Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,950
I've been rained on before.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,031
Co'up, lass!
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,680
There's a wetness in the night.
4
00:00:22,760 --> 00:00:25,035
There'll be no volcanoes after this!
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,190
Hey, Jack.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,999
My beautiful, slender young fella.
7
00:00:33,360 --> 00:00:35,635
Which one of us is Noah?
8
00:00:45,760 --> 00:00:49,548
Dashed if the jumping rain wouldn't
make a body feel they was drunk.
9
00:00:55,680 --> 00:00:57,477
Tom?
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,356
Tom?
11
00:01:05,360 --> 00:01:10,593
There's no more rain on this earth
than there was a thousand years ago.
12
00:01:10,680 --> 00:01:12,511
And no less, either.
13
00:01:14,600 --> 00:01:16,750
Can't wear water out.
14
00:01:18,880 --> 00:01:21,030
It turns to clouds
15
00:01:22,280 --> 00:01:26,831
and falleth as rain
on the just and the unjust.
16
00:01:40,600 --> 00:01:45,310
The Brangwens have livedat Marsh Farm above 200 years.
17
00:01:46,760 --> 00:01:50,992
This seems such a little space of timein the whole history.
18
00:01:52,320 --> 00:01:56,074
Even now, I am 200 years Brangwen
19
00:01:56,160 --> 00:01:58,310
and only 16 years Ursula.
20
00:02:00,720 --> 00:02:06,272
Birth and death seem so tinybefore the vast horizon of the great past.
21
00:02:07,600 --> 00:02:11,434
And even love seemsas great a waste of human energy
22
00:02:11,520 --> 00:02:13,556
as my grandfather's drowning,
23
00:02:13,640 --> 00:02:18,236
or my grandmother's grief,calling to him across the rushing water.
24
00:02:18,320 --> 00:02:19,639
Tom!
25
00:02:19,720 --> 00:02:22,359
I was eight when my grandfather died.
26
00:02:30,720 --> 00:02:40,719
Ripped By mstoll
27
00:03:30,720 --> 00:03:32,995
Ursula.
28
00:03:33,080 --> 00:03:34,957
Why are you awake so early?
29
00:03:36,360 --> 00:03:38,316
Just funny.
30
00:03:39,400 --> 00:03:43,234
They thought I was awake, but I wasn't.
31
00:03:46,400 --> 00:03:48,595
Close the curtains,
you'll awaken the others.
32
00:03:50,000 --> 00:03:53,151
I wish you wouldn't touch my head
when I'm sleeping, Gudrun.
33
00:03:53,240 --> 00:03:55,470
- I don't touch your head.
- You do.
34
00:03:57,040 --> 00:03:59,918
Sometimes, you stretch out
and touch my head.
35
00:04:02,400 --> 00:04:04,550
Gives me bad dreams.
36
00:04:04,640 --> 00:04:06,551
I'm going back to sleep.
37
00:04:09,800 --> 00:04:11,870
Hope it doesn't rain today.
38
00:04:21,640 --> 00:04:26,430
# Is now, and ever shall be
39
00:04:26,520 --> 00:04:29,193
# World without end
40
00:04:30,000 --> 00:04:34,516
♪ Amen ♪
41
00:04:42,320 --> 00:04:47,075
Here beginneth the first verse of the sixth
chapter of the book Genesis.
42
00:04:47,160 --> 00:04:51,676
"And it came to pass, when men began
to multiply on the face of the earth,
43
00:04:51,760 --> 00:04:54,149
"and daughters were born unto them,
44
00:04:54,240 --> 00:04:57,915
"That the sons of God saw the daughters
of men, that they were fair,
45
00:04:58,000 --> 00:05:00,878
"and they took them wives
of all which they chose."
46
00:05:00,960 --> 00:05:02,996
Who were the sons of God?
47
00:05:03,080 --> 00:05:06,117
- "My spirit shall not always..."
- Was Jesus the only son?
48
00:05:06,200 --> 00:05:08,555
- "...that he also is flesh..."
- Couldn't have been.
49
00:05:08,640 --> 00:05:10,995
- "...yet his days shall be..."
- The first man was Adam.
50
00:05:11,080 --> 00:05:12,911
There must have been others.
51
00:05:13,760 --> 00:05:16,752
There must have been other menwho were not descended from Adam,
52
00:05:16,840 --> 00:05:18,751
but who came from God himself.
53
00:05:19,720 --> 00:05:23,508
Ah. They wouldn't have been put outof the Garden of Paradise.
54
00:05:23,600 --> 00:05:26,672
- "...and they bare children..."
- They must have stayed.
55
00:05:26,760 --> 00:05:29,911
The daughters must have comefrom Adam and Eve.
56
00:05:30,000 --> 00:05:33,834
And "the sons of God saw the daughtersof men, that they were fair, "
57
00:05:33,920 --> 00:05:37,356
- "God saw that the wickedness of man..."
- Must have looked over the fence at them.
58
00:05:37,440 --> 00:05:40,318
- "...and that every imagination of thought..."
- Wish I were fair.
59
00:05:40,400 --> 00:05:42,789
Maybe I could dye my hair when I grow up.
60
00:05:42,880 --> 00:05:46,634
"And it repented the Lord
that he had made man on the earth,
61
00:05:46,720 --> 00:05:48,915
"and it grieved him at his heart."
62
00:05:49,000 --> 00:05:50,353
Ow!
63
00:05:50,440 --> 00:05:53,637
- Sh!
- Billy Pillins got my hair.
64
00:05:53,720 --> 00:05:57,349
"...whom I have created
from the face of the earth,
65
00:05:57,440 --> 00:06:02,275
"both man, and beast, and the creeping
thing, and the fowls of the air,
66
00:06:02,360 --> 00:06:06,194
"for it repenteth me
that I have made them."
67
00:06:09,440 --> 00:06:11,192
Well, see you soon.
68
00:06:11,280 --> 00:06:13,840
- You won't pull my hair again, Billy.
- Why shan't I?
69
00:06:13,920 --> 00:06:17,549
- You won't, because you dursna.
- You come here, see if I dursn't.
70
00:06:17,640 --> 00:06:19,949
- Stop it!
- Sorry, broad arse.
71
00:06:20,040 --> 00:06:22,031
You're Gypsies! You've got long hair.
72
00:06:22,120 --> 00:06:24,236
Leave them alone!
73
00:06:24,320 --> 00:06:27,198
- Ignore them!
- You're not everybody, Urtler Brangwen!
74
00:06:27,280 --> 00:06:28,508
- Broad arse!
- Ugly mug!
75
00:06:28,600 --> 00:06:31,398
- Well, I'm better than you are, for all that!
- Yeah, you think?
76
00:06:31,480 --> 00:06:33,869
Ursula! Come in here immediately!
77
00:06:33,960 --> 00:06:35,552
- Ugly toad!
- Fraser! Katie!
78
00:06:35,640 --> 00:06:38,029
- Great big fatty!
- Broad arse!
79
00:06:44,280 --> 00:06:45,793
I will not have it!
80
00:06:45,880 --> 00:06:47,996
Fighting right outside the church on Sunday!
81
00:06:48,080 --> 00:06:50,719
- Wait till your father hears about this!
- We didn't start it.
82
00:06:50,800 --> 00:06:52,916
Fighting and shouting at common lads!
83
00:06:53,000 --> 00:06:54,956
Why do we send you to grammar school?
84
00:06:55,040 --> 00:06:58,271
Why do we throw our money away
for you and Gudrun to go to Nottingham,
85
00:06:58,360 --> 00:07:02,717
so you can come back and rake the roads
of the village with the commonality?
86
00:07:02,800 --> 00:07:04,756
It's not my fault, Mother.
87
00:07:04,840 --> 00:07:07,752
- You stop it and the rest will stop it.
- Why do I always get the blame?
88
00:07:07,840 --> 00:07:09,831
Don't answer me back. I will not have it.
