All language subtitles for Under.the.Dome.S02E11.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,439 Narrator: A few weeks ago, an invisible dome 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,381 crashed down on Chester's mill, 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,467 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,969 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,556 we still don't know. Every day it tests our limits, 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,976 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,188 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,734 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,403 Pauline, how did you get inside the dome? 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,697 The temperature's dropped in the last two days. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,741 - You came back. - How'd the others fare? 12 00:00:32,908 --> 00:00:35,410 Lyle, he didn't come up out of the water with the rest of us. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,663 If that's the power source, we could all die. 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,540 If you don't, he'll kill you. 15 00:00:39,706 --> 00:00:42,167 That thing's going to zenith. It needs to go now. 16 00:00:44,253 --> 00:00:46,797 - Barbie: Melanie! - Phil! 17 00:00:47,464 --> 00:00:49,216 Julia: He's gone. 18 00:00:50,300 --> 00:00:53,804 Yeah, he's gone, and our passage closed. 19 00:00:53,971 --> 00:00:55,556 We're stuck here. 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,375 - Man: What's it doing? Put it down. - Unh! 21 00:01:23,542 --> 00:01:25,419 - Man: Put it down, now! - Unh! 22 00:01:29,548 --> 00:01:30,549 Ah! 23 00:01:30,716 --> 00:01:33,218 - What's happening to her? - Her heart rate's dropping again. 24 00:01:33,385 --> 00:01:36,096 - This is James. Barbie, you out there? - Ah! 25 00:01:36,263 --> 00:01:38,765 - Barbie, you there? - It's Rebecca. What's wrong? 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,560 - Melanie's in trouble. - Say we're bringing her to the clinic. 27 00:01:41,727 --> 00:01:43,895 - We're on our way to the clinic. - Don't go there. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,356 - Why not? - Earthquake brought down the ceiling. 29 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 Come to the school. We're setting up a triage center. 30 00:01:49,276 --> 00:01:52,404 We're on our way. Hold on to her, Sam. 31 00:01:57,576 --> 00:01:58,976 You shouldn't have dropped the egg. 32 00:01:59,119 --> 00:02:00,829 It was driving you crazy. You were in pain. 33 00:02:00,996 --> 00:02:02,456 You think I can't handle pain? 34 00:02:02,623 --> 00:02:06,043 Well, I was just trying to help. And, look, you're yourself again. 35 00:02:06,209 --> 00:02:08,289 You don't know who I am. I don't think you ever knew. 36 00:02:08,420 --> 00:02:10,505 I'm not gonna apologize for doing what was right. 37 00:02:10,672 --> 00:02:12,591 That's the problem. You think you're qualified 38 00:02:12,758 --> 00:02:15,385 to make judgments about what other people's best interests are. 39 00:02:15,552 --> 00:02:16,928 Why are we arguing? 40 00:02:17,095 --> 00:02:18,472 We're gonna get out of here. 41 00:02:18,639 --> 00:02:20,641 - You, me and junior. - You sure about that? 42 00:02:20,807 --> 00:02:24,269 After what you did, it's going to affect more people than you, me and junior. 43 00:02:24,436 --> 00:02:27,439 - Where's the locker? - This way. 44 00:02:28,607 --> 00:02:30,692 Jim! What gave you the right? 45 00:02:30,859 --> 00:02:32,569 - Easy. - Barbie: No, we had a plan. 46 00:02:32,736 --> 00:02:35,614 That egg didn't go over the cliff till everyone got out safely. 47 00:02:35,781 --> 00:02:38,575 - Well, plans change. - So you put a gun on those kids? 48 00:02:38,742 --> 00:02:41,370 You forced them to bring the egg to the cliff? 49 00:02:42,120 --> 00:02:45,791 Hey, you kept that egg a secret for a hell of a long time. 50 00:02:45,957 --> 00:02:47,334 Same thing for the tunnels. 51 00:02:47,501 --> 00:02:49,261 Could've had everyone out of here a week ago. 52 00:02:49,419 --> 00:02:52,923 Well, now no one gets out. Ever. 53 00:02:53,090 --> 00:02:54,800 What are you talking about? 54 00:02:54,966 --> 00:02:57,344 We gave those rent-a-cops their egg, now we all get out. 55 00:02:57,511 --> 00:03:00,097 - There's nowhere to go, Jim. - What do you mean? Right here. 56 00:03:00,263 --> 00:03:02,891 When you dropped that egg, you closed the passage. 57 00:03:03,058 --> 00:03:05,686 Only place that cliff leads to is the bottom of a ravine. 58 00:03:05,852 --> 00:03:07,229 The way to zenith is blocked? 59 00:03:07,396 --> 00:03:10,065 Oh, it's more than blocked, it's gone. 60 00:03:11,233 --> 00:03:13,735 - Phil found that out the hard way. - Phil, he's in jail. 61 00:03:13,902 --> 00:03:16,238 Yeah, well, he broke out. He jumped off of that cliff. 62 00:03:16,405 --> 00:03:19,408 He died at the bottom of it. Now, we're the ones that are in jail. 63 00:03:19,574 --> 00:03:21,576 And you're the one who put us here. 64 00:03:30,085 --> 00:03:31,753 I thought we'd all get out. 65 00:03:33,422 --> 00:03:35,006 I did it for you, pauline... 