All language subtitles for Under.the.Dome.S02E10.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,754 Narrator: A few weeks ago, 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,340 an invisible dome crashed down on Chester's mill, 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,425 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,928 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,515 we still don't know. Every day, it tests our limits, 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,309 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,188 Some say we 'i/ be stuck here forever, 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,734 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,527 --> 00:00:27,903 Don: Hunter may, meet my son, Dale. 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,446 We need you to work your magic. 11 00:00:29,655 --> 00:00:31,865 - Send one message into the dome. - Barbie! 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,117 Don'tjump! Julia: Barbie! 13 00:00:34,326 --> 00:00:36,926 Maybe the guys who took Barbie are the same ones who want the egg. 14 00:00:37,079 --> 00:00:38,997 - How would they even know? - We'll protect it. 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,583 No better place to hide than right under my dad's nose. 16 00:00:41,792 --> 00:00:43,272 And you all think it powers the dome. 17 00:00:43,460 --> 00:00:45,921 - That's the working theory, right? - Yeah. 18 00:00:46,129 --> 00:00:49,007 It's my job to lead the people of this town to freedom. 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,681 - Barbie: Who are you? - A friend of mine. Pauline verdreaux. 20 00:00:55,889 --> 00:00:57,808 - Pauline rennie? - James' mother. 21 00:00:58,016 --> 00:00:59,685 That door's the way back into the dome. 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,853 Barbie: I know where this is. Grew up there. 23 00:01:02,062 --> 00:01:03,981 All right. Let's go. Let's go. 24 00:01:04,189 --> 00:01:05,649 What the hell? 25 00:01:06,108 --> 00:01:08,777 - We're back somehow. - Pauline? 26 00:01:13,824 --> 00:01:15,075 Paane? 27 00:01:20,163 --> 00:01:21,206 It's me. 28 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 That's impossible. You... 29 00:01:24,293 --> 00:01:26,211 What are you doing here? 30 00:01:31,592 --> 00:01:33,927 Did the dome send you? 31 00:01:34,386 --> 00:01:36,221 Like Linda and dodee to torment me? 32 00:01:36,430 --> 00:01:37,848 What? 33 00:01:38,056 --> 00:01:39,808 No, Jim. 34 00:01:40,183 --> 00:01:41,435 It's really me. 35 00:01:41,643 --> 00:01:43,312 No, no. 36 00:01:44,062 --> 00:01:45,897 No, you died. 37 00:01:46,898 --> 00:01:49,484 - You died nine years ago. - I was never dead. 38 00:01:50,193 --> 00:01:53,196 You drove your car into a tree. 39 00:01:53,405 --> 00:01:55,574 I saw the wreck. 40 00:01:56,283 --> 00:01:58,577 I read the report. 41 00:02:00,454 --> 00:02:02,122 I picked out your casket. 42 00:02:02,331 --> 00:02:04,207 I was never inside the car. 43 00:02:04,416 --> 00:02:05,834 It was a cadaver. 44 00:02:06,043 --> 00:02:08,545 Lester Coggins helped me, and Lyle too. 45 00:02:08,754 --> 00:02:10,314 He knew what to use to make the car burn 46 00:02:10,505 --> 00:02:11,965 so that there would be nothing left. 47 00:02:14,801 --> 00:02:16,678 - It was the only way. - The only way for what? 48 00:02:16,887 --> 00:02:19,389 It was the only way to get out of Chester's mill. 49 00:02:22,351 --> 00:02:25,270 I told you about my visions. 50 00:02:25,479 --> 00:02:26,855 You saw my paintings. 51 00:02:27,064 --> 00:02:29,107 I knew something terrible was coming. 52 00:02:29,608 --> 00:02:32,152 So you ran away and left me and junior? 53 00:02:32,361 --> 00:02:34,738 To protect my family. 54 00:02:34,946 --> 00:02:36,948 I thought the dome would follow me. 55 00:02:37,157 --> 00:02:38,825 And you would never let me go. 56 00:02:39,034 --> 00:02:41,411 You're gonna stand here 57 00:02:42,162 --> 00:02:45,457 in your son's room and make excuses to me? 58 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 - Stop it. - You destroyed him, pauline. 59 00:02:49,544 --> 00:02:53,382 - You destroyed your own son. - Stop. 60 00:02:55,217 --> 00:02:57,219 For all these years, 61 00:02:58,679 --> 00:03:01,473 - I thought it was my fault. - Jim. 62 00:03:02,808 --> 00:03:05,769 Jim, I came back. 63 00:03:07,729 --> 00:03:09,856 Jim, I came back! 64 00:03:11,650 --> 00:03:13,985 - Hey. - Hey. 65 00:03:16,113 --> 00:03:17,572 See anything strange? 66 00:03:18,323 --> 00:03:20,492 Its leaves have turned. 67 00:03:20,784 --> 00:03:22,703 Like it's fall. 68 00:03:23,412 --> 00:03:24,746 Except it's summer. 69 00:03:24,955 --> 00:03:27,290 The temperature's dropped in the last two days. 70 00:03:27,499 --> 00:03:28,792 This is an oak. 71 00:03:29,000 --> 00:03:31,294 One of the first to change. 72 00:03:32,504 --> 00:03:33,964 Any idea why this is happening? 73 00:03:34,715 --> 00:03:37,175 Somehow the dome is accelerating the seasons. 74 00:03:39,052 --> 00:03:41,054 Normally, fall's my favorite. 75 00:03:41,555 --> 00:03:47,185 Book by the fire, nice glass of Pinot, but this is just odd. 76 00:03:47,769 --> 00:03:49,062 Julia: Oh, my god. 77 00:03:49,604 --> 00:03:51,398 Rebecca: Julia. 78 00:03:51,606 --> 00:03:53,275 Julia? 79 00:04:00,532 --> 00:04:01,700 You came back. 80 00:04:05,203 --> 00:04:06,580 I'm gonna get everybody out. 81 00:04:07,873 --> 00:04:09,166 What happened? 82 00:04:09,374 --> 00:04:11,334 How are you here? 83 00:04:17,048 --> 00:04:19,134 Barbie, how the hell did you get back? 84 00:04:21,303 --> 00:04:22,429 Let's talk inside. 85 00:04:22,888 --> 00:04:24,556 It's freezing. 86 00:04:25,182 --> 00:04:28,226 Since when did it become Alaska in here? 87 00:04:29,978 --> 00:04:31,646 No kidding. 