All language subtitles for The.peripheral.S01E01.TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:02:39,208 --> 00:02:42,208 What sort of mess have you gotten yourself into now, Aelita? 3 00:02:42,291 --> 00:02:44,916 You mean, what sort of mess have you got me into? 4 00:02:47,750 --> 00:02:49,583 Who would have ever guessed you'd become the sort of man 5 00:02:49,666 --> 00:02:51,041 who makes such dangerous friends? 6 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 I went for six months without shoes once. 7 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 Remember? 8 00:02:57,375 --> 00:02:59,625 Amazing how the soles of one's feet 9 00:02:59,708 --> 00:03:02,041 can toughen up or go soft. 10 00:03:02,125 --> 00:03:03,541 Depends on their environment. 11 00:03:03,625 --> 00:03:05,750 Just like the other sort of soul. 12 00:03:08,041 --> 00:03:10,125 Do you remember what happened to them? 13 00:03:10,208 --> 00:03:11,333 My shoes? 14 00:03:12,833 --> 00:03:13,833 You gave them to me. 15 00:03:16,083 --> 00:03:18,833 When I first found you, I made a vow. 16 00:03:18,916 --> 00:03:20,166 That I'd save you if I could. 17 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 And you did. 18 00:03:22,458 --> 00:03:23,458 Did I? 19 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 What are you up to, Aelita? 20 00:03:28,791 --> 00:03:30,333 Saving a world. 21 00:03:30,416 --> 00:03:31,541 Our world is long past saving. 22 00:03:31,625 --> 00:03:32,875 I thought that was always your point. 23 00:03:32,958 --> 00:03:35,041 I didn't say "our" world. 24 00:03:42,208 --> 00:03:43,708 Goodbye, Wolf. 25 00:03:45,041 --> 00:03:46,291 Aelita? 26 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 Aelita? 27 00:05:13,916 --> 00:05:16,041 - Morning, Mama. - Mm. 28 00:05:16,125 --> 00:05:17,416 Brought you some coffee. 29 00:05:17,500 --> 00:05:18,957 Just be careful. It's a little hot. 30 00:05:19,041 --> 00:05:20,166 Ah. Thank you. 31 00:05:20,250 --> 00:05:21,582 There you go. And I made you a sandwich. 32 00:05:21,666 --> 00:05:23,041 I left it in the fridge. 33 00:05:23,125 --> 00:05:25,750 Burton wants one, he can go ahead and make his own. 34 00:05:25,832 --> 00:05:26,832 He ate yours yesterday. And please don't try 35 00:05:26,832 --> 00:05:27,832 to tell me otherwise. 36 00:05:27,832 --> 00:05:29,082 I wasn't hungry. 37 00:05:32,291 --> 00:05:33,832 Can't keep losing weight, Mama. 38 00:05:33,916 --> 00:05:35,291 Go end up in the hospital again. 39 00:05:41,000 --> 00:05:43,582 Burton! 40 00:05:43,666 --> 00:05:45,375 Shit. 41 00:05:54,916 --> 00:05:56,250 Burton! Open up! 42 00:05:56,332 --> 00:05:58,207 Burton. 43 00:06:01,791 --> 00:06:03,250 Do you care to tell me why 44 00:06:03,333 --> 00:06:05,541 Mama's last Tamosene's only ten milligrams? 45 00:06:05,625 --> 00:06:06,833 Jump in real quick. I got to pee. 46 00:06:06,916 --> 00:06:08,833 Uh-uh. Have you been swapping pills with Mama? 47 00:06:08,916 --> 00:06:10,708 Burton. 48 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 Have you been swapping pills with Mama? 49 00:06:12,833 --> 00:06:15,833 Jesus Christ, Flynne. You really think I'd do that? 50 00:06:15,916 --> 00:06:17,541 She's got a ten milligram pill. 51 00:06:17,625 --> 00:06:19,416 And just that one, too. 52 00:06:19,500 --> 00:06:23,332 Which means you've likely not only been swapping but stealing. 53 00:06:23,416 --> 00:06:25,625 - So I need cash. Now. - How much? 54 00:06:25,707 --> 00:06:28,291 - How much you got? - A thousand, if I make it to the next level. 55 00:06:28,375 --> 00:06:29,625 Which you could maybe help with. 56 00:06:29,707 --> 00:06:31,041 That's just one pill. 57 00:06:31,125 --> 00:06:32,707 Which is one day, ain't it? 58 00:06:32,791 --> 00:06:35,500 And I got something big coming tonight. 59 00:06:35,582 --> 00:06:38,000 So we'll have the rest tomorrow. 60 00:06:38,082 --> 00:06:39,375 All right. Orient me. 61 00:06:39,457 --> 00:06:42,082 Squad of Nazis in the house. We're in the barn. 62 00:06:42,166 --> 00:06:43,666 Who's "we"? 63 00:06:43,750 --> 00:06:45,625 Me and Reece and some dude from California. 64 00:06:45,707 --> 00:06:48,291 He hired us to get him past level 20. 65 00:06:48,375 --> 00:06:49,707 Keeps saying "Chill." 66 00:06:49,791 --> 00:06:51,125 Annoying as all hell. 67 00:06:51,207 --> 00:06:52,750 Reece is the one in the beret. 68 00:06:53,791 --> 00:06:54,875 Hurry up! 69 00:06:54,957 --> 00:06:56,166 I'm late enough as it is. 70 00:07:14,291 --> 00:07:16,166 Whoa, now, hold it, hold it! 71 00:07:20,500 --> 00:07:21,957 Jesus, don't y'all even have a shred... 72 00:07:22,041 --> 00:07:23,832 ... of decency? 73 00:07:23,916 --> 00:07:25,916 At least let the damn sheep out. 74 00:07:35,332 --> 00:07:37,250 I like your beret, Reece. 75 00:07:37,332 --> 00:07:38,582 Real classy. 76 00:07:38,666 --> 00:07:39,666 Flynne? 77 00:07:39,666 --> 00:07:41,000 Where is Burton? 78 00:07:41,082 --> 00:07:42,082 Powdering his nose. 79 00:07:42,166 --> 00:07:44,041 What are we looking for? 80 00:07:44,125 --> 00:07:45,625 Supposed to be a map. 81 00:07:47,000 --> 00:07:49,750 Did y'all find it? 82 00:07:50,750 --> 00:07:52,041 What are you doing? 83 00:07:52,125 --> 00:07:54,166 Drag that door open, will ya? 84 00:08:10,916 --> 00:08:11,916 I'm back. 85 00:08:11,958 --> 00:08:13,000 Gimme a sec. 86 00:08:44,875 --> 00:08:46,708 Whoa, whoa, whoa, whoa. Chill, dude. 87 00:08:48,333 --> 00:08:49,708 You want to guess why y'all didn't find that map? 88 00:08:49,790 --> 00:08:51,250 Why? 89 00:08:51,333 --> 00:08:52,958 'Cause it hadn't arrived yet. 90 00:08:58,165 --> 00:09:00,333 You can send the money to my phone. 91 00:09:01,416 --> 00:09:03,000 You're welcome. 92 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 Reece! 93 00:09:08,458 --> 00:09:09,458 What the fuck happened? 94 00:09:10,666 --> 00:09:12,666 Flynne happened. 95 00:10:11,958 --> 00:10:13,583 Is it true that Homeland Security 96 00:10:13,666 --> 00:10:15,250 flags every withdrawal? 97 00:10:15,333 --> 00:10:17,041 Well, that would make sense, I suppose. 98 00:10:17,125 --> 00:10:18,958 Seems the only time folks use cash nowadays 99 00:10:19,041 --> 00:10:20,208 is for something funny. 100 00:10:20,291 --> 00:10:22,541 Now, is there a question 101 00:10:22,625 --> 00:10:24,125 hiding in there somewhere, Tommy? 102 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 How's your mama doing, Flynne? 103 00:10:27,625 --> 00:10:29,541 She's okay. 104 00:10:29,625 --> 00:10:31,916 Yeah. Thanks for asking. 105 00:10:33,290 --> 00:10:34,458 What you doing here? 106 00:10:34,540 --> 00:10:37,358 Macon and Edward run afoul of the law at long last? 107 00:10:37,359 --> 00:10:38,415 Well, not quite yet. 108 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 But, uh, give 'em time. 109 00:10:40,583 --> 00:10:42,583 I was just dropping off an order for Dee Dee. 110 00:10:42,665 --> 00:10:46,000 Printing toppers for our, uh, wedding cake. 111 00:10:49,790 --> 00:10:51,165 Well... 112 00:10:52,165 --> 00:10:53,583 I should probably go and help 'em out. 113 00:10:54,833 --> 00:10:56,290 They'll... 114 00:10:56,375 --> 00:10:58,625 definitely mess it up without some adult oversight. 