All language subtitles for Under.the.Dome.S02E12.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:06,381 Barbie: A few weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's mill, 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,467 cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,969 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,556 we still don't know. Every day it tests our limits, 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,976 bringing out the best and the worst in us. 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,188 Some say we'll be stuck here forever, 7 00:00:21,980 --> 00:00:25,567 but we will never stop fighting to find a way out. 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,696 - Melanie cross. 1988. - It's me. 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,866 It's some kind of energy source. That egg needs to go, now. 10 00:00:35,786 --> 00:00:37,829 Melanie! Melanie! 11 00:00:37,996 --> 00:00:39,414 The way to zenith is blocked? 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,166 Oh, it's more than blocked. It's gone. 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,835 - Then we can be a family again. - You're a liar. 14 00:00:44,002 --> 00:00:46,046 You're working for the guy who held us captive. 15 00:00:46,213 --> 00:00:47,464 - Phil! - Lyle? 16 00:00:47,631 --> 00:00:49,526 Pauline: Now that we're back, whatever's gonna happen, 17 00:00:49,550 --> 00:00:50,592 we need Lyle. 18 00:00:50,759 --> 00:00:53,053 - The dome's contracting. - You mean it's shrinking? 19 00:00:57,808 --> 00:01:00,852 Joe: I don't know why, but it keeps starting and stopping. 20 00:01:01,562 --> 00:01:04,082 At least the dome stopped spinning and inverting the atmosphere. 21 00:01:04,231 --> 00:01:05,524 That's why the temperature's up. 22 00:01:05,691 --> 00:01:08,193 - Yeah, but now it's shrinking. - First that earthquake struck, 23 00:01:08,360 --> 00:01:10,487 then it got super cold in here, and now this. 24 00:01:10,654 --> 00:01:12,094 You think the dome could be evolving? 25 00:01:12,239 --> 00:01:15,033 - And into what? - I don't know. 26 00:01:15,200 --> 00:01:16,618 Hunter: Why is it moving again? 27 00:01:17,119 --> 00:01:18,787 Look, I will figure it out, okay? 28 00:01:18,954 --> 00:01:21,514 In the meantime, spread word to get people to the center of town. 29 00:01:21,665 --> 00:01:25,335 Use walkies, go to their houses, just get them there. Now. 30 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 "To everything there is a season, 31 00:01:30,966 --> 00:01:34,428 and a time to every purpose under the heaven. 32 00:01:34,761 --> 00:01:38,348 A time to be born, a time to die. 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,684 A time to plant, 34 00:01:40,851 --> 00:01:43,437 a time to pluck that which... 35 00:01:44,730 --> 00:01:46,732 Is planted." 36 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 Thank god it's warming up again. 37 00:01:49,818 --> 00:01:51,698 Whatever happens, we'll get through it together, 38 00:01:51,862 --> 00:01:53,113 if that's what you want. 39 00:01:53,905 --> 00:01:56,325 - Pauline: Did you hear that? - Yeah. 40 00:01:56,491 --> 00:02:00,370 - It can't be the egg, though, right? - No, it's something else. 41 00:02:03,498 --> 00:02:07,002 Lyle. You should be resting after everything you've been through. 42 00:02:07,169 --> 00:02:08,754 You hear that? 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,255 Huh? 44 00:02:10,422 --> 00:02:13,550 I think we're all gonna be resting pretty soon. 45 00:02:14,009 --> 00:02:16,762 Did Jim tell you about what I saw? 46 00:02:16,928 --> 00:02:19,431 A fresh vision of hell on my way back here. 47 00:02:19,598 --> 00:02:21,933 Pauline: Yeah, he did. You've been through a lot, 48 00:02:22,100 --> 00:02:24,478 which is all the more reason for you to rest. 49 00:02:24,645 --> 00:02:26,688 There's a cot down this hallway, come on. 50 00:02:27,189 --> 00:02:30,192 Well, I'll follow you anywhere, pauline. 51 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 Hey. You're awake. 52 00:02:52,464 --> 00:02:54,007 It's good to see you too. 53 00:02:56,885 --> 00:03:01,098 - How do you feel? - Better, I think. 54 00:03:01,264 --> 00:03:04,559 - It seems warmer. - Cold snap's over. 55 00:03:08,980 --> 00:03:12,442 James, I can tell something else is wrong. 56 00:03:12,609 --> 00:03:16,196 I think the dome's closing in around us. 57 00:03:16,363 --> 00:03:19,491 - What? - We're gonna figure out how to stop it, 58 00:03:19,658 --> 00:03:22,160 and we'll find out how to get you better. 59 00:03:25,914 --> 00:03:29,626 Actually, I think I know where I might be able to get some answers. 60 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 I'll be fine. 61 00:03:43,014 --> 00:03:45,225 I'll send someone to sit with you. 62 00:03:55,444 --> 00:03:57,804 Come on, around this way, get to the high school, all right? 63 00:03:57,946 --> 00:03:59,786 - You'll be safe there. - Joe: You seeing this? 64 00:03:59,865 --> 00:04:01,950 Yeah, Joe, I see what's happening with the dome. 65 00:04:02,117 --> 00:04:03,797 I'm just helping people out of their homes. 66 00:04:03,952 --> 00:04:06,830 - Let's regroup back at the school. - Talk to you soon. 67 00:04:23,889 --> 00:04:25,223 He was your husband. 68 00:04:26,767 --> 00:04:28,894 That was my old life. 69 00:04:30,896 --> 00:04:32,939 Can you, uh, pass me pauline's journal? 70 00:04:33,106 --> 00:04:34,900 Just there. 71 00:04:40,030 --> 00:04:42,073 The dome has taken so much from all of us. 72 00:04:42,991 --> 00:04:44,534 Now this. 73 00:04:44,868 --> 00:04:47,120 All that matters is that we survive. 74 00:04:50,582 --> 00:04:52,083 And we're going to. 75 00:04:52,250 --> 00:04:54,795 Yeah, we're gonna give it our damndest. 