Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,439
Narrator:
A few weeks ago, an invisible dome
2
00:00:04,463 --> 00:00:06,381
crashed down on Chester's mill,
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,467
cutting us off
from the rest of the world.
4
00:00:08,634 --> 00:00:10,969
Why the dome is here
or what mysteries lie ahead,
5
00:00:11,136 --> 00:00:14,556
we still don't know.
Every day it tests our limits,
6
00:00:14,723 --> 00:00:17,976
bringing out the best
and the worst in us.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,188
Some say we'll be
stuck here forever,
8
00:00:21,980 --> 00:00:25,734
but we will never stop fighting
to find a way out.
9
00:00:26,527 --> 00:00:28,403
Pauline, how did you
get inside the dome?
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,697
The temperature's dropped
in the last two days.
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,741
- You came back.
- How'd the others fare?
12
00:00:32,908 --> 00:00:35,410
Lyle, he didn't come up
out of the water with the rest of us.
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,663
If that's the power source,
we could all die.
14
00:00:37,829 --> 00:00:39,540
If you don't, he'll kill you.
15
00:00:39,706 --> 00:00:42,167
That thing's going to zenith.
It needs to go now.
16
00:00:44,253 --> 00:00:46,797
- Barbie: Melanie!
- Phil!
17
00:00:47,464 --> 00:00:49,216
Julia: He's gone.
18
00:00:50,300 --> 00:00:53,804
Yeah, he's gone,
and our passage closed.
19
00:00:53,971 --> 00:00:55,556
We're stuck here.
20
00:01:21,039 --> 00:01:23,375
- Man: What's it doing? Put it down.
- Unh!
21
00:01:23,542 --> 00:01:25,419
- Man: Put it down, now!
- Unh!
22
00:01:29,548 --> 00:01:30,549
Ah!
23
00:01:30,716 --> 00:01:33,218
- What's happening to her?
- Her heart rate's dropping again.
24
00:01:33,385 --> 00:01:36,096
- This is James. Barbie, you out there?
- Ah!
25
00:01:36,263 --> 00:01:38,765
- Barbie, you there?
- It's Rebecca. What's wrong?
26
00:01:38,932 --> 00:01:41,560
- Melanie's in trouble.
- Say we're bringing her to the clinic.
27
00:01:41,727 --> 00:01:43,895
- We're on our way to the clinic.
- Don't go there.
28
00:01:44,062 --> 00:01:46,356
- Why not?
- Earthquake brought down the ceiling.
29
00:01:46,523 --> 00:01:49,109
Come to the school.
We're setting up a triage center.
30
00:01:49,276 --> 00:01:52,404
We're on our way.
Hold on to her, Sam.
31
00:01:57,576 --> 00:01:58,976
You shouldn't have dropped the egg.
32
00:01:59,119 --> 00:02:00,829
It was driving you crazy.
You were in pain.
33
00:02:00,996 --> 00:02:02,456
You think I can't handle pain?
34
00:02:02,623 --> 00:02:06,043
Well, I was just trying to help.
And, look, you're yourself again.
35
00:02:06,209 --> 00:02:08,289
You don't know who I am.
I don't think you ever knew.
36
00:02:08,420 --> 00:02:10,505
I'm not gonna apologize for
doing what was right.
37
00:02:10,672 --> 00:02:12,591
That's the problem.
You think you're qualified
38
00:02:12,758 --> 00:02:15,385
to make judgments about
what other people's best interests are.
39
00:02:15,552 --> 00:02:16,928
Why are we arguing?
40
00:02:17,095 --> 00:02:18,472
We're gonna get out of here.
41
00:02:18,639 --> 00:02:20,641
- You, me and junior.
- You sure about that?
42
00:02:20,807 --> 00:02:24,269
After what you did, it's going to affect
more people than you, me and junior.
43
00:02:24,436 --> 00:02:27,439
- Where's the locker?
- This way.
44
00:02:28,607 --> 00:02:30,692
Jim! What gave you the right?
45
00:02:30,859 --> 00:02:32,569
- Easy.
- Barbie: No, we had a plan.
46
00:02:32,736 --> 00:02:35,614
That egg didn't go over the cliff
till everyone got out safely.
47
00:02:35,781 --> 00:02:38,575
- Well, plans change.
- So you put a gun on those kids?
48
00:02:38,742 --> 00:02:41,370
You forced them to
bring the egg to the cliff?
49
00:02:42,120 --> 00:02:45,791
Hey, you kept that egg a secret
for a hell of a long time.
50
00:02:45,957 --> 00:02:47,334
Same thing for the tunnels.
51
00:02:47,501 --> 00:02:49,261
Could've had everyone
out of here a week ago.
52
00:02:49,419 --> 00:02:52,923
Well, now no one gets out. Ever.
53
00:02:53,090 --> 00:02:54,800
What are you talking about?
54
00:02:54,966 --> 00:02:57,344
We gave those rent-a-cops their egg,
now we all get out.
55
00:02:57,511 --> 00:03:00,097
- There's nowhere to go, Jim.
- What do you mean? Right here.
56
00:03:00,263 --> 00:03:02,891
When you dropped that egg,
you closed the passage.
57
00:03:03,058 --> 00:03:05,686
Only place that cliff leads to
is the bottom of a ravine.
58
00:03:05,852 --> 00:03:07,229
The way to zenith is blocked?
59
00:03:07,396 --> 00:03:10,065
Oh, it's more than blocked, it's gone.
60
00:03:11,233 --> 00:03:13,735
- Phil found that out the hard way.
- Phil, he's in jail.
61
00:03:13,902 --> 00:03:16,238
Yeah, well, he broke out.
He jumped off of that cliff.
62
00:03:16,405 --> 00:03:19,408
He died at the bottom of it.
Now, we're the ones that are in jail.
63
00:03:19,574 --> 00:03:21,576
And you're the one who put us here.
64
00:03:30,085 --> 00:03:31,753
I thought we'd all get out.
65
00:03:33,422 --> 00:03:35,006
I did it for you, pauline...
66
00:03:36,550 --> 00:03:37,926
And the people of this town.
67
00:03:44,182 --> 00:03:45,809
Jim?
68
00:03:48,687 --> 00:03:49,938
Mrs. Rennie.
69
00:03:52,065 --> 00:03:53,400
Becky pine?
70
00:03:54,192 --> 00:03:55,986
No one calls me Becky anymore.
71
00:03:58,029 --> 00:03:59,531
I am...
