All language subtitles for The.devils.whore.S01E03.BiA.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,840 --> 00:00:06,800 You will pay with your own life for that of my friend. 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,440 Thomas Rainsborough... 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,320 Should such a man be in such high command? 4 00:00:13,220 --> 00:00:14,380 I'm with child. 5 00:00:17,220 --> 00:00:20,300 Till I return, guard this woman with your life. 6 00:00:23,960 --> 00:00:24,680 Arrest her! 7 00:00:24,980 --> 00:00:27,020 What does it matter now? Let them hang me! 8 00:00:27,821 --> 00:00:30,221 subsBusters proudly presents 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,680 Have you considered, John? 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,040 Aye. 11 00:00:42,920 --> 00:00:44,360 Your answer? 12 00:00:47,840 --> 00:00:48,960 No. 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,400 Why, pray? 14 00:00:52,400 --> 00:00:55,920 You would have me sit as a judge at the King's trial. 15 00:00:55,920 --> 00:00:57,680 Others have already agreed. 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,880 By whose authority will he be tried? 17 00:01:02,880 --> 00:01:04,080 By that of Parliament. 18 00:01:04,080 --> 00:01:05,480 Oliver! 19 00:01:05,480 --> 00:01:08,640 This is your Parliament, since you purged it. 20 00:01:08,640 --> 00:01:11,200 Is that not the truth? 21 00:01:11,200 --> 00:01:14,160 Aye, sir, for you are Honest John Lilburne. 22 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Let a new Parliament be freely elected, 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,200 let that Parliament call for the King... 24 00:01:18,200 --> 00:01:19,960 We waste our breath together, sir. 25 00:01:19,960 --> 00:01:21,920 Then answer me this one thing - if it happen 26 00:01:21,920 --> 00:01:26,320 that Charles Stuart be found innocent of the crime of making war on his people, 27 00:01:26,320 --> 00:01:27,920 will you let him be set free? 28 00:01:32,960 --> 00:01:34,640 England will be never be at peace 29 00:01:34,640 --> 00:01:38,240 till this matter of the King be settled once for all. 30 00:01:38,400 --> 00:01:39,440 Fare you well. 31 00:01:41,920 --> 00:01:45,080 WAILING 32 00:01:45,780 --> 00:01:47,440 Just one more time. 33 00:01:47,440 --> 00:01:51,080 You're nearly there. Again. And breath and push... 34 00:01:51,080 --> 00:01:54,520 Hard, hard! Push, Angelica, push! 35 00:01:56,520 --> 00:01:57,720 Yes, yes! 36 00:02:25,120 --> 00:02:27,640 CRIES OUT 37 00:02:27,640 --> 00:02:30,480 Ssh! 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 Ssh! 39 00:02:44,000 --> 00:02:45,720 APPLAUSE 40 00:02:55,680 --> 00:02:57,960 The court commands the charge be read. 41 00:02:58,660 --> 00:03:03,600 My Lord, in behalf of the Commons of England 42 00:03:04,000 --> 00:03:05,520 and of all the people thereof... 43 00:03:05,520 --> 00:03:06,520 Hold a little. 44 00:03:14,880 --> 00:03:19,960 In behalf of the Commons of England and of all the people thereof, 45 00:03:19,960 --> 00:03:24,360 I do accuse Charles Stuart, here present, 46 00:03:24,360 --> 00:03:28,000 as a tyrant, traitor and murderer, 47 00:03:28,000 --> 00:03:32,880 public and implacable enemy to the Commonwealth of England 48 00:03:32,880 --> 00:03:34,200 and man of blood! 49 00:03:37,360 --> 00:03:38,080 LAUGHS 50 00:03:38,080 --> 00:03:42,160 God save the King! God save the King! 51 00:03:42,160 --> 00:03:44,920 -God save the King! -Sir 52 00:03:44,920 --> 00:03:47,560 we would have your answer. 53 00:03:47,560 --> 00:03:50,040 I would know by what lawful authority I am called hither. 54 00:03:50,040 --> 00:03:52,360 Remember, I am your King. 55 00:03:52,360 --> 00:03:54,460 We are satisfied of our own authority. 