115 00:10:58,708 --> 00:11:01,625 Well, Billy Ann is waiting on you. 116 00:11:01,708 --> 00:11:03,125 With some nubbins. 117 00:11:03,208 --> 00:11:04,250 So you're warned. 118 00:11:04,333 --> 00:11:05,625 Thank you. 119 00:11:06,625 --> 00:11:08,041 See ya, Tommy. 120 00:11:14,541 --> 00:11:16,875 You didn't say anything, did you? 121 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Well, what was I supposed to say? 122 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 How 'bout you go, 123 00:11:19,625 --> 00:11:22,833 "Oh, just trying to imagine 124 00:11:22,916 --> 00:11:25,250 what it must be like to be you. 125 00:11:25,333 --> 00:11:26,833 Standing there." 126 00:11:26,916 --> 00:11:29,208 Then you go, "But I can't. 127 00:11:29,291 --> 00:11:31,208 You're too damn handsome. 128 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 It's like trying to imagine myself 129 00:11:33,708 --> 00:11:35,750 inside a lion." 130 00:11:35,833 --> 00:11:37,125 Billy, a lion? 131 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 Doesn't matter. Just pick an animal. 132 00:11:38,458 --> 00:11:39,790 And then, 133 00:11:39,875 --> 00:11:41,458 all sultry, 134 00:11:41,540 --> 00:11:43,375 "You value your time?" 135 00:11:43,458 --> 00:11:45,500 And he says, "Sure," 'cause what else would he say? 136 00:11:45,583 --> 00:11:47,375 And you go, "Well, 137 00:11:47,458 --> 00:11:49,375 why waste these precious minutes talking... " 138 00:11:49,458 --> 00:11:51,250 Hey, Flynne? I got Tommy's order here. 139 00:11:51,333 --> 00:11:53,668 "... when we could be pressing our sweaty... " 140 00:11:53,669 --> 00:11:54,790 - Oh, my. - Have you any idea 141 00:11:54,875 --> 00:11:57,040 why they ordered two grooms and only one bride? 142 00:11:57,125 --> 00:11:58,750 "Howdy, Billy Ann. Mind if I have a nubbin?" 143 00:11:58,833 --> 00:12:00,375 Uh, maybe 'cause you misread the form? 144 00:12:02,958 --> 00:12:04,375 Fuck. 145 00:12:06,916 --> 00:12:08,875 All set, then. 146 00:12:11,416 --> 00:12:14,041 "Great to see you, Billy Ann. Thanks for the nubbins." 147 00:12:16,278 --> 00:12:17,528 I have to say it: 148 00:12:17,611 --> 00:12:19,403 your skills and personality 149 00:12:19,486 --> 00:12:21,620 are being sadly wasted in this den of imbecility. 150 00:12:21,703 --> 00:12:22,861 Printer 15 jammed. 151 00:12:22,945 --> 00:12:24,153 Especially when you have 152 00:12:24,236 --> 00:12:27,570 a far more lucrative employment option at your literal fingertips. 153 00:12:27,653 --> 00:12:30,570 How much does Burton get jockeying for rich folks? 154 00:12:30,653 --> 00:12:31,985 A whole lot more than he deserves. 155 00:12:32,070 --> 00:12:33,485 And you could earn even more. 156 00:12:33,570 --> 00:12:35,070 As long as you use his avatar, that is, 157 00:12:35,153 --> 00:12:37,820 and they don't realize it's a girl doing it. 158 00:12:37,903 --> 00:12:39,903 I'm done with that, Billy Ann. I've already told you that. 159 00:12:39,985 --> 00:12:41,945 Yeah, have indeed. But not the why of it. 160 00:12:42,028 --> 00:12:44,403 Which would seem like the meat 161 00:12:44,485 --> 00:12:46,528 - of that particular sandwich. - It ain't real. 162 00:12:46,610 --> 00:12:49,860 Like it or not, this here's the only world that I got. 163 00:12:51,153 --> 00:12:52,735 Oh. 164 00:12:52,820 --> 00:12:53,985 Well, 165 00:12:54,070 --> 00:12:56,528 on that note... 166 00:12:56,610 --> 00:12:58,903 ... before I go make the world a cleaner place, 167 00:12:58,985 --> 00:13:00,778 I have one last thing to say about this. 168 00:13:01,820 --> 00:13:04,070 If somebody had been all puppy-eyed for me 169 00:13:04,153 --> 00:13:05,486 in the lead-up to my marrying Jasper... 170 00:13:06,820 --> 00:13:09,736 ... I would've surely wanted to know it. 171 00:13:09,820 --> 00:13:11,278 'Cause like you just said, 172 00:13:11,361 --> 00:13:12,486 life goes by real quick. 173 00:13:12,570 --> 00:13:14,111 So... 174 00:13:14,195 --> 00:13:15,736 why waste a minute being timid? 175 00:13:16,903 --> 00:13:18,195 You know that was a whole lot more 176 00:13:18,278 --> 00:13:19,486 than just one thing, right? 177 00:13:20,903 --> 00:13:23,486 All right. Have a good day, sweet pea. 178 00:13:23,570 --> 00:13:26,486 Maybe do something bold with it and make us all proud, huh? 179 00:13:26,570 --> 00:13:28,195 - Bye, Billy Ann. - Bye. 180 00:13:28,278 --> 00:13:29,695 Hey, ladies. 181 00:13:42,070 --> 00:13:43,195 Fuck. 182 00:13:48,195 --> 00:13:49,778 Oh! 183 00:13:51,153 --> 00:13:52,820 Fuck me. 184 00:14:04,903 --> 00:14:06,736 Mm. 185 00:14:10,945 --> 00:14:12,111 What? 186 00:14:16,403 --> 00:14:18,528 Burton said to fetch this home. 187 00:14:19,570 --> 00:14:21,236 - What is it? - Just the coolest fucking thing 188 00:14:21,320 --> 00:14:22,361 we've ever fabbed. 189 00:14:22,445 --> 00:14:24,236 - Mm-hmm. - And how'd he pay for it? 190 00:14:24,320 --> 00:14:26,820 Didn't. Something called... 191 00:14:26,903 --> 00:14:29,486 "Mi-la-gros Coldiron" did. 192 00:14:29,570 --> 00:14:32,070 Covered our overhead for the month in the process, too. 193 00:14:32,153 --> 00:14:33,320 And what's it supposed to do? 194 00:14:33,403 --> 00:14:35,403 So, it's some sort of remote piloting gizmo. 195 00:14:35,485 --> 00:14:37,985 I mean, our best guess, that is. 196 00:14:38,070 --> 00:14:39,735 Yep. Half the components 197 00:14:39,820 --> 00:14:41,360 don't even have patents yet, far as we can tell. 198 00:14:41,445 --> 00:14:43,985 It's like mercenary shit, my bet. 199 00:14:44,070 --> 00:14:46,783 - Where did this come from? - Mi-la-gros Coldiron. 200 00:14:46,784 --> 00:14:48,360 It's a Colombian company. 201 00:14:48,361 --> 00:14:49,735 - We looked 'em up. - What kind? 202 00:14:49,820 --> 00:14:51,653 Kind that's registered in Bogotá. 203 00:14:51,735 --> 00:14:52,945 And that's all they're gonna tell you, 204 00:14:53,028 --> 00:14:54,195 fuck you very much. 205 00:14:54,278 --> 00:14:55,820 Is Burton working for a cartel? 206 00:14:55,903 --> 00:14:57,110 Fuck off. 207 00:14:57,195 --> 00:14:59,360 Now, you two are positive 208 00:14:59,445 --> 00:15:02,236 - he ain't paying nothing for thi ? - Mm-mm. Not a dime. 209 00:15:02,320 --> 00:15:05,278 - You have got to scan for it, though. - Mm-hmm. 210 00:15:05,361 --> 00:15:06,528 Wait. 211 00:15:06,611 --> 00:15:08,070 Seriously? 212 00:15:08,153 --> 00:15:11,111 Nothing personal. Customer requested chain of custody. 213 00:15:30,778 --> 00:15:32,778 You want to talk some sense to me about Mama's pills? 214 00:15:40,070 --> 00:15:41,070 Go on. 215 00:15:41,070 --> 00:15:42,570 I can feel you wanting to. 216 00:15:42,653 --> 00:15:43,653 What? 217 00:15:46,653 --> 00:15:48,403 Ask what this is. 218 00:15:49,903 --> 00:15:52,570 How old do you think I was the last time that worked on me? 219 00:15:52,653 --> 00:15:55,070 Handing me a toy to distract me? 220 00:15:55,153 --> 00:15:56,985 Might be surprised. 