88 00:04:35,192 --> 00:04:36,610 And, uh, Melanie's not here. 89 00:04:36,818 --> 00:04:38,028 Junior either. 90 00:04:38,236 --> 00:04:40,280 We have the whole place to ourselves. 91 00:04:40,489 --> 00:04:42,699 Better keep each other warm. 92 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 Wait, Melanie hasn't been here in like a day. 93 00:04:51,291 --> 00:04:54,002 She's probably at Julia's. 94 00:04:56,087 --> 00:04:59,883 Out doing Jane Fonda exercises, whatever people did in the '80s. 95 00:05:01,009 --> 00:05:02,177 Come back. 96 00:05:02,928 --> 00:05:04,387 Oh, my god, Joe. The egg is gone. 97 00:05:04,596 --> 00:05:06,890 What? You think she took it? 98 00:05:07,098 --> 00:05:09,601 The way she protects that thing, I bet she did. 99 00:05:09,810 --> 00:05:12,187 Come on, let's go find her. 100 00:05:23,990 --> 00:05:25,617 Junior? 101 00:05:27,244 --> 00:05:28,829 Sorry. 102 00:05:29,788 --> 00:05:32,958 - I didn't mean to scare you. - It's okay. 103 00:05:35,544 --> 00:05:37,212 I should go. 104 00:05:37,838 --> 00:05:38,880 Julia might be worried. 105 00:05:39,506 --> 00:05:41,508 I shouldn't have let us fall asleep. 106 00:05:41,716 --> 00:05:45,387 If she's mad I didn't come home, I'll just blame it on you. 107 00:05:46,555 --> 00:05:48,473 Tell her you looked me up down here. 108 00:05:48,682 --> 00:05:50,267 What? 109 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 I was just kidding. 110 00:05:57,816 --> 00:05:59,776 You're sure the egg's safe down here? 111 00:05:59,985 --> 00:06:03,905 Uh, this place is built to withstand nuclear bombs. 112 00:06:05,323 --> 00:06:10,579 - It's the safest place in town. - Well, I guess I'll see you later. 113 00:06:11,496 --> 00:06:14,332 Yes. See you later. 114 00:06:32,976 --> 00:06:34,519 Angie: Junior. 115 00:06:38,356 --> 00:06:41,234 - Angie? - Think about what you're doing. 116 00:06:41,860 --> 00:06:44,195 With her down here? 117 00:06:45,447 --> 00:06:46,656 It's not what you think. 118 00:06:46,865 --> 00:06:49,242 You're gonna wanna follow your heart. 119 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 I don't know what you mean. 120 00:06:56,583 --> 00:06:58,126 Melanie: Junior? 121 00:07:02,339 --> 00:07:03,673 Did you say something? 122 00:07:05,091 --> 00:07:07,802 - Okay. 123 00:07:08,094 --> 00:07:10,263 - Bye. - Bye. 124 00:07:16,937 --> 00:07:18,396 Angie? 125 00:07:19,606 --> 00:07:21,107 Angie? 126 00:07:36,623 --> 00:07:38,583 So you jump off an underground cliff 127 00:07:38,792 --> 00:07:41,044 and somehow land all the way in zenith? 128 00:07:41,252 --> 00:07:44,092 - Where you wake up on a playground. - Surprised the hell out of me too. 129 00:07:44,255 --> 00:07:46,424 But the same thing happened to Sam and Lyle. 130 00:07:46,633 --> 00:07:47,884 Rebecca: And you feel okay? 131 00:07:48,093 --> 00:07:51,179 No physical injuries or psychological disturbances? 132 00:07:51,388 --> 00:07:55,266 The way there was a blur, but I woke up, I was fine. 133 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 The way back, 134 00:07:58,353 --> 00:08:01,272 I had this memory from a long time ago. 135 00:08:01,481 --> 00:08:03,108 What? 136 00:08:04,859 --> 00:08:07,654 It was just something from when I was a kid. 137 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 How'd the others fare? 138 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 Well, Lyle, 139 00:08:11,950 --> 00:08:14,744 he didn't come up out of the water with the rest of us. 140 00:08:14,953 --> 00:08:17,038 - Is he dead? - I don't know. 141 00:08:17,247 --> 00:08:19,791 You know, maybe he came up first. He drowned. 142 00:08:20,000 --> 00:08:22,293 Or maybe he's trapped somewhere in between. 143 00:08:22,502 --> 00:08:25,505 I don't know. What matters is that we can use that cliff 144 00:08:25,714 --> 00:08:28,049 to get everybody out of here, but we need a plan. 145 00:08:28,258 --> 00:08:30,135 Last thing we want is a stampede. 146 00:08:30,343 --> 00:08:34,014 Let's start with the people we trust. I will walkie Tom and Andrea. 147 00:08:34,222 --> 00:08:35,902 Have them meet us at sweetbriar in an hour. 148 00:08:36,099 --> 00:08:37,559 All right. 149 00:08:39,436 --> 00:08:41,896 There's finally a way out. 150 00:08:42,939 --> 00:08:44,733 And I don't know if we should take it. 151 00:08:48,486 --> 00:08:49,779 Sam: Melanie. 152 00:08:49,988 --> 00:08:51,990 Sam? How are you alive? 153 00:08:52,198 --> 00:08:55,368 Sam: I survived the fall. Listen, I'm not back to hurt anyone. 154 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 - Especially you. - You killed... 155 00:08:58,246 --> 00:09:00,206 I didn't push you into the crater that night. 156 00:09:01,374 --> 00:09:04,127 - So it was Lyle? - Yes. 157 00:09:04,461 --> 00:09:07,630 I helped Bury you. We all did. And then we ran. 158 00:09:07,839 --> 00:09:10,383 And I've regretted it every day since. 159 00:09:19,059 --> 00:09:22,520 Imagine if you'd trusted me and protected the egg. 160 00:09:22,729 --> 00:09:24,230 Maybe none of this would've happened. 161 00:09:24,439 --> 00:09:26,816 Maybe the dome wouldn't have come down. 162 00:09:27,025 --> 00:09:29,235 Maybe no one would've died. Melanie. 163 00:09:30,195 --> 00:09:33,823 I am so sorry, Melanie. 164 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 For everything. 165 00:09:37,035 --> 00:09:39,537 I have a lot of unfinished business. 166 00:09:39,746 --> 00:09:42,248 I figured this might be my only chance. 167 00:09:46,086 --> 00:09:49,589 You never know how many chances you're gonna get. 168 00:09:59,182 --> 00:10:02,185 Pauline: Jim, what are you doing? 169 00:10:02,393 --> 00:10:04,395 Jim: I was just thinking. 