56 00:03:54,460 --> 00:03:58,760 It is not your self-satisfaction that should decide the matter. 57 00:03:58,760 --> 00:04:01,240 I know as much law as any one of you. 58 00:04:01,240 --> 00:04:05,280 Show me one precedent in history for these proceedings. 59 00:04:06,080 --> 00:04:07,960 It is not for a prisoner to require. 60 00:04:08,960 --> 00:04:12,360 Sir, I am not an ordinary prisoner. 61 00:04:12,360 --> 00:04:15,720 SHOUTING 62 00:04:15,720 --> 00:04:17,400 Make them be quiet! 63 00:04:17,400 --> 00:04:20,240 Clear the court! 64 00:04:24,880 --> 00:04:28,360 A boy. He came too early into the world - no air in his lungs. 65 00:04:57,720 --> 00:04:59,600 Now the law can hang me. 66 00:05:01,240 --> 00:05:03,960 Ask Elizabeth to fetch me my wedding dress 67 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 and then you can go home, Saxby. 68 00:05:11,080 --> 00:05:13,400 I have no home, if you be hanged. 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,320 Then wander the world, 70 00:05:15,320 --> 00:05:17,600 for hanged I must be. 71 00:05:19,160 --> 00:05:20,840 < You're guilty! 72 00:05:20,840 --> 00:05:22,000 < Murderer! 73 00:05:22,000 --> 00:05:24,160 SHOUTING 74 00:05:28,080 --> 00:05:31,480 King of Blood! There's blood on your hands! 75 00:05:36,040 --> 00:05:37,640 In the name of the people of England... 76 00:05:37,640 --> 00:05:41,380 Not a half! Not a quarter of the people of England! 77 00:05:41,380 --> 00:05:43,640 Oliver Cromwell is a traitor! 78 00:05:43,640 --> 00:05:46,080 Oliver Cromwell is a traitor! Away! 79 00:05:46,080 --> 00:05:52,400 The prisoner, having refused to give his answer to the charges, has thereby confessed his guilt. 80 00:05:53,400 --> 00:05:54,880 The prisoner may speak. 81 00:06:00,240 --> 00:06:01,800 I must tell you all... 82 00:06:04,600 --> 00:06:07,920 ...this many a day, all things have been taken away from me... 83 00:06:10,360 --> 00:06:13,920 ...but that which I call more dear to me than my life... 84 00:06:16,200 --> 00:06:19,160 ...my conscience 85 00:06:19,160 --> 00:06:20,600 and my honour. 86 00:06:23,420 --> 00:06:26,960 If I had more respect to my life than the peace of the kingdom... 87 00:06:28,600 --> 00:06:30,340 ...I should've made a defence for myself 88 00:06:30,340 --> 00:06:33,700 that might leastwise have delayed the ugly sentence 89 00:06:33,700 --> 00:06:37,000 which I believe you will pass... on me. 90 00:06:40,920 --> 00:06:43,560 I know it is in vain to dispute with you. 91 00:06:47,320 --> 00:06:50,160 I cannot deny the power you have. 92 00:06:56,000 --> 00:06:58,640 I have nothing more to say. 93 00:07:03,560 --> 00:07:09,080 Sir, there is a bond made between a king and his people. 94 00:07:10,240 --> 00:07:15,080 A bond of protection due from the sovereign 95 00:07:15,080 --> 00:07:18,080 and subjection due from the people. 96 00:07:20,400 --> 00:07:23,320 When this bond is once broken... 97 00:07:25,360 --> 00:07:27,360 ...farewell sovereignty. 98 00:07:30,760 --> 00:07:34,280 Charles Stuart, as a tyrant, traitor, 99 00:07:34,280 --> 00:07:38,160 murderer and a public enemy, 100 00:07:38,160 --> 00:07:40,400 shall be put to death 101 00:07:40,400 --> 00:07:43,280 by the severing of his head from his body. 102 00:07:52,360 --> 00:07:54,280 Why is it so still? 103 00:07:55,380 --> 00:07:57,280 They kill the King today. 104 00:08:18,800 --> 00:08:20,520 Where are your friends today, madam? 105 00:08:21,840 --> 00:08:26,720 Here before me, sirrah - ready to pull at my legs and hasten my death. 106 00:08:28,680 --> 00:08:30,280 Where's the hangman? 