'Cause when it is working, 221 00:15:57,070 --> 00:15:58,528 you wouldn't necessarily notice. 222 00:15:59,735 --> 00:16:01,403 That's sort of the whole point. 223 00:16:10,570 --> 00:16:12,736 It looks weird. 224 00:16:12,820 --> 00:16:15,570 What are all those silver prongs for? 225 00:16:15,653 --> 00:16:16,820 And there's no screen. 226 00:16:17,861 --> 00:16:19,861 Cutting-edge VR, Flynne. 227 00:16:19,945 --> 00:16:21,361 Folks want me to beta test it. 228 00:16:21,445 --> 00:16:23,195 For a shitload of money, too. 229 00:16:23,278 --> 00:16:24,695 Put us in the clear for months. 230 00:16:24,778 --> 00:16:27,779 - Why you? - Turns out I'm one of the few jockeys ever 231 00:16:27,780 --> 00:16:29,778 - to reach the 100th level in Halcyon. - Come on. 232 00:16:29,861 --> 00:16:32,403 - You never made it past level 83, the fire caves. - True enough. 233 00:16:32,485 --> 00:16:34,778 But someone else was using my avatar, apparently. 234 00:16:34,860 --> 00:16:36,528 Playing as Easy Ice. 235 00:16:36,610 --> 00:16:40,403 And she got herself all the way to level 107. 236 00:16:40,485 --> 00:16:42,195 Uh-uh. No, Burton. 237 00:16:42,278 --> 00:16:43,820 I don't have time for this shit. 238 00:16:43,903 --> 00:16:45,403 - I got to put dinner on... - This here's the only way 239 00:16:45,485 --> 00:16:48,110 we're gonna pay for Mama's Tamosene. 240 00:16:52,195 --> 00:16:54,110 Come on. You know I'm proud of you, right? 241 00:16:54,195 --> 00:16:55,570 - How good you are at this? - Oh, shut up. 242 00:16:55,653 --> 00:16:56,735 You are so full of shit. 243 00:16:56,820 --> 00:16:58,820 I can't see how you stand yourself sometimes. 244 00:16:58,903 --> 00:16:59,903 I know. 245 00:16:59,986 --> 00:17:02,320 But it's true. 246 00:17:02,403 --> 00:17:04,110 I am proud of you. 247 00:17:14,445 --> 00:17:15,945 They pay by level? 248 00:17:16,028 --> 00:17:17,528 Time on the clock, straight up. 249 00:17:17,610 --> 00:17:19,653 Longer you're in, the more you earn. 250 00:17:19,735 --> 00:17:21,570 Like I said, working out the kinks. 251 00:17:24,618 --> 00:17:26,243 What do they want? 252 00:17:27,700 --> 00:17:29,243 Killer? 253 00:17:29,326 --> 00:17:30,951 Achiever and explorer. 254 00:17:31,035 --> 00:17:32,576 Your fortes. 255 00:17:36,410 --> 00:17:39,285 Do I get another big-ass beard this time or what? 256 00:17:40,368 --> 00:17:41,535 Far as I can tell, 257 00:17:41,618 --> 00:17:42,701 you're gonna be a version of me. 258 00:17:42,785 --> 00:17:44,451 Okay. 259 00:17:44,535 --> 00:17:47,160 Then I should probably just act a little dimwitted, then. 260 00:17:51,076 --> 00:17:52,076 I just put it on? 261 00:17:52,076 --> 00:17:53,368 Mm-hmm. 262 00:18:04,285 --> 00:18:05,618 Lay back. 263 00:18:05,701 --> 00:18:06,785 Close your eyes. 264 00:18:06,868 --> 00:18:08,076 Stop it. 265 00:18:09,910 --> 00:18:10,993 Count back from ten. 266 00:18:11,076 --> 00:18:15,160 - The rest should be self-explanatory, more or less. - Okay. 267 00:18:23,698 --> 00:18:25,698 Six. Five. 268 00:18:25,781 --> 00:18:28,198 Four. Three. 269 00:18:28,281 --> 00:18:30,781 Two. One. 270 00:18:32,198 --> 00:18:33,740 Burton, this is not working. 271 00:18:35,906 --> 00:18:37,531 Whoa! 272 00:18:39,781 --> 00:18:42,573 Holy shit! 273 00:19:07,406 --> 00:19:08,990 Well, hello. 274 00:19:10,490 --> 00:19:11,990 Welcome to the Sim, Easy Ice. 275 00:19:20,406 --> 00:19:22,156 Is this like your other sims? 276 00:19:22,240 --> 00:19:24,656 No. No fucking way. 277 00:19:24,740 --> 00:19:26,031 I can feel things. 278 00:19:26,115 --> 00:19:27,615 Everything. 279 00:19:31,156 --> 00:19:32,156 Pain, too. 280 00:19:32,156 --> 00:19:34,073 So you've been warned. 281 00:19:36,448 --> 00:19:37,740 Who are you? 282 00:19:37,823 --> 00:19:39,156 The voice in your head. 283 00:19:39,240 --> 00:19:42,198 I tell you what to do and you do it. 284 00:19:42,281 --> 00:19:44,031 That's how you earn your keep. 285 00:20:16,573 --> 00:20:18,156 Left. 286 00:20:26,323 --> 00:20:28,156 Your destination. 287 00:20:28,240 --> 00:20:31,031 I think I know what that is. 288 00:20:31,115 --> 00:20:33,323 No, you know what it used to be. 289 00:20:36,365 --> 00:20:37,781 Halfway around the circle. 290 00:20:39,240 --> 00:20:40,531 Keep going. 291 00:20:41,531 --> 00:20:43,198 Around the corner. 292 00:20:44,865 --> 00:20:46,948 And pull up at the door on the left. 293 00:20:52,573 --> 00:20:54,573 You're on foot from here. 294 00:21:03,906 --> 00:21:05,573 I need a weapon? 295 00:21:05,656 --> 00:21:07,448 Just the rapier of your wit, 296 00:21:07,531 --> 00:21:08,865 should you possess such a thing. 297 00:21:08,948 --> 00:21:10,031 Let's look lively now. 298 00:21:10,115 --> 00:21:11,656 Someone's waiting. 299 00:21:23,156 --> 00:21:26,240 Say "I've arrived." 300 00:21:26,323 --> 00:21:27,698 I've arrived. 301 00:21:42,365 --> 00:21:44,615 You don't appear to be in our database. 302 00:21:44,698 --> 00:21:46,031 Your name is? 303 00:21:46,115 --> 00:21:48,115 Easy Ice. 304 00:21:48,198 --> 00:21:49,448 And do you prefer "Easy"? 305 00:21:49,531 --> 00:21:50,948 Or "Mr. Ice"? 306 00:21:51,031 --> 00:21:53,281 "Mr. Ice" has a pretty good ring to it. 307 00:21:53,365 --> 00:21:55,531 Registered, Mr. Ice. 308 00:21:55,615 --> 00:21:58,365 Enjoy the party, Mr. Ice. 309 00:22:46,156 --> 00:22:47,906 Where is everybody? 310 00:22:47,990 --> 00:22:49,990 In the garden, dear. 311 00:22:53,490 --> 00:22:55,031 What is this? 312 00:22:55,115 --> 00:22:56,698 A company party. 313 00:22:56,781 --> 00:23:00,323 Somebody made a sim about a company party at Buckingham Palace? 314 00:23:00,406 --> 00:23:02,156 There's the wit I was hoping for. 315 00:23:02,240 --> 00:23:03,448 What's the company? 316 00:23:03,531 --> 00:23:05,531 A little venture called the R.I. 317 00:23:05,615 --> 00:23:06,656 Which stands for... ? 318 00:23:06,740 --> 00:23:08,573 Research Institute. 319 00:23:08,656 --> 00:23:10,323 Or Rebirth and Innovation. 320 00:23:10,406 --> 00:23:11,406 Or Radically Immoral. 321 00:23:11,406 --> 00:23:13,698 Depending upon whom you ask. 322 00:23:13,781 --> 00:23:17,698 This is their annual self-congratulatory pat on the shoulder. 323 00:23:17,781 --> 00:23:19,323 A high point of the social calendar, 324 00:23:19,406 --> 00:23:21,240 I assure you. Not to be missed. 325 00:23:21,323 --> 00:23:23,573 Head inside, please. 326 00:23:30,406 --> 00:23:32,740 Enjoying yourself, Mr. Ice? 327 00:23:36,573 --> 00:23:37,906 ♪ From this day forward... ♪ 328 00:23:37,990 --> 00:23:40,990 Now, shall we play a little game? 329 00:23:42,281 --> 00:23:43,865 Mirror, mirror on the wall. 330 00:23:43,948 --> 00:23:46,448 Who's the prettiest of 'em all? 331 00:23:50,240 --> 00:23:51,823 Oh, dear. No, no, no, no, no. 332 00:23:51,906 --> 00:23:54,823 That's the queen bee of this entire vile hive. 333 00:23:54,906 --> 00:23:56,615 You don't want to feel her sting, trust me. 334 00:24:02,323 --> 00:24:04,406 That's better. 