:10,274 --> 00:11:12,942
...all, through, mutation.
117
00:11:14,278 --> 00:11:15,945
Then let's reclaim that word.
118
00:11:20,242 --> 00:11:22,535
โ Mutant and proud.
โ Chin-chin. Hey.
119
00:11:22,620 --> 00:11:24,181
Huh, I guess I have to buy my own drink.
120
00:11:24,205 --> 00:11:25,330
I'm sorry. One cola.
121
00:11:25,790 --> 00:11:26,933
Charles here was just telling me...
122
00:11:26,957 --> 00:11:29,436
...that I'm like one of the first
sea creatures that grew legs.
123
00:11:29,460 --> 00:11:31,419
A tiny bit sexier.
124
00:11:31,504 --> 00:11:34,506
I'm sorry. This is my sister, Raven.
125
00:11:34,590 --> 00:11:35,840
โ Hi.
โ Amy.
126
00:11:36,133 --> 00:11:38,468
โ And what do you study?
โ Waitressing.
127
00:11:38,761 --> 00:11:39,761
Ah.
128
00:11:42,973 --> 00:11:44,557
Oh look, you have heterochromia too.
129
00:11:44,642 --> 00:11:47,560
โ Sorry, what?
โ Look at her eye.
130
00:11:49,313 --> 00:11:50,355
(CLEARS THROAT)
131
00:11:50,439 --> 00:11:52,982
Right. Raven, get your coat, please.
132
00:11:53,484 --> 00:11:55,212
CHARLES: Don't talk to me.
You did that on purpose.
133
00:11:55,236 --> 00:11:57,422
โ I did not! Why would I do it on purpose?
โ Yes, you did!
134
00:11:57,446 --> 00:11:59,841
You know I can't control it
sometimes if I'm stressed or tired.
135
00:11:59,865 --> 00:12:02,784
You seem to be doing a perfectly good job right now.
136
00:12:02,868 --> 00:12:04,721
โ (IN BRITISH ACCENT) "Mutant and proud."
โ What?
137
00:12:04,745 --> 00:12:06,329
Or is it only with pretty mutations,
138
00:12:06,413 --> 00:12:08,206
...or invisible ones like yours?
139
00:12:08,290 --> 00:12:09,850
But if you're a freak, you better hide.
140
00:12:09,917 --> 00:12:12,085
You're being ridiculous.
141
00:12:12,169 --> 00:12:14,254
Look look, I don't mean to sound like an old fart.
142
00:12:14,338 --> 00:12:15,463
Which you are.
143
00:12:15,548 --> 00:12:16,673
Sometimes.
144
00:12:17,091 --> 00:12:19,509
But we've talked about this, Raven.
145
00:12:19,593 --> 00:12:21,094
A small slip-up is one thing.
146
00:12:21,178 --> 00:12:23,012
A big one does not bear thinking about.
147
00:12:29,145 --> 00:12:31,521
"Mutant and proud."
148
00:12:33,941 --> 00:12:36,109
"Mutant and proud"?
149
00:12:36,193 --> 00:12:45,869
(SIGHS)
150
00:12:46,871 --> 00:12:48,371
If only.
151
00:12:54,336 --> 00:12:56,546
โ Would you date me?
โ Of course I would.
152
00:12:57,047 --> 00:12:59,924
Any young man would be lucky
to have you. You are stunning.
153
00:13:00,009 --> 00:13:01,134
Looking like this?
154
00:13:01,218 --> 00:13:03,219
I, you're... What?
155
00:13:06,640 --> 00:13:07,765
What, Blue?
156
00:13:10,561 --> 00:13:11,853
You're my oldest friend.
157
00:13:11,937 --> 00:13:13,396
I'm your only friend.
158
00:13:13,480 --> 00:13:14,898
Thank you for that.
159
00:13:15,441 --> 00:13:16,649
Well?
160
00:13:16,734 --> 00:13:18,985
I'm incapable of thinking of you that way.
161
00:13:19,069 --> 00:13:20,236
I feel responsible for you.
162
00:13:20,905 --> 00:13:24,073
Anything else would just feel, wrong.
163
00:13:24,158 --> 00:13:25,408
But what if you didn't know me?
164
00:13:25,492 --> 00:13:26,659
Unfortunately, I do know you.
165
00:13:26,744 --> 00:13:28,221
God, I don't know what's gotten into you lately.
166
00:13:28,245 --> 00:13:30,038
You're awfully concerned with your looks.
167
00:13:34,835 --> 00:13:36,502
I'm sleepy. Will you read to me?
168
00:13:36,587 --> 00:13:38,880
I can't. I have my thesis coming up. I have to study.
169
00:13:38,964 --> 00:13:41,883
Fine, read that. Your thesis
always sends me right off.
170
00:13:42,426 --> 00:13:46,346
"To Homo neanderthalensis,
his mutant cousin, Homo sapien,"
171
00:13:46,430 --> 00:13:47,513
"...was an aberration."
172
00:13:48,265 --> 00:13:52,602
"Peaceful cohabitation,
if ever it existed, was short-lived."
173
00:13:52,686 --> 00:13:54,145
"Records show, without exception,"
174
00:13:54,230 --> 00:13:57,357
"...that the arrival of the mutated
human species in any region..."
175
00:13:57,441 --> 00:13:59,609
"...was followed by the immediate extinction..."
176
00:13:59,693 --> 00:14:02,403
"...of their less-evolved kin."
177
00:14:08,244 --> 00:14:11,621
BANK MANAGER: (SPEAKING FRENCH)
Possession of that gold, is illegal.
178
00:14:11,705 --> 00:14:12,956
I should inform the police.
179
00:14:14,208 --> 00:14:15,727
ERIK: (SPEAKING FRENCH) Let's not play this game.
180
00:14:15,751 --> 00:14:17,460
Where did you get it?
181
00:14:18,379 --> 00:14:19,420
A friend.
182
00:14:19,713 --> 00:14:22,173
He recommended your bank most highly.
183
00:14:24,134 --> 00:14:25,134
I see.
184
00:14:25,261 --> 00:14:27,637
Do you know our terms, sir?
185
00:14:28,180 --> 00:14:29,222
Yes.
186
00:14:30,849 --> 00:14:33,142
And you should know mine.
187
00:14:35,604 --> 00:14:38,439
This gold is what remains of my people.
188
00:14:39,483 --> 00:14:40,900
Melted from their possessions.
189
00:14:40,985 --> 00:14:42,986
Torn from their teeth.
190
00:14:43,070 --> 00:14:44,988
This is blood money.
191
00:14:45,364 --> 00:14:48,157
And you're going to help me find
the bastards responsible for it.
192
00:14:49,910 --> 00:14:51,202
(CLICKING TONGUE)
193
00:14:52,079 --> 00:14:53,079
(GRUNTS)
194
00:14:53,831 --> 00:14:55,290
Don't touch that alarm.
195
00:14:58,043 --> 00:15:02,005
I want Schmidt. Klaus Schmidt.
196
00:15:02,089 --> 00:15:03,172
Where is he?
197
00:15:03,674 --> 00:15:06,521
Our clients, don't provide addresses. We're not...
198
00:15:06,522 --> 00:15:08,428
Not that sort of bank?
199
00:15:16,353 --> 00:15:17,812
Metal fillings, eh?
200
00:15:17,896 --> 00:15:18,896
Not gold.
201
00:15:18,981 --> 00:15:20,440
Worried someone might steal them?
202
00:15:20,524 --> 00:15:23,735
Argentina! Schmidt is in Argentina!
203
00:15:25,237 --> 00:15:28,948
Villa Gesell! Please!
204
00:15:30,326 --> 00:15:31,784
(EXCLAIMING IN PAIN)
205
00:15:37,624 --> 00:15:39,334
(PANTING)
206
00:15:45,215 --> 00:15:46,215
Thank you.
207
00:15:50,679 --> 00:15:53,097
I would love to kill you.
208
00:15:57,144 --> 00:15:59,395
So mark my words.
209
00:15:59,480 --> 00:16:03,983
If you warn anyone I'm coming...
210
00:16:04,068 --> 00:16:05,735
...I will find you.
211
00:16:18,332 --> 00:16:20,708
LEVENE: Another day at the office.
212
00:16:20,793 --> 00:16:22,543
MacTAGGERT: Is that Colonel Hendry?
213
00:16:22,628 --> 00:16:24,003
The NATO guy?
214
00:16:24,088 --> 00:16:25,546
Yeah.
215
00:16:26,215 --> 00:16:27,840
Yes, it is.
216
00:16:27,925 --> 00:16:30,343
Because that's three mob bosses,
the Italian ambassador...
217
00:16:30,427 --> 00:16:32,387
...and the CEO of Lockheed.
218
00:16:32,679 --> 00:16:34,347
They can't all be Communists.
219
00:16:34,431 --> 00:16:36,891
This Hellfire Club, it's got to be something else.
220
00:16:37,101 --> 00:16:38,267
(LEVENE CHUCKLES)
221
00:16:38,352 --> 00:16:40,937
Do you see that?
222
00:16:41,021 --> 00:16:43,106
Hello, girls.
223
00:16:43,190 --> 00:16:45,191
Wow! Very nice.
224
00:16:46,777 --> 00:16:48,277
What, what are you doing?
225
00:16:48,362 --> 00:16:52,115
Using some equipment the
CIA didn't give me. Stay put.
226
00:16:53,325 --> 00:16:55,325
โซ Palisades Park playing โซ
227
00:16:55,327 --> 00:16:57,245
โ Colonel Hendry?
โ Yes, ma'am.
228
00:16:57,454 --> 00:17:00,415
Emma Frost. Sebastian Shaw's associate.
229
00:17:01,458 --> 00:17:03,751
And where is, Mr. Shaw?
230
00:17:03,836 --> 00:17:07,213
We're having a party,
and here's the entertainment.
231
00:17:07,297 --> 00:17:08,881
Come with me.
232
00:17:08,966 --> 00:17:11,634
(SINGING) โช Down โช
โช like a roller coaster โช
233
00:17:11,718 --> 00:17:14,053
โช Back โช
โช Like a loop-the-loop โช
234
00:17:14,138 --> 00:17:17,223
โช And around โช
โช Like a merry-go-round โช
235
00:17:17,307 --> 00:17:19,892
โช We ate and ate โช
โช at a hot dog stand โช
236
00:17:19,977 --> 00:17:22,413
โช We danced around โช
โช to a rocking band โช
237
00:17:22,437 --> 00:17:23,146
(MEN CATCALLING)
238
00:17:23,230 --> 00:17:26,774
โช And when I could, โช
โช I gave that girl a hug โช
239
00:17:26,859 --> 00:17:28,943
โช In the tunnel of love โช
240
00:17:29,027 --> 00:17:31,320
โช You'll never know โช
โช how great a kiss can feel โช
241
00:17:31,405 --> 00:17:34,073
โช When you stop at the top โช
โช of a Ferris wheel โช
242
00:17:34,158 --> 00:17:38,035
โช When I fell in love โช
โช down at Palisades Park โช
243
00:17:47,379 --> 00:17:49,005
Hello, beautiful. How are you?
244
00:17:49,131 --> 00:17:51,799
Hey, baby. You want to find a quiet place?
245
00:17:51,884 --> 00:17:56,012
I am so sorry. I've been
booked by Colonel Hendry.
246
00:17:57,222 --> 00:17:58,764
Excuse me.
247
00:17:58,849 --> 00:18:00,326
โช We ate and ate โช
โช at a hot dog stand โช
248
00:18:00,350 --> 00:18:03,102
โช We danced around โช
โช to a rocking band โช
249
00:18:03,187 --> 00:18:06,898
โช And when I could, โช
โช I gave that girl a hug โช
250
00:18:06,982 --> 00:18:09,317
โช In the tunnel of love โช
251
00:18:09,401 --> 00:18:11,402
โช You'll never know โช
โช how great a kiss can feel โช
252
00:18:12,946 --> 00:18:14,947
โซ La Vie En Rose playing โซ
253
00:18:19,203 --> 00:18:21,496
You sure we can't get you a refill, Bob?
254
00:18:21,580 --> 00:18:22,955
HENDRY: No.
255
00:18:23,040 --> 00:18:28,044
So I, hear you blocked the proposal
to position Jupiter missiles in Turkey.
256
00:18:30,214 --> 00:18:32,215
I expect you'll reconsider.
257
00:18:32,299 --> 00:18:34,050
We've had this conversation.
258
00:18:34,426 --> 00:18:38,262
You put our nukes in Turkey,
or anywhere that close to Russia,
259
00:18:38,347 --> 00:18:40,139
...and you're looking at war.
260
00:18:40,224 --> 00:18:41,724
Nuclear war.
261
00:19:14,716 --> 00:19:16,342
I don't ask for favors, Colonel.
262
00:19:16,635 --> 00:19:19,095
I express my expectations.
263
00:19:19,304 --> 00:19:22,682
So, let me say it again.
264
00:19:22,766 --> 00:19:25,935
I expect, you'll reconsider.
265
00:19:26,645 --> 00:19:28,980
The only thing I will reconsider...
266
00:19:29,064 --> 00:19:32,275
...is having another glass,
of that delicious champagne.
267
00:19:44,621 --> 00:19:47,915
What the hell did you put in my drink?
268
00:19:54,965 --> 00:19:56,007
(GRUNTING)
269
00:20:05,225 --> 00:20:08,144
EMMA: You're thinking of running. Hiding.
270
00:20:08,270 --> 00:20:10,146
We'd find you, Hendry.
271
00:20:10,230 --> 00:20:13,065
There's not a fortress in the
world that could keep us out.
272
00:20:29,875 --> 00:20:32,752
Magnificent. Isn't she, Bob?
273
00:20:33,879 --> 00:20:38,007
Genetic mutation.
The evolution of the human genome.
274
00:20:38,091 --> 00:20:39,550
Where's Azazel?
275
00:20:39,635 --> 00:20:40,885
(WHISTLING)
276
00:20:44,849 --> 00:20:47,308
Ah. We don't want the Colonel to be late.
277
00:20:51,396 --> 00:20:52,396
Comrade.
278
00:20:55,400 --> 00:20:58,110
GENERAL: Missiles in Turkey
send a very clear message.
279
00:20:58,195 --> 00:20:59,422
If we ever decide to fire them,
280
00:20:59,446 --> 00:21:00,548
...the Russian early-warning system...
281
00:21:00,572 --> 00:21:02,156
...won't even have time to kick in.
282
00:21:02,240 --> 00:21:03,949
This better be important, MacTaggert.
283
00:21:04,034 --> 00:21:06,369
Whoa whoa whao, slow down.
284
00:21:06,495 --> 00:21:08,848
Are you smoking them funny cigarettes?
People don't disappear.
285
00:21:08,872 --> 00:21:10,164
Colonel Hendry was there.
286
00:21:10,248 --> 00:21:12,083
He was there, McCone, in the Hellfire Club.
287
00:21:12,376 --> 00:21:13,668
Colonel Hendry?
288
00:21:13,752 --> 00:21:15,795
I agree with you, General.
289
00:21:15,879 --> 00:21:17,338
I've reconsidered my position...
290
00:21:17,422 --> 00:21:20,800
...and I now believe we should,
put, Jupiter missiles in Turkey.
291
00:21:20,926 --> 00:21:22,093
Colonel Hendry is here.
292
00:21:22,177 --> 00:21:25,471
So unless he magically traveled
3,000 miles in the last 10 minutes,
293
00:21:25,555 --> 00:21:29,058
...listen to me, I suggest that
you stop wasting my time.
294
00:21:29,142 --> 00:21:31,435
Looks like Hendry wants to start World War III.
295
00:21:31,520 --> 00:21:34,021
I got bigger things to deal
with right now, MacTaggert.
296
00:21:34,106 --> 00:21:35,564
Sir, I...
297
00:21:35,691 --> 00:21:37,817
โ God!
โ Have you lost your mind?
298
00:21:38,527 --> 00:21:40,111
So, now what?
299
00:21:42,155 --> 00:21:44,782
We find an expert on genetic mutation.
300
00:21:45,742 --> 00:21:50,037
ANNOUNCER: Professor of
Genetics, Charles Francis Xavier.
301
00:21:50,122 --> 00:21:52,665
(AUDIENCE APPLAUDING)
302
00:21:52,749 --> 00:21:54,792
So, how does it feel to be a professor?
303
00:21:54,876 --> 00:21:56,896
Don't call me that. You don't
get to be called a professor...