76 00:04:57,422 --> 00:04:58,965 Let's go. 77 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 - Oh, my god, it's close. - Let's go this way. Let's go. 78 00:05:06,389 --> 00:05:08,600 Did I hear that the dome is contracting? 79 00:05:08,767 --> 00:05:12,020 - Yeah. Saw it with my own eyes. - How fast is it moving? 80 00:05:12,187 --> 00:05:13,707 I'm still doing the calculations, Jim, 81 00:05:13,855 --> 00:05:17,192 so just do what you do best, keep people calm, and... 82 00:05:18,693 --> 00:05:21,446 Hey. Welcome to our new nightmare. 83 00:05:21,613 --> 00:05:23,073 Well, that's stating the obvious. 84 00:05:23,240 --> 00:05:25,784 I figured out that at its present rate of stopping and starting, 85 00:05:25,951 --> 00:05:28,078 - it won't be long before the dome... - Crushes us? 86 00:05:28,245 --> 00:05:30,872 - Here, I'll take that. - The way every house, 87 00:05:31,039 --> 00:05:33,792 tree and square foot of dirt is gonna pile up inside here, 88 00:05:33,959 --> 00:05:36,169 we'll be dead long before the walls get to us. 89 00:05:36,628 --> 00:05:37,921 I just can't believe that. 90 00:05:38,088 --> 00:05:39,528 Big Jim threw the egg off the cliff, 91 00:05:39,673 --> 00:05:41,633 I'd say that proves it's the dome's power source. 92 00:05:41,800 --> 00:05:43,480 No, I mean that the dome would kill us all. 93 00:05:43,760 --> 00:05:47,597 Oh, because the dome told you it's here to protect us, right? 94 00:05:47,764 --> 00:05:49,224 You think I imagined that? 95 00:05:49,391 --> 00:05:51,151 I don't know, but it'd be nice to have proof. 96 00:05:51,518 --> 00:05:53,158 Look, I appreciate what you do, all right? 97 00:05:53,311 --> 00:05:55,511 You've helped all of us. But with everything we've seen, 98 00:05:55,647 --> 00:05:57,207 you could admit there's more going on... 99 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 - Okay, I'm... - Now's not the time to debate this. 100 00:05:59,818 --> 00:06:03,405 - All right? - Okay. You're right. Excuse me. 101 00:06:04,948 --> 00:06:07,993 - Let's help everybody settle in. - Norrie: Barbie. Julia. 102 00:06:08,159 --> 00:06:10,239 - Julia: Glad you guys are safe. - We're not so sure. 103 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 - What do you mean? - Joe: Hunter here 104 00:06:12,539 --> 00:06:14,165 has something he would like to confess. 105 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Isn't that right, hunter? 106 00:06:17,043 --> 00:06:20,547 Look, when I came back from zenith with you, I was... 107 00:06:20,714 --> 00:06:22,507 I was secretly working for your dad. 108 00:06:24,092 --> 00:06:25,802 What? 109 00:06:27,262 --> 00:06:29,097 He blackmailed me into spying on you. 110 00:06:29,264 --> 00:06:30,849 To find a way to get the egg to zenith, 111 00:06:31,016 --> 00:06:33,143 which I never got to do because big Jim tossed it. 112 00:06:33,310 --> 00:06:36,605 - Look, I am on your side. I swear. - Norrie: Barbie, it's true. 113 00:06:36,771 --> 00:06:38,051 Hunter stopped that military guy 114 00:06:38,189 --> 00:06:40,150 outside the dome from doing experiments on the egg 115 00:06:40,317 --> 00:06:42,986 because he knew it was hurting Melanie. 116 00:06:43,820 --> 00:06:45,196 There's gonna be more people hurt 117 00:06:45,363 --> 00:06:47,657 if we don't find a way to stop these walls from shrinking. 118 00:06:47,824 --> 00:06:49,200 Barbie, I am really sorry... 119 00:06:49,367 --> 00:06:51,578 You don't get to talk! 120 00:06:54,956 --> 00:06:56,583 You two go help out. 121 00:06:56,750 --> 00:06:59,961 - You going somewhere? - I said, go help out. 122 00:07:00,128 --> 00:07:03,089 Okay. Fine. 123 00:07:05,467 --> 00:07:06,509 You good? 124 00:07:08,303 --> 00:07:10,013 I'll keep an eye on Melanie. 125 00:07:14,726 --> 00:07:18,146 - What are you doing? - Shut up and walk. Let's go. 126 00:07:37,874 --> 00:07:39,501 Ben? 127 00:07:43,755 --> 00:07:46,174 - Hey. - You okay? 128 00:07:47,842 --> 00:07:49,177 It's over, norrie. 129 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 No, it's not. 130 00:07:51,346 --> 00:07:53,186 I just saw the guy who owned the hardware store 131 00:07:53,348 --> 00:07:55,642 get his car crushed when the dome smashed into it. 132 00:07:56,101 --> 00:07:57,978 - Is he okay? - He's dead. 133 00:07:58,353 --> 00:08:00,113 Before too long, we're all gonna be dead too. 134 00:08:00,271 --> 00:08:02,023 No, we're not. 135 00:08:02,190 --> 00:08:05,777 Because we're gonna find a way out of here somehow, someway. 136 00:08:05,944 --> 00:08:07,737 We are not gonna die in here. 137 00:08:08,655 --> 00:08:11,616 - You know how I know it's all over? - How? 138 00:08:11,783 --> 00:08:13,827 The girl who bitched about how she hates this place 139 00:08:13,994 --> 00:08:16,871 is now telling me everything is gonna be okay. 140 00:08:20,500 --> 00:08:23,628 - Norrie. Let's go. โ€” why? 141 00:08:23,795 --> 00:08:25,555 I saw Barbie leading hunter away from school. 142 00:08:25,714 --> 00:08:27,882 - Barbie did not look happy. - Where are they going? 143 00:08:28,049 --> 00:08:29,929 I don't know, that's why we have to follow them. 144 00:08:30,093 --> 00:08:32,762 Well, whatever they're up to, Barbie didn't want us coming along. 145 00:08:32,929 --> 00:08:35,529 If it's Barbie, he's probably got a plan to stop what's happening. 146 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 Don't you wanna see what he's up to? 147 00:08:38,101 --> 00:08:39,519 But why do we have to go home? 148 00:08:39,686 --> 00:08:41,086 Maybe one of your paintings shows us 149 00:08:41,229 --> 00:08:42,869 how we can stop the dome from contracting. 150 00:08:43,023 --> 00:08:44,543 It showed it coming down, pink stars... 151 00:08:44,649 --> 00:08:46,818 Go, have a look, but I could be of more use here. 152 00:08:46,985 --> 00:08:50,030 - What, comforting Lyle? - Is that what this is about? 153 00:08:50,196 --> 00:08:52,407 He's out of his gourd. And his was soft to begin with. 154 00:08:52,574 --> 00:08:54,325 Are you sorry you saved him from drowning? 