All language subtitles for The.rainbow.S01E03.DVDRip-x264-NODLABS.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,320 --> 00:00:16,515 (Ursula) The Brangwens, my family, 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,115 have lived for generations on the Marsh Farm. 3 00:00:20,200 --> 00:00:21,553 A world enclosed. 4 00:00:22,760 --> 00:00:27,356 It was enough for the men that the earth heaved and opened its furrows to them, 5 00:00:27,440 --> 00:00:30,876 but the woman wanted another form of life than this. 6 00:00:30,960 --> 00:00:35,317 The woman wanted to see the far-off world of cities and governments, 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,391 and the active scope of men. 8 00:00:37,480 --> 00:00:40,153 This was a magic land to her, 9 00:00:40,240 --> 00:00:44,552 where secrets were made known and desires fulfilled. 10 00:00:47,640 --> 00:00:49,676 Oh, here we are. This looks like the place. 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,592 Careful of the root stem. 12 00:01:12,840 --> 00:01:15,832 David used to say that all the energy goes into the flower 13 00:01:15,920 --> 00:01:18,388 while the canopy is open. 14 00:01:19,880 --> 00:01:22,235 All my life, I have been afraid of that, 15 00:01:22,960 --> 00:01:24,916 of not being ready. 16 00:01:25,000 --> 00:01:28,231 Afraid that I would not recognise my moment, 17 00:01:28,320 --> 00:01:31,312 and there would be no flowering, or only a minor flower. 18 00:01:33,120 --> 00:01:35,554 I have felt since I was about 16, 19 00:01:36,520 --> 00:01:38,795 somewhere back then, 20 00:01:38,880 --> 00:01:40,950 that my main stem has died, 21 00:01:41,040 --> 00:01:44,350 and what is left remains somehow undisclosed. 22 00:02:03,320 --> 00:02:05,276 "My dear Ursula... 23 00:02:06,840 --> 00:02:09,070 (Anton) "I'm back in England again for a few months 24 00:02:09,160 --> 00:02:11,515 "before going out again, this time to India. 25 00:02:14,920 --> 00:02:19,118 "I wonder if you still keep the memory of our times together. 26 00:02:19,200 --> 00:02:21,839 "I have still got the little photograph of you. 27 00:02:23,720 --> 00:02:25,756 "You must be changed since then, 28 00:02:30,520 --> 00:02:32,511 "for it's about six years. 29 00:02:32,600 --> 00:02:35,239 "I am fully six years older." 30 00:02:35,320 --> 00:02:36,719 (Bell chiming) 31 00:02:36,800 --> 00:02:40,509 "I have lived through another life since I knew you at Cossethay. 32 00:02:41,640 --> 00:02:43,835 "I wonder if you'd care to see me. 33 00:02:44,920 --> 00:02:47,480 "I shall come up to Derby next week to see my guardian, 34 00:02:47,560 --> 00:02:49,630 "and I could call in Nottingham. 35 00:02:49,720 --> 00:02:51,676 "We might have tea together. 36 00:02:52,680 --> 00:02:54,636 "Will you let me know? 37 00:02:54,720 --> 00:02:56,676 "I shall look for your answer. 38 00:02:57,560 --> 00:02:59,516 "Anton Skrebensky." 39 00:03:06,400 --> 00:03:08,595 Will you wait? 40 00:03:09,320 --> 00:03:11,436 Or will you go on? 41 00:03:12,720 --> 00:03:14,597 No, I'll wait. 42 00:03:18,720 --> 00:03:28,719 Ripped By mstoll 43 00:03:33,600 --> 00:03:35,556 (Whistle blows) 44 00:03:47,560 --> 00:03:49,516 (Whistle blows) 45 00:03:59,160 --> 00:04:01,469 Why has he come back? 46 00:04:02,600 --> 00:04:05,160 Ursula? Are you all right? 47 00:04:06,040 --> 00:04:08,634 - Oh, I'm sorry, Eddie, I didn't realise. - Don't worry. 48 00:04:08,720 --> 00:04:11,154 - Eddie, could I borrow an envelope? - Sure. 49 00:04:24,240 --> 00:04:29,872 I don't see, really, why we attribute some special mystery to life, do you? 50 00:04:30,520 --> 00:04:34,638 We understand it, as we understand electricity, even, 51 00:04:34,720 --> 00:04:38,395 but that doesn't warrant our saying it is something special. 52 00:04:38,480 --> 00:04:40,789 - (Bell ringing) - I don't see really 53 00:04:40,880 --> 00:04:43,997 why we should imagine there is a special order of life 54 00:04:44,080 --> 00:04:46,230 and life alone. 55 00:05:40,200 --> 00:05:42,156 One minute. 56 00:05:48,320 --> 00:05:50,550 - Has it been so long? - Yes. 57 00:05:50,640 --> 00:05:54,474 - When did you get back? - Two years ago. 58 00:05:57,800 --> 00:06:00,917 How long are you staying this time, in England? 59 00:06:01,000 --> 00:06:04,072 I'm not sure, but not later than September, I believe. 60 00:06:04,720 --> 00:06:07,598 You believe. Have you an appointment in India? 61 00:06:07,680 --> 00:06:10,911 Well, yes. I have just six months here. 62 00:06:16,120 --> 00:06:18,759 - Well, you like being out there? - Oh, I think so. 63 00:06:18,840 --> 00:06:21,400 There's a good deal of social life and plenty going on. 64 00:06:21,480 --> 00:06:24,438 Hunting, polo. And always a good horse. 65 00:06:24,520 --> 00:06:26,112 Hm. 66 00:06:26,200 --> 00:06:28,873 And plenty of work. Any amount of work. 67 00:06:30,960 --> 00:06:33,269 What more could you want? 68 00:06:39,040 --> 00:06:43,113 I'm not afraid of the darkness in England. Especially when you're here. 69 00:06:43,200 --> 00:06:45,395 It's soft and natural to me. 70 00:06:47,000 --> 00:06:52,518 But in Africa, it seemed massive and fluid with terror. 