All language subtitles for The.peripheral.S01E02.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 This here's the only world that I got. 3 00:00:09,583 --> 00:00:11,458 What is it? 4 00:00:11,541 --> 00:00:12,833 Cutting-edge VR, Flynne. 5 00:00:12,916 --> 00:00:14,500 Folks want me to beta test it. 6 00:00:18,458 --> 00:00:19,791 Well, hello. 7 00:00:19,875 --> 00:00:21,916 Welcome to the Sim, Easy Ice. 8 00:00:23,166 --> 00:00:24,208 Are you ready? 9 00:00:25,916 --> 00:00:27,250 Holy shit. 10 00:00:29,166 --> 00:00:30,958 I can't help but think that I was actually there. 11 00:00:31,041 --> 00:00:32,625 Somewhere that's real. 12 00:00:32,708 --> 00:00:35,000 Ms. Fisher, you're in grave danger. 13 00:00:35,083 --> 00:00:36,083 The situation is far more complex 14 00:00:36,166 --> 00:00:37,541 than you can possibly imagine. 15 00:00:37,625 --> 00:00:39,375 It's crucial that you log back into the sim. 16 00:00:42,375 --> 00:00:44,500 I may need you to endure 17 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 terrible pain in the coming hours. 18 00:00:47,291 --> 00:00:51,291 I assure you it's for a very noble cause, all right? 19 00:00:51,375 --> 00:00:54,416 Someone from that company's trying to contact me. 20 00:00:54,500 --> 00:00:57,208 He says someone put a hit out on us. 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,125 For $9 million on the dark net. 22 00:01:11,208 --> 00:01:14,333 A breach of this magnitude puts all of us here 23 00:01:14,416 --> 00:01:16,958 at the Research Institute in profound peril. 24 00:01:17,041 --> 00:01:18,708 You've disappointed me, Daniel. 25 00:01:18,791 --> 00:01:20,083 Yes, Doctor. 26 00:01:20,166 --> 00:01:22,791 We traced the operator. 27 00:01:24,125 --> 00:01:25,875 His location and temporality 28 00:01:25,958 --> 00:01:29,083 complicate the situation, of course. 29 00:01:29,166 --> 00:01:31,583 But we've taken the necessary steps 30 00:01:31,666 --> 00:01:33,041 to eliminate the threat. 31 00:01:33,215 --> 00:01:34,631 Those being? 32 00:01:34,715 --> 00:01:39,048 We've put up a posting on something called the dark web. 33 00:01:39,131 --> 00:01:41,756 - It's a... - Yes, I know what it is. 34 00:01:41,840 --> 00:01:43,381 Has the offer been accepted? 35 00:01:43,465 --> 00:01:45,756 - Almost immediately. - By a reliable party? 36 00:01:45,840 --> 00:01:48,465 Ex-military. Elite unit. 37 00:01:48,548 --> 00:01:51,090 We'll be providing some assistance on the technical side. 38 00:01:51,173 --> 00:01:54,548 Well, it's not just him that we need dead. 39 00:01:54,631 --> 00:01:58,173 It's anyone even remotely associated with him. 40 00:01:58,256 --> 00:02:01,840 Well, the posting was quite explicit in this regard, ma'am. 41 00:02:01,923 --> 00:02:03,090 Scorched earth. 42 00:02:08,965 --> 00:02:10,173 Drone inbound. 43 00:02:11,256 --> 00:02:13,590 Get Mama in the basement. 44 00:02:14,673 --> 00:02:15,798 Can you hack it? 45 00:02:16,715 --> 00:02:18,631 I need a bunch of dumbass drunks around the fire. 46 00:02:18,715 --> 00:02:19,923 Not much motion. 47 00:02:27,798 --> 00:02:31,090 Get it done, Reece, or we go without it. 48 00:02:33,173 --> 00:02:34,840 Mama! 49 00:02:44,298 --> 00:02:46,090 Done. Link me. 50 00:02:47,131 --> 00:02:49,131 These sorry motherfuckers have no idea 51 00:02:49,215 --> 00:02:51,006 who they just picked a fight with. 52 00:02:52,381 --> 00:02:53,548 Linked. 53 00:02:54,840 --> 00:02:56,048 Linked. 54 00:02:57,215 --> 00:02:58,298 Linked. 55 00:03:02,256 --> 00:03:03,381 Okay. 56 00:03:03,465 --> 00:03:05,215 You've got your long guns? 57 00:03:22,798 --> 00:03:24,965 Mama. Mama. Wake up. 58 00:03:25,048 --> 00:03:26,048 Mama, wake up right now. 59 00:03:32,840 --> 00:03:34,131 Mama, wake up! 60 00:03:34,215 --> 00:03:35,756 Mama, get up. 61 00:04:09,298 --> 00:04:10,923 Stay down! 62 00:04:17,006 --> 00:04:18,715 Back up, back up! 63 00:05:48,465 --> 00:05:49,840 Where is it? 64 00:06:06,215 --> 00:06:09,256 Fuck. Come on, fucker. Come on. 65 00:06:17,756 --> 00:06:19,298 Stop! 66 00:06:19,381 --> 00:06:21,173 Drop your fucking gun now! 67 00:06:41,506 --> 00:06:43,298 - Mama? - It's all right. 68 00:06:43,381 --> 00:06:45,006 - She slept through the whole thing. - Problem. 69 00:06:45,090 --> 00:06:47,006 - Only seeing ten bodies. - One's in the house. 70 00:06:47,090 --> 00:06:48,340 Counted. Still two missing. 71 00:06:48,423 --> 00:06:49,423 Play it back. 72 00:06:55,965 --> 00:06:56,965 LMG team. 73 00:07:01,131 --> 00:07:02,715 They hacked us back. 74 00:07:03,631 --> 00:07:05,590 Motherfucker! 75 00:07:11,881 --> 00:07:13,173 One's on the move! 76 00:07:18,423 --> 00:07:20,673 - Low on ammo here. - Here, too. 77 00:07:31,173 --> 00:07:33,465 Ain't about to be running up that ridge, if that's what you're thinking. 78 00:07:33,548 --> 00:07:35,298 Not asking you to. 79 00:07:38,590 --> 00:07:39,798 Burton! 80 00:07:59,923 --> 00:08:00,923 Who is that? 81 00:08:02,131 --> 00:08:04,923 Will someone please tell me what the fuck is going on? 82 00:08:10,256 --> 00:08:12,173 Your little sister said 83 00:08:12,256 --> 00:08:13,840 I should stop by for a beer. 84 00:08:18,923 --> 00:08:20,631 She ain't say nothin' about you 85 00:08:20,715 --> 00:08:22,256 throwing such a fun party, though. 86 00:10:08,840 --> 00:10:10,131 Aelita. 87 00:10:12,673 --> 00:10:13,673 Aelita. 88 00:10:15,465 --> 00:10:17,881 I thought that was you. What are the chances? 89 00:10:17,965 --> 00:10:19,548 You're pretending, Wolf. 90 00:10:19,631 --> 00:10:21,173 Why would you say that? 91 00:10:21,256 --> 00:10:23,631 You have two choices. 92 00:10:23,715 --> 00:10:26,048 You can tell me the truth, why you've tracked me down, 93 00:10:26,131 --> 00:10:28,048 or you can fuck off back up the street. 94 00:10:28,131 --> 00:10:30,256 I know a person who's looking for some information 95 00:10:30,340 --> 00:10:32,506 about your current place of employment. 96 00:10:32,590 --> 00:10:34,381 The Research Institute? 97 00:10:34,465 --> 00:10:37,840 And this person you know, he's a fool, is he? 98 00:10:39,506 --> 00:10:40,715 As far as I can see, 99 00:10:40,798 --> 00:10:42,881 there's three possible categories at play. 100 00:10:42,965 --> 00:10:45,548 Fool. Klept. Maybe the Met... 101 00:10:45,631 --> 00:10:47,090 He's not a fool. 102 00:10:47,173 --> 00:10:48,840 So a klept, then. 103 00:10:48,923 --> 00:10:50,673 Now why would I want to get entangled 104 00:10:50,756 --> 00:10:52,506 with such an unpalatable world? 105 00:10:52,590 --> 00:10:54,131 There would be a sum of money involved 106 00:10:54,215 --> 00:10:56,298 that will carry you far beyond the level of need. 107 00:10:57,340 --> 00:10:59,048 I don't want money. 