66 00:03:36,550 --> 00:03:37,926 And the people of this town. 67 00:03:44,182 --> 00:03:45,809 Jim? 68 00:03:48,687 --> 00:03:49,938 Mrs. Rennie. 69 00:03:52,065 --> 00:03:53,400 Becky pine? 70 00:03:54,192 --> 00:03:55,986 No one calls me Becky anymore. 71 00:03:58,029 --> 00:03:59,531 I am... 72 00:03:59,698 --> 00:04:02,284 - We all thought you were... - Yeah, I know. 73 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 It's good to see you, Rebecca. 74 00:04:04,161 --> 00:04:07,038 Yeah. Yeah, you too. 75 00:04:07,205 --> 00:04:08,999 Much as I'd love to catch up, 76 00:04:09,166 --> 00:04:13,378 there are a few slightly more pressing matters to deal with. 77 00:04:13,837 --> 00:04:16,506 - What's going on? - People were hurt in the quake. 78 00:04:16,673 --> 00:04:19,760 The clinic's out of commission, so this high school's a hospital now, 79 00:04:19,926 --> 00:04:21,470 and we need everyone's help. 80 00:04:21,636 --> 00:04:23,513 Good luck with that. 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,892 Start with handing out blankets, shall we? 82 00:04:28,852 --> 00:04:30,532 We may have bigger problems than the quake. 83 00:04:30,687 --> 00:04:32,898 - The temperature's still dropping. - Yeah, I noticed. 84 00:04:33,064 --> 00:04:36,234 And if it continues, I can't predict how many people 85 00:04:36,401 --> 00:04:38,820 might freeze to death before morning. 86 00:04:41,865 --> 00:04:43,909 I wish I'd known you were mid-glacial period 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,702 when I came here from zenith. 88 00:04:45,869 --> 00:04:47,245 I'd have packed different clothes. 89 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 - Did you pack any clothes? - No. 90 00:04:49,289 --> 00:04:51,249 Then shut up. 91 00:04:51,917 --> 00:04:55,545 - Quit complaining. Put this on. - Are you sure we have to do this? 92 00:04:55,712 --> 00:04:58,215 We need to see if tossing the egg over had any effect. 93 00:04:58,381 --> 00:05:00,300 If it's a power source, and it's gone, 94 00:05:00,467 --> 00:05:02,344 then maybe the dome... 95 00:05:02,511 --> 00:05:04,513 Just freezes. 96 00:05:22,697 --> 00:05:24,449 Joe: It's moving. It's moving! 97 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 I can't get it off! 98 00:05:35,627 --> 00:05:37,546 Hunter: What the hell is happening? 99 00:05:40,882 --> 00:05:42,801 Norrie: Joe... 100 00:06:11,121 --> 00:06:12,706 What happened to Melanie? 101 00:06:12,873 --> 00:06:14,958 She collapsed. We're not sure why. 102 00:06:15,125 --> 00:06:16,877 Sam: The rest are injuries from the quake. 103 00:06:17,043 --> 00:06:20,005 We lost two people already. Come here. 104 00:06:20,171 --> 00:06:23,508 This all happened after we dropped the egg off the cliff. 105 00:06:24,843 --> 00:06:26,636 We did this. 106 00:06:26,803 --> 00:06:28,638 No, Jim did this. 107 00:06:28,805 --> 00:06:30,473 If he comes near you again, I'll kill him. 108 00:06:33,268 --> 00:06:36,771 Rebecca, something even weirder is happening. 109 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 The dome walls are rotating. 110 00:06:39,107 --> 00:06:40,787 They might have started moving a while ago, 111 00:06:40,942 --> 00:06:42,235 we just didn't notice. 112 00:06:42,402 --> 00:06:44,404 It might be coming down. This could be our way out. 113 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 I don't think so. The dome's a sphere. 114 00:06:47,991 --> 00:06:49,701 It's more like it's revolving. 115 00:06:49,868 --> 00:06:52,245 Revolving? Could explain the temperature drop 116 00:06:52,412 --> 00:06:54,205 and the clouds creeping down the side of it, 117 00:06:54,372 --> 00:06:56,374 like the upper atmosphere is being pulled down. 118 00:06:56,541 --> 00:06:58,251 Isn't the air even colder up there? 119 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 Rebecca: Much colder. 120 00:07:01,880 --> 00:07:05,592 Hunter's still out at the dome. He'll tell us what's actually happening. 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,511 Paane. 122 00:07:09,387 --> 00:07:11,723 Listen, I know you're angry. 123 00:07:11,890 --> 00:07:14,684 But it's not like I tried to maroon us here on purpose. 124 00:07:14,851 --> 00:07:17,562 I wanted us to get out of here, so we could be a family again. 125 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 I understand. 126 00:07:19,230 --> 00:07:21,733 But your good intentions don't always produce good results. 127 00:07:21,900 --> 00:07:23,193 Hey. 128 00:07:24,194 --> 00:07:25,695 I dropped that egg to save you. 129 00:07:25,862 --> 00:07:27,489 No, you dropped that egg to save the day, 130 00:07:27,656 --> 00:07:29,407 to be the hero you always want to be. 131 00:07:29,574 --> 00:07:31,785 That's not love, that's narcissism. 132 00:07:31,952 --> 00:07:34,329 What do you want me to do? Sit back and let you go crazy? 133 00:07:34,496 --> 00:07:36,748 Support every insane idea that you have? 134 00:07:38,333 --> 00:07:39,668 Like Lyle did? 135 00:07:39,834 --> 00:07:42,504 Lyle would never betray me. He would never go behind my back. 136 00:07:42,671 --> 00:07:44,923 - Do you love him? - This is not about love, Jim! 137 00:07:45,090 --> 00:07:46,758 Or hurt feelings. 138 00:07:46,925 --> 00:07:49,511 This is about you acting without any regard 139 00:07:49,678 --> 00:07:51,179 for what anyone else wants. 