71 00:06:54,840 --> 00:06:58,879 The blacks know it. They worship it, really, the darkness. 72 00:07:01,720 --> 00:07:03,711 One almost likes it, the fear. 73 00:07:05,800 --> 00:07:07,756 It's something sensual. 74 00:07:09,840 --> 00:07:11,671 Did you always love me? 75 00:07:13,200 --> 00:07:15,634 I had to come back to you. 76 00:07:15,720 --> 00:07:19,429 - You're always at the back of everything. - But do you love me? 77 00:07:21,520 --> 00:07:23,158 Yes. 78 00:07:24,240 --> 00:07:26,310 Yes, I love you. 79 00:07:33,400 --> 00:07:36,073 (Ursula) He seemed like the living darkness upon me. 80 00:07:37,200 --> 00:07:39,760 Like the unrelaxing softness of fate. 81 00:07:44,280 --> 00:07:48,831 The warmth flow of his kiss travelled over me like a wave. 82 00:07:49,920 --> 00:07:52,514 As if light fell on my soul for a moment, 83 00:07:52,600 --> 00:07:54,556 struggled and went out. 84 00:07:55,480 --> 00:07:57,994 I was struck. 85 00:07:58,080 --> 00:08:01,072 It had been so long since anyone had kissed me like that. 86 00:08:04,360 --> 00:08:11,596 The stupid lights, the stupid, artificial exaggerated town, fuming its lights. 87 00:08:11,680 --> 00:08:13,193 It does not exist, really. 88 00:08:13,280 --> 00:08:17,034 It rests upon the unlimited darkness, 89 00:08:17,120 --> 00:08:19,759 like a gleam of coloured oil on dark water, 90 00:08:20,680 --> 00:08:22,796 but what is it? 91 00:08:22,880 --> 00:08:26,236 Nothing, just nothing. 92 00:08:29,240 --> 00:08:30,798 (People singing) # So till the end 93 00:08:30,880 --> 00:08:33,678 # When life's dim shadows fall 94 00:08:33,760 --> 00:08:35,830 # Love will be found 95 00:08:35,920 --> 00:08:40,789 # The sweetest song of all 96 00:08:42,960 --> 00:08:47,192 # Just a song at twilight 97 00:08:47,280 --> 00:08:50,955 # When the lights are low 98 00:08:51,040 --> 00:08:54,749 # And the flick'ring shadows 99 00:08:54,840 --> 00:08:59,311 # Softly come and go 100 00:08:59,400 --> 00:09:03,518 # Tho' the heart be weary 101 00:09:03,600 --> 00:09:07,388 # Sad the day and long 102 00:09:07,480 --> 00:09:11,109 # Still to us at twilight 103 00:09:11,200 --> 00:09:14,431 # Comes Love's old song 104 00:09:14,520 --> 00:09:21,358 ♪ Comes Love's old sweet song ♪ 105 00:09:21,440 --> 00:09:23,396 Hello, Anton. 106 00:09:23,480 --> 00:09:24,879 - How are you? - Hello. 107 00:09:24,960 --> 00:09:26,518 Ooh, look what Anton's got. 108 00:09:26,600 --> 00:09:28,431 - Who do you think those are for? - Heavens. 109 00:09:28,520 --> 00:09:30,875 - Why not unwrap it, see what it is? - Catherine, there. 110 00:09:30,960 --> 00:09:34,270 (Ursula) I knew from the moment he came back we were mortal enemies, 111 00:09:34,360 --> 00:09:36,715 - but there is nothing I can do. - Say thank you. 112 00:09:36,800 --> 00:09:39,837 Because I want him and always have. 113 00:09:40,920 --> 00:09:44,196 Even if it means locking away my heart and soul, 114 00:09:44,280 --> 00:09:46,589 - I will do it. - Theresa, a very special one. 115 00:09:46,680 --> 00:09:48,955 (Child) The Boer War? (Anna) Now, up to bed, it's late. 116 00:09:49,040 --> 00:09:52,919 If my father knew the truth of what is between Anton Skrebensky and me, 117 00:09:53,000 --> 00:09:54,991 he would go mad with rage. 118 00:09:55,080 --> 00:09:57,230 - (Anna) Take your things with you. - Are you well? 119 00:09:57,320 --> 00:09:59,276 - (Child) Good night, Anton. - Night, night. 120 00:09:59,360 --> 00:10:01,316 - Don't forget this. - (Will) Good night, all. 121 00:10:01,400 --> 00:10:02,879 - Thank you. - Thank you, Anton. 122 00:10:02,960 --> 00:10:05,474 - Sleep well. - Good night, thank you. 123 00:10:11,840 --> 00:10:14,115 My goodness, they've grown. 124 00:10:14,200 --> 00:10:16,998 You look exactly the same as the last time we met. 125 00:10:18,640 --> 00:10:20,471 The only reason I know the years have passed 126 00:10:20,560 --> 00:10:22,949 - is the size of your children! - (Laughter) 127 00:10:24,320 --> 00:10:27,198 - Where are you staying? - In Nottingham. 128 00:10:27,280 --> 00:10:29,191 I have some leave. 129 00:10:36,240 --> 00:10:38,674 I wish I could complete my life. 130 00:10:41,280 --> 00:10:43,191 Compete what? 131 00:10:43,280 --> 00:10:45,157 I don't know. 132 00:10:47,360 --> 00:10:49,316 I'm sad, today. 133 00:10:50,760 --> 00:10:52,716 And I've always felt blessed. 134 00:10:55,880 --> 00:10:57,950 But today, I'm sad. 135 00:10:59,320 --> 00:11:01,390 I'm sad too. 136 00:11:08,640 --> 00:11:11,632 You don't seem worried about things being separate. 137 00:11:12,880 --> 00:11:14,836 I don't know what you mean. 138 00:11:17,800 --> 00:11:20,758 I have a life, a home in the army. 139 00:11:23,040 --> 00:11:25,076 And I have another life with you. 140 00:11:27,240 --> 00:11:29,196 And I'm sad when I leave you. 141 00:11:41,000 --> 00:11:44,117 We have time. My train's not due yet. 142 00:14:03,720 --> 00:14:07,110 (Ursula) I had passed away on a dark wind, far, far away 143 00:14:07,200 --> 00:14:10,158 into the pristine darkness of Paradise. 