107 00:08:34,240 --> 00:08:38,440 Elizabeth, tell your mother when you see her 108 00:08:40,140 --> 00:08:43,600 that my thoughts have never strayed from her, 109 00:08:44,700 --> 00:08:48,360 that my love will be the same to the last. Will you tell her? 110 00:08:52,380 --> 00:08:53,920 Sweetheart, I fear you will forget this. 111 00:08:54,720 --> 00:08:58,360 I shall never forget it whilst I live. 112 00:09:02,280 --> 00:09:03,200 Child... 113 00:09:07,820 --> 00:09:09,840 ...they will cut off my head... 114 00:09:11,140 --> 00:09:14,120 ...and perhaps make you King. 115 00:09:15,760 --> 00:09:17,480 But mark what I say... 116 00:09:19,560 --> 00:09:24,880 You must not be a king so long as your brothers do live. 117 00:09:24,880 --> 00:09:27,760 I'll be torn in pieces first. 118 00:10:01,760 --> 00:10:03,560 It is very low. 119 00:10:04,060 --> 00:10:06,640 It can be no higher, sir. 120 00:10:22,240 --> 00:10:23,680 Remember. 121 00:11:23,360 --> 00:11:27,400 You die a thief, a murderess and a whore. 122 00:11:27,400 --> 00:11:30,280 Will you at last admit your guilt and beg forgiveness? 123 00:11:30,880 --> 00:11:32,680 No, I will beg nothing from you, 124 00:11:34,280 --> 00:11:35,920 nor any man. 125 00:11:37,680 --> 00:11:40,360 Men have accused me, 126 00:11:40,360 --> 00:11:41,920 men have judged me... 127 00:11:43,520 --> 00:11:45,440 ..and now men will kill me. 128 00:11:46,520 --> 00:11:49,600 Men have sought to silence me all my days. 129 00:11:51,200 --> 00:11:54,280 But, before I am cut off, hear me. 130 00:11:54,280 --> 00:11:58,840 You're the thief, sir, for that you've stolen this world. 131 00:11:58,840 --> 00:12:02,480 You're the murderer, for that you've killed its dreams. 132 00:12:02,480 --> 00:12:06,120 And you, sir, are the whore, 133 00:12:06,120 --> 00:12:10,840 for you sold your soul for a bag of gold. 134 00:12:14,800 --> 00:12:16,440 Very pretty gallows speech. 135 00:12:16,440 --> 00:12:17,880 Where is the hangman? 136 00:12:21,240 --> 00:12:22,200 BANGING ON DOOR 137 00:12:22,200 --> 00:12:25,240 Make haste, sir - my master has bought a window at Whitehall. 138 00:12:30,440 --> 00:12:32,880 On another day, 139 00:12:32,880 --> 00:12:35,040 I could have wished her your slowest death. 140 00:12:35,040 --> 00:12:37,200 Hangman, I forgive you. 141 00:12:37,200 --> 00:12:39,040 But today, 142 00:12:39,040 --> 00:12:41,000 hurry, sir. 143 00:12:48,880 --> 00:12:50,520 No more words, madam? 144 00:12:51,220 --> 00:12:54,600 Where is Colonel Rainsborough today, hmm? 145 00:12:55,600 --> 00:12:57,160 What? 146 00:12:57,560 --> 00:12:59,040 You cannot speak? 147 00:13:05,840 --> 00:13:07,360 Are her ankles not pretty? 148 00:13:07,360 --> 00:13:08,560 Let me pull on her legs! 149 00:13:08,560 --> 00:13:09,940 No. 150 00:13:09,940 --> 00:13:10,920 For pity's sake! 151 00:13:12,020 --> 00:13:13,720 We lose time, sir. 152 00:13:14,700 --> 00:13:18,160 Hangman, do not bring her down until she be dead. 153 00:13:18,160 --> 00:13:20,800 We must leave now, sir. 154 00:13:20,800 --> 00:13:22,040 On, sir. 155 00:13:50,340 --> 00:13:51,320 Edward! 156 00:13:55,560 --> 00:13:57,280 Stay for the sign. 157 00:14:19,600 --> 00:14:21,640 GASPS 158 00:14:29,960 --> 00:14:32,120 Breathe! 159 00:14:53,840 --> 00:14:56,520 Order! Stand back! 160 00:15:04,360 --> 00:15:06,880 GASPING 161 00:15:18,935 --> 00:15:22,004 He just scare speak a crown well about anything now, 162 00:15:22,440 --> 00:15:25,040 but he will lay his hand upon his breast. 163 00:15:25,440 --> 00:15:29,480 Aye and he'll elevate his eyes. He'll call God to record. 164 00:15:30,680 --> 00:15:32,960 He will weep, he will howl, he will repent. 165 00:15:33,560 --> 00:15:35,600 Even while he doth smite you under the fifth rib! 166 00:15:38,400 --> 00:15:41,420 Comrades, what did the army fight for, eh? 167 00:15:42,580 --> 00:15:46,380 To make Oliver absolute lord and ruler over Ireland... 