All language subtitles for X-Men First Class (2011) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,754 --> 00:01:00,754 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:00,754 --> 00:01:05,754 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:05,754 --> 00:01:06,962 (GUARDS SHOUTING ORDERS) 4 00:01:25,482 --> 00:01:26,899 Mama! 5 00:01:30,945 --> 00:01:32,571 (SPEAKING GERMAN) 6 00:01:35,533 --> 00:01:36,700 Mama! 7 00:01:41,164 --> 00:01:42,206 (GRUNTS) 8 00:01:42,665 --> 00:01:43,999 Mama! 9 00:01:45,376 --> 00:01:46,460 (YELLING) 10 00:01:47,629 --> 00:01:48,837 (GUARD SHOUTING ORDERS) 11 00:02:38,054 --> 00:02:39,680 (CLATTERING) 12 00:02:48,856 --> 00:02:52,025 Mother. What are you... 13 00:02:52,110 --> 00:02:54,444 ...I thought you were a burglar. 14 00:02:54,529 --> 00:02:55,923 I didn't mean to scare you, darling... 15 00:02:55,947 --> 00:02:57,406 ...I was just getting a snack. 16 00:02:57,615 --> 00:02:59,658 Go back to bed. 17 00:03:00,618 --> 00:03:02,494 What's the matter? 18 00:03:02,662 --> 00:03:04,955 Go on, back to bed. 19 00:03:06,583 --> 00:03:08,500 I'll make you a hot chocolate. 20 00:03:09,335 --> 00:03:10,460 Who are you? 21 00:03:15,216 --> 00:03:17,009 And what have you done with my mother? 22 00:03:17,176 --> 00:03:21,346 CHARLES: My mother has never set foot in this kitchen in her life. 23 00:03:22,015 --> 00:03:25,225 And she certainly never made me a hot chocolate. 24 00:03:25,476 --> 00:03:28,145 Unless you count ordering the maid to do it. 25 00:03:46,331 --> 00:03:48,332 You're not... scared of me? 26 00:03:48,708 --> 00:03:51,918 I always believed I couldn't be the only one in the world. 27 00:03:52,587 --> 00:03:54,338 The only person who was... 28 00:03:55,048 --> 00:03:56,506 ...different. 29 00:03:57,800 --> 00:03:59,301 And here you are. 30 00:03:59,844 --> 00:04:01,094 Charles Xavier. 31 00:04:04,349 --> 00:04:05,682 Raven. 32 00:04:06,851 --> 00:04:08,644 You're hungry, and alone. 33 00:04:09,020 --> 00:04:10,520 Take whatever you want. 34 00:04:10,647 --> 00:04:14,066 We've got lots of food, you don't have to steal. 35 00:04:14,484 --> 00:04:16,985 In fact, 36 00:04:17,070 --> 00:04:18,862 ...you never have to steal again. 37 00:04:28,873 --> 00:04:30,916 โ™ซ La Vie En Rose playing โ™ซ 38 00:04:33,419 --> 00:04:35,504 MAN (IN GERMAN) Understand this, Erik... 39 00:04:36,547 --> 00:04:39,424 These Nazis, I'm not like them. 40 00:04:43,763 --> 00:04:46,056 Genes are the key, yes? 41 00:04:47,225 --> 00:04:49,309 But their goals? 42 00:04:49,394 --> 00:04:53,855 Blue eyes? Blond Hair? Pathetic. 43 00:04:55,900 --> 00:04:57,109 Mmm! 44 00:04:59,404 --> 00:05:00,946 Eat the chocolate. 45 00:05:01,989 --> 00:05:03,031 It's good. 46 00:05:03,825 --> 00:05:04,866 Want some? 47 00:05:07,412 --> 00:05:09,162 (IN GERMAN) I want to see my mama. 48 00:05:16,003 --> 00:05:21,425 Genes are the key that, unlocks the door to a new age, Erik. 49 00:05:22,218 --> 00:05:25,512 A new future for mankind. 50 00:05:25,972 --> 00:05:28,682 Evolution. 51 00:05:28,766 --> 00:05:30,851 You know what I'm talking about? 52 00:05:32,395 --> 00:05:35,939 It's a simple thing I ask of you. 53 00:05:36,232 --> 00:05:41,027 A little coin is nothing, compared to a big gate. 54 00:05:42,447 --> 00:05:43,613 Is it? 55 00:05:44,782 --> 00:05:45,949 (SIGHS) 56 00:05:51,831 --> 00:05:52,914 (GRUNTING) 57 00:05:52,999 --> 00:05:55,083 Ja. 58 00:05:58,671 --> 00:06:00,589 I tried, Herr Doctor. 59 00:06:00,757 --> 00:06:04,926 I can't... I don't... 60 00:06:05,011 --> 00:06:06,678 ...It's impossible. 61 00:06:09,515 --> 00:06:11,516 The one thing I can say for the Nazis... 62 00:06:11,601 --> 00:06:14,394 ...is their methods seem to produce results. 63 00:06:15,021 --> 00:06:16,688 (SHAW CLICKING TONGUE) 64 00:06:17,732 --> 00:06:19,274 I'm sorry, Erik. 65 00:06:20,151 --> 00:06:21,485 (RINGING) 66 00:06:30,286 --> 00:06:31,495 Mama! 67 00:06:32,413 --> 00:06:33,705 My darling. 68 00:06:34,665 --> 00:06:35,707 MOTHER: How are you? 69 00:06:39,921 --> 00:06:41,171 Here's what we're going to do. 70 00:06:42,590 --> 00:06:44,466 I'm, going to count to three... 71 00:06:46,010 --> 00:06:48,386 ...and you're, going to move the coin. 72 00:06:49,597 --> 00:06:53,475 You don't move the coin, I pull the trigger. 73 00:06:56,270 --> 00:06:57,437 Understand? 74 00:06:59,106 --> 00:07:00,899 One... 75 00:07:01,526 --> 00:07:02,526 Mama. 76 00:07:02,610 --> 00:07:03,777 You can do it. 77 00:07:08,783 --> 00:07:10,075 Two... 78 00:07:13,120 --> 00:07:14,371 Everything is all right. 79 00:07:24,757 --> 00:07:26,216 (MOTHER REPEATING) 80 00:07:28,553 --> 00:07:29,970 (REPEATING) 81 00:07:30,763 --> 00:07:31,805 Three. 82 00:07:32,056 --> 00:07:33,348 (GUNSHOT) 83 00:07:53,244 --> 00:07:55,036 Yes. Wonderful. 84 00:07:55,913 --> 00:07:57,163 (YELLING) 85 00:08:05,131 --> 00:08:06,131 Excellent. 86 00:08:08,593 --> 00:08:09,593 (BOTH SCREAMING) 87 00:08:11,929 --> 00:08:13,430 (CONTINUES YELLING) 88 00:08:17,435 --> 00:08:20,896 Nein! 89 00:08:31,407 --> 00:08:32,991 (CHUCKLING) 90 00:08:43,002 --> 00:08:44,794 (SOBBING) 91 00:08:50,676 --> 00:08:52,302 Outstanding, Erik. 92 00:08:53,638 --> 00:08:57,182 So we unlock your gift with anger. 93 00:08:58,601 --> 00:09:01,645 Anger, and pain. 94 00:09:04,273 --> 00:09:05,899 You and me... 95 00:09:07,109 --> 00:09:09,986 ...we're going to have a lot of fun together. 96 00:10:23,269 --> 00:10:25,437 Heterochromia. 97 00:10:27,106 --> 00:10:29,649 A gentleman would at least offer to buy me a drink first. 98 00:10:29,721 --> 00:10:34,320 (CHUCKLES) Norman, a pint of bitter for me and a brandy for the lady, please. 99 00:10:34,405 --> 00:10:35,925 โ€“ How did you know that? โ€“ Lucky guess. 100 00:10:36,198 --> 00:10:38,033 My name is Xavier. Charles Xavier. 101 00:10:38,117 --> 00:10:39,325 โ€“ How do you do? โ€“ Amy. 102 00:10:39,410 --> 00:10:41,327 Heterochromia, was in reference to your eyes, 103 00:10:41,412 --> 00:10:43,913 ...which I have to say are, stunning. 104 00:10:43,998 --> 00:10:45,623 One green, one blue. 105 00:10:45,875 --> 00:10:47,917 It's a mutation. It's a very groovy mutation. 106 00:10:48,002 --> 00:10:49,544 I've got news for you, Amy. 107 00:10:49,628 --> 00:10:51,212 You are a mutant. 108 00:10:51,505 --> 00:10:52,839 First you proposition a girl, 109 00:10:52,923 --> 00:10:54,966 ...and then you call her deformed. 110 00:10:55,051 --> 00:10:57,177 How is that seduction technique working for you? 111 00:10:57,261 --> 00:10:58,421 I'll tell you in the morning. 112 00:10:59,180 --> 00:11:01,598 (LAUGHS) No no, seriously, though, you mustn't knock it. 113 00:11:01,682 --> 00:11:03,535 Mutation took us from single-celled organisms... 114 00:11:03,559 --> 00:11:06,978 ...to being the dominant form of reproductive life, on this planet. 115 00:11:07,063 --> 00:11:10,190 Infinite forms of variation, with each generation, 116 00:11:10,274 --> 00:11:12,942 ...all, through, mutation. 117 00:11:14,278 --> 00:11:15,945 Then let's reclaim that word. 118 00:11:20,242 --> 00:11:22,535 โ€“ Mutant and proud. โ€“ Chin-chin. Hey. 119 00:11:22,620 --> 00:11:24,181 Huh, I guess I have to buy my own drink. 120 00:11:24,205 --> 00:11:25,330 I'm sorry. One cola. 121 00:11:25,790 --> 00:11:26,933 Charles here was just telling me... 122 00:11:26,957 --> 00:11:29,436 ...that I'm like one of the first sea creatures that grew legs. 123 00:11:29,460 --> 00:11:31,419 A tiny bit sexier. 124 00:11:31,504 --> 00:11:34,506 I'm sorry. This is my sister, Raven. 125 00:11:34,590 --> 00:11:35,840 โ€“ Hi. โ€“ Amy. 126 00:11:36,133 --> 00:11:38,468 โ€“ And what do you study? โ€“ Waitressing. 127 00:11:38,761 --> 00:11:39,761 Ah. 128 00:11:42,973 --> 00:11:44,557 Oh look, you have heterochromia too. 129 00:11:44,642 --> 00:11:47,560 โ€“ Sorry, what? โ€“ Look at her eye. 130 00:11:49,313 --> 00:11:50,355 (CLEARS THROAT) 131 00:11:50,439 --> 00:11:52,982 Right. Raven, get your coat, please. 132 00:11:53,484 --> 00:11:55,212 CHARLES: Don't talk to me. You did that on purpose. 133 00:11:55,236 --> 00:11:57,422 โ€“ I did not! Why would I do it on purpose? โ€“ Yes, you did! 134 00:11:57,446 --> 00:11:59,841 You know I can't control it sometimes if I'm stressed or tired. 135 00:11:59,865 --> 00:12:02,784 You seem to be doing a perfectly good job right now. 136 00:12:02,868 --> 00:12:04,721 โ€“ (IN BRITISH ACCENT) "Mutant and proud." โ€“ What? 137 00:12:04,745 --> 00:12:06,329 Or is it only with pretty mutations, 138 00:12:06,413 --> 00:12:08,206 ...or invisible ones like yours? 139 00:12:08,290 --> 00:12:09,850 But if you're a freak, you better hide. 140 00:12:09,917 --> 00:12:12,085 You're being ridiculous. 141 00:12:12,169 --> 00:12:14,254 Look look, I don't mean to sound like an old fart. 142 00:12:14,338 --> 00:12:15,463 Which you are. 143 00:12:15,548 --> 00:12:16,673 Sometimes. 144 00:12:17,091 --> 00:12:19,509 But we've talked about this, Raven. 145 00:12:19,593 --> 00:12:21,094 A small slip-up is one thing. 146 00:12:21,178 --> 00:12:23,012 A big one does not bear thinking about. 147 00:12:29,145 --> 00:12:31,521 "Mutant and proud." 148 00:12:33,941 --> 00:12:36,109 "Mutant and proud"? 149 00:12:36,193 --> 00:12:45,869 (SIGHS) 150 00:12:46,871 --> 00:12:48,371 If only. 151 00:12:54,336 --> 00:12:56,546 โ€“ Would you date me? โ€“ Of course I would. 152 00:12:57,047 --> 00:12:59,924 Any young man would be lucky to have you. You are stunning. 153 00:13:00,009 --> 00:13:01,134 Looking like this? 154 00:13:01,218 --> 00:13:03,219 I, you're... What? 155 00:13:06,640 --> 00:13:07,765 What, Blue? 156 00:13:10,561 --> 00:13:11,853 You're my oldest friend. 157 00:13:11,937 --> 00:13:13,396 I'm your only friend. 158 00:13:13,480 --> 00:13:14,898 Thank you for that. 159 00:13:15,441 --> 00:13:16,649 Well? 160 00:13:16,734 --> 00:13:18,985 I'm incapable of thinking of you that way. 161 00:13:19,069 --> 00:13:20,236 I feel responsible for you. 162 00:13:20,905 --> 00:13:24,073 Anything else would just feel, wrong. 163 00:13:24,158 --> 00:13:25,408 But what if you didn't know me? 164 00:13:25,492 --> 00:13:26,659 Unfortunately, I do know you. 165 00:13:26,744 --> 00:13:28,221 God, I don't know what's gotten into you lately. 166 00:13:28,245 --> 00:13:30,038 You're awfully concerned with your looks. 167 00:13:34,835 --> 00:13:36,502 I'm sleepy. Will you read to me? 168 00:13:36,587 --> 00:13:38,880 I can't. I have my thesis coming up. I have to study. 169 00:13:38,964 --> 00:13:41,883 Fine, read that. Your thesis always sends me right off. 170 00:13:42,426 --> 00:13:46,346 "To Homo neanderthalensis, his mutant cousin, Homo sapien," 171 00:13:46,430 --> 00:13:47,513 "...was an aberration." 172 00:13:48,265 --> 00:13:52,602 "Peaceful cohabitation, if ever it existed, was short-lived." 173 00:13:52,686 --> 00:13:54,145 "Records show, without exception," 174 00:13:54,230 --> 00:13:57,357 "...that the arrival of the mutated human species in any region..." 175 00:13:57,441 --> 00:13:59,609 "...was followed by the immediate extinction..." 176 00:13:59,693 --> 00:14:02,403 "...of their less-evolved kin." 177 00:14:08,244 --> 00:14:11,621 BANK MANAGER: (SPEAKING FRENCH) Possession of that gold, is illegal. 178 00:14:11,705 --> 00:14:12,956 I should inform the police. 179 00:14:14,208 --> 00:14:15,727 ERIK: (SPEAKING FRENCH) Let's not play this game. 180 00:14:15,751 --> 00:14:17,460 Where did you get it? 181 00:14:18,379 --> 00:14:19,420 A friend. 182 00:14:19,713 --> 00:14:22,173 He recommended your bank most highly. 183 00:14:24,134 --> 00:14:25,134 I see. 184 00:14:25,261 --> 00:14:27,637 Do you know our terms, sir? 185 00:14:28,180 --> 00:14:29,222 Yes. 186 00:14:30,849 --> 00:14:33,142 And you should know mine. 187 00:14:35,604 --> 00:14:38,439 This gold is what remains of my people. 188 00:14:39,483 --> 00:14:40,900 Melted from their possessions. 189 00:14:40,985 --> 00:14:42,986 Torn from their teeth. 190 00:14:43,070 --> 00:14:44,988 This is blood money. 191 00:14:45,364 --> 00:14:48,157 And you're going to help me find the bastards responsible for it. 192 00:14:49,910 --> 00:14:51,202 (CLICKING TONGUE) 193 00:14:52,079 --> 00:14:53,079 (GRUNTS) 194 00:14:53,831 --> 00:14:55,290 Don't touch that alarm. 195 00:14:58,043 --> 00:15:02,005 I want Schmidt. Klaus Schmidt. 196 00:15:02,089 --> 00:15:03,172 Where is he? 197 00:15:03,674 --> 00:15:06,521 Our clients, don't provide addresses. We're not... 198 00:15:06,522 --> 00:15:08,428 Not that sort of bank? 199 00:15:16,353 --> 00:15:17,812 Metal fillings, eh? 200 00:15:17,896 --> 00:15:18,896 Not gold. 201 00:15:18,981 --> 00:15:20,440 Worried someone might steal them? 202 00:15:20,524 --> 00:15:23,735 Argentina! Schmidt is in Argentina! 203 00:15:25,237 --> 00:15:28,948 Villa Gesell! Please! 204 00:15:30,326 --> 00:15:31,784 (EXCLAIMING IN PAIN) 205 00:15:37,624 --> 00:15:39,334 (PANTING) 206 00:15:45,215 --> 00:15:46,215 Thank you. 207 00:15:50,679 --> 00:15:53,097 I would love to kill you. 208 00:15:57,144 --> 00:15:59,395 So mark my words. 209 00:15:59,480 --> 00:16:03,983 If you warn anyone I'm coming... 210 00:16:04,068 --> 00:16:05,735 ...I will find you. 211 00:16:18,332 --> 00:16:20,708 LEVENE: Another day at the office. 212 00:16:20,793 --> 00:16:22,543 MacTAGGERT: Is that Colonel Hendry? 213 00:16:22,628 --> 00:16:24,003 The NATO guy? 214 00:16:24,088 --> 00:16:25,546 Yeah. 215 00:16:26,215 --> 00:16:27,840 Yes, it is. 216 00:16:27,925 --> 00:16:30,343 Because that's three mob bosses, the Italian ambassador... 217 00:16:30,427 --> 00:16:32,387 ...and the CEO of Lockheed. 218 00:16:32,679 --> 00:16:34,347 They can't all be Communists. 