144 00:14:11,960 --> 00:14:15,919 I had entered at last the dark fields of immortality. 145 00:14:18,520 --> 00:14:20,078 (Train whistle blows) 146 00:14:20,720 --> 00:14:23,154 (Ursula) It was as if I had received another nature. 147 00:14:24,440 --> 00:14:27,113 There's a kind of death which is not death. 148 00:14:27,200 --> 00:14:29,839 It is going beyond the bounds. 149 00:14:31,640 --> 00:14:35,349 I walked through the world of artificial light, immune. 150 00:14:35,440 --> 00:14:38,557 The world was not strong, I was strong. 151 00:14:39,520 --> 00:14:42,353 College, my ordinary routine, 152 00:14:42,440 --> 00:14:45,796 was merely a cover to my dark and powerful under life. 153 00:14:47,320 --> 00:14:49,470 My everyday self was just the same, 154 00:14:50,480 --> 00:14:52,755 except that I had another, stronger self 155 00:14:53,960 --> 00:14:56,076 that knew the darkness. 156 00:14:57,960 --> 00:15:01,999 Where is your herbarium with the rest of your grass specimens, Ursula? 157 00:15:02,080 --> 00:15:04,036 Oh, I've come without them today. 158 00:15:16,600 --> 00:15:19,160 (Ursula) On the morning after his wedding to my mother, 159 00:15:19,240 --> 00:15:22,357 my father said he felt as if the heavens had fallen to the earth 160 00:15:22,440 --> 00:15:25,113 and he woke up among the ruins. 161 00:15:25,200 --> 00:15:27,839 It must have been like that for Noah to waken 162 00:15:27,920 --> 00:15:30,070 when everyone was under the Flood. 163 00:15:30,160 --> 00:15:34,711 To be survivors with time to squander in a new world. 164 00:15:34,800 --> 00:15:37,189 Like Anton and me this morning. 165 00:15:37,280 --> 00:15:41,671 We are conscienceless gods, and the world has come under our spell. 166 00:15:41,760 --> 00:15:43,751 I wish we could go away together. 167 00:15:43,840 --> 00:15:45,956 - Oh, I'd love that. - Where shall we go? 168 00:15:47,640 --> 00:15:49,596 Dorothy has a cottage. 169 00:15:49,680 --> 00:15:52,558 - Oh, yes, let's! - What will you tell your family? 170 00:15:52,640 --> 00:15:55,029 I'll tell them I'm going to London. 171 00:15:56,200 --> 00:15:58,430 (Anton) I suppose we should get married. 172 00:15:58,520 --> 00:16:00,476 (Ursula) I don't think I want to marry you. 173 00:16:00,560 --> 00:16:01,993 Why not? 174 00:16:02,080 --> 00:16:06,437 Because it's so magnificently free as it is. It's a pity to draw attention to it. 175 00:16:06,520 --> 00:16:09,080 But I'll tell you if I ever want to marry you. 176 00:16:11,400 --> 00:16:14,312 I can see your wild ancestors in you, all right. 177 00:16:15,280 --> 00:16:18,750 You're much more at home prancing in a wolf skin than in that dress. 178 00:16:47,640 --> 00:16:49,676 This is a wonderful hat, Dorothy. 179 00:16:49,760 --> 00:16:52,035 - Will you give it to me? - It suits you. 180 00:16:52,120 --> 00:16:54,918 - (Laughs) - What have you got there? 181 00:16:55,800 --> 00:16:58,553 - Are we going to eat these? - Yes, for supper. 182 00:16:58,640 --> 00:17:01,279 - Are they safe? - We are experts. 183 00:17:01,360 --> 00:17:03,999 - Well, you're not going, are you? - I have to get supper ready. 184 00:17:04,080 --> 00:17:06,548 - Well, let me help you. - No, you stay and talk to Ursula. 185 00:17:06,640 --> 00:17:09,279 - Dorothy! I'm not a married man yet. - (Laughs) 186 00:17:13,640 --> 00:17:15,596 I want to sleep out of doors tonight. 187 00:17:16,680 --> 00:17:20,275 I can't sleep in a house any more. I hate houses and I hate beds. 188 00:17:20,360 --> 00:17:23,796 There's something hateful to me in your coming to me in a bed. 189 00:17:25,600 --> 00:17:28,194 We shall take rugs and sleep on the downs. 190 00:17:29,480 --> 00:17:31,630 I'm glad you want me to come with you. 191 00:17:31,720 --> 00:17:34,154 - Won't we need torches? - We have the moonlight. 192 00:17:35,280 --> 00:17:37,999 Everything indoors is artificial. I hate rooms. 193 00:17:38,080 --> 00:17:40,230 Of course, I should have known you hate rooms. 194 00:17:42,360 --> 00:17:43,588 - I hate rooms too. - Oh, God! 195 00:17:43,680 --> 00:17:46,592 You're so transparent, flirting with Dorothy. 196 00:17:46,680 --> 00:17:50,116 Because you can't satisfy one woman, you hang around others. 197 00:17:50,200 --> 00:17:51,519 Oh! 198 00:17:51,600 --> 00:17:55,513 - Don't I satisfy you? - No. You don't satisfy me. 199 00:17:55,600 --> 00:17:57,795 You never satisfy me now. 200 00:17:57,880 --> 00:18:01,714 What does it mean to me, your having me? 201 00:18:13,040 --> 00:18:14,996 (Shrieks of laughter) 202 00:20:58,120 --> 00:21:01,078 (Ursula) It felt as if I was standing at the bottom of the sea, 203 00:21:02,080 --> 00:21:04,992 and the birds swam in waves over my head, 204 00:21:08,160 --> 00:21:10,230 and the world lay beneath the Flood 205 00:21:11,320 --> 00:21:13,959 in the terrifying swim of molten light. 