304
00:21:56,920 --> 00:21:58,564
...until you actually have a teaching position.
305
00:21:58,588 --> 00:21:59,672
I know, but it suits you.
306
00:21:59,756 --> 00:22:01,484
Don't say that. Do say, "Letโs go have a drink."
307
00:22:01,508 --> 00:22:03,759
โ Let's go have a drink.
โ Wonderful.
308
00:22:31,496 --> 00:22:33,164
ERIK: (IN SPANISH) Afternoon, gentlemen.
309
00:22:33,248 --> 00:22:34,475
MEN: (IN SPANISH) Good afternoon...
310
00:22:34,499 --> 00:22:35,539
โ Hot out there yes?
โ Yes.
311
00:22:35,876 --> 00:22:37,626
One beer, please.
312
00:23:01,443 --> 00:23:03,714
โ ERIK: (IN GERMAN) German beer.
โ BARTENDER: (IN SPANISH) Of course.
313
00:23:03,738 --> 00:23:07,573
MAN: (IN GERMAN) Yes, it's Bitburger. You like it?
314
00:23:07,657 --> 00:23:08,824
(LAUGHING)
315
00:23:14,039 --> 00:23:15,706
The best.
316
00:23:20,629 --> 00:23:23,422
What brings you to Argentina?
317
00:23:24,883 --> 00:23:28,219
The climate. I'm a pig farmer.
318
00:23:28,303 --> 00:23:29,720
(BOTH LAUGHING)
319
00:23:32,516 --> 00:23:35,518
Tailor. Since I was a boy.
320
00:23:35,602 --> 00:23:38,145
My father made the finest suits in Dusseldorf.
321
00:23:39,481 --> 00:23:41,521
My parents were from Dusseldorf.
322
00:23:41,522 --> 00:23:43,359
BOTH: Ah.
323
00:23:43,777 --> 00:23:44,777
What was their name?
324
00:23:45,028 --> 00:23:46,612
They didn't have a name.
325
00:23:48,615 --> 00:23:50,449
It was taken away from them...
326
00:23:50,534 --> 00:23:52,076
...by pig farmers...
327
00:23:53,578 --> 00:23:54,620
...and tailors.
328
00:24:23,900 --> 00:24:25,568
ERIK: (READING) Blood and Honor.
329
00:24:26,069 --> 00:24:27,736
Which would you care to shed first?
330
00:24:27,863 --> 00:24:29,738
We were under orders...
331
00:24:29,906 --> 00:24:30,906
Blood then.
332
00:24:30,949 --> 00:24:32,366
(SCREAMING)
333
00:24:33,618 --> 00:24:35,012
BARTENDER: (SPEAKING SPANISH) Freeze, asshole.
334
00:24:35,036 --> 00:24:36,245
Come on, shoot.
335
00:24:46,631 --> 00:24:47,631
(FIRING)
336
00:24:50,724 --> 00:24:52,849
(MAN SREAMING)
337
00:24:56,933 --> 00:24:58,934
MAN: (IN GERMAN) Who... what are you?
338
00:25:02,063 --> 00:25:05,190
(IN ENGLISH) Let's just say
I'm Frankenstein's monster.
339
00:25:16,912 --> 00:25:18,954
And I'm looking for my creator.
340
00:25:23,293 --> 00:25:27,711
ALL: (CHANTING) Drink! Drink! Drink!
341
00:25:30,634 --> 00:25:31,884
(ALL CHEERING)
342
00:25:33,720 --> 00:25:35,679
Yeah!
343
00:25:41,436 --> 00:25:44,146
โ I'm so proud of you.
โ Thank you.
344
00:25:44,230 --> 00:25:46,774
I need another drink.
And you need another cola.
345
00:25:46,858 --> 00:25:48,067
(CLEARS THROAT)
346
00:25:48,151 --> 00:25:49,401
(EXHALES)
347
00:25:51,112 --> 00:25:53,132
โ Congratulations, Professor.
โ Thank you very much.
348
00:25:53,156 --> 00:25:54,800
Its, It's much harder than it looks, actually.
349
00:25:54,824 --> 00:25:56,075
No, on your presentation.
350
00:25:56,159 --> 00:25:58,721
Oh, you were at my presentation?
How nice of you. Thank you very much.
351
00:25:58,745 --> 00:25:59,828
Moira MacTaggert.
352
00:25:59,955 --> 00:26:01,914
โ Charles Xavier.
โ Do you have a minute?
353
00:26:01,998 --> 00:26:05,125
For a pretty little bean with a mutated MCR1 gene?
354
00:26:05,210 --> 00:26:06,794
I have five.
355
00:26:07,003 --> 00:26:11,674
I say "MCR1," you would say, "Auburn hair."
356
00:26:11,800 --> 00:26:13,133
It's, a mutation.
357
00:26:13,343 --> 00:26:14,885
It's a very groovy mutation.
358
00:26:15,387 --> 00:26:17,221
Mutation, right,
359
00:26:17,305 --> 00:26:21,433
...took us from single-celled
organisms, to the dominant form...
360
00:26:21,518 --> 00:26:24,228
You know what this... routine may
go over great with the co-eds,
361
00:26:24,312 --> 00:26:25,729
...but I'm here on business.
362
00:26:25,814 --> 00:26:26,897
What?
363
00:26:27,190 --> 00:26:29,108
I really need your help.
364
00:26:29,192 --> 00:26:30,526
All right.
365
00:26:30,610 --> 00:26:34,113
The kind of mutations that you
were talking about in your thesis.
366
00:26:34,197 --> 00:26:36,198
I need to know if they may have already happened.
367
00:26:37,826 --> 00:26:39,243
In people alive today.
368
00:26:51,214 --> 00:26:53,048
Professor?
369
00:26:54,884 --> 00:26:56,445
I think we should just talk when you're sober.
370
00:26:56,469 --> 00:26:57,669
Do you have any time tomorrow?
371
00:26:59,472 --> 00:27:02,725
Something tells me you already
know the answer to your question.
372
00:27:05,395 --> 00:27:09,606
This is very important to me, and if
I can help you, I will do my utmost.
373
00:27:09,816 --> 00:27:10,816
Thank you.
374
00:27:14,487 --> 00:27:16,697
Still drinking champagne, Bob?
375
00:27:16,781 --> 00:27:18,741
I will pass.
376
00:27:18,825 --> 00:27:21,744
Okay, well, so much for the pleasantries.
377
00:27:22,495 --> 00:27:25,748
I was wondering, who you told
about our little arrangement.
378
00:27:25,957 --> 00:27:27,166
No one.
379
00:27:29,961 --> 00:27:32,212
โ He's telling the truth.
โ SHAW: Good.
380
00:27:32,338 --> 00:27:34,506
Well, I guess we're done here.
381
00:27:34,591 --> 00:27:36,091
Let's wrap things up, shall we?
382
00:27:40,513 --> 00:27:42,973
Oh, I knew better than to trust you.
383
00:27:43,933 --> 00:27:47,561
Now you let me walk out of here with my money,
384
00:27:47,645 --> 00:27:51,774
...or I will pull this pin, and we all die.
385
00:27:52,275 --> 00:27:55,194
Go ahead. Pull it.
386
00:27:55,278 --> 00:27:57,154
I'll do it, I swear to God.
387
00:28:06,790 --> 00:28:08,248
No you won't.
388
00:28:12,962 --> 00:28:14,129
But I will.
389
00:28:25,683 --> 00:28:26,892
(EXHALES)
390
00:28:28,061 --> 00:28:29,353
You're one of them?
391
00:28:29,437 --> 00:28:31,188
Very astute of you, Colonel Hendry.
392
00:28:31,564 --> 00:28:33,148
You want to guess what I can do?
393
00:28:33,316 --> 00:28:36,193
I've got the power to absorb
energy. It keeps me young.
394
00:28:36,611 --> 00:28:37,986
But that's the boring part.
395
00:28:38,279 --> 00:28:41,824
The fun stuff is what I can
do with it once I've got it.
396
00:28:47,331 --> 00:28:49,809
CHARLES: The advent, of the nuclear age...
397
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
...may have accelerated the mutation process.
398
00:28:52,127 --> 00:28:57,464
Individuals with extraordinary,
abilities, may already be, among us.
399
00:28:57,549 --> 00:28:58,590
Thank you very much.
400
00:28:58,675 --> 00:29:01,260
MacTaggert, you really think
that some crackpot scientist...
401
00:29:01,344 --> 00:29:05,264
...is going to make me believe in
sparkly dames and vanishing men?
402
00:29:05,348 --> 00:29:08,433
You just bought yourself a one-way
ticket back to the typing pool.
403
00:29:08,518 --> 00:29:09,977
This meeting is over.
404
00:29:10,145 --> 00:29:13,480
Uh, please sit down, Agent MacTaggert.
405
00:29:13,565 --> 00:29:15,524
I didn't really expect you to believe me,
406
00:29:15,608 --> 00:29:17,837
...given that all you could think
about during my presentation was...
407
00:29:17,861 --> 00:29:21,238
...what sort of pie they were
serving in the commissary.
408
00:29:21,322 --> 00:29:23,282
It's apple pecan.
409
00:29:23,366 --> 00:29:25,784
I haven't been entirely honest
with you, love. I'm sorry.
410
00:29:25,869 --> 00:29:28,120
You see, one of the many spectacular things...
411
00:29:28,204 --> 00:29:32,499
...my mutation allows me to do,
is that I can read your mind.
412
00:29:32,917 --> 00:29:35,210
I've seen this before in a magic show.
413
00:29:35,295 --> 00:29:38,821
Are you gonna, ask us to think of a
number between one and 10 now?
414
00:29:38,822 --> 00:29:41,049
(CHUCKLES) No, Agent Stryker. Although,
415
00:29:41,134 --> 00:29:43,177
...I could ask you about your son, William,
416
00:29:43,261 --> 00:29:44,947
...who you were thinking about, which is very nice.
417
00:29:44,971 --> 00:29:47,681
But, I think I'd rather ask you
about the Jupiter missiles...
418
00:29:47,765 --> 00:29:49,892
...America are currently placing in Turkey.
419
00:29:51,936 --> 00:29:53,103
He's a goddamn spy.
420
00:29:53,188 --> 00:29:55,856
You brought a goddamned spy into this facility!
421
00:29:55,857 --> 00:29:57,566
(ALL ARGUING)
422
00:29:58,193 --> 00:29:59,193
(ARGUING STOPS)
423
00:30:15,710 --> 00:30:17,336
How's that for a magic trick?
424
00:30:20,423 --> 00:30:22,633
Best I've ever seen.
425
00:30:23,259 --> 00:30:25,260
I want them out of here.
426
00:30:25,386 --> 00:30:28,180
And locked down until I
can figure out what to do.
427
00:30:29,015 --> 00:30:30,432
My facility is off-site.
428
00:30:32,227 --> 00:30:33,685
I'll take them.
429
00:30:34,938 --> 00:30:37,041
I can't believe this. You'd
think the director of the CIA...
430
00:30:37,065 --> 00:30:38,250
...would have a little more composure.
431
00:30:38,274 --> 00:30:39,710
We should be going after Shaw right now.
432
00:30:39,734 --> 00:30:42,152
But instead he's out there,
worrying about the wrong mutants.
433
00:30:42,278 --> 00:30:43,779
What are we going to do, Levene?
434
00:30:44,280 --> 00:30:46,823
Levene? Levene, what's wrong with you?
435
00:30:49,369 --> 00:30:50,619
CHARLES: Absolutely nothing.
436
00:30:50,703 --> 00:30:53,098
I've just frozen him for a moment
because I'd like to talk to you.
437
00:30:53,122 --> 00:30:54,456
It's good, isn't it?
438
00:30:54,540 --> 00:30:57,125
I'm as interested in this,
Sebastian Shaw as you are.
439
00:30:57,210 --> 00:31:01,046
If you still want my help, meet me on
the third floor of the parking garage.
440
00:31:01,339 --> 00:31:04,318
MAN: (IN BLACK) I've always known
that there were people like you out there.
441
00:31:04,342 --> 00:31:07,886
I've been the laughing stock of
this agency for years, but I knew it!
442
00:31:07,971 --> 00:31:08,989
You are going to love my facility.
443
00:31:09,013 --> 00:31:11,014
โ That's going to have to wait.
โ Why?
444
00:31:11,140 --> 00:31:12,980
Agent MacTaggert has a lead on Sebastian Shaw,
445
00:31:13,059 --> 00:31:15,537
...and if we don't move now,
apparently, we're going to lose him.
446
00:31:15,561 --> 00:31:17,896
โ What?
โ Not only can he read minds,
447
00:31:17,981 --> 00:31:19,541
...he can communicate with them as well.
448
00:31:19,565 --> 00:31:21,460
Moira and I have just had a lovely conversation.
449
00:31:21,484 --> 00:31:22,734
Yes, we did.
450
00:31:22,819 --> 00:31:24,521
โ That is incredible!
โ (LAUGHING)
451
00:31:24,522 --> 00:31:28,156
Hey, but I cannot take you anywhere else,
without permission from upstairs.
452
00:31:28,241 --> 00:31:30,302
โ Would you like to see one more magic trick?
โ Okay.
453
00:31:30,326 --> 00:31:32,744
โ Get in the car.
โ Good idea.
454
00:31:53,308 --> 00:31:54,516
Herr Doktor.
455
00:31:56,813 --> 00:32:00,897
SHAW: (IN GERMAN) Little Erik Lensherr.
456
00:32:01,482 --> 00:32:03,108
He's here to kill you.
457
00:32:04,402 --> 00:32:05,819
(GROANING)
458
00:32:09,782 --> 00:32:12,617
What kind of a greeting is that...
459
00:32:15,079 --> 00:32:16,621
...after all these years?
460
00:32:26,341 --> 00:32:28,383
Emma. (CLICKING TONGUE)
461
00:32:29,052 --> 00:32:30,863
SHAW: (IN ENGLISH) We don't harm our own kind.
462
00:32:30,887 --> 00:32:32,137
(SHIP'S HORN BLOWING)
463
00:32:32,555 --> 00:32:34,806
SHAW: Ah! Now it's a party.
464
00:32:36,184 --> 00:32:38,477
MAN: (ON SPEAKER)
This, is the US Coast Guard.
465
00:32:38,561 --> 00:32:42,564
Do not attempt to move your
vessel. Stay where you are.
466
00:32:48,905 --> 00:32:50,739
They have a telepath.
467
00:32:54,243 --> 00:32:58,412
I've lost Shaw. I've lost.. I've lost Shaw, There...
468
00:32:58,497 --> 00:32:59,331
...there's something blocking me.
469
00:32:59,415 --> 00:33:00,559
This has never happened to me before.
470
00:33:00,583 --> 00:33:02,834
I think there's someone like me on that ship.
471
00:33:02,919 --> 00:33:05,462
โ Like you?
โ I'm sorry, a telepath.
472
00:33:05,546 --> 00:33:06,546
This is incredible.
473
00:33:06,589 --> 00:33:08,525
I could actually feel her inside
my mind. I'm very sorry,
474
00:33:08,549 --> 00:33:09,883
...but I don't think I'm gonna
be much help tonight.
475
00:33:09,884 --> 00:33:10,926
You're on your own.
476
00:33:25,108 --> 00:33:26,358
โ Oh, my God!
โ Jesus!
477
00:33:30,071 --> 00:33:31,655
Get inside.
478
00:33:37,120 --> 00:33:38,495
Stop, stop, stop.
479
00:33:38,579 --> 00:33:39,871
(EXCLAIMS)
480
00:33:39,956 --> 00:33:42,332
Charles! Are you okay?
481
00:33:42,417 --> 00:33:43,657
There's someone else out there.
482
00:33:47,630 --> 00:33:48,672
There.
483
00:33:52,135 --> 00:33:53,218
Time to go.
484
00:33:53,302 --> 00:33:54,302
(EXCLAIMS)
485
00:34:03,020 --> 00:34:04,020
(GRUNTING)
486
00:34:48,065 --> 00:34:49,524
CHARLES: Let go!
487
00:34:51,652 --> 00:34:52,819
You have to let it go!
488
00:34:53,029 --> 00:34:54,882
You've got to put someone
in the water to help him.
489
00:34:54,906 --> 00:34:58,033
Let it go! You have to let it go!
490
00:35:18,304 --> 00:35:21,806
CHARLES: You can't.
You'll drown. You have to let go.
491
00:35:21,891 --> 00:35:24,976
I know what this means to you,
but you're going to die.