108 00:11:03,298 --> 00:11:05,590 Are you happy, Aelita? 109 00:11:05,673 --> 00:11:07,506 Every morning... 110 00:11:07,590 --> 00:11:09,923 - Don't you fucking dare do that. - ... I'd ask you, 111 00:11:10,006 --> 00:11:11,548 "Are you happy?" 112 00:11:11,631 --> 00:11:13,590 And every time, you'd give me the same answer. 113 00:11:14,673 --> 00:11:16,006 Despite all that was going on, 114 00:11:16,090 --> 00:11:17,506 the desolation all around us. 115 00:11:17,590 --> 00:11:20,215 "Yes." "Yes." 116 00:11:22,006 --> 00:11:23,298 "Yes." 117 00:11:25,756 --> 00:11:27,756 Do you still wake up like that? 118 00:11:28,840 --> 00:11:31,423 So this is altruism, is it? 119 00:11:31,506 --> 00:11:33,506 Is there a finder's fee for the Good Samaritan? 120 00:11:33,590 --> 00:11:35,506 Both can exist, can't they? 121 00:11:35,590 --> 00:11:37,131 Self-interest and altruism? 122 00:11:38,590 --> 00:11:39,715 I'm quite serious. 123 00:11:39,798 --> 00:11:41,673 You really don't seem happy to me. 124 00:11:43,006 --> 00:11:44,131 The individual you know, 125 00:11:44,215 --> 00:11:46,256 his overture, or whatever you want to call it, 126 00:11:46,340 --> 00:11:49,256 it's gonna make me happy, is it? 127 00:11:49,340 --> 00:11:51,798 A little bit of intrigue, to liven up your days. 128 00:11:53,215 --> 00:11:55,548 Where's the harm in that? 129 00:12:05,215 --> 00:12:06,631 Hello? 130 00:12:06,715 --> 00:12:09,215 Good God, Wilf, you sound like hell. 131 00:12:09,298 --> 00:12:11,423 The hour may have something to do with that, Lev. 132 00:12:11,506 --> 00:12:15,006 Which should give a sense of the urgency at play. 133 00:12:15,090 --> 00:12:17,090 - What's going on? - I've sent a car. 134 00:12:17,173 --> 00:12:18,798 It's waiting downstairs. 135 00:12:18,881 --> 00:12:19,965 It's 5:00 in the fucking morning. 136 00:12:20,048 --> 00:12:23,423 - I'm not going anywhere. - I pay you a retainer, 137 00:12:23,506 --> 00:12:25,756 quite a generous one if I'm not mistaken. 138 00:12:25,840 --> 00:12:29,006 Given what I understand to be the going rate for... 139 00:12:29,090 --> 00:12:31,381 um, what is it you call yourself again, Wilf? 140 00:12:31,465 --> 00:12:32,673 A "fixer"? 141 00:12:33,715 --> 00:12:37,215 I do admire the brute simplicity of the title. 142 00:12:37,298 --> 00:12:39,590 All I'm asking is that you do your job. 143 00:12:39,673 --> 00:12:40,881 Fix a problem of mine, 144 00:12:40,965 --> 00:12:42,381 and fix it now. 145 00:12:42,465 --> 00:12:44,381 The bounty 146 00:12:44,465 --> 00:12:47,131 on the girl and her family, someone tried to claim it. 147 00:12:47,215 --> 00:12:50,965 Or to be more precise, a team of someones. 148 00:12:51,048 --> 00:12:53,340 And rather violently. 149 00:12:53,423 --> 00:12:55,381 We got lucky, 150 00:12:55,465 --> 00:12:57,506 but our good fortune isn't likely to last. 151 00:12:57,590 --> 00:13:02,590 So my technicals have built the girl a Peripheral. 152 00:13:03,965 --> 00:13:07,006 I need you to get her inside it now. 153 00:13:08,006 --> 00:13:10,548 She's our best chance of finding Aelita. 154 00:13:26,548 --> 00:13:30,590 I can sense your glare of disapproval, Ash. 155 00:13:30,673 --> 00:13:32,673 What is it now? 156 00:13:34,756 --> 00:13:36,465 Your friend, Mr. Netherton. 157 00:13:37,965 --> 00:13:39,465 I worry your personal attachment 158 00:13:39,548 --> 00:13:41,090 might be affecting your judgment. 159 00:13:42,173 --> 00:13:44,006 That he's not the right man for the job. 160 00:13:45,381 --> 00:13:47,298 Because... ? 161 00:13:47,381 --> 00:13:49,715 He's the sort you pay to carry 162 00:13:49,798 --> 00:13:54,131 a bag of money to someone, isn't he? 163 00:13:54,215 --> 00:13:56,423 Slippery. Unmemorable. 164 00:13:56,506 --> 00:14:00,465 The type authorities overlook because he's not like you. 165 00:14:00,548 --> 00:14:01,548 He's not a... 166 00:14:01,631 --> 00:14:04,006 A wealthy bon vivant? 167 00:14:04,090 --> 00:14:07,048 A descendant of an illustrious Russian bloodline? 168 00:14:07,131 --> 00:14:08,756 A patron to the arts? 169 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 A killer. 170 00:14:11,631 --> 00:14:13,673 He's just a pet. 171 00:14:13,756 --> 00:14:16,798 Obliging and sweet. 172 00:14:16,881 --> 00:14:20,465 And the current situation may require us 173 00:14:20,548 --> 00:14:22,006 to be a little bit more... 174 00:14:22,090 --> 00:14:23,715 Brutal? 175 00:14:25,423 --> 00:14:28,631 One day I'll share with you how I first met Wilf. 176 00:14:28,715 --> 00:14:30,590 He doesn't like to talk about it. 177 00:14:30,673 --> 00:14:31,923 Quite modest, really. 178 00:14:32,006 --> 00:14:33,215 But let's just say, 179 00:14:33,298 --> 00:14:36,798 when it comes to his capacity for violence, 180 00:14:36,881 --> 00:14:38,381 he is one of the family. 181 00:14:38,465 --> 00:14:41,715 Especially when properly motivated. 182 00:14:41,798 --> 00:14:45,756 And no one could possibly be more motivated 183 00:14:45,840 --> 00:14:50,298 to find Aelita than Wilf Netherton. 184 00:14:53,840 --> 00:14:55,631 I'm sorry, Flynne. 185 00:14:55,715 --> 00:14:57,381 I know this is the last thing you want to do, 186 00:14:57,465 --> 00:14:58,631 but we need the intel. 187 00:16:20,798 --> 00:16:22,631 If you'd like it altered in any way, 188 00:16:22,715 --> 00:16:24,673 we can easily accommodate you. 189 00:16:26,173 --> 00:16:27,965 I'm Wilf Netherton. 190 00:16:31,006 --> 00:16:32,381 I'll be as direct as possible, 191 00:16:32,465 --> 00:16:34,590 since neither of us has time for anything else. 192 00:16:34,673 --> 00:16:36,048 I'm trying to find a woman. 193 00:16:36,131 --> 00:16:37,215 Aelita West. 194 00:16:37,298 --> 00:16:38,548 If I'm not mistaken, 195 00:16:38,631 --> 00:16:40,881 you might be the last person to have seen her. 196 00:16:46,298 --> 00:16:48,048 You see, I'm thinking you should probably tell me 197 00:16:48,131 --> 00:16:50,715 why people are trying to come and kill me and my family first. 198 00:16:50,798 --> 00:16:52,756 And then, maybe I'll go and play 199 00:16:52,840 --> 00:16:54,215 your stupid missing-lady sim. 200 00:16:54,298 --> 00:16:55,756 You aren't playing a sim, Ms. Fisher. 201 00:16:57,673 --> 00:16:59,298 You're inside what we call a Peripheral. 202 00:16:59,381 --> 00:17:01,173 Telepresent. 203 00:17:01,256 --> 00:17:04,215 Piloting that body as if it were your own. 204 00:17:04,298 --> 00:17:06,006 And all this, it... 205 00:17:08,923 --> 00:17:10,131 Let me show you. 206 00:17:53,506 --> 00:17:55,215 This ain't London. 207 00:17:56,423 --> 00:17:57,548 Why would you say that? 208 00:17:57,631 --> 00:18:00,090 Where are all the people? 209 00:18:00,173 --> 00:18:03,048 Well, that's where things begin to get a bit tricky. 