155 00:08:54,492 --> 00:08:58,038 No. I mean, you wanted him here, and, you know, I did it for you. 156 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 - That's a new one. - What do you mean? 157 00:08:59,956 --> 00:09:01,166 That night at the senior dance 158 00:09:01,332 --> 00:09:03,532 when Lyle got drunk and dragged me onto the dance floor, 159 00:09:03,668 --> 00:09:06,379 you said the last place I should be is anywhere near him. 160 00:09:06,880 --> 00:09:08,465 Still took you six months to dump him. 161 00:09:09,716 --> 00:09:11,634 But I did, eventually. 162 00:09:11,801 --> 00:09:13,428 So let's go solve this together. 163 00:09:48,379 --> 00:09:51,049 Get Don Barbara, now! 164 00:09:56,346 --> 00:09:58,515 - James, what are you doing here? - It's about Melanie. 165 00:09:58,681 --> 00:10:00,391 - Is she better? - She tries to act like it 166 00:10:00,558 --> 00:10:02,393 - but I'm still worried. - Who's Melanie? 167 00:10:02,560 --> 00:10:05,280 - None of your business... I need to... - No, no, no. Who is Melanie? 168 00:10:05,939 --> 00:10:07,982 You've seen her around, Melanie cross. 169 00:10:08,274 --> 00:10:10,034 Melanie cross? Wasn't that a friend of yours? 170 00:10:10,193 --> 00:10:12,153 - Yeah. - Didn't she go missing 25 years ago? 171 00:10:12,320 --> 00:10:13,947 She died. 172 00:10:14,114 --> 00:10:16,157 She died? Well, how's she back? 173 00:10:16,908 --> 00:10:19,828 - The dome... - It's true. Melanie cross is alive again. 174 00:10:19,994 --> 00:10:21,412 Except this time she's really sick. 175 00:10:21,579 --> 00:10:24,619 When we came back to Chester's mill, I had a vision of Melanie in the crater. 176 00:10:24,749 --> 00:10:26,584 - She looked odd. - Like she was sick? 177 00:10:26,751 --> 00:10:29,003 Maybe, but when I took her hand, she seemed better. 178 00:10:29,170 --> 00:10:30,839 Okay, then what happened? 179 00:10:31,005 --> 00:10:32,632 Then I surfaced in the lake. 180 00:10:33,258 --> 00:10:35,552 Please, you have to try to get that vision and paint her. 181 00:10:35,718 --> 00:10:38,054 If you paint her healed, then I know she's not gonna die. 182 00:10:38,221 --> 00:10:41,558 James. My visions stopped when the egg left Chester's mill. 183 00:10:41,724 --> 00:10:44,602 Please try. We have to try everything. 184 00:10:44,769 --> 00:10:48,106 James, I would do anything for you, I came back for you. 185 00:10:48,273 --> 00:10:52,527 But my visions are gone. I don't know if I can get them back. 186 00:10:54,362 --> 00:10:56,614 Now Melanie's dying because you screwed up 187 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 and threw that egg over the cliff. All of this is your fault! 188 00:10:59,367 --> 00:11:01,494 I only did that to try to get you and your mom out. 189 00:11:01,661 --> 00:11:03,997 Look at the mess you've made. 190 00:11:10,795 --> 00:11:12,380 Have you found anything to help her yet? 191 00:11:12,547 --> 00:11:14,174 You sound doubtful that I will. 192 00:11:15,258 --> 00:11:17,051 Nothing would make me happier, Rebecca. 193 00:11:17,218 --> 00:11:20,096 But in the meantime, you'd like to try what exactly? A sรฉance? 194 00:11:20,263 --> 00:11:22,140 Is that really what you think I believe? 195 00:11:24,809 --> 00:11:27,395 We both want what's best for her and this town. 196 00:11:27,562 --> 00:11:29,843 But while you're busy asking why the dome would betray us, 197 00:11:29,981 --> 00:11:32,358 I'm asking how do we stop it before it kills us all. 198 00:11:32,525 --> 00:11:35,570 Have you ever considered it might take both questions to save us? 199 00:11:35,987 --> 00:11:38,072 Have you ever considered it might not? 200 00:11:39,449 --> 00:11:41,951 Melanie? Melanie? 201 00:11:42,619 --> 00:11:43,953 Melanie? 202 00:11:44,120 --> 00:11:45,830 Oh, what is going on? 203 00:11:45,997 --> 00:11:47,415 I don't know. 204 00:11:47,582 --> 00:11:51,127 She doesn't have a fever, so I doubt it's an infection. 205 00:11:54,505 --> 00:11:56,257 Julia: Her body's falling apart. 206 00:11:58,259 --> 00:12:01,054 Something must be happening with the egg. 207 00:12:01,387 --> 00:12:02,639 And it's killing her. 208 00:12:12,690 --> 00:12:14,317 It could be a bunch of things. 209 00:12:14,484 --> 00:12:17,028 Poisoning, autoimmune deficiency... 210 00:12:17,195 --> 00:12:18,655 Is that why her hair is falling out? 211 00:12:18,821 --> 00:12:21,449 Maybe. Any other symptoms? 212 00:12:21,616 --> 00:12:23,618 All I know is when the egg disappeared, 213 00:12:23,785 --> 00:12:26,162 her health went downhill. 214 00:12:27,413 --> 00:12:30,083 - How's her blood look? - Same way she does. 215 00:12:30,250 --> 00:12:32,418 Her red blood cells seem to be disintegrating. 216 00:12:33,378 --> 00:12:35,004 A transfusion might buy her some time. 217 00:12:35,546 --> 00:12:38,466 Yeah, except if we give her the wrong type, it'll kill her. 218 00:12:38,633 --> 00:12:41,886 Well, that's a risk we have to take. We don't have the equipment to type blood. 219 00:12:45,056 --> 00:12:47,809 - Lima beans. - Come again? 220 00:12:47,976 --> 00:12:51,062 The iectins in Lima beans, they react to the surface of red blood cells. 221 00:12:51,229 --> 00:12:53,523 If we mash them up, mix them with the blood, 222 00:12:53,690 --> 00:12:55,066 we can determine blood type. 223 00:12:57,277 --> 00:12:59,612 Let's just hope she responds to a transfusion. 224 00:13:00,321 --> 00:13:03,408 - Why wouldn't she? - Has anyone told you about this girl? 225 00:13:04,158 --> 00:13:05,493 What about her? 226 00:13:07,453 --> 00:13:09,289 It's a weird story. 227 00:13:09,914 --> 00:13:13,293 Come on. I bet Andrea has Lima beans at her house. 228 00:13:13,459 --> 00:13:15,086 Junior. 229 00:13:16,170 --> 00:13:18,589 Oh, god. She is worse. 