492
00:35:25,061 --> 00:35:29,189
Please, Erik, calm your mind.
493
00:35:40,743 --> 00:35:42,327
Get off me! Get off!
494
00:35:42,411 --> 00:35:44,663
Calm down! Just breathe. We're here!
495
00:35:44,747 --> 00:35:46,873
โ Who are you?
โ My name is Charles Xavier.
496
00:35:47,667 --> 00:35:49,918
You were in my head. How did you do that?
497
00:35:50,419 --> 00:35:52,003
You have your tricks, I have mine.
498
00:35:52,088 --> 00:35:54,256
I'm like you. Just calm your mind.
499
00:35:56,676 --> 00:35:57,926
I thought I was alone.
500
00:35:59,262 --> 00:36:00,762
You're not alone.
501
00:36:02,139 --> 00:36:04,933
Erik, you're not alone.
502
00:36:25,621 --> 00:36:28,206
MAN (IN BLACK) Welcome to my facility.
503
00:36:28,291 --> 00:36:29,958
My mission has been to investigate...
504
00:36:30,042 --> 00:36:33,128
...the application of paranormal
powers, in military defense.
505
00:36:33,462 --> 00:36:35,130
Or offense.
506
00:36:35,214 --> 00:36:37,424
This guy Shaw, Schmidt,
507
00:36:37,508 --> 00:36:38,735
...whatever you want to call him,
508
00:36:38,759 --> 00:36:40,218
...he's working with the Russians.
509
00:36:40,303 --> 00:36:42,637
โ We might need your help to stop him.
โ Marvelous.
510
00:36:42,722 --> 00:36:45,682
So we're to be the CIA's new mutant division, yes?
511
00:36:46,809 --> 00:36:47,976
Something like that.
512
00:36:51,439 --> 00:36:55,650
It's a supersonic. The most
advanced plane ever built.
513
00:36:57,069 --> 00:37:00,196
You should see it in real life. It's incredible.
514
00:37:00,281 --> 00:37:04,200
Hank, these, are the special new
recruits I was telling you about.
515
00:37:04,285 --> 00:37:07,245
This is Hank McCoy, one of our
most talented young researchers.
516
00:37:07,330 --> 00:37:10,999
How, wonderful. Another mutant, already here.
517
00:37:11,083 --> 00:37:13,126
Why didn't you say?
518
00:37:13,210 --> 00:37:14,336
Say what?
519
00:37:14,420 --> 00:37:15,420
(SIGHS)
520
00:37:15,504 --> 00:37:17,756
Because you don't know.
521
00:37:17,840 --> 00:37:21,092
I am so, so, terribly sorry.
522
00:37:23,888 --> 00:37:24,929
Hank?
523
00:37:25,014 --> 00:37:27,390
You didn't ask so I didn't tell.
524
00:37:27,475 --> 00:37:29,100
RAVEN: So, your mutation is what?
525
00:37:29,185 --> 00:37:30,435
You're super-smart?
526
00:37:30,519 --> 00:37:31,853
CHARLES: I'll say.
527
00:37:31,979 --> 00:37:33,855
Hank here graduated Harvard at the age of 15.
528
00:37:35,066 --> 00:37:37,192
I wish that's all it was.
529
00:37:37,360 --> 00:37:39,110
You're among friends now, Hank.
530
00:37:39,195 --> 00:37:40,654
You can show off.
531
00:37:53,209 --> 00:37:54,709
(CHARLES CHUCKLING)
532
00:37:56,837 --> 00:37:57,921
Splendid.
533
00:38:04,679 --> 00:38:06,221
I'm sorry.
534
00:38:09,475 --> 00:38:11,059
(ALL LAUGHING)
535
00:38:12,061 --> 00:38:13,561
Ta-da!
536
00:38:20,528 --> 00:38:21,653
You're amazing.
537
00:38:22,530 --> 00:38:23,571
Really?
538
00:38:26,909 --> 00:38:28,993
(MAN SPEAKING RUSSIAN ON TV)
539
00:38:29,078 --> 00:38:30,722
NEWSCASTER: "The presence
of US missiles in Turkey..."
540
00:38:30,746 --> 00:38:32,426
"...represents an unprecedented threat..."
541
00:38:32,498 --> 00:38:34,290
"...to the people of the Soviet Union,"
542
00:38:34,417 --> 00:38:37,752
...warned Russian Foreign
Minister Gromyko, earlier today.
543
00:38:38,254 --> 00:38:41,339
But he was quick, to insist, the
Russians would not be the first...
544
00:38:41,424 --> 00:38:43,633
...to initiate any military action.
545
00:38:43,718 --> 00:38:46,511
Yeah, we'll fix that as soon as we get to Russia.
546
00:38:46,595 --> 00:38:49,180
Unless the CIA find us first.
547
00:38:49,265 --> 00:38:51,433
I'll take care of them, too.
548
00:38:52,518 --> 00:38:54,936
If that telepath gets inside your head,
549
00:38:55,020 --> 00:38:57,355
...he won't be as much fun as I am.
550
00:38:57,440 --> 00:38:59,315
Already in hand, my love.
551
00:39:09,034 --> 00:39:10,952
The Russians...
552
00:39:12,913 --> 00:39:15,206
...made me this.
553
00:39:17,835 --> 00:39:20,462
So, what am I thinking?
554
00:39:29,847 --> 00:39:31,306
I don't know.
555
00:39:34,226 --> 00:39:36,204
I was thinking that you are
the most exquisite thing...
556
00:39:36,228 --> 00:39:37,854
...I've ever seen in my life.
557
00:39:42,067 --> 00:39:44,027
And that this needs ice.
558
00:39:45,529 --> 00:39:47,280
Fetch me some.
559
00:39:47,364 --> 00:39:48,656
There's a good girl.
560
00:40:14,016 --> 00:40:18,186
Uh, I promised myself I'd find a cure,
ever since I was a little boy.
561
00:40:18,646 --> 00:40:22,649
Eh, you have, no idea what I'd give to feel...
562
00:40:22,733 --> 00:40:24,359
BOTH: Normal.
563
00:40:25,361 --> 00:40:27,028
(BOTH LAUGH)
564
00:40:29,073 --> 00:40:31,533
Charles has never understood.
565
00:40:31,617 --> 00:40:34,452
He's different, but, he's never had to hide.
566
00:40:35,663 --> 00:40:37,205
Hank, this serum that you're making,
567
00:40:37,289 --> 00:40:39,791
...it doesn't, affect abilities, right?
568
00:40:39,875 --> 00:40:42,794
Just appearance. It normalizes it.
569
00:40:42,878 --> 00:40:44,003
Yeah.
570
00:40:44,797 --> 00:40:46,464
Do you think it would work on me?
571
00:40:48,008 --> 00:40:49,608
Well, I can look into it, if you'd like.
572
00:40:49,677 --> 00:40:51,010
I mean it's the least I can do...
573
00:40:51,095 --> 00:40:53,615
...after asking you to come down
here with such a weird request.
574
00:40:54,181 --> 00:40:57,308
I have to admit, usually when guys ask
me out, they're not after my blood.
575
00:40:58,102 --> 00:41:01,938
(STAMMERING) Sorry. I didn't
intend to be forward. I was just...
576
00:41:02,565 --> 00:41:06,234
...I was excited. You know,
the nature of your mutation.
577
00:41:06,318 --> 00:41:09,404
If any genes hold the key to
changing appearance, it's yours.
578
00:41:09,738 --> 00:41:11,823
Hank, you weren't, being forward.
579
00:41:11,907 --> 00:41:13,783
That's, kind of what I meant.
580
00:41:14,660 --> 00:41:15,869
No.
581
00:41:15,953 --> 00:41:18,037
But I'm just, sorry if you thought I was.
582
00:41:18,289 --> 00:41:20,415
And I'm sorry that you weren't.
583
00:41:21,625 --> 00:41:24,085
Go ahead. Take the blood.
584
00:41:35,848 --> 00:41:37,390
Sorry. Did I hurt you?
585
00:41:40,185 --> 00:41:41,644
Kinky.
586
00:41:43,564 --> 00:41:47,483
By the way, if I looked like you,
587
00:41:47,610 --> 00:41:49,152
...I wouldn't change a thing.
588
00:42:16,472 --> 00:42:17,532
CHARLES: From what I know about you,
589
00:42:17,556 --> 00:42:19,933
...I'm surprised you've managed to stay this long.
590
00:42:21,602 --> 00:42:22,936
What do you know about me?
591
00:42:23,979 --> 00:42:25,146
Everything.
592
00:42:25,356 --> 00:42:26,940
Then you know to stay out of my head.
593
00:42:27,399 --> 00:42:31,027
I'm sorry, Erik, but I've seen,
what Shaw did to you.
594
00:42:32,613 --> 00:42:35,156
I've felt, your agony.
595
00:42:36,825 --> 00:42:38,660
I can help you.
596
00:42:42,164 --> 00:42:43,498
(LAUGHS SOFTLY)
597
00:42:45,668 --> 00:42:46,834
I don't need your help.
598
00:42:46,919 --> 00:42:49,087
Don't kid yourself. You needed my help last night.
599
00:42:49,171 --> 00:42:51,673
It's not just me you're walking away from.
600
00:42:52,466 --> 00:42:56,594
Here you have the chance to be part of
something much bigger than yourself.
601
00:42:59,014 --> 00:43:01,808
I won't stop you leaving. I could.
602
00:43:05,145 --> 00:43:06,646
But I won't.
603
00:43:10,567 --> 00:43:11,693
Shaw's got friends.
604
00:43:12,695 --> 00:43:14,862
You could do with some.
605
00:43:20,703 --> 00:43:23,663
MAN: (IN BLACK) Hank turned that
radar installation into a transmitter.
606
00:43:23,747 --> 00:43:26,290
It's designed to amplify brainwaves...
607
00:43:26,375 --> 00:43:28,710
...so it could enhance your telepathic powers,
608
00:43:28,794 --> 00:43:30,920
...help us find other mutants for our division.
609
00:43:31,005 --> 00:43:33,047
What if they don't want to be found by you?
610
00:43:33,132 --> 00:43:34,674
Erik.
611
00:43:35,050 --> 00:43:36,175
You decided to stay.
612
00:43:39,221 --> 00:43:41,389
If a new species is being discovered,
613
00:43:41,473 --> 00:43:43,307
...it should be by its own kind.
614
00:43:43,392 --> 00:43:45,893
Charles and I find the mutants. No suits.
615
00:43:46,145 --> 00:43:47,825
First of all, that's my machine out there.
616
00:43:47,896 --> 00:43:50,815
Second of all, and much more
importantly, this is Charles' decision.
617
00:43:50,899 --> 00:43:52,734
Charles is fine with the CIA being involved.
618
00:43:52,818 --> 00:43:54,360
Isn't that right?
619
00:43:55,821 --> 00:43:59,115
No. I'm sorry, but, I'm with Erik.
620
00:44:00,409 --> 00:44:02,326
CHARLES: We'll find them alone.
621
00:44:03,579 --> 00:44:04,871
What if I say no?
622
00:44:06,248 --> 00:44:09,292
Then good luck using your installation without me.
623
00:44:21,472 --> 00:44:23,973
I uh... call it Cerebro.
624
00:44:24,058 --> 00:44:25,183
(CHARLES LAUGHS)
625
00:44:25,267 --> 00:44:28,061
โ As in the Spanish for "brain."
โ Yeah.
626
00:44:28,145 --> 00:44:31,522
Okay, so, the electrodes connect
Charles to the transmitter on the roof.
627
00:44:31,607 --> 00:44:35,693
When he picks up a, hmm, mutant, his
brain sends a signal through a relay...
628
00:44:35,778 --> 00:44:38,863
...and then the, co-ordinates of
their location are printed out here.
629
00:44:38,947 --> 00:44:40,156
You designed this?
630
00:44:40,240 --> 00:44:41,324
Yeah.
631
00:44:44,787 --> 00:44:46,473
What an adorable lab rat you make, Charles.
632
00:44:46,497 --> 00:44:48,581
Don't spoil this for me, Erik.
633
00:44:48,665 --> 00:44:51,125
I've been a lab rat. I know one when I see one.
634
00:44:51,335 --> 00:44:55,254
Okay, great. Are you sure
we can't shave your head?
635
00:44:55,339 --> 00:44:57,465
โ Don't touch my hair.
โ Okay.
636
00:45:12,523 --> 00:45:14,107
(POWERING UP)
637
00:45:18,654 --> 00:45:19,654
(EXCLAIMS)
638
00:45:31,834 --> 00:45:33,042
(LAUGHS)
639
00:45:41,093 --> 00:45:42,218
It's working!
640
00:46:00,612 --> 00:46:03,656
For that, daddy-o, you get a private dance.
641
00:46:07,161 --> 00:46:09,120
You cats know it's double for both, right?
642
00:46:09,204 --> 00:46:10,371
Mmm.
643
00:46:10,455 --> 00:46:12,517
No, that won't be necessary.
Although, I'm sure it'd be magical.
644
00:46:12,541 --> 00:46:15,960
We were thinking more, we'll show you ours...
645
00:46:16,044 --> 00:46:17,378
...if you show us yours.
646
00:46:17,462 --> 00:46:19,839
Baby, that is not, the way it works around here.
647
00:46:21,884 --> 00:46:23,259
More tea, vicar?
648
00:46:23,635 --> 00:46:25,720
CHARLES: Don't mind if I do.
649
00:46:28,056 --> 00:46:29,807
My turn.
650
00:46:47,326 --> 00:46:49,994
How would you like a job where
you get to keep your clothes on?
651
00:46:55,709 --> 00:46:57,835
โ Where to, fellas?
โ Richmond, Virginia, please.
652
00:46:57,920 --> 00:47:00,838
Right, so, you want the...
airport? The station? What?
653
00:47:00,923 --> 00:47:04,091
No, we were rather hoping
you would, take us all the way.
654
00:47:04,343 --> 00:47:05,676
That's a six-hour drive.
655
00:47:05,761 --> 00:47:08,137
That will give us plenty of time to talk.
656
00:47:12,100 --> 00:47:14,740
WARDEN: What does the government
want with a guy like Alex Summers?
657
00:47:15,103 --> 00:47:17,165
I hope you're not planning
on putting him with others.
658
00:47:17,189 --> 00:47:21,692
First guy I've ever met who actually
prefers solitary confinement.
659
00:47:30,994 --> 00:47:32,453
Crazy, huh?
660
00:47:32,537 --> 00:47:33,704
What?
661
00:47:33,789 --> 00:47:35,790
You like fish. I like fish, too.
662
00:47:36,375 --> 00:47:39,710
Maybe we should get a bite
sometime, talk about it?
663
00:47:41,797 --> 00:47:43,464
I'd rather go out with the fish.
664
00:47:46,301 --> 00:47:47,760
(MUFFLED SCREECH)
665
00:47:49,805 --> 00:47:51,555
These fish?
666
00:48:10,492 --> 00:48:12,576
โ Excuse me, I'm Erik Lensherr.
โ Charles Xavier.
667
00:48:12,661 --> 00:48:14,620
Go fuck yourself.
668
00:48:34,474 --> 00:48:36,475
โ There's nothing on radar?
โ Nothing.
669
00:48:36,560 --> 00:48:38,519
โ Sonar?
โ Nyet.
670
00:48:39,438 --> 00:48:41,522
Then we have a problem.
671
00:49:00,167 --> 00:49:02,710
Beautiful, isn't it?
672
00:49:02,794 --> 00:49:04,920
The reason we exist.
673
00:49:05,005 --> 00:49:07,131
We are the children of the atom, my love.
674
00:49:07,466 --> 00:49:08,632
We have a situation.
675
00:49:09,551 --> 00:49:10,926
The telepath.
676
00:49:11,011 --> 00:49:13,220
I shouldn't be able to
feel him at this distance.
677
00:49:13,388 --> 00:49:15,681
It's like his reach is...
678
00:49:15,766 --> 00:49:16,891
...amplified.
679
00:49:20,228 --> 00:49:22,313
They're recruiting.
680
00:49:22,397 --> 00:49:26,067
SHAW: You go on to Russia. I'll handle them.
681
00:49:27,736 --> 00:49:30,017
CHARLES: I can't stop thinking
about the others out there.
682
00:49:30,072 --> 00:49:33,908
All those minds, that I touched.
I could feel them.
683
00:49:34,826 --> 00:49:39,330
Their isolation, their hopes, their ambitions.