140 00:07:51,346 --> 00:07:52,681 Because of what you did, 141 00:07:52,847 --> 00:07:54,641 I can't paint anymore, the visions are gone, 142 00:07:54,808 --> 00:07:58,228 and Lyle may never come back from wherever the hell he is. 143 00:07:58,395 --> 00:08:00,063 The dome had a plan for him. 144 00:08:00,230 --> 00:08:02,565 Yeah? Well, it's got a plan for me too. 145 00:08:02,732 --> 00:08:04,292 And like you said, when one door closes, 146 00:08:04,442 --> 00:08:06,361 another one opens. 147 00:08:07,028 --> 00:08:08,905 You also said we'd be a family again. 148 00:08:09,406 --> 00:08:11,616 I came back for my son. 149 00:08:11,783 --> 00:08:14,661 I told you what you needed to hear to get you out of my way. 150 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 But even lying to you doesn't work. 151 00:08:17,872 --> 00:08:21,876 Now we're all stuck here because of how much you love me. 152 00:08:25,088 --> 00:08:27,132 Rebecca: I timed how fast the clouds are descending, 153 00:08:27,298 --> 00:08:29,134 and how fast Joe said the wall is shifting, 154 00:08:29,300 --> 00:08:31,177 and there's no other way to explain it, 155 00:08:31,344 --> 00:08:33,638 - except the atmosphere is inverting. - Okay. 156 00:08:33,805 --> 00:08:36,725 Frigid high-altitude air replacing the warm air below it. 157 00:08:36,891 --> 00:08:39,811 - Julia: So how do we stop it? - I don't know if we can. 158 00:08:39,978 --> 00:08:42,731 We have to make sure everyone's sheltered with adequate heat. 159 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 We sent some people to the church. 160 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 There's a working generator there, gassed up. 161 00:08:46,776 --> 00:08:48,194 The one here is half-full, 162 00:08:48,361 --> 00:08:50,488 but with the way we're riding it, 163 00:08:50,655 --> 00:08:52,741 I don't know if it will last the night. 164 00:08:52,907 --> 00:08:55,660 Also, we don't have much food or water. 165 00:08:55,827 --> 00:08:57,454 If we're stuck here with no provisions, 166 00:08:57,620 --> 00:08:58,997 things will go south fast. 167 00:08:59,164 --> 00:09:01,499 Well, there's still a decent amount at the sweetbriar. 168 00:09:01,666 --> 00:09:03,106 Don't know how secure it is, though. 169 00:09:03,251 --> 00:09:05,131 If it gets as cold as you think it's going to... 170 00:09:05,295 --> 00:09:06,755 We could lose it all to a freeze. 171 00:09:06,921 --> 00:09:09,966 I'll find Barbie, take the ambulance, fill it up with food. 172 00:09:10,133 --> 00:09:11,760 Sounds good. 173 00:09:11,926 --> 00:09:13,762 You sure Barbie's okay? 174 00:09:14,929 --> 00:09:17,098 Barbie's fine. He'll be fine. 175 00:09:17,265 --> 00:09:19,476 Prius is charged up and ready to go if anyone needs it. 176 00:09:19,642 --> 00:09:21,478 Keep warm. Once night falls, 177 00:09:21,644 --> 00:09:23,444 you won't last more than a few minutes outside 178 00:09:23,563 --> 00:09:25,899 without serious consequences. 179 00:09:28,026 --> 00:09:30,737 Melanie: It's hard to breathe. 180 00:09:31,696 --> 00:09:33,531 Junior: Can you hold off? 181 00:09:34,866 --> 00:09:37,160 You're gonna be fine. 182 00:09:44,209 --> 00:09:46,878 Do you mind if I sit with her for a little while? 183 00:09:52,926 --> 00:09:54,719 I'll be around. 184 00:10:02,102 --> 00:10:03,520 Paane. 185 00:10:12,237 --> 00:10:15,740 I mean, they told me you were alive, but... 186 00:10:17,158 --> 00:10:19,786 Seeing you here, it's amazing. 187 00:10:19,953 --> 00:10:22,747 You look like you did 25 years ago. 188 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 I must look old. 189 00:10:26,584 --> 00:10:29,254 I'd know you anywhere. 190 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 My best friend... 191 00:10:35,385 --> 00:10:38,012 Who left me for dead. 192 00:10:42,308 --> 00:10:44,185 Oh, my god. 193 00:10:44,352 --> 00:10:45,979 Melanie. 194 00:10:46,146 --> 00:10:50,233 I am so sorry for what happened that night, 195 00:10:50,400 --> 00:10:51,776 for what they did. 196 00:10:51,943 --> 00:10:53,444 I should have stopped them, 197 00:10:53,611 --> 00:10:55,446 gotten help, done something. 198 00:10:55,613 --> 00:10:58,449 It's my fault as much as anyone's. 199 00:10:59,242 --> 00:11:01,077 The egg... 200 00:11:01,703 --> 00:11:05,623 It made that sound that scared you, didn't it? 201 00:11:12,714 --> 00:11:16,426 It... it just seems like ancient history. 202 00:11:19,304 --> 00:11:21,973 To me it seems like yesterday. 203 00:11:26,144 --> 00:11:27,729 I missed you. 204 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 I missed you too. 205 00:11:34,986 --> 00:11:37,363 We're gonna get you well. 206 00:11:37,906 --> 00:11:40,283 And then we'll figure out why you're here. 207 00:11:43,369 --> 00:11:46,998 As long as none of it's ruined, we should have enough food to get by. 208 00:11:48,917 --> 00:11:50,919 And what then? 209 00:11:53,254 --> 00:11:54,589 I don't know. 210 00:11:54,756 --> 00:11:57,634 Half the town's not gonna make it through this cold. 211 00:11:57,800 --> 00:11:59,719 The few crops we have left will be decimated. 