210 00:18:04,756 --> 00:18:06,798 This is London. 211 00:18:06,881 --> 00:18:09,381 But London 70 years from what you think of as the present. 212 00:18:12,965 --> 00:18:15,548 I'm sorry, you really just expect me to swallow that? 213 00:18:15,631 --> 00:18:17,548 That I've time traveled here? 214 00:18:18,631 --> 00:18:19,965 To future London? 215 00:18:20,048 --> 00:18:21,256 No. 216 00:18:21,340 --> 00:18:22,548 Not at all. 217 00:18:22,631 --> 00:18:24,798 If it were time travel, as you say, 218 00:18:24,881 --> 00:18:26,256 you'd be here physically. 219 00:18:26,340 --> 00:18:27,965 This is merely a matter of data transfer. 220 00:18:28,048 --> 00:18:30,298 Quantum tunneling is the technical term for it. 221 00:18:30,340 --> 00:18:31,548 It's... 222 00:18:32,881 --> 00:18:33,965 I understand your confusion. 223 00:18:34,048 --> 00:18:36,340 No, I'm not confused at all, actually. 224 00:18:36,423 --> 00:18:37,423 I just don't believe you. 225 00:18:37,506 --> 00:18:39,090 You'd like my bona fides? 226 00:18:40,965 --> 00:18:42,381 Your mother. 227 00:18:43,798 --> 00:18:45,423 She has a brain tumor. 228 00:18:45,506 --> 00:18:46,881 A glioma. 229 00:18:46,965 --> 00:18:49,173 Okay. You don't really need to be from the future 230 00:18:49,256 --> 00:18:51,381 - to know that one. - It's going to kill her in four weeks. 231 00:18:51,465 --> 00:18:52,715 On September the 22nd. 232 00:18:53,798 --> 00:18:55,131 Late in the evening. 233 00:18:56,256 --> 00:18:57,798 That's not true. 234 00:18:57,881 --> 00:18:59,340 Doctor told her it won't do her in. 235 00:18:59,423 --> 00:19:01,215 They said there's plenty of stuff in line ahead of that. 236 00:19:01,298 --> 00:19:03,090 Has her pain been intensifying? 237 00:19:04,590 --> 00:19:05,798 That's usually the first sign. 238 00:19:29,715 --> 00:19:32,173 We've developed a drug to treat gliomas. 239 00:19:32,256 --> 00:19:33,798 Rather easily. 240 00:19:33,881 --> 00:19:36,298 It's like spraying a weed, more or less. 241 00:19:36,381 --> 00:19:37,756 I've sent the formula to your pharmacy. 242 00:19:37,840 --> 00:19:39,465 They're printing it now. 243 00:19:39,548 --> 00:19:41,215 We can't afford Pharma Jon. 244 00:19:41,298 --> 00:19:42,756 We wired payment direct to the pharmacy. 245 00:19:49,006 --> 00:19:52,298 Think on it, Ms. Fisher. But with alacrity. 246 00:19:52,381 --> 00:19:55,423 The situation is urgent. I can't stress that enough. 247 00:19:55,506 --> 00:19:58,548 You and your family... You remain in grave danger. 248 00:20:00,173 --> 00:20:01,923 Those men who came to kill you, 249 00:20:02,006 --> 00:20:03,590 they won't be the last. 250 00:20:04,715 --> 00:20:06,715 You need my help to stop them. 251 00:20:06,798 --> 00:20:08,465 And I'll need yours in turn. 252 00:20:11,590 --> 00:20:13,298 I'll see you soon. 253 00:20:52,006 --> 00:20:55,381 Burying and burning have both come up for discussion. 254 00:20:55,465 --> 00:20:57,090 Along with the straight and narrow approach 255 00:20:57,173 --> 00:21:00,048 of contacting the sheriff's office. 256 00:21:00,131 --> 00:21:01,465 I thought we should hear from you 257 00:21:01,548 --> 00:21:03,548 before we committed ourselves. 258 00:21:07,423 --> 00:21:09,131 Bury them. 259 00:21:09,215 --> 00:21:11,173 I'm headed into town. 260 00:21:11,256 --> 00:21:12,548 What for? 261 00:21:12,631 --> 00:21:13,923 Tell you when I get back. 262 00:21:14,006 --> 00:21:16,006 - You can't go alone. - Fine. 263 00:21:16,090 --> 00:21:18,090 Then send somebody. 264 00:22:20,548 --> 00:22:22,256 You want to tell me something, Mama? 265 00:22:24,506 --> 00:22:25,965 About what? 266 00:22:30,173 --> 00:22:31,673 About your glioma? 267 00:22:34,756 --> 00:22:36,048 Oh, sweetie. 268 00:22:37,631 --> 00:22:38,881 Who told you? 269 00:22:43,548 --> 00:22:45,798 I'm sorry, Flynne. 270 00:22:45,881 --> 00:22:47,131 I'm so sorry. 271 00:22:50,006 --> 00:22:52,923 They tell you something like that... 272 00:22:53,006 --> 00:22:54,631 - Mama... - It sounds silly. 273 00:22:54,715 --> 00:22:58,215 But suddenly, you realize how precious each day is. 274 00:22:59,881 --> 00:23:03,006 And the idea of stealing even one second from you, 275 00:23:03,090 --> 00:23:06,465 of... of weighing you down with sadness, 276 00:23:06,548 --> 00:23:08,548 when I could protect you? 277 00:23:08,631 --> 00:23:10,298 How long? 278 00:23:14,090 --> 00:23:15,215 Six weeks... 279 00:23:16,840 --> 00:23:18,090 ... if I'm lucky. 280 00:23:18,173 --> 00:23:20,131 I told the nurse, if I was lucky, 281 00:23:20,215 --> 00:23:23,048 I wouldn't be here in the first place, would I? 282 00:23:28,506 --> 00:23:30,298 This new drug, it's... 283 00:23:33,631 --> 00:23:35,215 It's experimental. 284 00:23:37,840 --> 00:23:39,673 We don't know what's in it. 285 00:23:39,756 --> 00:23:41,923 What's the worst it could do, Flynne? 286 00:23:43,423 --> 00:23:45,381 Kill me a little quicker? 287 00:23:49,215 --> 00:23:50,631 Come on. 288 00:23:59,006 --> 00:24:00,465 Okay. 289 00:25:00,506 --> 00:25:02,548 ♪ You can't fight the temptation ♪ 290 00:25:02,631 --> 00:25:04,756 ♪ When you get the vibration ♪ 291 00:25:04,840 --> 00:25:09,048 ♪ It won't do you no good, it won't do you no good ♪ 292 00:25:09,131 --> 00:25:11,173 ♪ And you better start running ♪ 293 00:25:11,256 --> 00:25:13,840 ♪ When you hear the man coming ♪ 294 00:25:13,923 --> 00:25:17,631 ♪ It won't do you no good, it won't do you no good ♪ 295 00:25:17,715 --> 00:25:21,590 ♪ No, we don't mind if you don't mind ♪ 296 00:25:21,673 --> 00:25:24,090 ♪ Hell, I never mind ♪ 297 00:26:41,298 --> 00:26:43,048 Fucking A. 298 00:27:25,465 --> 00:27:28,048 - Hey. - Hey. 299 00:27:29,090 --> 00:27:30,590 Coffee is on the desk. 300 00:27:31,840 --> 00:27:33,048 Thanks. 301 00:27:35,798 --> 00:27:38,173 I could really use some intel right about now, 302 00:27:38,256 --> 00:27:39,756 if you got it. 303 00:27:41,215 --> 00:27:43,423 You're not gonna believe me. 304 00:27:46,465 --> 00:27:47,715 Try me. 305 00:27:51,423 --> 00:27:54,006 It ain't a sim. 306 00:27:54,090 --> 00:27:56,881 When I put on the headset, I'm operating an actual body. 307 00:27:59,215 --> 00:28:01,340 It's some kind of robot, I guess, 308 00:28:01,423 --> 00:28:03,965 but a whole lot more realistic than that. 309 00:28:04,048 --> 00:28:05,423 It looks like me. 310 00:28:05,506 --> 00:28:07,090 Feels like me. 311 00:28:08,673 --> 00:28:10,965 Except it's, uh, in London. 312 00:28:12,048 --> 00:28:14,006 This guy says. 313 00:28:14,090 --> 00:28:15,256 I can believe that. 314 00:28:15,340 --> 00:28:17,465 Well, that ain't the hard part yet. 315 00:28:18,715 --> 00:28:21,256 He says I witnessed something while I was there. 