684
00:49:39,414 --> 00:49:41,851
I tell you, we are at the start
of something incredible, Erik.
685
00:49:41,875 --> 00:49:43,084
We can help them.
686
00:49:43,585 --> 00:49:44,835
Can we?
687
00:49:46,129 --> 00:49:49,298
Identification, that's how it starts.
688
00:49:50,592 --> 00:49:54,136
And ends with being rounded up,
experimented on, eliminated.
689
00:49:54,221 --> 00:49:56,013
Not this time.
690
00:49:56,098 --> 00:49:58,349
We have common enemies. Shaw, the Russians.
691
00:49:58,433 --> 00:49:59,975
They need us.
692
00:50:00,060 --> 00:50:01,519
For now.
693
00:50:07,150 --> 00:50:08,630
RAVEN: We should think of code names.
694
00:50:08,777 --> 00:50:11,217
We're government agents now,
we should have secret code names.
695
00:50:11,321 --> 00:50:12,481
I want to be called Mystique.
696
00:50:12,823 --> 00:50:15,366
Damn! I wanted to be called Mystique.
697
00:50:15,450 --> 00:50:17,368
Well, tough. I called it.
698
00:50:17,452 --> 00:50:18,869
(ALL EXCLAIMING)
699
00:50:18,954 --> 00:50:21,664
And I'm way more mysterious than you.
700
00:50:24,209 --> 00:50:25,459
Darwin, what about you?
701
00:50:25,794 --> 00:50:27,753
Well uh, "Darwin" is already a nickname,
702
00:50:27,838 --> 00:50:30,381
...and, you know, it sort of fits.
703
00:50:30,465 --> 00:50:31,841
Adapt to survive and all.
704
00:50:32,467 --> 00:50:34,510
Check this out.
705
00:50:42,185 --> 00:50:43,352
ALL: Whoa!
706
00:50:47,524 --> 00:50:49,324
โ Thank you. Thank you.
โ That was incredible.
707
00:50:49,818 --> 00:50:51,026
What about you?
708
00:50:51,111 --> 00:50:53,779
I'm going to be...
709
00:50:53,864 --> 00:50:54,905
...Banshee.
710
00:50:54,990 --> 00:50:56,843
Why do you want to be
named after a wailing spirit?
711
00:50:56,867 --> 00:50:58,227
You might want to cover your ears.
712
00:51:07,419 --> 00:51:08,794
(SCREECHES)
713
00:51:14,509 --> 00:51:15,121
Your turn.
714
00:51:15,221 --> 00:51:17,921
My uh, stage name, is Angel.
715
00:51:17,929 --> 00:51:19,096
(WHISTLES)
716
00:51:19,181 --> 00:51:21,307
โ It kind of fits.
โ You can fly?
717
00:51:21,766 --> 00:51:23,184
Uh-huh. And um...
718
00:51:28,690 --> 00:51:29,690
(ALL LAUGHING)
719
00:51:32,360 --> 00:51:33,360
What's your name?
720
00:51:34,696 --> 00:51:35,821
How about Big Foot?
721
00:51:36,531 --> 00:51:39,283
You know what they say
about guys with big feet.
722
00:51:39,367 --> 00:51:41,327
And uh, yours are kind of small.
723
00:51:41,411 --> 00:51:42,703
DARWIN: Okay, now.
724
00:51:44,080 --> 00:51:45,956
Alex, what is your gift? What can you do?
725
00:51:46,124 --> 00:51:48,792
Uh, It's, not um...
726
00:51:48,877 --> 00:51:51,086
...I just can't do it. I can't do it in here.
727
00:51:51,213 --> 00:51:53,524
โ Can you do it out there?
โ RAVEN: Why don't you just do it out there?
728
00:51:53,548 --> 00:51:57,176
โ Come on!
โ ALL: (CHANTING) Alex! Alex! Alex!
729
00:52:02,057 --> 00:52:03,557
That's the spirit!
730
00:52:03,642 --> 00:52:05,726
Get down when I tell you.
731
00:52:05,810 --> 00:52:07,645
CASSIDY: "Get down when I tell you."
732
00:52:08,563 --> 00:52:10,231
(LAUGHING)
733
00:52:12,567 --> 00:52:13,651
Get back.
734
00:52:19,199 --> 00:52:20,241
Get back!
735
00:52:21,868 --> 00:52:23,535
Whatever.
736
00:52:31,711 --> 00:52:33,337
(ALL EXCLAIMING)
737
00:52:37,133 --> 00:52:41,303
We have intel that Shaw is meeting with
the Russian Defense Chief in Moscow.
738
00:52:41,388 --> 00:52:43,514
So go ahead. Say it.
739
00:52:43,598 --> 00:52:46,016
I'm not here to say "I told you so."
You know why I'm here.
740
00:52:46,101 --> 00:52:48,769
Yeah, yeah, yeah. Clearance
to bring along your mutants.
741
00:52:48,853 --> 00:52:52,314
Fight fire with fire. Makes sense.
742
00:52:52,399 --> 00:52:54,275
Wait! You're okay with this?
743
00:52:54,359 --> 00:52:57,152
Sending in a bunch of untrained,
unauthorized freaks?
744
00:52:57,237 --> 00:53:01,699
These freaks, are dedicated, hardworking, people.
745
00:53:02,784 --> 00:53:04,285
Plane leaves for Russia in an hour.
746
00:53:04,369 --> 00:53:06,347
I'm telling you, these kids are not ready for Shaw.
747
00:53:06,371 --> 00:53:07,473
I think they're gonna surprise you.
748
00:53:07,497 --> 00:53:08,808
They're an exceptional bunch of young people.
749
00:53:08,832 --> 00:53:09,873
What the hell?
750
00:53:09,874 --> 00:53:13,841
โซ Hippy Hippy Shake playing โซ
751
00:53:18,842 --> 00:53:20,884
DARWIN: Come on! You can go harder than that.
752
00:53:22,721 --> 00:53:25,639
Harder!
753
00:53:28,643 --> 00:53:30,311
What are you doing?
754
00:53:36,318 --> 00:53:37,860
Who destroyed the statue?
755
00:53:37,944 --> 00:53:39,445
It was Alex.
756
00:53:39,529 --> 00:53:40,821
No, Havok.
757
00:53:40,905 --> 00:53:42,990
We have to call him Havok.
That's his name now.
758
00:53:43,074 --> 00:53:46,827
And we were thinking,
you should be Professor X...
759
00:53:46,995 --> 00:53:49,079
...and you should be Magneto.
760
00:53:50,498 --> 00:53:51,623
Exceptional.
761
00:53:56,338 --> 00:53:57,880
I expect more from you.
762
00:54:19,027 --> 00:54:20,402
โ We got a problem.
โ What?
763
00:54:20,487 --> 00:54:22,571
I'm so sorry. This wasn't on the map.
764
00:54:29,162 --> 00:54:30,556
No matter what happens, act normally.
765
00:54:30,580 --> 00:54:32,414
I'll take care of this, all right?
766
00:54:33,708 --> 00:54:34,750
Now, listen to me...
767
00:54:37,921 --> 00:54:40,961
โ GUARD 1: (IN RUSSIAN) Where are you going?
โ MAN: (IN RUSSIAN) To our farm.
768
00:54:41,216 --> 00:54:42,508
(BARKING)
769
00:54:42,592 --> 00:54:43,967
Open the back.
770
00:54:44,052 --> 00:54:45,969
As you wish. As you wish.
771
00:54:50,266 --> 00:54:52,142
Whoa whoa, easy, easy. Take it easy, chaps.
772
00:55:08,118 --> 00:55:11,638
โ GUARD 2: (IN RUSSIAN) Anything back there?
โ GUARD 1: (IN RUSSIAN) Nothing. It's empty.
773
00:55:13,915 --> 00:55:15,582
โ Everything okay?
โ Yes.
774
00:55:38,773 --> 00:55:41,358
โ Where's Shaw?
โ I don't know.
775
00:55:41,443 --> 00:55:44,778
But if she's a telepath, and I
read her, she'll know we're here.
776
00:55:46,114 --> 00:55:48,115
Let me try something else.
777
00:56:05,383 --> 00:56:07,801
Shaw sends his apologies but he's indisposed.
778
00:56:07,886 --> 00:56:10,512
He asked me to come in his place.
779
00:56:10,597 --> 00:56:14,808
And between you and I, honey,
I'm a lot better company.
780
00:56:14,893 --> 00:56:16,018
Please, come in.
781
00:56:21,483 --> 00:56:22,483
He's not coming.
782
00:56:25,320 --> 00:56:27,237
So, what now, boss?
783
00:56:27,322 --> 00:56:29,823
Now, nothing. We're here
for Shaw. Mission aborted.
784
00:56:29,908 --> 00:56:31,658
โ The hell it is.
โ Erik.
785
00:56:31,743 --> 00:56:34,411
She's his right-hand woman.
That's good enough for me.
786
00:56:34,704 --> 00:56:38,165
The CIA invading the home of a
senior Soviet official. Are you crazy?
787
00:56:38,791 --> 00:56:40,334
I'm not CIA.
788
00:56:40,627 --> 00:56:41,627
Erik!
789
00:56:44,839 --> 00:56:46,559
GENERAL: (TOASTING IN RUSSIAN) Your health.
790
00:56:50,678 --> 00:56:52,596
So, you must be busy planning your next move.
791
00:56:52,680 --> 00:56:55,891
What with the Americans refusing
to remove their missiles from Turkey.
792
00:56:57,352 --> 00:57:00,521
You know I can't talk about
those things, Miss Frost.
793
00:57:01,147 --> 00:57:02,606
Emma.
794
00:57:05,485 --> 00:57:07,528
And don't worry.
795
00:57:08,071 --> 00:57:10,197
You don't have to say a word.
796
00:57:15,537 --> 00:57:17,371
(SOLDIERS GROANING)
797
00:57:26,047 --> 00:57:27,483
LEVENE: He's gonna start
World War III single-handed.
798
00:57:27,507 --> 00:57:30,092
โ We have to do something.
โ Like what?
799
00:57:30,176 --> 00:57:31,510
โ We're moving out.
โ You can't!
800
00:57:47,777 --> 00:57:49,611
I'm sorry. I can't leave him.
801
00:57:50,405 --> 00:57:51,989
(GUARDS SHOUTING)
802
00:58:01,749 --> 00:58:04,821
For God's sake, Erik! Uh, be calm.
803
00:58:04,919 --> 00:58:06,253
(IN RUSSIAN) Be calm.
804
00:58:06,796 --> 00:58:08,505
Forget my face.
805
00:58:14,929 --> 00:58:16,305
(EMMA GIGGLES)
806
00:58:17,599 --> 00:58:22,060
You are beautiful, so beautiful! Yes!
807
00:58:22,562 --> 00:58:24,313
Pathetic.
808
00:58:32,363 --> 00:58:33,780
Yes!
809
00:58:35,908 --> 00:58:36,950
Nice trick.
810
00:58:39,746 --> 00:58:41,746
GENERAL: (ANGRILY IN RUSSIAN) Who are you?
811
00:58:44,792 --> 00:58:45,792
Go to sleep.
812
00:58:54,218 --> 00:58:56,219
You can stop trying to read my mind, sugar.
813
00:58:58,640 --> 00:59:01,141
You're never going to get anything
from me while I'm like this.
814
00:59:14,280 --> 00:59:15,520
So, then, you can just tell us.
815
00:59:18,576 --> 00:59:19,993
Where's Shaw?
816
00:59:26,292 --> 00:59:27,459
Erik.
817
00:59:34,008 --> 00:59:35,175
Erik, that's enough.
818
00:59:43,851 --> 00:59:44,893
Erik, that's enough!
819
00:59:55,113 --> 00:59:56,113
All yours.
820
00:59:57,740 --> 01:00:00,617
She won't be shifting into diamond form again.
821
01:00:00,702 --> 01:00:03,078
And if she does, just give her a gentle tap.
822
01:00:29,188 --> 01:00:32,399
SHAW: We, are the children of the atom.
823
01:00:32,483 --> 01:00:35,402
Radiation gave birth to mutants.
824
01:00:35,486 --> 01:00:39,865
What will kill the humans,
will only make us stronger.
825
01:00:44,245 --> 01:00:45,287
Beautiful, isn't it?
826
01:00:48,708 --> 01:00:51,251
This is worse than we previously imagined.
827
01:00:53,629 --> 01:00:55,380
We're taking you with us.
828
01:00:55,465 --> 01:00:57,549
CIA will want to question you themselves.
829
01:00:57,633 --> 01:00:59,342
Oh, I doubt it.
830
01:00:59,427 --> 01:01:02,512
They have bigger things to worry about right now.
831
01:01:08,102 --> 01:01:10,353
โ DARWIN: Whoa!
โ ALEX: All right, all right.
832
01:01:10,438 --> 01:01:12,397
Jesus, man, you are killing me.
833
01:01:12,482 --> 01:01:15,609
Don't beat yourself up.
I've had a lot of spare time.
834
01:01:20,448 --> 01:01:22,240
Oh, I didn't know the circus was in town.
835
01:01:22,658 --> 01:01:25,378
Hey, come on, honey. Give us a little uh...
(IMITATES WINGS FLAPPING)
836
01:01:25,578 --> 01:01:28,038
No? Come on, let's see the foot.
837
01:01:28,122 --> 01:01:29,762
There it is. Come on, Big Foot, let's go.
838
01:01:29,832 --> 01:01:32,167
Hey. Hey, come on. Hey.
839
01:01:36,506 --> 01:01:38,548
They're just guys being stupid.
840
01:01:38,633 --> 01:01:40,258
Guys being stupid, I can handle.
841
01:01:40,343 --> 01:01:41,927
Okay? I've handled that my whole life.
842
01:01:42,303 --> 01:01:44,490
But I'd rather a bunch of guys
stare at me with my clothes off...
843
01:01:44,514 --> 01:01:46,074
...than the way these ones stare at me.
844
01:01:47,809 --> 01:01:48,809
At us.
845
01:01:51,312 --> 01:01:52,979
(DISTANT THUDDING)
846
01:01:57,151 --> 01:01:58,151
What was that?
847
01:02:00,613 --> 01:02:02,906
I don't know, but something doesn't feel right.
848
01:02:11,916 --> 01:02:13,124
No news of Shaw?
849
01:02:13,668 --> 01:02:16,503
โ Not a peep.
โ Not even through that back channel?
850
01:02:17,672 --> 01:02:19,339
(THUDDING CONTINUES)
851
01:02:29,016 --> 01:02:30,058
What is that?
852
01:02:30,184 --> 01:02:31,351
(GASPS)
853
01:02:31,435 --> 01:02:32,561
(SCREAMING)
854
01:02:33,187 --> 01:02:34,187
(ALL SCREAM)
855
01:02:47,535 --> 01:02:49,095
We have an intruder in the main atrium.
856
01:02:49,120 --> 01:02:50,328
Where are the mutants?
857
01:02:50,413 --> 01:02:52,224
If you take another step,
I'm gonna put you down.
858
01:02:52,248 --> 01:02:55,542
Of course you will. But where do
I find the more evolved people?
859
01:02:56,419 --> 01:02:57,711
Send back-up now!
860
01:03:00,882 --> 01:03:03,800
Get back! Get back! Do not leave
that room. We're under attack!
861
01:03:03,885 --> 01:03:04,968
(ALL CLAMORING)
862
01:03:05,052 --> 01:03:06,052
Shoot! Shoot!
863
01:03:19,734 --> 01:03:20,775
Where are the mutants?
864
01:03:20,860 --> 01:03:23,320
AGENT: Put that man down or we will open fire!
865
01:03:23,404 --> 01:03:24,863
(GUNS COCKING)
866
01:03:49,013 --> 01:03:50,972
Stay here, my ass! Let's go!
867
01:03:56,687 --> 01:03:59,230
โ Get back!
โ We can help! We can help!
868
01:04:12,370 --> 01:04:13,662
(SCREAMING)
869
01:04:57,623 --> 01:04:58,873
(GUNFIRE)
870
01:04:58,958 --> 01:04:59,958
AGENT: Wait! What!
871
01:05:00,001 --> 01:05:01,979
You want the mutants?
They're right through that door.
872
01:05:02,003 --> 01:05:04,295
Just let us normal people go.
We're no threat...
873
01:05:04,380 --> 01:05:05,922
(THUDDING)
874
01:05:14,515 --> 01:05:16,850
โ Where is the telepath?