230 00:13:18,756 --> 00:13:20,925 - We're doing everything we can. - Me too. 231 00:13:21,092 --> 00:13:23,344 Do you know where my mom's journal is? 232 00:13:23,511 --> 00:13:24,846 It's in that box. 233 00:13:27,223 --> 00:13:28,808 Why? 234 00:13:29,934 --> 00:13:30,977 James? 235 00:13:38,443 --> 00:13:41,070 I can't believe we lucked out like this. 236 00:13:41,237 --> 00:13:42,613 Thank god for hoarders, right? 237 00:13:42,780 --> 00:13:46,117 Right. So you wanna tell me this weird story about Melanie? 238 00:13:46,284 --> 00:13:49,287 Which part? How she was my high school girlfriend? 239 00:13:49,454 --> 00:13:52,874 Or how she died 25 years ago but is now alive again? 240 00:13:53,708 --> 00:13:55,710 - Excuse me? - You asked. 241 00:13:55,877 --> 00:13:57,920 Sam, people don't die and come back to life. 242 00:13:58,087 --> 00:14:00,131 I mean, they can be medically resuscitated, 243 00:14:00,298 --> 00:14:02,300 but not after two decades. 244 00:14:02,467 --> 00:14:05,553 And yet here she is. And that is the girl I knew. 245 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Your sister faked her own death. 246 00:14:07,555 --> 00:14:09,390 I don't know, maybe Melanie somehow... 247 00:14:09,557 --> 00:14:11,392 Rebecca, I saw her die. 248 00:14:11,559 --> 00:14:13,436 And I know death when I see it. 249 00:14:20,360 --> 00:14:22,111 Why the stupid grin, Lyle? 250 00:14:22,653 --> 00:14:25,281 I see you have an eye now for your mother's artwork. 251 00:14:25,448 --> 00:14:28,618 The real question is why she ever had eyes for you. 252 00:14:29,827 --> 00:14:32,663 Your mother saw that she needed someone to nurture her gifts, 253 00:14:32,830 --> 00:14:35,083 - not doubt them. - And you're that someone? 254 00:14:35,249 --> 00:14:36,834 Well, it wasn't your dad. 255 00:14:37,460 --> 00:14:40,505 She sent me those postcards for the last nine years. 256 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 You know why? 257 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 Because she trusted me to understand them. 258 00:14:45,885 --> 00:14:47,720 You want me to do the same thing for you? 259 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 Why? 260 00:14:50,139 --> 00:14:52,600 To make up for hitting you with a fire poker, 261 00:14:52,767 --> 00:14:54,727 and for stealing the journal. 262 00:14:55,520 --> 00:14:56,646 Okay. 263 00:14:58,022 --> 00:15:00,983 Find something in here that might help Melanie. 264 00:15:04,529 --> 00:15:07,365 That's you and Sam, my mom, and Melanie, right? 265 00:15:07,532 --> 00:15:10,701 On the way to the crater, 25 years ago. 266 00:15:10,868 --> 00:15:12,203 That's the night Melanie died. 267 00:15:12,370 --> 00:15:14,205 That's not gonna happen again. 268 00:15:14,372 --> 00:15:16,124 If only you knew what I know. 269 00:15:18,042 --> 00:15:22,880 - Junior, we're all gonna die inside this. - Just focus on the drawings. 270 00:15:24,507 --> 00:15:27,009 I'm not seeing anything. 271 00:15:27,176 --> 00:15:28,719 Are you sure? 272 00:15:28,886 --> 00:15:31,055 You didn't paint a vision of a new tunnel? 273 00:15:31,222 --> 00:15:32,932 Or a hole in the dome somewhere? 274 00:15:33,099 --> 00:15:35,226 If I had, we would have found it by now. 275 00:15:35,393 --> 00:15:37,313 Listen, we are not gonna get crushed in this dome 276 00:15:37,478 --> 00:15:39,522 because I screwed up and threw that egg over. 277 00:15:39,689 --> 00:15:41,649 There's gotta be something here. 278 00:15:41,816 --> 00:15:43,734 Sam: You okay? 279 00:15:44,110 --> 00:15:46,154 Rebecca: Yeah. Just glad I'm the right blood type. 280 00:15:46,320 --> 00:15:48,239 All right. Give me a shout if you need anything. 281 00:15:54,120 --> 00:15:55,246 What's going on? 282 00:15:55,413 --> 00:15:58,040 Oh, we're transfusing you. 283 00:15:58,833 --> 00:16:01,419 I'm gonna find out why you're sick. 284 00:16:02,420 --> 00:16:05,047 Not knowing makes you mad, huh? 285 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 A little. 286 00:16:10,261 --> 00:16:13,723 My mom used to kiss my forehead when she took my temperature. 287 00:16:14,557 --> 00:16:16,559 Did your mom do that? 288 00:16:16,726 --> 00:16:18,853 I don't remember. 289 00:16:19,520 --> 00:16:21,772 She died when I was 8. 290 00:16:23,024 --> 00:16:24,192 I'm sorry. 291 00:16:27,153 --> 00:16:29,322 I wanted a reason. 292 00:16:29,822 --> 00:16:33,075 Someone to tell me why she was taken from me. 293 00:16:33,242 --> 00:16:36,621 Maybe some questions have no answers. 294 00:16:37,622 --> 00:16:39,790 You sound like Julia. 295 00:16:39,957 --> 00:16:42,001 Is that such a bad thing? 296 00:16:42,710 --> 00:16:45,463 There's a better thing, Melanie. 297 00:16:46,047 --> 00:16:47,715 Knowing. 298 00:16:48,132 --> 00:16:50,468 People have always wondered about the world. 299 00:16:50,968 --> 00:16:54,055 Why the sun rises and sets. 300 00:16:54,222 --> 00:16:57,350 Why spring turns to summer and then Autumn. 301 00:16:57,808 --> 00:17:00,228 Why loved ones get sick. 302 00:17:01,479 --> 00:17:03,940 How to make them better. 303 00:17:04,565 --> 00:17:08,611 You know, knowing the answers doesn't take away the wonder. 304 00:17:08,778 --> 00:17:11,072 It actually makes it more amazing. 305 00:17:13,157 --> 00:17:16,369 Then tell me why I'm dying. 306 00:17:17,036 --> 00:17:20,164 Because I'm not just sick, am I? 307 00:17:21,207 --> 00:17:23,125 I'm dying. 308 00:17:24,335 --> 00:17:25,836 - Listen... - All that matters, 309 00:17:26,754 --> 00:17:29,549 is the first time I died 310 00:17:30,383 --> 00:17:32,802 I was all alone. 311 00:17:34,220 --> 00:17:35,888 Now I have you 312 00:17:36,973 --> 00:17:39,100 and Julia, 313 00:17:39,684 --> 00:17:41,769 and my brother. 314 00:17:44,981 --> 00:17:47,858 It was worth coming back, 315 00:17:48,025 --> 00:17:50,194 just for that. 316 00:18:01,163 --> 00:18:03,165 Hunter: It's stopping again. 317 00:18:19,557 --> 00:18:22,393 Hey, your plan worked. 