89
00:07:09,920 --> 00:07:11,672
Do you hear me? I will not have it.
90
00:07:11,760 --> 00:07:15,230
Don't you walk away from me
when I'm speaking to you, madam!
91
00:07:15,320 --> 00:07:18,118
I thought you had finished.
92
00:07:18,200 --> 00:07:22,352
You are the most selfish, lazy, careless,
impudent girl!
93
00:07:22,440 --> 00:07:25,432
People who love me don't think that.
94
00:07:27,200 --> 00:07:29,509
My grandmother doesn't think that.
95
00:07:29,600 --> 00:07:32,319
Your grandmother
doesn't have to live with you.
96
00:07:39,760 --> 00:07:43,719
"Elaine, the lily maid of Astolat
97
00:07:43,800 --> 00:07:46,678
"High in her chamber up a tower to the east
98
00:07:47,760 --> 00:07:50,354
"Guarded the sacred shield of Lancelot."
99
00:07:50,440 --> 00:07:52,510
Ursula! Our Ursula!
100
00:07:52,600 --> 00:07:55,114
Oh, God, I will go mad!
101
00:07:56,720 --> 00:07:59,792
- It's locked, it's locked!
- Ursula! Our Ursula!
102
00:07:59,880 --> 00:08:02,155
Mother, she won't answer. She's dead!
103
00:08:02,240 --> 00:08:04,549
I'm not dead! Go away!
104
00:08:04,640 --> 00:08:07,632
- Open the door, our Ursula!
- What do you want?
105
00:08:07,720 --> 00:08:10,871
Ursula?
What are you doing to the children?
106
00:08:12,640 --> 00:08:14,835
What are you doing?
107
00:08:14,920 --> 00:08:17,718
- Why did you lock the door?
- Were you hiding from a giant?
108
00:08:17,800 --> 00:08:19,677
No! I was hiding from the midgets!
109
00:08:19,760 --> 00:08:21,716
I wanted peace!
110
00:08:25,520 --> 00:08:28,478
- What are you doing?
- Looking for a quiet place.
111
00:08:28,560 --> 00:08:29,709
Little noisy in here.
112
00:08:29,800 --> 00:08:32,030
Ugh, I'm never going to find
anywhere I can be alone.
113
00:08:32,120 --> 00:08:33,872
Why don't you go to the parish room?
114
00:08:37,600 --> 00:08:39,352
Ursula!
115
00:08:41,760 --> 00:08:44,274
- Where's our Ursula?
- She's gone out.
116
00:08:50,400 --> 00:08:52,709
Go away.
117
00:08:58,760 --> 00:09:02,070
"Leaving her household and good father...
118
00:09:04,400 --> 00:09:06,516
"Leaving her household
and good father, climbed
119
00:09:06,600 --> 00:09:09,717
"That eastern tower, and barred her door"
120
00:09:10,760 --> 00:09:13,194
"Stript off the case, and read...
121
00:09:13,280 --> 00:09:15,840
"Stript off the case,
and read the naked shield
122
00:09:17,000 --> 00:09:19,275
"Now guessed a hidden meaning
in his arms
123
00:09:20,080 --> 00:09:23,516
"Now made a pretty history to herself
124
00:09:23,600 --> 00:09:25,556
"Of..."
125
00:10:17,000 --> 00:10:18,956
It's Uncle Tom!
126
00:10:20,320 --> 00:10:22,276
I'm a soldier!
127
00:10:27,200 --> 00:10:29,077
You were a curly-headed little lad.
128
00:10:29,160 --> 00:10:30,593
Was I?
129
00:10:30,680 --> 00:10:33,319
Yes, I know,
they were very proud of my curls.
130
00:10:33,400 --> 00:10:36,153
And you were a very
well-mannered lad, I remember.
131
00:10:36,240 --> 00:10:38,356
Oh, did I ask you
to stay the night?
132
00:10:38,440 --> 00:10:40,874
I always used to ask people
to stay the night.
133
00:10:40,960 --> 00:10:43,679
I believe it was very trying for my mother.
134
00:10:46,000 --> 00:10:47,399
Aha.
135
00:10:48,760 --> 00:10:50,352
Hello, Uncle Tom.
136
00:10:50,440 --> 00:10:53,830
And this is Anton Skrebensky.
137
00:11:00,160 --> 00:11:03,630
Baron Skrebensky's son,
your grandmother's friend from Poland.
138
00:11:03,720 --> 00:11:06,871
We went to visit them in Yorkshire
a long time ago.
139
00:11:06,960 --> 00:11:08,996
When we were all much younger.
140
00:11:09,080 --> 00:11:11,878
And no, you didn't ask us to stay the night.
141
00:11:11,960 --> 00:11:13,837
Are you from Poland?
142
00:11:13,920 --> 00:11:16,639
No, no, I was brought up in England.
My mother was English.
143
00:11:16,720 --> 00:11:18,438
Only my father was Polish.
144
00:11:19,160 --> 00:11:22,516
- Was?
- They're both dead.
145
00:11:23,960 --> 00:11:25,518
Oh.
146
00:11:26,600 --> 00:11:29,160
Are we taking you away from your studies?
147
00:11:29,240 --> 00:11:30,992
Oh, no, Uncle Tom.
148
00:11:31,080 --> 00:11:33,036
She won't wait to be taken away.
149
00:11:35,440 --> 00:11:38,352
I brought you something. From Venice.
150
00:11:38,440 --> 00:11:40,317
Oh, Uncle Tom!
151
00:11:42,600 --> 00:11:44,670
It's beautiful.
152
00:11:44,760 --> 00:11:46,398
Don't you like study?
153
00:11:46,480 --> 00:11:49,552
I like some things. I like Latin.
154
00:11:49,640 --> 00:11:52,029
And French.
155
00:11:52,120 --> 00:11:53,519
And grammar.
156
00:11:53,600 --> 00:11:57,798
I don't. They say all the brains of the army
are in the engineers.
157
00:11:57,880 --> 00:11:59,791
I think that's why I joined them.
158
00:11:59,880 --> 00:12:02,030
To get the credit of other people's brains.
159
00:12:02,120 --> 00:12:04,793
I don't think brains matter.
160
00:12:04,880 --> 00:12:06,791
And what does matter, then?
161
00:12:07,760 --> 00:12:10,035
It matters whether you have courage or not.
162
00:12:10,120 --> 00:12:11,997
Courage? For what?
163
00:12:13,000 --> 00:12:14,672
For everything.
164
00:12:14,760 --> 00:12:16,955
Everything's nothing.
165
00:12:17,040 --> 00:12:21,591
She doesn't practise what she preaches.
She has courage for mighty little.
166
00:12:21,680 --> 00:12:23,636
Do you like being in the army?
167
00:12:23,720 --> 00:12:26,792
I like it well enough.
It reminds me of school.
168
00:12:26,880 --> 00:12:30,270
- I was very happy at school.
- Oh, were you? How lucky.
169
00:12:30,360 --> 00:12:32,715
I much preferred school to the vicarage.
170
00:12:33,560 --> 00:12:35,596
- The vicarage?
- My home.
171
00:12:37,040 --> 00:12:39,759
Was your father a vicar?
I thought he was a baron.
172
00:12:40,760 --> 00:12:43,399
- I thought you were going to help me!
- I'll help you tomorrow.
173
00:12:43,480 --> 00:12:45,357
My workshop's in a terrible state.
174
00:12:45,440 --> 00:12:47,271
You left the door open!
175
00:12:48,040 --> 00:12:50,713
I don't know why he gets angry with me.
176
00:12:50,800 --> 00:12:53,109
I didn't wreck his parish room.
177
00:12:53,200 --> 00:12:54,519
He loves you.
178
00:12:54,600 --> 00:12:56,591
He loves you more than any of us.
179
00:12:56,680 --> 00:12:58,636
So he gets angry sometimes.
180
00:12:58,720 --> 00:13:01,188
- Strange.
- What?