โ Not here.
875
01:05:17,309 --> 01:05:18,685
Too bad.
876
01:05:18,894 --> 01:05:20,774
Well, at least I can take this silly thing off.
877
01:05:23,024 --> 01:05:26,860
Good evening. My name is Sebastian Shaw.
878
01:05:28,195 --> 01:05:30,238
And I am not, here, to hurt you.
879
01:05:30,531 --> 01:05:31,823
Freeze!
880
01:05:32,199 --> 01:05:33,783
Azazel.
881
01:05:37,121 --> 01:05:40,665
My friends, there is a revolution coming.
882
01:05:40,750 --> 01:05:44,127
When mankind discovers who we are, what we can do,
883
01:05:44,211 --> 01:05:45,962
...each of us will face a choice.
884
01:05:46,797 --> 01:05:48,214
Be enslaved...
885
01:05:49,550 --> 01:05:51,259
...or rise up to rule.
886
01:05:52,303 --> 01:05:54,471
Choose freely, but know
that if you are not with us,
887
01:05:54,555 --> 01:05:56,306
...then, by definition, you are...
888
01:05:56,682 --> 01:05:58,224
...against us.
889
01:05:59,060 --> 01:06:01,227
So, you can stay...
890
01:06:01,854 --> 01:06:04,814
...and fight for the people
who hate, and fear you,
891
01:06:05,285 --> 01:06:10,821
...or you can join me,
and live like kings...
892
01:06:16,321 --> 01:06:18,121
...and queens.
893
01:06:29,256 --> 01:06:30,840
โ Angel.
โ Are you kidding me?
894
01:06:31,717 --> 01:06:33,510
Come on.
895
01:06:33,594 --> 01:06:35,428
We don't belong here.
896
01:06:35,846 --> 01:06:37,931
And that's nothing to be ashamed of.
897
01:06:42,937 --> 01:06:44,896
We have to do something.
898
01:07:00,162 --> 01:07:02,997
Stop. I'm coming with you.
899
01:07:06,961 --> 01:07:08,628
Good choice.
900
01:07:09,630 --> 01:07:11,673
So, tell me about your mutation.
901
01:07:12,550 --> 01:07:14,134
Well, I adapt to survive.
902
01:07:17,805 --> 01:07:19,264
So, I guess I'm coming with you.
903
01:07:19,932 --> 01:07:21,474
I like that.
904
01:07:27,731 --> 01:07:29,149
โ Alex!
โ Get out!
905
01:07:29,275 --> 01:07:30,650
Do it!
906
01:07:35,489 --> 01:07:37,574
Protecting your fellow mutants?
907
01:07:38,492 --> 01:07:39,909
That's a noble gesture.
908
01:07:40,536 --> 01:07:42,078
Feels good.
909
01:07:47,835 --> 01:07:49,502
Adapt to this.
910
01:08:33,672 --> 01:08:35,423
GENERAL: (IN RUSSIAN) Hello.
911
01:08:36,675 --> 01:08:43,640
SHAW: (IN RUSSIAN) Once again, my sympathies,
for your treatment at the hands of the CIA.
912
01:08:43,891 --> 01:08:46,893
These Americans are ruthless.
913
01:08:48,062 --> 01:08:52,565
Now they have their missiles placed in Turkey...
914
01:08:53,609 --> 01:08:57,862
...I expect you'll be planning
new missile sites of your own.
915
01:08:58,197 --> 01:09:04,577
Somewhere you know the American
early-warning system won't help.
916
01:09:05,204 --> 01:09:09,207
I hear Cuba is lovely this time of year.
917
01:09:09,917 --> 01:09:12,418
And so close to Florida.
918
01:09:13,754 --> 01:09:15,755
Missiles in Cuba?
919
01:09:15,839 --> 01:09:16,839
(LAUGHING)
920
01:09:18,008 --> 01:09:19,717
You're serious?
921
01:09:20,427 --> 01:09:23,304
We may as well declare war.
922
01:09:24,390 --> 01:09:26,432
SHAW: (IN ENGLISH) Maybe I wasn't clear enough.
923
01:09:28,978 --> 01:09:31,312
You will make this happen.
924
01:09:33,148 --> 01:09:34,440
Okay.
925
01:09:35,109 --> 01:09:37,527
(IN ENGLISH) Let's see
what KGB think about this.
926
01:09:42,199 --> 01:09:45,618
GENERAL: (IN RUSSIAN) Hello? General Armivolkoff.
927
01:09:47,121 --> 01:09:48,413
(MAN SPEAKING ON PHONE)
928
01:09:48,497 --> 01:09:51,291
It's nothing.
929
01:10:06,432 --> 01:10:07,849
Raven?
930
01:10:13,731 --> 01:10:15,792
We've made arrangements for you
to be taken home immediately.
931
01:10:15,816 --> 01:10:17,376
โ CASSIDY: We're not going home.
โ What?
932
01:10:17,860 --> 01:10:19,736
He's not going back to prison.
933
01:10:19,820 --> 01:10:20,945
He killed Darwin.
934
01:10:21,030 --> 01:10:22,510
All the more reason for you to leave.
935
01:10:22,865 --> 01:10:24,282
This is over.
936
01:10:24,366 --> 01:10:26,409
Darwin's dead, Charles.
937
01:10:26,493 --> 01:10:28,328
And we can't even bury him.
938
01:10:31,165 --> 01:10:32,248
We can avenge him.
939
01:10:35,794 --> 01:10:37,795
Erik, a word please.
940
01:10:41,175 --> 01:10:42,216
They're just kids.
941
01:10:42,301 --> 01:10:44,427
No. They were kids.
942
01:10:44,511 --> 01:10:46,846
Shaw has his army, we need ours.
943
01:10:52,728 --> 01:10:54,020
CHARLES: We'll have to train.
944
01:10:54,855 --> 01:10:56,731
All of us.
945
01:10:56,815 --> 01:10:58,441
โ Yes?
โ Yeah.
946
01:10:59,318 --> 01:11:01,110
Well, we can't stay here.
947
01:11:01,195 --> 01:11:04,530
Even if they reopen the department, it's not safe.
948
01:11:04,615 --> 01:11:06,699
We've, got nowhere to go.
949
01:11:09,370 --> 01:11:10,453
Yes, we do.
950
01:11:11,413 --> 01:11:13,414
McCONE: The law says
we've got to turn her over.
951
01:11:13,499 --> 01:11:15,625
STRYKER: The law, applies to human beings.
952
01:11:15,709 --> 01:11:19,128
The same laws don't apply to mutants.
They're too dangerous.
953
01:11:19,213 --> 01:11:23,383
In times like this, security is
more important than liberty.
954
01:11:23,467 --> 01:11:24,842
There is a war coming, John.
955
01:11:24,927 --> 01:11:26,094
Yes,
956
01:11:26,720 --> 01:11:28,304
...but a war with who?
957
01:11:42,403 --> 01:11:44,487
Excellent question.
958
01:11:44,571 --> 01:11:47,323
Though I wouldn't call it a war, exactly.
959
01:11:47,408 --> 01:11:50,785
That suggests both sides stand
an equal chance of winning.
960
01:12:00,295 --> 01:12:03,095
SAILOR: (IN RUSSIAN OVER RADIO)
Captain, no sign of any American ships.
961
01:12:03,132 --> 01:12:05,675
CAPTAIN: (IN RUSSIAN) Maintain course, full ahead.
962
01:12:06,260 --> 01:12:09,178
GENERAL: The Russians have
sent their warheads to Cuba.
963
01:12:09,263 --> 01:12:11,389
We have a week before the ship hits the coast.
964
01:12:11,473 --> 01:12:15,601
Our fleet, can be on this line, when
the Russian missile ship arrives.
965
01:12:16,353 --> 01:12:19,188
If that ship crosses the line,
966
01:12:19,273 --> 01:12:22,358
...they will have declared war
against the United States.
967
01:12:22,443 --> 01:12:25,987
And we will have no choice but to
retaliate with a full nuclear response.
968
01:12:26,071 --> 01:12:27,113
Do we agree?
969
01:12:32,619 --> 01:12:35,288
Dispatch the 7th fleet.
970
01:12:37,374 --> 01:12:38,875
This is yours?
971
01:12:38,959 --> 01:12:41,169
No, it's ours.
972
01:12:47,342 --> 01:12:52,096
Honestly, Charles. I don't know how
you survived, living in such hardship.
973
01:12:52,222 --> 01:12:55,766
Well, it was a hardship softened by me.
974
01:12:58,353 --> 01:13:00,313
Come on. Time for the tour.
975
01:13:13,243 --> 01:13:15,203
GENERAL: (IN RUSSIAN) Dear comrades...
976
01:13:15,329 --> 01:13:22,001
...The United States, have
dispatched, warships for Cuba.
977
01:13:23,086 --> 01:13:27,006
This leaves us with no choice.
978
01:13:28,425 --> 01:13:31,844
Comrade, First Secretary...
979
01:13:32,679 --> 01:13:35,348
We must send in our fleet.
980
01:13:38,519 --> 01:13:40,019
Dispatch the fleet!
981
01:13:46,026 --> 01:13:48,945
NEWSCASTER 1: President Kennedy
has signed a formal proclamation...
982
01:13:49,029 --> 01:13:52,573
...setting up a blockade of
all missiles, bound for Cuba.
983
01:13:53,784 --> 01:13:55,887
NEWSCASTER 2: The Soviet
Union reacted by terming it...
984
01:13:55,911 --> 01:13:59,872
"...A step along the road to
unleashing a thermo-nuclear war."
985
01:14:10,717 --> 01:14:11,759
You're sure?
986
01:14:12,302 --> 01:14:14,011
I'm sure.
987
01:14:14,096 --> 01:14:15,638
All right.
988
01:14:22,229 --> 01:14:24,230
No. No, I can't. I'm sorry.
989
01:14:24,314 --> 01:14:26,482
I can't shoot anybody point
blank, let alone my friend.
990
01:14:26,567 --> 01:14:28,568
Oh, come on. You know I can deflect it.
991
01:14:28,652 --> 01:14:30,046
You're always telling me I should push myself.
992
01:14:30,070 --> 01:14:31,445
If you know you can deflect it,
993
01:14:31,530 --> 01:14:35,283
...then you're not challenging yourself.
994
01:14:35,367 --> 01:14:38,661
Whatever happened to the man who
was trying to raise a submarine?
995
01:14:38,745 --> 01:14:41,455
I can't... Something that big?
996
01:14:41,540 --> 01:14:43,165
I need the situation, the anger...
997
01:14:43,250 --> 01:14:44,875
No, the anger is not enough.
998
01:14:45,752 --> 01:14:47,312
It's gotten the job done all this time.
999
01:14:47,588 --> 01:14:49,463
It's nearly gotten you killed all this time.
1000
01:14:50,674 --> 01:14:52,592
Hey, come here.
1001
01:14:52,676 --> 01:14:54,594
Let's try something a little more challenging.
1002
01:14:56,305 --> 01:15:00,600
My stepfather took the possibility of
nuclear war quite seriously. This way.
1003
01:15:00,684 --> 01:15:02,810
That's why he had this bunker built down here.
1004
01:15:02,894 --> 01:15:05,354
I thought we could use it
as a practice range of sorts.
1005
01:15:05,439 --> 01:15:06,697
ALEX: You don't think I'm going
to blow through the walls?
1006
01:15:06,721 --> 01:15:09,711
(LAUGHS) He had this place built
to withstand a nuclear bomb.
1007
01:15:09,735 --> 01:15:11,110
I think it can handle you, Alex.
1008
01:15:11,778 --> 01:15:14,447
You know, when I do this,
bad things tend to happen.
1009
01:15:14,531 --> 01:15:18,618
That's because you can't
control it. It... controls you.
1010
01:15:18,702 --> 01:15:21,120
That's why we're here, Alex.
It's why we're training.
1011
01:15:21,496 --> 01:15:22,496
(SCREECHES)
1012
01:15:24,082 --> 01:15:25,499
(CHARLES LAUGHING)
1013
01:15:26,293 --> 01:15:27,573
What you're doing is incredible.
1014
01:15:27,628 --> 01:15:28,938
You're hitting a pitch with sound waves...
1015
01:15:28,962 --> 01:15:31,649
...that have the same resonant frequency
as the glass. That's why it shatters.
1016
01:15:31,673 --> 01:15:34,175
But this, it's like any other muscle in the body.
1017
01:15:34,259 --> 01:15:36,218
You can control it.
1018
01:15:37,679 --> 01:15:40,389
"In each of us, two natures are at war."
1019
01:15:40,474 --> 01:15:42,224
Robert Louis Stevenson, Jekyll and Hyde.
1020
01:15:42,309 --> 01:15:43,351
Top marks.
1021
01:15:43,435 --> 01:15:45,455
The story wasn't really about
good and evil though, was it?
1022
01:15:45,479 --> 01:15:47,271
It was about, man's animal nature...
1023
01:15:47,356 --> 01:15:49,357
...and his struggle to control it, to conform.
1024
01:15:49,941 --> 01:15:51,984
And it's that struggle which is holding you back.
1025
01:15:52,319 --> 01:15:55,321
No, Jekyll was afraid of what
he could be capable of.
1026
01:15:55,405 --> 01:15:57,156
And you are, too.
1027
01:15:57,240 --> 01:15:59,677
If you're serious about me doing
this, you might want to get back.
1028
01:15:59,701 --> 01:16:01,035
All right.
1029
01:16:01,286 --> 01:16:03,120
โ Shall I shut the door?
โ Yeah.
1030
01:16:06,249 --> 01:16:08,501
CHARLES: Whenever you're ready.
1031
01:16:09,252 --> 01:16:10,795
(MUFFLED BLASTING)
1032
01:16:11,588 --> 01:16:12,588
(CHUCKLING)
1033
01:16:14,966 --> 01:16:16,008
Oh, my God!
1034
01:16:19,638 --> 01:16:21,931
I will teach you to control this, Alex.
1035
01:16:25,394 --> 01:16:27,478
And you're sure that this will work?
1036
01:16:27,562 --> 01:16:29,355
Anything is possible. I based the design...
1037
01:16:29,439 --> 01:16:31,774
Hank, stop talking. Come on.
1038
01:16:32,150 --> 01:16:33,943
Now, remember. Scream as hard as you can.
1039
01:16:34,027 --> 01:16:35,903
You need the sound waves to be supersonic.
1040
01:16:36,029 --> 01:16:38,229
Catch them at the right angle
and they should carry you.
1041
01:16:38,365 --> 01:16:40,491
They should carry me.
1042
01:16:40,575 --> 01:16:43,160
โ That's reassuring.
โ Good luck.
1043
01:16:44,162 --> 01:16:45,996
And don't forget to scream.
1044
01:16:52,129 --> 01:16:53,629
(YELPS)
1045
01:16:55,215 --> 01:16:56,966
Now, if you want to beat me this time,
1046
01:16:57,050 --> 01:16:59,385
...you have to set the beast free.
1047
01:17:00,262 --> 01:17:01,721
On your marks,
1048
01:17:02,180 --> 01:17:03,305
...get set,
1049
01:17:03,724 --> 01:17:05,057
...go!
1050
01:17:16,695 --> 01:17:18,320
(LAUGHING)
1051
01:17:19,448 --> 01:17:21,490
Ah, congratulations, my friend.
1052
01:17:21,575 --> 01:17:23,335
Robert Louis Stevenson
would have been proud.
1053
01:17:25,245 --> 01:17:26,787
Impressive, Hank.
1054
01:17:26,872 --> 01:17:28,832
With feet like those, all you need is a red nose.
1055
01:17:28,999 --> 01:17:30,624
Right, Bozo?
1056
01:17:30,709 --> 01:17:32,752
โ I'm done here.
โ Thank you, Alex.
1057
01:17:34,004 --> 01:17:35,212
Come on, Hank.
1058
01:17:44,222 --> 01:17:45,389
(GASPS)
1059
01:17:45,932 --> 01:17:48,684
If you're using half your
concentration to look normal,
1060
01:17:49,269 --> 01:17:52,396
...then you're only half paying attention
to whatever else you're doing.
1061
01:17:52,773 --> 01:17:56,108
Just pointing out something
that could save your life.
1062
01:17:59,613 --> 01:18:01,280
You want society to accept you,
1063
01:18:02,365 --> 01:18:05,034
...but you can't even accept yourself.
1064
01:18:10,665 --> 01:18:12,458
ALEX: Sexy!