206 00:21:19,600 --> 00:21:21,477 Why are you crying? 207 00:21:24,040 --> 00:21:26,270 It's so beautiful. 208 00:21:29,040 --> 00:21:31,952 It's a pity anyone ever has to wake up. 209 00:21:40,120 --> 00:21:43,078 I'm very glad you do not walk around naked, 210 00:21:43,160 --> 00:21:45,469 or all women would fall in love with you. 211 00:21:47,240 --> 00:21:49,674 I'm very jealous of your body. 212 00:21:49,760 --> 00:21:51,796 I love it so much. 213 00:21:52,920 --> 00:21:55,480 I often think you're looking for more than me. 214 00:21:57,480 --> 00:21:59,471 I always need to be in love, Anton. 215 00:22:01,280 --> 00:22:03,430 I always need to be swept off my feet. 216 00:22:24,960 --> 00:22:27,520 You've been very quiet since you came back. 217 00:22:30,040 --> 00:22:32,031 You didn't say what you did in London. 218 00:22:33,960 --> 00:22:36,997 You haven't said Anton Skrebensky's name once. 219 00:22:39,120 --> 00:22:41,270 And what's more, you've been crying. 220 00:22:43,240 --> 00:22:45,879 He wants me to marry him. 221 00:22:45,960 --> 00:22:47,996 And he wants me to go to India. 222 00:22:49,200 --> 00:22:51,668 Is that something to cry about? 223 00:22:51,760 --> 00:22:53,716 India will be interesting. 224 00:22:53,800 --> 00:22:55,791 I'd like to go to India. 225 00:22:55,880 --> 00:22:58,474 I would like to go to Africa as well, but India would do. 226 00:22:58,560 --> 00:23:00,994 It wouldn't be the same. 227 00:23:01,080 --> 00:23:03,640 I would be married. 228 00:23:03,720 --> 00:23:05,756 I would be an army wife. 229 00:23:07,480 --> 00:23:09,471 Do you love him? 230 00:23:09,560 --> 00:23:11,198 Yes, I know I do. 231 00:23:11,280 --> 00:23:13,999 And don't you think that will be enough? 232 00:23:14,080 --> 00:23:16,548 - Enough? - For you. 233 00:23:19,360 --> 00:23:21,316 I don't know. 234 00:23:22,760 --> 00:23:24,796 I know I can't exist without him. 235 00:23:24,880 --> 00:23:27,553 That's curious. 236 00:23:27,640 --> 00:23:29,392 Why? 237 00:23:29,480 --> 00:23:33,473 I find it a distraction, letting one's feelings invade a subject 238 00:23:33,560 --> 00:23:36,120 - before you know what it is. - Oh, Gudrun, you are lucky. 239 00:23:36,200 --> 00:23:38,634 I wish I could stop myself. 240 00:23:38,720 --> 00:23:40,676 (Bird chirping) 241 00:23:52,240 --> 00:23:54,356 - Do you see much of Anton? - Sometimes. 242 00:23:58,920 --> 00:24:01,036 Every day. 243 00:24:02,320 --> 00:24:04,276 How is college? 244 00:24:04,360 --> 00:24:06,191 Oh... 245 00:24:06,280 --> 00:24:07,918 (Sighs) 246 00:24:08,000 --> 00:24:10,116 - I don't go very often. - Why? 247 00:24:10,200 --> 00:24:12,475 I hate academics. 248 00:24:13,880 --> 00:24:19,398 They think it's better to be clerks and professors than to be fertile beings. 249 00:24:19,480 --> 00:24:22,631 They sit there, 250 00:24:22,720 --> 00:24:25,439 in their gowns and spectacles, pretending, 251 00:24:26,720 --> 00:24:32,636 when all the time, they are lurking blood-sniffing creatures, 252 00:24:32,720 --> 00:24:35,712 peering through the jungle darkness, 253 00:24:35,800 --> 00:24:37,791 snuffling out their desires. 254 00:24:39,240 --> 00:24:41,117 That's what they are. 255 00:24:42,160 --> 00:24:44,230 Only they won't admit it. 256 00:24:44,320 --> 00:24:46,629 Well, I do. 257 00:24:46,720 --> 00:24:50,076 I want to be free as a leopard. 258 00:24:51,040 --> 00:24:52,678 I like leopards. 259 00:24:52,760 --> 00:24:54,557 You'd make a good leopard. 260 00:24:54,640 --> 00:24:56,710 If I draw one, I'll draw it with your face. 261 00:25:03,520 --> 00:25:07,069 (Ursula) I have fallen in and out of love so many times. 262 00:25:07,160 --> 00:25:10,630 Anton, Winifred, David, Anton. 263 00:25:12,160 --> 00:25:16,915 So much action, wearying repetition, over and over, 264 00:25:17,760 --> 00:25:19,990 without any understanding. 265 00:25:20,080 --> 00:25:23,470 Yet I know of no other way to find my happiness. 266 00:25:25,280 --> 00:25:27,510 And we have a right to happiness. 267 00:25:45,360 --> 00:25:46,839 Don't run, Ursula, you'll fall! 268 00:26:01,680 --> 00:26:03,511 What are you doing here? 269 00:26:04,680 --> 00:26:06,716 How was your exam? 270 00:26:07,840 --> 00:26:09,671 Fine. 271 00:26:15,080 --> 00:26:19,039 (Anton) My pay will be more when we get to India. We should be able to get along. 272 00:26:23,280 --> 00:26:25,999 You'd like India. You'd be able to ride. 273 00:26:26,080 --> 00:26:27,991 And you'd know just about everyone. 274 00:26:28,080 --> 00:26:30,036 India sounds lovely. 275 00:26:30,120 --> 00:26:35,035 I can just see myself riding an elephant between rows of obsequious natives. 276 00:26:36,920 --> 00:26:38,876 Oh, but I don't know. 277 00:26:40,160 --> 00:26:42,515 I should be glad to leave England. 278 00:26:42,600 --> 00:26:46,878 Everything's so... meagre and paltry. 279 00:26:47,600 --> 00:26:49,909 It's so unspiritual. 280 00:26:50,000 --> 00:26:52,434 God, I hate democracy. 