219 00:16:34,431 --> 00:16:36,891 This Hellfire Club, it's got to be something else. 220 00:16:37,101 --> 00:16:38,267 (LEVENE CHUCKLES) 221 00:16:38,352 --> 00:16:40,937 Do you see that? 222 00:16:41,021 --> 00:16:43,106 Hello, girls. 223 00:16:43,190 --> 00:16:45,191 Wow! Very nice. 224 00:16:46,777 --> 00:16:48,277 What, what are you doing? 225 00:16:48,362 --> 00:16:52,115 Using some equipment the CIA didn't give me. Stay put. 226 00:16:53,325 --> 00:16:55,325 โ™ซ Palisades Park playing โ™ซ 227 00:16:55,327 --> 00:16:57,245 โ€“ Colonel Hendry? โ€“ Yes, ma'am. 228 00:16:57,454 --> 00:17:00,415 Emma Frost. Sebastian Shaw's associate. 229 00:17:01,458 --> 00:17:03,751 And where is, Mr. Shaw? 230 00:17:03,836 --> 00:17:07,213 We're having a party, and here's the entertainment. 231 00:17:07,297 --> 00:17:08,881 Come with me. 232 00:17:08,966 --> 00:17:11,634 (SINGING) โ™ช Down โ™ช โ™ช like a roller coaster โ™ช 233 00:17:11,718 --> 00:17:14,053 โ™ช Back โ™ช โ™ช Like a loop-the-loop โ™ช 234 00:17:14,138 --> 00:17:17,223 โ™ช And around โ™ช โ™ช Like a merry-go-round โ™ช 235 00:17:17,307 --> 00:17:19,892 โ™ช We ate and ate โ™ช โ™ช at a hot dog stand โ™ช 236 00:17:19,977 --> 00:17:22,413 โ™ช We danced around โ™ช โ™ช to a rocking band โ™ช 237 00:17:22,437 --> 00:17:23,146 (MEN CATCALLING) 238 00:17:23,230 --> 00:17:26,774 โ™ช And when I could, โ™ช โ™ช I gave that girl a hug โ™ช 239 00:17:26,859 --> 00:17:28,943 โ™ช In the tunnel of love โ™ช 240 00:17:29,027 --> 00:17:31,320 โ™ช You'll never know โ™ช โ™ช how great a kiss can feel โ™ช 241 00:17:31,405 --> 00:17:34,073 โ™ช When you stop at the top โ™ช โ™ช of a Ferris wheel โ™ช 242 00:17:34,158 --> 00:17:38,035 โ™ช When I fell in love โ™ช โ™ช down at Palisades Park โ™ช 243 00:17:47,379 --> 00:17:49,005 Hello, beautiful. How are you? 244 00:17:49,131 --> 00:17:51,799 Hey, baby. You want to find a quiet place? 245 00:17:51,884 --> 00:17:56,012 I am so sorry. I've been booked by Colonel Hendry. 246 00:17:57,222 --> 00:17:58,764 Excuse me. 247 00:17:58,849 --> 00:18:00,326 โ™ช We ate and ate โ™ช โ™ช at a hot dog stand โ™ช 248 00:18:00,350 --> 00:18:03,102 โ™ช We danced around โ™ช โ™ช to a rocking band โ™ช 249 00:18:03,187 --> 00:18:06,898 โ™ช And when I could, โ™ช โ™ช I gave that girl a hug โ™ช 250 00:18:06,982 --> 00:18:09,317 โ™ช In the tunnel of love โ™ช 251 00:18:09,401 --> 00:18:11,402 โ™ช You'll never know โ™ช โ™ช how great a kiss can feel โ™ช 252 00:18:12,946 --> 00:18:14,947 โ™ซ La Vie En Rose playing โ™ซ 253 00:18:19,203 --> 00:18:21,496 You sure we can't get you a refill, Bob? 254 00:18:21,580 --> 00:18:22,955 HENDRY: No. 255 00:18:23,040 --> 00:18:28,044 So I, hear you blocked the proposal to position Jupiter missiles in Turkey. 256 00:18:30,214 --> 00:18:32,215 I expect you'll reconsider. 257 00:18:32,299 --> 00:18:34,050 We've had this conversation. 258 00:18:34,426 --> 00:18:38,262 You put our nukes in Turkey, or anywhere that close to Russia, 259 00:18:38,347 --> 00:18:40,139 ...and you're looking at war. 260 00:18:40,224 --> 00:18:41,724 Nuclear war. 261 00:19:14,716 --> 00:19:16,342 I don't ask for favors, Colonel. 262 00:19:16,635 --> 00:19:19,095 I express my expectations. 263 00:19:19,304 --> 00:19:22,682 So, let me say it again. 264 00:19:22,766 --> 00:19:25,935 I expect, you'll reconsider. 265 00:19:26,645 --> 00:19:28,980 The only thing I will reconsider... 266 00:19:29,064 --> 00:19:32,275 ...is having another glass, of that delicious champagne. 267 00:19:44,621 --> 00:19:47,915 What the hell did you put in my drink? 268 00:19:54,965 --> 00:19:56,007 (GRUNTING) 269 00:20:05,225 --> 00:20:08,144 EMMA: You're thinking of running. Hiding. 270 00:20:08,270 --> 00:20:10,146 We'd find you, Hendry. 271 00:20:10,230 --> 00:20:13,065 There's not a fortress in the world that could keep us out. 272 00:20:29,875 --> 00:20:32,752 Magnificent. Isn't she, Bob? 273 00:20:33,879 --> 00:20:38,007 Genetic mutation. The evolution of the human genome. 274 00:20:38,091 --> 00:20:39,550 Where's Azazel? 275 00:20:39,635 --> 00:20:40,885 (WHISTLING) 276 00:20:44,849 --> 00:20:47,308 Ah. We don't want the Colonel to be late. 277 00:20:51,396 --> 00:20:52,396 Comrade. 278 00:20:55,400 --> 00:20:58,110 GENERAL: Missiles in Turkey send a very clear message. 279 00:20:58,195 --> 00:20:59,422 If we ever decide to fire them, 280 00:20:59,446 --> 00:21:00,548 ...the Russian early-warning system... 281 00:21:00,572 --> 00:21:02,156 ...won't even have time to kick in. 282 00:21:02,240 --> 00:21:03,949 This better be important, MacTaggert. 283 00:21:04,034 --> 00:21:06,369 Whoa whoa whao, slow down. 284 00:21:06,495 --> 00:21:08,848 Are you smoking them funny cigarettes? People don't disappear. 285 00:21:08,872 --> 00:21:10,164 Colonel Hendry was there. 286 00:21:10,248 --> 00:21:12,083 He was there, McCone, in the Hellfire Club. 287 00:21:12,376 --> 00:21:13,668 Colonel Hendry? 288 00:21:13,752 --> 00:21:15,795 I agree with you, General. 289 00:21:15,879 --> 00:21:17,338 I've reconsidered my position... 290 00:21:17,422 --> 00:21:20,800 ...and I now believe we should, put, Jupiter missiles in Turkey. 291 00:21:20,926 --> 00:21:22,093 Colonel Hendry is here. 292 00:21:22,177 --> 00:21:25,471 So unless he magically traveled 3,000 miles in the last 10 minutes, 293 00:21:25,555 --> 00:21:29,058 ...listen to me, I suggest that you stop wasting my time. 294 00:21:29,142 --> 00:21:31,435 Looks like Hendry wants to start World War III. 295 00:21:31,520 --> 00:21:34,021 I got bigger things to deal with right now, MacTaggert. 296 00:21:34,106 --> 00:21:35,564 Sir, I... 297 00:21:35,691 --> 00:21:37,817 โ€“ God! โ€“ Have you lost your mind? 298 00:21:38,527 --> 00:21:40,111 So, now what? 299 00:21:42,155 --> 00:21:44,782 We find an expert on genetic mutation. 300 00:21:45,742 --> 00:21:50,037 ANNOUNCER: Professor of Genetics, Charles Francis Xavier. 301 00:21:50,122 --> 00:21:52,665 (AUDIENCE APPLAUDING) 302 00:21:52,749 --> 00:21:54,792 So, how does it feel to be a professor? 303 00:21:54,876 --> 00:21:56,896 Don't call me that. You don't get to be called a professor... 304 00:21:56,920 --> 00:21:58,564 ...until you actually have a teaching position. 305 00:21:58,588 --> 00:21:59,672 I know, but it suits you. 306 00:21:59,756 --> 00:22:01,484 Don't say that. Do say, "Letโ€™s go have a drink." 307 00:22:01,508 --> 00:22:03,759 โ€“ Let's go have a drink. โ€“ Wonderful. 308 00:22:31,496 --> 00:22:33,164 ERIK: (IN SPANISH) Afternoon, gentlemen. 309 00:22:33,248 --> 00:22:34,475 MEN: (IN SPANISH) Good afternoon... 310 00:22:34,499 --> 00:22:35,539 โ€“ Hot out there yes? โ€“ Yes. 311 00:22:35,876 --> 00:22:37,626 One beer, please. 312 00:23:01,443 --> 00:23:03,714 โ€“ ERIK: (IN GERMAN) German beer. โ€“ BARTENDER: (IN SPANISH) Of course. 313 00:23:03,738 --> 00:23:07,573 MAN: (IN GERMAN) Yes, it's Bitburger. You like it? 314 00:23:07,657 --> 00:23:08,824 (LAUGHING) 315 00:23:14,039 --> 00:23:15,706 The best. 316 00:23:20,629 --> 00:23:23,422 What brings you to Argentina? 317 00:23:24,883 --> 00:23:28,219 The climate. I'm a pig farmer. 318 00:23:28,303 --> 00:23:29,720 (BOTH LAUGHING) 319 00:23:32,516 --> 00:23:35,518 Tailor. Since I was a boy. 320 00:23:35,602 --> 00:23:38,145 My father made the finest suits in Dusseldorf. 321 00:23:39,481 --> 00:23:41,521 My parents were from Dusseldorf. 322 00:23:41,522 --> 00:23:43,359 BOTH: Ah. 323 00:23:43,777 --> 00:23:44,777 What was their name? 324 00:23:45,028 --> 00:23:46,612 They didn't have a name. 325 00:23:48,615 --> 00:23:50,449 It was taken away from them... 326 00:23:50,534 --> 00:23:52,076 ...by pig farmers... 327 00:23:53,578 --> 00:23:54,620 ...and tailors. 328 00:24:23,900 --> 00:24:25,568 ERIK: (READING) Blood and Honor. 329 00:24:26,069 --> 00:24:27,736 Which would you care to shed first? 330 00:24:27,863 --> 00:24:29,738 We were under orders... 331 00:24:29,906 --> 00:24:30,906 Blood then. 332 00:24:30,949 --> 00:24:32,366 (SCREAMING) 333 00:24:33,618 --> 00:24:35,012 BARTENDER: (SPEAKING SPANISH) Freeze, asshole. 334 00:24:35,036 --> 00:24:36,245 Come on, shoot. 335 00:24:46,631 --> 00:24:47,631 (FIRING) 336 00:24:50,724 --> 00:24:52,849 (MAN SREAMING) 337 00:24:56,933 --> 00:24:58,934 MAN: (IN GERMAN) Who... what are you? 338 00:25:02,063 --> 00:25:05,190 (IN ENGLISH) Let's just say I'm Frankenstein's monster. 339 00:25:16,912 --> 00:25:18,954 And I'm looking for my creator. 340 00:25:23,293 --> 00:25:27,711 ALL: (CHANTING) Drink! Drink! Drink! 341 00:25:30,634 --> 00:25:31,884 (ALL CHEERING) 342 00:25:33,720 --> 00:25:35,679 Yeah! 343 00:25:41,436 --> 00:25:44,146 โ€“ I'm so proud of you. โ€“ Thank you. 344 00:25:44,230 --> 00:25:46,774 I need another drink. And you need another cola. 345 00:25:46,858 --> 00:25:48,067 (CLEARS THROAT) 346 00:25:48,151 --> 00:25:49,401 (EXHALES) 347 00:25:51,112 --> 00:25:53,132 โ€“ Congratulations, Professor. โ€“ Thank you very much. 348 00:25:53,156 --> 00:25:54,800 Its, It's much harder than it looks, actually. 349 00:25:54,824 --> 00:25:56,075 No, on your presentation. 350 00:25:56,159 --> 00:25:58,721 Oh, you were at my presentation? How nice of you. Thank you very much. 351 00:25:58,745 --> 00:25:59,828 Moira MacTaggert. 352 00:25:59,955 --> 00:26:01,914 โ€“ Charles Xavier. โ€“ Do you have a minute? 353 00:26:01,998 --> 00:26:05,125 For a pretty little bean with a mutated MCR1 gene? 354 00:26:05,210 --> 00:26:06,794 I have five. 355 00:26:07,003 --> 00:26:11,674 I say "MCR1," you would say, "Auburn hair." 356 00:26:11,800 --> 00:26:13,133 It's, a mutation. 357 00:26:13,343 --> 00:26:14,885 It's a very groovy mutation. 358 00:26:15,387 --> 00:26:17,221 Mutation, right, 359 00:26:17,305 --> 00:26:21,433 ...took us from single-celled organisms, to the dominant form... 360 00:26:21,518 --> 00:26:24,228 You know what this... routine may go over great with the co-eds, 361 00:26:24,312 --> 00:26:25,729 ...but I'm here on business. 362 00:26:25,814 --> 00:26:26,897 What? 363 00:26:27,190 --> 00:26:29,108 I really need your help. 364 00:26:29,192 --> 00:26:30,526 All right. 365 00:26:30,610 --> 00:26:34,113 The kind of mutations that you were talking about in your thesis. 366 00:26:34,197 --> 00:26:36,198 I need to know if they may have already happened. 367 00:26:37,826 --> 00:26:39,243 In people alive today. 368 00:26:51,214 --> 00:26:53,048 Professor? 369 00:26:54,884 --> 00:26:56,445 I think we should just talk when you're sober. 370 00:26:56,469 --> 00:26:57,669 Do you have any time tomorrow? 371 00:26:59,472 --> 00:27:02,725 Something tells me you already know the answer to your question. 372 00:27:05,395 --> 00:27:09,606 This is very important to me, and if I can help you, I will do my utmost. 373 00:27:09,816 --> 00:27:10,816 Thank you. 374 00:27:14,487 --> 00:27:16,697 Still drinking champagne, Bob? 375 00:27:16,781 --> 00:27:18,741 I will pass. 376 00:27:18,825 --> 00:27:21,744 Okay, well, so much for the pleasantries. 377 00:27:22,495 --> 00:27:25,748 I was wondering, who you told about our little arrangement. 378 00:27:25,957 --> 00:27:27,166 No one. 379 00:27:29,961 --> 00:27:32,212 โ€“ He's telling the truth. โ€“ SHAW: Good. 380 00:27:32,338 --> 00:27:34,506 Well, I guess we're done here. 381 00:27:34,591 --> 00:27:36,091 Let's wrap things up, shall we? 382 00:27:40,513 --> 00:27:42,973 Oh, I knew better than to trust you. 383 00:27:43,933 --> 00:27:47,561 Now you let me walk out of here with my money, 384 00:27:47,645 --> 00:27:51,774 ...or I will pull this pin, and we all die. 385 00:27:52,275 --> 00:27:55,194 Go ahead. Pull it. 386 00:27:55,278 --> 00:27:57,154 I'll do it, I swear to God. 387 00:28:06,790 --> 00:28:08,248 No you won't. 388 00:28:12,962 --> 00:28:14,129 But I will. 389 00:28:25,683 --> 00:28:26,892 (EXHALES) 390 00:28:28,061 --> 00:28:29,353 You're one of them? 391 00:28:29,437 --> 00:28:31,188 Very astute of you, Colonel Hendry. 392 00:28:31,564 --> 00:28:33,148 You want to guess what I can do? 393 00:28:33,316 --> 00:28:36,193 I've got the power to absorb energy. It keeps me young. 394 00:28:36,611 --> 00:28:37,986 But that's the boring part. 395 00:28:38,279 --> 00:28:41,824 The fun stuff is what I can do with it once I've got it. 396 00:28:47,331 --> 00:28:49,809 CHARLES: The advent, of the nuclear age... 397 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 ...may have accelerated the mutation process. 398 00:28:52,127 --> 00:28:57,464 Individuals with extraordinary, abilities, may already be, among us. 399 00:28:57,549 --> 00:28:58,590 Thank you very much. 400 00:28:58,675 --> 00:29:01,260 MacTaggert, you really think that some crackpot scientist... 401 00:29:01,344 --> 00:29:05,264 ...is going to make me believe in sparkly dames and vanishing men? 402 00:29:05,348 --> 00:29:08,433 You just bought yourself a one-way ticket back to the typing pool. 403 00:29:08,518 --> 00:29:09,977 This meeting is over. 404 00:29:10,145 --> 00:29:13,480 Uh, please sit down, Agent MacTaggert. 405 00:29:13,565 --> 00:29:15,524 I didn't really expect you to believe me, 406 00:29:15,608 --> 00:29:17,837 ...given that all you could think about during my presentation was... 407 00:29:17,861 --> 00:29:21,238 ...what sort of pie they were serving in the commissary. 408 00:29:21,322 --> 00:29:23,282 It's apple pecan. 409 00:29:23,366 --> 00:29:25,784 I haven't been entirely honest with you, love. I'm sorry. 410 00:29:25,869 --> 00:29:28,120 You see, one of the many spectacular things... 411 00:29:28,204 --> 00:29:32,499 ...my mutation allows me to do, is that I can read your mind. 412 00:29:32,917 --> 00:29:35,210 I've seen this before in a magic show. 413 00:29:35,295 --> 00:29:38,821 Are you gonna, ask us to think of a number between one and 10 now? 414 00:29:38,822 --> 00:29:41,049 (CHUCKLES) No, Agent Stryker. Although, 415 00:29:41,134 --> 00:29:43,177 ...I could ask you about your son, William, 416 00:29:43,261 --> 00:29:44,947 ...who you were thinking about, which is very nice. 417 00:29:44,971 --> 00:29:47,681 But, I think I'd rather ask you about the Jupiter missiles... 