168 00:15:46,380 --> 00:15:46,600 CROWD SHOUTS 169 00:15:46,600 --> 00:15:49,480 ...As he is now, over England. 170 00:15:50,380 --> 00:15:54,040 England's new chains, England's new chains! 171 00:15:54,740 --> 00:15:55,740 Read it and weep! 172 00:16:03,080 --> 00:16:04,160 Gentlemen. 173 00:16:09,680 --> 00:16:11,600 Edward. 174 00:16:12,200 --> 00:16:15,640 The republic fights for its first breaths while Honest John 175 00:16:15,640 --> 00:16:17,800 incites the army to mutiny against me. 176 00:16:18,500 --> 00:16:20,200 Is this how he sees me now Edward? 177 00:16:21,300 --> 00:16:22,320 As a tyrant? 178 00:16:25,740 --> 00:16:28,240 You may speak openly. Master Thurloe serves the nation. 179 00:16:31,040 --> 00:16:34,000 Freeborn John thinks he may have seen your hand at work 180 00:16:34,001 --> 00:16:35,480 in the murder of Thomas Rainsborough. 181 00:16:48,280 --> 00:16:49,600 Do the Leveller regiments talk of that? 182 00:16:50,000 --> 00:16:52,662 In secret. For there is hardly a one now in England 183 00:16:52,663 --> 00:16:54,000 does not fear the General. 184 00:16:54,100 --> 00:16:54,440 And you? 185 00:16:55,940 --> 00:16:57,360 Did you see my hand in it? 186 00:17:00,660 --> 00:17:01,200 No. 187 00:17:05,160 --> 00:17:07,480 Then will you come with me? 188 00:17:07,480 --> 00:17:08,760 To Ireland. 189 00:17:08,760 --> 00:17:10,600 To kill Papists? 190 00:17:10,600 --> 00:17:12,740 To make certain that no Scottish or French armies 191 00:17:12,740 --> 00:17:15,600 will ever find friends there. 192 00:17:16,500 --> 00:17:21,200 My army is brave but they will see sights in Ireland 193 00:17:21,200 --> 00:17:23,080 that they never thought to see. 194 00:17:23,080 --> 00:17:26,780 I need eyes with me there, who have seen those sights before. 195 00:17:26,780 --> 00:17:28,600 Your army is owed its wages. 196 00:17:29,500 --> 00:17:33,000 As we take the land from the Papists, we will sell it to Protestants 197 00:17:33,000 --> 00:17:34,920 and pay the army its wages. 198 00:17:34,920 --> 00:17:36,180 And what of the Papists? 199 00:17:36,280 --> 00:17:39,980 When last they arose they killed mothers and ate their babies, sir. 200 00:17:39,980 --> 00:17:43,680 They are beyond humanity, Edward. Come with me. 201 00:17:43,680 --> 00:17:47,080 The man who stood so close to Thomas Rainsborough, 202 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 must now stand close to me. 203 00:17:51,360 --> 00:17:54,120 Come, sir. Will you be Colonel Sexby? 204 00:18:07,120 --> 00:18:12,160 Brighten your sword, Colonel Sexby. The Lord has work for us both. 205 00:18:12,160 --> 00:18:14,800 You must first to Burford, Edward. 206 00:18:14,800 --> 00:18:16,640 The Leveller regiments have arrested their officers 207 00:18:17,240 --> 00:18:19,360 and refuse to march for Ireland. 208 00:18:19,360 --> 00:18:21,120 Honest John has his mutiny. 209 00:18:21,120 --> 00:18:22,400 Mutiny? 210 00:18:23,000 --> 00:18:25,520 These are brave and honest men, sir. I know them. 211 00:18:26,600 --> 00:18:31,200 Go to them as from me. Let them lay down their arms 212 00:18:31,200 --> 00:18:33,040 and release their officers. 213 00:18:33,040 --> 00:18:35,840 Tell them Old Noll will come to them in person 214 00:18:35,840 --> 00:18:40,520 and all their grievances will be heard, upon my word. 215 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 What are your plans, madam? 216 00:18:47,640 --> 00:18:49,800 To live the life you gave me. 217 00:18:54,800 --> 00:18:56,080 What will you do? 218 00:18:56,080 --> 00:19:00,080 I go to Ireland. I have an officer's wages. 219 00:19:02,080 --> 00:19:03,800 They are yours. 