181
00:13:02,440 --> 00:13:04,078
Love.
182
00:13:29,880 --> 00:13:32,872
If I fall in love, it'll be in the spring.
183
00:13:33,880 --> 00:13:37,077
You know Grandfather proposed
to Grandmother in a field of daffodils.
184
00:13:37,160 --> 00:13:40,072
No, he didn't.
He proposed in the vicarage kitchen.
185
00:13:40,160 --> 00:13:43,994
Well. He brought her a bunch of daffodils
he picked himself.
186
00:13:44,080 --> 00:13:47,356
Tilly saw it. She watched him
pick them in the orchard.
187
00:13:48,720 --> 00:13:52,554
Tilly says, when the wind's
in the right direction,
188
00:13:52,640 --> 00:13:56,519
at a certain time of evening,
she can still see him,
189
00:13:56,600 --> 00:13:59,433
walking through the orchard,
picking daffodils.
190
00:13:59,520 --> 00:14:01,954
- That's silly.
- No, it isn't.
191
00:14:02,040 --> 00:14:04,429
It means that every season, he comes back.
192
00:14:04,520 --> 00:14:06,636
People keep coming round again.
193
00:14:08,360 --> 00:14:12,353
When the daffodils are in the orchard,
Grandfather appears.
194
00:14:12,440 --> 00:14:15,079
Granny says the same.
195
00:14:15,160 --> 00:14:17,310
I don't believe in ghosts.
196
00:14:17,400 --> 00:14:19,470
It's a trick of light.
197
00:14:21,160 --> 00:14:23,594
Oh, I do.
198
00:14:29,400 --> 00:14:31,072
Hello, Uncle Fred.
199
00:14:33,200 --> 00:14:35,031
Go on! Go on!
200
00:14:36,000 --> 00:14:37,672
Go on.
201
00:14:37,760 --> 00:14:39,716
Grandmother's expecting you.
202
00:14:39,800 --> 00:14:42,951
- How is she?
- Talking Polish again, so Tilly says.
203
00:14:43,040 --> 00:14:45,759
- Where are you going?
- Taking calves into t'byre.
204
00:14:45,840 --> 00:14:47,990
- Can I help you?
- If you like.
205
00:16:18,240 --> 00:16:20,151
- Hello, Tilly.
- Sh.
206
00:16:33,360 --> 00:16:35,635
Oh, what pretty flowers.
207
00:16:35,720 --> 00:16:38,712
Such a darling little bunch!
208
00:16:38,800 --> 00:16:42,918
This is just howthe peasants tied them at home.
209
00:16:43,920 --> 00:16:46,115
Just such tight little bunches.
210
00:16:47,200 --> 00:16:51,079
They weave the stalksand make wreaths for their hair.
211
00:16:51,680 --> 00:16:55,514
When I was a little girl, I had golden hair.
212
00:16:55,600 --> 00:17:01,038
And I had a wreath of little blue flowers.
Oh, so blue.
213
00:17:02,280 --> 00:17:04,396
They came after the snow was gone.
214
00:17:06,240 --> 00:17:10,392
Andrey, the coachman,
used to bring me the very first.
215
00:17:10,480 --> 00:17:13,597
Why do you have two
wedding rings, Grandmother?
216
00:17:14,640 --> 00:17:16,756
Because I had two husbands.
217
00:17:17,880 --> 00:17:20,189
Which was my grandfather's ring?
218
00:17:21,200 --> 00:17:23,430
This grandfather whom you knew?
219
00:17:23,520 --> 00:17:25,875
- Hm.
- This was his ring.
220
00:17:25,960 --> 00:17:27,632
The red one.
221
00:17:27,720 --> 00:17:31,315
The yellow one was your real grandfather's,
whom you never knew.
222
00:17:31,400 --> 00:17:33,868
Which grandfather did you like best?
223
00:17:34,680 --> 00:17:36,671
I liked them both.
224
00:17:40,600 --> 00:17:42,989
Anna? Is that you?
225
00:17:43,080 --> 00:17:46,470
No, Grandmother. It's me, Ursula.
226
00:17:46,560 --> 00:17:49,916
Oh, Ursula! How nice to see you.
227
00:17:51,720 --> 00:17:53,756
Oh, thank you!
228
00:17:55,800 --> 00:17:58,951
- Hope I didn't wake you.
- No, no.
229
00:17:59,040 --> 00:18:02,828
I sleep too much.
And I don't like to.
230
00:18:02,920 --> 00:18:06,196
- I have such dreams.
- Oh, I have dreams, too.
231
00:18:07,120 --> 00:18:10,476
- What do you dream about?
- The past. My family.
232
00:18:11,440 --> 00:18:13,749
Do you ever dream about Poland?
233
00:18:13,840 --> 00:18:16,752
Mm... not about Poland, no.
234
00:18:16,840 --> 00:18:19,718
About my mother and father,
when I was a child.
235
00:18:20,640 --> 00:18:24,030
And how my mother used to cry a lot
236
00:18:24,120 --> 00:18:27,032
because my father
sold the woods and forests,
237
00:18:27,120 --> 00:18:29,588
to have money to jingle in his pocket.
238
00:18:29,680 --> 00:18:33,434
So that he could go to Kiev, Warsaw, Paris.
239
00:18:33,520 --> 00:18:35,351
I wish I had money.
240
00:18:35,440 --> 00:18:37,317
Money won't make you happy.
241
00:18:37,400 --> 00:18:40,676
No, but if I had money I could be free.
242
00:18:40,760 --> 00:18:42,876
Is it so bad?
243
00:18:43,560 --> 00:18:45,676
Yes!
244
00:18:48,080 --> 00:18:50,036
I think you're very lucky, Grandmother.
245
00:18:50,920 --> 00:18:54,629
- Lucky?
- To have come from so far
246
00:18:54,720 --> 00:18:56,870
and to have had two husbands.
247
00:18:56,960 --> 00:18:58,916
Oh, I see.
248
00:18:59,000 --> 00:19:03,278
Well, you must be patient with life, Ursula,
249
00:19:03,360 --> 00:19:05,430
not rush through it.
250
00:19:05,520 --> 00:19:08,318
Things will come to you.
251
00:19:08,400 --> 00:19:10,709
Do you think that anyone will ever love me?
252
00:19:10,800 --> 00:19:14,076
Oh, we all love you, my dear.
253
00:19:14,160 --> 00:19:16,390
But when I'm grown up.
254
00:19:16,480 --> 00:19:18,436
Will somebody love me?
255
00:19:18,520 --> 00:19:23,640
Yes. Some man will love you,
because it is your nature, Ursula.
256
00:19:24,640 --> 00:19:29,077
I hope it will be somebody
who will love you for what you are
257
00:19:29,160 --> 00:19:31,116
and not for what he wants of you.
258
00:19:32,920 --> 00:19:35,673
We have a right to what we want.
259
00:19:36,880 --> 00:19:39,792
You must never be afraid of that.
260
00:19:39,880 --> 00:19:42,713
Oh.
261
00:19:47,320 --> 00:19:49,436
Oh, they're coming.
262
00:20:06,200 --> 00:20:08,794
We're a little late.
I'm afraid it's my fault.
263
00:20:08,880 --> 00:20:11,519
You're not late. We weren't going anywhere.
264
00:20:11,600 --> 00:20:12,828
Where have you been?
265
00:20:12,920 --> 00:20:14,035
- Just now?
- Mm.
266
00:20:14,120 --> 00:20:16,680
We went to Derby
to see a friend of my father's.
267
00:20:16,760 --> 00:20:20,036
- Oh, who?
- Why, he's a clergyman.
268
00:20:20,920 --> 00:20:23,229
He's my guardian. One of them.
269
00:20:25,400 --> 00:20:29,439
Mrs Lensky, my father always said
you'd look like a girl when you were 60.
270
00:20:29,520 --> 00:20:33,832
My dear child! I passed 60 some time ago.