418 00:29:47,765 --> 00:29:49,892 ...America are currently placing in Turkey. 419 00:29:51,936 --> 00:29:53,103 He's a goddamn spy. 420 00:29:53,188 --> 00:29:55,856 You brought a goddamned spy into this facility! 421 00:29:55,857 --> 00:29:57,566 (ALL ARGUING) 422 00:29:58,193 --> 00:29:59,193 (ARGUING STOPS) 423 00:30:15,710 --> 00:30:17,336 How's that for a magic trick? 424 00:30:20,423 --> 00:30:22,633 Best I've ever seen. 425 00:30:23,259 --> 00:30:25,260 I want them out of here. 426 00:30:25,386 --> 00:30:28,180 And locked down until I can figure out what to do. 427 00:30:29,015 --> 00:30:30,432 My facility is off-site. 428 00:30:32,227 --> 00:30:33,685 I'll take them. 429 00:30:34,938 --> 00:30:37,041 I can't believe this. You'd think the director of the CIA... 430 00:30:37,065 --> 00:30:38,250 ...would have a little more composure. 431 00:30:38,274 --> 00:30:39,710 We should be going after Shaw right now. 432 00:30:39,734 --> 00:30:42,152 But instead he's out there, worrying about the wrong mutants. 433 00:30:42,278 --> 00:30:43,779 What are we going to do, Levene? 434 00:30:44,280 --> 00:30:46,823 Levene? Levene, what's wrong with you? 435 00:30:49,369 --> 00:30:50,619 CHARLES: Absolutely nothing. 436 00:30:50,703 --> 00:30:53,098 I've just frozen him for a moment because I'd like to talk to you. 437 00:30:53,122 --> 00:30:54,456 It's good, isn't it? 438 00:30:54,540 --> 00:30:57,125 I'm as interested in this, Sebastian Shaw as you are. 439 00:30:57,210 --> 00:31:01,046 If you still want my help, meet me on the third floor of the parking garage. 440 00:31:01,339 --> 00:31:04,318 MAN: (IN BLACK) I've always known that there were people like you out there. 441 00:31:04,342 --> 00:31:07,886 I've been the laughing stock of this agency for years, but I knew it! 442 00:31:07,971 --> 00:31:08,989 You are going to love my facility. 443 00:31:09,013 --> 00:31:11,014 โ€“ That's going to have to wait. โ€“ Why? 444 00:31:11,140 --> 00:31:12,980 Agent MacTaggert has a lead on Sebastian Shaw, 445 00:31:13,059 --> 00:31:15,537 ...and if we don't move now, apparently, we're going to lose him. 446 00:31:15,561 --> 00:31:17,896 โ€“ What? โ€“ Not only can he read minds, 447 00:31:17,981 --> 00:31:19,541 ...he can communicate with them as well. 448 00:31:19,565 --> 00:31:21,460 Moira and I have just had a lovely conversation. 449 00:31:21,484 --> 00:31:22,734 Yes, we did. 450 00:31:22,819 --> 00:31:24,521 โ€“ That is incredible! โ€“ (LAUGHING) 451 00:31:24,522 --> 00:31:28,156 Hey, but I cannot take you anywhere else, without permission from upstairs. 452 00:31:28,241 --> 00:31:30,302 โ€“ Would you like to see one more magic trick? โ€“ Okay. 453 00:31:30,326 --> 00:31:32,744 โ€“ Get in the car. โ€“ Good idea. 454 00:31:53,308 --> 00:31:54,516 Herr Doktor. 455 00:31:56,813 --> 00:32:00,897 SHAW: (IN GERMAN) Little Erik Lensherr. 456 00:32:01,482 --> 00:32:03,108 He's here to kill you. 457 00:32:04,402 --> 00:32:05,819 (GROANING) 458 00:32:09,782 --> 00:32:12,617 What kind of a greeting is that... 459 00:32:15,079 --> 00:32:16,621 ...after all these years? 460 00:32:26,341 --> 00:32:28,383 Emma. (CLICKING TONGUE) 461 00:32:29,052 --> 00:32:30,863 SHAW: (IN ENGLISH) We don't harm our own kind. 462 00:32:30,887 --> 00:32:32,137 (SHIP'S HORN BLOWING) 463 00:32:32,555 --> 00:32:34,806 SHAW: Ah! Now it's a party. 464 00:32:36,184 --> 00:32:38,477 MAN: (ON SPEAKER) This, is the US Coast Guard. 465 00:32:38,561 --> 00:32:42,564 Do not attempt to move your vessel. Stay where you are. 466 00:32:48,905 --> 00:32:50,739 They have a telepath. 467 00:32:54,243 --> 00:32:58,412 I've lost Shaw. I've lost.. I've lost Shaw, There... 468 00:32:58,497 --> 00:32:59,331 ...there's something blocking me. 469 00:32:59,415 --> 00:33:00,559 This has never happened to me before. 470 00:33:00,583 --> 00:33:02,834 I think there's someone like me on that ship. 471 00:33:02,919 --> 00:33:05,462 โ€“ Like you? โ€“ I'm sorry, a telepath. 472 00:33:05,546 --> 00:33:06,546 This is incredible. 473 00:33:06,589 --> 00:33:08,525 I could actually feel her inside my mind. I'm very sorry, 474 00:33:08,549 --> 00:33:09,883 ...but I don't think I'm gonna be much help tonight. 475 00:33:09,884 --> 00:33:10,926 You're on your own. 476 00:33:25,108 --> 00:33:26,358 โ€“ Oh, my God! โ€“ Jesus! 477 00:33:30,071 --> 00:33:31,655 Get inside. 478 00:33:37,120 --> 00:33:38,495 Stop, stop, stop. 479 00:33:38,579 --> 00:33:39,871 (EXCLAIMS) 480 00:33:39,956 --> 00:33:42,332 Charles! Are you okay? 481 00:33:42,417 --> 00:33:43,657 There's someone else out there. 482 00:33:47,630 --> 00:33:48,672 There. 483 00:33:52,135 --> 00:33:53,218 Time to go. 484 00:33:53,302 --> 00:33:54,302 (EXCLAIMS) 485 00:34:03,020 --> 00:34:04,020 (GRUNTING) 486 00:34:48,065 --> 00:34:49,524 CHARLES: Let go! 487 00:34:51,652 --> 00:34:52,819 You have to let it go! 488 00:34:53,029 --> 00:34:54,882 You've got to put someone in the water to help him. 489 00:34:54,906 --> 00:34:58,033 Let it go! You have to let it go! 490 00:35:18,304 --> 00:35:21,806 CHARLES: You can't. You'll drown. You have to let go. 491 00:35:21,891 --> 00:35:24,976 I know what this means to you, but you're going to die. 492 00:35:25,061 --> 00:35:29,189 Please, Erik, calm your mind. 493 00:35:40,743 --> 00:35:42,327 Get off me! Get off! 494 00:35:42,411 --> 00:35:44,663 Calm down! Just breathe. We're here! 495 00:35:44,747 --> 00:35:46,873 โ€“ Who are you? โ€“ My name is Charles Xavier. 496 00:35:47,667 --> 00:35:49,918 You were in my head. How did you do that? 497 00:35:50,419 --> 00:35:52,003 You have your tricks, I have mine. 498 00:35:52,088 --> 00:35:54,256 I'm like you. Just calm your mind. 499 00:35:56,676 --> 00:35:57,926 I thought I was alone. 500 00:35:59,262 --> 00:36:00,762 You're not alone. 501 00:36:02,139 --> 00:36:04,933 Erik, you're not alone. 502 00:36:25,621 --> 00:36:28,206 MAN (IN BLACK) Welcome to my facility. 503 00:36:28,291 --> 00:36:29,958 My mission has been to investigate... 504 00:36:30,042 --> 00:36:33,128 ...the application of paranormal powers, in military defense. 505 00:36:33,462 --> 00:36:35,130 Or offense. 506 00:36:35,214 --> 00:36:37,424 This guy Shaw, Schmidt, 507 00:36:37,508 --> 00:36:38,735 ...whatever you want to call him, 508 00:36:38,759 --> 00:36:40,218 ...he's working with the Russians. 509 00:36:40,303 --> 00:36:42,637 โ€“ We might need your help to stop him. โ€“ Marvelous. 510 00:36:42,722 --> 00:36:45,682 So we're to be the CIA's new mutant division, yes? 511 00:36:46,809 --> 00:36:47,976 Something like that. 512 00:36:51,439 --> 00:36:55,650 It's a supersonic. The most advanced plane ever built. 513 00:36:57,069 --> 00:37:00,196 You should see it in real life. It's incredible. 514 00:37:00,281 --> 00:37:04,200 Hank, these, are the special new recruits I was telling you about. 515 00:37:04,285 --> 00:37:07,245 This is Hank McCoy, one of our most talented young researchers. 516 00:37:07,330 --> 00:37:10,999 How, wonderful. Another mutant, already here. 517 00:37:11,083 --> 00:37:13,126 Why didn't you say? 518 00:37:13,210 --> 00:37:14,336 Say what? 519 00:37:14,420 --> 00:37:15,420 (SIGHS) 520 00:37:15,504 --> 00:37:17,756 Because you don't know. 521 00:37:17,840 --> 00:37:21,092 I am so, so, terribly sorry. 522 00:37:23,888 --> 00:37:24,929 Hank? 523 00:37:25,014 --> 00:37:27,390 You didn't ask so I didn't tell. 524 00:37:27,475 --> 00:37:29,100 RAVEN: So, your mutation is what? 525 00:37:29,185 --> 00:37:30,435 You're super-smart? 526 00:37:30,519 --> 00:37:31,853 CHARLES: I'll say. 527 00:37:31,979 --> 00:37:33,855 Hank here graduated Harvard at the age of 15. 528 00:37:35,066 --> 00:37:37,192 I wish that's all it was. 529 00:37:37,360 --> 00:37:39,110 You're among friends now, Hank. 530 00:37:39,195 --> 00:37:40,654 You can show off. 531 00:37:53,209 --> 00:37:54,709 (CHARLES CHUCKLING) 532 00:37:56,837 --> 00:37:57,921 Splendid. 533 00:38:04,679 --> 00:38:06,221 I'm sorry. 534 00:38:09,475 --> 00:38:11,059 (ALL LAUGHING) 535 00:38:12,061 --> 00:38:13,561 Ta-da! 536 00:38:20,528 --> 00:38:21,653 You're amazing. 537 00:38:22,530 --> 00:38:23,571 Really? 538 00:38:26,909 --> 00:38:28,993 (MAN SPEAKING RUSSIAN ON TV) 539 00:38:29,078 --> 00:38:30,722 NEWSCASTER: "The presence of US missiles in Turkey..." 540 00:38:30,746 --> 00:38:32,426 "...represents an unprecedented threat..." 541 00:38:32,498 --> 00:38:34,290 "...to the people of the Soviet Union," 542 00:38:34,417 --> 00:38:37,752 ...warned Russian Foreign Minister Gromyko, earlier today. 543 00:38:38,254 --> 00:38:41,339 But he was quick, to insist, the Russians would not be the first... 544 00:38:41,424 --> 00:38:43,633 ...to initiate any military action. 545 00:38:43,718 --> 00:38:46,511 Yeah, we'll fix that as soon as we get to Russia. 546 00:38:46,595 --> 00:38:49,180 Unless the CIA find us first. 547 00:38:49,265 --> 00:38:51,433 I'll take care of them, too. 548 00:38:52,518 --> 00:38:54,936 If that telepath gets inside your head, 549 00:38:55,020 --> 00:38:57,355 ...he won't be as much fun as I am. 550 00:38:57,440 --> 00:38:59,315 Already in hand, my love. 551 00:39:09,034 --> 00:39:10,952 The Russians... 552 00:39:12,913 --> 00:39:15,206 ...made me this. 553 00:39:17,835 --> 00:39:20,462 So, what am I thinking? 554 00:39:29,847 --> 00:39:31,306 I don't know. 555 00:39:34,226 --> 00:39:36,204 I was thinking that you are the most exquisite thing... 556 00:39:36,228 --> 00:39:37,854 ...I've ever seen in my life. 557 00:39:42,067 --> 00:39:44,027 And that this needs ice. 558 00:39:45,529 --> 00:39:47,280 Fetch me some. 559 00:39:47,364 --> 00:39:48,656 There's a good girl. 560 00:40:14,016 --> 00:40:18,186 Uh, I promised myself I'd find a cure, ever since I was a little boy. 561 00:40:18,646 --> 00:40:22,649 Eh, you have, no idea what I'd give to feel... 562 00:40:22,733 --> 00:40:24,359 BOTH: Normal. 563 00:40:25,361 --> 00:40:27,028 (BOTH LAUGH) 564 00:40:29,073 --> 00:40:31,533 Charles has never understood. 565 00:40:31,617 --> 00:40:34,452 He's different, but, he's never had to hide. 566 00:40:35,663 --> 00:40:37,205 Hank, this serum that you're making, 567 00:40:37,289 --> 00:40:39,791 ...it doesn't, affect abilities, right? 568 00:40:39,875 --> 00:40:42,794 Just appearance. It normalizes it. 569 00:40:42,878 --> 00:40:44,003 Yeah. 570 00:40:44,797 --> 00:40:46,464 Do you think it would work on me? 571 00:40:48,008 --> 00:40:49,608 Well, I can look into it, if you'd like. 572 00:40:49,677 --> 00:40:51,010 I mean it's the least I can do... 573 00:40:51,095 --> 00:40:53,615 ...after asking you to come down here with such a weird request. 574 00:40:54,181 --> 00:40:57,308 I have to admit, usually when guys ask me out, they're not after my blood. 575 00:40:58,102 --> 00:41:01,938 (STAMMERING) Sorry. I didn't intend to be forward. I was just... 576 00:41:02,565 --> 00:41:06,234 ...I was excited. You know, the nature of your mutation. 577 00:41:06,318 --> 00:41:09,404 If any genes hold the key to changing appearance, it's yours. 578 00:41:09,738 --> 00:41:11,823 Hank, you weren't, being forward. 579 00:41:11,907 --> 00:41:13,783 That's, kind of what I meant. 580 00:41:14,660 --> 00:41:15,869 No. 581 00:41:15,953 --> 00:41:18,037 But I'm just, sorry if you thought I was. 582 00:41:18,289 --> 00:41:20,415 And I'm sorry that you weren't. 583 00:41:21,625 --> 00:41:24,085 Go ahead. Take the blood. 584 00:41:35,848 --> 00:41:37,390 Sorry. Did I hurt you? 585 00:41:40,185 --> 00:41:41,644 Kinky. 586 00:41:43,564 --> 00:41:47,483 By the way, if I looked like you, 587 00:41:47,610 --> 00:41:49,152 ...I wouldn't change a thing. 588 00:42:16,472 --> 00:42:17,532 CHARLES: From what I know about you, 589 00:42:17,556 --> 00:42:19,933 ...I'm surprised you've managed to stay this long. 590 00:42:21,602 --> 00:42:22,936 What do you know about me? 591 00:42:23,979 --> 00:42:25,146 Everything. 592 00:42:25,356 --> 00:42:26,940 Then you know to stay out of my head. 593 00:42:27,399 --> 00:42:31,027 I'm sorry, Erik, but I've seen, what Shaw did to you. 594 00:42:32,613 --> 00:42:35,156 I've felt, your agony. 595 00:42:36,825 --> 00:42:38,660 I can help you. 596 00:42:42,164 --> 00:42:43,498 (LAUGHS SOFTLY) 597 00:42:45,668 --> 00:42:46,834 I don't need your help. 598 00:42:46,919 --> 00:42:49,087 Don't kid yourself. You needed my help last night. 599 00:42:49,171 --> 00:42:51,673 It's not just me you're walking away from. 600 00:42:52,466 --> 00:42:56,594 Here you have the chance to be part of something much bigger than yourself. 601 00:42:59,014 --> 00:43:01,808 I won't stop you leaving. I could. 602 00:43:05,145 --> 00:43:06,646 But I won't. 603 00:43:10,567 --> 00:43:11,693 Shaw's got friends. 604 00:43:12,695 --> 00:43:14,862 You could do with some. 605 00:43:20,703 --> 00:43:23,663 MAN: (IN BLACK) Hank turned that radar installation into a transmitter. 606 00:43:23,747 --> 00:43:26,290 It's designed to amplify brainwaves... 607 00:43:26,375 --> 00:43:28,710 ...so it could enhance your telepathic powers, 608 00:43:28,794 --> 00:43:30,920 ...help us find other mutants for our division. 609 00:43:31,005 --> 00:43:33,047 What if they don't want to be found by you? 610 00:43:33,132 --> 00:43:34,674 Erik. 611 00:43:35,050 --> 00:43:36,175 You decided to stay. 612 00:43:39,221 --> 00:43:41,389 If a new species is being discovered, 613 00:43:41,473 --> 00:43:43,307 ...it should be by its own kind. 614 00:43:43,392 --> 00:43:45,893 Charles and I find the mutants. No suits. 615 00:43:46,145 --> 00:43:47,825 First of all, that's my machine out there. 