1065
01:18:12,542 --> 01:18:14,001
Well, this is just the prototype.
1066
01:18:14,085 --> 01:18:15,605
The real one will look considerably better.
1067
01:18:15,629 --> 01:18:18,589
It will be a whole suit. See these,
sensors measure your energy output.
1068
01:18:18,673 --> 01:18:21,383
This panel, focuses it and the, excess is absorbed.
1069
01:18:21,676 --> 01:18:22,945
Right, try hitting the one in the middle.
1070
01:18:22,969 --> 01:18:24,289
Just the one in the middle, mind.
1071
01:18:24,971 --> 01:18:26,138
Good luck.
1072
01:18:27,641 --> 01:18:28,766
(GRUNTING)
1073
01:18:36,274 --> 01:18:39,109
You got to see this. Your genes
are extraordinary, you know that?
1074
01:18:39,194 --> 01:18:40,922
Your cells age at half the rate of a normal human.
1075
01:18:40,946 --> 01:18:43,739
When you're 40, you'll still have
the leucocytes of a teenager.
1076
01:18:43,824 --> 01:18:48,244
You-you have the most, incredible
cellular structure I've ever seen.
1077
01:18:52,624 --> 01:18:54,519
CASSIDY: And you truly
believe I'll fly this time?
1078
01:18:54,543 --> 01:18:55,876
CHARLES: Unreservedly.
1079
01:18:56,336 --> 01:18:57,628
โ I trust you.
โ I'm touched.
1080
01:18:57,712 --> 01:18:59,505
โ I don't trust him.
โ Say nothing.
1081
01:19:00,715 --> 01:19:02,258
I'm gonna die!
1082
01:19:02,342 --> 01:19:04,320
Alright look, we're not going to make
you do anything you don't feel...
1083
01:19:04,344 --> 01:19:05,594
Here, let me help.
1084
01:19:05,679 --> 01:19:06,846
(EXCLAIMS)
1085
01:19:07,430 --> 01:19:08,472
Erik!
1086
01:19:11,434 --> 01:19:13,018
(SCREAMING)
1087
01:19:20,026 --> 01:19:21,277
(WHOOPING)
1088
01:19:29,703 --> 01:19:31,203
What?
1089
01:19:31,288 --> 01:19:32,955
You know you were thinking the same.
1090
01:19:33,707 --> 01:19:35,184
Wonderful work, Hank. Thank you very much.
1091
01:19:35,208 --> 01:19:37,001
All right, Alex, I want you to hit the "X".
1092
01:19:37,878 --> 01:19:39,598
And try not to hit me. There's a good chap.
1093
01:19:40,505 --> 01:19:43,048
โ You're serious?
โ I'm very serious.
1094
01:19:43,550 --> 01:19:45,384
I have complete, and utter faith in you.
1095
01:19:52,267 --> 01:19:53,726
(LAUGHING)
1096
01:19:58,690 --> 01:19:59,732
Am I still a bozo?
1097
01:20:00,400 --> 01:20:03,193
Yes, Hank, you're still a bozo.
1098
01:20:03,445 --> 01:20:04,445
But nice job.
1099
01:20:07,699 --> 01:20:08,824
See that?
1100
01:20:09,534 --> 01:20:11,660
Try turning it to face us.
1101
01:20:27,260 --> 01:20:29,470
(PANTS)
1102
01:20:30,555 --> 01:20:35,684
You know, I believe that true focus lies
somewhere between rage and serenity.
1103
01:20:37,604 --> 01:20:39,355
Would you mind, if I...
1104
01:21:13,807 --> 01:21:15,432
What did you just do to me?
1105
01:21:16,810 --> 01:21:20,604
I, accessed the brightest
corner of your memory system.
1106
01:21:22,399 --> 01:21:25,567
It's a very beautiful memory, Erik. Thank you.
1107
01:21:25,652 --> 01:21:28,278
I didn't know I still had that.
1108
01:21:28,905 --> 01:21:31,573
There is so much more to you than you know.
1109
01:21:31,658 --> 01:21:34,660
Not just pain, and anger.
1110
01:21:34,744 --> 01:21:36,328
There is good, too. I felt it.
1111
01:21:37,664 --> 01:21:39,581
When you can access all of that,
1112
01:21:40,083 --> 01:21:42,835
...you'll possess a power, no one can match.
1113
01:21:44,003 --> 01:21:45,421
Not even me.
1114
01:21:47,090 --> 01:21:49,675
So come on. Try again.
1115
01:22:01,479 --> 01:22:02,730
(CREAKING)
1116
01:22:26,212 --> 01:22:27,755
(BOTH LAUGHING)
1117
01:22:30,216 --> 01:22:31,759
โ MacTAGGERT: Hey!
โ Well done.
1118
01:22:32,051 --> 01:22:33,886
The President is about to make his address.
1119
01:22:35,889 --> 01:22:39,975
KENNEDY: (ON TV) It shall be the policy
of this nation, to regard any nuclear missile...
1120
01:22:40,059 --> 01:22:43,687
...crossing the embargo line,
that surrounds Cuba...
1121
01:22:43,772 --> 01:22:47,983
...as an attack, by the Soviet
Union on the United States...
1122
01:22:48,067 --> 01:22:51,737
...requiring a full retaliatory
response, upon the Soviet Union...
1123
01:22:51,821 --> 01:22:53,048
That's where we're going to find Shaw.
1124
01:22:53,072 --> 01:22:54,198
How do you know?
1125
01:22:54,282 --> 01:22:57,993
Two superpowers facing off and
he wants to start World War III.
1126
01:22:58,077 --> 01:22:59,745
He won't leave anything to chance.
1127
01:22:59,913 --> 01:23:01,747
So much for diplomacy.
1128
01:23:01,831 --> 01:23:04,208
I suggest you all get a good night's sleep.
1129
01:23:04,292 --> 01:23:06,335
KENNEDY: ...ultimately leads to war.
1130
01:23:07,295 --> 01:23:11,673
NEWSCASTER: Tensions mount,
as the Soviet missile ship, nears Cuba.
1131
01:23:11,758 --> 01:23:16,553
All diplomatic efforts to avert,
nuclear war, have thus far failed.
1132
01:23:16,638 --> 01:23:18,514
As the American people ready themselves...
1133
01:23:18,598 --> 01:23:21,016
...for the likelihood, of an atomic attack,
1134
01:23:21,100 --> 01:23:24,520
...there are widespread reports, of panic-buying,
1135
01:23:24,604 --> 01:23:28,941
...supermarkets cleared, as shelters
unused since the Second World War...
1136
01:23:29,025 --> 01:23:31,527
...are stocked for what may lie ahead.
1137
01:23:31,611 --> 01:23:36,198
In all its history, America has
never faced a greater threat.
1138
01:23:36,366 --> 01:23:38,075
The world is primed for war...
1139
01:23:38,243 --> 01:23:40,661
...and there's no one to stop me.
1140
01:23:44,332 --> 01:23:45,582
(KNOCKING ON DOOR)
1141
01:23:45,667 --> 01:23:46,708
RAVEN: Come in.
1142
01:23:47,836 --> 01:23:49,253
HANK: Hey.
1143
01:23:49,963 --> 01:23:51,964
I have a surprise for you.
1144
01:24:00,431 --> 01:24:04,017
I, uh uh, isolated the right
marker in your DNA sample.
1145
01:24:04,102 --> 01:24:05,894
The serum works like an antibiotic,
1146
01:24:05,979 --> 01:24:09,147
...attacking the cells that,
cause our physical mutation.
1147
01:24:09,232 --> 01:24:11,984
It won't affect our abilities,
just our appearance.
1148
01:24:14,654 --> 01:24:16,280
Do you still want to do this?
1149
01:24:17,740 --> 01:24:19,825
Should we have to hide?
1150
01:24:21,202 --> 01:24:23,078
Well, you already do.
1151
01:24:23,162 --> 01:24:26,081
You're hiding right now,
like I have my whole life.
1152
01:24:26,875 --> 01:24:30,168
I don't want to feel like a freak,
all the time. I just want to look...
1153
01:24:30,253 --> 01:24:32,337
โ Normal.
โ Yeah.
1154
01:24:39,637 --> 01:24:40,679
Hank, don't!
1155
01:24:42,932 --> 01:24:45,017
You're beautiful, Hank.
1156
01:24:45,101 --> 01:24:47,352
Everything you are, you are perfect.
1157
01:24:49,939 --> 01:24:53,275
Look at all of us. Look at all
we've achieved this week.
1158
01:24:53,359 --> 01:24:55,360
All we will achieve.
1159
01:24:56,529 --> 01:24:58,989
We are different.
1160
01:24:59,073 --> 01:25:01,491
But we shouldn't be trying to fit into society.
1161
01:25:02,577 --> 01:25:05,746
Society should aspire to be more like us.
1162
01:25:06,748 --> 01:25:09,791
Mutant and proud.
1163
01:25:14,881 --> 01:25:16,590
It behooves me to tell you...
1164
01:25:16,674 --> 01:25:18,759
...that even if we save the world tomorrow,
1165
01:25:18,843 --> 01:25:21,970
...and mutants are accepted into society,
1166
01:25:22,055 --> 01:25:25,474
...my feet and your natural blue form...
1167
01:25:25,558 --> 01:25:27,476
...will never be deemed beautiful.
1168
01:25:32,941 --> 01:25:34,399
You look beautiful now.
1169
01:25:36,527 --> 01:25:39,613
We need this cure.
1170
01:26:06,641 --> 01:26:08,684
Cuba.
1171
01:26:08,768 --> 01:26:10,310
Russia, America.
1172
01:26:10,395 --> 01:26:12,354
It makes no difference.
1173
01:26:12,438 --> 01:26:15,399
Shaw has declared war on mankind, on all of us.
1174
01:26:15,483 --> 01:26:16,483
He has to be stopped.
1175
01:26:18,361 --> 01:26:19,611
I'm not going to stop Shaw.
1176
01:26:20,571 --> 01:26:21,613
I'm going to kill him.
1177
01:26:24,784 --> 01:26:27,327
Do you have it in you to allow that?
1178
01:26:33,084 --> 01:26:35,460
You've known all along why I was here, Charles.
1179
01:26:35,878 --> 01:26:38,171
But things have changed.
1180
01:26:38,256 --> 01:26:40,215
What started as a covert mission,
1181
01:26:40,299 --> 01:26:43,051
...tomorrow, mankind will know that mutants exist.
1182
01:26:43,136 --> 01:26:46,221
Shaw, us, they won't differentiate.
1183
01:26:46,305 --> 01:26:47,889
They'll fear us.
1184
01:26:48,141 --> 01:26:49,850
And that fear will turn to hatred.
1185
01:26:50,184 --> 01:26:52,019
Not if we stop a war.
1186
01:26:52,103 --> 01:26:53,395
Not if we can prevent Shaw.
1187
01:26:53,479 --> 01:26:55,397
Not if we risk our lives doing so.
1188
01:26:55,523 --> 01:26:56,723
Would they do the same for us?
1189
01:26:56,774 --> 01:26:58,650
We have it in us to be the better men.
1190
01:26:58,735 --> 01:27:00,694
We already are.
1191
01:27:00,778 --> 01:27:02,404
We're the next stage of human evolution.
1192
01:27:02,488 --> 01:27:04,531
โ You said it yourself!
โ No...
1193
01:27:04,615 --> 01:27:06,408
Are you really so naive...
1194
01:27:06,492 --> 01:27:09,828
...as to think that they won't
battle their own extinction?
1195
01:27:10,580 --> 01:27:12,039
Or is it arrogance?
1196
01:27:12,123 --> 01:27:13,498
I'm sorry?
1197
01:27:14,083 --> 01:27:15,959
After tomorrow, they're going to turn on us.
1198
01:27:16,044 --> 01:27:19,296
But you're blind to it, because
you believe they're all like Moira.
1199
01:27:19,714 --> 01:27:21,673
And you believe they're all like Shaw.
1200
01:27:24,218 --> 01:27:28,263
Listen to me, very carefully, my friend.
1201
01:27:28,347 --> 01:27:31,266
Killing Shaw will not bring you peace.
1202
01:27:33,019 --> 01:27:35,562
Peace was never an option.
1203
01:27:59,587 --> 01:28:00,921
(EXHALING)
1204
01:28:21,776 --> 01:28:23,026
No.
1205
01:28:24,487 --> 01:28:25,904
No, no. No.
1206
01:28:33,079 --> 01:28:34,412
(GRUNTING)
1207
01:28:54,934 --> 01:28:56,726
Well,
1208
01:28:58,354 --> 01:28:59,813
...this is a surprise.
1209
01:29:00,106 --> 01:29:01,565
The nice kind?
1210
01:29:03,484 --> 01:29:07,028
Get out, Raven. I want to go to bed.
1211
01:29:07,113 --> 01:29:09,573
Maybe in a few years.
1212
01:29:13,536 --> 01:29:15,162
How about now?
1213
01:29:20,084 --> 01:29:21,626
I prefer the real Raven.
1214
01:29:25,590 --> 01:29:29,009
I said the real Raven.
1215
01:29:37,977 --> 01:29:39,269
Perfection.
1216
01:29:43,900 --> 01:29:45,400
Could you pass me my robe?
1217
01:29:45,693 --> 01:29:47,903
You don't have to hide.
1218
01:29:51,991 --> 01:29:53,658
Have you ever looked at a tiger...
1219
01:29:53,868 --> 01:29:56,661
...and thought you ought to cover it up?
1220
01:29:58,039 --> 01:29:59,539
No, but...
1221
01:29:59,749 --> 01:30:02,083
You're an exquisite creature, Raven.
1222
01:30:03,628 --> 01:30:06,129
All your life, the world has tried to tame you.
1223
01:30:06,964 --> 01:30:08,590
It's time for you to be free.
1224
01:30:29,403 --> 01:30:31,632
RAVEN: You know, sometimes I wonder
what my life would have been like...
1225
01:30:31,656 --> 01:30:33,949
...if you hadn't found me here that night.
1226
01:30:34,033 --> 01:30:37,492
Sorry, what? You, ahhh... (EXCLAIMS)
1227
01:30:37,703 --> 01:30:39,537
For God's sake, Raven!
1228
01:30:39,622 --> 01:30:41,873
Where are your clothes? Put...
put, put, some clothes on.
1229
01:30:41,958 --> 01:30:43,838
That's not what you said when you first saw me.
1230
01:30:44,627 --> 01:30:48,171
But I guess pets are always
cuter when they're little, right?
1231
01:30:48,256 --> 01:30:50,256
Raven, I don't know what's gotten into you lately.
1232
01:30:50,633 --> 01:30:52,092
I thought you'd be in a good mood.
1233
01:30:52,635 --> 01:30:58,098
Hank, he tells me that he's found
the answer to your, cosmetic, problem.
1234
01:30:59,558 --> 01:31:00,786
Are you gonna tell me what's the matter...
1235
01:31:00,810 --> 01:31:02,170
...or do I have to read your mind?
1236
01:31:02,520 --> 01:31:04,187
You promised me you would never do that.
1237
01:31:04,272 --> 01:31:05,939
Until recently,
1238
01:31:06,023 --> 01:31:08,858
...I never had to use my power to
know what you were thinking, Raven.
1239
01:31:08,943 --> 01:31:12,779
You know Charles, I used to think it was
going to be you and me against the world.
1240
01:31:12,863 --> 01:31:14,406
But no matter how bad the world gets,
1241
01:31:14,490 --> 01:31:16,210
...you don't want to be against it, do you?
1242
01:31:16,284 --> 01:31:17,404
You want to be a part of it.
1243
01:31:39,932 --> 01:31:41,099
What the hell happened here?
1244
01:31:49,608 --> 01:31:51,401
Hank has been busy.
1245
01:31:51,485 --> 01:31:53,653
Do we really have to wear these?
1246
01:31:53,738 --> 01:31:56,489
As none of us mutated to endure extreme G-force...
1247
01:31:56,574 --> 01:31:59,826
...or being riddled by bullets,
I suggest we suit up.
1248
01:32:24,310 --> 01:32:25,643
Where is Hank?
1249
01:32:27,480 --> 01:32:28,980
HANK: I'm here.
1250
01:32:38,449 --> 01:32:40,241
Hank?
1251
01:32:45,331 --> 01:32:48,500
It didn't attack the cells.
1252
01:32:48,584 --> 01:32:52,045
It enhanced them.
1253
01:32:52,129 --> 01:32:53,421
It didn't work.