170 00:10:12,487 --> 00:10:14,906 I thought maybe I'd find junior out here. 171 00:10:15,115 --> 00:10:18,576 It's exactly as it was the day I left. 172 00:10:20,578 --> 00:10:23,456 It was my way of keeping you alive. 173 00:10:25,375 --> 00:10:28,878 I used to come out here and stare at these 174 00:10:29,087 --> 00:10:31,881 and try to figure out what made you so... 175 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 Crazy? 176 00:10:34,884 --> 00:10:35,927 Tormented. 177 00:10:38,263 --> 00:10:40,431 Where were you, pauline? 178 00:10:42,100 --> 00:10:43,685 How did you get inside the dome? 179 00:10:44,435 --> 00:10:48,148 Through a cellar door on Barbie's family property in zenith. 180 00:10:48,356 --> 00:10:50,066 Barbie? You saw Dale Barbara in zenith? 181 00:10:50,275 --> 00:10:53,862 Fate, I guess. He came back with me. And Sam. 182 00:10:54,070 --> 00:10:57,282 And a former student of mine and Lyle. 183 00:10:58,324 --> 00:10:59,951 Except Lyle didn't make it. 184 00:11:01,619 --> 00:11:03,454 I'm sorry to hear that. 185 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 But why would you want to come here? 186 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 For junior. 187 00:11:13,131 --> 00:11:14,174 And you. 188 00:11:16,050 --> 00:11:18,845 I shouldn't have run like that. Whatever my reasons, I was wrong. 189 00:11:19,053 --> 00:11:20,930 No, you weren't. 190 00:11:21,472 --> 00:11:23,183 You were right. 191 00:11:24,475 --> 00:11:25,977 About the pink stars falling, 192 00:11:26,186 --> 00:11:28,813 about the dome, about everything, all of it. 193 00:11:31,524 --> 00:11:34,444 I wasn't a good man back then. 194 00:11:34,652 --> 00:11:36,321 I know that. 195 00:11:36,571 --> 00:11:39,032 I didn't listen. I kept pushing you away. 196 00:11:39,240 --> 00:11:44,412 But the dome has shown me things, a new way to be. 197 00:11:46,664 --> 00:11:48,541 And now it's brought you back to me. 198 00:11:51,377 --> 00:11:54,088 Pauline, I can... I can prove to you that I've changed. 199 00:11:54,589 --> 00:11:57,342 Jim, I don't know. 200 00:12:03,223 --> 00:12:05,642 You loved me once before, didn't you? 201 00:12:08,853 --> 00:12:11,814 Yes. Very much. 202 00:12:13,358 --> 00:12:15,860 Well, then we can be a family again. 203 00:12:17,153 --> 00:12:19,697 I'm gonna lead everyone out of here. 204 00:12:20,198 --> 00:12:24,702 And when it's over, when you and me and junior are out, 205 00:12:27,497 --> 00:12:28,831 we'll be together. 206 00:12:33,294 --> 00:12:37,507 I have always believed that the dome is here to protect us. What if it still is? 207 00:12:37,715 --> 00:12:41,177 Maybe it started out that way, okay? But there's barely any food left. 208 00:12:41,386 --> 00:12:42,512 You got no medical supplies. 209 00:12:42,720 --> 00:12:44,681 All of a sudden, it's getting colder by the hour. 210 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 I realize that. 211 00:12:47,100 --> 00:12:49,269 But Lyle didn't make it. 212 00:12:49,477 --> 00:12:52,230 I mean, if these people die getting out, that's on us. 213 00:12:52,438 --> 00:12:55,817 What I know is, we stay here, we die here. 214 00:12:56,025 --> 00:12:57,944 And what's waiting in zenith? 215 00:12:58,152 --> 00:12:59,821 The playground is under surveillance. 216 00:13:00,029 --> 00:13:02,282 You were interrogated, beaten. 217 00:13:02,490 --> 00:13:06,160 That's because they wanted the egg. So I say this: Let's give it to them. 218 00:13:07,287 --> 00:13:10,248 My dad sent that video, right? He's behind this whole thing. 219 00:13:10,456 --> 00:13:13,710 So my thinking is, if we give him what he wants, 220 00:13:13,918 --> 00:13:15,169 maybe they leave us alone. 221 00:13:17,755 --> 00:13:20,174 So we leverage the egg. 222 00:13:20,758 --> 00:13:22,844 I go first, and I tell them that it's theirs 223 00:13:23,052 --> 00:13:24,732 so long as they let the whole town through. 224 00:13:24,887 --> 00:13:26,514 You come last with the egg. 225 00:13:28,933 --> 00:13:30,268 I have to go first. 226 00:13:32,270 --> 00:13:34,350 You're... no. There's no way I'm letting you do that. 227 00:13:34,480 --> 00:13:36,983 What would've happened if you hadn't escaped? 228 00:13:37,692 --> 00:13:40,987 It'll be worse if they capture you again. I should go. 229 00:13:41,195 --> 00:13:43,031 Julia, they're not gonna go easy on you. 230 00:13:43,239 --> 00:13:44,574 I can handle it. 231 00:13:44,782 --> 00:13:47,827 And if you don't get a message agreeing to the deal, you'll be here. 232 00:13:48,036 --> 00:13:49,370 These people are gonna need you. 233 00:13:49,579 --> 00:13:52,874 If I don't get a message agreeing to the deal, I'm coming to find you. 234 00:13:56,294 --> 00:13:58,713 Melanie. Where were you? 235 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 I was, um... 236 00:14:02,550 --> 00:14:04,969 You're back. Barbie: Hey. 237 00:14:05,553 --> 00:14:06,721 It's good to see you. 238 00:14:09,474 --> 00:14:12,518 Mel, where's the egg? 239 00:14:12,727 --> 00:14:15,355 It's gone from Angie's apartment. 240 00:14:15,563 --> 00:14:18,483 But Barbie's here. 241 00:14:18,858 --> 00:14:19,984 Why do you want it? 242 00:14:20,943 --> 00:14:22,737 Because it's our way out. 243 00:14:26,491 --> 00:14:30,912 No. I'm sorry, Julia, but I can't tell you where it is. 244 00:14:33,081 --> 00:14:34,457 Barbie: Hey. 245 00:14:35,083 --> 00:14:37,168 Can I talk to you for a second? 246 00:14:42,590 --> 00:14:44,670 All hands should have a say in where the egg is kept. 247 00:14:44,842 --> 00:14:46,969 Melanie's sitting on it in a nest she built somewhere. 248 00:14:47,178 --> 00:14:49,138 - So we'll find it and we'll take it back. - How? 249 00:14:49,347 --> 00:14:51,067 Well, Julia and dodee built that yagi thing. 