616 00:43:47,896 --> 00:43:50,815 Second of all, and much more importantly, this is Charles' decision. 617 00:43:50,899 --> 00:43:52,734 Charles is fine with the CIA being involved. 618 00:43:52,818 --> 00:43:54,360 Isn't that right? 619 00:43:55,821 --> 00:43:59,115 No. I'm sorry, but, I'm with Erik. 620 00:44:00,409 --> 00:44:02,326 CHARLES: We'll find them alone. 621 00:44:03,579 --> 00:44:04,871 What if I say no? 622 00:44:06,248 --> 00:44:09,292 Then good luck using your installation without me. 623 00:44:21,472 --> 00:44:23,973 I uh... call it Cerebro. 624 00:44:24,058 --> 00:44:25,183 (CHARLES LAUGHS) 625 00:44:25,267 --> 00:44:28,061 โ€“ As in the Spanish for "brain." โ€“ Yeah. 626 00:44:28,145 --> 00:44:31,522 Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof. 627 00:44:31,607 --> 00:44:35,693 When he picks up a, hmm, mutant, his brain sends a signal through a relay... 628 00:44:35,778 --> 00:44:38,863 ...and then the, co-ordinates of their location are printed out here. 629 00:44:38,947 --> 00:44:40,156 You designed this? 630 00:44:40,240 --> 00:44:41,324 Yeah. 631 00:44:44,787 --> 00:44:46,473 What an adorable lab rat you make, Charles. 632 00:44:46,497 --> 00:44:48,581 Don't spoil this for me, Erik. 633 00:44:48,665 --> 00:44:51,125 I've been a lab rat. I know one when I see one. 634 00:44:51,335 --> 00:44:55,254 Okay, great. Are you sure we can't shave your head? 635 00:44:55,339 --> 00:44:57,465 โ€“ Don't touch my hair. โ€“ Okay. 636 00:45:12,523 --> 00:45:14,107 (POWERING UP) 637 00:45:18,654 --> 00:45:19,654 (EXCLAIMS) 638 00:45:31,834 --> 00:45:33,042 (LAUGHS) 639 00:45:41,093 --> 00:45:42,218 It's working! 640 00:46:00,612 --> 00:46:03,656 For that, daddy-o, you get a private dance. 641 00:46:07,161 --> 00:46:09,120 You cats know it's double for both, right? 642 00:46:09,204 --> 00:46:10,371 Mmm. 643 00:46:10,455 --> 00:46:12,517 No, that won't be necessary. Although, I'm sure it'd be magical. 644 00:46:12,541 --> 00:46:15,960 We were thinking more, we'll show you ours... 645 00:46:16,044 --> 00:46:17,378 ...if you show us yours. 646 00:46:17,462 --> 00:46:19,839 Baby, that is not, the way it works around here. 647 00:46:21,884 --> 00:46:23,259 More tea, vicar? 648 00:46:23,635 --> 00:46:25,720 CHARLES: Don't mind if I do. 649 00:46:28,056 --> 00:46:29,807 My turn. 650 00:46:47,326 --> 00:46:49,994 How would you like a job where you get to keep your clothes on? 651 00:46:55,709 --> 00:46:57,835 โ€“ Where to, fellas? โ€“ Richmond, Virginia, please. 652 00:46:57,920 --> 00:47:00,838 Right, so, you want the... airport? The station? What? 653 00:47:00,923 --> 00:47:04,091 No, we were rather hoping you would, take us all the way. 654 00:47:04,343 --> 00:47:05,676 That's a six-hour drive. 655 00:47:05,761 --> 00:47:08,137 That will give us plenty of time to talk. 656 00:47:12,100 --> 00:47:14,740 WARDEN: What does the government want with a guy like Alex Summers? 657 00:47:15,103 --> 00:47:17,165 I hope you're not planning on putting him with others. 658 00:47:17,189 --> 00:47:21,692 First guy I've ever met who actually prefers solitary confinement. 659 00:47:30,994 --> 00:47:32,453 Crazy, huh? 660 00:47:32,537 --> 00:47:33,704 What? 661 00:47:33,789 --> 00:47:35,790 You like fish. I like fish, too. 662 00:47:36,375 --> 00:47:39,710 Maybe we should get a bite sometime, talk about it? 663 00:47:41,797 --> 00:47:43,464 I'd rather go out with the fish. 664 00:47:46,301 --> 00:47:47,760 (MUFFLED SCREECH) 665 00:47:49,805 --> 00:47:51,555 These fish? 666 00:48:10,492 --> 00:48:12,576 โ€“ Excuse me, I'm Erik Lensherr. โ€“ Charles Xavier. 667 00:48:12,661 --> 00:48:14,620 Go fuck yourself. 668 00:48:34,474 --> 00:48:36,475 โ€“ There's nothing on radar? โ€“ Nothing. 669 00:48:36,560 --> 00:48:38,519 โ€“ Sonar? โ€“ Nyet. 670 00:48:39,438 --> 00:48:41,522 Then we have a problem. 671 00:49:00,167 --> 00:49:02,710 Beautiful, isn't it? 672 00:49:02,794 --> 00:49:04,920 The reason we exist. 673 00:49:05,005 --> 00:49:07,131 We are the children of the atom, my love. 674 00:49:07,466 --> 00:49:08,632 We have a situation. 675 00:49:09,551 --> 00:49:10,926 The telepath. 676 00:49:11,011 --> 00:49:13,220 I shouldn't be able to feel him at this distance. 677 00:49:13,388 --> 00:49:15,681 It's like his reach is... 678 00:49:15,766 --> 00:49:16,891 ...amplified. 679 00:49:20,228 --> 00:49:22,313 They're recruiting. 680 00:49:22,397 --> 00:49:26,067 SHAW: You go on to Russia. I'll handle them. 681 00:49:27,736 --> 00:49:30,017 CHARLES: I can't stop thinking about the others out there. 682 00:49:30,072 --> 00:49:33,908 All those minds, that I touched. I could feel them. 683 00:49:34,826 --> 00:49:39,330 Their isolation, their hopes, their ambitions. 684 00:49:39,414 --> 00:49:41,851 I tell you, we are at the start of something incredible, Erik. 685 00:49:41,875 --> 00:49:43,084 We can help them. 686 00:49:43,585 --> 00:49:44,835 Can we? 687 00:49:46,129 --> 00:49:49,298 Identification, that's how it starts. 688 00:49:50,592 --> 00:49:54,136 And ends with being rounded up, experimented on, eliminated. 689 00:49:54,221 --> 00:49:56,013 Not this time. 690 00:49:56,098 --> 00:49:58,349 We have common enemies. Shaw, the Russians. 691 00:49:58,433 --> 00:49:59,975 They need us. 692 00:50:00,060 --> 00:50:01,519 For now. 693 00:50:07,150 --> 00:50:08,630 RAVEN: We should think of code names. 694 00:50:08,777 --> 00:50:11,217 We're government agents now, we should have secret code names. 695 00:50:11,321 --> 00:50:12,481 I want to be called Mystique. 696 00:50:12,823 --> 00:50:15,366 Damn! I wanted to be called Mystique. 697 00:50:15,450 --> 00:50:17,368 Well, tough. I called it. 698 00:50:17,452 --> 00:50:18,869 (ALL EXCLAIMING) 699 00:50:18,954 --> 00:50:21,664 And I'm way more mysterious than you. 700 00:50:24,209 --> 00:50:25,459 Darwin, what about you? 701 00:50:25,794 --> 00:50:27,753 Well uh, "Darwin" is already a nickname, 702 00:50:27,838 --> 00:50:30,381 ...and, you know, it sort of fits. 703 00:50:30,465 --> 00:50:31,841 Adapt to survive and all. 704 00:50:32,467 --> 00:50:34,510 Check this out. 705 00:50:42,185 --> 00:50:43,352 ALL: Whoa! 706 00:50:47,524 --> 00:50:49,324 โ€“ Thank you. Thank you. โ€“ That was incredible. 707 00:50:49,818 --> 00:50:51,026 What about you? 708 00:50:51,111 --> 00:50:53,779 I'm going to be... 709 00:50:53,864 --> 00:50:54,905 ...Banshee. 710 00:50:54,990 --> 00:50:56,843 Why do you want to be named after a wailing spirit? 711 00:50:56,867 --> 00:50:58,227 You might want to cover your ears. 712 00:51:07,419 --> 00:51:08,794 (SCREECHES) 713 00:51:14,509 --> 00:51:15,121 Your turn. 714 00:51:15,221 --> 00:51:17,921 My uh, stage name, is Angel. 715 00:51:17,929 --> 00:51:19,096 (WHISTLES) 716 00:51:19,181 --> 00:51:21,307 โ€“ It kind of fits. โ€“ You can fly? 717 00:51:21,766 --> 00:51:23,184 Uh-huh. And um... 718 00:51:28,690 --> 00:51:29,690 (ALL LAUGHING) 719 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 What's your name? 720 00:51:34,696 --> 00:51:35,821 How about Big Foot? 721 00:51:36,531 --> 00:51:39,283 You know what they say about guys with big feet. 722 00:51:39,367 --> 00:51:41,327 And uh, yours are kind of small. 723 00:51:41,411 --> 00:51:42,703 DARWIN: Okay, now. 724 00:51:44,080 --> 00:51:45,956 Alex, what is your gift? What can you do? 725 00:51:46,124 --> 00:51:48,792 Uh, It's, not um... 726 00:51:48,877 --> 00:51:51,086 ...I just can't do it. I can't do it in here. 727 00:51:51,213 --> 00:51:53,524 โ€“ Can you do it out there? โ€“ RAVEN: Why don't you just do it out there? 728 00:51:53,548 --> 00:51:57,176 โ€“ Come on! โ€“ ALL: (CHANTING) Alex! Alex! Alex! 729 00:52:02,057 --> 00:52:03,557 That's the spirit! 730 00:52:03,642 --> 00:52:05,726 Get down when I tell you. 731 00:52:05,810 --> 00:52:07,645 CASSIDY: "Get down when I tell you." 732 00:52:08,563 --> 00:52:10,231 (LAUGHING) 733 00:52:12,567 --> 00:52:13,651 Get back. 734 00:52:19,199 --> 00:52:20,241 Get back! 735 00:52:21,868 --> 00:52:23,535 Whatever. 736 00:52:31,711 --> 00:52:33,337 (ALL EXCLAIMING) 737 00:52:37,133 --> 00:52:41,303 We have intel that Shaw is meeting with the Russian Defense Chief in Moscow. 738 00:52:41,388 --> 00:52:43,514 So go ahead. Say it. 739 00:52:43,598 --> 00:52:46,016 I'm not here to say "I told you so." You know why I'm here. 740 00:52:46,101 --> 00:52:48,769 Yeah, yeah, yeah. Clearance to bring along your mutants. 741 00:52:48,853 --> 00:52:52,314 Fight fire with fire. Makes sense. 742 00:52:52,399 --> 00:52:54,275 Wait! You're okay with this? 743 00:52:54,359 --> 00:52:57,152 Sending in a bunch of untrained, unauthorized freaks? 744 00:52:57,237 --> 00:53:01,699 These freaks, are dedicated, hardworking, people. 745 00:53:02,784 --> 00:53:04,285 Plane leaves for Russia in an hour. 746 00:53:04,369 --> 00:53:06,347 I'm telling you, these kids are not ready for Shaw. 747 00:53:06,371 --> 00:53:07,473 I think they're gonna surprise you. 748 00:53:07,497 --> 00:53:08,808 They're an exceptional bunch of young people. 749 00:53:08,832 --> 00:53:09,873 What the hell? 750 00:53:09,874 --> 00:53:13,841 โ™ซ Hippy Hippy Shake playing โ™ซ 751 00:53:18,842 --> 00:53:20,884 DARWIN: Come on! You can go harder than that. 752 00:53:22,721 --> 00:53:25,639 Harder! 753 00:53:28,643 --> 00:53:30,311 What are you doing? 754 00:53:36,318 --> 00:53:37,860 Who destroyed the statue? 755 00:53:37,944 --> 00:53:39,445 It was Alex. 756 00:53:39,529 --> 00:53:40,821 No, Havok. 757 00:53:40,905 --> 00:53:42,990 We have to call him Havok. That's his name now. 758 00:53:43,074 --> 00:53:46,827 And we were thinking, you should be Professor X... 759 00:53:46,995 --> 00:53:49,079 ...and you should be Magneto. 760 00:53:50,498 --> 00:53:51,623 Exceptional. 761 00:53:56,338 --> 00:53:57,880 I expect more from you. 762 00:54:19,027 --> 00:54:20,402 โ€“ We got a problem. โ€“ What? 763 00:54:20,487 --> 00:54:22,571 I'm so sorry. This wasn't on the map. 764 00:54:29,162 --> 00:54:30,556 No matter what happens, act normally. 765 00:54:30,580 --> 00:54:32,414 I'll take care of this, all right? 766 00:54:33,708 --> 00:54:34,750 Now, listen to me... 767 00:54:37,921 --> 00:54:40,961 โ€“ GUARD 1: (IN RUSSIAN) Where are you going? โ€“ MAN: (IN RUSSIAN) To our farm. 768 00:54:41,216 --> 00:54:42,508 (BARKING) 769 00:54:42,592 --> 00:54:43,967 Open the back. 770 00:54:44,052 --> 00:54:45,969 As you wish. As you wish. 771 00:54:50,266 --> 00:54:52,142 Whoa whoa, easy, easy. Take it easy, chaps. 772 00:55:08,118 --> 00:55:11,638 โ€“ GUARD 2: (IN RUSSIAN) Anything back there? โ€“ GUARD 1: (IN RUSSIAN) Nothing. It's empty. 773 00:55:13,915 --> 00:55:15,582 โ€“ Everything okay? โ€“ Yes. 774 00:55:38,773 --> 00:55:41,358 โ€“ Where's Shaw? โ€“ I don't know. 775 00:55:41,443 --> 00:55:44,778 But if she's a telepath, and I read her, she'll know we're here. 776 00:55:46,114 --> 00:55:48,115 Let me try something else. 777 00:56:05,383 --> 00:56:07,801 Shaw sends his apologies but he's indisposed. 778 00:56:07,886 --> 00:56:10,512 He asked me to come in his place. 779 00:56:10,597 --> 00:56:14,808 And between you and I, honey, I'm a lot better company. 780 00:56:14,893 --> 00:56:16,018 Please, come in. 781 00:56:21,483 --> 00:56:22,483 He's not coming. 782 00:56:25,320 --> 00:56:27,237 So, what now, boss? 783 00:56:27,322 --> 00:56:29,823 Now, nothing. We're here for Shaw. Mission aborted. 784 00:56:29,908 --> 00:56:31,658 โ€“ The hell it is. โ€“ Erik. 785 00:56:31,743 --> 00:56:34,411 She's his right-hand woman. That's good enough for me. 786 00:56:34,704 --> 00:56:38,165 The CIA invading the home of a senior Soviet official. Are you crazy? 787 00:56:38,791 --> 00:56:40,334 I'm not CIA. 788 00:56:40,627 --> 00:56:41,627 Erik! 789 00:56:44,839 --> 00:56:46,559 GENERAL: (TOASTING IN RUSSIAN) Your health. 790 00:56:50,678 --> 00:56:52,596 So, you must be busy planning your next move. 791 00:56:52,680 --> 00:56:55,891 What with the Americans refusing to remove their missiles from Turkey. 792 00:56:57,352 --> 00:57:00,521 You know I can't talk about those things, Miss Frost. 793 00:57:01,147 --> 00:57:02,606 Emma. 794 00:57:05,485 --> 00:57:07,528 And don't worry. 795 00:57:08,071 --> 00:57:10,197 You don't have to say a word. 796 00:57:15,537 --> 00:57:17,371 (SOLDIERS GROANING) 797 00:57:26,047 --> 00:57:27,483 LEVENE: He's gonna start World War III single-handed. 798 00:57:27,507 --> 00:57:30,092 โ€“ We have to do something. โ€“ Like what? 799 00:57:30,176 --> 00:57:31,510 โ€“ We're moving out. โ€“ You can't! 800 00:57:47,777 --> 00:57:49,611 I'm sorry. I can't leave him. 801 00:57:50,405 --> 00:57:51,989 (GUARDS SHOUTING) 802 00:58:01,749 --> 00:58:04,821 For God's sake, Erik! Uh, be calm. 803 00:58:04,919 --> 00:58:06,253 (IN RUSSIAN) Be calm. 804 00:58:06,796 --> 00:58:08,505 Forget my face. 805 00:58:14,929 --> 00:58:16,305 (EMMA GIGGLES) 806 00:58:17,599 --> 00:58:22,060 You are beautiful, so beautiful! Yes! 807 00:58:22,562 --> 00:58:24,313 Pathetic. 808 00:58:32,363 --> 00:58:33,780 Yes! 809 00:58:35,908 --> 00:58:36,950 Nice trick. 810 00:58:39,746 --> 00:58:41,746 GENERAL: (ANGRILY IN RUSSIAN) Who are you? 811 00:58:44,792 --> 00:58:45,792 Go to sleep. 812 00:58:54,218 --> 00:58:56,219 You can stop trying to read my mind, sugar. 813 00:58:58,640 --> 00:59:01,141 You're never going to get anything from me while I'm like this. 814 00:59:14,280 --> 00:59:15,520 So, then, you can just tell us. 815 00:59:18,576 --> 00:59:19,993 Where's Shaw? 816 00:59:26,292 --> 00:59:27,459 Erik. 817 00:59:34,008 --> 00:59:35,175 Erik, that's enough. 818 00:59:43,851 --> 00:59:44,893 Erik, that's enough! 819 00:59:55,113 --> 00:59:56,113 All yours. 820 00:59:57,740 --> 01:00:00,617 She won't be shifting into diamond form again. 