212 00:11:59,886 --> 00:12:02,805 So let's say that no other catastrophes hit, 213 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 and the food lasts longer, because we've got fewer people, 214 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 what then? 215 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 You know, maybe we make it to October 216 00:12:09,729 --> 00:12:12,273 before we have to decide who's gonna starve to death first. 217 00:12:12,857 --> 00:12:15,568 We'll figure it out. We survived this long. 218 00:12:15,735 --> 00:12:17,403 I'm getting tired of survival 219 00:12:17,570 --> 00:12:19,822 being the best-case scenario here. 220 00:12:19,989 --> 00:12:21,366 My only purpose in coming back here 221 00:12:21,532 --> 00:12:24,202 was to get you, get the hell out of this place. 222 00:12:25,161 --> 00:12:26,913 Maybe there's another reason. 223 00:12:27,080 --> 00:12:28,748 And what would that be? 224 00:12:31,209 --> 00:12:32,669 I better tie that down. 225 00:12:43,972 --> 00:12:46,432 Julia! Hang on! 226 00:13:00,446 --> 00:13:03,241 Julia! Julia: Unh. 227 00:13:03,408 --> 00:13:05,910 Julia! Can you hear me? 228 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 There you are. 229 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 You had me worried. 230 00:13:21,634 --> 00:13:25,430 - What happened? - We hit a patch of ice. 231 00:13:25,972 --> 00:13:27,557 We're lucky to be alive. 232 00:13:27,724 --> 00:13:31,144 Come on. Up slowly. Ready? 233 00:13:31,311 --> 00:13:33,521 - Ah! - What? What? What? 234 00:13:33,688 --> 00:13:35,106 - Don't move. - Oh! 235 00:13:36,983 --> 00:13:38,818 - Oh! - Okay, okay. 236 00:13:40,820 --> 00:13:43,614 - Can you take it out? - It's too dangerous. 237 00:13:43,781 --> 00:13:45,616 It might be lodged in an artery. 238 00:13:45,783 --> 00:13:48,578 So it might be the only thing keeping me from bleeding to death. 239 00:13:55,126 --> 00:13:57,295 - All right, here we go. A little pressure. - Ah! 240 00:13:57,462 --> 00:13:59,255 I know, I know. I'm sorry. Here. 241 00:13:59,422 --> 00:14:02,383 - Right here. All right, hold that. - Ah! Unh! 242 00:14:02,550 --> 00:14:05,428 Barbie: Got to be something in here for the pain. 243 00:14:09,349 --> 00:14:11,642 Can we radio anyone? 244 00:14:12,352 --> 00:14:14,020 Broken. 245 00:14:14,187 --> 00:14:16,314 I don't suppose we're close enough to the sweetbriar. 246 00:14:16,481 --> 00:14:17,815 Not in this weather. 247 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 Someone will see that we didn't come back, 248 00:14:20,276 --> 00:14:22,737 - they'll come looking for us. - We just wait? 249 00:14:22,904 --> 00:14:25,323 That could take hours. 250 00:14:26,824 --> 00:14:31,079 Well, the engine's running, so we've still got heat. 251 00:14:32,038 --> 00:14:35,124 - Until we run out of gas. - Look, I don't like this either, all right? 252 00:14:35,291 --> 00:14:38,503 But given that wound and the freezing cold... 253 00:14:39,921 --> 00:14:43,633 Staying here, that's the best of our bad options. 254 00:14:47,762 --> 00:14:49,514 I need to ask you a favor. 255 00:14:49,680 --> 00:14:51,849 Ask someone else. 256 00:14:52,016 --> 00:14:54,227 I need you to go talk to your mom. 257 00:14:54,685 --> 00:14:56,187 She's too pissed to listen to me now, 258 00:14:56,354 --> 00:14:57,730 and she's got her reasons, okay? 259 00:14:57,897 --> 00:15:00,400 But I need you to go to her, be my advocate. 260 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 Why would I ever help you get her back? 261 00:15:03,194 --> 00:15:05,530 Most kids would like to see their parents back together. 262 00:15:05,696 --> 00:15:08,032 Most kids, sure. 263 00:15:08,408 --> 00:15:10,910 But why do you think I never told you she was alive? 264 00:15:11,077 --> 00:15:13,913 - What are you talking about? - I found out a week ago. 265 00:15:15,039 --> 00:15:17,667 Wait, wait. You knew this a week ago? 266 00:15:18,251 --> 00:15:19,710 That's right. 267 00:15:19,877 --> 00:15:21,337 She didn't want you to know. 268 00:15:21,504 --> 00:15:24,048 All I wanted to do was find a way out of here, 269 00:15:24,215 --> 00:15:25,883 and get us both the hell away from you. 270 00:15:26,050 --> 00:15:27,552 But now, you've made that impossible. 271 00:15:27,718 --> 00:15:29,429 Wait. I didn't know what was gonna happen. 272 00:15:29,595 --> 00:15:32,557 I had a plan. It didn't work out the way I expected. 273 00:15:32,723 --> 00:15:34,976 I didn't know throwing the egg was gonna start a quake. 274 00:15:35,143 --> 00:15:38,104 Wait, wait. The earthquake started when you dropped the egg? 275 00:15:38,271 --> 00:15:42,316 - Yeah. - Melanie collapsed at the same time. 276 00:15:46,988 --> 00:15:49,588 - Joe: What's the temperature outside? - Two degrees and dropping. 277 00:15:52,243 --> 00:15:53,661 We're sealing up the windows, 278 00:15:53,828 --> 00:15:55,588 but we'll still have to crank up the heaters. 279 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 It'll use our fuel a lot faster, but I don't think we have a choice. 280 00:15:59,917 --> 00:16:02,837 Hey! Can you close that door? 281 00:16:03,004 --> 00:16:04,881 Hunter? Are you all right? 282 00:16:05,423 --> 00:16:07,633 - Yeah. - You've got frostbite. 283 00:16:07,800 --> 00:16:09,135 We need to wrap that up. 284 00:16:12,722 --> 00:16:14,849 - Okay? - Thank you. 285 00:16:21,147 --> 00:16:24,150 You were outside the dome? 286 00:16:24,650 --> 00:16:27,195 Why'd you come back to Chester's mill? 287 00:16:27,361 --> 00:16:30,031 Was it because of junior? 