335 00:24:04,490 --> 00:24:07,448 Warmer. Warmer. 336 00:24:07,531 --> 00:24:09,240 Warmer still. 337 00:24:11,240 --> 00:24:12,823 Your crown of laurels. 338 00:24:14,531 --> 00:24:16,156 Now approach her, please. 339 00:24:17,156 --> 00:24:20,740 I need you to convince this young woman to take you home. 340 00:24:21,865 --> 00:24:23,781 Don't tell me you're shy. 341 00:24:25,615 --> 00:24:28,615 Make this happen now or you won't be paid. 342 00:24:36,573 --> 00:24:38,406 It's flattering at first, you know. 343 00:24:38,490 --> 00:24:40,406 But if you stare too long, 344 00:24:40,490 --> 00:24:41,948 it starts to feel a tad dodgy. 345 00:24:42,031 --> 00:24:43,365 And... 346 00:24:43,448 --> 00:24:45,448 you are about to cross that line. 347 00:24:45,531 --> 00:24:48,823 I was just trying to imagine what it must be like. 348 00:24:48,906 --> 00:24:50,781 To be you. 349 00:24:52,656 --> 00:24:54,656 Sitting here like this. 350 00:24:54,740 --> 00:24:56,156 And? 351 00:24:57,740 --> 00:24:58,823 I can't. 352 00:25:00,198 --> 00:25:01,781 You're just too beautiful. 353 00:25:03,406 --> 00:25:07,031 It's like trying to imagine myself inside a... 354 00:25:07,115 --> 00:25:08,115 swan. 355 00:25:14,406 --> 00:25:15,406 Come. 356 00:25:15,406 --> 00:25:16,906 Sit. 357 00:25:16,990 --> 00:25:18,490 Be a king to my queen. 358 00:25:31,073 --> 00:25:33,823 I'm Mariel. And you are? 359 00:25:37,115 --> 00:25:39,615 Do you value your time, Mariel? 360 00:25:40,990 --> 00:25:42,865 Well, as much as anyone. Why? 361 00:25:42,948 --> 00:25:45,073 I could introduce myself 362 00:25:45,156 --> 00:25:49,198 and then spend the next hour leaning close, 363 00:25:49,281 --> 00:25:52,031 complimenting you. 364 00:25:52,115 --> 00:25:53,656 And then, maybe, 365 00:25:53,740 --> 00:25:55,656 if the signs seemed right, 366 00:25:55,740 --> 00:25:57,615 I could ask you to take me home. 367 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 Or? 368 00:26:04,240 --> 00:26:05,656 I could ask you now. 369 00:26:28,698 --> 00:26:31,115 Your new friend has rather affected tastes. 370 00:26:31,198 --> 00:26:33,615 Her car requires a driver. 371 00:26:40,448 --> 00:26:42,448 Should you try to harm Mariel, 372 00:26:42,531 --> 00:26:45,240 this creature is programmed to kill you, all right? 373 00:27:19,990 --> 00:27:22,823 In your pocket, you'll find a glass ampoule. 374 00:27:24,031 --> 00:27:25,698 You're gonna snap this open, 375 00:27:25,781 --> 00:27:27,948 hold it under Mariel's pretty nose, 376 00:27:28,031 --> 00:27:30,573 and while you do this, I'd suggest you attend 377 00:27:30,656 --> 00:27:32,781 rather closely to your surroundings. 378 00:28:56,115 --> 00:28:58,115 Chop, chop. Let's keep this moving. 379 00:29:01,365 --> 00:29:03,198 Look at her. 380 00:29:07,115 --> 00:29:08,948 I speak, 381 00:29:09,031 --> 00:29:11,948 and I'm like a thought for you, aren't I? 382 00:29:12,031 --> 00:29:13,031 Left. 383 00:29:14,990 --> 00:29:17,156 Such power. 384 00:29:17,240 --> 00:29:20,365 I didn't realize I'd enjoy it quite so much. 385 00:29:20,448 --> 00:29:22,198 Planting words in your head, 386 00:29:22,281 --> 00:29:24,865 like so many seeds in fertile soil. 387 00:29:24,948 --> 00:29:26,698 Left. 388 00:29:27,698 --> 00:29:30,323 When there were need of the creation of the sun, 389 00:29:30,406 --> 00:29:32,865 the Moon, the planets, and the Earth, 390 00:29:32,948 --> 00:29:34,490 there was only darkness, 391 00:29:34,573 --> 00:29:38,156 and everything was created from the darkness. 392 00:29:38,240 --> 00:29:40,240 On your right, pull in. 393 00:29:51,656 --> 00:29:53,115 So... 394 00:29:54,281 --> 00:29:56,365 Show us what you've learned. 395 00:29:57,406 --> 00:29:58,448 I've arrived. 396 00:30:06,823 --> 00:30:08,281 Who's this? 397 00:30:08,365 --> 00:30:10,615 Your master, little puppet. 398 00:30:25,323 --> 00:30:27,323 The one who pulls your strings. 399 00:30:31,448 --> 00:30:32,448 What? 400 00:30:34,656 --> 00:30:36,823 You're my first polt. I'm not gonna lie, it's... 401 00:30:36,906 --> 00:30:38,448 bit of an odd feeling. 402 00:30:38,531 --> 00:30:40,073 What's a polt? 403 00:30:40,156 --> 00:30:41,615 You see, I know that you're real, 404 00:30:41,698 --> 00:30:43,240 and yet... 405 00:30:43,323 --> 00:30:46,031 Still, it's just all a bit hard to fathom. 406 00:30:48,198 --> 00:30:50,948 If I assured you that you'd likely no longer exist 407 00:30:51,031 --> 00:30:53,198 in, like, another decade, 408 00:30:53,281 --> 00:30:54,490 what would that mean to you? 409 00:30:54,573 --> 00:30:58,073 No, it's true. Ten years. 410 00:30:58,156 --> 00:30:59,615 Would that carry any weight? 411 00:30:59,698 --> 00:31:02,365 Would you wake from here and change your life? 412 00:31:04,615 --> 00:31:06,115 You were easier to follow 413 00:31:06,198 --> 00:31:08,031 when you were just a voice inside my head. 414 00:31:08,073 --> 00:31:09,531 Mm. 415 00:31:13,823 --> 00:31:15,198 Now what? 416 00:31:15,281 --> 00:31:17,823 Something rather eye-opening, I assure you. 417 00:31:20,948 --> 00:31:23,281 Let's resume this tomorrow, shall we? 418 00:31:31,156 --> 00:31:34,031 Well, you gonna say something, or just lie there? 419 00:31:35,406 --> 00:31:37,198 Holy shit. 420 00:31:38,990 --> 00:31:42,948 Holy shit. It was like being there. 421 00:31:44,448 --> 00:31:46,240 Like I was actually in your body. 422 00:31:46,323 --> 00:31:48,031 Felt like an upgrade, I bet. 423 00:31:48,115 --> 00:31:50,698 No, it felt fucking weird is what it felt like. 424 00:31:51,698 --> 00:31:53,656 What's the sim about? 425 00:31:53,740 --> 00:31:55,615 A kidnapping. 426 00:31:55,698 --> 00:31:57,240 But, I mean, that's definitely just the start. 427 00:31:57,323 --> 00:31:58,365 Well, you must've done something right 428 00:31:58,448 --> 00:31:59,698 because they want you back tomorrow, 429 00:31:59,781 --> 00:32:01,781 - and they just bumped up the money. - No shit. 430 00:32:01,865 --> 00:32:04,240 Look, I don't want to be an asshole about this, Flynne, 431 00:32:04,323 --> 00:32:06,323 but we're talking a lot of fucking cash here. 432 00:32:06,406 --> 00:32:08,823 Like, enough to set us right for months. 433 00:32:08,906 --> 00:32:09,948 I hear you. 434 00:32:10,031 --> 00:32:11,990 And? 435 00:32:12,073 --> 00:32:13,865 There's no need to argue. 436 00:32:13,948 --> 00:32:15,656 - It's that good, huh? - Hell, if you had any idea, 437 00:32:15,740 --> 00:32:18,240 you'd for sure want to take over yourself. 438 00:32:19,615 --> 00:32:21,906 Wh... wh... whoa. Hold up. 439 00:32:21,990 --> 00:32:23,990 - You good? - Yeah. 440 00:32:24,073 --> 00:32:25,406 Is that thing safe? 441 00:32:25,490 --> 00:32:29,490 Bit late to ask now, don't you think? 442 00:32:29,573 --> 00:32:31,323 How's it work? 443 00:32:31,406 --> 00:32:33,573 I don't know. Some sort of neural cutout, I guess. 444 00:32:33,656 --> 00:32:35,448 Like my haptics. 