821 01:00:00,702 --> 01:00:03,078 And if she does, just give her a gentle tap. 822 01:00:29,188 --> 01:00:32,399 SHAW: We, are the children of the atom. 823 01:00:32,483 --> 01:00:35,402 Radiation gave birth to mutants. 824 01:00:35,486 --> 01:00:39,865 What will kill the humans, will only make us stronger. 825 01:00:44,245 --> 01:00:45,287 Beautiful, isn't it? 826 01:00:48,708 --> 01:00:51,251 This is worse than we previously imagined. 827 01:00:53,629 --> 01:00:55,380 We're taking you with us. 828 01:00:55,465 --> 01:00:57,549 CIA will want to question you themselves. 829 01:00:57,633 --> 01:00:59,342 Oh, I doubt it. 830 01:00:59,427 --> 01:01:02,512 They have bigger things to worry about right now. 831 01:01:08,102 --> 01:01:10,353 โ€“ DARWIN: Whoa! โ€“ ALEX: All right, all right. 832 01:01:10,438 --> 01:01:12,397 Jesus, man, you are killing me. 833 01:01:12,482 --> 01:01:15,609 Don't beat yourself up. I've had a lot of spare time. 834 01:01:20,448 --> 01:01:22,240 Oh, I didn't know the circus was in town. 835 01:01:22,658 --> 01:01:25,378 Hey, come on, honey. Give us a little uh... (IMITATES WINGS FLAPPING) 836 01:01:25,578 --> 01:01:28,038 No? Come on, let's see the foot. 837 01:01:28,122 --> 01:01:29,762 There it is. Come on, Big Foot, let's go. 838 01:01:29,832 --> 01:01:32,167 Hey. Hey, come on. Hey. 839 01:01:36,506 --> 01:01:38,548 They're just guys being stupid. 840 01:01:38,633 --> 01:01:40,258 Guys being stupid, I can handle. 841 01:01:40,343 --> 01:01:41,927 Okay? I've handled that my whole life. 842 01:01:42,303 --> 01:01:44,490 But I'd rather a bunch of guys stare at me with my clothes off... 843 01:01:44,514 --> 01:01:46,074 ...than the way these ones stare at me. 844 01:01:47,809 --> 01:01:48,809 At us. 845 01:01:51,312 --> 01:01:52,979 (DISTANT THUDDING) 846 01:01:57,151 --> 01:01:58,151 What was that? 847 01:02:00,613 --> 01:02:02,906 I don't know, but something doesn't feel right. 848 01:02:11,916 --> 01:02:13,124 No news of Shaw? 849 01:02:13,668 --> 01:02:16,503 โ€“ Not a peep. โ€“ Not even through that back channel? 850 01:02:17,672 --> 01:02:19,339 (THUDDING CONTINUES) 851 01:02:29,016 --> 01:02:30,058 What is that? 852 01:02:30,184 --> 01:02:31,351 (GASPS) 853 01:02:31,435 --> 01:02:32,561 (SCREAMING) 854 01:02:33,187 --> 01:02:34,187 (ALL SCREAM) 855 01:02:47,535 --> 01:02:49,095 We have an intruder in the main atrium. 856 01:02:49,120 --> 01:02:50,328 Where are the mutants? 857 01:02:50,413 --> 01:02:52,224 If you take another step, I'm gonna put you down. 858 01:02:52,248 --> 01:02:55,542 Of course you will. But where do I find the more evolved people? 859 01:02:56,419 --> 01:02:57,711 Send back-up now! 860 01:03:00,882 --> 01:03:03,800 Get back! Get back! Do not leave that room. We're under attack! 861 01:03:03,885 --> 01:03:04,968 (ALL CLAMORING) 862 01:03:05,052 --> 01:03:06,052 Shoot! Shoot! 863 01:03:19,734 --> 01:03:20,775 Where are the mutants? 864 01:03:20,860 --> 01:03:23,320 AGENT: Put that man down or we will open fire! 865 01:03:23,404 --> 01:03:24,863 (GUNS COCKING) 866 01:03:49,013 --> 01:03:50,972 Stay here, my ass! Let's go! 867 01:03:56,687 --> 01:03:59,230 โ€“ Get back! โ€“ We can help! We can help! 868 01:04:12,370 --> 01:04:13,662 (SCREAMING) 869 01:04:57,623 --> 01:04:58,873 (GUNFIRE) 870 01:04:58,958 --> 01:04:59,958 AGENT: Wait! What! 871 01:05:00,001 --> 01:05:01,979 You want the mutants? They're right through that door. 872 01:05:02,003 --> 01:05:04,295 Just let us normal people go. We're no threat... 873 01:05:04,380 --> 01:05:05,922 (THUDDING) 874 01:05:14,515 --> 01:05:16,850 โ€“ Where is the telepath? โ€“ Not here. 875 01:05:17,309 --> 01:05:18,685 Too bad. 876 01:05:18,894 --> 01:05:20,774 Well, at least I can take this silly thing off. 877 01:05:23,024 --> 01:05:26,860 Good evening. My name is Sebastian Shaw. 878 01:05:28,195 --> 01:05:30,238 And I am not, here, to hurt you. 879 01:05:30,531 --> 01:05:31,823 Freeze! 880 01:05:32,199 --> 01:05:33,783 Azazel. 881 01:05:37,121 --> 01:05:40,665 My friends, there is a revolution coming. 882 01:05:40,750 --> 01:05:44,127 When mankind discovers who we are, what we can do, 883 01:05:44,211 --> 01:05:45,962 ...each of us will face a choice. 884 01:05:46,797 --> 01:05:48,214 Be enslaved... 885 01:05:49,550 --> 01:05:51,259 ...or rise up to rule. 886 01:05:52,303 --> 01:05:54,471 Choose freely, but know that if you are not with us, 887 01:05:54,555 --> 01:05:56,306 ...then, by definition, you are... 888 01:05:56,682 --> 01:05:58,224 ...against us. 889 01:05:59,060 --> 01:06:01,227 So, you can stay... 890 01:06:01,854 --> 01:06:04,814 ...and fight for the people who hate, and fear you, 891 01:06:05,285 --> 01:06:10,821 ...or you can join me, and live like kings... 892 01:06:16,321 --> 01:06:18,121 ...and queens. 893 01:06:29,256 --> 01:06:30,840 โ€“ Angel. โ€“ Are you kidding me? 894 01:06:31,717 --> 01:06:33,510 Come on. 895 01:06:33,594 --> 01:06:35,428 We don't belong here. 896 01:06:35,846 --> 01:06:37,931 And that's nothing to be ashamed of. 897 01:06:42,937 --> 01:06:44,896 We have to do something. 898 01:07:00,162 --> 01:07:02,997 Stop. I'm coming with you. 899 01:07:06,961 --> 01:07:08,628 Good choice. 900 01:07:09,630 --> 01:07:11,673 So, tell me about your mutation. 901 01:07:12,550 --> 01:07:14,134 Well, I adapt to survive. 902 01:07:17,805 --> 01:07:19,264 So, I guess I'm coming with you. 903 01:07:19,932 --> 01:07:21,474 I like that. 904 01:07:27,731 --> 01:07:29,149 โ€“ Alex! โ€“ Get out! 905 01:07:29,275 --> 01:07:30,650 Do it! 906 01:07:35,489 --> 01:07:37,574 Protecting your fellow mutants? 907 01:07:38,492 --> 01:07:39,909 That's a noble gesture. 908 01:07:40,536 --> 01:07:42,078 Feels good. 909 01:07:47,835 --> 01:07:49,502 Adapt to this. 910 01:08:33,672 --> 01:08:35,423 GENERAL: (IN RUSSIAN) Hello. 911 01:08:36,675 --> 01:08:43,640 SHAW: (IN RUSSIAN) Once again, my sympathies, for your treatment at the hands of the CIA. 912 01:08:43,891 --> 01:08:46,893 These Americans are ruthless. 913 01:08:48,062 --> 01:08:52,565 Now they have their missiles placed in Turkey... 914 01:08:53,609 --> 01:08:57,862 ...I expect you'll be planning new missile sites of your own. 915 01:08:58,197 --> 01:09:04,577 Somewhere you know the American early-warning system won't help. 916 01:09:05,204 --> 01:09:09,207 I hear Cuba is lovely this time of year. 917 01:09:09,917 --> 01:09:12,418 And so close to Florida. 918 01:09:13,754 --> 01:09:15,755 Missiles in Cuba? 919 01:09:15,839 --> 01:09:16,839 (LAUGHING) 920 01:09:18,008 --> 01:09:19,717 You're serious? 921 01:09:20,427 --> 01:09:23,304 We may as well declare war. 922 01:09:24,390 --> 01:09:26,432 SHAW: (IN ENGLISH) Maybe I wasn't clear enough. 923 01:09:28,978 --> 01:09:31,312 You will make this happen. 924 01:09:33,148 --> 01:09:34,440 Okay. 925 01:09:35,109 --> 01:09:37,527 (IN ENGLISH) Let's see what KGB think about this. 926 01:09:42,199 --> 01:09:45,618 GENERAL: (IN RUSSIAN) Hello? General Armivolkoff. 927 01:09:47,121 --> 01:09:48,413 (MAN SPEAKING ON PHONE) 928 01:09:48,497 --> 01:09:51,291 It's nothing. 929 01:10:06,432 --> 01:10:07,849 Raven? 930 01:10:13,731 --> 01:10:15,792 We've made arrangements for you to be taken home immediately. 931 01:10:15,816 --> 01:10:17,376 โ€“ CASSIDY: We're not going home. โ€“ What? 932 01:10:17,860 --> 01:10:19,736 He's not going back to prison. 933 01:10:19,820 --> 01:10:20,945 He killed Darwin. 934 01:10:21,030 --> 01:10:22,510 All the more reason for you to leave. 935 01:10:22,865 --> 01:10:24,282 This is over. 936 01:10:24,366 --> 01:10:26,409 Darwin's dead, Charles. 937 01:10:26,493 --> 01:10:28,328 And we can't even bury him. 938 01:10:31,165 --> 01:10:32,248 We can avenge him. 939 01:10:35,794 --> 01:10:37,795 Erik, a word please. 940 01:10:41,175 --> 01:10:42,216 They're just kids. 941 01:10:42,301 --> 01:10:44,427 No. They were kids. 942 01:10:44,511 --> 01:10:46,846 Shaw has his army, we need ours. 943 01:10:52,728 --> 01:10:54,020 CHARLES: We'll have to train. 944 01:10:54,855 --> 01:10:56,731 All of us. 945 01:10:56,815 --> 01:10:58,441 โ€“ Yes? โ€“ Yeah. 946 01:10:59,318 --> 01:11:01,110 Well, we can't stay here. 947 01:11:01,195 --> 01:11:04,530 Even if they reopen the department, it's not safe. 948 01:11:04,615 --> 01:11:06,699 We've, got nowhere to go. 949 01:11:09,370 --> 01:11:10,453 Yes, we do. 950 01:11:11,413 --> 01:11:13,414 McCONE: The law says we've got to turn her over. 951 01:11:13,499 --> 01:11:15,625 STRYKER: The law, applies to human beings. 952 01:11:15,709 --> 01:11:19,128 The same laws don't apply to mutants. They're too dangerous. 953 01:11:19,213 --> 01:11:23,383 In times like this, security is more important than liberty. 954 01:11:23,467 --> 01:11:24,842 There is a war coming, John. 955 01:11:24,927 --> 01:11:26,094 Yes, 956 01:11:26,720 --> 01:11:28,304 ...but a war with who? 957 01:11:42,403 --> 01:11:44,487 Excellent question. 958 01:11:44,571 --> 01:11:47,323 Though I wouldn't call it a war, exactly. 959 01:11:47,408 --> 01:11:50,785 That suggests both sides stand an equal chance of winning. 960 01:12:00,295 --> 01:12:03,095 SAILOR: (IN RUSSIAN OVER RADIO) Captain, no sign of any American ships. 961 01:12:03,132 --> 01:12:05,675 CAPTAIN: (IN RUSSIAN) Maintain course, full ahead. 962 01:12:06,260 --> 01:12:09,178 GENERAL: The Russians have sent their warheads to Cuba. 963 01:12:09,263 --> 01:12:11,389 We have a week before the ship hits the coast. 964 01:12:11,473 --> 01:12:15,601 Our fleet, can be on this line, when the Russian missile ship arrives. 965 01:12:16,353 --> 01:12:19,188 If that ship crosses the line, 966 01:12:19,273 --> 01:12:22,358 ...they will have declared war against the United States. 967 01:12:22,443 --> 01:12:25,987 And we will have no choice but to retaliate with a full nuclear response. 968 01:12:26,071 --> 01:12:27,113 Do we agree? 969 01:12:32,619 --> 01:12:35,288 Dispatch the 7th fleet. 970 01:12:37,374 --> 01:12:38,875 This is yours? 971 01:12:38,959 --> 01:12:41,169 No, it's ours. 972 01:12:47,342 --> 01:12:52,096 Honestly, Charles. I don't know how you survived, living in such hardship. 973 01:12:52,222 --> 01:12:55,766 Well, it was a hardship softened by me. 974 01:12:58,353 --> 01:13:00,313 Come on. Time for the tour. 975 01:13:13,243 --> 01:13:15,203 GENERAL: (IN RUSSIAN) Dear comrades... 976 01:13:15,329 --> 01:13:22,001 ...The United States, have dispatched, warships for Cuba. 977 01:13:23,086 --> 01:13:27,006 This leaves us with no choice. 978 01:13:28,425 --> 01:13:31,844 Comrade, First Secretary... 979 01:13:32,679 --> 01:13:35,348 We must send in our fleet. 980 01:13:38,519 --> 01:13:40,019 Dispatch the fleet! 981 01:13:46,026 --> 01:13:48,945 NEWSCASTER 1: President Kennedy has signed a formal proclamation... 982 01:13:49,029 --> 01:13:52,573 ...setting up a blockade of all missiles, bound for Cuba. 983 01:13:53,784 --> 01:13:55,887 NEWSCASTER 2: The Soviet Union reacted by terming it... 984 01:13:55,911 --> 01:13:59,872 "...A step along the road to unleashing a thermo-nuclear war." 985 01:14:10,717 --> 01:14:11,759 You're sure? 986 01:14:12,302 --> 01:14:14,011 I'm sure. 987 01:14:14,096 --> 01:14:15,638 All right. 988 01:14:22,229 --> 01:14:24,230 No. No, I can't. I'm sorry. 989 01:14:24,314 --> 01:14:26,482 I can't shoot anybody point blank, let alone my friend. 990 01:14:26,567 --> 01:14:28,568 Oh, come on. You know I can deflect it. 991 01:14:28,652 --> 01:14:30,046 You're always telling me I should push myself. 992 01:14:30,070 --> 01:14:31,445 If you know you can deflect it, 993 01:14:31,530 --> 01:14:35,283 ...then you're not challenging yourself. 994 01:14:35,367 --> 01:14:38,661 Whatever happened to the man who was trying to raise a submarine? 995 01:14:38,745 --> 01:14:41,455 I can't... Something that big? 996 01:14:41,540 --> 01:14:43,165 I need the situation, the anger... 997 01:14:43,250 --> 01:14:44,875 No, the anger is not enough. 998 01:14:45,752 --> 01:14:47,312 It's gotten the job done all this time. 999 01:14:47,588 --> 01:14:49,463 It's nearly gotten you killed all this time. 1000 01:14:50,674 --> 01:14:52,592 Hey, come here. 1001 01:14:52,676 --> 01:14:54,594 Let's try something a little more challenging. 1002 01:14:56,305 --> 01:15:00,600 My stepfather took the possibility of nuclear war quite seriously. This way. 1003 01:15:00,684 --> 01:15:02,810 That's why he had this bunker built down here. 1004 01:15:02,894 --> 01:15:05,354 I thought we could use it as a practice range of sorts. 1005 01:15:05,439 --> 01:15:06,697 ALEX: You don't think I'm going to blow through the walls? 1006 01:15:06,721 --> 01:15:09,711 (LAUGHS) He had this place built to withstand a nuclear bomb. 1007 01:15:09,735 --> 01:15:11,110 I think it can handle you, Alex. 1008 01:15:11,778 --> 01:15:14,447 You know, when I do this, bad things tend to happen. 1009 01:15:14,531 --> 01:15:18,618 That's because you can't control it. It... controls you. 1010 01:15:18,702 --> 01:15:21,120 That's why we're here, Alex. It's why we're training. 1011 01:15:21,496 --> 01:15:22,496 (SCREECHES) 1012 01:15:24,082 --> 01:15:25,499 (CHARLES LAUGHING) 1013 01:15:26,293 --> 01:15:27,573 What you're doing is incredible. 1014 01:15:27,628 --> 01:15:28,938 You're hitting a pitch with sound waves... 1015 01:15:28,962 --> 01:15:31,649 ...that have the same resonant frequency as the glass. That's why it shatters. 1016 01:15:31,673 --> 01:15:34,175 But this, it's like any other muscle in the body. 1017 01:15:34,259 --> 01:15:36,218 You can control it. 1018 01:15:37,679 --> 01:15:40,389 "In each of us, two natures are at war." 1019 01:15:40,474 --> 01:15:42,224 Robert Louis Stevenson, Jekyll and Hyde. 1020 01:15:42,309 --> 01:15:43,351 Top marks. 