288 00:16:33,034 --> 00:16:35,912 But that's not the only reason. 289 00:16:36,871 --> 00:16:40,082 You forgot how well I know you, pauline. 290 00:16:41,042 --> 00:16:43,544 After that night at the crater, 291 00:16:45,129 --> 00:16:48,633 I tried to live as full a life 292 00:16:49,091 --> 00:16:50,426 as I knew how to. 293 00:16:50,593 --> 00:16:52,261 I fell in love, 294 00:16:52,428 --> 00:16:55,598 I married Jim, we had a son... 295 00:16:57,016 --> 00:16:59,393 But deep inside I knew something was wrong. 296 00:17:00,228 --> 00:17:02,355 I knew I was running from what we did. 297 00:17:07,485 --> 00:17:09,070 But I'm done running now. 298 00:17:10,321 --> 00:17:13,324 And I am here to finish what you, 299 00:17:13,491 --> 00:17:17,328 Sam, me and Lyle started 25 years ago. 300 00:17:17,495 --> 00:17:19,872 And this time I'm not leaving your side. 301 00:17:20,039 --> 00:17:21,457 You promise? 302 00:17:21,624 --> 00:17:24,752 - I promise. - What do we need to do? 303 00:17:24,919 --> 00:17:26,754 - Unh! Unh! - Melanie? 304 00:17:26,921 --> 00:17:30,550 Sam! Sam? Someone get Sam! 305 00:17:32,093 --> 00:17:35,137 Sam: Melanie. Melanie? 306 00:17:39,350 --> 00:17:41,060 Is she dead? 307 00:17:41,811 --> 00:17:43,611 No, she has a pulse, but it's incredibly weak. 308 00:17:43,729 --> 00:17:45,898 - What's happening to her? - It must be the egg. 309 00:17:46,857 --> 00:17:49,527 Melanie's connected. What happens to it, happens to her. 310 00:17:49,694 --> 00:17:52,238 Someone must be doing something to it. 311 00:18:08,462 --> 00:18:10,548 What's it like out there? 312 00:18:12,383 --> 00:18:13,759 It's bad. 313 00:18:13,926 --> 00:18:16,596 I put the flares out so anyone that passes by, 314 00:18:16,762 --> 00:18:18,347 they'll be able to see us. 315 00:18:21,559 --> 00:18:23,603 You got to be kidding me. 316 00:18:26,981 --> 00:18:28,774 Are we out of gas? 317 00:18:31,569 --> 00:18:34,280 Unh! Unh! Come on! 318 00:18:42,246 --> 00:18:44,498 Go. You can make it to the diner. 319 00:18:44,665 --> 00:18:46,626 No, you'd freeze before I got back. 320 00:18:46,792 --> 00:18:48,336 - Better one than both of us. - No. 321 00:18:49,003 --> 00:18:51,672 I'm not leaving here without you. 322 00:18:52,256 --> 00:18:54,383 What are you looking for? 323 00:18:58,262 --> 00:19:00,806 - This. - Petroleum jelly? 324 00:19:04,393 --> 00:19:05,770 This is going to save our lives. 325 00:19:06,354 --> 00:19:08,397 As long as we can keep the cold air out. 326 00:19:08,564 --> 00:19:09,940 Yeah, it is. 327 00:19:14,028 --> 00:19:17,031 This is gonna hurt like hell once the numbness wears off. 328 00:19:17,198 --> 00:19:20,618 But, doctor, will I ever be able to play the piano again? 329 00:19:25,081 --> 00:19:26,749 You were out there for a long time. 330 00:19:27,583 --> 00:19:29,001 Yeah, I got lost. 331 00:19:29,168 --> 00:19:31,504 Did you know there's a little bitch road a mile from here? 332 00:19:31,671 --> 00:19:34,423 Yeah, it used to be the most exciting thing about Chester's mill. 333 00:19:34,590 --> 00:19:37,885 Hey, can I ask you a question? Something I just never understood. 334 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 The egg is the power source of the dome, right? 335 00:19:40,221 --> 00:19:42,765 - Yeah, as far as we know. - Yeah, but when you moved it, 336 00:19:42,932 --> 00:19:45,601 the dome didn't move with it. How does that work? 337 00:19:45,768 --> 00:19:47,561 It's a technology we don't understand. 338 00:19:47,728 --> 00:19:49,480 But you guys moved it, didn't you? 339 00:19:49,647 --> 00:19:50,940 And when big Jim tried to, 340 00:19:51,107 --> 00:19:53,693 he got zapped like Marty mcfly in back to the future. 341 00:19:53,859 --> 00:19:56,070 So are you the only ones who...? 342 00:19:56,237 --> 00:19:57,571 You're asking a lot of questions. 343 00:19:58,197 --> 00:19:59,865 Why so much interest in the egg? 344 00:20:00,783 --> 00:20:02,118 Just curious, boss. 345 00:20:03,369 --> 00:20:04,412 Tom: Help. 346 00:20:04,578 --> 00:20:05,746 Help! 347 00:20:05,913 --> 00:20:07,039 Somebody help my wife. 348 00:20:08,332 --> 00:20:09,559 Rebecca: Set her down. Set her down. 349 00:20:09,583 --> 00:20:11,377 Guys, move. Move. 350 00:20:13,087 --> 00:20:14,505 Norrie, get some blankets. 351 00:20:14,672 --> 00:20:17,800 We made a fire to stay warm. I fell asleep, and when I woke up, she was... 352 00:20:18,384 --> 00:20:20,678 And I couldn't get the car started. 353 00:20:24,098 --> 00:20:26,350 - I'm not getting a pulse. - Oh, my god. Please help her. 354 00:20:26,517 --> 00:20:27,977 Please. 355 00:20:43,159 --> 00:20:44,201 I'm sorry, Tom. 356 00:20:47,288 --> 00:20:48,414 This can't be happening. 357 00:20:51,208 --> 00:20:53,288 - We were just... we just lit a fire. - I understand. 358 00:20:53,419 --> 00:20:54,587 I'm sorry. 359 00:20:56,380 --> 00:20:57,798 Sorry, I under... 360 00:20:58,257 --> 00:20:59,300 Woman: What happened? 361 00:20:59,467 --> 00:21:00,926 Man: Hey, what's going on? 362 00:21:01,177 --> 00:21:02,303 Rebecca, what's going on? 363 00:21:04,180 --> 00:21:06,390 We just ran out of fuel. 364 00:21:07,266 --> 00:21:09,435 Get everybody in here or the gym. 365 00:21:09,602 --> 00:21:10,895 Extra body warmth will help. 366 00:21:11,061 --> 00:21:14,064 We need to move the equipment aside and bring in the cots, okay? 367 00:21:14,231 --> 00:21:15,399 Is this enough? 