281 00:26:52,520 --> 00:26:54,556 What do you mean, you hate democracy? 282 00:26:54,640 --> 00:26:58,189 Only greedy and ugly people come to the top in a democracy, 283 00:26:58,280 --> 00:27:01,716 because they're the people who push themselves there. 284 00:27:01,800 --> 00:27:04,473 Only degenerate races are democratic. 285 00:27:04,560 --> 00:27:06,312 What do you want, then? An aristocracy? 286 00:27:06,400 --> 00:27:09,551 Yes, I do want an aristocracy. 287 00:27:09,640 --> 00:27:13,474 And I'd rather have an aristocracy of birth than of money. 288 00:27:13,560 --> 00:27:16,757 The people elect the government. 289 00:27:16,840 --> 00:27:18,831 But look at England. 290 00:27:19,680 --> 00:27:21,557 Who are the people? 291 00:27:22,200 --> 00:27:26,239 Each of them is a money interest. I hate equality on a money basis. 292 00:27:26,320 --> 00:27:29,198 - It's the equality of dirt. - I don't care about money. 293 00:27:29,280 --> 00:27:31,953 I wasn't talking about you. 294 00:27:32,760 --> 00:27:34,637 No. 295 00:27:34,720 --> 00:27:38,076 You're talking about getting married and going to India. 296 00:27:39,280 --> 00:27:41,475 Mm! Thank you. 297 00:27:48,720 --> 00:27:51,359 I suggest the 28th of August, a week before we sail. 298 00:27:53,840 --> 00:27:56,274 I don't think I want to be married. 299 00:27:57,960 --> 00:27:59,916 Do you mean... never? 300 00:28:01,720 --> 00:28:03,517 Or not just yet? 301 00:28:08,360 --> 00:28:10,271 I mean never. 302 00:28:12,920 --> 00:28:14,876 (Anton sobs) 303 00:28:16,000 --> 00:28:17,479 Don't! 304 00:28:22,360 --> 00:28:25,397 - Don't. - (Sobbing) 305 00:28:28,960 --> 00:28:30,916 Please don't. 306 00:28:34,360 --> 00:28:36,316 (Crockery clattering) 307 00:28:45,840 --> 00:28:47,398 Anton! 308 00:28:49,360 --> 00:28:53,273 Anton! Why are you like this? What are you doing this for? 309 00:28:53,360 --> 00:28:55,271 Please don't. 310 00:28:55,360 --> 00:28:58,716 Look, the words came without my knowing, they didn't mean anything. 311 00:28:58,800 --> 00:29:00,950 - (Crying) - Look, shall we sit down? 312 00:29:09,760 --> 00:29:12,274 Hey. You won't cry again, will you? 313 00:29:20,840 --> 00:29:24,196 - I didn't know you cared so much. - I didn't. 314 00:29:26,360 --> 00:29:28,430 I was knocked over myself. 315 00:29:30,440 --> 00:29:33,512 But I care... all the world. 316 00:29:33,600 --> 00:29:36,876 - Oh, my love. - I care all the world. 317 00:29:37,720 --> 00:29:39,392 I care for nothing else. 318 00:29:40,120 --> 00:29:42,076 Neither in life nor in death. 319 00:29:43,360 --> 00:29:45,954 - Than for what? - Than for you... 320 00:29:51,360 --> 00:29:53,351 to be with me. 321 00:30:02,320 --> 00:30:03,912 Don't leave me tonight. 322 00:30:08,680 --> 00:30:11,433 - You have to go home. - Oh, please. 323 00:30:23,440 --> 00:30:25,396 Did you sleep well? 324 00:30:26,360 --> 00:30:28,237 - Very well. - So did I. 325 00:30:30,400 --> 00:30:32,356 And do you love me? 326 00:30:33,560 --> 00:30:35,596 I do. 327 00:30:35,680 --> 00:30:38,035 And we'll be married on the 28th of August. 328 00:30:40,360 --> 00:30:42,316 Yes. 329 00:31:02,080 --> 00:31:04,036 I've wasted three years. 330 00:31:06,920 --> 00:31:09,070 Don't take it so hard. 331 00:31:10,120 --> 00:31:12,156 You haven't wasted anything. 332 00:31:13,080 --> 00:31:16,117 You just don't have a degree, that's all. 333 00:31:16,200 --> 00:31:18,316 You're still qualified to be a schoolteacher. 334 00:31:18,400 --> 00:31:20,470 I detest the very thought of it. 335 00:31:21,400 --> 00:31:26,997 But Ursula, you have everything to look forward to. 336 00:31:27,080 --> 00:31:29,548 You're getting married and you're going to India. 337 00:31:30,760 --> 00:31:32,318 Oh, God. 338 00:31:33,440 --> 00:31:36,113 What's the matter? Don't you love him? 339 00:31:37,640 --> 00:31:40,313 Oh, it isn't a question of loving him. 340 00:31:40,400 --> 00:31:42,391 I love him well enough. 341 00:31:44,240 --> 00:31:47,596 Certainly more than I shall ever love anybody else in the world. 342 00:31:51,480 --> 00:31:53,550 But I don't care about love. 343 00:31:55,760 --> 00:31:57,637 I don't value it. 344 00:31:59,480 --> 00:32:02,040 I don't care whether I love or whether I don't, 345 00:32:02,120 --> 00:32:05,317 whether I have loved or whether I haven't. 346 00:32:05,400 --> 00:32:08,039 What is it to me? 347 00:32:08,120 --> 00:32:10,475 Then what do you care about? 348 00:32:12,040 --> 00:32:13,632 I don't know. 349 00:32:14,840 --> 00:32:16,671 Love! 350 00:32:16,760 --> 00:32:20,309 Love, love, love. What does it mean? 351 00:32:20,400 --> 00:32:22,960 What does it amount to? 352 00:32:23,040 --> 00:32:25,952 So much personal gratification. 353 00:32:29,720 --> 00:32:34,840 (Sighs) I could love a hundred men, one after the other. 354 00:32:36,320 --> 00:32:39,232 Why should I end with a Skrebensky? 