445 00:32:35,531 --> 00:32:37,781 Ah, fuck. Well, that ended up pretty well, huh? 446 00:32:37,865 --> 00:32:39,865 Just wait here till it passes. You'll be fine. 447 00:32:39,948 --> 00:32:41,490 I'll ride over to Jimmy's 448 00:32:41,573 --> 00:32:43,198 and pick up the rest of Mama's Tamosene. 449 00:32:43,281 --> 00:32:45,865 Nah, I got it, Burton. 450 00:32:45,948 --> 00:32:47,990 I could use some fresh air. 451 00:32:56,573 --> 00:32:57,990 Sorry, Conner. 452 00:32:58,073 --> 00:32:59,990 I've been told to cut you off. 453 00:33:42,531 --> 00:33:43,781 I need Tamosene. 454 00:33:54,406 --> 00:33:57,698 Think you might need a little bit of help with your math here, Flynne. 455 00:33:57,781 --> 00:33:59,573 I just want the one pill. 456 00:33:59,656 --> 00:34:01,823 I'll come back here tomorrow and pick up the rest. 457 00:34:01,906 --> 00:34:03,531 You know that's not how this works. 458 00:34:08,281 --> 00:34:10,115 Y'all shut the fuck up. 459 00:34:12,823 --> 00:34:14,740 Now, unless you want to, 460 00:34:14,823 --> 00:34:16,490 uh... 461 00:34:16,573 --> 00:34:19,240 I don't know, figure out 462 00:34:19,323 --> 00:34:20,740 some sort of barter deal? 463 00:34:20,823 --> 00:34:24,490 You know, render us both a service? 464 00:34:24,573 --> 00:34:25,656 Atticus, 465 00:34:25,740 --> 00:34:27,406 give me the goddamn pill. 466 00:34:27,490 --> 00:34:30,365 Maybe you should try your luck at Pharma Jon. 467 00:34:30,448 --> 00:34:31,573 See if they're a little more... 468 00:34:32,990 --> 00:34:34,156 ... amenable. 469 00:34:45,031 --> 00:34:46,698 Gentlemen. 470 00:34:48,198 --> 00:34:49,448 How about you just give 471 00:34:49,531 --> 00:34:50,948 the young lady what she asking for? 472 00:34:51,031 --> 00:34:52,073 I would've guessed 473 00:34:52,156 --> 00:34:54,365 a one-armed dude would know when it's time 474 00:34:54,448 --> 00:34:56,281 to mind his own business. 475 00:34:56,365 --> 00:34:57,573 Want to know the best part 476 00:34:57,656 --> 00:34:59,656 about being a one-armed dude, Cash? 477 00:34:59,740 --> 00:35:01,948 No more clapping? 478 00:35:02,031 --> 00:35:06,573 You ain't got a lot left to lose, bruh. 479 00:35:11,781 --> 00:35:13,740 Walk away. 480 00:35:14,906 --> 00:35:18,615 Why? Are you worried about your boyfriend? 481 00:35:18,698 --> 00:35:20,823 I'm worried about you. 482 00:35:24,740 --> 00:35:27,865 You see, in a situation like this? 483 00:35:27,948 --> 00:35:33,948 Now, let's say I decide to reach for that bull pup there. 484 00:35:35,823 --> 00:35:38,240 Now, what's the worst thing that can happen to me? 485 00:35:39,698 --> 00:35:41,573 As far as I can figure, 486 00:35:43,115 --> 00:35:44,698 the worst thing, 487 00:35:44,781 --> 00:35:47,365 and I mean the very fucking worst... 488 00:35:49,448 --> 00:35:53,115 ... is that I only manage to kill two of you, 489 00:35:53,198 --> 00:35:55,240 rather than all three. 490 00:36:34,531 --> 00:36:36,656 They should've finished the job, Conner. 491 00:36:36,740 --> 00:36:39,031 Killed you outright. 492 00:36:39,115 --> 00:36:41,240 Done us all a service. 493 00:36:43,073 --> 00:36:45,656 Yeah. Trust me, Cash. 494 00:36:47,198 --> 00:36:49,865 I had the same thought, many a morning. 495 00:36:51,031 --> 00:36:52,906 ♪ Yeah ♪ 496 00:36:52,990 --> 00:36:55,906 ♪ Yeah, I walk all day ♪ 497 00:36:57,490 --> 00:37:01,406 ♪ I walk all night, yeah ♪ 498 00:37:01,490 --> 00:37:04,323 ♪ Walk all day ♪ 499 00:37:04,406 --> 00:37:07,073 ♪ Just to see you, baby... ♪ 500 00:37:13,198 --> 00:37:15,115 Gonna rob a bank tomorrow? 501 00:37:15,198 --> 00:37:16,781 Nah, Burton has something he scrounged up. 502 00:37:18,240 --> 00:37:20,281 Knowing him as I do, that sounds a tad worrisome. 503 00:37:20,365 --> 00:37:21,740 Mm-hmm. 504 00:37:21,823 --> 00:37:22,865 How's he holding up? 505 00:37:24,073 --> 00:37:26,281 You should come by sometime. 506 00:37:26,365 --> 00:37:28,948 See for yourself. He might even 507 00:37:29,031 --> 00:37:30,948 be moved enough to offer you a beer. 508 00:37:31,031 --> 00:37:32,115 Just the one? 509 00:37:33,406 --> 00:37:35,156 Well, I guess it depends on how generous 510 00:37:35,240 --> 00:37:36,656 he's feeling. 511 00:37:36,740 --> 00:37:39,156 How's the charge on that? 512 00:37:39,240 --> 00:37:42,115 Low. 513 00:37:42,198 --> 00:37:44,781 Burton never pedals like he ought to. 514 00:37:44,865 --> 00:37:48,281 Those words could end up on his gravestone one day, don't you think? 515 00:37:48,281 --> 00:37:50,490 Definitely, yeah. 516 00:37:50,573 --> 00:37:52,948 Want some help with it? 517 00:38:21,281 --> 00:38:22,906 See you around, Conner. 518 00:38:26,615 --> 00:38:30,281 I think a quick performance review might be in order, 519 00:38:30,365 --> 00:38:32,490 don't you? 520 00:38:32,573 --> 00:38:35,490 Some constructive criticism? 521 00:38:36,698 --> 00:38:38,948 I-I could understand how you might be 522 00:38:39,031 --> 00:38:41,240 unhappy with us, Mr. Pickett. 523 00:38:41,323 --> 00:38:42,990 Gonna hit the john real quick. 524 00:38:43,073 --> 00:38:44,740 Sit down, Jasper. 525 00:38:50,656 --> 00:38:52,656 I'm not unhappy. 526 00:38:54,781 --> 00:38:57,490 Just confused. 527 00:38:57,573 --> 00:39:00,490 If you'd decided to sell that young woman one pill, 528 00:39:00,573 --> 00:39:04,115 I might be inclined to trust you made a judgment call. 529 00:39:04,198 --> 00:39:06,448 I might even respect it. 530 00:39:06,531 --> 00:39:08,198 Betraying, as it would, 531 00:39:08,281 --> 00:39:10,990 an unexpected level of improvisational thinking. 532 00:39:14,198 --> 00:39:15,406 But... 533 00:39:17,240 --> 00:39:20,698 ... it's the bullying that gives me pause. 534 00:39:22,406 --> 00:39:24,698 Bullying? 535 00:39:26,198 --> 00:39:27,906 Well, what would you call it? 536 00:39:27,990 --> 00:39:31,531 The way that drunk cripple manhandled you out there? 537 00:39:39,865 --> 00:39:41,906 Drink up, son. 538 00:39:44,031 --> 00:39:45,740 I need you calm, 539 00:39:45,823 --> 00:39:48,698 so you can absorb this lesson. 540 00:40:07,698 --> 00:40:09,740 When you look weak, 541 00:40:09,823 --> 00:40:11,573 I look weak. 542 00:40:11,656 --> 00:40:13,240 Understand? 543 00:40:14,490 --> 00:40:16,531 Good boy. 544 00:40:20,990 --> 00:40:23,906 Take him to the restroom, Jasper. 545 00:40:23,990 --> 00:40:26,156 Get him cleaned up. 546 00:42:11,531 --> 00:42:13,406 Something wrong, hon? 547 00:42:18,990 --> 00:42:21,948 No, ma'am. Just the sorry state of your hair. 548 00:42:22,031 --> 00:42:24,448 But don't worry, I'll ask Billy Ann to come over 549 00:42:24,531 --> 00:42:26,406 and give this briar patch a little trim. 550 00:42:26,490 --> 00:42:29,031 That'd be nice. 551 00:42:29,115 --> 00:42:31,823 She tells me all the news you're too proper to share. 552 00:42:31,906 --> 00:42:33,948 Are you trying to call Billy Ann a gossip? 553 00:42:34,031 --> 00:42:37,698 I'm saying she knows how to entertain an old shut-in like me. 554 00:42:37,781 --> 00:42:41,073 Is her Jasper still mixed up with his Uncle Corbell? 555 00:42:41,156 --> 00:42:45,406 Mama, please tell me that you do not ask her that. 556 00:42:45,490 --> 00:42:47,740 If I was her best friend, I might. 