318 00:18:30,735 --> 00:18:33,738 We need the egg back, now! 319 00:18:38,409 --> 00:18:42,288 Son, you know I'd do anything to help. 320 00:18:42,747 --> 00:18:44,498 But I can't make that happen. 321 00:18:49,503 --> 00:18:53,257 All right, well, then your son and your daughter die in here! 322 00:19:00,348 --> 00:19:02,308 Melanie disappeared years ago. 323 00:19:06,312 --> 00:19:07,897 No. She's alive. 324 00:19:08,064 --> 00:19:10,524 In here. With us. 325 00:19:15,780 --> 00:19:17,823 No, that can't be possible. 326 00:19:22,244 --> 00:19:25,039 Joe! Norrie. Get your asses out here. 327 00:19:29,669 --> 00:19:31,295 How'd you know we were following you? 328 00:19:31,462 --> 00:19:33,506 Because stealth is not your strong suit. Hey. 329 00:19:33,673 --> 00:19:36,509 Listen, I need to convince my dad about Melanie, okay? 330 00:19:36,676 --> 00:19:38,344 So do you have any photos, or...? 331 00:19:38,511 --> 00:19:40,680 I got something better: Vlog. 332 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Yeah. Show him. 333 00:19:43,557 --> 00:19:45,351 Joe: How do you like it so far? 334 00:19:45,518 --> 00:19:48,688 - Melanie: Everyone's so sad. - Yeah. 335 00:19:52,525 --> 00:19:54,485 Is there something I can do to help? 336 00:19:54,652 --> 00:19:55,695 Barbie: That's enough. 337 00:19:57,738 --> 00:19:58,906 How? 338 00:19:59,073 --> 00:20:00,991 Barbie: Because that egg brought her back. 339 00:20:01,492 --> 00:20:04,120 Without that here in Chester's mill, she dies, 340 00:20:04,286 --> 00:20:06,664 and all of us die too. 341 00:20:10,501 --> 00:20:12,086 It's starting again. 342 00:20:16,215 --> 00:20:18,175 Barbie, he isn't getting it. 343 00:20:18,342 --> 00:20:21,345 Tell him it's more than just a thing. It's alive somehow. It knows us. 344 00:20:21,512 --> 00:20:24,014 Barbie, the egg is upset being out there. If he gives it back, 345 00:20:24,181 --> 00:20:26,559 - this could be our way out. - Okay, I got... 346 00:20:28,310 --> 00:20:29,687 Get out of here. 347 00:20:40,239 --> 00:20:43,200 Is this smart? He could bring his whole army through with him. 348 00:20:47,455 --> 00:20:49,999 We take that risk, or we get crushed to death in here. 349 00:20:52,710 --> 00:20:54,587 Tell him to go through the red door 350 00:20:54,879 --> 00:20:57,548 of that root cellar at his house. 351 00:21:07,016 --> 00:21:08,684 Be careful. 352 00:21:15,316 --> 00:21:17,076 The lake's where we came through from zenith. 353 00:21:17,234 --> 00:21:18,903 Someone should be there when he shows up. 354 00:21:19,904 --> 00:21:21,447 Look, it's stopping. 355 00:21:22,156 --> 00:21:24,658 - You're not going anywhere. - Joe and I'll go. 356 00:21:25,075 --> 00:21:26,118 Fine. 357 00:21:26,285 --> 00:21:28,245 You go get a walkie, then head on out to the lake. 358 00:21:28,412 --> 00:21:30,289 But actually hide this time, all right? 359 00:21:30,456 --> 00:21:33,000 Stay out of sight. When my dad shows up, you radio me. 360 00:21:33,167 --> 00:21:34,919 - Will do. 361 00:21:36,086 --> 00:21:38,714 Think your dad will really go get that egg? 362 00:21:42,510 --> 00:21:44,678 The dome will let us know. 363 00:21:50,226 --> 00:21:51,769 Julia. 364 00:21:52,603 --> 00:21:54,021 Hey. 365 00:21:54,647 --> 00:21:55,856 The dome stopped contracting. 366 00:21:56,440 --> 00:21:58,025 - What? - I met with my dad, 367 00:21:58,192 --> 00:22:00,473 and I convinced him to get that egg back to us. Literally, 368 00:22:00,611 --> 00:22:02,738 as soon as he left, the walls just stopped shrinking. 369 00:22:02,905 --> 00:22:05,241 Maybe the dome must have wanted the egg back too. 370 00:22:05,407 --> 00:22:07,887 When it saw your dad would make that happen, it gave us a sign. 371 00:22:08,035 --> 00:22:10,621 I can't say for sure, but I don't know how else to explain it. 372 00:22:10,788 --> 00:22:12,832 Guys? Come here, quick. 373 00:22:14,500 --> 00:22:15,668 Melanie. 374 00:22:15,835 --> 00:22:18,087 - Hi. - Hey. How are you feeling? 375 00:22:18,963 --> 00:22:20,464 Like myself again. 376 00:22:22,758 --> 00:22:24,134 The transfusion worked. 377 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 That, and we're getting that egg back. 378 00:22:26,178 --> 00:22:27,638 It's why I'm getting better. 379 00:22:27,972 --> 00:22:29,557 I guess when it's okay, you're okay. 380 00:22:30,724 --> 00:22:31,767 Rebecca: Listen, 381 00:22:31,934 --> 00:22:34,019 the transfusion only buys us some time. 382 00:22:34,186 --> 00:22:35,604 She's still very sick. 383 00:22:35,771 --> 00:22:38,524 Whatever it is, she's a hell of a lot better right now than she was. 384 00:22:38,691 --> 00:22:41,110 All right? That's all that matters to me. 385 00:22:43,529 --> 00:22:44,572 Hello? 386 00:22:45,072 --> 00:22:46,115 Hello? 387 00:22:48,117 --> 00:22:49,785 Can anyone hear me? 388 00:22:50,369 --> 00:22:52,121 All the batteries in these walkies are dead. 389 00:22:52,288 --> 00:22:53,372 The ones over here are too. 390 00:22:54,582 --> 00:22:55,666 Barbie, can you read me? 391 00:22:55,833 --> 00:22:57,626 Barbie: Yeah, norrie, iread you. 392 00:22:57,835 --> 00:22:59,315 Great, just checking. We'll radio you 393 00:22:59,461 --> 00:23:01,171 - when your dad gets here. - Roger that. 394 00:23:01,755 --> 00:23:03,674 All right, we got one. We're good to go. 395 00:23:05,551 --> 00:23:07,011 We sure are. 396 00:23:07,303 --> 00:23:09,597 - What is that? - It's a gun. 397 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 Yes, I'm aware it's a gun. What are you doing with it? 398 00:23:12,099 --> 00:23:13,183 We're taking it with us. 399 00:23:13,767 --> 00:23:15,185 No, you're gonna put that down. 400 00:23:15,352 --> 00:23:17,229 Look, relax, I checked. It's not even loaded. 