1021 01:15:43,435 --> 01:15:45,455 The story wasn't really about good and evil though, was it? 1022 01:15:45,479 --> 01:15:47,271 It was about, man's animal nature... 1023 01:15:47,356 --> 01:15:49,357 ...and his struggle to control it, to conform. 1024 01:15:49,941 --> 01:15:51,984 And it's that struggle which is holding you back. 1025 01:15:52,319 --> 01:15:55,321 No, Jekyll was afraid of what he could be capable of. 1026 01:15:55,405 --> 01:15:57,156 And you are, too. 1027 01:15:57,240 --> 01:15:59,677 If you're serious about me doing this, you might want to get back. 1028 01:15:59,701 --> 01:16:01,035 All right. 1029 01:16:01,286 --> 01:16:03,120 โ€“ Shall I shut the door? โ€“ Yeah. 1030 01:16:06,249 --> 01:16:08,501 CHARLES: Whenever you're ready. 1031 01:16:09,252 --> 01:16:10,795 (MUFFLED BLASTING) 1032 01:16:11,588 --> 01:16:12,588 (CHUCKLING) 1033 01:16:14,966 --> 01:16:16,008 Oh, my God! 1034 01:16:19,638 --> 01:16:21,931 I will teach you to control this, Alex. 1035 01:16:25,394 --> 01:16:27,478 And you're sure that this will work? 1036 01:16:27,562 --> 01:16:29,355 Anything is possible. I based the design... 1037 01:16:29,439 --> 01:16:31,774 Hank, stop talking. Come on. 1038 01:16:32,150 --> 01:16:33,943 Now, remember. Scream as hard as you can. 1039 01:16:34,027 --> 01:16:35,903 You need the sound waves to be supersonic. 1040 01:16:36,029 --> 01:16:38,229 Catch them at the right angle and they should carry you. 1041 01:16:38,365 --> 01:16:40,491 They should carry me. 1042 01:16:40,575 --> 01:16:43,160 โ€“ That's reassuring. โ€“ Good luck. 1043 01:16:44,162 --> 01:16:45,996 And don't forget to scream. 1044 01:16:52,129 --> 01:16:53,629 (YELPS) 1045 01:16:55,215 --> 01:16:56,966 Now, if you want to beat me this time, 1046 01:16:57,050 --> 01:16:59,385 ...you have to set the beast free. 1047 01:17:00,262 --> 01:17:01,721 On your marks, 1048 01:17:02,180 --> 01:17:03,305 ...get set, 1049 01:17:03,724 --> 01:17:05,057 ...go! 1050 01:17:16,695 --> 01:17:18,320 (LAUGHING) 1051 01:17:19,448 --> 01:17:21,490 Ah, congratulations, my friend. 1052 01:17:21,575 --> 01:17:23,335 Robert Louis Stevenson would have been proud. 1053 01:17:25,245 --> 01:17:26,787 Impressive, Hank. 1054 01:17:26,872 --> 01:17:28,832 With feet like those, all you need is a red nose. 1055 01:17:28,999 --> 01:17:30,624 Right, Bozo? 1056 01:17:30,709 --> 01:17:32,752 โ€“ I'm done here. โ€“ Thank you, Alex. 1057 01:17:34,004 --> 01:17:35,212 Come on, Hank. 1058 01:17:44,222 --> 01:17:45,389 (GASPS) 1059 01:17:45,932 --> 01:17:48,684 If you're using half your concentration to look normal, 1060 01:17:49,269 --> 01:17:52,396 ...then you're only half paying attention to whatever else you're doing. 1061 01:17:52,773 --> 01:17:56,108 Just pointing out something that could save your life. 1062 01:17:59,613 --> 01:18:01,280 You want society to accept you, 1063 01:18:02,365 --> 01:18:05,034 ...but you can't even accept yourself. 1064 01:18:10,665 --> 01:18:12,458 ALEX: Sexy! 1065 01:18:12,542 --> 01:18:14,001 Well, this is just the prototype. 1066 01:18:14,085 --> 01:18:15,605 The real one will look considerably better. 1067 01:18:15,629 --> 01:18:18,589 It will be a whole suit. See these, sensors measure your energy output. 1068 01:18:18,673 --> 01:18:21,383 This panel, focuses it and the, excess is absorbed. 1069 01:18:21,676 --> 01:18:22,945 Right, try hitting the one in the middle. 1070 01:18:22,969 --> 01:18:24,289 Just the one in the middle, mind. 1071 01:18:24,971 --> 01:18:26,138 Good luck. 1072 01:18:27,641 --> 01:18:28,766 (GRUNTING) 1073 01:18:36,274 --> 01:18:39,109 You got to see this. Your genes are extraordinary, you know that? 1074 01:18:39,194 --> 01:18:40,922 Your cells age at half the rate of a normal human. 1075 01:18:40,946 --> 01:18:43,739 When you're 40, you'll still have the leucocytes of a teenager. 1076 01:18:43,824 --> 01:18:48,244 You-you have the most, incredible cellular structure I've ever seen. 1077 01:18:52,624 --> 01:18:54,519 CASSIDY: And you truly believe I'll fly this time? 1078 01:18:54,543 --> 01:18:55,876 CHARLES: Unreservedly. 1079 01:18:56,336 --> 01:18:57,628 โ€“ I trust you. โ€“ I'm touched. 1080 01:18:57,712 --> 01:18:59,505 โ€“ I don't trust him. โ€“ Say nothing. 1081 01:19:00,715 --> 01:19:02,258 I'm gonna die! 1082 01:19:02,342 --> 01:19:04,320 Alright look, we're not going to make you do anything you don't feel... 1083 01:19:04,344 --> 01:19:05,594 Here, let me help. 1084 01:19:05,679 --> 01:19:06,846 (EXCLAIMS) 1085 01:19:07,430 --> 01:19:08,472 Erik! 1086 01:19:11,434 --> 01:19:13,018 (SCREAMING) 1087 01:19:20,026 --> 01:19:21,277 (WHOOPING) 1088 01:19:29,703 --> 01:19:31,203 What? 1089 01:19:31,288 --> 01:19:32,955 You know you were thinking the same. 1090 01:19:33,707 --> 01:19:35,184 Wonderful work, Hank. Thank you very much. 1091 01:19:35,208 --> 01:19:37,001 All right, Alex, I want you to hit the "X". 1092 01:19:37,878 --> 01:19:39,598 And try not to hit me. There's a good chap. 1093 01:19:40,505 --> 01:19:43,048 โ€“ You're serious? โ€“ I'm very serious. 1094 01:19:43,550 --> 01:19:45,384 I have complete, and utter faith in you. 1095 01:19:52,267 --> 01:19:53,726 (LAUGHING) 1096 01:19:58,690 --> 01:19:59,732 Am I still a bozo? 1097 01:20:00,400 --> 01:20:03,193 Yes, Hank, you're still a bozo. 1098 01:20:03,445 --> 01:20:04,445 But nice job. 1099 01:20:07,699 --> 01:20:08,824 See that? 1100 01:20:09,534 --> 01:20:11,660 Try turning it to face us. 1101 01:20:27,260 --> 01:20:29,470 (PANTS) 1102 01:20:30,555 --> 01:20:35,684 You know, I believe that true focus lies somewhere between rage and serenity. 1103 01:20:37,604 --> 01:20:39,355 Would you mind, if I... 1104 01:21:13,807 --> 01:21:15,432 What did you just do to me? 1105 01:21:16,810 --> 01:21:20,604 I, accessed the brightest corner of your memory system. 1106 01:21:22,399 --> 01:21:25,567 It's a very beautiful memory, Erik. Thank you. 1107 01:21:25,652 --> 01:21:28,278 I didn't know I still had that. 1108 01:21:28,905 --> 01:21:31,573 There is so much more to you than you know. 1109 01:21:31,658 --> 01:21:34,660 Not just pain, and anger. 1110 01:21:34,744 --> 01:21:36,328 There is good, too. I felt it. 1111 01:21:37,664 --> 01:21:39,581 When you can access all of that, 1112 01:21:40,083 --> 01:21:42,835 ...you'll possess a power, no one can match. 1113 01:21:44,003 --> 01:21:45,421 Not even me. 1114 01:21:47,090 --> 01:21:49,675 So come on. Try again. 1115 01:22:01,479 --> 01:22:02,730 (CREAKING) 1116 01:22:26,212 --> 01:22:27,755 (BOTH LAUGHING) 1117 01:22:30,216 --> 01:22:31,759 โ€“ MacTAGGERT: Hey! โ€“ Well done. 1118 01:22:32,051 --> 01:22:33,886 The President is about to make his address. 1119 01:22:35,889 --> 01:22:39,975 KENNEDY: (ON TV) It shall be the policy of this nation, to regard any nuclear missile... 1120 01:22:40,059 --> 01:22:43,687 ...crossing the embargo line, that surrounds Cuba... 1121 01:22:43,772 --> 01:22:47,983 ...as an attack, by the Soviet Union on the United States... 1122 01:22:48,067 --> 01:22:51,737 ...requiring a full retaliatory response, upon the Soviet Union... 1123 01:22:51,821 --> 01:22:53,048 That's where we're going to find Shaw. 1124 01:22:53,072 --> 01:22:54,198 How do you know? 1125 01:22:54,282 --> 01:22:57,993 Two superpowers facing off and he wants to start World War III. 1126 01:22:58,077 --> 01:22:59,745 He won't leave anything to chance. 1127 01:22:59,913 --> 01:23:01,747 So much for diplomacy. 1128 01:23:01,831 --> 01:23:04,208 I suggest you all get a good night's sleep. 1129 01:23:04,292 --> 01:23:06,335 KENNEDY: ...ultimately leads to war. 1130 01:23:07,295 --> 01:23:11,673 NEWSCASTER: Tensions mount, as the Soviet missile ship, nears Cuba. 1131 01:23:11,758 --> 01:23:16,553 All diplomatic efforts to avert, nuclear war, have thus far failed. 1132 01:23:16,638 --> 01:23:18,514 As the American people ready themselves... 1133 01:23:18,598 --> 01:23:21,016 ...for the likelihood, of an atomic attack, 1134 01:23:21,100 --> 01:23:24,520 ...there are widespread reports, of panic-buying, 1135 01:23:24,604 --> 01:23:28,941 ...supermarkets cleared, as shelters unused since the Second World War... 1136 01:23:29,025 --> 01:23:31,527 ...are stocked for what may lie ahead. 1137 01:23:31,611 --> 01:23:36,198 In all its history, America has never faced a greater threat. 1138 01:23:36,366 --> 01:23:38,075 The world is primed for war... 1139 01:23:38,243 --> 01:23:40,661 ...and there's no one to stop me. 1140 01:23:44,332 --> 01:23:45,582 (KNOCKING ON DOOR) 1141 01:23:45,667 --> 01:23:46,708 RAVEN: Come in. 1142 01:23:47,836 --> 01:23:49,253 HANK: Hey. 1143 01:23:49,963 --> 01:23:51,964 I have a surprise for you. 1144 01:24:00,431 --> 01:24:04,017 I, uh uh, isolated the right marker in your DNA sample. 1145 01:24:04,102 --> 01:24:05,894 The serum works like an antibiotic, 1146 01:24:05,979 --> 01:24:09,147 ...attacking the cells that, cause our physical mutation. 1147 01:24:09,232 --> 01:24:11,984 It won't affect our abilities, just our appearance. 1148 01:24:14,654 --> 01:24:16,280 Do you still want to do this? 1149 01:24:17,740 --> 01:24:19,825 Should we have to hide? 1150 01:24:21,202 --> 01:24:23,078 Well, you already do. 1151 01:24:23,162 --> 01:24:26,081 You're hiding right now, like I have my whole life. 1152 01:24:26,875 --> 01:24:30,168 I don't want to feel like a freak, all the time. I just want to look... 1153 01:24:30,253 --> 01:24:32,337 โ€“ Normal. โ€“ Yeah. 1154 01:24:39,637 --> 01:24:40,679 Hank, don't! 1155 01:24:42,932 --> 01:24:45,017 You're beautiful, Hank. 1156 01:24:45,101 --> 01:24:47,352 Everything you are, you are perfect. 1157 01:24:49,939 --> 01:24:53,275 Look at all of us. Look at all we've achieved this week. 1158 01:24:53,359 --> 01:24:55,360 All we will achieve. 1159 01:24:56,529 --> 01:24:58,989 We are different. 1160 01:24:59,073 --> 01:25:01,491 But we shouldn't be trying to fit into society. 1161 01:25:02,577 --> 01:25:05,746 Society should aspire to be more like us. 1162 01:25:06,748 --> 01:25:09,791 Mutant and proud. 1163 01:25:14,881 --> 01:25:16,590 It behooves me to tell you... 1164 01:25:16,674 --> 01:25:18,759 ...that even if we save the world tomorrow, 1165 01:25:18,843 --> 01:25:21,970 ...and mutants are accepted into society, 1166 01:25:22,055 --> 01:25:25,474 ...my feet and your natural blue form... 1167 01:25:25,558 --> 01:25:27,476 ...will never be deemed beautiful. 1168 01:25:32,941 --> 01:25:34,399 You look beautiful now. 1169 01:25:36,527 --> 01:25:39,613 We need this cure. 1170 01:26:06,641 --> 01:26:08,684 Cuba. 1171 01:26:08,768 --> 01:26:10,310 Russia, America. 1172 01:26:10,395 --> 01:26:12,354 It makes no difference. 1173 01:26:12,438 --> 01:26:15,399 Shaw has declared war on mankind, on all of us. 1174 01:26:15,483 --> 01:26:16,483 He has to be stopped. 1175 01:26:18,361 --> 01:26:19,611 I'm not going to stop Shaw. 1176 01:26:20,571 --> 01:26:21,613 I'm going to kill him. 1177 01:26:24,784 --> 01:26:27,327 Do you have it in you to allow that? 1178 01:26:33,084 --> 01:26:35,460 You've known all along why I was here, Charles. 1179 01:26:35,878 --> 01:26:38,171 But things have changed. 1180 01:26:38,256 --> 01:26:40,215 What started as a covert mission, 1181 01:26:40,299 --> 01:26:43,051 ...tomorrow, mankind will know that mutants exist. 1182 01:26:43,136 --> 01:26:46,221 Shaw, us, they won't differentiate. 1183 01:26:46,305 --> 01:26:47,889 They'll fear us. 1184 01:26:48,141 --> 01:26:49,850 And that fear will turn to hatred. 1185 01:26:50,184 --> 01:26:52,019 Not if we stop a war. 1186 01:26:52,103 --> 01:26:53,395 Not if we can prevent Shaw. 1187 01:26:53,479 --> 01:26:55,397 Not if we risk our lives doing so. 1188 01:26:55,523 --> 01:26:56,723 Would they do the same for us? 1189 01:26:56,774 --> 01:26:58,650 We have it in us to be the better men. 1190 01:26:58,735 --> 01:27:00,694 We already are. 1191 01:27:00,778 --> 01:27:02,404 We're the next stage of human evolution. 1192 01:27:02,488 --> 01:27:04,531 โ€“ You said it yourself! โ€“ No... 1193 01:27:04,615 --> 01:27:06,408 Are you really so naive... 1194 01:27:06,492 --> 01:27:09,828 ...as to think that they won't battle their own extinction? 1195 01:27:10,580 --> 01:27:12,039 Or is it arrogance? 1196 01:27:12,123 --> 01:27:13,498 I'm sorry? 1197 01:27:14,083 --> 01:27:15,959 After tomorrow, they're going to turn on us. 1198 01:27:16,044 --> 01:27:19,296 But you're blind to it, because you believe they're all like Moira. 1199 01:27:19,714 --> 01:27:21,673 And you believe they're all like Shaw. 1200 01:27:24,218 --> 01:27:28,263 Listen to me, very carefully, my friend. 1201 01:27:28,347 --> 01:27:31,266 Killing Shaw will not bring you peace. 1202 01:27:33,019 --> 01:27:35,562 Peace was never an option. 1203 01:27:59,587 --> 01:28:00,921 (EXHALING) 1204 01:28:21,776 --> 01:28:23,026 No. 1205 01:28:24,487 --> 01:28:25,904 No, no. No. 1206 01:28:33,079 --> 01:28:34,412 (GRUNTING) 1207 01:28:54,934 --> 01:28:56,726 Well, 1208 01:28:58,354 --> 01:28:59,813 ...this is a surprise. 1209 01:29:00,106 --> 01:29:01,565 The nice kind? 1210 01:29:03,484 --> 01:29:07,028 Get out, Raven. I want to go to bed. 1211 01:29:07,113 --> 01:29:09,573 Maybe in a few years. 1212 01:29:13,536 --> 01:29:15,162 How about now? 1213 01:29:20,084 --> 01:29:21,626 I prefer the real Raven. 1214 01:29:25,590 --> 01:29:29,009 I said the real Raven. 1215 01:29:37,977 --> 01:29:39,269 Perfection. 1216 01:29:43,900 --> 01:29:45,400 Could you pass me my robe? 1217 01:29:45,693 --> 01:29:47,903 You don't have to hide. 1218 01:29:51,991 --> 01:29:53,658 Have you ever looked at a tiger... 1219 01:29:53,868 --> 01:29:56,661 ...and thought you ought to cover it up? 1220 01:29:58,039 --> 01:29:59,539 No, but... 1221 01:29:59,749 --> 01:30:02,083 You're an exquisite creature, Raven. 