72
00:03:59,698 --> 00:04:02,284
- We all thought you were...
- Yeah, I know.
73
00:04:02,451 --> 00:04:03,994
It's good to see you, Rebecca.
74
00:04:04,161 --> 00:04:07,038
Yeah. Yeah, you too.
75
00:04:07,205 --> 00:04:08,999
Much as I'd love to catch up,
76
00:04:09,166 --> 00:04:13,378
there are a few slightly more
pressing matters to deal with.
77
00:04:13,837 --> 00:04:16,506
- What's going on?
- People were hurt in the quake.
78
00:04:16,673 --> 00:04:19,760
The clinic's out of commission,
so this high school's a hospital now,
79
00:04:19,926 --> 00:04:21,470
and we need everyone's help.
80
00:04:21,636 --> 00:04:23,513
Good luck with that.
81
00:04:24,973 --> 00:04:26,892
Start with handing out
blankets, shall we?
82
00:04:28,852 --> 00:04:30,532
We may have bigger problems
than the quake.
83
00:04:30,687 --> 00:04:32,898
- The temperature's still dropping.
- Yeah, I noticed.
84
00:04:33,064 --> 00:04:36,234
And if it continues,
I can't predict how many people
85
00:04:36,401 --> 00:04:38,820
might freeze to death
before morning.
86
00:04:41,865 --> 00:04:43,909
I wish I'd known you were
mid-glacial period
87
00:04:44,075 --> 00:04:45,702
when I came here from zenith.
88
00:04:45,869 --> 00:04:47,245
I'd have packed different clothes.
89
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
- Did you pack any clothes?
- No.
90
00:04:49,289 --> 00:04:51,249
Then shut up.
91
00:04:51,917 --> 00:04:55,545
- Quit complaining. Put this on.
- Are you sure we have to do this?
92
00:04:55,712 --> 00:04:58,215
We need to see if tossing
the egg over had any effect.
93
00:04:58,381 --> 00:05:00,300
If it's a power source, and it's gone,
94
00:05:00,467 --> 00:05:02,344
then maybe the dome...
95
00:05:02,511 --> 00:05:04,513
Just freezes.
96
00:05:22,697 --> 00:05:24,449
Joe: It's moving. It's moving!
97
00:05:29,913 --> 00:05:32,165
I can't get it off!
98
00:05:35,627 --> 00:05:37,546
Hunter:
What the hell is happening?
99
00:05:40,882 --> 00:05:42,801
Norrie: Joe...
100
00:06:11,121 --> 00:06:12,706
What happened to Melanie?
101
00:06:12,873 --> 00:06:14,958
She collapsed. We're not sure why.
102
00:06:15,125 --> 00:06:16,877
Sam:
The rest are injuries from the quake.
103
00:06:17,043 --> 00:06:20,005
We lost two people already.
Come here.
104
00:06:20,171 --> 00:06:23,508
This all happened after
we dropped the egg off the cliff.
105
00:06:24,843 --> 00:06:26,636
We did this.
106
00:06:26,803 --> 00:06:28,638
No, Jim did this.
107
00:06:28,805 --> 00:06:30,473
If he comes near you again,
I'll kill him.
108
00:06:33,268 --> 00:06:36,771
Rebecca, something
even weirder is happening.
109
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
The dome walls are rotating.
110
00:06:39,107 --> 00:06:40,787
They might have started
moving a while ago,
111
00:06:40,942 --> 00:06:42,235
we just didn't notice.
112
00:06:42,402 --> 00:06:44,404
It might be coming down.
This could be our way out.
113
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
I don't think so.
The dome's a sphere.
114
00:06:47,991 --> 00:06:49,701
It's more like it's revolving.
115
00:06:49,868 --> 00:06:52,245
Revolving? Could explain
the temperature drop
116
00:06:52,412 --> 00:06:54,205
and the clouds
creeping down the side of it,
117
00:06:54,372 --> 00:06:56,374
like the upper atmosphere
is being pulled down.
118
00:06:56,541 --> 00:06:58,251
Isn't the air even colder up there?
119
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
Rebecca: Much colder.
120
00:07:01,880 --> 00:07:05,592
Hunter's still out at the dome.
He'll tell us what's actually happening.
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,511
Paane.
122
00:07:09,387 --> 00:07:11,723
Listen, I know you're angry.
123
00:07:11,890 --> 00:07:14,684
But it's not like I tried to
maroon us here on purpose.
124
00:07:14,851 --> 00:07:17,562
I wanted us to get out of here,
so we could be a family again.
125
00:07:17,729 --> 00:07:19,064
I understand.
126
00:07:19,230 --> 00:07:21,733
But your good intentions
don't always produce good results.
127
00:07:21,900 --> 00:07:23,193
Hey.
128
00:07:24,194 --> 00:07:25,695
I dropped that egg to save you.
129
00:07:25,862 --> 00:07:27,489
No, you dropped
that egg to save the day,
130
00:07:27,656 --> 00:07:29,407
to be the hero
you always want to be.
131
00:07:29,574 --> 00:07:31,785
That's not love, that's narcissism.
132
00:07:31,952 --> 00:07:34,329
What do you want me to do?
Sit back and let you go crazy?
133
00:07:34,496 --> 00:07:36,748
Support every
insane idea that you have?
134
00:07:38,333 --> 00:07:39,668
Like Lyle did?
135
00:07:39,834 --> 00:07:42,504
Lyle would never betray me.
He would never go behind my back.
136
00:07:42,671 --> 00:07:44,923
- Do you love him?
- This is not about love, Jim!
137
00:07:45,090 --> 00:07:46,758
Or hurt feelings.
138
00:07:46,925 --> 00:07:49,511
This is about you acting
without any regard
139
00:07:49,678 --> 00:07:51,179
for what anyone else wants.
140
00:07:51,346 --> 00:07:52,681
Because of what you did,
141
00:07:52,847 --> 00:07:54,641
I can't paint anymore,
the visions are gone,
142
00:07:54,808 --> 00:07:58,228
and Lyle may never come back
from wherever the hell he is.
143
00:07:58,395 --> 00:08:00,063
The dome had a plan for him.
144
00:08:00,230 --> 00:08:02,565
Yeah? Well, it's got
a plan for me too.
145
00:08:02,732 --> 00:08:04,292
And like you said,
when one door closes,
146
00:08:04,442 --> 00:08:06,361
another one opens.
147
00:08:07,028 --> 00:08:08,905
You also said we'd be a family again.