250 00:14:51,182 --> 00:14:54,143 - It's a piece of crap. - Yeah, so we'll build a better one. 251 00:14:54,936 --> 00:14:56,312 Norrie: Who the hell are you? 252 00:14:56,521 --> 00:14:59,273 Hey. I'm hunter. And you're Joe McAlister, vlog master, 253 00:14:59,482 --> 00:15:02,610 and @neithernorrie, slaying the world 140 characters at a time. 254 00:15:02,819 --> 00:15:04,099 Okay, how do you know who we are? 255 00:15:04,278 --> 00:15:06,989 Especially since you've apparently just popped up out of the ether. 256 00:15:07,198 --> 00:15:09,283 Well, a, you guys are celebrities online. 257 00:15:09,492 --> 00:15:11,619 And b, I just came from zenith with Barbie. 258 00:15:11,828 --> 00:15:14,247 - Barbie's back? - You came here on purpose? 259 00:15:14,455 --> 00:15:16,775 Wasn't about to turn down the chance to check out the dome. 260 00:15:16,916 --> 00:15:20,002 It was a watery arrival, but my phone survived. 261 00:15:20,211 --> 00:15:23,131 Obviously there's no service, but that is my site's homepage. 262 00:15:25,716 --> 00:15:27,552 Hounds of Diana. You e-mailed me. 263 00:15:27,760 --> 00:15:30,221 - And direct-tweeted me. - Yeah. 264 00:15:31,055 --> 00:15:32,098 Hunter. 265 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 What are you doing here with all of this stuff? 266 00:15:34,934 --> 00:15:38,521 Uh, desperately trying to establish contact with the outside world, 267 00:15:38,729 --> 00:15:40,481 but no luck. 268 00:15:40,690 --> 00:15:43,109 - Want help tracking down that egg? - Are you a mind reader? 269 00:15:43,317 --> 00:15:44,569 You guys were loud coming down. 270 00:15:44,777 --> 00:15:47,822 - What do you know about the egg? - I work for Barbie's dad at aktaion. 271 00:15:48,030 --> 00:15:49,907 That egg's been the subject of many a meeting. 272 00:15:50,116 --> 00:15:51,876 I'd say our best bet's a sound-wave detector. 273 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 All energy sources emit a frequency, even if we can't hear it. 274 00:15:54,829 --> 00:15:56,038 That could work. 275 00:15:56,247 --> 00:15:57,967 Think we could get our hands on a radar gun? 276 00:15:58,124 --> 00:15:59,750 Yeah, the police station has to have one. 277 00:15:59,959 --> 00:16:03,004 You guys know if there's anything to eat? Because all I brought was this. 278 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 - I call dibs. - Food from the outside? 279 00:16:04,964 --> 00:16:07,383 Hey. What did it feel like when the bomb hit this thing? 280 00:16:07,842 --> 00:16:11,053 I'll tell you after you tell us how you got in here. 281 00:16:14,474 --> 00:16:16,184 No, I can't tell you where the egg is. 282 00:16:16,392 --> 00:16:19,145 But even if it's our ticket out of here? 283 00:16:24,025 --> 00:16:25,651 You know, I've seen that necklace before. 284 00:16:25,860 --> 00:16:27,445 Yeah. You found it where they buried me. 285 00:16:28,112 --> 00:16:29,780 Let me ask you. 286 00:16:31,741 --> 00:16:36,162 Have you ever been to a big white house in zenith? 287 00:16:36,954 --> 00:16:40,458 There's a big lawn, a pool. 288 00:16:40,666 --> 00:16:41,918 There's a root cellar. 289 00:16:42,126 --> 00:16:44,504 With a red door. 290 00:16:44,712 --> 00:16:46,297 - With a red door, yeah. - Yeah. 291 00:16:46,506 --> 00:16:47,715 My mom brought me there once. 292 00:16:47,924 --> 00:16:50,593 I spent the afternoon playing with this little boy. 293 00:16:50,801 --> 00:16:52,345 He was so sweet. 294 00:16:52,553 --> 00:16:55,348 We painted that door red and he put his hand on it. 295 00:16:55,556 --> 00:16:58,392 Yeah. That was me, Melanie. 296 00:16:58,601 --> 00:17:00,186 That was me. I was that boy. 297 00:17:00,394 --> 00:17:03,940 - But how do you know? - I know because I remember. 298 00:17:04,148 --> 00:17:05,483 I was there. I remember. 299 00:17:05,691 --> 00:17:09,362 We were... we were playing and then you had to leave in a hurry. 300 00:17:09,570 --> 00:17:11,906 Yeah, my mom was so upset. She... 301 00:17:12,114 --> 00:17:15,785 That boy's dad... your dad. 302 00:17:15,993 --> 00:17:19,497 He kept saying, "Laura, Laura, I'm so sorry." 303 00:17:20,581 --> 00:17:22,750 Oh, my god. 304 00:17:24,001 --> 00:17:25,044 What? 305 00:17:25,253 --> 00:17:29,882 My parents used to fight about a woman named Laura, 306 00:17:30,091 --> 00:17:33,427 because I guess my dad was involved with her in a relationship 307 00:17:33,636 --> 00:17:34,756 before he married my mother. 308 00:17:35,304 --> 00:17:37,515 Your dad and my mom? 309 00:17:37,723 --> 00:17:40,434 Yeah. They had... They had a daughter together. 310 00:17:41,352 --> 00:17:42,728 Wait. 311 00:17:43,938 --> 00:17:46,691 - Are you saying...? - I'm saying 312 00:17:47,692 --> 00:17:50,653 that you are my sister, Melanie. 313 00:17:55,866 --> 00:17:58,619 That's why she brought me there. 314 00:17:59,161 --> 00:18:02,164 To meet you before we moved. 315 00:18:03,666 --> 00:18:06,961 She never would tell me who my father was. 316 00:18:08,421 --> 00:18:10,881 It's why you looked so familiar. 317 00:18:11,090 --> 00:18:14,510 Yeah. And that's why I had this memory 318 00:18:14,719 --> 00:18:15,928 on the way back into the dome. 319 00:18:16,137 --> 00:18:17,177 This wasn't a coincidence. 320 00:18:17,346 --> 00:18:19,307 - There's a reason for this. - What's the reason? 321 00:18:19,515 --> 00:18:22,935 You and I are supposed to lead people out of here, into zenith, 322 00:18:23,144 --> 00:18:24,937 but we need the egg to do that. 323 00:18:27,898 --> 00:18:29,567 No, I can't give it up. 324 00:18:29,775 --> 00:18:32,778 I know something bad will happen if I don't protect it. 325 00:18:32,987 --> 00:18:35,448 Melanie, I'm not gonna let anything bad happen to you. 326 00:18:37,617 --> 00:18:41,162 Just come to sweetbriar Rose with us. Okay? Hear us out. 327 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 Okay. 328 00:18:51,672 --> 00:18:53,132 Jim: Junior's 18th birthday. 