220 00:19:04,800 --> 00:19:05,560 How?! 221 00:19:09,160 --> 00:19:11,440 Be my wife. 222 00:19:12,800 --> 00:19:15,680 I promised the best man in England I would protect you. 223 00:19:18,920 --> 00:19:26,040 Be my wife, in outward show only and my promise is kept. 224 00:19:27,640 --> 00:19:29,680 A woman cannot survive alone. 225 00:19:30,360 --> 00:19:31,840 No, Sexby... 226 00:19:34,120 --> 00:19:35,640 I mean to shift for myself now. 227 00:19:36,440 --> 00:19:39,200 There are Diggers at Fanshawe House. 228 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 I mean to join them. 229 00:19:41,760 --> 00:19:43,600 The Diggers follow Thomas' dreams - 230 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 Land a commonwealth, property levelled 231 00:19:45,640 --> 00:19:47,520 and every man's conscience his own. 232 00:19:48,020 --> 00:19:50,840 The Diggers will not take you in if you be unmarried. 233 00:19:50,840 --> 00:19:52,280 Consider. 234 00:19:55,280 --> 00:19:58,000 I do not ask for love. 235 00:19:58,000 --> 00:20:00,200 I do not ask for... 236 00:20:00,200 --> 00:20:02,840 a marriage bed. 237 00:20:02,840 --> 00:20:05,680 I ask only that you let me serve you. 238 00:20:25,060 --> 00:20:26,800 Would you have me write you letters? 239 00:20:34,920 --> 00:20:35,960 Sexby... 240 00:20:35,960 --> 00:20:38,160 Why have you done this? 241 00:20:43,440 --> 00:20:45,840 Duty, madam. 242 00:20:48,400 --> 00:20:50,440 A promise given. 243 00:20:54,840 --> 00:20:58,640 Freeborn John writes us this message from the Tower. 244 00:21:00,280 --> 00:21:03,880 "If Cromwell is allowed to go on as he is, 245 00:21:03,880 --> 00:21:07,480 "he will make himself King and there will be nothing 246 00:21:07,480 --> 00:21:10,240 "but cutting of throats, year..." 247 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 Make way for Colonel Sexby! 248 00:21:17,960 --> 00:21:21,320 This you may not do and still be soldiers. 249 00:21:21,320 --> 00:21:24,680 Untie your officers. This defiance cannot go on. 250 00:21:27,160 --> 00:21:30,000 Give them their weapons and their horses. 251 00:21:31,320 --> 00:21:33,160 Be not afraid of them hereafter. 252 00:21:33,160 --> 00:21:37,960 One greater than them comes to listen to you. The General himself. 253 00:21:39,320 --> 00:21:42,440 Now hear me. Throw your weapons up here. 254 00:21:44,520 --> 00:21:45,640 Do it now. 255 00:21:45,640 --> 00:21:46,920 Nay! Never! 256 00:21:51,000 --> 00:21:51,560 Come now. 257 00:21:53,460 --> 00:21:57,640 Let none say you drew your weapons at Old Noll. 258 00:22:01,160 --> 00:22:03,720 When you speak, he will listen. 259 00:22:05,480 --> 00:22:08,800 When he speaks, you will listen. 260 00:22:08,800 --> 00:22:11,760 He will give you orders and you will obey them. 261 00:22:11,760 --> 00:22:14,360 There will be no reprisals. 262 00:22:14,360 --> 00:22:17,560 This he has promised me and I promise you the same. 263 00:22:18,920 --> 00:22:21,120 In the name of Thomas Rainsborough. 264 00:22:21,120 --> 00:22:23,760 Rainsborough! Rainsborough! 265 00:23:07,120 --> 00:23:08,560 General! 266 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 You thought to mutiny? 267 00:23:16,700 --> 00:23:18,640 You thought to imprison your officers? 268 00:23:20,040 --> 00:23:22,480 You thought to give orders to the Army Council? 269 00:23:23,080 --> 00:23:24,240 Show me the ringleaders. 270 00:23:25,920 --> 00:23:28,480 They will face a court martial immediately. 271 00:23:34,960 --> 00:23:35,760 Sir! 272 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 Your part is played, Colonel. 273 00:23:41,760 --> 00:23:43,920 Fire! 274 00:23:52,720 --> 00:23:54,440 You kept no covenant with us. 275 00:24:01,840 --> 00:24:03,520 Is there is anyone who will not willingly submit 276 00:24:03,520 --> 00:24:06,640 to my will and accept my pardon? 