148
00:08:09,406 --> 00:08:11,616
I came back for my son.
149
00:08:11,783 --> 00:08:14,661
I told you what you needed to hear
to get you out of my way.
150
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
But even lying to you doesn't work.
151
00:08:17,872 --> 00:08:21,876
Now we're all stuck here
because of how much you love me.
152
00:08:25,088 --> 00:08:27,132
Rebecca: I timed how fast the
clouds are descending,
153
00:08:27,298 --> 00:08:29,134
and how fast Joe said
the wall is shifting,
154
00:08:29,300 --> 00:08:31,177
and there's no other
way to explain it,
155
00:08:31,344 --> 00:08:33,638
- except the atmosphere is inverting.
- Okay.
156
00:08:33,805 --> 00:08:36,725
Frigid high-altitude air
replacing the warm air below it.
157
00:08:36,891 --> 00:08:39,811
- Julia: So how do we stop it?
- I don't know if we can.
158
00:08:39,978 --> 00:08:42,731
We have to make sure everyone's
sheltered with adequate heat.
159
00:08:42,897 --> 00:08:44,357
We sent some people to the church.
160
00:08:44,524 --> 00:08:46,609
There's a working
generator there, gassed up.
161
00:08:46,776 --> 00:08:48,194
The one here is half-full,
162
00:08:48,361 --> 00:08:50,488
but with the way we're riding it,
163
00:08:50,655 --> 00:08:52,741
I don't know if it will last the night.
164
00:08:52,907 --> 00:08:55,660
Also, we don't have
much food or water.
165
00:08:55,827 --> 00:08:57,454
If we're stuck here
with no provisions,
166
00:08:57,620 --> 00:08:58,997
things will go south fast.
167
00:08:59,164 --> 00:09:01,499
Well, there's still a decent
amount at the sweetbriar.
168
00:09:01,666 --> 00:09:03,106
Don't know how secure it is, though.
169
00:09:03,251 --> 00:09:05,131
If it gets as cold
as you think it's going to...
170
00:09:05,295 --> 00:09:06,755
We could lose it all to a freeze.
171
00:09:06,921 --> 00:09:09,966
I'll find Barbie, take the ambulance,
fill it up with food.
172
00:09:10,133 --> 00:09:11,760
Sounds good.
173
00:09:11,926 --> 00:09:13,762
You sure Barbie's okay?
174
00:09:14,929 --> 00:09:17,098
Barbie's fine. He'll be fine.
175
00:09:17,265 --> 00:09:19,476
Prius is charged up and
ready to go if anyone needs it.
176
00:09:19,642 --> 00:09:21,478
Keep warm. Once night falls,
177
00:09:21,644 --> 00:09:23,444
you won't last more
than a few minutes outside
178
00:09:23,563 --> 00:09:25,899
without serious consequences.
179
00:09:28,026 --> 00:09:30,737
Melanie: It's hard to breathe.
180
00:09:31,696 --> 00:09:33,531
Junior: Can you hold off?
181
00:09:34,866 --> 00:09:37,160
You're gonna be fine.
182
00:09:44,209 --> 00:09:46,878
Do you mind if I sit with her
for a little while?
183
00:09:52,926 --> 00:09:54,719
I'll be around.
184
00:10:02,102 --> 00:10:03,520
Paane.
185
00:10:12,237 --> 00:10:15,740
I mean, they told me
you were alive, but...
186
00:10:17,158 --> 00:10:19,786
Seeing you here, it's amazing.
187
00:10:19,953 --> 00:10:22,747
You look like you did 25 years ago.
188
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
I must look old.
189
00:10:26,584 --> 00:10:29,254
I'd know you anywhere.
190
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
My best friend...
191
00:10:35,385 --> 00:10:38,012
Who left me for dead.
192
00:10:42,308 --> 00:10:44,185
Oh, my god.
193
00:10:44,352 --> 00:10:45,979
Melanie.
194
00:10:46,146 --> 00:10:50,233
I am so sorry for
what happened that night,
195
00:10:50,400 --> 00:10:51,776
for what they did.
196
00:10:51,943 --> 00:10:53,444
I should have stopped them,
197
00:10:53,611 --> 00:10:55,446
gotten help, done something.
198
00:10:55,613 --> 00:10:58,449
It's my fault as much as anyone's.
199
00:10:59,242 --> 00:11:01,077
The egg...
200
00:11:01,703 --> 00:11:05,623
It made that sound
that scared you, didn't it?
201
00:11:12,714 --> 00:11:16,426
It... it just seems like ancient history.
202
00:11:19,304 --> 00:11:21,973
To me it seems like yesterday.
203
00:11:26,144 --> 00:11:27,729
I missed you.
204
00:11:31,816 --> 00:11:33,359
I missed you too.
205
00:11:34,986 --> 00:11:37,363
We're gonna get you well.
206
00:11:37,906 --> 00:11:40,283
And then we'll figure out
why you're here.
207
00:11:43,369 --> 00:11:46,998
As long as none of it's ruined,
we should have enough food to get by.
208
00:11:48,917 --> 00:11:50,919
And what then?
209
00:11:53,254 --> 00:11:54,589
I don't know.
210
00:11:54,756 --> 00:11:57,634
Half the town's not gonna
make it through this cold.
211
00:11:57,800 --> 00:11:59,719
The few crops we have left
will be decimated.
212
00:11:59,886 --> 00:12:02,805
So let's say that
no other catastrophes hit,
213
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
and the food lasts longer,
because we've got fewer people,
214
00:12:05,683 --> 00:12:07,393
what then?
215
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
You know, maybe
we make it to October
216
00:12:09,729 --> 00:12:12,273
before we have to decide
who's gonna starve to death first.
217
00:12:12,857 --> 00:12:15,568
We'll figure it out.
We survived this long.
218
00:12:15,735 --> 00:12:17,403
I'm getting tired of survival
219
00:12:17,570 --> 00:12:19,822
being the best-case scenario here.
220
00:12:19,989 --> 00:12:21,366
My only purpose
in coming back here
221
00:12:21,532 --> 00:12:24,202
was to get you,
get the hell out of this place.
222
00:12:25,161 --> 00:12:26,913
Maybe there's another reason.
223
00:12:27,080 --> 00:12:28,748
And what would that be?
224
00:12:31,209 --> 00:12:32,669
I better tie that down.
225
00:12:43,972 --> 00:12:46,432
Julia! Hang on!
226
00:13:00,446 --> 00:13:03,241
Julia! Julia: Unh.