316 00:28:21,340 --> 00:28:25,590 Something that these folks are wanting to kill me to keep quiet. 317 00:28:25,673 --> 00:28:28,048 I still don't see what's so hard to believe. 318 00:28:31,423 --> 00:28:34,006 It's in the future, Burton. 319 00:28:36,423 --> 00:28:37,756 Where he is. 320 00:28:38,840 --> 00:28:40,131 2100. 321 00:28:45,215 --> 00:28:48,756 I assume he gave you a reason to believe that? 322 00:28:55,840 --> 00:28:58,840 You check on Mama on your way up? 323 00:29:02,506 --> 00:29:04,298 Is she okay? 324 00:29:04,381 --> 00:29:05,923 Claims she's fine. 325 00:29:06,006 --> 00:29:08,506 But Leon says her vitals are out of whack. 326 00:29:08,590 --> 00:29:09,923 Like she's fighting something. 327 00:29:11,590 --> 00:29:13,131 Why? 328 00:29:14,798 --> 00:29:17,465 This guy, he-he gave me something for her. 329 00:29:17,548 --> 00:29:18,881 A drug. 330 00:29:18,965 --> 00:29:22,006 For her tumor. He says it will cure her. 331 00:29:22,090 --> 00:29:23,840 Well, fuck that, 'cause we're not taking his word on anything. 332 00:29:23,923 --> 00:29:25,923 - I gave it to her. - You what? 333 00:29:26,006 --> 00:29:28,715 - He showed me her obituary, okay? - Flynne, you can't 334 00:29:28,798 --> 00:29:30,340 - just give her... - She's gonna die in four weeks 335 00:29:30,423 --> 00:29:31,548 if we don't do nothing about it. 336 00:29:31,631 --> 00:29:32,715 And you just believed that? 337 00:29:32,798 --> 00:29:34,631 It was real, Burton. It felt real. 338 00:29:34,715 --> 00:29:36,715 Felt real? 339 00:29:36,798 --> 00:29:39,965 - Flynne, are you out of your fucking mind? - I'll go back. 340 00:29:40,048 --> 00:29:41,965 - I'll get more intel, if that's what you want. - No fucking way. 341 00:29:42,048 --> 00:29:43,715 - I'm going in there. - No. 342 00:29:43,798 --> 00:29:45,090 He doesn't want you. 343 00:29:45,173 --> 00:29:46,715 Okay? He wants me. 344 00:29:46,798 --> 00:29:49,006 I don't give a fuck who he wants. 345 00:29:49,090 --> 00:29:50,090 That's part of the problem. 346 00:29:50,131 --> 00:29:51,465 You're letting him think he's in charge. 347 00:29:51,548 --> 00:29:53,006 Goddamn it, Burton. Why do you have to go 348 00:29:53,090 --> 00:29:55,173 and fuck things up all the time, huh? 349 00:30:02,756 --> 00:30:04,256 Fuck. Look, I'm sorry. 350 00:30:05,298 --> 00:30:06,423 Okay? 351 00:30:11,131 --> 00:30:13,131 We need you here. 352 00:30:14,673 --> 00:30:16,090 You know that. 353 00:30:17,506 --> 00:30:20,506 What happens when more people come hunting us down? 354 00:30:23,548 --> 00:30:25,298 But I'm going, Burton. 355 00:30:27,465 --> 00:30:29,298 This ain't a discussion. 356 00:30:29,381 --> 00:30:30,506 Okay? 357 00:31:20,381 --> 00:31:21,590 Welcome back. 358 00:31:27,590 --> 00:31:29,340 Where are we? 359 00:31:29,423 --> 00:31:31,548 The rear garden of a house in Notting Hill. 360 00:31:31,631 --> 00:31:33,340 It belongs to Lev Zubov. 361 00:31:33,423 --> 00:31:35,756 That's him, in the waistcoat. 362 00:31:40,673 --> 00:31:41,798 Are those... ? 363 00:31:41,881 --> 00:31:43,631 Thylacine analogs. 364 00:31:43,715 --> 00:31:47,006 - Though I believe you might call them something else. - Tasmanian tigers. 365 00:31:47,090 --> 00:31:48,423 I saw them on a show once, 366 00:31:48,506 --> 00:31:49,965 but they said that they were extinct. 367 00:31:50,048 --> 00:31:53,256 Well, one of Lev's hobbies is recreating such things. 368 00:31:53,340 --> 00:31:56,048 - From their DNA. - Do they bite? 369 00:31:56,131 --> 00:31:58,965 These two are designed for domestic companionship. 370 00:31:59,048 --> 00:32:01,256 There's a rival genetic line, bred to be feral. 371 00:32:02,256 --> 00:32:03,673 So, why are we here? 372 00:32:03,756 --> 00:32:06,048 We're in Notting Hill to meet with Lev and his two technicals. 373 00:32:06,131 --> 00:32:07,381 More specifically, we're in his garden 374 00:32:07,465 --> 00:32:09,881 to give you a moment to acclimate before we begin. 375 00:32:11,048 --> 00:32:12,715 Begin what? 376 00:32:12,798 --> 00:32:14,131 Debriefing you. 377 00:32:15,840 --> 00:32:17,881 Lev is the man who hired me to find Aelita. 378 00:32:17,965 --> 00:32:19,215 The woman who went missing. 379 00:32:19,298 --> 00:32:21,215 And what's a technical? 380 00:32:21,298 --> 00:32:24,798 Someone with expertise in, ah... technical matters? 381 00:32:24,881 --> 00:32:26,215 Gift for words, hasn't he? 382 00:32:26,298 --> 00:32:27,715 Ossian is the gentleman 383 00:32:27,798 --> 00:32:30,006 looming rather threateningly against the tree. 384 00:32:30,090 --> 00:32:33,340 He has a knack for that sort of thing, as you'll soon see. 385 00:32:33,423 --> 00:32:34,715 And Ash is the exceedingly 386 00:32:34,798 --> 00:32:37,381 gloomy-looking young woman at the table. 387 00:32:39,923 --> 00:32:41,048 They work to maintain the connection 388 00:32:41,131 --> 00:32:42,423 between our two worlds. 389 00:32:42,506 --> 00:32:44,256 Which is apparently rather more tenuous 390 00:32:44,340 --> 00:32:46,090 than one might prefer. 391 00:32:46,173 --> 00:32:49,548 Can we bring them in before he says something we can't unsay? 392 00:32:51,006 --> 00:32:52,381 Lunch is served, Wilf. 393 00:32:53,465 --> 00:32:54,840 You can shut it down. 394 00:32:58,340 --> 00:33:00,965 What happens to this thing when I'm not in it? 395 00:33:01,048 --> 00:33:02,798 It has an eight-hour sleep cycle. 396 00:33:02,881 --> 00:33:04,131 The rest of the time, 397 00:33:04,215 --> 00:33:06,423 when you're off in your stub, it runs on AI. 398 00:33:07,465 --> 00:33:08,506 My "stub"? 399 00:33:14,340 --> 00:33:17,173 When a party from our present made contact with the past, 400 00:33:17,256 --> 00:33:18,840 that past immediately branched off 401 00:33:18,923 --> 00:33:20,715 and formed its own continuum. 402 00:33:20,798 --> 00:33:22,590 Or parallel timeline, if you will. 403 00:33:22,673 --> 00:33:23,881 Or stub. 404 00:33:27,131 --> 00:33:28,548 In other words, 405 00:33:28,631 --> 00:33:32,006 our two timelines were identical until that moment of contact. 406 00:33:32,090 --> 00:33:33,506 At that point, they separated. 407 00:33:33,590 --> 00:33:34,756 You're not helping at all. 408 00:33:34,840 --> 00:33:36,215 Any moment you'd like to jump in. 409 00:33:36,298 --> 00:33:39,298 It can all be rather confusing, even for us. 410 00:33:39,381 --> 00:33:42,590 Perhaps we should stick to the most urgent matters at hand, 411 00:33:42,673 --> 00:33:45,131 and trust that the secondary details will fall into place. 412 00:33:45,215 --> 00:33:48,840 Urgent, like the people coming to kill me and my family? 413 00:33:50,340 --> 00:33:52,090 For instance. 