277 00:24:11,540 --> 00:24:13,440 Do you wish to resign your commission, Edward? 278 00:24:18,600 --> 00:24:20,760 Ireland is our back door. It must be bolted. 279 00:24:24,120 --> 00:24:25,480 We march for Ireland. 280 00:25:33,840 --> 00:25:35,000 Why keep that one? 281 00:25:39,520 --> 00:25:40,440 Why this one? 282 00:25:41,340 --> 00:25:45,040 Thomas Rainsborough lies there. Should be at the head of England. 283 00:25:48,640 --> 00:25:50,400 What's your business here, madam? 284 00:25:51,500 --> 00:25:53,040 I come to dig, if you will let me. 285 00:25:55,420 --> 00:25:56,280 Your name? 286 00:25:58,520 --> 00:25:59,960 Sexby. 287 00:26:02,160 --> 00:26:03,720 Mistress Sexby. 288 00:26:03,720 --> 00:26:05,640 Your husband? 289 00:26:05,640 --> 00:26:06,920 Gone from me. 290 00:26:10,200 --> 00:26:11,360 Dead? 291 00:26:12,560 --> 00:26:13,280 Not dead. 292 00:26:15,280 --> 00:26:17,400 Gone to Ireland. 293 00:26:20,360 --> 00:26:22,520 Come with me, Mistress Sexby. 294 00:26:30,320 --> 00:26:32,180 Mistress Sexby wishes to live among us. 295 00:26:32,480 --> 00:26:34,060 Her husband is fighting in Ireland. 296 00:26:35,060 --> 00:26:37,640 You are welcome, Mistress Sexby. 297 00:26:38,120 --> 00:26:41,680 Those who work, eat. We share all. 298 00:27:05,000 --> 00:27:07,280 Your story is written in your hands. 299 00:27:10,040 --> 00:27:12,600 I think you were not born to this work. 300 00:27:16,480 --> 00:27:18,040 My name is Christian. 301 00:27:21,120 --> 00:27:23,960 Tell me about the man in the earth whose grave you tend. 302 00:27:23,960 --> 00:27:26,360 I never knew him but by report. 303 00:27:28,560 --> 00:27:31,320 He raised up the common man. 304 00:27:31,320 --> 00:27:37,280 He fought for his liberty against the rich...and mighty. 305 00:27:37,280 --> 00:27:38,840 Truly, I wish he was here. 306 00:27:40,180 --> 00:27:41,580 Wishing will not bring him. 307 00:27:41,580 --> 00:27:43,260 Nay but he should be here, 308 00:27:44,060 --> 00:27:47,560 for we are living in the best and last of days. 309 00:27:48,800 --> 00:27:50,120 Our last days are near? 310 00:27:50,880 --> 00:27:54,280 Christ is ready to walk the earth again. 311 00:27:54,280 --> 00:27:57,120 Do you not feel his love all around you? 312 00:27:59,080 --> 00:28:02,160 Christ Jesus has come to me. 313 00:28:02,160 --> 00:28:04,880 Tell us what you saw, Jocelyn. 314 00:28:04,880 --> 00:28:09,120 He came down last night and lay by me in my bed. 315 00:28:09,120 --> 00:28:13,640 told me he would come soon and rain upon the earth 10,000 years. 316 00:28:13,640 --> 00:28:15,320 PEOPLE SHOUT 317 00:28:15,420 --> 00:28:17,920 Shall we pray, Mistress Sexby? 318 00:28:20,760 --> 00:28:22,760 Oh, mighty God, who throughout the mouths of babes 319 00:28:23,760 --> 00:28:25,931 and sucklings have ordained strength 320 00:28:26,660 --> 00:28:31,960 and make of infants to glorify thy name with their innocence. 321 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 Inspire us with thy grace... 322 00:28:35,520 --> 00:28:37,360 RUMBLING 323 00:28:37,360 --> 00:28:39,000 Another sign. 324 00:28:55,920 --> 00:28:58,840 PEOPLE SHOUT IN PANIC 325 00:29:05,360 --> 00:29:08,320 SCREAMING 326 00:29:15,880 --> 00:29:17,560 WOMEN SCREAM 327 00:29:25,560 --> 00:29:28,160 SHOUTING AND SCREAMING 328 00:29:35,340 --> 00:29:36,240 Come. 329 00:29:37,240 --> 00:29:39,000 We begin again. 330 00:30:19,220 --> 00:30:21,580 Colonel, did your party reach Wexford? 331 00:30:21,580 --> 00:30:23,660 We were held a while at Arklow, General. 