227
00:13:03,408 --> 00:13:05,910
Julia! Can you hear me?
228
00:13:15,670 --> 00:13:17,672
There you are.
229
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
You had me worried.
230
00:13:21,634 --> 00:13:25,430
- What happened?
- We hit a patch of ice.
231
00:13:25,972 --> 00:13:27,557
We're lucky to be alive.
232
00:13:27,724 --> 00:13:31,144
Come on. Up slowly. Ready?
233
00:13:31,311 --> 00:13:33,521
- Ah!
- What? What? What?
234
00:13:33,688 --> 00:13:35,106
- Don't move.
- Oh!
235
00:13:36,983 --> 00:13:38,818
- Oh!
- Okay, okay.
236
00:13:40,820 --> 00:13:43,614
- Can you take it out?
- It's too dangerous.
237
00:13:43,781 --> 00:13:45,616
It might be lodged in an artery.
238
00:13:45,783 --> 00:13:48,578
So it might be the only thing
keeping me from bleeding to death.
239
00:13:55,126 --> 00:13:57,295
- All right, here we go. A little pressure.
- Ah!
240
00:13:57,462 --> 00:13:59,255
I know, I know. I'm sorry. Here.
241
00:13:59,422 --> 00:14:02,383
- Right here. All right, hold that.
- Ah! Unh!
242
00:14:02,550 --> 00:14:05,428
Barbie: Got to be something
in here for the pain.
243
00:14:09,349 --> 00:14:11,642
Can we radio anyone?
244
00:14:12,352 --> 00:14:14,020
Broken.
245
00:14:14,187 --> 00:14:16,314
I don't suppose we're
close enough to the sweetbriar.
246
00:14:16,481 --> 00:14:17,815
Not in this weather.
247
00:14:18,107 --> 00:14:20,109
Someone will see
that we didn't come back,
248
00:14:20,276 --> 00:14:22,737
- they'll come looking for us.
- We just wait?
249
00:14:22,904 --> 00:14:25,323
That could take hours.
250
00:14:26,824 --> 00:14:31,079
Well, the engine's running,
so we've still got heat.
251
00:14:32,038 --> 00:14:35,124
- Until we run out of gas.
- Look, I don't like this either, all right?
252
00:14:35,291 --> 00:14:38,503
But given that wound
and the freezing cold...
253
00:14:39,921 --> 00:14:43,633
Staying here,
that's the best of our bad options.
254
00:14:47,762 --> 00:14:49,514
I need to ask you a favor.
255
00:14:49,680 --> 00:14:51,849
Ask someone else.
256
00:14:52,016 --> 00:14:54,227
I need you to go talk to your mom.
257
00:14:54,685 --> 00:14:56,187
She's too pissed to listen to me now,
258
00:14:56,354 --> 00:14:57,730
and she's got her reasons, okay?
259
00:14:57,897 --> 00:15:00,400
But I need you to go to her,
be my advocate.
260
00:15:00,566 --> 00:15:03,027
Why would I ever
help you get her back?
261
00:15:03,194 --> 00:15:05,530
Most kids would like to
see their parents back together.
262
00:15:05,696 --> 00:15:08,032
Most kids, sure.
263
00:15:08,408 --> 00:15:10,910
But why do you think
I never told you she was alive?
264
00:15:11,077 --> 00:15:13,913
- What are you talking about?
- I found out a week ago.
265
00:15:15,039 --> 00:15:17,667
Wait, wait.
You knew this a week ago?
266
00:15:18,251 --> 00:15:19,710
That's right.
267
00:15:19,877 --> 00:15:21,337
She didn't want you to know.
268
00:15:21,504 --> 00:15:24,048
All I wanted to do
was find a way out of here,
269
00:15:24,215 --> 00:15:25,883
and get us both
the hell away from you.
270
00:15:26,050 --> 00:15:27,552
But now, you've made
that impossible.
271
00:15:27,718 --> 00:15:29,429
Wait. I didn't know
what was gonna happen.
272
00:15:29,595 --> 00:15:32,557
I had a plan. It didn't
work out the way I expected.
273
00:15:32,723 --> 00:15:34,976
I didn't know throwing the egg
was gonna start a quake.
274
00:15:35,143 --> 00:15:38,104
Wait, wait. The earthquake started
when you dropped the egg?
275
00:15:38,271 --> 00:15:42,316
- Yeah.
- Melanie collapsed at the same time.
276
00:15:46,988 --> 00:15:49,588
- Joe: What's the temperature outside?
- Two degrees and dropping.
277
00:15:52,243 --> 00:15:53,661
We're sealing up the windows,
278
00:15:53,828 --> 00:15:55,588
but we'll still have to crank up
the heaters.
279
00:15:55,746 --> 00:15:58,666
It'll use our fuel a lot faster,
but I don't think we have a choice.
280
00:15:59,917 --> 00:16:02,837
Hey! Can you close that door?
281
00:16:03,004 --> 00:16:04,881
Hunter? Are you all right?
282
00:16:05,423 --> 00:16:07,633
- Yeah.
- You've got frostbite.
283
00:16:07,800 --> 00:16:09,135
We need to wrap that up.
284
00:16:12,722 --> 00:16:14,849
- Okay?
- Thank you.
285
00:16:21,147 --> 00:16:24,150
You were outside the dome?
286
00:16:24,650 --> 00:16:27,195
Why'd you come back
to Chester's mill?
287
00:16:27,361 --> 00:16:30,031
Was it because of junior?
288
00:16:33,034 --> 00:16:35,912
But that's not the only reason.
289
00:16:36,871 --> 00:16:40,082
You forgot how well
I know you, pauline.
290
00:16:41,042 --> 00:16:43,544
After that night at the crater,
291
00:16:45,129 --> 00:16:48,633
I tried to live as full a life
292
00:16:49,091 --> 00:16:50,426
as I knew how to.
293
00:16:50,593 --> 00:16:52,261
I fell in love,
294
00:16:52,428 --> 00:16:55,598
I married Jim, we had a son...
295
00:16:57,016 --> 00:16:59,393
But deep inside
I knew something was wrong.
296
00:17:00,228 --> 00:17:02,355
I knew I was running
from what we did.
297
00:17:07,485 --> 00:17:09,070
But I'm done running now.
298
00:17:10,321 --> 00:17:13,324
And I am here to finish what you,
299
00:17:13,491 --> 00:17:17,328
Sam, me and Lyle
started 25 years ago.