414 00:33:52,173 --> 00:33:53,423 Or, from our perspective, 415 00:33:53,506 --> 00:33:55,965 urgent being what happened to Aelita West. 416 00:33:56,048 --> 00:33:58,673 Why is she so important to y'all? 417 00:33:59,881 --> 00:34:02,881 Aelita worked for an entity called the Research Institute. 418 00:34:02,965 --> 00:34:05,673 Her duties there gave her access to your stub. 419 00:34:05,756 --> 00:34:08,881 We've been paying her to provide us with a trapdoor into it. 420 00:34:08,965 --> 00:34:12,006 Now that she's missing, we risk losing that connection. 421 00:34:12,090 --> 00:34:13,506 Mm-hmm. 422 00:34:16,006 --> 00:34:18,215 Well, what were you all up to in my world, then? 423 00:34:18,298 --> 00:34:19,840 - I'm sorry? - Seems like you're going 424 00:34:19,923 --> 00:34:22,090 to an awful lot of trouble here to find things out. 425 00:34:22,173 --> 00:34:24,631 Kind of just begs the question: Why? 426 00:34:24,715 --> 00:34:26,923 You could call it intellectual curiosity. 427 00:34:27,006 --> 00:34:28,006 Like a game? 428 00:34:28,048 --> 00:34:30,590 Like you're playing a sim? 429 00:34:30,673 --> 00:34:32,631 I suppose that analogy could be made. 430 00:34:32,715 --> 00:34:35,465 So, we aren't real to y'all? 431 00:34:35,548 --> 00:34:39,048 Are we? Me, my family, my friends. 432 00:34:39,131 --> 00:34:42,090 Are we real to you? 433 00:34:50,340 --> 00:34:52,048 I'm working on it. 434 00:35:33,256 --> 00:35:34,548 Got a visitor. 435 00:35:35,548 --> 00:35:37,340 Tommy Constantine. 436 00:35:38,340 --> 00:35:39,798 On foot. 437 00:35:39,881 --> 00:35:41,923 - Half a klick up the road. - Bring the drones in. 438 00:35:42,006 --> 00:35:43,090 Pull back. I'm coming up. 439 00:35:43,173 --> 00:35:44,923 Roger that. 440 00:35:45,006 --> 00:35:47,131 - Carlos, I need you to cover for me. - On my way. 441 00:35:50,673 --> 00:35:52,590 - What do I do? - Just sit and watch. 442 00:35:52,673 --> 00:35:55,881 If she wakes, don't tell her where I've got to. 443 00:35:55,965 --> 00:35:57,298 I ain't gonna lie to her, Burton. 444 00:35:57,381 --> 00:35:58,631 I'm not asking you to. 445 00:35:58,715 --> 00:36:00,465 Just tell her I'm walking the perimeter. 446 00:36:00,548 --> 00:36:02,798 And then try your best to keep her there. 447 00:36:04,090 --> 00:36:06,465 That drug you gave my mother, 448 00:36:06,548 --> 00:36:08,881 all it's gone and done is make her sicker. 449 00:36:08,965 --> 00:36:10,756 It will accomplish what I promised, I assure you. 450 00:36:10,840 --> 00:36:12,090 Give it time. 451 00:36:12,173 --> 00:36:14,090 Which is the one thing she don't have, ain't it? 452 00:36:14,173 --> 00:36:15,881 According to y'all? 453 00:36:15,965 --> 00:36:18,298 How'd you all get that information, anyway? 454 00:36:18,381 --> 00:36:20,756 What else do you all have? You got her obituary. 455 00:36:20,840 --> 00:36:22,465 But... what happens to me? 456 00:36:22,548 --> 00:36:24,798 Well, as we explained before, 457 00:36:24,881 --> 00:36:27,006 when someone from our world made contact with yours, 458 00:36:27,090 --> 00:36:29,923 - your timeline... - Yeah, I get it. That's the whole stub thing. 459 00:36:30,006 --> 00:36:31,923 But what happened to the Flynne Fisher in your timeline? 460 00:36:32,006 --> 00:36:34,798 I mean, does she get married, or have any kids? 461 00:36:34,881 --> 00:36:36,340 Or is she still alive? 462 00:36:36,423 --> 00:36:38,756 What about my brother? 463 00:36:38,840 --> 00:36:42,340 There's information to a certain point. 464 00:36:42,423 --> 00:36:45,215 But after that point, the records become rather spotty. 465 00:36:45,298 --> 00:36:47,506 What point? Why? 466 00:36:47,590 --> 00:36:50,256 A lot can happen in 70 years, Ms. Fisher. 467 00:36:52,715 --> 00:36:55,006 - A lot did happen. - Yeah, but what? Specifically. 468 00:36:55,090 --> 00:36:56,840 I fear we're getting a little off track here. 469 00:36:56,923 --> 00:36:58,298 What are you all hiding from me? 470 00:36:58,381 --> 00:37:00,131 These are all excellent questions, 471 00:37:00,215 --> 00:37:01,881 and in time, they'll all be answered. 472 00:37:01,965 --> 00:37:03,715 - I give you my word. - Yeah, you keep on saying that, 473 00:37:03,798 --> 00:37:06,090 but it's just starting to sound like it don't mean that much. 474 00:37:06,173 --> 00:37:07,298 Ms. Fisher... 475 00:37:07,381 --> 00:37:08,548 When will my mother get better? 476 00:37:08,631 --> 00:37:09,631 Iesniegt navised maehad. 477 00:37:09,673 --> 00:37:10,756 Urtew cept zoryin. 478 00:37:10,840 --> 00:37:12,173 They can encrypt their voices 479 00:37:12,256 --> 00:37:13,965 when they address each other. 480 00:37:14,048 --> 00:37:15,090 You'll grow accustomed to it. 481 00:37:15,173 --> 00:37:16,256 Although, I'm afraid the irritation 482 00:37:16,340 --> 00:37:17,381 never quite dissipates. 483 00:37:17,465 --> 00:37:19,256 I was simply informing Ash 484 00:37:19,340 --> 00:37:22,631 that the medication in question has a 57% efficacy rate. 485 00:37:22,715 --> 00:37:23,923 Which means? 486 00:37:24,006 --> 00:37:26,840 The ability to produce a desired or intended result. 487 00:37:26,923 --> 00:37:28,673 Borrowed from Latin "efficacia." 488 00:37:28,756 --> 00:37:30,590 I know what the fucking word means. 489 00:37:32,048 --> 00:37:34,423 What does it mean for my mother? 490 00:37:34,506 --> 00:37:37,715 We can't guarantee that the drug will work. 491 00:37:42,631 --> 00:37:44,131 Well, I'm guessing "spraying a weed" means 492 00:37:44,215 --> 00:37:46,881 something pretty different in the future, huh? 493 00:37:46,965 --> 00:37:50,298 Y'all got extinct animals you've brought back to life, 494 00:37:50,381 --> 00:37:53,006 time travel, moving tattoos... 495 00:37:54,173 --> 00:37:56,506 Seems like it shouldn't be too hard to help a good woman 496 00:37:56,590 --> 00:37:59,465 who's had a shitty run of luck lately. 497 00:37:59,548 --> 00:38:01,298 Make that happen... 498 00:38:03,048 --> 00:38:05,465 ... and I'll start talking about your missing lady. 499 00:38:07,256 --> 00:38:09,215 Give you my word on it, too. 500 00:38:11,840 --> 00:38:14,798 You ever come across anything like this? 501 00:38:17,548 --> 00:38:18,923 You know what? 502 00:38:20,131 --> 00:38:21,798 That's a 6.8 SPC. 503 00:38:21,881 --> 00:38:25,215 We used those in the war on occasion. 504 00:38:26,465 --> 00:38:28,048 Builder muscle, you think? 505 00:38:29,048 --> 00:38:30,548 Good a guess as any. 506 00:38:32,006 --> 00:38:33,215 All the way out here, though? 507 00:38:34,590 --> 00:38:36,631 That seem a bit odd, don't it? 508 00:38:36,715 --> 00:38:39,590 Whole damn thing seems pretty odd to me, Tommy. 509 00:38:43,548 --> 00:38:46,381 Hey, you and Flynne ain't mad at Dee Dee and me, are you? 510 00:38:46,465 --> 00:38:48,506 Why would we be mad? 511 00:38:48,590 --> 00:38:49,881 All them vehicles. 