329 00:19:00,181 --> 00:19:02,808 I've missed so much of my son's life. 330 00:19:03,017 --> 00:19:06,103 Pauline, you're gonna be a part of everything 331 00:19:06,312 --> 00:19:08,481 that has to do with this family moving forward. 332 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 - Mom? 333 00:19:19,075 --> 00:19:20,910 James. 334 00:19:21,535 --> 00:19:22,620 Heh. 335 00:19:23,454 --> 00:19:24,997 James. 336 00:19:37,802 --> 00:19:40,262 How are you here right now? 337 00:19:40,471 --> 00:19:42,390 It's a long story. 338 00:19:42,598 --> 00:19:44,016 You can, um... 339 00:19:45,142 --> 00:19:47,311 You can tell him over breakfast, then. 340 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 Where are you going? 341 00:19:49,647 --> 00:19:51,732 I'm sheriff. I've got responsibilities to the town. 342 00:19:51,941 --> 00:19:55,695 I gotta talk to Barbie about an exit strategy. 343 00:19:56,946 --> 00:19:58,066 Be good to your mom, junior. 344 00:20:08,040 --> 00:20:09,959 Uh, you want me to get you something to eat? 345 00:20:10,167 --> 00:20:12,327 - No, no, I'm okay. - Come on, I'll make you something. 346 00:20:12,503 --> 00:20:13,743 - What do you like? - It's fine. 347 00:20:13,838 --> 00:20:16,882 - Mom, mom, stop, stop, stop. - Is there stuff...? You can have... 348 00:20:17,091 --> 00:20:18,718 Lyle told me why you left. 349 00:20:18,926 --> 00:20:20,636 You saw the video and you didn't tell Jim? 350 00:20:20,845 --> 00:20:23,013 No. I didn't know how. 351 00:20:23,848 --> 00:20:27,101 That's for the best. Your father and I, we're not good for each other. 352 00:20:27,309 --> 00:20:28,894 He thinks we're a family again. 353 00:20:29,103 --> 00:20:31,397 If that helps us get out, that's fine. 354 00:20:31,605 --> 00:20:34,692 Everybody had their reasons for coming back. 355 00:20:35,317 --> 00:20:36,569 You're mine. 356 00:20:37,278 --> 00:20:39,196 Barbie's back. Who else? 357 00:20:41,198 --> 00:20:44,493 - Your uncle has a lot to atone for. - He can never do that for killing Angie. 358 00:20:44,702 --> 00:20:46,620 He did it because of what I put in my journal. 359 00:20:46,829 --> 00:20:49,039 You drew a picture. 360 00:20:49,540 --> 00:20:51,667 He murdered a girl. 361 00:20:55,129 --> 00:20:58,299 - Where are you going? - To the station. I'm dad's deputy. 362 00:21:35,961 --> 00:21:37,379 Make it stop! 363 00:21:37,588 --> 00:21:39,715 Make it stop. 364 00:21:42,301 --> 00:21:43,781 You want everyone to jump off a cliff? 365 00:21:43,928 --> 00:21:45,346 It's not as crazy as it sounds. 366 00:21:45,554 --> 00:21:49,558 That cliff leads to the same place it did for Barbie: Our deaths. 367 00:21:49,767 --> 00:21:51,560 Barbie: It leads to zenith. 368 00:21:52,645 --> 00:21:53,687 I guarantee it. 369 00:21:56,065 --> 00:21:57,691 Oh, I don't believe it. 370 00:21:57,900 --> 00:21:58,901 Look, please. 371 00:21:59,109 --> 00:22:02,488 We need you guys on board to help us get everyone out. 372 00:22:02,696 --> 00:22:04,281 We'll use the census. 373 00:22:04,490 --> 00:22:06,992 We divide the town into groups. Everyone gets a leader 374 00:22:07,201 --> 00:22:09,829 and someone with first-aid experience and a mix of ages. 375 00:22:10,037 --> 00:22:12,331 Chester's mill is our home. 376 00:22:12,540 --> 00:22:16,669 - We're not forcing anyone to leave. - But staying's a really bad idea. 377 00:22:16,877 --> 00:22:18,212 You feel how cold it is? 378 00:22:19,171 --> 00:22:21,382 Our microclimate's disrupted. 379 00:22:21,590 --> 00:22:23,759 With dwindling fuel and not enough food, 380 00:22:23,968 --> 00:22:25,928 we have to get out while we can. 381 00:22:28,305 --> 00:22:31,225 I'm not doing anything till I know where big Jim stands on this. 382 00:22:35,062 --> 00:22:38,983 - What about you, Tom? - Sign me up as a leader. 383 00:22:39,400 --> 00:22:41,485 There's nothing left for us here. 384 00:22:44,655 --> 00:22:48,033 So assuming people do take a leap of faith and jump off the cliff, 385 00:22:48,242 --> 00:22:49,869 what happens when we get to zenith? 386 00:22:50,077 --> 00:22:53,455 The plan's for Julia to go first. She's gonna lay out the terms. 387 00:22:54,248 --> 00:22:57,918 - Which are? - Safe passage for the entire town. 388 00:22:58,127 --> 00:23:00,629 Once everyone else is out, 389 00:23:00,838 --> 00:23:02,798 Barbie and Melanie will jump with what they want. 390 00:23:03,007 --> 00:23:09,138 "They" being the soldiers in black, and what they want is the egg. 391 00:23:13,183 --> 00:23:15,728 And how do I fit into your little plan? 392 00:23:16,228 --> 00:23:19,231 Because I'm a part of it. Starting now. 393 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 Is this what you were looking for? 394 00:23:31,160 --> 00:23:32,661 That's it. 395 00:23:32,870 --> 00:23:34,038 Okay. 396 00:23:34,246 --> 00:23:36,006 Changed the firmware to adjust the if output. 397 00:23:36,206 --> 00:23:39,168 Yep. The wave guide's modified, enhancing the tonal range. 398 00:23:39,376 --> 00:23:41,128 Uh, translation from geek, please? 399 00:23:41,337 --> 00:23:43,881 Making it pick up high-pitched frequencies instead of movement. 400 00:23:44,089 --> 00:23:46,050 Oh, of course. 401 00:23:46,258 --> 00:23:49,011 Once we get out, don't mention any of this to my parole officer. 402 00:23:49,219 --> 00:23:50,429 She wouldn't approve. 403 00:23:50,638 --> 00:23:52,723 Wait. You have a parole officer? 404 00:23:52,932 --> 00:23:55,012 Repercussion of exploiting the server vulnerabilities 405 00:23:55,184 --> 00:23:57,394 - of fortune 500 companies. - Sounds awesome. 