1222 01:30:03,628 --> 01:30:06,129 All your life, the world has tried to tame you. 1223 01:30:06,964 --> 01:30:08,590 It's time for you to be free. 1224 01:30:29,403 --> 01:30:31,632 RAVEN: You know, sometimes I wonder what my life would have been like... 1225 01:30:31,656 --> 01:30:33,949 ...if you hadn't found me here that night. 1226 01:30:34,033 --> 01:30:37,492 Sorry, what? You, ahhh... (EXCLAIMS) 1227 01:30:37,703 --> 01:30:39,537 For God's sake, Raven! 1228 01:30:39,622 --> 01:30:41,873 Where are your clothes? Put... put, put, some clothes on. 1229 01:30:41,958 --> 01:30:43,838 That's not what you said when you first saw me. 1230 01:30:44,627 --> 01:30:48,171 But I guess pets are always cuter when they're little, right? 1231 01:30:48,256 --> 01:30:50,256 Raven, I don't know what's gotten into you lately. 1232 01:30:50,633 --> 01:30:52,092 I thought you'd be in a good mood. 1233 01:30:52,635 --> 01:30:58,098 Hank, he tells me that he's found the answer to your, cosmetic, problem. 1234 01:30:59,558 --> 01:31:00,786 Are you gonna tell me what's the matter... 1235 01:31:00,810 --> 01:31:02,170 ...or do I have to read your mind? 1236 01:31:02,520 --> 01:31:04,187 You promised me you would never do that. 1237 01:31:04,272 --> 01:31:05,939 Until recently, 1238 01:31:06,023 --> 01:31:08,858 ...I never had to use my power to know what you were thinking, Raven. 1239 01:31:08,943 --> 01:31:12,779 You know Charles, I used to think it was going to be you and me against the world. 1240 01:31:12,863 --> 01:31:14,406 But no matter how bad the world gets, 1241 01:31:14,490 --> 01:31:16,210 ...you don't want to be against it, do you? 1242 01:31:16,284 --> 01:31:17,404 You want to be a part of it. 1243 01:31:39,932 --> 01:31:41,099 What the hell happened here? 1244 01:31:49,608 --> 01:31:51,401 Hank has been busy. 1245 01:31:51,485 --> 01:31:53,653 Do we really have to wear these? 1246 01:31:53,738 --> 01:31:56,489 As none of us mutated to endure extreme G-force... 1247 01:31:56,574 --> 01:31:59,826 ...or being riddled by bullets, I suggest we suit up. 1248 01:32:24,310 --> 01:32:25,643 Where is Hank? 1249 01:32:27,480 --> 01:32:28,980 HANK: I'm here. 1250 01:32:38,449 --> 01:32:40,241 Hank? 1251 01:32:45,331 --> 01:32:48,500 It didn't attack the cells. 1252 01:32:48,584 --> 01:32:52,045 It enhanced them. 1253 01:32:52,129 --> 01:32:53,421 It didn't work. 1254 01:32:53,881 --> 01:32:56,674 Yes, it did, Hank. Don't you see? 1255 01:32:57,009 --> 01:33:00,178 This, is who you were meant to be. 1256 01:33:00,554 --> 01:33:01,888 This is you. 1257 01:33:04,058 --> 01:33:05,392 No more hiding. 1258 01:33:06,352 --> 01:33:08,686 โ€“ You never looked better, man. โ€“ Hank! 1259 01:33:08,771 --> 01:33:10,438 (SNARLS) 1260 01:33:10,523 --> 01:33:12,816 Don't mock me! 1261 01:33:12,900 --> 01:33:14,780 CHARLES: Hank, put him down immediately, please. 1262 01:33:14,902 --> 01:33:15,944 Hank! Hank! 1263 01:33:18,948 --> 01:33:20,365 I wasn't. 1264 01:33:20,783 --> 01:33:22,503 Even I got to admit you look pretty badass. 1265 01:33:23,035 --> 01:33:24,494 I think I got a new name for you. 1266 01:33:25,371 --> 01:33:26,454 Beast. 1267 01:33:28,958 --> 01:33:30,542 You're sure you can fly this thing? 1268 01:33:30,709 --> 01:33:33,378 Of course I can. I designed it. 1269 01:33:45,391 --> 01:33:47,183 ADMIRAL: Status of the cargo ship. 1270 01:33:47,268 --> 01:33:50,812 OFFICER: Bearing 1-8-0 at 12 knots. 1271 01:33:52,606 --> 01:33:54,899 Three minutes to the embargo line, sir. 1272 01:33:56,068 --> 01:33:58,820 God help them if they cross it. 1273 01:34:00,531 --> 01:34:01,739 God help us all. 1274 01:34:02,450 --> 01:34:03,825 Sound general quarters. 1275 01:34:03,909 --> 01:34:05,493 General quarters, general quarters! 1276 01:34:05,578 --> 01:34:06,578 (ALARM SOUNDING) 1277 01:34:06,662 --> 01:34:08,640 โ€“ All hands, man battle stations! โ€“ SAILOR: Aye, sir. 1278 01:34:08,664 --> 01:34:10,248 Set condition Zebra! 1279 01:34:10,916 --> 01:34:12,959 SAILOR: (ON PA) General quarters, battle stations. 1280 01:34:23,138 --> 01:34:29,100 MAN: (IN RUSSIAN) Captain, we already have our orders. Why so eager for new ones? 1281 01:34:29,560 --> 01:34:33,062 CAPTAIN: (IN RUSSIAN) I lived through one war, comrade. 1282 01:34:34,398 --> 01:34:36,608 I'd prefer not to start another. 1283 01:34:38,986 --> 01:34:41,196 Battle stations! NOW! 1284 01:34:41,280 --> 01:34:42,697 (SAILOR AGREEING) 1285 01:34:43,866 --> 01:34:48,786 Gun Boss, target cargo ship bearing 1-8-0. 1286 01:34:50,831 --> 01:34:53,666 Fleet reports all weapons ready. 1287 01:34:54,126 --> 01:34:55,960 From the Kremlin, sir. 1288 01:34:56,504 --> 01:35:00,465 New orders. As of 1025 hours, the cargo vessel Aral Sea is hereby ordered to... 1289 01:35:00,841 --> 01:35:03,134 ...reverse course and return to port in Odessa. 1290 01:35:03,302 --> 01:35:07,305 Aral Sea, come in. 1291 01:35:08,474 --> 01:35:09,891 They are not responding. 1292 01:35:09,975 --> 01:35:11,142 She's not turning around. 1293 01:35:11,393 --> 01:35:13,978 Aral Sea, you are ordered to turn around. 1294 01:35:14,313 --> 01:35:15,647 Do not cross the line. 1295 01:35:16,815 --> 01:35:18,775 Target ready to be fired upon, sir. 1296 01:35:18,859 --> 01:35:21,819 โ€“ Stand by to fire. โ€“ Standing by, sir. 1297 01:35:29,453 --> 01:35:30,870 ALL: Whoa! 1298 01:35:34,333 --> 01:35:36,918 It looks pretty messy out there. 1299 01:35:45,636 --> 01:35:47,095 (RUSSIAN RADIOMAN SPEAKING) 1300 01:35:47,179 --> 01:35:49,639 Aral Sea you are ordered to turn around. 1301 01:35:50,558 --> 01:35:53,268 The crew of the Aral Sea are all dead. Shaw's been there. 1302 01:35:53,352 --> 01:35:54,852 He's still here, somewhere. 1303 01:35:54,937 --> 01:35:56,817 He set the ship on course for the embargo line. 1304 01:35:56,897 --> 01:35:58,106 If that ship crosses the line, 1305 01:35:58,107 --> 01:35:59,774 ...our boys are going to blow it up. 1306 01:35:59,858 --> 01:36:01,526 And the war begins. 1307 01:36:01,944 --> 01:36:03,444 Unless they're not, our boys. 1308 01:36:06,448 --> 01:36:08,992 USS Independence, this is Alexander Nevsky. 1309 01:36:09,076 --> 01:36:10,868 We have lost control of our cargo ship. 1310 01:36:10,953 --> 01:36:12,620 She has been instructed to stop. 1311 01:36:12,705 --> 01:36:15,581 Do not fire! Repeat, do not fire! 1312 01:36:15,666 --> 01:36:19,043 They have signaled the cargo ships to turn around, sir. 1313 01:36:19,128 --> 01:36:21,504 It's a ruse. Pay no attention! 1314 01:36:21,880 --> 01:36:24,465 โ€“ Stand by to fire. โ€“ Standing by to fire, sir. 1315 01:36:24,550 --> 01:36:26,718 On my count. Five, 1316 01:36:27,219 --> 01:36:28,594 ...four... 1317 01:36:46,572 --> 01:36:47,572 (ALARMS BEEPING) 1318 01:36:48,699 --> 01:36:49,741 (GROANS) 1319 01:36:49,825 --> 01:36:50,825 (RAVEN SCREAMING) 1320 01:36:50,909 --> 01:36:52,368 Hold on! 1321 01:36:55,080 --> 01:36:56,414 (SNARLING) 1322 01:37:01,754 --> 01:37:02,879 Nyet. 1323 01:37:07,217 --> 01:37:09,177 โ€“ What was that? โ€“ The Russians. 1324 01:37:09,261 --> 01:37:10,678 They have fired on their own ship. 1325 01:37:11,430 --> 01:37:12,950 A little warning next time, Professor. 1326 01:37:13,307 --> 01:37:16,225 โ€“ Sorry about that. You all right? โ€“ Yeah. 1327 01:37:16,935 --> 01:37:18,436 Son of a... 1328 01:37:18,520 --> 01:37:21,022 Give me CINCLANT on the horn. I want a new set of orders. 1329 01:37:25,027 --> 01:37:27,111 CAPTIAN: (IN RUSSIAN) Congratulations, comrade. 1330 01:37:27,446 --> 01:37:31,282 You just averted nuclear war! 1331 01:37:31,867 --> 01:37:33,242 What? 1332 01:37:33,327 --> 01:37:34,994 Take him to the brig. 1333 01:37:35,079 --> 01:37:38,748 What? What just happened? 1334 01:37:38,832 --> 01:37:40,792 They say the comrade lost his mind. 1335 01:37:41,001 --> 01:37:43,628 The Americans are applauding. 1336 01:37:44,630 --> 01:37:48,174 They're here. That telepath is powerful. 1337 01:37:50,344 --> 01:37:53,054 We're moving to a back-up plan. 1338 01:37:54,848 --> 01:37:56,265 That was inspired, Charles. 1339 01:37:56,350 --> 01:37:58,393 Thank you very much, but I still can't locate Shaw. 1340 01:37:58,477 --> 01:38:00,520 He's down there. We need to find him now. 1341 01:38:00,604 --> 01:38:01,604 Hank? 1342 01:38:01,688 --> 01:38:04,023 Is there anything unusual on the radar or scanners? 1343 01:38:04,108 --> 01:38:05,691 No. Nothing. 1344 01:38:06,819 --> 01:38:08,403 Well, then he must be underwater. 1345 01:38:08,487 --> 01:38:10,071 And obviously, we don't have sonar. 1346 01:38:10,322 --> 01:38:11,531 (SIGHS) 1347 01:38:12,616 --> 01:38:15,201 โ€“ Yes, we do. โ€“ Yes, we do. 1348 01:38:19,998 --> 01:38:21,158 SHAW: They are ready for war. 1349 01:38:21,375 --> 01:38:24,001 We just need to strike another match to light the fuse. 1350 01:38:24,336 --> 01:38:27,171 And we still have the most powerful weapon of all. 1351 01:38:27,923 --> 01:38:28,965 Me. 1352 01:38:29,299 --> 01:38:34,178 Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure, I'm not disturbed. 1353 01:38:37,558 --> 01:38:39,600 Hank, level the bloody plane! 1354 01:38:44,773 --> 01:38:47,024 Whoa! You back right off. 1355 01:38:48,235 --> 01:38:50,027 Beast, open the bomb bay doors! 1356 01:38:58,370 --> 01:39:01,330 Remember! This is a muscle. 1357 01:39:01,415 --> 01:39:03,040 You control it! 1358 01:39:03,125 --> 01:39:05,460 You'll be in here the entire time! 1359 01:39:05,711 --> 01:39:07,211 We'll see you soon! 1360 01:39:07,296 --> 01:39:10,798 On my mark! Three! Two! 1361 01:39:11,300 --> 01:39:13,884 โ€“ One! Go! โ€“ (WHOOPS) 1362 01:39:15,012 --> 01:39:17,054 (SCREECHING) 1363 01:39:29,568 --> 01:39:31,819 Alert the fleet, they may want to take their cans off. 1364 01:39:33,071 --> 01:39:34,572 (SCREECHING) 1365 01:39:38,619 --> 01:39:41,370 (FAINT WHISTLING) 1366 01:39:45,083 --> 01:39:47,627 Banshees' got a location on Shaw. 1367 01:39:49,630 --> 01:39:50,963 Are you ready for this? 1368 01:39:51,048 --> 01:39:52,340 Let's find out. 1369 01:40:50,315 --> 01:40:51,649 (GRUNTING) 1370 01:40:56,113 --> 01:40:58,906 CHARLES: Remember, the point between rage... 1371 01:40:59,199 --> 01:41:01,325 ...and serenity. 1372 01:41:49,041 --> 01:41:50,541 (SIGHS) 1373 01:42:24,576 --> 01:42:25,743 Erik, take my hand! 1374 01:42:26,411 --> 01:42:27,536 Oh. 1375 01:42:27,621 --> 01:42:30,289 Hold on, guys. It's gonna get bumpy. 1376 01:42:31,833 --> 01:42:33,084 (GRUNTS) 1377 01:42:45,764 --> 01:42:47,098 Erik, take my hand! 1378 01:43:01,863 --> 01:43:03,155 (ALARMS BEEPING) 1379 01:43:14,251 --> 01:43:15,459 (YELLING) 1380 01:43:23,969 --> 01:43:25,052 (GRUNTING) 1381 01:43:38,442 --> 01:43:40,067 Moira? Moira, are you all right? 1382 01:43:40,152 --> 01:43:41,944 Yeah, I'm okay. 1383 01:43:43,071 --> 01:43:44,280 (GRUNTS) 1384 01:43:46,074 --> 01:43:47,825 I read the teleporter's mind. 1385 01:43:47,909 --> 01:43:49,827 Shaw is drawing all the power out of his sub. 1386 01:43:49,911 --> 01:43:52,098 CHARLES: He's turning himself into some kind of nuclear bomb. 1387 01:43:52,122 --> 01:43:54,392 MacTAGGERT: We got no time. The Geiger count is going out of control. 1388 01:43:54,416 --> 01:43:55,601 Alright Moira, this is what we're gonna do. 1389 01:43:55,625 --> 01:43:58,305 Get on the radio and tell them to clear both fleets out immediately. 1390 01:43:58,336 --> 01:44:00,713 CHARLES: I'm going in. Beast, Havok, back him up. 1391 01:44:00,797 --> 01:44:02,757 Erik, I can guide you through once you're in, 1392 01:44:02,841 --> 01:44:05,361 ...but I need you to shut down whatever it is that's blocking me, 1393 01:44:05,385 --> 01:44:07,488 ...then we just hope to God it's not too late for me to stop him. 1394 01:44:07,512 --> 01:44:09,513 โ€“ Got it. โ€“ CHARLES: Good luck! 1395 01:44:09,598 --> 01:44:11,367 โ€“ CHARLES: Raven, stop! โ€“ I'm going to help them. 1396 01:44:11,391 --> 01:44:12,493 We don't have time for this. 1397 01:44:12,517 --> 01:44:13,661 If anything comes in that entrance, 1398 01:44:13,685 --> 01:44:15,311 ...you're taking care of it, yes? 1399 01:44:15,395 --> 01:44:16,520 Fine. 1400 01:44:33,121 --> 01:44:34,205 Beast! 1401 01:44:37,751 --> 01:44:39,460 If we go, you go! 1402 01:44:43,006 --> 01:44:45,216 We believe Shaw is trying to detonate some kind of bomb. 1403 01:44:47,719 --> 01:44:48,886 (GRUNTS) 1404 01:44:50,472 --> 01:44:52,932 Erik, make for the middle of the vessel. 1405 01:44:53,016 --> 01:44:54,656 That's the point my mind can't penetrate. 1406 01:44:54,684 --> 01:44:56,894 We have to assume that that's where Shaw is. 1407 01:44:59,689 --> 01:45:00,940 (CHOKING) 1408 01:45:03,985 --> 01:45:04,985 (GRUNTING) 1409 01:45:05,737 --> 01:45:07,696 Gangway! Gangway! Gangway! 1410 01:45:14,704 --> 01:45:17,456 That's the nuclear reactor. Disable it. 1411 01:45:20,710 --> 01:45:22,670 (POWERING DOWN) 1412 01:45:29,928 --> 01:45:31,929 GUARD: Stop! Don't move! 1413 01:45:36,601 --> 01:45:37,935 (FLUTTERING) 1414 01:45:39,688 --> 01:45:40,938 โ€“ Get down! โ€“ (HISSES) 1415 01:45:50,365 --> 01:45:51,949 (SCREECHING) 1416 01:46:04,421 --> 01:46:06,023 CHARLES: Erik, you're there. You've reached the void. 1417 01:46:06,047 --> 01:46:08,632 He's not here, Charles. Shaw's not here! He's left the sub! 1418 01:46:08,842 --> 01:46:10,718 What? He's got to be there. He has to be! 1419 01:46:10,802 --> 01:46:12,572 There's nowhere else he can be. Keep looking. 1420 01:46:12,596 --> 01:46:16,223 And I'm telling you he's not. There's no one here, God damn it! 1421 01:46:19,269 --> 01:46:20,978 SHAW: Erik. 1422 01:46:21,438 --> 01:46:22,897 What a pleasant surprise. 1423 01:46:22,981 --> 01:46:24,481 Erik? Erik. 1424 01:46:27,193 --> 01:46:28,944 So good to see you again. 