512 00:38:53,965 --> 00:38:56,798 Looks like y'all getting ready to roast a pig or something. 513 00:38:59,881 --> 00:39:03,340 Just, uh, wondering why we didn't get an invite. 514 00:39:03,423 --> 00:39:05,965 That's Reece's truck there, right? 515 00:39:06,048 --> 00:39:07,465 And Leon? 516 00:39:07,548 --> 00:39:09,006 Carlos, too? 517 00:39:09,090 --> 00:39:11,965 Yeah, just one of our stupid drone tournaments. 518 00:39:13,256 --> 00:39:14,673 I didn't figure you'd be fool enough 519 00:39:14,756 --> 00:39:16,340 to mess around with those. 520 00:39:17,673 --> 00:39:19,256 No. 521 00:39:19,340 --> 00:39:20,506 Suppose not. 522 00:39:28,006 --> 00:39:29,298 Flynne. 523 00:39:30,506 --> 00:39:32,173 Burton. 524 00:39:50,798 --> 00:39:51,965 Fuck. 525 00:40:01,840 --> 00:40:06,006 I know how personally invested you are here, Wilf. 526 00:40:06,090 --> 00:40:09,298 So I worry that you might feel an understandable instinct 527 00:40:09,381 --> 00:40:11,173 to push the pace a little with Ms. Fisher. 528 00:40:11,256 --> 00:40:13,006 I think we should let her find her feet 529 00:40:13,090 --> 00:40:15,340 before we pressure her too much. 530 00:40:15,423 --> 00:40:18,298 You said time was a resource we can't afford to waste. 531 00:40:18,381 --> 00:40:19,548 And I wouldn't consider it wasted 532 00:40:19,631 --> 00:40:21,923 if it were time spent making her more... 533 00:40:22,006 --> 00:40:23,881 tractable. 534 00:40:23,965 --> 00:40:25,215 My understanding was 535 00:40:25,298 --> 00:40:27,923 that you simply wanted to speak with Aelita. 536 00:40:28,006 --> 00:40:29,965 It's the only reason I agreed to arrange an introduction. 537 00:40:30,048 --> 00:40:31,965 Indeed. 538 00:40:32,048 --> 00:40:34,465 And those conversations led to the possibility 539 00:40:34,548 --> 00:40:36,381 of access to this young woman's world. 540 00:40:36,465 --> 00:40:37,798 Why did you want access? 541 00:40:44,381 --> 00:40:46,298 Wilf. 542 00:40:46,381 --> 00:40:47,840 You've always struck me 543 00:40:47,923 --> 00:40:50,423 as someone with a gift for discerning the difference 544 00:40:50,506 --> 00:40:54,506 between good knowledge and bad knowledge. 545 00:40:54,590 --> 00:40:58,840 Good being that which brings you power or advantage. 546 00:40:58,923 --> 00:41:03,756 Bad being the type which might put you in mortal peril. 547 00:41:03,840 --> 00:41:06,423 It's a point of pride. I don't lie to my friends. 548 00:41:06,506 --> 00:41:09,715 So, please, take some care of what you ask. 549 00:41:09,798 --> 00:41:12,006 I'd hate to stop thinking of you as a friend. 550 00:41:31,631 --> 00:41:34,256 Make sure to say hi to Flynne and your mama for me. 551 00:41:34,340 --> 00:41:36,381 Yeah, I'll do that, Tommy. 552 00:41:48,173 --> 00:41:49,381 What did he say? 553 00:41:52,048 --> 00:41:54,840 Two abandoned SUVs up the road a ways. 554 00:41:54,923 --> 00:41:56,840 With some new kind of cloaking tech. 555 00:41:56,923 --> 00:41:58,131 Which answers that question. 556 00:41:59,590 --> 00:42:00,965 You okay? 557 00:42:01,048 --> 00:42:05,381 I don't fucking know, Burton. 558 00:42:05,465 --> 00:42:07,965 I mean, how the fuck is all this happening right now? 559 00:42:09,548 --> 00:42:12,048 There's a pile of dead bodies back there. 560 00:42:12,131 --> 00:42:13,923 You can't think like that. 561 00:42:20,048 --> 00:42:21,798 Your buddies from the future gonna help us any? 562 00:42:21,881 --> 00:42:23,090 Or we on our own? 563 00:42:25,215 --> 00:42:26,881 They said they're watching. 564 00:42:28,048 --> 00:42:29,840 I guess they'll try to give us a warning 565 00:42:29,923 --> 00:42:31,131 before the next wave hits. 566 00:42:31,215 --> 00:42:32,340 How much of a warning? 567 00:42:32,423 --> 00:42:33,965 Much as they can manage. 568 00:42:35,756 --> 00:42:38,381 They said they're sending money, though. 569 00:42:38,465 --> 00:42:39,798 A lot. 570 00:42:39,881 --> 00:42:41,673 $250,000. 571 00:42:45,173 --> 00:42:46,590 Soon as that hits my account, 572 00:42:46,673 --> 00:42:48,173 I'm gonna lose my social security. 573 00:42:48,256 --> 00:42:50,381 Yeah, I know. Don't worry, I told them. 574 00:42:50,465 --> 00:42:52,048 They said they're gonna figure out a workaround. 575 00:42:52,131 --> 00:42:53,131 Which is? 576 00:42:54,548 --> 00:42:56,590 Holy shit. Holy fucking shit. 577 00:42:56,673 --> 00:42:59,840 I just won the goddamn lottery! 578 00:43:06,923 --> 00:43:08,381 Oh! 579 00:43:08,465 --> 00:43:10,506 I've always been lucky. You both know that, don't you? 580 00:43:10,590 --> 00:43:13,006 Luck ain't got nothing to do with it, Leon. 581 00:43:13,090 --> 00:43:15,173 What? You two meet some folks in the futur... 582 00:43:15,256 --> 00:43:17,256 - Indoor voice, Leon. - The future? 583 00:43:17,340 --> 00:43:18,465 They help me win the lottery? 584 00:43:18,548 --> 00:43:20,256 How else you gonna explain that but luck? 585 00:43:20,340 --> 00:43:21,340 Leon. 586 00:43:22,381 --> 00:43:26,173 From Mr. Pickett. With his congratulations. 587 00:43:29,298 --> 00:43:31,131 Corbell Pickett? For real? 588 00:43:31,215 --> 00:43:32,673 Mm-hmm. Yep. 589 00:43:34,715 --> 00:43:36,756 Jesus fuckin' Christ. 590 00:43:36,840 --> 00:43:38,173 Just raise your glass. 591 00:43:38,256 --> 00:43:39,340 Nod your thanks. 592 00:43:41,881 --> 00:43:43,881 Manners, Flynne. 593 00:43:47,590 --> 00:43:51,090 I... I just got to... Got to use the bathroom. 594 00:44:02,465 --> 00:44:04,131 Fucking asshole's still looking at us. 595 00:44:04,215 --> 00:44:06,548 Well, our idiot cousin did just win the lottery. 596 00:44:06,631 --> 00:44:09,840 So makes us kind of interesting for a minute or two. 597 00:44:11,048 --> 00:44:12,798 So, you believe me now? 598 00:44:12,881 --> 00:44:14,131 'Bout this whole future thing? 599 00:44:14,215 --> 00:44:16,923 Step closer, I'll admit. 600 00:44:17,006 --> 00:44:18,756 Not a small one, either. 601 00:44:21,840 --> 00:44:23,006 What's that? 602 00:44:24,048 --> 00:44:25,881 Shopping list for our little army. 603 00:44:27,715 --> 00:44:29,465 Duty roster. 604 00:44:32,131 --> 00:44:33,340 Where's Conner at? 605 00:44:34,673 --> 00:44:35,840 You know Conner. 606 00:44:35,923 --> 00:44:37,131 I do. 607 00:44:37,215 --> 00:44:39,131 I also know that maybe asking him to help us 608 00:44:39,215 --> 00:44:40,965 - might count as a good deed. - Might. 609 00:44:41,048 --> 00:44:42,548 Might also get us all killed. 610 00:44:42,631 --> 00:44:44,548 Come on, Burton. 611 00:44:44,631 --> 00:44:46,673 He came in pretty damn handy the other night. 612 00:44:46,756 --> 00:44:49,465 We spun the dial, and thankfully, 613 00:44:49,548 --> 00:44:51,881 Conner came up sober. 