406 00:23:57,603 --> 00:24:00,043 Nothing compared to finding out what it's like under the dome. 407 00:24:00,189 --> 00:24:03,317 Ironic. All we wanna know is what's happening outside of it. 408 00:24:04,735 --> 00:24:07,988 Okay. You wanna do the honors? 409 00:24:11,325 --> 00:24:13,786 It works. The egg is somewhere to the west. 410 00:24:13,994 --> 00:24:15,996 So, what are we waiting for? Let's go get that egg. 411 00:24:16,205 --> 00:24:18,540 Actually, hunter, thanks for helping us build this thing, 412 00:24:18,749 --> 00:24:22,294 but that's as far as it goes. 413 00:24:23,295 --> 00:24:26,173 Yeah. Unfortunately. 414 00:24:26,382 --> 00:24:28,550 This is just something norrie and I have to do alone. 415 00:24:28,759 --> 00:24:31,595 Dude, it's no worries. I actually wanna go get some pictures 416 00:24:31,804 --> 00:24:34,264 around town for my hounds of Diana website. 417 00:24:38,060 --> 00:24:40,604 - You don't trust him? - I trust us. 418 00:24:40,813 --> 00:24:44,316 We're two of the four hands, not him. 419 00:24:45,109 --> 00:24:47,277 Norrie: You really think he'd take the egg for himself? 420 00:24:47,486 --> 00:24:50,247 How would he know there's a locker at the school that leads to a cliff 421 00:24:50,406 --> 00:24:53,086 that's the way out of Chester's mill and all you have to do is jump? 422 00:24:53,242 --> 00:24:55,744 Joe: Maybe Barbie told him. Anyway, we have a signal. 423 00:24:55,953 --> 00:24:57,371 Let's find that egg. 424 00:25:00,124 --> 00:25:02,501 So, what's the problem? Give them the egg, get our freedom. 425 00:25:02,710 --> 00:25:04,128 We have to do this carefully, Jim. 426 00:25:04,336 --> 00:25:07,798 Whoever's out there is not gonna detain 2,000 people. 427 00:25:08,007 --> 00:25:09,717 This is still america. 428 00:25:09,925 --> 00:25:13,262 Oh, you mean the same people that bombed this place, right? 429 00:25:13,470 --> 00:25:15,472 You don't even know what you're dealing with. 430 00:25:15,681 --> 00:25:18,058 I know what's best for this town, 431 00:25:18,267 --> 00:25:21,145 which is why I'll be going first to negotiate. 432 00:25:21,729 --> 00:25:22,730 Excuse me? 433 00:25:22,938 --> 00:25:26,066 I'm the sheriff. I'm the only elected official here. 434 00:25:26,275 --> 00:25:28,819 You're also a lifelong used car salesman. 435 00:25:29,028 --> 00:25:32,531 That's right, which means I know how to cut a deal. 436 00:25:33,407 --> 00:25:35,451 Love me or hate me, I get things done. 437 00:25:42,374 --> 00:25:44,293 Your whole family's here now, right? 438 00:25:48,338 --> 00:25:50,257 He goes first. 439 00:25:50,841 --> 00:25:53,761 He goes first, they stay behind. 440 00:25:53,969 --> 00:25:55,304 That way, he's got every reason 441 00:25:55,512 --> 00:25:58,390 to make sure that we all get through safely. 442 00:25:59,683 --> 00:26:02,478 Fine. Fine. Go first. 443 00:26:02,686 --> 00:26:04,938 But not until the entire town has been informed 444 00:26:05,147 --> 00:26:06,690 and the exit teams are in place. 445 00:26:07,483 --> 00:26:09,401 I'll leave that in your hands. 446 00:26:09,610 --> 00:26:12,154 Spread the word as fast as you can. 447 00:26:19,703 --> 00:26:22,122 The whole plan depends on taking the egg with us. 448 00:26:22,331 --> 00:26:24,333 What do you say, Melanie? 449 00:26:28,087 --> 00:26:30,506 Pauline, we're leaving. I worked it out. 450 00:26:30,714 --> 00:26:33,354 You, me and junior, we're getting out of here. We're gonna be free. 451 00:26:33,509 --> 00:26:35,636 It's coming soon. Soon. It's coming. 452 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 Jim: What are you...? 453 00:26:38,055 --> 00:26:39,055 Oh, my god. 454 00:26:39,223 --> 00:26:41,663 Pauline: It's the end of everything, Jim. I see it in my head. 455 00:26:41,809 --> 00:26:44,061 - That's you, me and junior. - My head, make it stop. 456 00:26:44,269 --> 00:26:46,605 Is this what's gonna happen next? Is our family in danger? 457 00:26:46,814 --> 00:26:47,815 Oh, it hurts. 458 00:26:48,023 --> 00:26:49,463 - Make it stop. My head. - What's...? 459 00:26:49,608 --> 00:26:51,485 - What hurts? Make what stop? - Make it stop. 460 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 - The egg, it's screaming. - The egg? Where is it? Where...? 461 00:26:54,530 --> 00:26:57,991 - Really? You can't hear that? - I'm trying. I'm trying. I can't hear it. 462 00:26:58,200 --> 00:27:00,410 You haven't changed. You don't believe me, like always. 463 00:27:00,619 --> 00:27:03,299 I have changed. I believe you. Everything you painted has come true. 464 00:27:03,455 --> 00:27:05,040 - I just... I can't... - Stop. 465 00:27:05,249 --> 00:27:06,708 - Calm down. Baby. - Stop. Stop it. 466 00:27:06,917 --> 00:27:08,335 - Calm down. - Stop it. Let me go. 467 00:27:08,544 --> 00:27:11,463 - Calm down! - Get out of here. Get out. 468 00:27:12,131 --> 00:27:13,423 - Calm down. - Get out of here. 469 00:27:13,632 --> 00:27:15,467 - I'm trying to help. - Get out! Aah! 470 00:27:16,093 --> 00:27:17,886 Just calm down. I'll help you. 471 00:27:18,095 --> 00:27:20,222 I'll get help, I promise. 472 00:27:20,889 --> 00:27:22,141 No, no, no! 473 00:27:22,766 --> 00:27:25,894 No. Don't lock me in here, please. Don't lock me in here. 474 00:27:26,103 --> 00:27:28,423 - I'm trying to keep you safe. - No, don't lock me in here. 475 00:27:28,564 --> 00:27:30,274 Listen, I'll get us out of here, I promise. 476 00:27:30,482 --> 00:27:33,277 I made a deal with a guy, okay? He's gonna take care of our family. 477 00:27:33,485 --> 00:27:34,925 I promise, he'll get us out of here. 478 00:27:35,112 --> 00:27:36,446 - Trust me. - No. 479 00:27:37,781 --> 00:27:40,284 - Just gotta find that damn egg. - Please. Please. Jim! 480 00:28:01,513 --> 00:28:03,223 She was right about this too. 481 00:28:23,911 --> 00:28:25,621 You'll let me carry the egg over? 482 00:28:25,829 --> 00:28:28,624 Yeah, I will be beside you the entire time. 483 00:28:30,250 --> 00:28:32,544 Do we really have to give it to those people out there? 