401 00:23:17,396 --> 00:23:18,636 Yeah, and it's not going to be. 402 00:23:18,772 --> 00:23:21,525 You're gonna put it back, find the key, and lock it the hell up. 403 00:23:21,692 --> 00:23:23,319 - Norrie... - Joe, the one and only time 404 00:23:23,485 --> 00:23:25,925 you have ever held a gun, you almost shot Melanie in the face. 405 00:23:26,071 --> 00:23:28,115 - In other words, I didn't. - It's not coming. 406 00:23:28,282 --> 00:23:30,701 Barbie thinks his dad could be dangerous. Hunter does too. 407 00:23:30,868 --> 00:23:33,629 We need it for protection in case he tries anything when he gets here. 408 00:23:33,954 --> 00:23:36,165 You want protection? Just get behind me. 409 00:23:37,708 --> 00:23:40,127 Plus, if Don Barbara does show up with the egg, 410 00:23:40,294 --> 00:23:42,880 it's gonna be because he wants to help us, not hurt us. 411 00:23:43,047 --> 00:23:44,798 - Let's go. - All right. 412 00:23:44,965 --> 00:23:47,217 Not gonna end this way. Not after all we've been through. 413 00:23:47,384 --> 00:23:49,053 Not after the dome brought you back to me. 414 00:23:49,219 --> 00:23:50,554 I wish I could see 415 00:23:50,846 --> 00:23:53,599 something to paint. Anything to get us out of here. 416 00:23:53,766 --> 00:23:54,808 What if I can help? 417 00:23:55,726 --> 00:23:57,227 You can't fix me. 418 00:23:57,394 --> 00:23:59,194 It's like I'm drowning. I'm looking for shore, 419 00:23:59,355 --> 00:24:00,940 and all I see is darkness. 420 00:24:01,190 --> 00:24:03,776 Okay, you can't see, but can you feel? 421 00:24:04,318 --> 00:24:06,862 Yes. I feel. 422 00:24:09,531 --> 00:24:11,742 I feel alone. 423 00:24:11,909 --> 00:24:13,661 Ashamed. 424 00:24:15,412 --> 00:24:17,498 No, of me. 425 00:24:18,082 --> 00:24:22,002 Ashamed for letting Melanie die all those years ago. 426 00:24:22,836 --> 00:24:25,214 Ashamed for losing faith in you. 427 00:24:25,923 --> 00:24:27,841 Ashamed of leaving my family. 428 00:24:28,008 --> 00:24:29,969 No, you didn't lose faith. 429 00:24:31,387 --> 00:24:33,597 I'm the one who lost faith. 430 00:24:33,764 --> 00:24:35,933 I didn't understand your gifts, 431 00:24:36,100 --> 00:24:38,602 or that the dome had chosen us. 432 00:24:39,186 --> 00:24:40,396 Now I do. 433 00:24:41,063 --> 00:24:42,606 How can you be sure? 434 00:24:43,273 --> 00:24:46,527 Junior was chosen to bring you back to me. 435 00:24:47,486 --> 00:24:50,864 The dome chose to save me before I could hang myself. 436 00:24:51,699 --> 00:24:54,076 And it healed all those people, 437 00:24:54,284 --> 00:24:57,079 as soon as it saw what I was willing to sacrifice. 438 00:24:59,415 --> 00:25:01,417 You were chosen to lead Chester's mill. 439 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 And you were chosen to show me the way. 440 00:25:14,138 --> 00:25:16,223 - Look at that. What do you see? - Jim. 441 00:25:16,390 --> 00:25:19,184 - What do you see? - A blank canvas. 442 00:25:19,810 --> 00:25:21,562 You know what I see? 443 00:25:22,479 --> 00:25:24,314 A fresh start. 444 00:25:37,870 --> 00:25:39,788 So you forgive me? 445 00:25:40,039 --> 00:25:41,915 Yeah, I forgive you. 446 00:25:42,291 --> 00:25:44,126 We both made some pretty big mistakes. 447 00:25:44,293 --> 00:25:46,420 How could you know those paintings would come to life? 448 00:25:46,587 --> 00:25:47,713 They were so crazy. 449 00:25:47,880 --> 00:25:49,757 Yeah, they were. 450 00:26:04,688 --> 00:26:06,523 Lyle: No, that's the obelisk in zenith. 451 00:26:06,732 --> 00:26:08,567 That doesn't have anything to do with Melanie. 452 00:26:08,734 --> 00:26:11,278 There's gotta be something in here that shows Melanie healthy. 453 00:26:11,862 --> 00:26:14,198 Here, let me try and find something. 454 00:26:17,242 --> 00:26:18,535 Junior: Is that me and Melanie? 455 00:26:19,078 --> 00:26:20,871 She looks fine in that one. 456 00:26:21,580 --> 00:26:24,625 Uh-uh. No, the way I see it, 457 00:26:24,792 --> 00:26:27,628 that's your mother and me, entering heaven together. 458 00:26:28,045 --> 00:26:29,213 Just like I always hoped. 459 00:26:29,379 --> 00:26:30,881 Don't even say that. 460 00:26:31,548 --> 00:26:32,841 You asked. 461 00:26:44,645 --> 00:26:47,064 Sir, I know he's your son, but you need to rethink this. 462 00:26:47,231 --> 00:26:50,109 My instincts have gotten us all this far. You need to trust me, malick. 463 00:26:50,275 --> 00:26:51,485 But you can't even touch it. 464 00:26:51,652 --> 00:26:54,279 It's injured anyone that's even gotten near it. 465 00:26:59,034 --> 00:27:01,787 Joe, any sign of my dad yet? 466 00:27:01,954 --> 00:27:05,833 Joe: Not him, not the egg, nothing. 467 00:27:07,793 --> 00:27:10,087 All right, we'll give it a little longer. 468 00:27:10,838 --> 00:27:12,548 When you saw him, 469 00:27:12,714 --> 00:27:13,757 did he remember me? 470 00:27:15,551 --> 00:27:17,344 Yeah. A father doesn't forget his daughter. 471 00:27:19,096 --> 00:27:20,931 I remember his face. 472 00:27:21,098 --> 00:27:23,475 It was the day I met you. 473 00:27:23,976 --> 00:27:26,353 He seemed sad, like he already knew. 474 00:27:27,354 --> 00:27:28,397 He already knew what? 475 00:27:28,564 --> 00:27:29,648 That if we met, 476 00:27:29,815 --> 00:27:32,317 we wouldn't wanna say goodbye. 477 00:27:36,446 --> 00:27:38,323 Well, this time we won't have to. 478 00:27:41,118 --> 00:27:43,120 Malick: Mr. Barbara, no. 479 00:27:56,175 --> 00:27:58,218 Time to do what I need to do. 480 00:28:01,471 --> 00:28:02,514 What the hell? 481 00:28:02,681 --> 00:28:04,308 Sir, that needs to remain here. 482 00:28:04,474 --> 00:28:05,684 Tell them to back off, malick. 483 00:28:05,851 --> 00:28:07,394 I take orders, just like you. 484 00:28:14,067 --> 00:28:15,110 Melanie? 485 00:28:15,277 --> 00:28:16,695 What's happening to me? 486 00:28:16,862 --> 00:28:18,572 Stay calm. Sam! 487 00:28:18,739 --> 00:28:21,992 I thought he promised to help. 488 00:28:22,784 --> 00:28:25,454 All right, hang in there, Melanie. Sam! 489 00:28:25,621 --> 00:28:27,915 - What happened? - She was having trouble breathing. 