271
00:20:33,920 --> 00:20:36,593
And no one has called me
Mrs Lensky for years.
272
00:20:36,680 --> 00:20:40,719
But you look more like Mrs Lensky
than Mrs Brangwen.
273
00:20:40,800 --> 00:20:42,870
You have your father's charm.
274
00:20:44,080 --> 00:20:45,911
Thank you.
275
00:20:48,160 --> 00:20:50,549
How did you know Baron Skrebensky,
Grandmother?
276
00:20:50,640 --> 00:20:52,835
Our estates were close by him.
277
00:20:52,920 --> 00:20:54,831
I knew him when he was young.
278
00:20:54,920 --> 00:20:57,639
Huh. He was very dashing.
279
00:20:57,720 --> 00:21:00,075
- And so generous.
- Was he?
280
00:21:01,560 --> 00:21:04,313
Why did he come to England?
Was he a patriot too?
281
00:21:04,400 --> 00:21:07,710
He felt very strongly about being a Pole.
282
00:21:07,800 --> 00:21:09,870
He never talked to me about that.
283
00:21:09,960 --> 00:21:11,951
I think my father found it different.
284
00:21:12,040 --> 00:21:14,952
He came here expecting
to be treated like an aristocrat.
285
00:21:15,040 --> 00:21:17,600
But he wasn't. He was treated
like a vicar and a foreigner.
286
00:21:17,680 --> 00:21:21,070
It's very hard, when you have lost so heavily.
287
00:21:21,160 --> 00:21:23,230
It's very hard to live again.
288
00:21:23,320 --> 00:21:26,869
I think life is hard,
if you make unreasonable demands on it.
289
00:21:26,960 --> 00:21:29,076
What sort of demands?
290
00:21:29,160 --> 00:21:32,277
I think order is more important than liberty.
291
00:21:32,360 --> 00:21:34,749
And duty is more important than rights.
292
00:21:34,840 --> 00:21:37,991
- Do you?
- The rights of man are a nonsense.
293
00:21:38,080 --> 00:21:42,676
Hm. You mustn't be angry with your father.
294
00:21:43,560 --> 00:21:45,551
I'm not angry.
295
00:21:46,960 --> 00:21:50,953
- Won't you have tea with us?
- My teeth, I can't eat anything.
296
00:21:54,320 --> 00:21:56,880
Have you ever been in Poland?
297
00:21:56,960 --> 00:22:00,589
No. My father's estates were confiscated
many years ago.
298
00:22:02,040 --> 00:22:04,554
So I don't suppose
there's anything to go back to.
299
00:22:04,640 --> 00:22:07,074
- To see where your people come from?
- No.
300
00:22:07,160 --> 00:22:09,151
It belongs to the past.
301
00:22:09,240 --> 00:22:11,708
- Where's your home now?
- My home?
302
00:22:11,800 --> 00:22:15,839
I wonder. I'm very fond of my colonel,
Colonel Hepburn.
303
00:22:16,840 --> 00:22:18,592
Then there's my aunt.
304
00:22:18,680 --> 00:22:21,274
But my real home, I suppose, is the army.
305
00:22:21,360 --> 00:22:23,555
Do you like being on your own?
306
00:22:23,640 --> 00:22:25,358
I suppose so.
307
00:22:25,440 --> 00:22:27,237
I went away to school when I was nine,
308
00:22:27,320 --> 00:22:30,153
so the outside world was
always more naturally a home to me.
309
00:22:30,240 --> 00:22:32,071
I don't know why.
310
00:22:32,160 --> 00:22:35,038
Do you feel like a bird
blown out of its latitude?
311
00:22:35,120 --> 00:22:38,192
Oh, no. I find everything
very much as I like it.
312
00:22:41,720 --> 00:22:43,676
Are you very rich?
313
00:22:44,880 --> 00:22:47,758
I have about 150 a year of my own,
314
00:22:47,840 --> 00:22:50,035
so I am rich or poor, as you like.
315
00:22:50,120 --> 00:22:52,031
You're not poor, are you?
You will earn money.
316
00:22:52,120 --> 00:22:54,111
Well, I shall have my pay.
317
00:22:54,200 --> 00:22:57,192
I have my pay now, I've got a commission
that's another 150.
318
00:22:57,280 --> 00:22:59,350
You will have more, though.
319
00:22:59,440 --> 00:23:02,318
I shan't have more than £200 a year
for ten years.
320
00:23:02,400 --> 00:23:05,039
I shall always be poor
if I have to live on my pay.
321
00:23:05,120 --> 00:23:07,429
I should very much like to earn money.
322
00:23:08,800 --> 00:23:10,631
- Do you mind it?
- What?
323
00:23:10,720 --> 00:23:13,109
- Being poor.
- Not now.
324
00:23:13,200 --> 00:23:15,077
Not much.
325
00:23:15,160 --> 00:23:16,878
I may, later.
326
00:23:16,960 --> 00:23:19,520
People, the officers, are good to me.
327
00:23:19,600 --> 00:23:21,795
Colonel Hepburn has a sort of fancy for me.
328
00:23:21,880 --> 00:23:25,589
- He is rich, I suppose.
- Is Colonel Hepburn married?
329
00:23:25,680 --> 00:23:28,797
Yes. He has two daughters.
330
00:23:35,720 --> 00:23:37,915
You look very lazy.
331
00:23:38,000 --> 00:23:40,036
I am lazy.
332
00:23:40,120 --> 00:23:42,475
- You look really floppy.
- I am floppy.
333
00:23:43,960 --> 00:23:47,748
- Can't you stop it?
- No. It's perpetual motion.
334
00:23:49,280 --> 00:23:51,589
You look as if you hadn't
a bone in your body.
335
00:23:51,680 --> 00:23:53,671
That's how I like to feel.
336
00:23:54,920 --> 00:23:56,876
I don't admire your taste.
337
00:23:56,960 --> 00:23:58,916
That is my misfortune.
338
00:24:07,680 --> 00:24:09,910
Damn it, what is wrong with you?
339
00:24:10,000 --> 00:24:13,470
- Men don't rock themselves.
- Girls don't pull men's hair.
340
00:24:13,560 --> 00:24:15,039
Gudrun!
341
00:24:19,520 --> 00:24:21,033
Um, we've got an absentee.
342
00:24:21,120 --> 00:24:23,111
We were waiting for you.
343
00:24:25,000 --> 00:24:28,037
- I'm going to Derby again on Thursday.
- Oh, I have school on Thursday.
344
00:24:28,120 --> 00:24:30,315
- After school.
- That would be lovely.
345
00:24:32,160 --> 00:24:34,116
Aha!
346
00:24:40,720 --> 00:24:42,073
Oh!
347
00:24:46,640 --> 00:24:47,834
Go!
348
00:24:53,400 --> 00:24:55,072
What shall we do now? I know.
349
00:24:55,160 --> 00:24:56,673
What about the carousel?
350
00:24:56,760 --> 00:24:59,718
- Would you like one of those?
- No, I don't mind a ride.
351
00:24:59,800 --> 00:25:01,631
Oh, let's go on the carousel.
352
00:25:02,600 --> 00:25:04,477
- Come on.
- Hey!
353
00:25:12,360 --> 00:25:14,112
Oh, let's dance.
354
00:25:45,640 --> 00:25:48,950
Do you know the difference between
a Gothic arch and a round one?
355
00:25:49,040 --> 00:25:51,474
- No.
- Well.
356
00:25:51,560 --> 00:25:53,755
A round arch is a bow.
357
00:25:53,840 --> 00:25:57,310
It has its roots in the earth
but reaches endlessly to heaven.
358
00:25:58,280 --> 00:26:00,953
And it signifies eternity.
359
00:26:01,040 --> 00:26:03,634
Whereas a Gothic arch is broken.
360
00:26:04,720 --> 00:26:07,314
It never reaches eternity or the infinite.
361
00:26:08,200 --> 00:26:10,760
And it signifies human aspirations.