368 00:21:15,566 --> 00:21:16,984 For everyone healthy, probably. 369 00:21:17,151 --> 00:21:18,569 But all those who are sick, 370 00:21:18,736 --> 00:21:20,279 I don't know. 371 00:21:21,238 --> 00:21:22,573 Where are you going? 372 00:21:22,740 --> 00:21:24,700 Fuel for the generators. I'm gonna go find some. 373 00:21:25,493 --> 00:21:26,535 Where? 374 00:21:26,702 --> 00:21:28,788 It's too cold to go out and search blindly. 375 00:21:29,163 --> 00:21:30,664 Who said anything about blindly? 376 00:21:30,831 --> 00:21:33,167 This is my town. I know where to look. 377 00:21:33,334 --> 00:21:34,543 Take Julia's prius. 378 00:21:34,960 --> 00:21:38,255 We've siphoned the gas out of everyone else's car. 379 00:21:41,717 --> 00:21:44,762 Julia: A single candle can really keep us alive? 380 00:21:46,138 --> 00:21:49,600 You'd be surprised how much heat one candle can give off. 381 00:21:50,476 --> 00:21:52,102 All right. 382 00:21:58,859 --> 00:21:59,902 Okay. 383 00:22:03,781 --> 00:22:05,199 Come here. 384 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Julia: You know, 385 00:22:10,746 --> 00:22:12,081 if I didn't have a giant 386 00:22:12,248 --> 00:22:15,125 piece of metal sticking into my leg, 387 00:22:15,626 --> 00:22:18,128 this might almost be romantic. 388 00:22:18,629 --> 00:22:19,964 Barbie: 389 00:22:23,133 --> 00:22:25,469 So, what's going on with you? 390 00:22:28,138 --> 00:22:29,890 What do you mean? 391 00:22:31,016 --> 00:22:33,644 You're acting like you're losing hope. 392 00:22:36,313 --> 00:22:38,899 We had a way out of here, Julia. 393 00:22:42,444 --> 00:22:44,613 We're not gonna get another one. 394 00:22:47,700 --> 00:22:50,411 So we'll spend the rest of our lives here. 395 00:22:51,412 --> 00:22:53,497 We'll make the best of it. 396 00:22:56,625 --> 00:22:57,960 Shh. 397 00:22:58,377 --> 00:22:59,920 What is that? 398 00:23:26,864 --> 00:23:29,909 I'm not sure she can take another attack like this 399 00:23:30,242 --> 00:23:33,203 if whoever's got the egg keeps messing with it. 400 00:23:33,495 --> 00:23:35,655 How can the thing that somehow brought her back to life 401 00:23:35,789 --> 00:23:37,124 now let her slip away? 402 00:23:46,425 --> 00:23:48,302 You gonna check on her? 403 00:23:48,594 --> 00:23:49,637 Maybe you should go. 404 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 Rebecca asked me to check the windows for drafts around the school. 405 00:24:39,353 --> 00:24:41,271 We can't stay here. 406 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 And you can't leave. 407 00:24:48,445 --> 00:24:50,239 Then leave without me. 408 00:24:50,406 --> 00:24:52,574 Wrap up as best you can and go. 409 00:24:52,741 --> 00:24:54,621 - Juha, no. - If you leave now, you can make it. 410 00:24:54,785 --> 00:24:56,078 - I said... - Barbie. 411 00:24:56,245 --> 00:24:58,122 I'm not leaving without you. 412 00:24:58,288 --> 00:25:00,082 I would rather die alone 413 00:25:00,249 --> 00:25:01,875 knowing you're okay 414 00:25:02,042 --> 00:25:03,419 than be a little bit warmer, 415 00:25:03,585 --> 00:25:05,379 a little bit longer. 416 00:25:05,546 --> 00:25:07,006 Please. 417 00:25:11,468 --> 00:25:13,846 We're gonna find a way out of here. 418 00:25:15,472 --> 00:25:16,974 How? 419 00:25:24,606 --> 00:25:26,400 It's so cold. 420 00:25:30,404 --> 00:25:32,072 That's it. 421 00:25:33,991 --> 00:25:35,159 What? 422 00:25:36,702 --> 00:25:38,954 Do you know what happens with hypothermia? 423 00:25:40,205 --> 00:25:41,415 Your heart slows down. 424 00:25:41,999 --> 00:25:43,292 It stops pumping. 425 00:25:44,501 --> 00:25:46,086 And you can pull the rod out 426 00:25:46,253 --> 00:25:48,464 without me bleeding to death. 427 00:25:49,465 --> 00:25:51,925 And I can get us both to the sweetbriar. 428 00:25:56,180 --> 00:25:58,223 I'll be gone by then. 429 00:25:59,641 --> 00:26:01,477 People can come back from hypothermia. 430 00:26:06,356 --> 00:26:08,025 Yeah, good. 431 00:26:08,275 --> 00:26:09,860 Simple. Heh. 432 00:26:13,572 --> 00:26:15,657 You're not leaving me. 433 00:26:17,159 --> 00:26:19,036 Not for good. 434 00:26:24,583 --> 00:26:25,626 Ready? 435 00:26:36,303 --> 00:26:37,346 Jim: Becky, you there? 436 00:26:37,513 --> 00:26:38,889 Rebecca: Here. 437 00:26:39,348 --> 00:26:41,433 Jim: All right. Been to the market and two farms. 438 00:26:41,600 --> 00:26:43,310 Struck out on fuel so far. 439 00:26:43,477 --> 00:26:44,895 - Are you coming back? - Yeah. 440 00:26:45,062 --> 00:26:47,022 I'm just gonna check these two boats at the lake. 441 00:26:47,189 --> 00:26:48,774 Unless you want some serious frostbite, 442 00:26:48,941 --> 00:26:52,528 be careful you're not outside for more than a few minutes at a time. 443 00:26:52,694 --> 00:26:55,405 Don't linger out in the cold. Is that what you're saying? 444 00:26:56,240 --> 00:26:57,866 Thanks for the help. 445 00:27:13,632 --> 00:27:14,675 Man: Help. 446 00:27:16,593 --> 00:27:17,761 Holy hell. 447 00:27:17,970 --> 00:27:19,763 - Jim. - Lyle? 448 00:27:20,097 --> 00:27:21,098 Please. 449 00:27:21,265 --> 00:27:22,349 Jim. 450 00:27:27,104 --> 00:27:28,981 Please, Jim. 451 00:27:29,523 --> 00:27:31,191 Please. 