484 00:28:32,753 --> 00:28:37,216 Once our dad sees you alive again, that is all he's gonna care about. 485 00:28:37,424 --> 00:28:38,675 Not some egg. 486 00:28:43,722 --> 00:28:44,973 I need a minute. 487 00:28:52,940 --> 00:28:56,068 Did you just make a promise you can't keep? 488 00:28:56,485 --> 00:29:02,199 Right now, this is all riding on her and big Jim talking the talk. 489 00:29:02,491 --> 00:29:04,291 - Oh, that actually worked out well. - I know. 490 00:29:04,451 --> 00:29:05,891 He doesn't mean anything to your dad. 491 00:29:06,036 --> 00:29:09,539 And now neither one of us has to risk being nabbed. 492 00:29:13,460 --> 00:29:14,878 Hey. 493 00:29:17,297 --> 00:29:19,633 Are you having second thoughts? 494 00:29:20,467 --> 00:29:23,220 Not about leaving. No. 495 00:29:24,888 --> 00:29:26,682 About what? 496 00:29:31,895 --> 00:29:33,188 We met because of the dome. 497 00:29:33,397 --> 00:29:36,525 And we never really talked about you and me 498 00:29:36,733 --> 00:29:37,859 out in the world. 499 00:29:40,988 --> 00:29:42,698 Julia. 500 00:29:42,990 --> 00:29:44,449 Hey. 501 00:29:46,410 --> 00:29:49,204 I want you in my life 502 00:29:50,289 --> 00:29:56,420 whether we end up in zenith or wherever. 503 00:29:57,546 --> 00:29:59,214 That is a promise that I can keep. 504 00:30:02,301 --> 00:30:04,636 Good. Melanie: Guys. 505 00:30:05,304 --> 00:30:07,306 You want the egg or not? 506 00:30:11,935 --> 00:30:13,855 - That's it. - Let's get it and get the hell out. 507 00:30:14,021 --> 00:30:16,940 - Why is it screaming? - Something's scaring it. 508 00:30:17,691 --> 00:30:19,818 It's not us. You calmed it down. 509 00:30:21,945 --> 00:30:23,322 Now it's time to go. 510 00:30:23,530 --> 00:30:25,282 Where? 511 00:30:25,866 --> 00:30:27,909 The cliff under the school. 512 00:30:28,118 --> 00:30:29,578 That thing's going to zenith. 513 00:30:30,454 --> 00:30:31,830 Barbie's back. There's no reason. 514 00:30:32,331 --> 00:30:34,374 It's not a debate. 515 00:30:35,167 --> 00:30:37,419 I don't have to do anything you say. 516 00:30:38,170 --> 00:30:41,089 You're right. If you don't, I'm gonna shoot him. 517 00:30:42,966 --> 00:30:44,468 Don't worry about me, norrie. 518 00:30:44,676 --> 00:30:47,429 All that matters is protecting the egg. 519 00:30:50,182 --> 00:30:51,600 You wouldn't shoot Joe. 520 00:30:51,808 --> 00:30:55,145 There's a long list of people who've gone against me. 521 00:30:55,479 --> 00:30:58,815 I got no problem adding Joe McAlister to it. 522 00:31:02,694 --> 00:31:03,737 Okay. 523 00:31:04,279 --> 00:31:05,697 Let's go. 524 00:31:12,162 --> 00:31:13,955 Pretty calm for a dead man. 525 00:31:14,164 --> 00:31:16,541 I figured you'd stop by. 526 00:31:19,294 --> 00:31:20,879 I hope it doesn't have to end this way. 527 00:31:21,088 --> 00:31:23,924 Angie hoped it wouldn't end with you swinging an ax down on her head. 528 00:31:24,132 --> 00:31:26,009 I thought it would bring the dome down. 529 00:31:26,218 --> 00:31:27,886 I would do anything to take it back. 530 00:31:28,095 --> 00:31:31,765 You put her bracelet under my bed so I'd think I blacked out and killed her. 531 00:31:33,016 --> 00:31:35,602 I'm sorry. I didn't know what else to do. 532 00:31:35,811 --> 00:31:37,396 Don't worry. 533 00:31:38,271 --> 00:31:39,564 It'll be over soon. 534 00:31:39,773 --> 00:31:42,401 Junior, I can't take back what I've done. 535 00:31:43,193 --> 00:31:44,820 You still have a choice. 536 00:31:45,362 --> 00:31:46,863 You're right. 537 00:31:47,531 --> 00:31:49,324 - Bullet's too quick. - Unh. 538 00:31:50,325 --> 00:31:51,493 You still have to suffer. 539 00:31:53,578 --> 00:31:56,373 Get up. Get up! 540 00:31:58,834 --> 00:32:00,877 Hit me. Fight back. 541 00:32:01,086 --> 00:32:02,129 Fight back. 542 00:32:02,337 --> 00:32:03,463 Fight back. 543 00:32:04,423 --> 00:32:05,799 Fight back. 544 00:32:14,558 --> 00:32:19,062 I'm gonna do to you what you did to Angie. 545 00:32:20,105 --> 00:32:21,982 Angie: Junior, stop. 546 00:32:35,662 --> 00:32:37,622 Hunter: Where is the signal? 547 00:32:37,914 --> 00:32:39,416 Jim: Shut up. 548 00:32:46,715 --> 00:32:48,258 Keep going. 549 00:32:52,888 --> 00:32:55,432 Let's go. Through the locker and to the cliffs. Come on. 550 00:33:01,521 --> 00:33:02,689 You can't kill him. 551 00:33:03,940 --> 00:33:05,901 How can you come back and protect him? 552 00:33:06,443 --> 00:33:08,570 Sam still has a part to play. 553 00:33:08,778 --> 00:33:09,988 So does each of the hands. 554 00:33:10,197 --> 00:33:13,074 If he dies, everyone under the dome will suffer. 555 00:33:13,283 --> 00:33:15,785 I loved you, and he took you away from me. 556 00:33:16,453 --> 00:33:18,205 You never loved me. 557 00:33:18,413 --> 00:33:20,207 You locked me up, wanting to keep me. 558 00:33:21,291 --> 00:33:22,417 That's not love. 559 00:33:23,126 --> 00:33:25,378 That is possession. 560 00:33:26,213 --> 00:33:28,173 Why do something that can't be undone 561 00:33:28,381 --> 00:33:30,759 to avenge a love that wasn't even real? 562 00:33:30,967 --> 00:33:33,011 You're not real. 563 00:33:33,678 --> 00:33:36,598 You're just the dome playing tricks on me. 564 00:33:36,806 --> 00:33:39,768 Junior, I'm telling you not to do this. 565 00:33:40,727 --> 00:33:41,811 Look at me. 566 00:33:42,020 --> 00:33:43,855 Look at me. 567 00:33:48,068 --> 00:33:50,987 For me. Junior: Look at me. 568 00:33:59,704 --> 00:34:01,623 See, Angie? 569 00:34:02,541 --> 00:34:04,668 I really did love you. 570 00:34:14,344 --> 00:34:16,221 It's freaking out. What are we supposed to do? 571 00:34:16,429 --> 00:34:19,558 Don't throw the egg. If that's the power source to the dome, we could all die. 572 00:34:19,766 --> 00:34:21,476 If I don't, he'll kill you. 573 00:34:22,936 --> 00:34:24,729 That's enough talking. 