355 00:32:40,200 --> 00:32:42,760 The question is, what do you want? 356 00:32:45,240 --> 00:32:47,151 Is it just other men? 357 00:32:49,400 --> 00:32:51,356 Because if it is... 358 00:32:52,000 --> 00:32:53,911 you'd better marry Anton. 359 00:32:55,560 --> 00:32:57,949 The other can only end badly. 360 00:33:00,960 --> 00:33:03,918 Then I'm to marry out of fear. 361 00:33:05,800 --> 00:33:07,677 Fear? 362 00:33:09,240 --> 00:33:11,196 Of my own nature. 363 00:33:15,960 --> 00:33:18,474 So, if you take the smaller ones to Lincolnshire, 364 00:33:18,560 --> 00:33:21,120 when you return, you can distribute the rest of your things 365 00:33:21,200 --> 00:33:22,679 among the bigger trunks. 366 00:33:22,760 --> 00:33:25,035 I'll not close them up until you come back. 367 00:33:25,120 --> 00:33:27,918 Now, Anton gave me a box of labels and name tags. 368 00:33:28,000 --> 00:33:30,036 Where did I put them? 369 00:33:37,400 --> 00:33:39,436 When are you off? 370 00:33:39,520 --> 00:33:41,238 Now. 371 00:33:42,400 --> 00:33:44,516 - How long will you be away? - Only a week. 372 00:33:46,280 --> 00:33:48,350 A week on the coast at his great-aunt's. 373 00:33:49,200 --> 00:33:51,111 It's a house party. 374 00:33:53,160 --> 00:33:55,151 It's our farewell, I suppose. 375 00:33:55,240 --> 00:33:58,710 Here we are. The Embassy Country Club, Calcutta. 376 00:33:58,800 --> 00:34:00,950 Lieutenant and Mrs Skrebensky. 377 00:34:02,160 --> 00:34:04,879 I'd better put British Embassy. They won't know which embassy. 378 00:34:04,960 --> 00:34:07,428 (Gudrun) Ursula! The cab's here to take you to the station! 379 00:34:07,520 --> 00:34:09,476 He's early, she's just coming! 380 00:34:24,600 --> 00:34:26,238 What's wrong? 381 00:34:26,320 --> 00:34:29,835 Nothing. We were saying goodbye. 382 00:34:42,000 --> 00:34:44,036 You shouldn't wear that silly hat, Ursula. 383 00:34:44,920 --> 00:34:46,876 It doesn't suit you. 384 00:35:09,080 --> 00:35:11,036 (Group arguing) 385 00:35:16,360 --> 00:35:19,591 (Woman) Don't be silly! No, he's no use... 386 00:35:20,560 --> 00:35:22,312 Let's get home for that. 387 00:35:26,680 --> 00:35:30,309 (Man) Seen owt of Lincoln? (Second man)... still in Africa. 388 00:35:30,400 --> 00:35:32,038 (Woman) More tea? (Second woman) Tea? 389 00:35:32,120 --> 00:35:34,076 (Third woman) She's so pretty. 390 00:35:38,800 --> 00:35:42,190 Can... can you tell me please where I might find Mr Skrebensky? 391 00:35:42,280 --> 00:35:44,316 - Who? Who is it? - It's Miss Brangwen. 392 00:35:44,400 --> 00:35:47,358 - Oh, there is no Miss Brangwen, ma'am. - Ursula? 393 00:35:48,320 --> 00:35:50,436 - It's all right, he's here. - Anton! 394 00:35:50,520 --> 00:35:53,637 Catherine! How wonderful. 395 00:35:55,040 --> 00:35:57,634 Louisa! 396 00:35:57,720 --> 00:35:59,472 And here's Oggy! 397 00:35:59,560 --> 00:36:00,595 Has your mother come? 398 00:36:00,680 --> 00:36:03,399 She's giving the driver a ticking off. Went too fast. 399 00:36:03,480 --> 00:36:05,869 - You know what she's like. - Oh, dear. 400 00:36:05,960 --> 00:36:09,077 - George, go and help Mrs Phillips with... - I'll go. 401 00:36:10,480 --> 00:36:12,596 This is Ursula Brangwen. 402 00:36:12,680 --> 00:36:15,831 - I'm delighted to meet you. - My fiancée. 403 00:36:15,920 --> 00:36:17,956 Indeed. Miss Brangwen. 404 00:36:18,040 --> 00:36:20,634 (Woman) Are you Anton's fiancée? 405 00:36:20,720 --> 00:36:23,109 - Poor girl! - You have our sympathy. 406 00:36:23,200 --> 00:36:25,919 This is Louisa and Catherine Phillips. 407 00:36:26,000 --> 00:36:28,150 - Don't take any notice of them. - (Ursula) Hello. 408 00:36:28,240 --> 00:36:30,435 - Will you show Miss Brangwen her room? - Yes, ma'am. 409 00:36:30,520 --> 00:36:32,511 George will bring your bags along later. 410 00:36:32,600 --> 00:36:34,670 Is this all your luggage? 411 00:36:34,760 --> 00:36:38,992 Oh, my dear, you should speak to her about travelling abroad. 412 00:36:39,080 --> 00:36:41,389 You'll lose most of it. 413 00:36:41,480 --> 00:36:43,596 - Oggy! - Oh, my dear. 414 00:36:43,680 --> 00:36:46,035 - Welcome. - Anton! 415 00:36:46,120 --> 00:36:48,156 Mrs Phillips, how delightful. 416 00:37:15,560 --> 00:37:18,358 You have such beautiful hands. 417 00:37:18,440 --> 00:37:20,590 I imagine you must play an instrument? 418 00:37:20,680 --> 00:37:24,116 No, I'm afraid I don't. My father does. 419 00:37:24,200 --> 00:37:27,351 You are an artist, then? Do you paint? 420 00:37:27,440 --> 00:37:30,238 No. I don't paint. 421 00:37:31,840 --> 00:37:36,277 I suppose I'm only an artist in that I'm continually recreating myself. 422 00:37:37,600 --> 00:37:39,033 What did she say? 423 00:37:40,320 --> 00:37:42,515 She says her father does. 424 00:37:43,560 --> 00:37:45,073 Such a shame. 425 00:37:45,160 --> 00:37:49,517 Would you be a sweetie and ask Ethel for Mrs Phillips' sunshade? 426 00:37:49,600 --> 00:37:51,591 - Of course. - Oggy, really, it's not necessary. 427 00:37:51,680 --> 00:37:54,877 - Ursula won't mind. - No, it's no trouble, really. 