300
00:17:17,495 --> 00:17:19,872
And this time
I'm not leaving your side.
301
00:17:20,039 --> 00:17:21,457
You promise?
302
00:17:21,624 --> 00:17:24,752
- I promise.
- What do we need to do?
303
00:17:24,919 --> 00:17:26,754
- Unh! Unh!
- Melanie?
304
00:17:26,921 --> 00:17:30,550
Sam! Sam? Someone get Sam!
305
00:17:32,093 --> 00:17:35,137
Sam: Melanie. Melanie?
306
00:17:39,350 --> 00:17:41,060
Is she dead?
307
00:17:41,811 --> 00:17:43,611
No, she has a pulse,
but it's incredibly weak.
308
00:17:43,729 --> 00:17:45,898
- What's happening to her?
- It must be the egg.
309
00:17:46,857 --> 00:17:49,527
Melanie's connected.
What happens to it, happens to her.
310
00:17:49,694 --> 00:17:52,238
Someone must be
doing something to it.
311
00:18:08,462 --> 00:18:10,548
What's it like out there?
312
00:18:12,383 --> 00:18:13,759
It's bad.
313
00:18:13,926 --> 00:18:16,596
I put the flares out
so anyone that passes by,
314
00:18:16,762 --> 00:18:18,347
they'll be able to see us.
315
00:18:21,559 --> 00:18:23,603
You got to be kidding me.
316
00:18:26,981 --> 00:18:28,774
Are we out of gas?
317
00:18:31,569 --> 00:18:34,280
Unh! Unh! Come on!
318
00:18:42,246 --> 00:18:44,498
Go. You can make it to the diner.
319
00:18:44,665 --> 00:18:46,626
No, you'd freeze before I got back.
320
00:18:46,792 --> 00:18:48,336
- Better one than both of us.
- No.
321
00:18:49,003 --> 00:18:51,672
I'm not leaving here without you.
322
00:18:52,256 --> 00:18:54,383
What are you looking for?
323
00:18:58,262 --> 00:19:00,806
- This.
- Petroleum jelly?
324
00:19:04,393 --> 00:19:05,770
This is going to save our lives.
325
00:19:06,354 --> 00:19:08,397
As long as we can
keep the cold air out.
326
00:19:08,564 --> 00:19:09,940
Yeah, it is.
327
00:19:14,028 --> 00:19:17,031
This is gonna hurt like hell
once the numbness wears off.
328
00:19:17,198 --> 00:19:20,618
But, doctor, will I ever
be able to play the piano again?
329
00:19:25,081 --> 00:19:26,749
You were out there for a long time.
330
00:19:27,583 --> 00:19:29,001
Yeah, I got lost.
331
00:19:29,168 --> 00:19:31,504
Did you know there's a
little bitch road a mile from here?
332
00:19:31,671 --> 00:19:34,423
Yeah, it used to be the most
exciting thing about Chester's mill.
333
00:19:34,590 --> 00:19:37,885
Hey, can I ask you a question?
Something I just never understood.
334
00:19:38,052 --> 00:19:40,054
The egg is the power source
of the dome, right?
335
00:19:40,221 --> 00:19:42,765
- Yeah, as far as we know.
- Yeah, but when you moved it,
336
00:19:42,932 --> 00:19:45,601
the dome didn't move with it.
How does that work?
337
00:19:45,768 --> 00:19:47,561
It's a technology
we don't understand.
338
00:19:47,728 --> 00:19:49,480
But you guys moved it, didn't you?
339
00:19:49,647 --> 00:19:50,940
And when big Jim tried to,
340
00:19:51,107 --> 00:19:53,693
he got zapped like Marty mcfly
in back to the future.
341
00:19:53,859 --> 00:19:56,070
So are you the only ones who...?
342
00:19:56,237 --> 00:19:57,571
You're asking a lot of questions.
343
00:19:58,197 --> 00:19:59,865
Why so much interest in the egg?
344
00:20:00,783 --> 00:20:02,118
Just curious, boss.
345
00:20:03,369 --> 00:20:04,412
Tom: Help.
346
00:20:04,578 --> 00:20:05,746
Help!
347
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
Somebody help my wife.
348
00:20:08,332 --> 00:20:09,559
Rebecca:
Set her down. Set her down.
349
00:20:09,583 --> 00:20:11,377
Guys, move. Move.
350
00:20:13,087 --> 00:20:14,505
Norrie, get some blankets.
351
00:20:14,672 --> 00:20:17,800
We made a fire to stay warm. I fell
asleep, and when I woke up, she was...
352
00:20:18,384 --> 00:20:20,678
And I couldn't get the car started.
353
00:20:24,098 --> 00:20:26,350
- I'm not getting a pulse.
- Oh, my god. Please help her.
354
00:20:26,517 --> 00:20:27,977
Please.
355
00:20:43,159 --> 00:20:44,201
I'm sorry, Tom.
356
00:20:47,288 --> 00:20:48,414
This can't be happening.
357
00:20:51,208 --> 00:20:53,288
- We were just... we just lit a fire.
- I understand.
358
00:20:53,419 --> 00:20:54,587
I'm sorry.
359
00:20:56,380 --> 00:20:57,798
Sorry, I under...
360
00:20:58,257 --> 00:20:59,300
Woman: What happened?
361
00:20:59,467 --> 00:21:00,926
Man: Hey, what's going on?
362
00:21:01,177 --> 00:21:02,303
Rebecca, what's going on?
363
00:21:04,180 --> 00:21:06,390
We just ran out of fuel.
364
00:21:07,266 --> 00:21:09,435
Get everybody in here or the gym.
365
00:21:09,602 --> 00:21:10,895
Extra body warmth will help.
366
00:21:11,061 --> 00:21:14,064
We need to move the equipment aside
and bring in the cots, okay?
367
00:21:14,231 --> 00:21:15,399
Is this enough?
368
00:21:15,566 --> 00:21:16,984
For everyone healthy, probably.
369
00:21:17,151 --> 00:21:18,569
But all those who are sick,
370
00:21:18,736 --> 00:21:20,279
I don't know.
371
00:21:21,238 --> 00:21:22,573
Where are you going?
372
00:21:22,740 --> 00:21:24,700
Fuel for the generators.
I'm gonna go find some.
373
00:21:25,493 --> 00:21:26,535
Where?
374
00:21:26,702 --> 00:21:28,788
It's too cold to go out
and search blindly.