1425 01:46:40,415 --> 01:46:41,665 (SCREECHES) 1426 01:46:45,670 --> 01:46:48,881 SHAW: May I ask you something? 1427 01:46:48,965 --> 01:46:50,633 Why are you on their side? 1428 01:46:50,717 --> 01:46:51,842 โ€“ He's gone. โ€“ What? 1429 01:46:51,927 --> 01:46:54,803 He's gone into the void! I can't communicate with him there. 1430 01:46:54,888 --> 01:46:57,473 Why fight for a doomed race who will hunt us down... 1431 01:46:57,557 --> 01:47:00,517 ...as soon as they realize their reign is coming to an end? 1432 01:47:12,614 --> 01:47:13,948 (SCREECHING) 1433 01:47:14,032 --> 01:47:15,157 (ALL GROANING) 1434 01:47:27,339 --> 01:47:31,465 (LAUGHING) Yeah! Yes! 1435 01:47:36,513 --> 01:47:37,930 (SCREECHING) 1436 01:47:39,391 --> 01:47:40,724 (GRUNTING) 1437 01:47:44,479 --> 01:47:46,397 I'm sorry for what happened in the camps. 1438 01:47:48,650 --> 01:47:50,484 I truly am. 1439 01:47:58,743 --> 01:48:01,996 He's back! Erik, whatever you're doing, keep doing it. 1440 01:48:02,080 --> 01:48:04,081 It's starting to work. 1441 01:48:04,207 --> 01:48:07,084 But everything I did, I did for you. 1442 01:48:07,585 --> 01:48:09,253 To unlock your power, 1443 01:48:09,421 --> 01:48:11,755 ...to make you embrace it. 1444 01:48:13,967 --> 01:48:15,009 (GROANS) 1445 01:48:15,093 --> 01:48:16,218 CHARLES: It's working! 1446 01:48:16,302 --> 01:48:18,721 I'm starting to see him, but I can't yet touch his mind. 1447 01:48:31,818 --> 01:48:33,027 (LAUGHS) 1448 01:48:33,111 --> 01:48:35,863 You've come a long way from bending gates. 1449 01:48:35,947 --> 01:48:37,656 I'm so proud of you. 1450 01:48:41,411 --> 01:48:42,828 (GRUNTING) 1451 01:48:45,623 --> 01:48:48,083 And you're just starting to scratch the surface. 1452 01:48:48,460 --> 01:48:51,503 Think how much further we could go... 1453 01:48:51,588 --> 01:48:53,547 ...together. 1454 01:49:04,142 --> 01:49:05,225 GUARD: Look out! 1455 01:49:07,020 --> 01:49:08,020 (GROWLING) 1456 01:49:12,484 --> 01:49:14,485 Stop! Azazel. 1457 01:49:28,166 --> 01:49:29,666 (GROANS) 1458 01:49:29,751 --> 01:49:32,461 I don't want to hurt you, Erik. I never did. 1459 01:49:32,545 --> 01:49:34,171 I want to help you. 1460 01:49:34,380 --> 01:49:36,507 This is our time. 1461 01:49:36,633 --> 01:49:38,342 Our age. 1462 01:49:39,010 --> 01:49:43,222 We, are the future, of the human race. 1463 01:49:43,306 --> 01:49:45,808 You and me, son. 1464 01:49:45,892 --> 01:49:48,393 This world could be ours. 1465 01:49:49,938 --> 01:49:53,899 Everything you did, made me stronger. 1466 01:49:54,818 --> 01:49:57,528 It made me the weapon I am today. 1467 01:49:59,030 --> 01:50:01,031 It's the truth. 1468 01:50:01,950 --> 01:50:04,326 I've known it all along. 1469 01:50:09,999 --> 01:50:11,959 You are my creator. 1470 01:50:12,710 --> 01:50:14,211 โ€“ Now, Charles! โ€“ (GRUNTS) 1471 01:50:15,755 --> 01:50:17,631 โ€“ Are you okay? โ€“ Moira, be quiet. 1472 01:50:17,715 --> 01:50:19,508 I can only control this man for so long. 1473 01:50:33,231 --> 01:50:34,940 โ€“ Sorry, Charles. โ€“ CHARLES: Erik, please. 1474 01:50:35,233 --> 01:50:36,316 Be the better man. 1475 01:50:36,401 --> 01:50:37,628 It's not that I don't trust you. 1476 01:50:37,652 --> 01:50:39,444 Erik, there will be no turning back! 1477 01:50:40,905 --> 01:50:42,322 No! 1478 01:50:43,074 --> 01:50:44,908 โ€“ MacTAGGERT: Charles! โ€“ Don't do this, Erik! 1479 01:50:52,250 --> 01:50:53,750 If you're in there, 1480 01:50:53,877 --> 01:50:56,920 ...I'd like you to know that I agree with every word you said. 1481 01:50:59,591 --> 01:51:01,592 We are the future. 1482 01:51:03,469 --> 01:51:04,511 But, 1483 01:51:06,556 --> 01:51:07,890 ...unfortunately, 1484 01:51:08,683 --> 01:51:11,101 ...you killed my mother. 1485 01:51:19,235 --> 01:51:20,694 This is what we're going to do. 1486 01:51:20,778 --> 01:51:23,113 No. Please, Erik, no. 1487 01:51:23,198 --> 01:51:27,075 I'm going to count to three, and I'm going to move the coin. 1488 01:51:29,120 --> 01:51:30,787 One. 1489 01:51:31,998 --> 01:51:33,790 Please, Erik. 1490 01:51:41,841 --> 01:51:43,467 Two. 1491 01:51:49,974 --> 01:51:51,683 Three. 1492 01:51:53,102 --> 01:51:54,478 (YELLING) 1493 01:52:20,088 --> 01:52:22,923 STRYKER: The Russians, share our concerns... 1494 01:52:23,007 --> 01:52:26,009 ...and will join a strike on all the mutants. 1495 01:52:26,094 --> 01:52:28,095 We can end this threat for good. 1496 01:52:28,179 --> 01:52:30,097 We'll never have another opportunity like this. 1497 01:52:30,181 --> 01:52:32,099 We have an agent on that beach. 1498 01:52:32,183 --> 01:52:34,059 One agent. 1499 01:52:34,185 --> 01:52:35,519 She's a good agent. 1500 01:52:35,603 --> 01:52:37,813 She's collateral damage. 1501 01:52:43,319 --> 01:52:46,697 ERIK: Today, our fighting stops! 1502 01:53:09,846 --> 01:53:12,306 Take off your blinders, brothers and sisters. 1503 01:53:13,057 --> 01:53:14,808 The real enemy is out there. 1504 01:53:16,769 --> 01:53:18,812 I feel their guns moving in the water, 1505 01:53:19,272 --> 01:53:21,565 ...their metal, targeting us. 1506 01:53:21,774 --> 01:53:24,151 Americans, Soviets, 1507 01:53:24,319 --> 01:53:25,902 ...humans. 1508 01:53:26,529 --> 01:53:29,072 United in their fear of the unknown. 1509 01:53:30,241 --> 01:53:33,994 The Neanderthal is running scared, my fellow mutants! 1510 01:53:36,247 --> 01:53:37,331 Go ahead, Charles. 1511 01:53:39,917 --> 01:53:41,084 Tell me I'm wrong. 1512 01:54:01,522 --> 01:54:04,358 Fleet Commander, this is X-Ray Bravo 7-0. 1513 01:54:04,442 --> 01:54:06,860 Respond. Over. 1514 01:54:06,944 --> 01:54:09,279 The beach is secure. Call off the attack. 1515 01:54:09,572 --> 01:54:11,990 The beach is targeted and ready to be fired upon, sir. 1516 01:54:12,075 --> 01:54:14,368 โ€“ Stand by. โ€“ Standing by, sir. 1517 01:54:14,577 --> 01:54:16,328 (IN RUSSIAN) New orders. Fire on the beach. 1518 01:54:18,498 --> 01:54:20,082 Hello? 1519 01:54:20,166 --> 01:54:21,541 (STATIC CRACKLING) 1520 01:54:21,626 --> 01:54:23,585 Hello! 1521 01:54:30,385 --> 01:54:33,136 Fire! 1522 01:55:21,727 --> 01:55:24,187 Erik, you said yourself, we're the better men. 1523 01:55:24,856 --> 01:55:26,440 This is the time to prove it. 1524 01:55:30,194 --> 01:55:32,279 There are thousands of men on those ships. 1525 01:55:32,363 --> 01:55:34,614 Good, honest, innocent men! 1526 01:55:34,699 --> 01:55:36,491 They're just following orders. 1527 01:55:38,411 --> 01:55:40,662 I've been at the mercy of men just following orders. 1528 01:55:45,710 --> 01:55:47,210 Never again. 1529 01:55:51,507 --> 01:55:52,924 Erik, release them! 1530 01:55:59,765 --> 01:56:01,558 No! 1531 01:56:07,607 --> 01:56:10,066 ERIK: I don't want to hurt you. Don't make me! 1532 01:56:10,902 --> 01:56:11,985 Stand back! 1533 01:56:14,739 --> 01:56:16,031 Charles, that's enough! 1534 01:56:21,078 --> 01:56:22,204 Erik, stop! 1535 01:56:32,590 --> 01:56:34,799 Gentlemen, it's been an honor serving with you. 1536 01:56:35,009 --> 01:56:37,511 Comrades, thank you for your service. 1537 01:56:50,775 --> 01:57:22,222 (INAUDIBLE) 1538 01:57:25,017 --> 01:57:26,309 I'm so sorry. 1539 01:57:26,394 --> 01:57:28,436 I said back off! 1540 01:57:29,939 --> 01:57:32,232 You. You did this. 1541 01:57:36,237 --> 01:57:38,738 CHARLES: Erik. Please. 1542 01:57:40,908 --> 01:57:43,910 She didn't do this, Erik. 1543 01:57:43,995 --> 01:57:45,996 You did. 1544 01:57:49,166 --> 01:57:50,458 (GASPING) 1545 01:57:52,503 --> 01:57:56,172 Us turning on each other, it's what they want. 1546 01:57:56,674 --> 01:57:59,509 I tried to warn you, Charles. 1547 01:58:01,304 --> 01:58:03,763 I want you by my side. 1548 01:58:03,848 --> 01:58:05,807 We're brothers, you and I. 1549 01:58:06,100 --> 01:58:09,311 All of us together, protecting each other. 1550 01:58:11,230 --> 01:58:13,565 We want the same thing. 1551 01:58:14,150 --> 01:58:16,067 (LAUGHS) My friend. 1552 01:58:16,527 --> 01:58:20,363 I'm sorry, but we do not. 1553 01:58:36,130 --> 01:58:39,924 Charles! I'm sorry. I'm so sorry. 1554 01:58:40,009 --> 01:58:42,510 CHARLES: It's all right. It's all right. 1555 01:58:42,595 --> 01:58:43,803 (GRUNTS) 1556 01:58:46,057 --> 01:58:48,391 This society won't accept us. 1557 01:58:49,477 --> 01:58:50,977 We form our own. 1558 01:58:51,395 --> 01:58:54,230 The humans have played their hand. 1559 01:58:55,900 --> 01:58:58,443 Now we get ready to play ours. 1560 01:59:00,905 --> 01:59:01,988 Who's with me? 1561 01:59:13,626 --> 01:59:15,043 No more hiding. 1562 01:59:33,396 --> 01:59:34,646 (GROANS) 1563 01:59:41,521 --> 01:59:44,322 You... you should go with him. 1564 01:59:44,990 --> 01:59:46,366 It's what you want. 1565 01:59:46,909 --> 01:59:49,285 You promised me you would never read my mind. 1566 01:59:49,704 --> 01:59:51,121 I know. 1567 01:59:51,205 --> 01:59:53,456 I promised you a great many things, I'm afraid. 1568 01:59:54,542 --> 01:59:55,667 I'm sorry. 1569 02:00:01,006 --> 02:00:03,133 Take care of him. 1570 02:00:17,940 --> 02:00:21,025 And, Beast, never forget. 1571 02:00:21,736 --> 02:00:25,029 Mutant, and proud. 1572 02:00:33,414 --> 02:00:35,206 MacTAGGERT: Help me out, help him out. 1573 02:00:35,708 --> 02:00:37,542 I'm gonna get you to a hospital. 1574 02:00:37,626 --> 02:00:39,335 โ€“ (GRUNTING) โ€“ Wait, don't Chalres. 1575 02:00:39,420 --> 02:00:41,087 Charles, don't move, okay? 1576 02:00:41,172 --> 02:00:42,964 I won't. 1577 02:00:43,048 --> 02:00:44,883 Actually... 1578 02:00:45,509 --> 02:00:46,843 (STAMMERING) I can't, I... 1579 02:00:48,179 --> 02:00:50,263 I can't feel my legs. 1580 02:00:51,223 --> 02:00:53,600 โ€“ What? โ€“ I can't feel my legs. 1581 02:00:55,186 --> 02:00:57,187 I can't feel my legs. 1582 02:01:08,866 --> 02:01:10,677 KENNEDY: (ON TV) In this week of Thanksgiving... 1583 02:01:10,701 --> 02:01:12,660 ...there is much for which we can be grateful... 1584 02:01:12,745 --> 02:01:16,206 ...as we look back to where we stood, only four weeks ago. 1585 02:01:16,290 --> 02:01:19,709 The unity of this hemisphere, the support of our allies... 1586 02:01:19,794 --> 02:01:22,629 ...and the calm determination of the American people. 1587 02:01:22,713 --> 02:01:26,466 These qualities may be tested many more times, in this decade. 1588 02:01:29,720 --> 02:01:32,430 MacTAGGERT: So, how many students do you think you'll have here... 1589 02:01:32,515 --> 02:01:34,808 ...once you get the academy up and running? 1590 02:01:34,892 --> 02:01:37,060 As many as I can manage. 1591 02:01:37,144 --> 02:01:38,978 Possibly more. 1592 02:01:41,565 --> 02:01:42,649 You know, 1593 02:01:43,567 --> 02:01:45,462 ...one day the government is going to realize... 1594 02:01:45,486 --> 02:01:47,904 ...how lucky they were to have Professor X on their side. 1595 02:01:49,698 --> 02:01:52,158 I suppose I am a real professor now, aren't I? 1596 02:01:52,243 --> 02:01:53,595 Next thing you know, I'll be going bald. 1597 02:01:53,619 --> 02:01:54,744 (LAUGHS) 1598 02:01:55,496 --> 02:01:57,956 We're still on the government's side, Moira. 1599 02:01:58,374 --> 02:02:00,583 We're still G-men. Just without the "G". 1600 02:02:01,377 --> 02:02:04,796 No. You're your own team now. 1601 02:02:04,964 --> 02:02:06,422 It's better. 1602 02:02:07,216 --> 02:02:09,425 You're, X-Men. 1603 02:02:09,635 --> 02:02:11,052 (CHUCKLING) 1604 02:02:11,136 --> 02:02:13,179 Yes, I like the sound of that. 1605 02:02:14,098 --> 02:02:15,390 Moira? 1606 02:02:15,891 --> 02:02:19,769 For us, anonymity will be the first line of defense. 1607 02:02:20,563 --> 02:02:22,021 I know. 1608 02:02:23,107 --> 02:02:27,652 They can threaten me, all they want, Charles. 1609 02:02:27,736 --> 02:02:30,572 I'll never tell them where you are. 1610 02:02:30,656 --> 02:02:32,532 Ever. 1611 02:02:32,616 --> 02:02:34,576 I know you won't. 1612 02:02:35,953 --> 02:02:37,370 I know. 1613 02:02:44,837 --> 02:02:47,672 I remember the attack on HQ, 1614 02:02:47,756 --> 02:02:50,049 ...leaving to go somewhere else. 1615 02:02:50,134 --> 02:02:54,178 And then this morning, I woke up at home. 1616 02:02:54,263 --> 02:02:56,389 That's it. 1617 02:02:56,473 --> 02:02:59,976 All that time wiped clean from your mind. Just gone. 1618 02:03:00,644 --> 02:03:02,478 He can do that? You don't remember anything? 1619 02:03:03,230 --> 02:03:05,481 Sometimes I get fragments. 1620 02:03:05,649 --> 02:03:07,442 Like... 1621 02:03:07,526 --> 02:03:09,569 ...trees, 1622 02:03:09,653 --> 02:03:11,112 ...sunlight. 1623 02:03:12,990 --> 02:03:14,032 A kiss. 1624 02:03:14,116 --> 02:03:16,242 Oh, Jesus. 1625 02:03:16,327 --> 02:03:19,579 Gentlemen, this is why the CIA is no place for a woman. 1626 02:03:20,623 --> 02:03:22,165 (CRASHING) 1627 02:03:24,460 --> 02:03:25,585 What the hell was that? 1628 02:03:26,086 --> 02:03:27,503 (ALL MURMURING) 1629 02:03:32,343 --> 02:03:33,927 (CRASHING APPROACHING) 1630 02:03:42,519 --> 02:03:45,229 I know we've had our differences. 1631 02:03:47,608 --> 02:03:49,776 Where's your telepath friend? 1632 02:03:50,402 --> 02:03:52,528 Gone. 1633 02:03:52,613 --> 02:03:55,531 Left a bit of a gap in my life, if I'm to be honest. 1634 02:03:55,616 --> 02:03:58,409 I was rather hoping you would fill it. 1635 02:04:02,706 --> 02:04:03,957 Join us. 1636 02:04:11,423 --> 02:04:12,757 Erik, I believe. 1637 02:04:16,720 --> 02:04:18,388 I prefer... 1638 02:04:20,224 --> 02:04:21,849 ...Magneto. 1639 02:11:40,789 --> 02:11:41,789 [ENGLISH - US - PSDH] 1640 02:11:41,789 --> 02:11:46,789 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1641 02:11:41,789 --> 02:11:51,789 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 111846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.