332 00:30:23,660 --> 00:30:26,140 It must be removed from our path. 333 00:30:26,140 --> 00:30:28,060 It is done. The garrison fled. 334 00:30:28,060 --> 00:30:29,900 What's left has been driven into a bog. 335 00:30:30,300 --> 00:30:32,220 There they wait for you. 336 00:30:34,420 --> 00:30:36,180 Is this the flower of all their army? 337 00:30:37,320 --> 00:30:38,380 Bring them out. 338 00:30:38,380 --> 00:30:40,220 They are stuck fast. 339 00:30:40,420 --> 00:30:41,420 How many are they? 340 00:30:42,020 --> 00:30:42,780 Twelve. 341 00:30:43,380 --> 00:30:46,140 Twelve bullets then. We're short on powder and shot. 342 00:31:15,740 --> 00:31:17,300 Make ready the cannon! 343 00:31:23,540 --> 00:31:26,660 Are you ready to surrender, sir? 344 00:31:26,660 --> 00:31:29,220 Resist and you will blow you all to atoms. 345 00:31:29,220 --> 00:31:31,260 I cannot. 346 00:31:32,760 --> 00:31:34,060 Surrender and you live. 347 00:31:34,060 --> 00:31:37,480 Resist and your entire garrison will be put to the sword - man and boy. 348 00:31:45,980 --> 00:31:47,980 I may not. 349 00:31:56,360 --> 00:31:57,220 He has orders. 350 00:31:57,920 --> 00:32:00,060 He will not defend the town purposefully 351 00:32:01,060 --> 00:32:02,900 but needs to make a show of a fight before he surrenders. 352 00:32:05,500 --> 00:32:08,100 Purposeful or no, they will die, all of them. 353 00:32:08,100 --> 00:32:11,620 I'll drag no prisoners across this benighted land. 354 00:32:12,120 --> 00:32:13,620 Wake me when the walls are breached. 355 00:32:20,380 --> 00:32:21,820 Prepare to die. 356 00:32:35,600 --> 00:32:36,020 Ready? 357 00:32:37,620 --> 00:32:38,200 Ready! 358 00:32:39,100 --> 00:32:40,140 Fire the cannon! 359 00:32:55,300 --> 00:32:58,900 THUDDING AND SCREAMING 360 00:33:33,000 --> 00:33:33,260 Edward! 361 00:33:56,300 --> 00:33:59,740 I hate to see any man's resting place neglected. 362 00:34:00,040 --> 00:34:01,180 Let me help you. 363 00:34:07,700 --> 00:34:09,420 Harry Fanshawe. 364 00:34:09,420 --> 00:34:10,980 I wonder what he was? 365 00:34:17,700 --> 00:34:19,500 Your words moved me, sir. 366 00:34:21,780 --> 00:34:24,940 When you said these days were like the days of Christ on earth. 367 00:34:26,840 --> 00:34:28,020 Full of love. 368 00:34:29,540 --> 00:34:33,060 I feel that love in these good people's hearts. 369 00:34:33,060 --> 00:34:35,300 They are good people. 370 00:34:35,600 --> 00:34:38,980 But they know not the intenseness of the times. 371 00:34:38,980 --> 00:34:41,540 But I believe that you do. 372 00:34:41,540 --> 00:34:46,740 I believe that you taste the rare and beautiful air that we breathe. 373 00:34:50,820 --> 00:34:52,340 I have a sin to confess. 374 00:34:53,940 --> 00:34:56,460 I am no priest, sir. 375 00:34:56,460 --> 00:34:59,460 When I thought I heard you say that your husband was dead... 376 00:35:02,780 --> 00:35:04,460 ...my heart was glad. 377 00:35:07,700 --> 00:35:09,300 He lives...still. 378 00:35:09,300 --> 00:35:10,980 Though he be far away. 379 00:35:13,400 --> 00:35:14,160 Goodnight. 380 00:35:18,260 --> 00:35:21,220 Both your husbands are dead, madam. 381 00:35:22,320 --> 00:35:24,860 And lie here at my feet. 382 00:35:27,260 --> 00:35:28,860 I will tell no other. 383 00:35:29,760 --> 00:35:32,020 For truly I think this the bravest and best thing that any woman 384 00:35:32,020 --> 00:35:33,940 ever did. 385 00:35:33,940 --> 00:35:35,140 How do you know me? 386 00:35:37,140 --> 00:35:39,900 My mother worked in your kitchens. 387 00:35:45,820 --> 00:35:47,860 They hanged me as The Devil's Whore. 388 00:35:47,860 --> 00:35:49,500 Then I love the Devil's whore, 389 00:35:50,600 --> 00:35:53,220 for truly I could never love my lady Angelica Fanshawe. 390 00:35:54,220 --> 00:35:55,500 She is far above me. 391 00:35:57,700 --> 00:35:59,340 Though I would give my life for her. 392 00:36:03,740 --> 00:36:05,900 Be not so eager to give your life, Christian. 