428 00:37:56,960 --> 00:37:58,757 (Giggling) 429 00:38:08,320 --> 00:38:10,197 Oh, excuse me. I'm sorry to bother you 430 00:38:10,280 --> 00:38:12,316 but could you get Mrs Phillips' sunshade? 431 00:38:12,400 --> 00:38:14,789 Oh, it's in the cloakroom under the stairs. 432 00:38:14,880 --> 00:38:16,552 Oh, thank you. 433 00:38:53,200 --> 00:38:54,918 (Laughter) 434 00:38:55,000 --> 00:38:57,594 Well, we got to the station, Ingram and I. 435 00:38:58,680 --> 00:39:01,194 And there was a private from our regiment, and his girl, 436 00:39:01,280 --> 00:39:03,271 locks in a passionate embrace. 437 00:39:03,360 --> 00:39:05,430 She couldn't tear herself away from him. 438 00:39:05,520 --> 00:39:07,556 "Clem!" she said. 439 00:39:07,640 --> 00:39:11,394 "Clem, when you get out there, you give 'em one for me!" 440 00:39:11,480 --> 00:39:12,913 (Laughter) 441 00:39:13,000 --> 00:39:15,355 Absolutely terrifying, she was. 442 00:39:16,400 --> 00:39:18,630 Clem was our batman, from Barrow-in-Furness. 443 00:39:18,720 --> 00:39:20,073 (Laughter) 444 00:39:21,840 --> 00:39:23,796 (Seagulls calling) 445 00:39:49,960 --> 00:39:51,996 At last, I can have you to myself. 446 00:39:57,560 --> 00:39:59,676 Why don't they frighten you? 447 00:40:00,520 --> 00:40:02,317 They? 448 00:40:03,920 --> 00:40:05,672 All those people. 449 00:40:05,760 --> 00:40:09,070 I don't know. I'm not afraid of them. 450 00:40:09,160 --> 00:40:11,276 What is there to be afraid of? 451 00:40:14,000 --> 00:40:15,956 I feel so... 452 00:40:17,800 --> 00:40:20,155 Oh, I don't know. 453 00:40:26,760 --> 00:40:28,512 (Sighs) 454 00:40:28,600 --> 00:40:30,272 Is this it? 455 00:40:33,000 --> 00:40:35,070 Is this all it is? 456 00:40:37,920 --> 00:40:39,956 Is this all it is? 457 00:40:40,040 --> 00:40:42,076 What? 458 00:40:43,400 --> 00:40:45,436 My fulfilment! 459 00:41:06,240 --> 00:41:09,471 (Seagulls calling raucously) 460 00:41:30,200 --> 00:41:32,156 No, there. 461 00:41:32,240 --> 00:41:34,800 Under the moon. 462 00:42:04,360 --> 00:42:06,590 (Birds calling) 463 00:43:28,480 --> 00:43:31,278 (Gasping) 464 00:43:36,320 --> 00:43:38,675 (Knock at door) 465 00:43:38,760 --> 00:43:40,478 (Ursula) Come in. 466 00:43:55,400 --> 00:43:57,197 Have you done with me? 467 00:43:58,360 --> 00:44:00,396 It isn't me. 468 00:44:00,480 --> 00:44:02,914 You've done with me. 469 00:44:03,000 --> 00:44:04,956 We've done with each other. 470 00:44:05,040 --> 00:44:07,634 What have I done? 471 00:44:07,720 --> 00:44:09,676 I don't know. 472 00:44:10,880 --> 00:44:12,836 It's finished. 473 00:44:12,920 --> 00:44:15,036 It has been a failure. 474 00:44:19,160 --> 00:44:21,799 What will you tell them? 475 00:44:21,880 --> 00:44:24,348 That our engagement is broken. 476 00:44:31,480 --> 00:44:33,436 Is it my fault? 477 00:44:36,840 --> 00:44:38,592 You... 478 00:44:44,000 --> 00:44:45,718 (Sighs) 479 00:44:47,320 --> 00:44:49,515 I was only ever exciting to you. 480 00:44:51,800 --> 00:44:54,189 I was never beautiful to you. 481 00:45:15,520 --> 00:45:18,910 No. Don't tell me. I don't want to know the reason. 482 00:45:19,000 --> 00:45:21,753 I'm only your mother, it's none of my business. 483 00:45:21,840 --> 00:45:24,400 Anton Skrebensky's name will not be mentioned. 484 00:45:24,480 --> 00:45:27,870 We will not mention Anton Skrebensky's name in this house! 485 00:45:30,800 --> 00:45:33,075 (Ursula) "Dear Anton, 486 00:45:33,160 --> 00:45:36,709 "since you left me, I have suffered a great deal. 487 00:45:36,800 --> 00:45:39,075 "So I've come to myself. 488 00:45:40,200 --> 00:45:44,796 "I cannot tell you the remorse I feel for my wicked, perverse behaviour. 489 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 "It was given to me to love you. 490 00:45:48,640 --> 00:45:51,632 "But I must have the moon in my keeping. 491 00:45:51,720 --> 00:45:54,518 "Because I could not have it, everything must go. " 492 00:45:56,040 --> 00:45:58,554 "I do not know if you can ever forgive me. 493 00:45:59,520 --> 00:46:02,717 "I could die with shame to think of my behaviour with you 494 00:46:02,800 --> 00:46:04,756 "during our last times. 495 00:46:04,840 --> 00:46:09,038 "And I don't know if I could ever bear to look you in the face again. 496 00:46:09,120 --> 00:46:13,636 "Truly, the best thing would be for me to die 497 00:46:13,720 --> 00:46:15,950 "and cover my fantasies for ever. 498 00:46:17,640 --> 00:46:19,517 "But I find I am with child, 499 00:46:20,520 --> 00:46:23,114 "so that cannot be. 500 00:46:23,200 --> 00:46:24,918 "It is your child, 501 00:46:25,000 --> 00:46:28,117 - "and for that reason, I must revere it..." - (Thunder crashing) 502 00:46:28,200 --> 00:46:31,317 "...and submit my body entirely to its welfare, 503 00:46:31,400 --> 00:46:34,039 "entertaining no more thought of death." 504 00:46:34,120 --> 00:46:37,715 - (Church bells ringing) - "Therefore, because you once loved me, 505 00:46:38,760 --> 00:46:41,354 "and because this child is your child, 506 00:46:41,440 --> 00:46:43,396 "I ask you to have me back. 507 00:46:44,320 --> 00:46:47,949 "I swear to you to be a dutiful wife, 508 00:46:48,040 --> 00:46:50,076 "and to serve you in all things. 