1254
01:32:53,881 --> 01:32:56,674
Yes, it did, Hank. Don't you see?
1255
01:32:57,009 --> 01:33:00,178
This, is who you were meant to be.
1256
01:33:00,554 --> 01:33:01,888
This is you.
1257
01:33:04,058 --> 01:33:05,392
No more hiding.
1258
01:33:06,352 --> 01:33:08,686
โ You never looked better, man.
โ Hank!
1259
01:33:08,771 --> 01:33:10,438
(SNARLS)
1260
01:33:10,523 --> 01:33:12,816
Don't mock me!
1261
01:33:12,900 --> 01:33:14,780
CHARLES: Hank, put him
down immediately, please.
1262
01:33:14,902 --> 01:33:15,944
Hank! Hank!
1263
01:33:18,948 --> 01:33:20,365
I wasn't.
1264
01:33:20,783 --> 01:33:22,503
Even I got to admit you look pretty badass.
1265
01:33:23,035 --> 01:33:24,494
I think I got a new name for you.
1266
01:33:25,371 --> 01:33:26,454
Beast.
1267
01:33:28,958 --> 01:33:30,542
You're sure you can fly this thing?
1268
01:33:30,709 --> 01:33:33,378
Of course I can. I designed it.
1269
01:33:45,391 --> 01:33:47,183
ADMIRAL: Status of the cargo ship.
1270
01:33:47,268 --> 01:33:50,812
OFFICER: Bearing 1-8-0 at 12 knots.
1271
01:33:52,606 --> 01:33:54,899
Three minutes to the embargo line, sir.
1272
01:33:56,068 --> 01:33:58,820
God help them if they cross it.
1273
01:34:00,531 --> 01:34:01,739
God help us all.
1274
01:34:02,450 --> 01:34:03,825
Sound general quarters.
1275
01:34:03,909 --> 01:34:05,493
General quarters, general quarters!
1276
01:34:05,578 --> 01:34:06,578
(ALARM SOUNDING)
1277
01:34:06,662 --> 01:34:08,640
โ All hands, man battle stations!
โ SAILOR: Aye, sir.
1278
01:34:08,664 --> 01:34:10,248
Set condition Zebra!
1279
01:34:10,916 --> 01:34:12,959
SAILOR: (ON PA) General quarters, battle stations.
1280
01:34:23,138 --> 01:34:29,100
MAN: (IN RUSSIAN) Captain, we already
have our orders. Why so eager for new ones?
1281
01:34:29,560 --> 01:34:33,062
CAPTAIN: (IN RUSSIAN) I lived
through one war, comrade.
1282
01:34:34,398 --> 01:34:36,608
I'd prefer not to start another.
1283
01:34:38,986 --> 01:34:41,196
Battle stations! NOW!
1284
01:34:41,280 --> 01:34:42,697
(SAILOR AGREEING)
1285
01:34:43,866 --> 01:34:48,786
Gun Boss, target cargo ship bearing 1-8-0.
1286
01:34:50,831 --> 01:34:53,666
Fleet reports all weapons ready.
1287
01:34:54,126 --> 01:34:55,960
From the Kremlin, sir.
1288
01:34:56,504 --> 01:35:00,465
New orders. As of 1025 hours, the cargo
vessel Aral Sea is hereby ordered to...
1289
01:35:00,841 --> 01:35:03,134
...reverse course and return to port in Odessa.
1290
01:35:03,302 --> 01:35:07,305
Aral Sea, come in.
1291
01:35:08,474 --> 01:35:09,891
They are not responding.
1292
01:35:09,975 --> 01:35:11,142
She's not turning around.
1293
01:35:11,393 --> 01:35:13,978
Aral Sea, you are ordered to turn around.
1294
01:35:14,313 --> 01:35:15,647
Do not cross the line.
1295
01:35:16,815 --> 01:35:18,775
Target ready to be fired upon, sir.
1296
01:35:18,859 --> 01:35:21,819
โ Stand by to fire.
โ Standing by, sir.
1297
01:35:29,453 --> 01:35:30,870
ALL: Whoa!
1298
01:35:34,333 --> 01:35:36,918
It looks pretty messy out there.
1299
01:35:45,636 --> 01:35:47,095
(RUSSIAN RADIOMAN SPEAKING)
1300
01:35:47,179 --> 01:35:49,639
Aral Sea you are ordered to turn around.
1301
01:35:50,558 --> 01:35:53,268
The crew of the Aral Sea are
all dead. Shaw's been there.
1302
01:35:53,352 --> 01:35:54,852
He's still here, somewhere.
1303
01:35:54,937 --> 01:35:56,817
He set the ship on course for the embargo line.
1304
01:35:56,897 --> 01:35:58,106
If that ship crosses the line,
1305
01:35:58,107 --> 01:35:59,774
...our boys are going to blow it up.
1306
01:35:59,858 --> 01:36:01,526
And the war begins.
1307
01:36:01,944 --> 01:36:03,444
Unless they're not, our boys.
1308
01:36:06,448 --> 01:36:08,992
USS Independence, this is Alexander Nevsky.
1309
01:36:09,076 --> 01:36:10,868
We have lost control of our cargo ship.
1310
01:36:10,953 --> 01:36:12,620
She has been instructed to stop.
1311
01:36:12,705 --> 01:36:15,581
Do not fire! Repeat, do not fire!
1312
01:36:15,666 --> 01:36:19,043
They have signaled the cargo
ships to turn around, sir.
1313
01:36:19,128 --> 01:36:21,504
It's a ruse. Pay no attention!
1314
01:36:21,880 --> 01:36:24,465
โ Stand by to fire.
โ Standing by to fire, sir.
1315
01:36:24,550 --> 01:36:26,718
On my count. Five,
1316
01:36:27,219 --> 01:36:28,594
...four...
1317
01:36:46,572 --> 01:36:47,572
(ALARMS BEEPING)
1318
01:36:48,699 --> 01:36:49,741
(GROANS)
1319
01:36:49,825 --> 01:36:50,825
(RAVEN SCREAMING)
1320
01:36:50,909 --> 01:36:52,368
Hold on!
1321
01:36:55,080 --> 01:36:56,414
(SNARLING)
1322
01:37:01,754 --> 01:37:02,879
Nyet.
1323
01:37:07,217 --> 01:37:09,177
โ What was that?
โ The Russians.
1324
01:37:09,261 --> 01:37:10,678
They have fired on their own ship.
1325
01:37:11,430 --> 01:37:12,950
A little warning next time, Professor.
1326
01:37:13,307 --> 01:37:16,225
โ Sorry about that. You all right?
โ Yeah.
1327
01:37:16,935 --> 01:37:18,436
Son of a...
1328
01:37:18,520 --> 01:37:21,022
Give me CINCLANT on the horn.
I want a new set of orders.
1329
01:37:25,027 --> 01:37:27,111
CAPTIAN: (IN RUSSIAN) Congratulations, comrade.
1330
01:37:27,446 --> 01:37:31,282
You just averted nuclear war!
1331
01:37:31,867 --> 01:37:33,242
What?
1332
01:37:33,327 --> 01:37:34,994
Take him to the brig.
1333
01:37:35,079 --> 01:37:38,748
What? What just happened?
1334
01:37:38,832 --> 01:37:40,792
They say the comrade lost his mind.
1335
01:37:41,001 --> 01:37:43,628
The Americans are applauding.
1336
01:37:44,630 --> 01:37:48,174
They're here. That telepath is powerful.
1337
01:37:50,344 --> 01:37:53,054
We're moving to a back-up plan.
1338
01:37:54,848 --> 01:37:56,265
That was inspired, Charles.
1339
01:37:56,350 --> 01:37:58,393
Thank you very much, but I still can't locate Shaw.
1340
01:37:58,477 --> 01:38:00,520
He's down there. We need to find him now.
1341
01:38:00,604 --> 01:38:01,604
Hank?
1342
01:38:01,688 --> 01:38:04,023
Is there anything unusual on the radar or scanners?
1343
01:38:04,108 --> 01:38:05,691
No. Nothing.
1344
01:38:06,819 --> 01:38:08,403
Well, then he must be underwater.
1345
01:38:08,487 --> 01:38:10,071
And obviously, we don't have sonar.
1346
01:38:10,322 --> 01:38:11,531
(SIGHS)
1347
01:38:12,616 --> 01:38:15,201
โ Yes, we do.
โ Yes, we do.
1348
01:38:19,998 --> 01:38:21,158
SHAW: They are ready for war.
1349
01:38:21,375 --> 01:38:24,001
We just need to strike another
match to light the fuse.
1350
01:38:24,336 --> 01:38:27,171
And we still have the most powerful weapon of all.
1351
01:38:27,923 --> 01:38:28,965
Me.
1352
01:38:29,299 --> 01:38:34,178
Turn the nuclear reactor to 100% output
and make sure, I'm not disturbed.
1353
01:38:37,558 --> 01:38:39,600
Hank, level the bloody plane!
1354
01:38:44,773 --> 01:38:47,024
Whoa! You back right off.
1355
01:38:48,235 --> 01:38:50,027
Beast, open the bomb bay doors!
1356
01:38:58,370 --> 01:39:01,330
Remember! This is a muscle.
1357
01:39:01,415 --> 01:39:03,040
You control it!
1358
01:39:03,125 --> 01:39:05,460
You'll be in here the entire time!
1359
01:39:05,711 --> 01:39:07,211
We'll see you soon!
1360
01:39:07,296 --> 01:39:10,798
On my mark! Three! Two!
1361
01:39:11,300 --> 01:39:13,884
โ One! Go!
โ (WHOOPS)
1362
01:39:15,012 --> 01:39:17,054
(SCREECHING)
1363
01:39:29,568 --> 01:39:31,819
Alert the fleet, they may
want to take their cans off.
1364
01:39:33,071 --> 01:39:34,572
(SCREECHING)
1365
01:39:38,619 --> 01:39:41,370
(FAINT WHISTLING)
1366
01:39:45,083 --> 01:39:47,627
Banshees' got a location on Shaw.
1367
01:39:49,630 --> 01:39:50,963
Are you ready for this?
1368
01:39:51,048 --> 01:39:52,340
Let's find out.
1369
01:40:50,315 --> 01:40:51,649
(GRUNTING)
1370
01:40:56,113 --> 01:40:58,906
CHARLES: Remember, the point between rage...
1371
01:40:59,199 --> 01:41:01,325
...and serenity.
1372
01:41:49,041 --> 01:41:50,541
(SIGHS)
1373
01:42:24,576 --> 01:42:25,743
Erik, take my hand!
1374
01:42:26,411 --> 01:42:27,536
Oh.
1375
01:42:27,621 --> 01:42:30,289
Hold on, guys. It's gonna get bumpy.
1376
01:42:31,833 --> 01:42:33,084
(GRUNTS)
1377
01:42:45,764 --> 01:42:47,098
Erik, take my hand!
1378
01:43:01,863 --> 01:43:03,155
(ALARMS BEEPING)
1379
01:43:14,251 --> 01:43:15,459
(YELLING)
1380
01:43:23,969 --> 01:43:25,052
(GRUNTING)
1381
01:43:38,442 --> 01:43:40,067
Moira? Moira, are you all right?
1382
01:43:40,152 --> 01:43:41,944
Yeah, I'm okay.
1383
01:43:43,071 --> 01:43:44,280
(GRUNTS)
1384
01:43:46,074 --> 01:43:47,825
I read the teleporter's mind.
1385
01:43:47,909 --> 01:43:49,827
Shaw is drawing all the power out of his sub.
1386
01:43:49,911 --> 01:43:52,098
CHARLES: He's turning himself
into some kind of nuclear bomb.
1387
01:43:52,122 --> 01:43:54,392
MacTAGGERT: We got no time.
The Geiger count is going out of control.
1388
01:43:54,416 --> 01:43:55,601
Alright Moira, this is what we're gonna do.
1389
01:43:55,625 --> 01:43:58,305
Get on the radio and tell them to
clear both fleets out immediately.
1390
01:43:58,336 --> 01:44:00,713
CHARLES: I'm going in. Beast, Havok, back him up.
1391
01:44:00,797 --> 01:44:02,757
Erik, I can guide you through once you're in,
1392
01:44:02,841 --> 01:44:05,361
...but I need you to shut down
whatever it is that's blocking me,
1393
01:44:05,385 --> 01:44:07,488
...then we just hope to God it's
not too late for me to stop him.
1394
01:44:07,512 --> 01:44:09,513
โ Got it.
โ CHARLES: Good luck!
1395
01:44:09,598 --> 01:44:11,367
โ CHARLES: Raven, stop!
โ I'm going to help them.
1396
01:44:11,391 --> 01:44:12,493
We don't have time for this.
1397
01:44:12,517 --> 01:44:13,661
If anything comes in that entrance,
1398
01:44:13,685 --> 01:44:15,311
...you're taking care of it, yes?
1399
01:44:15,395 --> 01:44:16,520
Fine.
1400
01:44:33,121 --> 01:44:34,205
Beast!
1401
01:44:37,751 --> 01:44:39,460
If we go, you go!
1402
01:44:43,006 --> 01:44:45,216
We believe Shaw is trying to
detonate some kind of bomb.
1403
01:44:47,719 --> 01:44:48,886
(GRUNTS)
1404
01:44:50,472 --> 01:44:52,932
Erik, make for the middle of the vessel.
1405
01:44:53,016 --> 01:44:54,656
That's the point my mind can't penetrate.
1406
01:44:54,684 --> 01:44:56,894
We have to assume that that's where Shaw is.
1407
01:44:59,689 --> 01:45:00,940
(CHOKING)
1408
01:45:03,985 --> 01:45:04,985
(GRUNTING)
1409
01:45:05,737 --> 01:45:07,696
Gangway! Gangway! Gangway!
1410
01:45:14,704 --> 01:45:17,456
That's the nuclear reactor. Disable it.
1411
01:45:20,710 --> 01:45:22,670
(POWERING DOWN)
1412
01:45:29,928 --> 01:45:31,929
GUARD: Stop! Don't move!
1413
01:45:36,601 --> 01:45:37,935
(FLUTTERING)
1414
01:45:39,688 --> 01:45:40,938
โ Get down!
โ (HISSES)
1415
01:45:50,365 --> 01:45:51,949
(SCREECHING)
1416
01:46:04,421 --> 01:46:06,023
CHARLES: Erik, you're there.
You've reached the void.
1417
01:46:06,047 --> 01:46:08,632
He's not here, Charles. Shaw's
not here! He's left the sub!
1418
01:46:08,842 --> 01:46:10,718
What? He's got to be there. He has to be!
1419
01:46:10,802 --> 01:46:12,572
There's nowhere else he can be. Keep looking.
1420
01:46:12,596 --> 01:46:16,223
And I'm telling you he's not.
There's no one here, God damn it!
1421
01:46:19,269 --> 01:46:20,978
SHAW: Erik.
1422
01:46:21,438 --> 01:46:22,897
What a pleasant surprise.
1423
01:46:22,981 --> 01:46:24,481
Erik? Erik.
1424
01:46:27,193 --> 01:46:28,944
So good to see you again.
1425
01:46:40,415 --> 01:46:41,665
(SCREECHES)
1426
01:46:45,670 --> 01:46:48,881
SHAW: May I ask you something?
1427
01:46:48,965 --> 01:46:50,633
Why are you on their side?
1428
01:46:50,717 --> 01:46:51,842
โ He's gone.
โ What?
1429
01:46:51,927 --> 01:46:54,803
He's gone into the void! I can't
communicate with him there.
1430
01:46:54,888 --> 01:46:57,473
Why fight for a doomed race
who will hunt us down...
1431
01:46:57,557 --> 01:47:00,517
...as soon as they realize their
reign is coming to an end?
1432
01:47:12,614 --> 01:47:13,948
(SCREECHING)
1433
01:47:14,032 --> 01:47:15,157
(ALL GROANING)
1434
01:47:27,339 --> 01:47:31,465
(LAUGHING) Yeah! Yes!
1435
01:47:36,513 --> 01:47:37,930
(SCREECHING)
1436
01:47:39,391 --> 01:47:40,724
(GRUNTING)
1437
01:47:44,479 --> 01:47:46,397
I'm sorry for what happened in the camps.
1438
01:47:48,650 --> 01:47:50,484
I truly am.
1439
01:47:58,743 --> 01:48:01,996
He's back! Erik, whatever
you're doing, keep doing it.
1440
01:48:02,080 --> 01:48:04,081
It's starting to work.