557 00:42:49,198 --> 00:42:52,031 So, how's the pain been? 558 00:42:53,448 --> 00:42:56,240 Oh... you know. 559 00:42:58,073 --> 00:42:59,073 I don't. 560 00:42:59,073 --> 00:43:01,490 That's precisely why I'm asking. 561 00:43:01,573 --> 00:43:03,740 Well, Burton's been giving me his extra pills. 562 00:43:03,823 --> 00:43:05,073 That's helped some. 563 00:43:10,198 --> 00:43:12,031 What do you mean? 564 00:43:12,115 --> 00:43:14,865 Well, he says he doesn't need them so much anymore. 565 00:43:16,323 --> 00:43:18,531 They help tide me through the rough patches. 566 00:43:33,656 --> 00:43:35,240 How are those haptics treating you? 567 00:43:35,323 --> 00:43:36,323 Been worse. 568 00:43:40,448 --> 00:43:42,490 I saw you last night. 569 00:43:42,573 --> 00:43:43,906 Through the window. 570 00:43:43,990 --> 00:43:45,615 Appreciate the beers. 571 00:43:45,698 --> 00:43:47,740 Could've been colder, though. 572 00:43:47,823 --> 00:43:49,948 Beggars and choosers, Burton. 573 00:43:55,365 --> 00:43:57,031 I'm sorry I said all that evil stuff 574 00:43:57,115 --> 00:43:58,740 about you taking Mama's pills. 575 00:44:02,948 --> 00:44:05,781 Hey, you know if you ever want to talk, 576 00:44:05,865 --> 00:44:06,990 I'm all ears. 577 00:44:07,073 --> 00:44:08,490 About what? 578 00:44:08,573 --> 00:44:10,698 You know, the pain. 579 00:44:10,781 --> 00:44:12,740 What's going on, Flynne? 580 00:44:12,823 --> 00:44:15,406 What do you mean? 581 00:44:15,490 --> 00:44:16,948 You're acting fucking weird. 582 00:44:17,031 --> 00:44:19,948 Yeah? Well, just give me that. Stop piddlin' with it. 583 00:44:23,656 --> 00:44:26,948 I promise not to tell anyone, but you almost look happy there. 584 00:44:29,281 --> 00:44:31,656 Makes me want to take a photo. 585 00:44:31,740 --> 00:44:34,198 Record the event for posterity's sake. 586 00:44:34,281 --> 00:44:36,115 Fuck off. 587 00:44:37,948 --> 00:44:40,365 Just don't let Milagros Coldiron catch you smiling like that. 588 00:44:40,448 --> 00:44:42,781 They might start charging us, rather than paying. 589 00:44:42,865 --> 00:44:45,948 They got a good thing going here, Burton. I'm telling you. 590 00:44:46,031 --> 00:44:48,198 It's gonna be huge. 591 00:44:48,281 --> 00:44:49,448 Well, enjoy it while you can. 592 00:44:50,698 --> 00:44:52,073 I intend to. 593 00:44:52,156 --> 00:44:54,865 Don't you worry about that. 594 00:45:09,365 --> 00:45:11,490 Six. Five. 595 00:45:11,531 --> 00:45:13,781 Four. Three. 596 00:45:13,865 --> 00:45:16,698 Two. One. 597 00:45:32,448 --> 00:45:34,615 I assume you're wondering why you can't move. 598 00:45:34,698 --> 00:45:38,115 And that's a very good question. 599 00:45:38,198 --> 00:45:41,031 Which leads to another question, I know. 600 00:45:41,115 --> 00:45:43,990 Why would I do such a thing? 601 00:45:44,073 --> 00:45:48,281 Do you know what "enucleation" means? 602 00:45:48,323 --> 00:45:49,823 Hmm? 603 00:45:51,156 --> 00:45:52,156 Now, I imagine that you've begun 604 00:45:52,240 --> 00:45:53,823 to shout in your head, haven't you? 605 00:45:53,906 --> 00:45:55,615 "End game! Disconnect!" 606 00:45:56,656 --> 00:45:58,740 Alas, you can't do that here, 'cause 607 00:45:58,823 --> 00:46:00,990 I initiated the connection, and only I can end it, so... 608 00:46:03,698 --> 00:46:05,031 Oh, look. 609 00:46:05,115 --> 00:46:06,948 That's Mariel's beautiful blue orb. 610 00:46:07,031 --> 00:46:09,365 Soon to be yours. 611 00:46:09,448 --> 00:46:10,823 Okay, 612 00:46:10,906 --> 00:46:14,490 I suppose that this may all seem a little bit sadistic. 613 00:46:14,573 --> 00:46:16,781 Me not putting you under and all that, but 614 00:46:16,865 --> 00:46:21,490 I assure you, it's for a very noble cause, all right? Look, 615 00:46:21,573 --> 00:46:24,240 I may need you 616 00:46:24,323 --> 00:46:26,740 to endure terrible pain in the coming hours, 617 00:46:26,823 --> 00:46:31,198 okay? So try and see this as a sort of little test. 618 00:46:31,281 --> 00:46:34,406 I mean, you're not actually in this body, are you? 619 00:46:41,615 --> 00:46:43,573 Can you hear your heart? 620 00:46:43,656 --> 00:46:44,990 It's like a frightened horse, 621 00:46:45,073 --> 00:46:46,448 trapped in a burning barn. 622 00:46:54,031 --> 00:46:55,656 But none of this is real, is it? 623 00:46:57,365 --> 00:46:58,990 I need you to discipline your mind. 624 00:46:59,073 --> 00:47:02,198 Convince it that this is all imaginary. 625 00:47:03,823 --> 00:47:05,781 Your heart. 626 00:47:05,865 --> 00:47:07,115 Show me that you can rein it in. 627 00:47:23,698 --> 00:47:24,906 Well done. 628 00:47:24,990 --> 00:47:26,990 Very well done. 629 00:47:27,073 --> 00:47:29,406 I think you've earned yourself a little shut-eye, 630 00:47:29,490 --> 00:47:31,115 so to speak, don't you? 631 00:47:51,240 --> 00:47:52,490 Back, are we? 632 00:47:54,490 --> 00:47:56,865 And look how pretty you are. 633 00:47:57,990 --> 00:48:00,990 Ah-ah, ah-ah. Best not. 634 00:48:01,073 --> 00:48:02,740 Doctor's orders. 635 00:48:05,740 --> 00:48:06,781 What are we doing? 636 00:48:06,865 --> 00:48:09,198 You're going to be a love, 637 00:48:09,281 --> 00:48:11,531 and open some doors for me. 638 00:48:28,406 --> 00:48:31,406 Press your eye to it, or rather dear Mariel's. 639 00:49:18,615 --> 00:49:20,406 What is this place? 640 00:49:20,490 --> 00:49:23,823 "Infinity in the palm of your hand. 641 00:49:23,906 --> 00:49:27,031 Eternity in an hour." 642 00:50:08,323 --> 00:50:09,948 It's a great gift I'm giving you. 643 00:50:10,031 --> 00:50:11,573 I hope you're worthy of it. 644 00:50:38,781 --> 00:50:40,031 Are you ready? 645 00:50:40,115 --> 00:50:42,156 For what? 646 00:50:42,240 --> 00:50:44,656 To lay claim to your destiny. 647 00:50:49,990 --> 00:50:51,823 Your eye. 648 00:50:56,281 --> 00:50:57,906 The other one. 649 00:51:16,365 --> 00:51:17,948 Master it. 650 00:51:20,906 --> 00:51:22,740 Ooh. 651 00:51:27,781 --> 00:51:29,573 Stop him. 652 00:51:30,781 --> 00:51:32,115 Now. He's here to kill us. 653 00:51:54,365 --> 00:51:56,740 Aelita West. 654 00:51:56,823 --> 00:51:59,865 Grains and Legumes. 655 00:52:06,156 --> 00:52:08,740 Have you encountered one of these before? 656 00:52:08,823 --> 00:52:11,781 It's a clever little device. 657 00:52:11,865 --> 00:52:13,698 Delivers a sonic punch. 658 00:52:13,781 --> 00:52:15,490 Right down into the organs. 659 00:52:16,990 --> 00:52:19,240 Now, I've never felt it myself, 660 00:52:19,323 --> 00:52:22,073 but what I've observed, it's rather effective. 661 00:52:22,156 --> 00:52:24,281 Who else is involved? 662 00:52:24,365 --> 00:52:26,156 Fuck you. 663 00:52:26,240 --> 00:52:27,990 Is this the liver over here? 664 00:52:29,448 --> 00:52:31,615 Or is it the spleen? 665 00:52:34,031 --> 00:52:36,198 I really should brush up on my anatomy. 