490 00:28:28,081 --> 00:28:29,416 She just passed out. 491 00:28:50,729 --> 00:28:54,024 I know we've screwed up. 492 00:28:54,816 --> 00:28:57,110 Over and over again. 493 00:28:58,654 --> 00:29:00,254 But even with everything that's happened, 494 00:29:00,405 --> 00:29:03,742 I still choose to believe you're trying to protect us. 495 00:29:04,910 --> 00:29:06,870 I think that when you 496 00:29:07,037 --> 00:29:10,374 stopped moving, that was your way of giving all of us another chance, 497 00:29:10,540 --> 00:29:12,626 so I need to ask you for one more thing. 498 00:29:14,211 --> 00:29:16,171 Please help Melanie. 499 00:29:18,757 --> 00:29:21,009 She deserves to live. 500 00:29:23,387 --> 00:29:25,639 Everyone in here does. 501 00:29:31,895 --> 00:29:34,147 You said that I was chosen. 502 00:29:34,856 --> 00:29:36,900 Well, if I was, then that has to be for something, 503 00:29:37,067 --> 00:29:39,778 so if someone has to die, then let it be me. 504 00:29:39,945 --> 00:29:43,323 Just please don't take any more of them. 505 00:30:20,360 --> 00:30:21,778 Sorry. 506 00:30:23,989 --> 00:30:25,115 How's it going? 507 00:30:25,282 --> 00:30:27,034 It started working. A vision came through. 508 00:30:28,452 --> 00:30:31,288 - You painted two? - No, just one. 509 00:30:32,372 --> 00:30:33,832 Does it show me how to save the town? 510 00:30:34,583 --> 00:30:36,752 No, it's more what junior wanted. 511 00:30:38,420 --> 00:30:39,713 You need to keep painting, then. 512 00:30:40,172 --> 00:30:41,298 I can't. 513 00:30:43,175 --> 00:30:44,468 What's it mean? 514 00:30:44,634 --> 00:30:47,179 I'm not sure, but I think it tells us how to save Melanie. 515 00:30:48,805 --> 00:30:51,058 The eight hands are to heal her? 516 00:30:51,641 --> 00:30:53,922 Now I know why I wanted Sam and Lyle to come back with me. 517 00:30:54,061 --> 00:30:57,022 The eight hands. Four old, four new, 518 00:30:57,189 --> 00:30:59,399 working together to make her well again. 519 00:31:00,025 --> 00:31:02,819 But Angie's dead, so there's only seven. Who's the eighth? 520 00:31:02,986 --> 00:31:04,279 I don't know. 521 00:31:04,446 --> 00:31:06,365 Doesn't matter. The dome knows. 522 00:31:06,531 --> 00:31:07,991 Besides, if you painted it, 523 00:31:08,158 --> 00:31:09,409 it must be true. 524 00:31:09,576 --> 00:31:10,786 Where do we start? 525 00:31:10,952 --> 00:31:13,413 - The school. - All right, let's go. 526 00:31:28,178 --> 00:31:30,305 That's the first time I've seen you sit still. 527 00:31:30,472 --> 00:31:31,723 How's Melanie? 528 00:31:32,015 --> 00:31:33,934 She's back to the way she was. 529 00:31:36,103 --> 00:31:37,646 I just don't get it, Sam. 530 00:31:37,813 --> 00:31:39,606 Why the transfusion didn't work? 531 00:31:39,773 --> 00:31:42,859 Why she got better, why she got sick again. 532 00:31:43,026 --> 00:31:44,778 Most of all, who she even is. 533 00:31:45,195 --> 00:31:47,280 Her coming back after all these years contradicts 534 00:31:47,447 --> 00:31:49,908 every law of physics, biology. 535 00:31:50,075 --> 00:31:53,745 That's everything that I have ever believed in. 536 00:31:54,496 --> 00:31:56,623 Science doesn't have every answer. 537 00:31:57,791 --> 00:32:00,460 Well, I just can't give up like you and Julia. 538 00:32:00,752 --> 00:32:01,920 It's not giving up. 539 00:32:02,087 --> 00:32:03,255 It's letting go. 540 00:32:03,422 --> 00:32:04,673 There's a difference. 541 00:32:05,465 --> 00:32:06,508 Which is? 542 00:32:07,050 --> 00:32:10,887 Knowing there are things you don't know and still being okay with it. 543 00:32:12,848 --> 00:32:15,892 Come on. What do you say you and I go face this uncertainty together? 544 00:32:19,646 --> 00:32:22,315 Guess that's an answer I'll have to accept, right? 545 00:32:22,482 --> 00:32:23,942 Jim: Where's Melanie? Sam: Why? 546 00:32:24,109 --> 00:32:26,611 I painted a vision. It may show us how to save her. 547 00:32:26,778 --> 00:32:29,531 - You're in on this? - All that matters is to believe my wife. 548 00:32:29,698 --> 00:32:31,408 If we save Melanie, we can save this town. 549 00:32:31,575 --> 00:32:34,911 Well, we better hurry. The dome is closing in again. This time even faster. 550 00:32:35,996 --> 00:32:37,330 So he didn't show up at the lake. 551 00:32:37,497 --> 00:32:39,417 No. Pauline thinks there's a way to heal Melanie. 552 00:32:39,583 --> 00:32:42,103 - Without Don bringing the egg? - Pauline wants us all together, 553 00:32:42,252 --> 00:32:44,087 the old and new hands. 554 00:32:44,254 --> 00:32:45,338 Can I go? 555 00:32:45,505 --> 00:32:47,257 You've come this far. 556 00:32:47,507 --> 00:32:50,093 - You ready to go? - Yeah. Just tell us when. 557 00:32:50,260 --> 00:32:51,428 You coming too? 558 00:32:51,595 --> 00:32:53,972 I wasn't sure anything this unscientific would interest you. 559 00:32:54,139 --> 00:32:57,934 Well, if this is a way to heal Melanie, I wanna see it. 560 00:32:58,101 --> 00:33:00,812 Maybe we can both be right, Julia. 561 00:33:02,772 --> 00:33:04,691 Is it true? 562 00:33:05,108 --> 00:33:07,360 The dome's contracting faster now? 563 00:33:07,527 --> 00:33:09,321 That's exactly why we need to hurry. 564 00:33:09,613 --> 00:33:12,073 So our dad didn't do what he promised. 565 00:33:15,285 --> 00:33:17,787 All that matters is what I promise. 566 00:33:18,288 --> 00:33:20,081 We're gonna make you better. 567 00:33:22,792 --> 00:33:24,794 You sure this'll help her? 568 00:33:25,128 --> 00:33:27,797 I'm only sure that we have to try. 569 00:33:29,508 --> 00:33:32,093 No matter what happens today, 570 00:33:32,260 --> 00:33:34,304 I love you, James. 571 00:33:35,305 --> 00:33:36,890 Never forget that. 572 00:33:37,307 --> 00:33:38,350 What do you mean? 573 00:33:38,517 --> 00:33:40,060 Pauline: Years ago, I left you. 574 00:33:40,477 --> 00:33:42,354 It was a mistake. 