362
00:26:12,000 --> 00:26:14,309
Because we never quite reach heaven.
363
00:26:14,400 --> 00:26:16,277
That's ingenious.
364
00:26:16,360 --> 00:26:18,715
My father studies church architecture.
365
00:26:18,800 --> 00:26:23,430
He says that Gothic arches are beautiful...
366
00:26:25,160 --> 00:26:26,878
and sad.
367
00:26:28,800 --> 00:26:31,792
I prefer the bow, because it's eternal
368
00:26:31,880 --> 00:26:33,233
and changeless.
369
00:26:41,120 --> 00:26:43,111
Shall we go?
370
00:26:49,440 --> 00:26:53,194
I don't think human aspirations have
anything to do with reaching heaven.
371
00:26:53,280 --> 00:26:55,236
What have they to do with, then?
372
00:26:55,320 --> 00:26:58,153
As long as the average man
can feed his little child,
373
00:26:58,240 --> 00:27:02,518
clothe his wife, live in his own house,
and work for his own living,
374
00:27:02,600 --> 00:27:04,591
He's happy.
375
00:27:04,680 --> 00:27:06,511
Yes, but what would make you happy?
376
00:27:07,600 --> 00:27:09,955
It's not my personal happiness
that's important.
377
00:27:10,040 --> 00:27:12,600
It's the happiness of the nation as a whole.
378
00:27:13,760 --> 00:27:15,318
Oh.
379
00:27:43,600 --> 00:27:46,910
We'll just look in and say good night,
and I'll walk you home.
380
00:27:49,720 --> 00:27:53,315
The moonlight does
such strange things to the countryside.
381
00:27:54,680 --> 00:27:57,877
When you come back,
you won't be able to see at all.
382
00:27:57,960 --> 00:27:59,916
Why not?
383
00:28:00,920 --> 00:28:02,876
The moon will be behind you.
384
00:28:42,000 --> 00:28:43,911
I came to ask you if you'd marry me.
385
00:28:45,440 --> 00:28:47,476
You are free, aren't you?
386
00:29:05,080 --> 00:29:07,275
Sh!
387
00:29:07,360 --> 00:29:10,272
Put that down!
388
00:29:10,360 --> 00:29:11,713
Come here.
389
00:29:11,800 --> 00:29:13,950
Ohhh!
390
00:29:15,000 --> 00:29:17,230
I'm bathing in the sea, Mother.
391
00:29:18,320 --> 00:29:20,595
Oh, aren't the children in bed yet, Mother?
392
00:29:20,680 --> 00:29:23,513
- They'll be in bed in half an hour.
- There's no peace.
393
00:29:23,600 --> 00:29:28,628
The children have to live, Ursula. Why
should I fight you with your gown, Cassie?
394
00:29:28,720 --> 00:29:30,836
You killed all my soldiers!
395
00:29:30,920 --> 00:29:32,558
Haven't you any homework?
396
00:29:32,640 --> 00:29:34,710
Near the end of term, I don't get so much.
397
00:29:34,800 --> 00:29:37,792
When are you off again, Anton?
398
00:29:37,880 --> 00:29:40,792
- Oh, Friday.
- Oh, let's go to the parish room.
399
00:29:40,880 --> 00:29:43,269
Ah, I meant to show you
my little wood carving.
400
00:29:43,360 --> 00:29:45,590
I'm sure it's not worth showing that.
401
00:29:45,680 --> 00:29:48,114
My father's done some carvings too.
402
00:29:48,200 --> 00:29:51,192
His are better. Come. Coming?
403
00:29:51,280 --> 00:29:53,236
Do you want an apple or a glass of milk?
404
00:29:53,320 --> 00:29:55,914
- Apple and a glass of milk!
- Oh!
405
00:30:14,320 --> 00:30:16,151
What is this place?
406
00:30:16,240 --> 00:30:18,435
It's my father's workshop.
407
00:30:18,520 --> 00:30:20,033
He spends hours here.
408
00:30:20,120 --> 00:30:22,634
Doing what?
409
00:30:22,720 --> 00:30:25,075
Everything.
410
00:30:25,160 --> 00:30:29,438
Some of the village boys come in the
evening and they teach us in handicrafts.
411
00:30:29,520 --> 00:30:34,753
Before my father and mother were married,
he was making a carving of Adam and Eve.
412
00:30:34,840 --> 00:30:38,276
And then one day, after they were
married for a time, he burnt it.
413
00:30:38,360 --> 00:30:39,759
Why?
414
00:30:39,840 --> 00:30:41,558
I don't know.
415
00:30:44,960 --> 00:30:47,076
I wish my father was more than he is.
416
00:30:49,240 --> 00:30:54,712
If I had a father as he ought to be,
he would be Earl William Brangwen
417
00:30:55,720 --> 00:30:57,711
and I should be Lady Ursula.
418
00:30:58,560 --> 00:31:00,710
What right have I to be poor?
419
00:31:02,280 --> 00:31:04,874
If I had my rights...
420
00:31:04,960 --> 00:31:09,158
I should be seated on horseback
in a green riding habit.
421
00:31:09,240 --> 00:31:11,595
And my groom would be behind me.
422
00:31:11,680 --> 00:31:13,910
And I should stop at the gates
of the cottages
423
00:31:14,000 --> 00:31:17,595
and enquire of the woman
who comes out with a child in her arms...
424
00:31:18,560 --> 00:31:21,996
- how did her husband...
- Stop talking nonsense.
425
00:31:22,080 --> 00:31:24,116
Some women are made for talking.
426
00:31:24,200 --> 00:31:26,794
And some for making love.
427
00:31:30,000 --> 00:31:32,673
You are made for making love.
428
00:31:33,600 --> 00:31:35,795
Am I not intelligent?
429
00:31:38,480 --> 00:31:41,438
Do you think Miss Inger's pretty?
Maud doesn't think so.
430
00:31:41,520 --> 00:31:43,590
- I'm not sure.
- No, I don't.
431
00:31:45,320 --> 00:31:47,356
I think she's very handsome.
432
00:32:07,080 --> 00:32:10,390
Come along, Urtler Brangwen.
I'll race you.
433
00:32:45,120 --> 00:32:47,076
I won! I won.
434
00:33:07,200 --> 00:33:09,191
I didn't see you come in.
435
00:33:11,040 --> 00:33:13,190
- I enjoyed our race, did you?
- Yes.
436
00:33:16,360 --> 00:33:18,271
I won't be long.
437
00:33:19,560 --> 00:33:21,630
Your hair is so beautiful.
438
00:33:22,800 --> 00:33:24,472
Thank you.
439
00:33:35,280 --> 00:33:38,078
My father was
a classical scholar and a clergyman.
440
00:33:38,160 --> 00:33:41,152
He was rather a progressive thinker,
as far as women are concerned.
441
00:33:41,240 --> 00:33:43,231
So I was allowed to study science
at Newnham.
442
00:33:43,320 --> 00:33:46,596
- I should love to go to college.
- Oh, you must.
443
00:33:46,680 --> 00:33:49,353
- You make a very good student.
- Do you think so?
444
00:33:49,440 --> 00:33:52,079
Yes. I do.
445
00:33:52,160 --> 00:33:55,596
Education is the bridge
for women to independence.
446
00:34:30,280 --> 00:34:32,191
I believe that Jesus died for me.
447
00:34:33,480 --> 00:34:36,631
He suffered for me.
But I don't believe in his humanity.
448
00:34:37,560 --> 00:34:41,109
I don't believe he was just a man,
living an ordinary life.
449
00:34:41,200 --> 00:34:44,909
It's only vulgar people who insist
on the humanity of Christ.
450
00:34:47,920 --> 00:34:49,478
Jesus is of another world.
451
00:34:49,560 --> 00:34:53,838
I don't be in a Jesus who'll thrust
his bloody wounds into my face
452
00:34:53,920 --> 00:34:57,833
and say, "Look, Ursula Brangwen,
I got these for you.