375
00:21:29,163 --> 00:21:30,664
Who said anything about blindly?
376
00:21:30,831 --> 00:21:33,167
This is my town.
I know where to look.
377
00:21:33,334 --> 00:21:34,543
Take Julia's prius.
378
00:21:34,960 --> 00:21:38,255
We've siphoned the gas
out of everyone else's car.
379
00:21:41,717 --> 00:21:44,762
Julia: A single candle can
really keep us alive?
380
00:21:46,138 --> 00:21:49,600
You'd be surprised how much heat
one candle can give off.
381
00:21:50,476 --> 00:21:52,102
All right.
382
00:21:58,859 --> 00:21:59,902
Okay.
383
00:22:03,781 --> 00:22:05,199
Come here.
384
00:22:09,453 --> 00:22:10,579
Julia: You know,
385
00:22:10,746 --> 00:22:12,081
if I didn't have a giant
386
00:22:12,248 --> 00:22:15,125
piece of metal
sticking into my leg,
387
00:22:15,626 --> 00:22:18,128
this might almost be romantic.
388
00:22:18,629 --> 00:22:19,964
Barbie:
389
00:22:23,133 --> 00:22:25,469
So, what's going on with you?
390
00:22:28,138 --> 00:22:29,890
What do you mean?
391
00:22:31,016 --> 00:22:33,644
You're acting like
you're losing hope.
392
00:22:36,313 --> 00:22:38,899
We had a way out of here, Julia.
393
00:22:42,444 --> 00:22:44,613
We're not gonna get another one.
394
00:22:47,700 --> 00:22:50,411
So we'll spend the rest
of our lives here.
395
00:22:51,412 --> 00:22:53,497
We'll make the best of it.
396
00:22:56,625 --> 00:22:57,960
Shh.
397
00:22:58,377 --> 00:22:59,920
What is that?
398
00:23:26,864 --> 00:23:29,909
I'm not sure she can take
another attack like this
399
00:23:30,242 --> 00:23:33,203
if whoever's got the egg
keeps messing with it.
400
00:23:33,495 --> 00:23:35,655
How can the thing that somehow
brought her back to life
401
00:23:35,789 --> 00:23:37,124
now let her slip away?
402
00:23:46,425 --> 00:23:48,302
You gonna check on her?
403
00:23:48,594 --> 00:23:49,637
Maybe you should go.
404
00:23:49,803 --> 00:23:53,223
Rebecca asked me to check the
windows for drafts around the school.
405
00:24:39,353 --> 00:24:41,271
We can't stay here.
406
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
And you can't leave.
407
00:24:48,445 --> 00:24:50,239
Then leave without me.
408
00:24:50,406 --> 00:24:52,574
Wrap up as best you can and go.
409
00:24:52,741 --> 00:24:54,621
- Juha, no.
- If you leave now, you can make it.
410
00:24:54,785 --> 00:24:56,078
- I said...
- Barbie.
411
00:24:56,245 --> 00:24:58,122
I'm not leaving without you.
412
00:24:58,288 --> 00:25:00,082
I would rather die alone
413
00:25:00,249 --> 00:25:01,875
knowing you're okay
414
00:25:02,042 --> 00:25:03,419
than be a little bit warmer,
415
00:25:03,585 --> 00:25:05,379
a little bit longer.
416
00:25:05,546 --> 00:25:07,006
Please.
417
00:25:11,468 --> 00:25:13,846
We're gonna find
a way out of here.
418
00:25:15,472 --> 00:25:16,974
How?
419
00:25:24,606 --> 00:25:26,400
It's so cold.
420
00:25:30,404 --> 00:25:32,072
That's it.
421
00:25:33,991 --> 00:25:35,159
What?
422
00:25:36,702 --> 00:25:38,954
Do you know what happens
with hypothermia?
423
00:25:40,205 --> 00:25:41,415
Your heart slows down.
424
00:25:41,999 --> 00:25:43,292
It stops pumping.
425
00:25:44,501 --> 00:25:46,086
And you can pull the rod out
426
00:25:46,253 --> 00:25:48,464
without me bleeding to death.
427
00:25:49,465 --> 00:25:51,925
And I can get us both
to the sweetbriar.
428
00:25:56,180 --> 00:25:58,223
I'll be gone by then.
429
00:25:59,641 --> 00:26:01,477
People can come back
from hypothermia.
430
00:26:06,356 --> 00:26:08,025
Yeah, good.
431
00:26:08,275 --> 00:26:09,860
Simple. Heh.
432
00:26:13,572 --> 00:26:15,657
You're not leaving me.
433
00:26:17,159 --> 00:26:19,036
Not for good.
434
00:26:24,583 --> 00:26:25,626
Ready?
435
00:26:36,303 --> 00:26:37,346
Jim: Becky, you there?
436
00:26:37,513 --> 00:26:38,889
Rebecca: Here.
437
00:26:39,348 --> 00:26:41,433
Jim: All right. Been to the market
and two farms.
438
00:26:41,600 --> 00:26:43,310
Struck out on fuel so far.
439
00:26:43,477 --> 00:26:44,895
- Are you coming back?
- Yeah.
440
00:26:45,062 --> 00:26:47,022
I'm just gonna check
these two boats at the lake.
441
00:26:47,189 --> 00:26:48,774
Unless you want
some serious frostbite,
442
00:26:48,941 --> 00:26:52,528
be careful you're not outside for
more than a few minutes at a time.
443
00:26:52,694 --> 00:26:55,405
Don't linger out in the cold.
Is that what you're saying?
444
00:26:56,240 --> 00:26:57,866
Thanks for the help.
445
00:27:13,632 --> 00:27:14,675
Man: Help.
446
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
Holy hell.
447
00:27:17,970 --> 00:27:19,763
- Jim.
- Lyle?
448
00:27:20,097 --> 00:27:21,098
Please.
449
00:27:21,265 --> 00:27:22,349
Jim.
450
00:27:27,104 --> 00:27:28,981
Please, Jim.
451
00:27:29,523 --> 00:27:31,191
Please.
452
00:27:46,123 --> 00:27:48,292
Norrie: Melanie is gonna die.
453
00:27:48,917 --> 00:27:51,128
Hunter:
You don't know that for sure.
454
00:27:56,300 --> 00:27:57,634
It's all my fault.
455
00:27:57,801 --> 00:28:00,304
- No.
- I never should have let big Jim
456
00:28:00,470 --> 00:28:02,097
knock that egg out of my hand.