1441
01:48:04,207 --> 01:48:07,084
But everything I did, I did for you.
1442
01:48:07,585 --> 01:48:09,253
To unlock your power,
1443
01:48:09,421 --> 01:48:11,755
...to make you embrace it.
1444
01:48:13,967 --> 01:48:15,009
(GROANS)
1445
01:48:15,093 --> 01:48:16,218
CHARLES: It's working!
1446
01:48:16,302 --> 01:48:18,721
I'm starting to see him, but
I can't yet touch his mind.
1447
01:48:31,818 --> 01:48:33,027
(LAUGHS)
1448
01:48:33,111 --> 01:48:35,863
You've come a long way from bending gates.
1449
01:48:35,947 --> 01:48:37,656
I'm so proud of you.
1450
01:48:41,411 --> 01:48:42,828
(GRUNTING)
1451
01:48:45,623 --> 01:48:48,083
And you're just starting to scratch the surface.
1452
01:48:48,460 --> 01:48:51,503
Think how much further we could go...
1453
01:48:51,588 --> 01:48:53,547
...together.
1454
01:49:04,142 --> 01:49:05,225
GUARD: Look out!
1455
01:49:07,020 --> 01:49:08,020
(GROWLING)
1456
01:49:12,484 --> 01:49:14,485
Stop! Azazel.
1457
01:49:28,166 --> 01:49:29,666
(GROANS)
1458
01:49:29,751 --> 01:49:32,461
I don't want to hurt you, Erik. I never did.
1459
01:49:32,545 --> 01:49:34,171
I want to help you.
1460
01:49:34,380 --> 01:49:36,507
This is our time.
1461
01:49:36,633 --> 01:49:38,342
Our age.
1462
01:49:39,010 --> 01:49:43,222
We, are the future, of the human race.
1463
01:49:43,306 --> 01:49:45,808
You and me, son.
1464
01:49:45,892 --> 01:49:48,393
This world could be ours.
1465
01:49:49,938 --> 01:49:53,899
Everything you did, made me stronger.
1466
01:49:54,818 --> 01:49:57,528
It made me the weapon I am today.
1467
01:49:59,030 --> 01:50:01,031
It's the truth.
1468
01:50:01,950 --> 01:50:04,326
I've known it all along.
1469
01:50:09,999 --> 01:50:11,959
You are my creator.
1470
01:50:12,710 --> 01:50:14,211
โ Now, Charles!
โ (GRUNTS)
1471
01:50:15,755 --> 01:50:17,631
โ Are you okay?
โ Moira, be quiet.
1472
01:50:17,715 --> 01:50:19,508
I can only control this man for so long.
1473
01:50:33,231 --> 01:50:34,940
โ Sorry, Charles.
โ CHARLES: Erik, please.
1474
01:50:35,233 --> 01:50:36,316
Be the better man.
1475
01:50:36,401 --> 01:50:37,628
It's not that I don't trust you.
1476
01:50:37,652 --> 01:50:39,444
Erik, there will be no turning back!
1477
01:50:40,905 --> 01:50:42,322
No!
1478
01:50:43,074 --> 01:50:44,908
โ MacTAGGERT: Charles!
โ Don't do this, Erik!
1479
01:50:52,250 --> 01:50:53,750
If you're in there,
1480
01:50:53,877 --> 01:50:56,920
...I'd like you to know that I
agree with every word you said.
1481
01:50:59,591 --> 01:51:01,592
We are the future.
1482
01:51:03,469 --> 01:51:04,511
But,
1483
01:51:06,556 --> 01:51:07,890
...unfortunately,
1484
01:51:08,683 --> 01:51:11,101
...you killed my mother.
1485
01:51:19,235 --> 01:51:20,694
This is what we're going to do.
1486
01:51:20,778 --> 01:51:23,113
No. Please, Erik, no.
1487
01:51:23,198 --> 01:51:27,075
I'm going to count to three,
and I'm going to move the coin.
1488
01:51:29,120 --> 01:51:30,787
One.
1489
01:51:31,998 --> 01:51:33,790
Please, Erik.
1490
01:51:41,841 --> 01:51:43,467
Two.
1491
01:51:49,974 --> 01:51:51,683
Three.
1492
01:51:53,102 --> 01:51:54,478
(YELLING)
1493
01:52:20,088 --> 01:52:22,923
STRYKER: The Russians, share our concerns...
1494
01:52:23,007 --> 01:52:26,009
...and will join a strike on all the mutants.
1495
01:52:26,094 --> 01:52:28,095
We can end this threat for good.
1496
01:52:28,179 --> 01:52:30,097
We'll never have another opportunity like this.
1497
01:52:30,181 --> 01:52:32,099
We have an agent on that beach.
1498
01:52:32,183 --> 01:52:34,059
One agent.
1499
01:52:34,185 --> 01:52:35,519
She's a good agent.
1500
01:52:35,603 --> 01:52:37,813
She's collateral damage.
1501
01:52:43,319 --> 01:52:46,697
ERIK: Today, our fighting stops!
1502
01:53:09,846 --> 01:53:12,306
Take off your blinders, brothers and sisters.
1503
01:53:13,057 --> 01:53:14,808
The real enemy is out there.
1504
01:53:16,769 --> 01:53:18,812
I feel their guns moving in the water,
1505
01:53:19,272 --> 01:53:21,565
...their metal, targeting us.
1506
01:53:21,774 --> 01:53:24,151
Americans, Soviets,
1507
01:53:24,319 --> 01:53:25,902
...humans.
1508
01:53:26,529 --> 01:53:29,072
United in their fear of the unknown.
1509
01:53:30,241 --> 01:53:33,994
The Neanderthal is running
scared, my fellow mutants!
1510
01:53:36,247 --> 01:53:37,331
Go ahead, Charles.
1511
01:53:39,917 --> 01:53:41,084
Tell me I'm wrong.
1512
01:54:01,522 --> 01:54:04,358
Fleet Commander, this is X-Ray Bravo 7-0.
1513
01:54:04,442 --> 01:54:06,860
Respond. Over.
1514
01:54:06,944 --> 01:54:09,279
The beach is secure. Call off the attack.
1515
01:54:09,572 --> 01:54:11,990
The beach is targeted and
ready to be fired upon, sir.
1516
01:54:12,075 --> 01:54:14,368
โ Stand by.
โ Standing by, sir.
1517
01:54:14,577 --> 01:54:16,328
(IN RUSSIAN) New orders.
Fire on the beach.
1518
01:54:18,498 --> 01:54:20,082
Hello?
1519
01:54:20,166 --> 01:54:21,541
(STATIC CRACKLING)
1520
01:54:21,626 --> 01:54:23,585
Hello!
1521
01:54:30,385 --> 01:54:33,136
Fire!
1522
01:55:21,727 --> 01:55:24,187
Erik, you said yourself, we're the better men.
1523
01:55:24,856 --> 01:55:26,440
This is the time to prove it.
1524
01:55:30,194 --> 01:55:32,279
There are thousands of men on those ships.
1525
01:55:32,363 --> 01:55:34,614
Good, honest, innocent men!
1526
01:55:34,699 --> 01:55:36,491
They're just following orders.
1527
01:55:38,411 --> 01:55:40,662
I've been at the mercy of
men just following orders.
1528
01:55:45,710 --> 01:55:47,210
Never again.
1529
01:55:51,507 --> 01:55:52,924
Erik, release them!
1530
01:55:59,765 --> 01:56:01,558
No!
1531
01:56:07,607 --> 01:56:10,066
ERIK: I don't want to hurt you. Don't make me!
1532
01:56:10,902 --> 01:56:11,985
Stand back!
1533
01:56:14,739 --> 01:56:16,031
Charles, that's enough!
1534
01:56:21,078 --> 01:56:22,204
Erik, stop!
1535
01:56:32,590 --> 01:56:34,799
Gentlemen, it's been an honor serving with you.
1536
01:56:35,009 --> 01:56:37,511
Comrades, thank you for your service.
1537
01:56:50,775 --> 01:57:22,222
(INAUDIBLE)
1538
01:57:25,017 --> 01:57:26,309
I'm so sorry.
1539
01:57:26,394 --> 01:57:28,436
I said back off!
1540
01:57:29,939 --> 01:57:32,232
You. You did this.
1541
01:57:36,237 --> 01:57:38,738
CHARLES: Erik. Please.
1542
01:57:40,908 --> 01:57:43,910
She didn't do this, Erik.
1543
01:57:43,995 --> 01:57:45,996
You did.
1544
01:57:49,166 --> 01:57:50,458
(GASPING)
1545
01:57:52,503 --> 01:57:56,172
Us turning on each other, it's what they want.
1546
01:57:56,674 --> 01:57:59,509
I tried to warn you, Charles.
1547
01:58:01,304 --> 01:58:03,763
I want you by my side.
1548
01:58:03,848 --> 01:58:05,807
We're brothers, you and I.
1549
01:58:06,100 --> 01:58:09,311
All of us together, protecting each other.
1550
01:58:11,230 --> 01:58:13,565
We want the same thing.
1551
01:58:14,150 --> 01:58:16,067
(LAUGHS) My friend.
1552
01:58:16,527 --> 01:58:20,363
I'm sorry, but we do not.
1553
01:58:36,130 --> 01:58:39,924
Charles! I'm sorry. I'm so sorry.
1554
01:58:40,009 --> 01:58:42,510
CHARLES: It's all right. It's all right.
1555
01:58:42,595 --> 01:58:43,803
(GRUNTS)
1556
01:58:46,057 --> 01:58:48,391
This society won't accept us.
1557
01:58:49,477 --> 01:58:50,977
We form our own.
1558
01:58:51,395 --> 01:58:54,230
The humans have played their hand.
1559
01:58:55,900 --> 01:58:58,443
Now we get ready to play ours.
1560
01:59:00,905 --> 01:59:01,988
Who's with me?
1561
01:59:13,626 --> 01:59:15,043
No more hiding.
1562
01:59:33,396 --> 01:59:34,646
(GROANS)
1563
01:59:41,521 --> 01:59:44,322
You... you should go with him.
1564
01:59:44,990 --> 01:59:46,366
It's what you want.
1565
01:59:46,909 --> 01:59:49,285
You promised me you would never read my mind.
1566
01:59:49,704 --> 01:59:51,121
I know.
1567
01:59:51,205 --> 01:59:53,456
I promised you a great many things, I'm afraid.
1568
01:59:54,542 --> 01:59:55,667
I'm sorry.
1569
02:00:01,006 --> 02:00:03,133
Take care of him.
1570
02:00:17,940 --> 02:00:21,025
And, Beast, never forget.
1571
02:00:21,736 --> 02:00:25,029
Mutant, and proud.
1572
02:00:33,414 --> 02:00:35,206
MacTAGGERT: Help me out, help him out.
1573
02:00:35,708 --> 02:00:37,542
I'm gonna get you to a hospital.
1574
02:00:37,626 --> 02:00:39,335
โ (GRUNTING)
โ Wait, don't Chalres.
1575
02:00:39,420 --> 02:00:41,087
Charles, don't move, okay?
1576
02:00:41,172 --> 02:00:42,964
I won't.
1577
02:00:43,048 --> 02:00:44,883
Actually...
1578
02:00:45,509 --> 02:00:46,843
(STAMMERING) I can't, I...
1579
02:00:48,179 --> 02:00:50,263
I can't feel my legs.
1580
02:00:51,223 --> 02:00:53,600
โ What?
โ I can't feel my legs.
1581
02:00:55,186 --> 02:00:57,187
I can't feel my legs.
1582
02:01:08,866 --> 02:01:10,677
KENNEDY: (ON TV) In
this week of Thanksgiving...
1583
02:01:10,701 --> 02:01:12,660
...there is much for which
we can be grateful...
1584
02:01:12,745 --> 02:01:16,206
...as we look back to where
we stood, only four weeks ago.
1585
02:01:16,290 --> 02:01:19,709
The unity of this hemisphere,
the support of our allies...
1586
02:01:19,794 --> 02:01:22,629
...and the calm determination
of the American people.
1587
02:01:22,713 --> 02:01:26,466
These qualities may be tested
many more times, in this decade.
1588
02:01:29,720 --> 02:01:32,430
MacTAGGERT: So, how many students
do you think you'll have here...
1589
02:01:32,515 --> 02:01:34,808
...once you get the academy up and running?
1590
02:01:34,892 --> 02:01:37,060
As many as I can manage.
1591
02:01:37,144 --> 02:01:38,978
Possibly more.
1592
02:01:41,565 --> 02:01:42,649
You know,
1593
02:01:43,567 --> 02:01:45,462
...one day the government is going to realize...
1594
02:01:45,486 --> 02:01:47,904
...how lucky they were to have
Professor X on their side.
1595
02:01:49,698 --> 02:01:52,158
I suppose I am a real professor now, aren't I?
1596
02:01:52,243 --> 02:01:53,595
Next thing you know, I'll be going bald.
1597
02:01:53,619 --> 02:01:54,744
(LAUGHS)
1598
02:01:55,496 --> 02:01:57,956
We're still on the government's side, Moira.
1599
02:01:58,374 --> 02:02:00,583
We're still G-men. Just without the "G".
1600
02:02:01,377 --> 02:02:04,796
No. You're your own team now.
1601
02:02:04,964 --> 02:02:06,422
It's better.
1602
02:02:07,216 --> 02:02:09,425
You're, X-Men.
1603
02:02:09,635 --> 02:02:11,052
(CHUCKLING)
1604
02:02:11,136 --> 02:02:13,179
Yes, I like the sound of that.
1605
02:02:14,098 --> 02:02:15,390
Moira?
1606
02:02:15,891 --> 02:02:19,769
For us, anonymity will be
the first line of defense.
1607
02:02:20,563 --> 02:02:22,021
I know.
1608
02:02:23,107 --> 02:02:27,652
They can threaten me, all they want, Charles.
1609
02:02:27,736 --> 02:02:30,572
I'll never tell them where you are.
1610
02:02:30,656 --> 02:02:32,532
Ever.
1611
02:02:32,616 --> 02:02:34,576
I know you won't.
1612
02:02:35,953 --> 02:02:37,370
I know.
1613
02:02:44,837 --> 02:02:47,672
I remember the attack on HQ,
1614
02:02:47,756 --> 02:02:50,049
...leaving to go somewhere else.
1615
02:02:50,134 --> 02:02:54,178
And then this morning, I woke up at home.
1616
02:02:54,263 --> 02:02:56,389
That's it.
1617
02:02:56,473 --> 02:02:59,976
All that time wiped clean
from your mind. Just gone.
1618
02:03:00,644 --> 02:03:02,478
He can do that? You don't remember anything?
1619
02:03:03,230 --> 02:03:05,481
Sometimes I get fragments.
1620
02:03:05,649 --> 02:03:07,442
Like...
1621
02:03:07,526 --> 02:03:09,569
...trees,
1622
02:03:09,653 --> 02:03:11,112
...sunlight.
1623
02:03:12,990 --> 02:03:14,032
A kiss.
1624
02:03:14,116 --> 02:03:16,242
Oh, Jesus.
1625
02:03:16,327 --> 02:03:19,579
Gentlemen, this is why the
CIA is no place for a woman.
1626
02:03:20,623 --> 02:03:22,165
(CRASHING)
1627
02:03:24,460 --> 02:03:25,585
What the hell was that?
1628
02:03:26,086 --> 02:03:27,503
(ALL MURMURING)
1629
02:03:32,343 --> 02:03:33,927
(CRASHING APPROACHING)
1630
02:03:42,519 --> 02:03:45,229
I know we've had our differences.
1631
02:03:47,608 --> 02:03:49,776
Where's your telepath friend?
1632
02:03:50,402 --> 02:03:52,528
Gone.
1633
02:03:52,613 --> 02:03:55,531
Left a bit of a gap in my
life, if I'm to be honest.
1634
02:03:55,616 --> 02:03:58,409
I was rather hoping you would fill it.
1635
02:04:02,706 --> 02:04:03,957
Join us.
1636
02:04:11,423 --> 02:04:12,757
Erik, I believe.
1637
02:04:16,720 --> 02:04:18,388
I prefer...
1638
02:04:20,224 --> 02:04:21,849
...Magneto.
1639
02:11:40,789 --> 02:11:41,789
[ENGLISH - US - PSDH]
1640
02:11:41,789 --> 02:11:46,789
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1641
02:11:41,789 --> 02:11:51,789
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
111846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.