453
00:34:57,920 --> 00:35:00,753
"Do as you're told!" No.
454
00:35:01,560 --> 00:35:03,516
No, Jesus is...
455
00:35:03,600 --> 00:35:07,149
Jesus is like the moon,
shining in the distance.
456
00:35:07,240 --> 00:35:09,879
Beautiful and remote.
457
00:35:11,600 --> 00:35:14,114
You don't believe, do you?
458
00:35:14,200 --> 00:35:15,997
I just don't think it...
459
00:35:17,040 --> 00:35:19,429
I just don't believe every
hair of my head is numbered.
460
00:35:19,520 --> 00:35:22,159
I think my own things belong to me
and I can do as I like with them,
461
00:35:22,240 --> 00:35:24,276
as long as I leave
other people's things alone.
462
00:35:24,360 --> 00:35:26,999
Mm, I adore chocolate cake!
463
00:35:27,080 --> 00:35:28,593
Would you like some?
464
00:35:28,680 --> 00:35:30,352
Oh, taste it, please.
465
00:35:32,400 --> 00:35:34,356
I do so love tea. I hate dinner.
466
00:35:34,440 --> 00:35:36,317
I could eat cakes all the time.
467
00:35:37,720 --> 00:35:39,836
Aren't you hungry? Oh, have one.
468
00:35:39,920 --> 00:35:42,832
- I don't like cheese.
- Don't you? I love it.
469
00:35:44,080 --> 00:35:46,799
- I'm going back to my regiment.
- Oh, excuse me.
470
00:35:46,880 --> 00:35:50,236
Could you bring some other kind
of sandwiches? We don't like cheese.
471
00:35:50,320 --> 00:35:54,757
And also, two glasses
of that rather nice Rhône wine.
472
00:35:55,800 --> 00:35:58,030
- You will have a glass, won't you?
- I don't want any.
473
00:35:58,120 --> 00:36:00,429
Oh, er... Just... just one glass.
474
00:36:01,400 --> 00:36:03,118
You can have some of mine.
475
00:36:03,200 --> 00:36:06,351
No, you can't apply the everyday world
to the world of God.
476
00:36:06,440 --> 00:36:08,112
It's not literal, how could it be?
477
00:36:08,880 --> 00:36:12,031
It's easier for a camel
to pass through the eye of a needle
478
00:36:12,120 --> 00:36:13,917
than for a rich man to enter Heaven.
479
00:36:14,000 --> 00:36:18,596
Well, does that mean we have to go around,
giving away our two cows,
480
00:36:18,680 --> 00:36:22,832
mother's jewellery, the capital at the bank,
to the labourers of the district?
481
00:36:22,920 --> 00:36:25,309
Cos if it does, well...
482
00:36:25,400 --> 00:36:27,550
I'll just forego Heaven.
483
00:36:29,280 --> 00:36:31,111
What's the matter?
484
00:36:32,000 --> 00:36:34,912
- I've brought you something.
- Oh, what is it?
485
00:36:35,000 --> 00:36:37,036
A parting gift.
486
00:36:43,560 --> 00:36:45,755
Anton.
487
00:36:45,840 --> 00:36:47,671
How beautiful.
488
00:36:48,760 --> 00:36:50,955
Oh, I'm so happy. It's such a lovely day.
489
00:36:55,560 --> 00:36:57,516
Thank you.
490
00:37:05,560 --> 00:37:07,516
Now...
491
00:37:09,440 --> 00:37:11,874
We each must drink...
492
00:37:11,960 --> 00:37:13,712
till it's finished.
493
00:37:18,000 --> 00:37:19,956
To us.
494
00:38:14,520 --> 00:38:17,193
I'll wear it on a ribbon around my neck.
495
00:38:18,480 --> 00:38:20,391
Next to my heart.
496
00:39:08,320 --> 00:39:10,834
I wanted to kiss him.
497
00:39:10,920 --> 00:39:12,990
To take him in my arms and hold him.
498
00:39:14,480 --> 00:39:16,550
But I could only touch his hand.
499
00:39:18,120 --> 00:39:20,588
Goodbye.
500
00:39:28,640 --> 00:39:30,596
Everything happens so quickly.
501
00:39:30,680 --> 00:39:33,240
And the moments pass.
502
00:39:33,320 --> 00:39:37,393
Except my grandmother says that nothingthat has been ever really goes away.
503
00:39:37,480 --> 00:39:39,914
Summer, the leaves on the trees.
504
00:39:40,000 --> 00:39:41,638
Love.
505
00:39:42,600 --> 00:39:44,795
I could never die while there's a tree.
506
00:39:51,360 --> 00:39:53,635
"Dear Anton,
507
00:39:53,720 --> 00:39:57,349
"The sunshine has come outespecially for your birthday.
508
00:39:58,560 --> 00:40:00,596
"I made the cake myself
509
00:40:01,960 --> 00:40:05,794
"and wish youmany happy returns of the day.
510
00:40:07,760 --> 00:40:09,876
"Don't eat it if it is not good."
511
00:40:17,720 --> 00:40:19,676
That looks nice.
512
00:40:19,760 --> 00:40:22,433
I'd have helped you with the icing
if you'd asked me.
513
00:40:23,600 --> 00:40:26,160
Why, what's wrong with it?
514
00:40:26,240 --> 00:40:28,993
It's very nice.
515
00:40:29,080 --> 00:40:32,914
"Mother hopes you will be able to get leavefor Uncle Fred's wedding.
516
00:40:33,000 --> 00:40:37,118
"I am your sincere friend,Ursula Brangwen. "
517
00:40:45,760 --> 00:40:47,557
Shut up, Cinna.
518
00:40:51,160 --> 00:40:53,310
Shut up!
519
00:40:53,400 --> 00:40:55,391
That's a fine scythe, Fred.
520
00:40:57,040 --> 00:40:59,315
- Where you off to?
- To the station.
521
00:40:59,400 --> 00:41:02,073
Ursula's going to have tea with her teacher.
522
00:41:02,160 --> 00:41:05,596
Her teacher?
Didn't know you were so fond o' lessons.
523
00:41:05,680 --> 00:41:07,989
It's not a lesson, it's a social invitation.
524
00:41:08,080 --> 00:41:09,752
I hope some of it rubs off.
525
00:41:09,840 --> 00:41:12,479
Oh, I nearly forgot.
Mother said to tell Auntie Laura -
526
00:41:12,560 --> 00:41:15,916
I know you're not married yet,
but I think of her as me aunt already -
527
00:41:16,000 --> 00:41:19,390
tell Auntie Laura the bridesmaid dresses
are ready for the fitting.
528
00:41:19,480 --> 00:41:21,516
Aye, all right.
529
00:41:21,600 --> 00:41:23,318
- Have a good day.
- Bye.
530
00:41:23,400 --> 00:41:25,470
Bye-bye.
531
00:41:27,160 --> 00:41:31,358
- What train back will you get?
- I'll get the last one at ten o'clock.
532
00:41:31,440 --> 00:41:34,000
There's no point in me going
if I have to come back early.
533
00:41:34,080 --> 00:41:36,833
- Well, I'll meet your train.
- No, there's no need.
534
00:41:36,920 --> 00:41:38,831
I'll still meet your train.
535
00:41:48,960 --> 00:41:52,111
Human desire
is the criterion for all truth and all good.
536
00:41:52,200 --> 00:41:54,191
But how can we trust our desires?
537
00:41:54,280 --> 00:41:57,397
It's not as simple as it sounds.
If we say what we desire is good,
538
00:41:57,480 --> 00:42:00,438
what is good is what makes us happy,
pain is the only evil.
539
00:42:00,520 --> 00:42:03,637
Oh, but if I fall in love, that is good,
that gives me pleasure.
540
00:42:03,720 --> 00:42:05,233
Yes.
541
00:42:05,320 --> 00:42:08,835
And absence
from the person I love causes me pain.