457
00:28:02,347 --> 00:28:05,142
He had a gun on you and Joe.
458
00:28:05,434 --> 00:28:07,436
I should have just
let him kill me.
459
00:28:08,270 --> 00:28:09,730
And everyone could
have gotten out,
460
00:28:09,897 --> 00:28:12,316
and now we're really stuck.
461
00:28:16,153 --> 00:28:18,488
Whoever has that egg can do
whatever they want to it,
462
00:28:18,655 --> 00:28:21,366
and we can't get it back,
and we can't even tell them to stop.
463
00:28:21,533 --> 00:28:23,911
Maybe someone in zenith
464
00:28:24,077 --> 00:28:25,871
will figure out
how to make it work.
465
00:28:26,038 --> 00:28:28,165
How? There's only a few people
466
00:28:28,332 --> 00:28:30,209
who can touch the egg.
467
00:28:30,375 --> 00:28:32,044
And they're all inside the dome.
468
00:28:32,669 --> 00:28:33,754
Really?
469
00:28:38,342 --> 00:28:39,718
And it's all my fault.
470
00:28:42,512 --> 00:28:44,640
Maybe I should go see
if anyone needs help.
471
00:28:45,015 --> 00:28:47,559
It seems like
that is all you do.
472
00:28:48,936 --> 00:28:50,520
Help people.
473
00:28:51,021 --> 00:28:53,523
I'm sorry you got stuck in here.
474
00:28:55,692 --> 00:28:58,570
But it's actually nice having
you around, you know?
475
00:29:13,669 --> 00:29:15,128
Thank you.
476
00:29:15,754 --> 00:29:17,214
Thank you.
477
00:29:24,388 --> 00:29:25,639
How long was I gone?
478
00:29:26,723 --> 00:29:29,268
My friends got back
a few days ago.
479
00:29:30,727 --> 00:29:32,396
Hey, Jim.
480
00:29:32,562 --> 00:29:34,690
Jim, you gotta listen to me.
481
00:29:35,649 --> 00:29:37,609
The whole world
482
00:29:37,985 --> 00:29:39,194
was on fire.
483
00:29:39,361 --> 00:29:41,863
There were waves of flames
484
00:29:42,030 --> 00:29:44,366
a thousand feet up,
485
00:29:45,492 --> 00:29:48,453
circulating endlessly.
486
00:29:49,913 --> 00:29:52,916
Destroyed everything.
Everything was just...
487
00:29:54,751 --> 00:29:56,044
That's impossible, Lyle.
488
00:29:56,211 --> 00:29:57,963
No. It's not. I saw it.
489
00:30:03,343 --> 00:30:04,386
It was beautiful.
490
00:30:09,099 --> 00:30:11,226
You should start thinking about
where you wanna be
491
00:30:11,393 --> 00:30:14,980
at the end of the world, Jim,
because the end is coming.
492
00:30:17,357 --> 00:30:18,859
And there's nothing you can do.
493
00:30:20,277 --> 00:30:22,154
I don't need to think
about it, Lyle.
494
00:30:23,322 --> 00:30:25,574
I wanna be with my family.
495
00:30:33,623 --> 00:30:36,001
It's like falling asleep.
496
00:30:36,168 --> 00:30:38,587
I'm gonna wake you up so soon.
497
00:30:38,754 --> 00:30:40,964
It's okay
498
00:30:41,465 --> 00:30:42,716
if you don't.
499
00:30:50,140 --> 00:30:52,142
I can't see you.
500
00:30:54,478 --> 00:30:56,063
I'm right here, baby.
501
00:30:56,229 --> 00:30:58,565
Keep talking to me.
502
00:31:02,319 --> 00:31:04,488
You're just gonna go to sleep,
503
00:31:05,614 --> 00:31:07,532
and then you're gonna wake up.
504
00:31:09,034 --> 00:31:11,370
We're gonna have a life together.
We're gonna have love.
505
00:31:14,498 --> 00:31:17,751
Everything. We're gonna have it.
Anything that you want.
506
00:31:17,918 --> 00:31:19,961
I love you too.
507
00:31:35,936 --> 00:31:38,063
Okay. Stay with me.
508
00:31:53,245 --> 00:31:54,413
Okay.
509
00:31:54,996 --> 00:31:56,039
All right.
510
00:31:56,206 --> 00:31:57,874
Now, listen to me.
511
00:31:58,041 --> 00:31:59,418
You don't get to leave me yet.
512
00:32:00,377 --> 00:32:01,837
We've got too many things to do.
513
00:32:02,546 --> 00:32:04,631
All right, baby. All right.
514
00:32:04,798 --> 00:32:05,882
Ready? Here we go.
515
00:32:06,049 --> 00:32:07,676
Here we go.
516
00:32:16,935 --> 00:32:17,978
Stay with me.
517
00:32:21,231 --> 00:32:22,983
Jim:
Hey! Need a little help here.
518
00:32:23,150 --> 00:32:24,818
Sam: Oh, my god. Is that Lyle?
519
00:32:24,985 --> 00:32:26,987
Jim:
Yeah. Fished him out of the lake.
520
00:32:27,237 --> 00:32:29,114
Lyle: Waves of flame
521
00:32:29,281 --> 00:32:31,992
a thousand feet up.
522
00:32:32,868 --> 00:32:34,494
Did you find any fuel?
523
00:32:34,661 --> 00:32:36,371
Yes, I did.
524
00:32:36,746 --> 00:32:38,165
It's in the car.
525
00:32:38,331 --> 00:32:40,625
I think it's enough to get us
through the night.
526
00:32:45,797 --> 00:32:47,299
Thank you.
527
00:32:57,184 --> 00:32:58,226
Okay, baby.
528
00:32:58,393 --> 00:32:59,895
Okay.
529
00:33:00,729 --> 00:33:02,772
We made it. We made it, baby.
530
00:33:02,939 --> 00:33:04,649
Almost there.
531
00:33:14,159 --> 00:33:16,119
It's time to wake up now.
532
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
Okay.
533
00:33:35,514 --> 00:33:36,765
Come on.
534
00:33:45,732 --> 00:33:47,692
Come on. Come back for me.
535
00:33:47,859 --> 00:33:50,529
I came back for you.
Come back for me now. Come on.
536
00:34:11,007 --> 00:34:13,301
- Barbie?
- Shh.
537
00:34:13,468 --> 00:34:15,178
Easy, babe.
538
00:34:24,896 --> 00:34:25,939
What happened?