452 00:27:46,123 --> 00:27:48,292 Norrie: Melanie is gonna die. 453 00:27:48,917 --> 00:27:51,128 Hunter: You don't know that for sure. 454 00:27:56,300 --> 00:27:57,634 It's all my fault. 455 00:27:57,801 --> 00:28:00,304 - No. - I never should have let big Jim 456 00:28:00,470 --> 00:28:02,097 knock that egg out of my hand. 457 00:28:02,347 --> 00:28:05,142 He had a gun on you and Joe. 458 00:28:05,434 --> 00:28:07,436 I should have just let him kill me. 459 00:28:08,270 --> 00:28:09,730 And everyone could have gotten out, 460 00:28:09,897 --> 00:28:12,316 and now we're really stuck. 461 00:28:16,153 --> 00:28:18,488 Whoever has that egg can do whatever they want to it, 462 00:28:18,655 --> 00:28:21,366 and we can't get it back, and we can't even tell them to stop. 463 00:28:21,533 --> 00:28:23,911 Maybe someone in zenith 464 00:28:24,077 --> 00:28:25,871 will figure out how to make it work. 465 00:28:26,038 --> 00:28:28,165 How? There's only a few people 466 00:28:28,332 --> 00:28:30,209 who can touch the egg. 467 00:28:30,375 --> 00:28:32,044 And they're all inside the dome. 468 00:28:32,669 --> 00:28:33,754 Really? 469 00:28:38,342 --> 00:28:39,718 And it's all my fault. 470 00:28:42,512 --> 00:28:44,640 Maybe I should go see if anyone needs help. 471 00:28:45,015 --> 00:28:47,559 It seems like that is all you do. 472 00:28:48,936 --> 00:28:50,520 Help people. 473 00:28:51,021 --> 00:28:53,523 I'm sorry you got stuck in here. 474 00:28:55,692 --> 00:28:58,570 But it's actually nice having you around, you know? 475 00:29:13,669 --> 00:29:15,128 Thank you. 476 00:29:15,754 --> 00:29:17,214 Thank you. 477 00:29:24,388 --> 00:29:25,639 How long was I gone? 478 00:29:26,723 --> 00:29:29,268 My friends got back a few days ago. 479 00:29:30,727 --> 00:29:32,396 Hey, Jim. 480 00:29:32,562 --> 00:29:34,690 Jim, you gotta listen to me. 481 00:29:35,649 --> 00:29:37,609 The whole world 482 00:29:37,985 --> 00:29:39,194 was on fire. 483 00:29:39,361 --> 00:29:41,863 There were waves of flames 484 00:29:42,030 --> 00:29:44,366 a thousand feet up, 485 00:29:45,492 --> 00:29:48,453 circulating endlessly. 486 00:29:49,913 --> 00:29:52,916 Destroyed everything. Everything was just... 487 00:29:54,751 --> 00:29:56,044 That's impossible, Lyle. 488 00:29:56,211 --> 00:29:57,963 No. It's not. I saw it. 489 00:30:03,343 --> 00:30:04,386 It was beautiful. 490 00:30:09,099 --> 00:30:11,226 You should start thinking about where you wanna be 491 00:30:11,393 --> 00:30:14,980 at the end of the world, Jim, because the end is coming. 492 00:30:17,357 --> 00:30:18,859 And there's nothing you can do. 493 00:30:20,277 --> 00:30:22,154 I don't need to think about it, Lyle. 494 00:30:23,322 --> 00:30:25,574 I wanna be with my family. 495 00:30:33,623 --> 00:30:36,001 It's like falling asleep. 496 00:30:36,168 --> 00:30:38,587 I'm gonna wake you up so soon. 497 00:30:38,754 --> 00:30:40,964 It's okay 498 00:30:41,465 --> 00:30:42,716 if you don't. 499 00:30:50,140 --> 00:30:52,142 I can't see you. 500 00:30:54,478 --> 00:30:56,063 I'm right here, baby. 501 00:30:56,229 --> 00:30:58,565 Keep talking to me. 502 00:31:02,319 --> 00:31:04,488 You're just gonna go to sleep, 503 00:31:05,614 --> 00:31:07,532 and then you're gonna wake up. 504 00:31:09,034 --> 00:31:11,370 We're gonna have a life together. We're gonna have love. 505 00:31:14,498 --> 00:31:17,751 Everything. We're gonna have it. Anything that you want. 506 00:31:17,918 --> 00:31:19,961 I love you too. 507 00:31:35,936 --> 00:31:38,063 Okay. Stay with me. 508 00:31:53,245 --> 00:31:54,413 Okay. 509 00:31:54,996 --> 00:31:56,039 All right. 510 00:31:56,206 --> 00:31:57,874 Now, listen to me. 511 00:31:58,041 --> 00:31:59,418 You don't get to leave me yet. 512 00:32:00,377 --> 00:32:01,837 We've got too many things to do. 513 00:32:02,546 --> 00:32:04,631 All right, baby. All right. 514 00:32:04,798 --> 00:32:05,882 Ready? Here we go. 515 00:32:06,049 --> 00:32:07,676 Here we go. 516 00:32:16,935 --> 00:32:17,978 Stay with me. 517 00:32:21,231 --> 00:32:22,983 Jim: Hey! Need a little help here. 518 00:32:23,150 --> 00:32:24,818 Sam: Oh, my god. Is that Lyle? 519 00:32:24,985 --> 00:32:26,987 Jim: Yeah. Fished him out of the lake. 520 00:32:27,237 --> 00:32:29,114 Lyle: Waves of flame 521 00:32:29,281 --> 00:32:31,992 a thousand feet up. 522 00:32:32,868 --> 00:32:34,494 Did you find any fuel? 523 00:32:34,661 --> 00:32:36,371 Yes, I did. 524 00:32:36,746 --> 00:32:38,165 It's in the car. 525 00:32:38,331 --> 00:32:40,625 I think it's enough to get us through the night. 526 00:32:45,797 --> 00:32:47,299 Thank you. 527 00:32:57,184 --> 00:32:58,226 Okay, baby. 528 00:32:58,393 --> 00:32:59,895 Okay. 529 00:33:00,729 --> 00:33:02,772 We made it. We made it, baby. 530 00:33:02,939 --> 00:33:04,649 Almost there. 531 00:33:14,159 --> 00:33:16,119 It's time to wake up now. 532 00:33:23,418 --> 00:33:24,836 Okay. 533 00:33:35,514 --> 00:33:36,765 Come on. 534 00:33:45,732 --> 00:33:47,692 Come on. Come back for me. 535 00:33:47,859 --> 00:33:50,529 I came back for you. Come back for me now. Come on. 536 00:34:11,007 --> 00:34:13,301 - Barbie? - Shh. 537 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 Easy, babe. 538 00:34:24,896 --> 00:34:25,939 What happened? 