614 00:44:51,965 --> 00:44:54,631 Which I guess means cousin Leon is not the only one 615 00:44:54,715 --> 00:44:56,631 with a bit of luck on his side. 616 00:44:59,923 --> 00:45:01,756 What's up? You got something you want to say? 617 00:45:02,881 --> 00:45:04,298 Already said it. 618 00:45:04,381 --> 00:45:06,673 I can't go fixing something that's unfixable, Flynne. 619 00:45:08,006 --> 00:45:10,048 Not in the middle of all this. 620 00:45:13,590 --> 00:45:14,965 All right, then, 621 00:45:15,048 --> 00:45:17,715 - I'm gonna head home. - Wait, wait, wait. Hold up. 622 00:45:17,798 --> 00:45:19,715 I talked to Reece about that sim. 623 00:45:19,798 --> 00:45:22,048 How you got us all out of the barn. 624 00:45:22,131 --> 00:45:24,673 And? 625 00:45:24,756 --> 00:45:27,798 And you let the sheep out 'cause you felt bad for them, right? 626 00:45:27,881 --> 00:45:30,381 And then, once they were gone, the tractor was revealed. 627 00:45:30,465 --> 00:45:32,631 So it was like the sim gave you... 628 00:45:33,798 --> 00:45:35,798 ... an empathy bonus? 629 00:45:35,881 --> 00:45:39,756 But tactically, that would've been sacrificing a valuable asset. 630 00:45:40,756 --> 00:45:42,298 Those Nazis were about to storm us, 631 00:45:42,381 --> 00:45:44,256 and the sheep were the only cover we had. 632 00:45:44,340 --> 00:45:45,715 Okay. 633 00:45:45,798 --> 00:45:47,131 How would you have found it then? 634 00:45:47,215 --> 00:45:49,215 That's my point. 635 00:45:49,298 --> 00:45:50,965 You feel bad for Conner. 636 00:45:51,048 --> 00:45:52,631 I get it. We all do. 637 00:45:52,715 --> 00:45:55,965 But nobody's handing out any empathy bonuses here, Flynne. 638 00:45:56,048 --> 00:45:58,923 In the real world, there ain't gonna be no fucking tractor. 639 00:45:59,006 --> 00:46:00,006 Sure. 640 00:46:01,256 --> 00:46:02,631 But if there were one... 641 00:46:04,131 --> 00:46:06,506 ... you wouldn't have found it. 642 00:46:06,590 --> 00:46:08,506 Now would you? 643 00:46:13,048 --> 00:46:14,673 I'll see you at home. 644 00:46:36,715 --> 00:46:38,881 Damn it, Flynne. 645 00:47:12,381 --> 00:47:15,465 ... of Entomology at Cornell University. 646 00:47:15,548 --> 00:47:17,256 Each individual bee 647 00:47:17,340 --> 00:47:20,423 has a significant role to play serving the larger 648 00:47:20,506 --> 00:47:22,090 needs of the colony. 649 00:47:22,173 --> 00:47:25,923 Workers, the drones, the queen, they all contribute 650 00:47:26,006 --> 00:47:28,673 to the healthy functioning of the hive. 651 00:47:28,756 --> 00:47:31,923 And none of them, not even the queen herself, 652 00:47:32,006 --> 00:47:35,381 can survive without the support of the others. 653 00:47:35,465 --> 00:47:37,673 However, despite their cooperative 654 00:47:37,756 --> 00:47:39,715 and highly regimented society, 655 00:47:39,798 --> 00:47:43,631 environmental pressures have placed the population of bees 656 00:47:43,715 --> 00:47:45,381 into freefall, which has led 657 00:47:45,465 --> 00:47:47,798 to a cascade of agricultural deficiencies 658 00:47:47,881 --> 00:47:51,131 and economic turmoil in our own society. 659 00:47:51,215 --> 00:47:54,673 For instance, a study conducted in California 660 00:47:54,756 --> 00:47:56,715 with almond farmers found that 661 00:47:56,798 --> 00:48:00,881 the absence of bees decreased their annual income by $75,000... 662 00:48:07,548 --> 00:48:10,131 You ever worry you might shoot someone with that thing? 663 00:48:10,215 --> 00:48:11,590 Wake up startled-like? 664 00:48:15,048 --> 00:48:17,590 That why you don't come and visit so much no more? 665 00:48:17,673 --> 00:48:19,756 Afraid I might beat you to the draw? 666 00:48:21,798 --> 00:48:23,090 You drunk, Conner? 667 00:48:24,131 --> 00:48:25,173 I'm something. 668 00:48:31,215 --> 00:48:32,506 That's for sure. 669 00:48:37,090 --> 00:48:40,423 You didn't answer my question, though. 670 00:48:42,965 --> 00:48:45,548 Why don't you come a-visiting? 671 00:48:45,631 --> 00:48:47,131 I'm a-visiting now, ain't I? 672 00:48:48,298 --> 00:48:51,548 Got so I figured I was gonna find you dead one of these days. 673 00:48:51,631 --> 00:48:53,173 Didn't know if I could live with that. 674 00:48:53,256 --> 00:48:55,715 So why are you here now? 675 00:48:55,798 --> 00:48:57,756 You disappeared on us, after our night of mayhem. 676 00:48:57,840 --> 00:48:59,965 The fun seemed to die down pretty quick. 677 00:49:00,048 --> 00:49:03,090 I've learned I'm not so good with the quiet periods. 678 00:49:03,173 --> 00:49:04,965 We got an ongoing situation. 679 00:49:06,215 --> 00:49:08,590 I could use a decent staff sergeant. 680 00:49:12,423 --> 00:49:14,590 The other night, when I was headed toward your place? 681 00:49:16,048 --> 00:49:18,423 Those boys, they heard me coming, 682 00:49:18,506 --> 00:49:20,923 hustled into the brush. 683 00:49:21,006 --> 00:49:24,965 I only saw one of them, but he had me scoped. 684 00:49:26,131 --> 00:49:28,715 All he had to do was twitch a finger. 685 00:49:28,798 --> 00:49:30,006 Know what he did? 686 00:49:31,048 --> 00:49:33,423 Just let me roll by. 687 00:49:34,631 --> 00:49:36,465 I figured they was headed to the Baker place, 688 00:49:36,548 --> 00:49:40,006 that Jasper crossed Corbell Pickett somehow, and... 689 00:49:43,381 --> 00:49:44,840 I kept thinking on it... 690 00:49:46,090 --> 00:49:47,548 ... as I was going up the road. 691 00:49:48,590 --> 00:49:50,173 There's only one reason I could guess 692 00:49:50,256 --> 00:49:52,340 why that boy would let me by. 693 00:49:52,423 --> 00:49:53,631 It's pity. 694 00:49:58,923 --> 00:50:01,381 More I thought on that, the madder I got. 695 00:50:02,965 --> 00:50:04,881 I mean, I decided I was gonna kill that boy, 696 00:50:04,965 --> 00:50:07,215 no matter where he was headed. 697 00:50:09,215 --> 00:50:11,090 By the time I got back, 698 00:50:11,173 --> 00:50:14,715 those fellas had your balls in a nice tight grip. 699 00:50:14,798 --> 00:50:17,131 Only seemed neighborly to ease the pressure. 700 00:50:18,173 --> 00:50:21,756 Felt pretty good for about 12 hours or so. 701 00:50:23,465 --> 00:50:25,631 Almost like I'd made things right for myself. 702 00:50:46,631 --> 00:50:49,465 How much money you reckon the VA spends, 703 00:50:49,548 --> 00:50:52,211 trying to put all us Humpty Dumpties back together again? 704 00:50:52,212 --> 00:50:54,006 Less than it would take. 705 00:50:54,090 --> 00:50:56,006 Turns out they could just let us all 706 00:50:56,090 --> 00:50:57,256 start shooting each other. 707 00:50:57,340 --> 00:51:00,673 Solve the whole damn problem, don't you think? 708 00:51:00,756 --> 00:51:02,881 Half of us'd be dead, 709 00:51:02,965 --> 00:51:04,381 the rest would be happy. 