539
00:34:26,356 --> 00:34:28,525
It was so...
540
00:34:29,526 --> 00:34:31,736
It was so calm.
541
00:34:33,071 --> 00:34:34,614
And now it's so...
542
00:34:34,781 --> 00:34:36,616
So cold.
543
00:34:37,075 --> 00:34:38,952
Come here, come here.
544
00:34:39,286 --> 00:34:42,038
It's gonna be okay.
We're gonna be okay.
545
00:34:45,709 --> 00:34:47,335
Joe: You guys, come here.
546
00:34:51,548 --> 00:34:54,050
- Temperature's rising.
- Joe: Sun's coming out.
547
00:34:54,217 --> 00:34:56,636
Rebecca: That's part of it,
but the barometric pressure
548
00:34:56,803 --> 00:34:58,513
is higher than it should be.
549
00:34:59,723 --> 00:35:01,099
Something's changed.
550
00:35:01,266 --> 00:35:03,018
What? Rebecca: No idea.
551
00:35:03,184 --> 00:35:05,395
But as quickly
as things happen in here...
552
00:35:05,562 --> 00:35:06,646
Find out soon enough.
553
00:35:14,487 --> 00:35:15,780
Hey, where'd hunter go?
554
00:35:17,449 --> 00:35:20,035
Better follow him and find out.
555
00:35:20,285 --> 00:35:21,453
- โ Why?
- I saw something
556
00:35:21,620 --> 00:35:23,455
he didn't want me to see.
557
00:35:34,758 --> 00:35:36,801
I was at that game, you know?
558
00:35:36,968 --> 00:35:39,095
I saw you block that field goal.
559
00:35:39,262 --> 00:35:41,890
You won that game for the mighty,
mighty woodchucks.
560
00:35:45,352 --> 00:35:48,647
Well, I blocked a kick,
561
00:35:49,064 --> 00:35:50,940
but I didn't score any touchdowns.
562
00:35:51,358 --> 00:35:53,068
That's not how
you used to tell it.
563
00:35:55,987 --> 00:35:59,532
Well, I couldn't let the truth
get in the way of a good story.
564
00:36:03,953 --> 00:36:05,789
So Lyle's back.
565
00:36:06,956 --> 00:36:10,960
Back from his travels
through space and time.
566
00:36:12,170 --> 00:36:13,755
He's safe,
567
00:36:14,130 --> 00:36:15,924
and, well,
568
00:36:16,091 --> 00:36:17,801
not all that sound.
569
00:36:19,803 --> 00:36:21,971
Why did you do it, Jim?
570
00:36:22,639 --> 00:36:24,307
Why did you save him?
571
00:36:25,809 --> 00:36:27,936
Isn't it obvious, pauline?
572
00:36:29,354 --> 00:36:30,480
I did it for you.
573
00:36:32,232 --> 00:36:34,234
Because you said you need him.
574
00:36:38,738 --> 00:36:43,159
Look, I haven't always been
the best husband, or father.
575
00:36:45,412 --> 00:36:46,996
I can admit that.
576
00:36:47,163 --> 00:36:49,999
But it isn't because
I didn't care,
577
00:36:50,834 --> 00:36:52,669
or wasn't trying.
578
00:36:52,836 --> 00:36:54,254
It was just the opposite.
579
00:36:54,838 --> 00:36:57,006
Everything I've done,
580
00:36:58,133 --> 00:37:00,385
I've done for my family.
581
00:37:01,678 --> 00:37:02,971
For you.
582
00:37:05,849 --> 00:37:08,476
I'll do whatever it takes
to protect the people I love.
583
00:37:17,068 --> 00:37:18,695
It's getting warm outside now.
584
00:37:21,030 --> 00:37:23,491
Looks like we'll make it
another day.
585
00:37:23,658 --> 00:37:25,702
Yeah, looks like.
586
00:37:27,036 --> 00:37:28,788
I used to love coming
to your games,
587
00:37:28,955 --> 00:37:31,666
even if you weren't
catching touchdowns.
588
00:37:42,051 --> 00:37:44,304
Norrie: Stop, Joe. There he is.
589
00:37:54,397 --> 00:37:56,941
I told you he wasn't
on our side.
590
00:37:58,902 --> 00:38:00,862
Norrie: I trusted him.
591
00:38:32,101 --> 00:38:34,979
- Norrie: What the hell are you doing?
- I'm trying to help.
592
00:38:35,146 --> 00:38:36,397
- Liar.
- We saw your phone.
593
00:38:36,564 --> 00:38:38,924
You're working for the guy
who held us captive over the egg.
594
00:38:39,067 --> 00:38:40,109
Why are you here?
595
00:38:40,276 --> 00:38:42,445
They sent me here to report
back to them about the egg.
596
00:38:42,612 --> 00:38:44,697
He's been monitoring it for weeks
from the outside.
597
00:38:44,864 --> 00:38:47,492
- What did you tell him?
- Just read it for yourself, all right?
598
00:38:51,412 --> 00:38:53,052
You told him to stop
messing with the egg?
599
00:38:53,206 --> 00:38:56,251
Whatever they're doing to it in zenith
is obviously killing Melanie in here.
600
00:38:56,417 --> 00:38:58,837
- And I couldn't let that happen.
- โ but why?
601
00:38:59,003 --> 00:39:00,255
I hate those guys.
602
00:39:00,755 --> 00:39:03,466
I never wanted to help them
in the first place. They forced me to.
603
00:39:03,883 --> 00:39:05,260
How?
604
00:39:05,426 --> 00:39:08,680
I have, you know, a bit of a record
back home that they used against me.
605
00:39:09,806 --> 00:39:12,934
You think that guy will tell them to stop
whatever they're doing with the egg?
606
00:39:14,310 --> 00:39:16,312
I am the only one
they've got on the inside.
607
00:39:16,479 --> 00:39:17,814
They better listen to me.
608
00:39:19,899 --> 00:39:21,377
- The hell is that?
- Norrie: I don't know.
609
00:39:21,401 --> 00:39:23,945
The dome's never made
that sound before.
610
00:39:31,035 --> 00:39:32,078
It's starting.
611
00:39:56,603 --> 00:39:57,812
It stopped spinning.
612
00:40:11,492 --> 00:40:13,912
- Why is that happening?
- Because the dome's contracting.
613
00:40:14,078 --> 00:40:15,288
You mean it's shrinking?
614
00:40:15,830 --> 00:40:17,070
But if it doesn't stop, then...
42352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.