542
00:42:08,920 --> 00:42:11,195
Exactly, so we must educate our desires.
543
00:42:11,280 --> 00:42:12,918
Oh, how can I do that?
544
00:42:13,000 --> 00:42:15,992
Yo must avoid pain.
The absence of pain is itself a pleasure.
545
00:42:16,080 --> 00:42:17,433
Oh!
546
00:42:17,520 --> 00:42:19,875
There are two possible paths open to us,
as I see it,
547
00:42:19,960 --> 00:42:21,837
which lead to personal happiness.
548
00:42:21,920 --> 00:42:25,833
The first is through
emotional relations with others, or another,
549
00:42:25,920 --> 00:42:28,070
and the second is through knowledge.
550
00:42:28,160 --> 00:42:30,230
Now, both can lead to personal happiness,
551
00:42:30,320 --> 00:42:34,393
but the presence of pain is greater
on the first path than on the second.
552
00:42:34,480 --> 00:42:37,677
And the second path offers independence.
553
00:42:38,760 --> 00:42:42,116
Are you saying that I should not love
in order to avoid pain?
554
00:42:42,200 --> 00:42:44,873
Well, that seems
such a cowardly way to live.
555
00:42:44,960 --> 00:42:46,678
And so dull.
556
00:42:46,760 --> 00:42:50,116
I don't want a quiet life,
I want a passionate, vigorous life.
557
00:42:50,200 --> 00:42:54,716
But an intellectual excitement isn't cowardly,
especially when men offer so little.
558
00:42:54,800 --> 00:42:59,191
A man doesn't come to know me,
he comes to an idea of me.
559
00:43:00,920 --> 00:43:02,911
Love is a dead idea.
560
00:43:04,880 --> 00:43:06,950
They go to women to abuse themselves.
561
00:43:07,040 --> 00:43:09,395
They do not come to discover themselves.
562
00:43:11,760 --> 00:43:15,673
It is better to remain neutral
than to be used in such a way.
563
00:43:16,680 --> 00:43:19,433
Have you known many men?
564
00:43:22,040 --> 00:43:25,112
I do not think it is possible
to find happiness with men.
565
00:43:32,880 --> 00:43:37,590
Why are you so nervous?
Anybody'd think you were getting married.
566
00:43:37,680 --> 00:43:41,309
- I'm chief bridesmaid.
- Well, I hope it makes Uncle Fred happier.
567
00:43:41,400 --> 00:43:43,277
He's cross all the time.
568
00:43:43,360 --> 00:43:45,749
He's so cross, he even shouts at the dog.
569
00:43:45,840 --> 00:43:47,876
You should hear him in the field sometimes.
570
00:43:47,960 --> 00:43:50,474
"Woof! Woof!" "Oh, shut up, Cinna."
571
00:43:50,560 --> 00:43:53,996
- "Shut up, Cinna!"
- That's enough, Gudrun.
572
00:43:55,400 --> 00:43:57,595
Isn't it lovely, having a summer wedding?
573
00:43:57,680 --> 00:43:59,830
You got married at Christmas,
didn't you, Mother?
574
00:43:59,920 --> 00:44:02,115
23rd of December,
day before Christmas Eve.
575
00:44:02,200 --> 00:44:04,760
Your grandfather came
and stood outside our window
576
00:44:04,840 --> 00:44:07,673
- and serenaded us with carols.
- On your wedding night?
577
00:44:07,760 --> 00:44:10,274
Shepherds with their flocks abiding.
578
00:44:10,360 --> 00:44:12,032
He was drunk, of course.
579
00:44:12,120 --> 00:44:15,157
I shall never forget it,
he gave us the fright of our lives.
580
00:44:16,160 --> 00:44:18,594
...and a man and a woman make an angel.
581
00:44:18,680 --> 00:44:19,999
Mm-hm.
582
00:44:21,320 --> 00:44:23,834
There he is at last.
I'm so glad you could come.
583
00:44:23,920 --> 00:44:26,036
- I have until tomorrow morning.
- Splendid.
584
00:44:26,120 --> 00:44:28,190
The real celebration's this evening.
585
00:44:31,000 --> 00:44:33,594
You look like a wood nymph.
586
00:44:50,840 --> 00:44:52,796
Do you like to be a soldier?
587
00:44:52,880 --> 00:44:54,711
I'm not exactly a soldier.
588
00:44:54,800 --> 00:44:56,711
They only do things for war.
589
00:44:56,800 --> 00:44:59,109
- Yes.
- Would you like to go to war?
590
00:44:59,200 --> 00:45:02,033
Yes. It'd be very exciting.
591
00:45:03,800 --> 00:45:06,030
But what would you be doing
if you went to war?
592
00:45:06,120 --> 00:45:08,190
I shall be making railways or bridges.
593
00:45:08,280 --> 00:45:10,555
Would you only make them
to be pulled down again
594
00:45:10,640 --> 00:45:12,392
when the armies are done with them?
595
00:45:12,480 --> 00:45:15,153
- It seems just as much a game.
- If you call war a game.
596
00:45:15,240 --> 00:45:16,832
What is it, then?
597
00:45:16,920 --> 00:45:19,480
It's about the most
serious business there is, fighting.
598
00:45:19,560 --> 00:45:22,393
Why is fighting more serious
than anything else?
599
00:45:22,480 --> 00:45:25,153
Because you either kill or get killed.
600
00:45:25,240 --> 00:45:30,155
But... but when you're dead,
you don't matter any more.
601
00:45:30,240 --> 00:45:32,276
But the result matters.
602
00:45:32,360 --> 00:45:34,874
It matters whether
we settle the Mahdi or not.
603
00:45:34,960 --> 00:45:37,554
I don't care about Khartoum.
604
00:45:39,720 --> 00:45:41,756
But you have to have room to live in.
605
00:45:41,840 --> 00:45:43,353
Somebody has to make room.
606
00:45:43,440 --> 00:45:45,431
But I don't want to live in the Sahara desert.
607
00:45:45,520 --> 00:45:47,078
- Do you?
- Well, I don't.
608
00:45:47,160 --> 00:45:49,071
- But you have to back up those who do.
- Why?
609
00:45:49,160 --> 00:45:50,593
Where is the nation if we don't?
610
00:45:50,680 --> 00:45:52,796
I don't want to be the nation,
I want to be myself.
611
00:45:52,880 --> 00:45:55,394
- You couldn't be yourself without a nation.
- Why not?
612
00:45:55,480 --> 00:45:57,516
- You'd be a prey to everybody and anybody.
- How?
613
00:45:57,600 --> 00:46:00,717
- They'd take everything you've got.
- Good. They can take what they like.
614
00:46:00,800 --> 00:46:02,518
I'd rather have a robber who carried me off
615
00:46:02,600 --> 00:46:04,795
than a millionaire who'd give me
all I asked for.
616
00:46:04,880 --> 00:46:07,030
- That's because you're a romanticist.
- Yes, I am.
617
00:46:07,120 --> 00:46:08,792
I want to be a romanticist.
618
00:46:08,880 --> 00:46:12,475
I hate soldiers,
they're all so stiff and wooden.
619
00:46:12,560 --> 00:46:15,711
- What do you fight for, really?
- I fight for the nation.
620
00:46:15,800 --> 00:46:19,315
Ah, for all that, you aren't the nation.
What would you do for yourself?
621
00:46:19,400 --> 00:46:21,755
I belong to the nation
and must do my duty by it.
622
00:46:21,840 --> 00:46:23,592
No.
623
00:46:23,680 --> 00:46:27,468
Seems to me as if you weren't anybody,
as if there weren't anybody there.
624
00:46:27,560 --> 00:46:31,269
Are you anybody, really?
You seem like nothing to me.
625
00:46:34,760 --> 00:46:37,149
Farewell, St George, tha's had thy fun!
626
00:46:37,240 --> 00:46:40,073
A doctor, a doctor! Or I am done!