666 00:52:36,281 --> 00:52:37,990 But I know where the brain is. 667 00:52:38,073 --> 00:52:39,406 And guess what happens then? 668 00:52:39,490 --> 00:52:42,323 Names, Ms. West. 669 00:52:52,240 --> 00:52:53,365 Who else is helping you? 670 00:52:55,156 --> 00:52:57,906 Help? I fucking wish. 671 00:52:58,823 --> 00:53:00,115 Run! 672 00:53:05,198 --> 00:53:06,740 Easy Ice, eh? 673 00:53:06,823 --> 00:53:09,073 Brilliant. 674 00:53:09,156 --> 00:53:10,740 What's your real name, lad? 675 00:53:10,823 --> 00:53:14,323 Once we cut this bloody thing's head off, 676 00:53:14,406 --> 00:53:16,115 we can easily trace your connection. 677 00:53:16,198 --> 00:53:19,406 So why draw it out? 678 00:53:19,490 --> 00:53:21,365 Who are you? 679 00:53:21,448 --> 00:53:22,823 Where are you? 680 00:54:04,365 --> 00:54:06,531 What happened? 681 00:54:08,781 --> 00:54:10,740 - Never again. - What... 682 00:54:10,823 --> 00:54:12,323 Never fucking again. 683 00:54:13,740 --> 00:54:15,073 Flynne! 684 00:54:22,281 --> 00:54:24,656 Flynne Harlene Fisher. 685 00:54:24,740 --> 00:54:26,506 I've been waiting out in Jasper's truck, 686 00:54:26,507 --> 00:54:28,448 thinking you were tied up tending to your mama. 687 00:54:28,531 --> 00:54:31,531 Finally, I decided I ought to come in and lend a hand, 688 00:54:31,615 --> 00:54:33,573 being such a conscientious friend and all, 689 00:54:33,656 --> 00:54:35,073 and look what I find. 690 00:54:35,156 --> 00:54:37,781 - Shake a leg, princess. - Mm-mm. 691 00:54:37,865 --> 00:54:40,656 - I'm calling in sick. - What's wrong? 692 00:54:40,740 --> 00:54:43,656 - Everything. - Know what déjà vu means 693 00:54:43,740 --> 00:54:46,490 if you translate it, like, literally? 694 00:54:46,573 --> 00:54:48,240 "Already seen." 695 00:54:48,323 --> 00:54:51,490 As in, we both already seen how this sort of funk 696 00:54:51,573 --> 00:54:54,490 plays out 'cause we been here before. 697 00:54:54,573 --> 00:54:56,531 This exact same moment, so come on, 698 00:54:56,615 --> 00:54:58,073 get some clothes on. 699 00:55:02,698 --> 00:55:03,698 You didn't. 700 00:55:03,781 --> 00:55:05,698 Billy Ann, drop it. 701 00:55:05,781 --> 00:55:07,031 Billy Ann, give it back. 702 00:55:07,115 --> 00:55:08,365 - You dirty, dirty girl. - Give it back. 703 00:55:08,448 --> 00:55:10,531 Billy Ann, give me the figurine. 704 00:55:11,531 --> 00:55:12,906 Stop. 705 00:55:18,490 --> 00:55:20,573 Think I might've missed an episode or two here. 706 00:55:20,656 --> 00:55:22,281 - Mind catching me up? - Just go. 707 00:55:22,365 --> 00:55:23,865 All right? Jasper's waiting on you. 708 00:55:23,948 --> 00:55:25,490 And he'll keep at it, too. 709 00:55:25,573 --> 00:55:27,823 Which is one of his finer qualities, if I'm being honest. 710 00:55:31,490 --> 00:55:33,781 What? Is this about Tommy? 711 00:55:35,573 --> 00:55:38,281 - That's just so stupid. - What's so stupid about it? 712 00:55:38,365 --> 00:55:40,365 It's a seventh-grade crush I didn't have any good sense 713 00:55:40,448 --> 00:55:42,198 to give up on. That's what. 714 00:55:42,281 --> 00:55:44,240 - Act on, you mean. - Come on, Billy Ann. 715 00:55:44,323 --> 00:55:45,365 It ain't gonna happen. 716 00:55:45,448 --> 00:55:47,323 You know that. 717 00:55:55,073 --> 00:55:56,823 You know, I've been playing this sim, 718 00:55:56,906 --> 00:55:59,365 filling in for Burton. Mean, it's 719 00:55:59,448 --> 00:56:02,406 new tech, best I've ever seen. 720 00:56:02,490 --> 00:56:05,906 It's like you're... actually there. 721 00:56:05,990 --> 00:56:08,031 You can feel your whole body, 722 00:56:08,115 --> 00:56:10,531 - like it's real or something. - Hmm. 723 00:56:10,615 --> 00:56:13,156 Then, you know, just 'cause people want to go 724 00:56:13,240 --> 00:56:15,615 and make things nasty, 725 00:56:15,698 --> 00:56:17,406 it turned. 726 00:56:18,698 --> 00:56:19,865 They cut my eye out. 727 00:56:19,948 --> 00:56:21,615 - Mm-mm. - Beat me to death, 728 00:56:21,698 --> 00:56:22,865 for no reason at all. 729 00:56:22,948 --> 00:56:24,948 It was just meanness, 730 00:56:25,031 --> 00:56:26,823 plain and simple. 731 00:56:27,990 --> 00:56:29,656 I'm sorry, sweet pea. 732 00:56:29,740 --> 00:56:32,490 Yeah, but you know, the thing that I keep thinking on... 733 00:56:32,573 --> 00:56:34,615 The palm of my hand got ripped off, right? 734 00:56:34,698 --> 00:56:36,073 Oh, Jesus. 735 00:56:36,156 --> 00:56:37,656 Yeah, but underneath it, it was... 736 00:56:39,240 --> 00:56:40,740 ... it was a machine. 737 00:56:42,448 --> 00:56:44,156 Why would they design it like that? 738 00:56:44,240 --> 00:56:46,823 - Why not? - 'Cause it seems to me like 739 00:56:46,906 --> 00:56:49,156 the whole thing they're gonna be selling this sim on, 740 00:56:49,240 --> 00:56:52,948 what's most important about it, is that everything feels real. 741 00:56:53,031 --> 00:56:55,823 So why go and put machine underneath it? 742 00:56:55,906 --> 00:56:57,740 Why not just use an actual human hand? 743 00:56:57,823 --> 00:56:59,990 I don't think I'm following. 744 00:57:02,365 --> 00:57:03,781 I'm just being stupid. 745 00:57:05,948 --> 00:57:07,281 I know that look you get, Flynne. 746 00:57:08,531 --> 00:57:10,240 Might mean a lot of different things, 747 00:57:10,323 --> 00:57:12,115 but stupid ain't one. 748 00:57:18,365 --> 00:57:20,698 Fuck it. Then here it is. 749 00:57:24,990 --> 00:57:27,906 I can't help but think that I was... 750 00:57:27,990 --> 00:57:29,490 actually there. 751 00:57:31,073 --> 00:57:34,948 In a real body, somewhere that's... real. 752 00:57:37,156 --> 00:57:39,198 Not just in an another sim. 753 00:57:53,156 --> 00:57:55,156 Ms. Fisher, 754 00:57:55,240 --> 00:57:56,781 I need you to listen very closely. 755 00:57:56,865 --> 00:57:58,823 You're in grave danger. 756 00:57:58,906 --> 00:58:00,281 Everything you believe about your experience 757 00:58:00,365 --> 00:58:01,615 with the headset is wrong. 758 00:58:01,698 --> 00:58:04,198 Everything. The situation is far more complex 759 00:58:04,281 --> 00:58:06,115 and far more perilous than you can possibly imagine. 760 00:58:06,198 --> 00:58:09,406 It's crucial that you log back into the sim. Immediately. 761 00:58:09,490 --> 00:58:11,865 - How'd you get this number? - Ms. Fisher? 762 00:58:11,948 --> 00:58:13,698 I asked you a question. 763 00:58:13,781 --> 00:58:14,781 Finding your number has honestly been 764 00:58:14,865 --> 00:58:16,281 the least challenging of my tasks. 765 00:58:16,365 --> 00:58:18,073 - Well, don't call it again. - Your life is at risk. 766 00:58:19,906 --> 00:58:21,740 Fuck. 767 00:58:27,156 --> 00:58:28,531 ... Atlanta couple had 768 00:58:28,531 --> 00:58:30,365 two servings of bad luck yesterday, 769 00:58:30,448 --> 00:58:34,323 when a bee flew in their car window. The driver... 770 00:58:34,406 --> 00:58:37,531 ... in a panic, sending the car swerving 771 00:58:37,615 --> 00:58:39,615 into a tree... 772 00:58:39,698 --> 00:58:42,281 ... the driver was unconscious... 773 00:58:42,365 --> 00:58:44,615 so police were called to the scene. 774 00:59:58,531 --> 01:00:00,406 - Step into the road, please. - Why? 775 01:00:00,490 --> 01:00:02,073 I'm gonna shoot you if you don't. 776 01:01:02,948 --> 01:01:05,198 What? 777 01:01:24,531 --> 01:01:26,115 It's of critical importance 778 01:01:26,198 --> 01:01:28,156 that you sign back into the sim, Ms. Fisher. 