509 00:46:51,240 --> 00:46:53,674 "Once I am with you again, 510 00:46:53,760 --> 00:46:57,719 "I shall ask no more than to rest in your shelter all my life. 511 00:46:59,120 --> 00:47:01,111 "For now, I only hate myself 512 00:47:01,200 --> 00:47:04,033 "and my own conceited foolishness. 513 00:47:04,960 --> 00:47:07,520 "I love you. 514 00:47:07,600 --> 00:47:10,160 "I love the thought of you. 515 00:47:10,240 --> 00:47:12,356 "You are natural and decent all through, 516 00:47:13,440 --> 00:47:15,795 "whilst I was so false. 517 00:47:59,720 --> 00:48:01,153 (Neighs) 518 00:48:12,720 --> 00:48:14,119 (Neighing and snorting) 519 00:49:09,200 --> 00:49:10,952 (Voices) 520 00:49:11,040 --> 00:49:12,996 (Laughter) 521 00:49:18,400 --> 00:49:20,436 - Oh, mind yourself. - Whoa, oh! 522 00:49:20,520 --> 00:49:21,999 - Whoa! - Oh, here we go! 523 00:49:22,080 --> 00:49:23,593 Whoa-ho-ho! 524 00:49:41,280 --> 00:49:43,032 Oi! 525 00:49:59,640 --> 00:50:01,596 (Sobbing) 526 00:50:05,400 --> 00:50:07,231 Mummy! Ursula's crying. 527 00:50:10,240 --> 00:50:13,118 For God's sake, Ursula! Will! 528 00:50:15,360 --> 00:50:17,635 Ursula, we'll be up in a minute! 529 00:50:28,720 --> 00:50:30,915 (Gasping) 530 00:50:48,680 --> 00:50:52,036 - (Anna) What do you want? - What are you doing? 531 00:50:52,120 --> 00:50:54,156 Dancing. 532 00:50:54,240 --> 00:50:56,595 Go away! 533 00:50:58,960 --> 00:51:01,758 Mother. It's me. 534 00:51:05,360 --> 00:51:07,999 (Gasping) I'm sorry, Mother. 535 00:51:10,120 --> 00:51:11,951 I'm sorry. 536 00:51:12,040 --> 00:51:13,996 (Sobbing) 537 00:51:19,160 --> 00:51:21,116 She's delirious. 538 00:51:36,760 --> 00:51:38,591 Ursula. 539 00:51:44,840 --> 00:51:46,831 You have a telegram from Anton. 540 00:51:49,200 --> 00:51:51,270 He's married. 541 00:51:53,120 --> 00:51:55,270 I shall bring the child up on my own. 542 00:52:00,000 --> 00:52:02,230 Ursula. 543 00:52:02,320 --> 00:52:04,390 There is no child. 544 00:52:22,920 --> 00:52:25,115 Don't cry, Ursula. 545 00:52:26,080 --> 00:52:28,071 Your father loves you. 546 00:52:28,160 --> 00:52:30,116 (Ursula) But when I'm grown-up. 547 00:52:30,960 --> 00:52:32,996 Will somebody love me? 548 00:52:33,080 --> 00:52:35,674 (Grandmother) Yes, some man will love you, 549 00:52:35,760 --> 00:52:37,716 because it is your nature, Ursula. 550 00:52:39,160 --> 00:52:43,119 I hope it will be somebody who will love you for what you are 551 00:52:43,200 --> 00:52:45,395 and not for what he wants of you. 552 00:52:48,920 --> 00:52:50,797 (Heavy rainfall) 553 00:52:50,880 --> 00:52:53,440 (Thunder crashes) 554 00:52:53,520 --> 00:52:57,354 - (Grandmother) Tom! - Aaaaah! 555 00:52:57,440 --> 00:53:00,079 - Tom! - Oh! Oh! 556 00:53:00,160 --> 00:53:01,878 Tom! 557 00:53:02,840 --> 00:53:08,517 Tom! Tom! 558 00:53:21,680 --> 00:53:23,636 (Marching footsteps) 559 00:54:57,120 --> 00:54:59,076 (Ursula) David? 560 00:55:00,440 --> 00:55:02,635 Forgive me. 561 00:55:25,640 --> 00:55:27,596 (# Military band strikes up) 562 00:56:03,400 --> 00:56:04,913 Get up, Ursula. 563 00:56:05,000 --> 00:56:06,956 You must get up. 564 00:56:17,360 --> 00:56:19,999 (Ursula) I cannot make a man after my own image. 565 00:56:21,640 --> 00:56:24,200 I must be patient. 566 00:56:24,280 --> 00:56:26,714 In time, he will come. 567 00:56:26,800 --> 00:56:28,756 And I will know him when he comes. 568 00:56:30,040 --> 00:56:31,951 Until then... 569 00:56:42,520 --> 00:56:44,476 I've brought you these. 570 00:56:48,000 --> 00:56:49,956 It's autumn. 571 00:56:53,280 --> 00:56:55,350 - Is it autumn? - Yes. 572 00:56:57,320 --> 00:56:58,958 Well. 573 00:57:02,880 --> 00:57:04,438 (Gudrun laughs) 574 00:57:04,520 --> 00:57:06,238 (Rainfall) 575 00:57:06,320 --> 00:57:08,959 What's that sound? 576 00:57:09,040 --> 00:57:10,917 It's the rain. 577 00:57:19,960 --> 00:57:23,236 Grandma used to say the earth was weeping when it rained. 578 00:57:25,480 --> 00:57:27,869 It's been raining all the time you've been ill. 579 00:57:45,800 --> 00:57:48,872 (Ursula) There will only remain that we detach ourselves 580 00:57:48,960 --> 00:57:50,916 and become unique, 581 00:57:51,000 --> 00:57:54,310 moving in freedom more than the angels, 582 00:57:54,400 --> 00:57:57,995 having no laws but the laws of our own being. 583 00:58:01,240 --> 00:58:03,435 Oh, look. 584 00:58:06,240 --> 00:58:09,357 (Ursula) And the rainbow stood on the earth, 585 00:58:10,400 --> 00:58:15,349 that new, clean, naked bodies would issue to a new generation, 586 00:58:15,440 --> 00:58:17,431 to a new growth, 587 00:58:17,520 --> 00:58:20,956 rising to the light and the wind 588 00:58:21,040 --> 00:58:23,429 and the clean rain of Heaven. 589 00:58:26,280 --> 00:58:28,236 Until then. 590 00:58:32,840 --> 00:58:42,829 Ripped By mstoll 44781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.