539 00:34:26,356 --> 00:34:28,525 It was so... 540 00:34:29,526 --> 00:34:31,736 It was so calm. 541 00:34:33,071 --> 00:34:34,614 And now it's so... 542 00:34:34,781 --> 00:34:36,616 So cold. 543 00:34:37,075 --> 00:34:38,952 Come here, come here. 544 00:34:39,286 --> 00:34:42,038 It's gonna be okay. We're gonna be okay. 545 00:34:45,709 --> 00:34:47,335 Joe: You guys, come here. 546 00:34:51,548 --> 00:34:54,050 - Temperature's rising. - Joe: Sun's coming out. 547 00:34:54,217 --> 00:34:56,636 Rebecca: That's part of it, but the barometric pressure 548 00:34:56,803 --> 00:34:58,513 is higher than it should be. 549 00:34:59,723 --> 00:35:01,099 Something's changed. 550 00:35:01,266 --> 00:35:03,018 What? Rebecca: No idea. 551 00:35:03,184 --> 00:35:05,395 But as quickly as things happen in here... 552 00:35:05,562 --> 00:35:06,646 Find out soon enough. 553 00:35:14,487 --> 00:35:15,780 Hey, where'd hunter go? 554 00:35:17,449 --> 00:35:20,035 Better follow him and find out. 555 00:35:20,285 --> 00:35:21,453 - โ€” Why? - I saw something 556 00:35:21,620 --> 00:35:23,455 he didn't want me to see. 557 00:35:34,758 --> 00:35:36,801 I was at that game, you know? 558 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 I saw you block that field goal. 559 00:35:39,262 --> 00:35:41,890 You won that game for the mighty, mighty woodchucks. 560 00:35:45,352 --> 00:35:48,647 Well, I blocked a kick, 561 00:35:49,064 --> 00:35:50,940 but I didn't score any touchdowns. 562 00:35:51,358 --> 00:35:53,068 That's not how you used to tell it. 563 00:35:55,987 --> 00:35:59,532 Well, I couldn't let the truth get in the way of a good story. 564 00:36:03,953 --> 00:36:05,789 So Lyle's back. 565 00:36:06,956 --> 00:36:10,960 Back from his travels through space and time. 566 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 He's safe, 567 00:36:14,130 --> 00:36:15,924 and, well, 568 00:36:16,091 --> 00:36:17,801 not all that sound. 569 00:36:19,803 --> 00:36:21,971 Why did you do it, Jim? 570 00:36:22,639 --> 00:36:24,307 Why did you save him? 571 00:36:25,809 --> 00:36:27,936 Isn't it obvious, pauline? 572 00:36:29,354 --> 00:36:30,480 I did it for you. 573 00:36:32,232 --> 00:36:34,234 Because you said you need him. 574 00:36:38,738 --> 00:36:43,159 Look, I haven't always been the best husband, or father. 575 00:36:45,412 --> 00:36:46,996 I can admit that. 576 00:36:47,163 --> 00:36:49,999 But it isn't because I didn't care, 577 00:36:50,834 --> 00:36:52,669 or wasn't trying. 578 00:36:52,836 --> 00:36:54,254 It was just the opposite. 579 00:36:54,838 --> 00:36:57,006 Everything I've done, 580 00:36:58,133 --> 00:37:00,385 I've done for my family. 581 00:37:01,678 --> 00:37:02,971 For you. 582 00:37:05,849 --> 00:37:08,476 I'll do whatever it takes to protect the people I love. 583 00:37:17,068 --> 00:37:18,695 It's getting warm outside now. 584 00:37:21,030 --> 00:37:23,491 Looks like we'll make it another day. 585 00:37:23,658 --> 00:37:25,702 Yeah, looks like. 586 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 I used to love coming to your games, 587 00:37:28,955 --> 00:37:31,666 even if you weren't catching touchdowns. 588 00:37:42,051 --> 00:37:44,304 Norrie: Stop, Joe. There he is. 589 00:37:54,397 --> 00:37:56,941 I told you he wasn't on our side. 590 00:37:58,902 --> 00:38:00,862 Norrie: I trusted him. 591 00:38:32,101 --> 00:38:34,979 - Norrie: What the hell are you doing? - I'm trying to help. 592 00:38:35,146 --> 00:38:36,397 - Liar. - We saw your phone. 593 00:38:36,564 --> 00:38:38,924 You're working for the guy who held us captive over the egg. 594 00:38:39,067 --> 00:38:40,109 Why are you here? 595 00:38:40,276 --> 00:38:42,445 They sent me here to report back to them about the egg. 596 00:38:42,612 --> 00:38:44,697 He's been monitoring it for weeks from the outside. 597 00:38:44,864 --> 00:38:47,492 - What did you tell him? - Just read it for yourself, all right? 598 00:38:51,412 --> 00:38:53,052 You told him to stop messing with the egg? 599 00:38:53,206 --> 00:38:56,251 Whatever they're doing to it in zenith is obviously killing Melanie in here. 600 00:38:56,417 --> 00:38:58,837 - And I couldn't let that happen. - โ€” but why? 601 00:38:59,003 --> 00:39:00,255 I hate those guys. 602 00:39:00,755 --> 00:39:03,466 I never wanted to help them in the first place. They forced me to. 603 00:39:03,883 --> 00:39:05,260 How? 604 00:39:05,426 --> 00:39:08,680 I have, you know, a bit of a record back home that they used against me. 605 00:39:09,806 --> 00:39:12,934 You think that guy will tell them to stop whatever they're doing with the egg? 606 00:39:14,310 --> 00:39:16,312 I am the only one they've got on the inside. 607 00:39:16,479 --> 00:39:17,814 They better listen to me. 608 00:39:19,899 --> 00:39:21,377 - The hell is that? - Norrie: I don't know. 609 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 The dome's never made that sound before. 610 00:39:31,035 --> 00:39:32,078 It's starting. 611 00:39:56,603 --> 00:39:57,812 It stopped spinning. 612 00:40:11,492 --> 00:40:13,912 - Why is that happening? - Because the dome's contracting. 613 00:40:14,078 --> 00:40:15,288 You mean it's shrinking? 614 00:40:15,830 --> 00:40:17,070 But if it doesn't stop, then... 42352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.