779 01:01:29,448 --> 01:01:30,531 Immediately. 780 01:01:31,490 --> 01:01:34,031 You are in grave danger. 781 01:01:34,115 --> 01:01:38,031 An ad has been posted on the dark net offering a $9 million bounty 782 01:01:38,115 --> 01:01:41,240 for a contract killing. There's reason to... 783 01:01:41,323 --> 01:01:42,740 There's reason to believe that you and your family 784 01:01:42,823 --> 01:01:44,281 are the intended target. 785 01:01:47,406 --> 01:01:49,531 The offer has been accepted ... 786 01:01:49,615 --> 01:01:51,265 - The offer has been... - The offer has been accepted by a party... 787 01:01:51,281 --> 01:01:53,698 The offer has been accepted by a party out of Memphis. 788 01:01:55,531 --> 01:01:56,698 I cannot assist you in this emergency 789 01:01:56,781 --> 01:01:57,906 unless you sign back in. 790 01:01:59,490 --> 01:02:02,171 I repeat. I cannot assist you in this emergency 791 01:02:02,172 --> 01:02:03,698 unless you sign back in. 792 01:02:29,281 --> 01:02:30,781 Thing is, 793 01:02:30,865 --> 01:02:32,823 one of these nights, Conner's gonna roll out of Jimmy's 794 01:02:32,906 --> 01:02:35,198 shit-faced again, and... 795 01:02:35,281 --> 01:02:36,365 he ain't gonna make it home. 796 01:02:38,115 --> 01:02:39,365 And that's on all of us. 797 01:02:39,448 --> 01:02:40,865 Even if it's the one thing 798 01:02:40,948 --> 01:02:43,073 we've all somehow agreed never to fucking talk about. 799 01:02:43,156 --> 01:02:45,906 How we had intel on that situation. 800 01:02:45,990 --> 01:02:48,115 The one that got him all blown up. 801 01:02:48,198 --> 01:02:51,865 We all let him choose not to pay it any mind. 802 01:02:51,948 --> 01:02:53,156 Yeah, well... 803 01:02:54,698 --> 01:02:58,365 ... it felt a little more complicated than that, at the time. 804 01:02:58,448 --> 01:03:00,115 Burton! 805 01:03:00,198 --> 01:03:02,156 Hey, Flynne. 806 01:03:02,240 --> 01:03:03,906 What's going on? 807 01:03:03,990 --> 01:03:05,240 The mighty Flynne. 808 01:03:05,323 --> 01:03:07,990 Someone from that company's trying to contact me. 809 01:03:08,073 --> 01:03:09,115 What company? 810 01:03:09,198 --> 01:03:11,198 Milagros whatever, the Colombian one. 811 01:03:11,281 --> 01:03:13,573 He said someone put a hit on us 812 01:03:13,656 --> 01:03:14,823 for $9 million on the dark net. 813 01:03:21,615 --> 01:03:23,073 Fuck off. Y'all can laugh, 814 01:03:23,156 --> 01:03:25,490 but he went a fair ways if he was just trying to freak me out. 815 01:03:25,573 --> 01:03:28,073 - Did he say why? - No, he didn't say why. He said 816 01:03:28,156 --> 01:03:29,906 I just need to sign in again, so he can help us. 817 01:03:29,990 --> 01:03:32,615 He's just trying to get you back in the harness. 818 01:03:32,698 --> 01:03:34,781 I'll call him tomorrow, tell him to fuck off. 819 01:03:34,865 --> 01:03:36,198 Why not tonight? 820 01:03:36,281 --> 01:03:38,573 'Cause I've got company, Flynne. 821 01:03:38,656 --> 01:03:40,531 And he's maybe a little too drunk to find his phone. 822 01:03:42,073 --> 01:03:44,531 Hey, grab that 12-pack from the fridge, would you? 823 01:03:44,615 --> 01:03:45,823 You're too drunk to fetch it, 824 01:03:45,906 --> 01:03:47,490 you're too drunk to drink it. 825 01:03:52,240 --> 01:03:53,406 What's she talking about? 826 01:03:54,656 --> 01:03:56,948 Sim developer. Hired me to do a job. 827 01:03:57,031 --> 01:04:00,365 Hired your avatar, that is. Meaning Flynne. 828 01:04:06,573 --> 01:04:09,448 Whatever's on your mind, 829 01:04:09,531 --> 01:04:11,531 might as well go ahead and say it. 830 01:04:14,906 --> 01:04:16,281 Conner. 831 01:04:16,365 --> 01:04:18,240 What about him? 832 01:04:18,323 --> 01:04:20,531 What we were just talking about. 833 01:04:22,281 --> 01:04:24,031 His current state. 834 01:04:24,115 --> 01:04:28,781 How we all had warning and chose not to believe it. 835 01:04:28,865 --> 01:04:30,615 Like... 836 01:04:30,698 --> 01:04:33,531 a $9 million bounty. 837 01:04:41,281 --> 01:04:43,031 Are you serious? 838 01:04:54,406 --> 01:04:56,406 Still got those drones in your car? 839 01:04:56,490 --> 01:04:59,615 Tommy Constantine was asking after you the other day. 840 01:04:59,698 --> 01:05:02,656 Funny thing about losing your sight? 841 01:05:03,906 --> 01:05:06,490 People get frozen in your mind. 842 01:05:06,573 --> 01:05:10,115 I know I've seen Tommy all grown up. 843 01:05:10,198 --> 01:05:13,448 And I ought to be able to picture him that way, 844 01:05:13,531 --> 01:05:16,490 but you say his name, 845 01:05:16,573 --> 01:05:20,031 and I just see a scrawny little boy. 846 01:05:20,115 --> 01:05:22,698 Him and Burton and the others 847 01:05:22,781 --> 01:05:25,615 on their bikes, racing down that hill out front. 848 01:05:25,698 --> 01:05:27,073 That was a long time ago, Mama. 849 01:05:27,156 --> 01:05:29,656 What are they up to out there? 850 01:05:33,156 --> 01:05:35,281 Playing with their stupid drones. 851 01:05:36,573 --> 01:05:38,573 None of them managed to grow up, far as I can tell. 852 01:05:38,656 --> 01:05:41,656 Not many do, in my experience. 853 01:05:41,740 --> 01:05:44,115 - Sleeping pill? - Yes, please. 854 01:05:51,115 --> 01:05:52,115 Ah. 855 01:05:52,156 --> 01:05:54,490 - All right, Mama. - Mm. 856 01:05:54,573 --> 01:05:56,948 - Night night. - Night. Love you. 857 01:05:57,031 --> 01:05:58,740 Love you. 858 01:06:06,448 --> 01:06:09,031 There something I ought to know about? 859 01:06:09,115 --> 01:06:11,781 Just an excess of caution. 860 01:06:11,865 --> 01:06:12,865 Here. 861 01:06:12,948 --> 01:06:14,573 You got anything? 862 01:06:14,656 --> 01:06:16,948 No, not yet. 863 01:06:17,031 --> 01:06:18,698 We were wondering, Flynne, 864 01:06:18,781 --> 01:06:21,198 you sure they didn't mean nine dollars? 865 01:06:21,281 --> 01:06:22,448 Whoa. 866 01:06:22,531 --> 01:06:24,656 You fucking with us? 867 01:07:00,823 --> 01:07:02,198 Looks like somebody's come hunting 868 01:07:02,281 --> 01:07:03,698 for that nine dollars. 869 01:07:23,990 --> 01:07:28,990 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 870 01:08:12,990 --> 01:08:14,948 What happens when more people come? 871 01:08:15,031 --> 01:08:17,322 Hunting us down? 872 01:08:19,865 --> 01:08:23,115 I could really use some intel right about now. 873 01:08:24,322 --> 01:08:25,865 You're inside what we call a Peripheral. 874 01:08:25,947 --> 01:08:27,031 Telepresent. 875 01:08:28,490 --> 01:08:30,906 Piloting that body as if it were your own. 876 01:08:30,990 --> 01:08:31,990 I just don't believe you. 877 01:08:32,072 --> 01:08:35,240 A lot can happen in 70 years, Ms. Fisher. 878 01:08:35,322 --> 01:08:37,115 A lot did happen. 879 01:08:38,906 --> 01:08:40,031 Those men who came to kill you? 880 01:08:40,115 --> 01:08:41,822 They won't be the last. 881 01:08:41,906 --> 01:08:43,531 Eliminate Flynne and Burton Fisher. 60735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.