710 00:51:05,881 --> 00:51:08,048 Tell me that firefight didn't make you happy, Burton. 711 00:51:09,423 --> 00:51:11,090 There it is. 712 00:51:11,173 --> 00:51:14,548 There it most definitely fucking is, am I right? 713 00:51:14,631 --> 00:51:17,006 Am I right? 714 00:51:34,631 --> 00:51:36,131 What you got going on out there? 715 00:51:36,173 --> 00:51:39,006 Flynne took a trip to future London. 716 00:51:39,090 --> 00:51:41,631 Saw something she wasn't supposed to. 717 00:51:41,715 --> 00:51:45,090 Now people from there are hiring folks to kill us. 718 00:51:48,090 --> 00:51:50,965 I'm pretty fucked up, but not that fucked up. 719 00:51:51,048 --> 00:51:53,006 I didn't say you had to believe me. 720 00:51:53,090 --> 00:51:55,173 You just need to help. Sober up. 721 00:51:55,256 --> 00:51:57,340 Come camp at our place. 722 00:51:57,423 --> 00:51:59,881 Leon's there for an offload, if you want it. 723 00:51:59,965 --> 00:52:01,590 It's not his job no more. 724 00:52:03,131 --> 00:52:06,215 I don't guess he ever saw it as a job, Conner. 725 00:52:06,298 --> 00:52:07,465 Probably wouldn't be too happy 726 00:52:07,548 --> 00:52:09,173 to hear you describe it that way, either. 727 00:52:09,256 --> 00:52:12,715 I just told you I killed some boys for pitying me. 728 00:52:12,798 --> 00:52:14,673 - And? - You doing the same thing? 729 00:52:14,756 --> 00:52:16,506 I was trying for empathy, actually. 730 00:52:16,590 --> 00:52:18,215 What's the fucking difference? 731 00:52:19,631 --> 00:52:20,923 Fucked if I know, man. 732 00:52:22,881 --> 00:52:25,048 Look, the offer is there if you want it. 733 00:52:26,048 --> 00:52:27,923 But the sober part is nonnegotiable. 734 00:52:36,340 --> 00:52:38,381 You gonna remember me standing here, 735 00:52:38,465 --> 00:52:40,756 telling you all this, come morning? 736 00:52:43,715 --> 00:52:44,840 I'd say... 737 00:52:47,798 --> 00:52:49,840 ... it's fifty-fifty. 738 00:53:29,756 --> 00:53:32,090 ¿No esposa esta noche, Señor? 739 00:53:33,423 --> 00:53:36,048 Flying free this evening, Manuel. 740 00:53:37,090 --> 00:53:40,840 Perhaps you'd like una compañera? 741 00:53:40,923 --> 00:53:43,506 Why, you old devil. 742 00:53:43,590 --> 00:53:45,506 What do you take me for? 743 00:53:45,590 --> 00:53:48,381 Un hombre de gran pasión, ¿no? 744 00:53:52,965 --> 00:53:55,756 Well, put it like that? I... 745 00:53:55,840 --> 00:53:58,090 Guess I wouldn't spurn some company. 746 00:53:58,173 --> 00:53:59,965 Mm. 747 00:54:03,340 --> 00:54:04,340 Ah. 748 00:54:11,090 --> 00:54:12,423 And what is your name, honey? 749 00:54:16,006 --> 00:54:17,090 Carmen. 750 00:54:17,173 --> 00:54:19,006 Ah. 751 00:54:19,090 --> 00:54:22,590 Like the Chiquita lady? 752 00:54:22,673 --> 00:54:24,631 ¿Qué es eso? 753 00:54:24,715 --> 00:54:28,298 Used to be a fruit called the banana. 754 00:54:29,715 --> 00:54:32,256 Killed off in some sort of fungus. 755 00:54:32,340 --> 00:54:33,715 Terrible shame. 756 00:54:35,756 --> 00:54:38,090 You, uh... 757 00:54:38,173 --> 00:54:39,965 have any talents I should be aware of? 758 00:54:41,131 --> 00:54:43,590 Would you excuse us, señorita? 759 00:54:52,173 --> 00:54:53,631 Hey. 760 00:54:53,715 --> 00:54:56,881 You're quite a difficult man to contact, Mr. Pickett. 761 00:54:59,215 --> 00:55:01,631 Our records indicate that you are an individual 762 00:55:01,715 --> 00:55:06,840 with some power and influence in Clanton, circa 2030. 763 00:55:06,923 --> 00:55:08,506 And it also seems that 764 00:55:08,590 --> 00:55:12,506 you're a man who doesn't indulge in too many scruples. 765 00:55:12,590 --> 00:55:13,590 Is that correct? 766 00:55:14,715 --> 00:55:17,506 What the fuck is going on here? 767 00:55:17,590 --> 00:55:22,590 We have a situation that would appear to require some local knowledge. 768 00:55:24,923 --> 00:55:28,298 We'd like to pay you ten million dollars 769 00:55:28,381 --> 00:55:31,006 to eliminate two members of your community. 770 00:55:35,465 --> 00:55:39,590 Who are you? Homeland Security? 771 00:55:42,965 --> 00:55:44,631 You fuckers hacked this thing? 772 00:55:45,673 --> 00:55:48,881 We're prepared to transfer 25% into your account now, 773 00:55:48,965 --> 00:55:50,798 as a good faith payment. 774 00:55:50,881 --> 00:55:52,923 The rest will be paid upon completion. 775 00:55:54,381 --> 00:55:56,715 The individuals' names in question 776 00:55:56,798 --> 00:55:58,756 are Flynne and Burton Fisher. 777 00:56:06,256 --> 00:56:07,756 You think I'm a fool? 778 00:56:09,131 --> 00:56:11,798 This is entrapment, asshole. 779 00:56:11,881 --> 00:56:14,423 Open and shut. 780 00:56:14,506 --> 00:56:16,048 End game! 781 00:56:20,173 --> 00:56:22,173 Jesus Christ. 782 00:56:24,173 --> 00:56:26,173 Fucking idiots. 783 00:57:39,006 --> 00:57:40,673 How was Havana? 784 00:57:47,673 --> 00:57:50,215 Always better when you're there. 785 00:57:50,298 --> 00:57:52,048 Oh, I doubt that. 786 00:57:52,131 --> 00:57:54,506 Bet you get up to all sorts of trouble on your own. 787 00:57:54,590 --> 00:57:57,340 Some cha-cha-chá? 788 00:57:58,631 --> 00:58:02,881 I'm afraid we might need to take a break from the old Tropicana. 789 00:58:02,965 --> 00:58:04,215 How come? 790 00:58:16,256 --> 00:58:17,840 Corbell? 791 00:58:32,006 --> 00:58:34,090 Burton, get up here right now. 792 00:59:04,965 --> 00:59:06,340 Mama? 793 00:59:08,298 --> 00:59:09,965 What are you doing? 794 00:59:10,048 --> 00:59:11,048 You okay? 795 00:59:11,090 --> 00:59:13,423 I was hungry. 796 00:59:13,506 --> 00:59:15,923 I thought I was in a dream. 797 00:59:16,006 --> 00:59:17,673 Mama. 798 00:59:19,256 --> 00:59:20,923 I can see, Flynne. 799 00:59:21,006 --> 00:59:22,298 Mama. 800 00:59:22,381 --> 00:59:24,965 I can see you. I can see you. 801 01:00:04,215 --> 01:00:07,548 What connection do you have to a man named Corbell Pickett? 802 01:00:07,631 --> 01:00:10,381 Now, you won't get anywhere in life 803 01:00:10,465 --> 01:00:12,715 if you don't have the courage to be cruel now and then. 804 01:00:14,215 --> 01:00:15,881 That's the kind of person that he is. 805 01:00:15,965 --> 01:00:17,173 That ain't who we are. 806 01:00:18,173 --> 01:00:21,965 There ought to be a simpler way to kill a girl. 807 01:00:23,465 --> 01:00:26,465 Aelita left a clue as to her potential whereabouts. 808 01:00:26,548 --> 01:00:28,298 She was always fond of riddles. 809 01:00:29,923 --> 01:00:31,173 Wilf... 810 01:00:31,256 --> 01:00:32,423 that's my house. 811 01:00:35,756 --> 01:00:37,048 I've arrived. 812 01:00:38,881 --> 01:00:43,881 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 58095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.