627
00:46:40,160 --> 00:46:43,072
- Doctor, doctor! Do come.
- In comes I, the doctor.
628
00:46:43,160 --> 00:46:45,116
To salve you of all pain.
629
00:46:45,200 --> 00:46:46,838
I hate to see you riff-raff.
630
00:46:46,920 --> 00:46:48,831
Down thy tiff-taff.
631
00:46:48,920 --> 00:46:51,593
Rise up, St George, and fight again!
632
00:46:51,680 --> 00:46:54,194
- Hip, hip!
- Hooray!
633
00:46:55,120 --> 00:46:58,271
# There's four on us here
634
00:46:58,360 --> 00:47:00,351
# Our night is gone
635
00:47:00,440 --> 00:47:04,831
# And we've come for to tell of a man
636
00:47:04,920 --> 00:47:07,388
# His name was St George
637
00:47:07,480 --> 00:47:10,313
# The champion of old
638
00:47:10,400 --> 00:47:15,952
♪ And we've told you the best that we can ♪
639
00:48:33,760 --> 00:48:35,557
Do you remember this cornfield, Will?
640
00:48:35,640 --> 00:48:37,119
I do.
641
00:48:43,520 --> 00:48:45,476
You proposed to me here.
642
00:48:45,560 --> 00:48:47,437
At harvest time.
643
00:48:47,520 --> 00:48:50,034
When the sheaves
were lying on the stubble.
644
00:48:50,120 --> 00:48:53,032
I said, "We'll get married soon."
645
00:48:53,120 --> 00:48:56,078
And you said, "I want to go home."
646
00:48:59,040 --> 00:49:01,429
Did I say that?
647
00:49:01,520 --> 00:49:03,636
What is it?
648
00:49:04,720 --> 00:49:07,188
I was just thinking Father isn't here.
649
00:49:08,360 --> 00:49:10,476
How it seems so unfair.
650
00:49:37,720 --> 00:49:40,757
Show methe man in the moon, Grandpa!
651
00:49:43,640 --> 00:49:47,155
Where, Grandfather? Where?
652
00:49:54,960 --> 00:49:56,757
On, gentlemen!
653
00:50:04,920 --> 00:50:06,558
Let's go!
654
00:51:07,440 --> 00:51:09,635
Don't you like me, Ursula?
655
00:51:09,720 --> 00:51:11,915
Don't you like me any more?
656
00:51:22,640 --> 00:51:24,596
Would you like to dance?
657
00:52:18,320 --> 00:52:19,799
Theresa.
658
00:52:20,640 --> 00:52:22,596
Coming, Mother.
659
00:52:23,800 --> 00:52:25,756
Time for bed.
660
00:52:26,440 --> 00:52:28,510
Go on, take them indoors now.
661
00:52:28,600 --> 00:52:30,477
Go.
662
00:53:21,920 --> 00:53:23,911
Where are we going, Ursula?
663
00:53:32,960 --> 00:53:37,715
# Come write me down, ye powers above
664
00:53:37,800 --> 00:53:43,397
# The man that first created love
665
00:53:43,480 --> 00:53:48,429
# For I've a diamond in my eye
666
00:53:48,520 --> 00:53:54,356
# Where all my joys and comforts lie#
667
00:53:54,440 --> 00:54:01,312
- Let me come with you.
- # Where all my joys and comforts lie #
668
00:54:01,400 --> 00:54:02,549
Let me come.
669
00:54:02,640 --> 00:54:07,350
# I'll give you gold, I'll give you pearl
670
00:54:07,440 --> 00:54:13,276
# If you can fancy me, dear girl
671
00:54:13,360 --> 00:54:18,480
# Rich costly robes that you shall wear
672
00:54:18,560 --> 00:54:24,556
# If you can fancy me, my dear
673
00:54:24,640 --> 00:54:31,478
- # If you can fancy me, my dear #
- Kiss me, Anton.
674
00:54:32,840 --> 00:54:37,072
# So to church they went that very next day
675
00:54:37,160 --> 00:54:42,996
# And were married by asking,
as I've heard say
676
00:54:43,080 --> 00:54:48,200
# And now that girl, she is his wife
677
00:54:48,280 --> 00:54:51,317
# She will prove his comfort
678
00:54:51,400 --> 00:54:53,834
- # Day and night #
- How proud you are.
679
00:54:54,720 --> 00:55:03,071
♪ She will prove his comfort day and night ♪
680
00:55:03,160 --> 00:55:07,233
"In the 600th year of Noah's life,
in the second month,
681
00:55:07,320 --> 00:55:09,754
"the 17th day of the month,
682
00:55:09,840 --> 00:55:13,879
"the same day were all the fountains
of the great deep broken up..."
683
00:55:15,200 --> 00:55:18,112
"...and the windows of heaven were opened.
684
00:55:18,200 --> 00:55:22,273
"And the rain was upon the earth
685
00:55:22,360 --> 00:55:25,989
- "40 days and 40 nights."
- Drop o' water, yeah?
686
00:55:34,440 --> 00:55:40,390
I wonder
if I'm the just or the unjust.
687
00:56:03,600 --> 00:56:06,319
Aaaah!
688
00:56:22,280 --> 00:56:24,350
Tom!
689
00:56:25,400 --> 00:56:27,311
Tom!
690
00:56:29,000 --> 00:56:30,877
Tom!
691
00:56:32,400 --> 00:56:33,992
Tom!
692
00:56:35,120 --> 00:56:37,031
Tom!
693
00:56:38,280 --> 00:56:40,157
Tom!
694
00:56:40,240 --> 00:56:42,879
"'I will establish my covenant with you.
695
00:56:44,000 --> 00:56:48,710
"'Neither shall all flesh be cut off
any more by the waters of a flood...
696
00:56:49,720 --> 00:56:53,918
"'Neither shall there any morebe a flood to destroy the earth. '
697
00:56:55,560 --> 00:57:00,156
"And God said,'This is the token of the covenant
698
00:57:00,240 --> 00:57:02,071
"'which I make between me and you
699
00:57:02,160 --> 00:57:07,393
"'and every living creature that is with you,for perpetual generations.
700
00:57:09,160 --> 00:57:11,594
"'I do set my bow in the cloud,
701
00:57:11,680 --> 00:57:16,231
"'and it shall be for a token of a covenantbetween me and the earth.
702
00:57:20,320 --> 00:57:24,472
"'And it shall come to pass,when I bring a cloud over the earth,
703
00:57:25,640 --> 00:57:27,995
"'that the bow shall be seen in the cloud.
704
00:57:28,880 --> 00:57:31,269
"'And I will remember my covenant,
705
00:57:31,360 --> 00:57:35,751
"'which is between me and youand every living creature of all flesh...
706
00:57:37,880 --> 00:57:44,877
"'And the waters shall no more
become a flood to destroy all flesh.
707
00:57:47,240 --> 00:57:50,471
"'And the bow shall be in the cloud,
and I will look upon it..."'
708
00:57:50,560 --> 00:57:52,312
- Anton.
- What?
709
00:57:52,400 --> 00:57:54,550
"'... I may remember
the everlasting covenant..."'
710
00:57:54,640 --> 00:57:56,870
- Where are you?
- Here.
711
00:57:56,960 --> 00:58:00,475
"'... between God and every living creature of
all flesh that is upon the earth."'
712
00:58:00,560 --> 00:58:03,120
Don't leave me.
713
00:58:03,200 --> 00:58:05,350
Come back to me.
714
00:58:05,440 --> 00:58:06,793
Yes.
715
00:58:06,880 --> 00:58:08,598
"'This is the token of the covenant..."'
716
00:58:08,680 --> 00:58:10,272
You will come back to me?
717
00:58:10,360 --> 00:58:13,750
- "'... which I have established between..."'
- Yes.
718
00:58:13,840 --> 00:58:17,799
"'... me and all flesh that is upon the earth."'
719
00:58:22,840 --> 00:58:32,829
Ripped By mstoll
55817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.