575 00:33:42,687 --> 00:33:45,232 - It's not gonna happen again. - I forgive you, mom, 576 00:33:45,398 --> 00:33:47,317 but why are you saying this? 577 00:33:50,654 --> 00:33:52,948 - Everything okay here? - We're fine. 578 00:33:53,865 --> 00:33:55,825 Let's get ready to head out. 579 00:33:57,536 --> 00:33:59,955 And, James, please try to forgive him. 580 00:34:14,094 --> 00:34:15,845 What the hell's he doing here? 581 00:34:16,012 --> 00:34:18,056 You know he's one of the original four. 582 00:34:18,223 --> 00:34:20,267 It's a great day to do something wonderful. 583 00:34:20,433 --> 00:34:22,143 Stay away from my family. 584 00:34:30,443 --> 00:34:31,803 When I came back to Chester's mill, 585 00:34:31,945 --> 00:34:35,198 I had a dream of seeing Melanie in the center. Put her there. 586 00:34:45,208 --> 00:34:46,793 Put her here. 587 00:34:52,215 --> 00:34:54,801 Hey. You're gonna be fine. 588 00:35:01,558 --> 00:35:03,560 - So, what now? - I'm not exactly sure. 589 00:35:03,727 --> 00:35:06,062 - The painting was more symbolic. - She's barely breathing. 590 00:35:06,229 --> 00:35:08,064 Jim: Barbie, let her do her thing. 591 00:35:08,231 --> 00:35:09,899 All hands, surround her. 592 00:35:10,066 --> 00:35:11,776 Everyone kneel down. 593 00:35:11,943 --> 00:35:13,695 Junior, you grab her hand. 594 00:35:13,862 --> 00:35:16,615 Everyone else, get ready to lay a hand on her. 595 00:35:18,575 --> 00:35:19,618 Okay, now. 596 00:35:32,631 --> 00:35:34,591 Nothing's happening. Are we doing something wrong? 597 00:35:34,758 --> 00:35:37,135 Jim, maybe you're right. We don't have enough without Angie. 598 00:35:37,302 --> 00:35:39,763 - We have to heal her. - I'm sorry. I'm trying. 599 00:35:41,056 --> 00:35:43,058 - Hey, what's happening to her? - She's seizing. 600 00:35:43,224 --> 00:35:45,104 We can't do it, not without all the eight hands. 601 00:35:45,268 --> 00:35:48,063 - We only have seven. - Wait, we do have eight. 602 00:35:48,396 --> 00:35:50,732 Melanie counts as two hands. The girl she was in the past 603 00:35:50,899 --> 00:35:52,067 and the girl she is now. 604 00:35:52,275 --> 00:35:54,861 Replacing Angie? She can't be two people at once. 605 00:35:55,028 --> 00:35:57,364 No, not two people. The same person in two different times, 606 00:35:57,530 --> 00:35:58,615 past and present. 607 00:36:00,075 --> 00:36:01,117 Quantum physics says... 608 00:36:01,284 --> 00:36:03,453 - Object can be in two places at once. - Exactly. 609 00:36:03,620 --> 00:36:06,331 So if Melanie is the bridge between past and present, 610 00:36:06,498 --> 00:36:08,708 - the 7th and 8th hand... - Someone take her other hand. 611 00:36:09,125 --> 00:36:11,544 James, you're the hand from the present. 612 00:36:11,795 --> 00:36:14,297 Sam, you dated her 25 years ago. You do it. 613 00:36:14,464 --> 00:36:17,050 Everyone else, lay a hand on her again. 614 00:36:17,634 --> 00:36:20,470 Junior: Is it working? Sam: Her seizures stopped. 615 00:36:21,262 --> 00:36:22,389 Pauline: Don't let go. 616 00:36:26,935 --> 00:36:29,062 Lyle: Hey. Hey. 617 00:36:29,604 --> 00:36:32,148 - What the hell is happening? - Steady, Lyle. It's okay. 618 00:36:32,315 --> 00:36:33,942 It's okay, Lyle. 619 00:36:34,526 --> 00:36:36,236 She's waking. 620 00:36:37,404 --> 00:36:39,239 Junior: Melanie, are you okay? 621 00:36:41,741 --> 00:36:43,993 She looks better than okay to me. 622 00:36:44,869 --> 00:36:45,954 Paane. 623 00:36:47,664 --> 00:36:49,582 It's so beautiful. 624 00:36:51,584 --> 00:36:53,461 Jim: Pauline. Lyle: Hey. 625 00:36:57,757 --> 00:36:59,342 Your hand. Give me your hand. 626 00:36:59,926 --> 00:37:01,326 - Sam: Hold on to her. - I'm trying. 627 00:37:01,428 --> 00:37:02,971 Don't let her go. 628 00:37:05,014 --> 00:37:06,224 - Hold on! - Barbie. 629 00:37:06,391 --> 00:37:07,892 Don't let go. 630 00:37:10,562 --> 00:37:11,604 Melanie! 631 00:37:13,898 --> 00:37:15,650 - Where did she go? - I don't know. 632 00:37:15,817 --> 00:37:17,610 - We have to go after her. - No, no, no. 633 00:37:17,819 --> 00:37:20,405 - We don't know where that goes. - You jumped down not knowing... 634 00:37:20,572 --> 00:37:22,532 Yeah, Phil jumped and died instantly. 635 00:37:22,699 --> 00:37:24,659 - Same thing could happen here. - Sam: He's right. 636 00:37:24,701 --> 00:37:26,286 We gotta be smart about this. 637 00:37:26,453 --> 00:37:28,705 - Figure it out first. - Is this the way you painted it? 638 00:37:29,122 --> 00:37:32,041 I thought it showed her healed, but... 639 00:37:37,380 --> 00:37:39,466 Wait, pauline. 640 00:37:48,892 --> 00:37:50,477 Paane. 641 00:37:50,852 --> 00:37:52,687 In my dream, I saw Melanie disappear. 642 00:37:52,854 --> 00:37:54,898 - I didn't know it meant that. - Maybe she's alive. 643 00:37:55,064 --> 00:37:57,901 - You saw what happened. It's my fault. - No one's blaming you. 644 00:37:58,067 --> 00:37:59,360 You tried to help. 645 00:38:02,822 --> 00:38:03,907 I love you. 646 00:38:05,158 --> 00:38:06,534 I love you too. 647 00:38:19,339 --> 00:38:21,132 You know why? 648 00:38:21,299 --> 00:38:23,468 Because she's supposed to be with me, Jim. 649 00:38:23,635 --> 00:38:25,804 Always has been, supposed to be with me. 650 00:38:28,139 --> 00:38:29,224 The red paint. 651 00:38:29,390 --> 00:38:30,558 It was my blood. 652 00:38:30,934 --> 00:38:32,143 Wait. What do you mean? 653 00:38:32,310 --> 00:38:35,939 The dome wanted me to sacrifice... 654 00:38:36,564 --> 00:38:38,604 Lyle: So that she and I could be in heaven together. 655 00:38:39,234 --> 00:38:40,944 Forever, us. 656 00:38:52,080 --> 00:38:53,289 You... 657 00:38:53,456 --> 00:38:54,541 You... 658 00:38:54,707 --> 00:38:55,750 You caught me. 659 00:39:08,054 --> 00:39:09,514 Thank you, Jim. 660 00:39:10,390 --> 00:39:11,641 Thank you. 661 00:39:27,740 --> 00:39:29,325 Paane. 662 00:39:32,203 --> 00:39:33,496 Why? 663 00:39:51,180 --> 00:39:52,682 Why? 47441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.