574 00:34:28,066 --> 00:34:29,317 That thing needs to go now. 575 00:34:31,736 --> 00:34:33,530 It doesn't want me to. 576 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 Well, maybe it doesn't wanna be here. 577 00:34:38,618 --> 00:34:41,162 This is about my family. 578 00:34:42,372 --> 00:34:43,498 Now you throw it over now. 579 00:34:43,707 --> 00:34:44,874 What about the rest of us? 580 00:34:45,083 --> 00:34:47,836 You've always said you love everybody in Chester's mill. 581 00:34:49,754 --> 00:34:51,131 I do. 582 00:34:51,339 --> 00:34:52,924 Then don't make us do this. 583 00:34:53,133 --> 00:34:55,552 My wife is suffering. 584 00:34:57,053 --> 00:34:59,431 And everybody's gonna get out too, okay? 585 00:35:02,142 --> 00:35:03,518 But that egg needs to go now. 586 00:35:10,650 --> 00:35:11,818 No one's dying. 587 00:35:14,738 --> 00:35:16,573 Everything's okay. 588 00:35:17,907 --> 00:35:19,159 Norrie: Joe! 589 00:35:21,786 --> 00:35:24,623 Joe: Run! Run! Run! 590 00:35:54,527 --> 00:35:57,656 - It was right here. It was right here. - Do you think junior took it? 591 00:35:57,864 --> 00:36:00,825 We gotta go now. Let's go. Okay, come on. 592 00:36:05,622 --> 00:36:06,706 Melanie! 593 00:36:06,915 --> 00:36:08,583 - Melanie! - What's wrong with her? 594 00:36:08,792 --> 00:36:10,835 I don't know. Barely breathing. Help me get her up. 595 00:36:11,503 --> 00:36:12,879 Come on, help me! 596 00:36:13,088 --> 00:36:15,924 Hey, I'm down here! 597 00:36:16,800 --> 00:36:20,470 Come on! Help me! Help! 598 00:36:38,446 --> 00:36:40,573 - Junior, where's your uncle? - What happened? 599 00:36:40,782 --> 00:36:42,826 - I don't know. Where's Sam? - Sam! 600 00:36:43,827 --> 00:36:47,122 Put her down on the table. Get my EMT bag from the kitchen. 601 00:36:47,330 --> 00:36:49,833 She collapsed during the earthquake. Her pulse is weak. 602 00:36:50,667 --> 00:36:52,794 Shallow breathing. We gotta get her heart rate up. 603 00:36:53,002 --> 00:36:56,005 - What happened to your face? - Don't worry. Atropine! It's in the vial. 604 00:36:56,506 --> 00:36:58,049 Atropine. 605 00:37:04,347 --> 00:37:06,182 How long before it works? 606 00:37:12,689 --> 00:37:13,982 Did you take the egg? 607 00:37:14,691 --> 00:37:17,402 No. Is it gone? 608 00:37:17,610 --> 00:37:18,862 Maybe Joe and norrie have it. 609 00:37:19,279 --> 00:37:21,322 I just hope they're okay. 610 00:37:21,531 --> 00:37:22,699 We should go find them. 611 00:37:22,907 --> 00:37:24,492 Hey, stay with her. 612 00:37:24,701 --> 00:37:27,328 And, Sam, don't let anything happen to her. 613 00:37:27,537 --> 00:37:29,414 Her pulse is still weaker than it should be. 614 00:37:29,622 --> 00:37:31,249 Right now, what she needs is rest. 615 00:37:31,458 --> 00:37:32,542 The dome was right. 616 00:37:32,751 --> 00:37:34,669 If I'd killed you earlier, she'd be dead. 617 00:37:34,878 --> 00:37:37,505 Well, she still might be if I don't find a way to keep her stable. 618 00:37:37,714 --> 00:37:40,049 She's one of the hands. You better. 619 00:37:41,509 --> 00:37:44,095 - Is it safe? - Safer than staying down here. 620 00:37:45,805 --> 00:37:47,682 Nice of big Jim to wait. 621 00:37:57,317 --> 00:37:59,152 I've got you. Joe: Norrie! 622 00:38:00,153 --> 00:38:01,654 Come on. Come on, I got you. 623 00:38:01,863 --> 00:38:04,574 - Pull me up. - Hunter: Just hang tight. 624 00:38:04,783 --> 00:38:06,201 Come on. 625 00:38:07,035 --> 00:38:09,287 Come on. Come on. 626 00:38:12,791 --> 00:38:14,417 You okay? 627 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 What the hell was that earthquake? 628 00:38:18,463 --> 00:38:22,175 You don't wanna know. Let's get out of here in case another one happens. 629 00:38:22,383 --> 00:38:24,010 Yeah. Come on. 630 00:38:24,677 --> 00:38:26,037 I thought you went to take photos. 631 00:38:26,221 --> 00:38:28,765 I forgot my battery pack. Good thing, huh? 632 00:38:38,358 --> 00:38:41,027 Jim: Pauline. Pauline, are you okay? 633 00:38:42,278 --> 00:38:43,947 They're gone. 634 00:38:44,531 --> 00:38:48,284 - What's gone? - My visions. 635 00:38:48,493 --> 00:38:50,829 The minute the earthquake hit, they stopped. 636 00:38:51,037 --> 00:38:53,039 Well, let's go. Come on, let's get out of here. 637 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 I don't know what's gonna happen now. 638 00:38:55,375 --> 00:38:56,459 I do. 639 00:38:56,668 --> 00:38:59,796 We go get junior and we're the first three over the cliffs, okay? 640 00:39:00,004 --> 00:39:01,840 I tell the guard I gave him what he wanted. 641 00:39:02,048 --> 00:39:04,342 The egg stopped screaming. 642 00:39:04,551 --> 00:39:08,346 I know, because I threw it over the cliff, to zenith. 643 00:39:09,222 --> 00:39:11,516 - No. - I did it... I did it for you. I did it... 644 00:39:11,724 --> 00:39:13,351 No, Jim. 645 00:39:20,942 --> 00:39:22,986 What have you done? 646 00:39:23,194 --> 00:39:25,488 Joe and norrie have to be here somewhere. 647 00:39:25,697 --> 00:39:27,577 - Barbie. Julia. - Big Jim made us throw the egg 648 00:39:27,782 --> 00:39:29,325 - off the cliff. - He did what? 649 00:39:29,534 --> 00:39:31,828 - He had a gun. - All right, let's go. Come on. 650 00:39:36,749 --> 00:39:39,168 - Phil, stop! - Barbie, here. 651 00:39:42,714 --> 00:39:44,257 Careful. 652 00:39:46,050 --> 00:39:47,677 He's gone. 653 00:39:50,847 --> 00:39:54,183 What the...? There's a bottom now. 654 00:40:15,663 --> 00:40:17,624 The egg's gone. 655 00:40:20,084 --> 00:40:22,420 The passage closed. 656 00:40:23,379 --> 00:40:24,547 We're stuck here. 46380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.