393 00:36:07,700 --> 00:36:10,980 You may not be given another, as I was. 394 00:36:10,980 --> 00:36:12,460 LOW RUMBLING 395 00:36:12,460 --> 00:36:18,460 ROARING VOICES AND SCREAMING 396 00:36:46,360 --> 00:36:47,420 Come. 397 00:36:47,920 --> 00:36:50,580 The owner of the land will never let us be. 398 00:36:50,580 --> 00:36:53,820 Master Joliffe is not the true owner of the land. 399 00:36:53,820 --> 00:36:55,540 We are the owners of the land 400 00:36:55,540 --> 00:36:58,100 for we work the land and we make it fruitful. 401 00:36:58,900 --> 00:36:59,900 Master Joliffe? 402 00:36:59,900 --> 00:37:03,140 Aye, given it by Parliament. 403 00:37:03,140 --> 00:37:05,180 These things began when she came. 404 00:37:05,180 --> 00:37:08,220 You think I brought these things upon you? 405 00:37:08,220 --> 00:37:11,540 The Devil's work began when you came among us, 406 00:37:11,540 --> 00:37:14,620 with his mark upon your neck. That is all. 407 00:37:22,620 --> 00:37:26,260 HUM OF CONVERSATION 408 00:37:28,800 --> 00:37:29,300 They are frightened. 409 00:37:31,980 --> 00:37:32,740 I will leave tomorrow. 410 00:37:33,240 --> 00:37:35,580 I will follow you. I will follow you to the end of the earth. 411 00:37:35,580 --> 00:37:36,660 Christian...? 412 00:37:37,960 --> 00:37:40,220 It is our desire, madam, that you leave us. 413 00:37:40,220 --> 00:37:43,460 MURMURS OF AGREEMENT 414 00:37:43,460 --> 00:37:45,140 You have your wish, 415 00:37:46,240 --> 00:37:49,460 even though this life here began to light a candle of hope in my heart. 416 00:37:50,360 --> 00:37:51,820 We will not have fornicators! 417 00:37:52,820 --> 00:37:53,660 I saw them. 418 00:37:55,060 --> 00:37:57,820 -She saw nothing. The child imagines things. -I see the Devil at her side. 419 00:37:57,300 --> 00:37:58,620 Aye. 420 00:37:58,620 --> 00:38:00,300 She gave Satan her baby. 421 00:38:00,300 --> 00:38:01,900 In God's name, will you make an end of this. 422 00:38:01,900 --> 00:38:05,760 No, sir, we will make an end of you and this woman, for if we do not, 423 00:38:05,760 --> 00:38:08,100 our enemies will call us polygamists and drive us off! 424 00:38:08,100 --> 00:38:12,100 Your enemies mean to drive you off in any case, Maddy, and... 425 00:38:12,100 --> 00:38:14,660 not for a kiss in the night. 426 00:38:14,660 --> 00:38:18,660 Because you tell them to love their fellow men more than money or land! 427 00:38:18,660 --> 00:38:21,740 Was it not love that brought you together? Then... 428 00:38:21,740 --> 00:38:24,980 No more, madam. You must both be gone tomorrow. 429 00:38:24,980 --> 00:38:27,100 I will be gone. Fear not. 430 00:38:28,300 --> 00:38:29,700 But I leave you with one question. 431 00:38:30,600 --> 00:38:32,980 If all on earth are equal, 432 00:38:32,980 --> 00:38:35,300 why do the women work in the fields during the day 433 00:38:35,300 --> 00:38:37,180 and make the men's dinners at night? 434 00:38:46,020 --> 00:38:49,300 Sometimes we see what's not there. 435 00:38:49,900 --> 00:38:51,580 We see demons of our own conjuring. 436 00:39:18,180 --> 00:39:22,740 I demand the release of my husband, John Lilburne! 437 00:39:22,740 --> 00:39:24,900 Why do you sit here with your bellies full 438 00:39:24,900 --> 00:39:27,220 -while famine grips the city?! -No women in this chamber! 439 00:39:27,280 --> 00:39:31,360 Why is the Army forced to Ireland!? We have no fights in Ireland! 440 00:39:31,360 --> 00:39:32,540 Get you home and wash dishes. 441 00:39:32,540 --> 00:39:34,220 They are sold to feed my children! 442 00:39:35,220 --> 00:39:35,820 Leave her. 443 00:39:39,940 --> 00:39:43,220 John will have a fair trial, on my word. 444 00:39:44,220 --> 00:39:45,820 Sir... 445 00:39:45,820 --> 00:39:49,060 If you take away John's life, 446 00:39:49,060 --> 00:39:50,700 I will have yours! 447 00:40:01,680 --> 00:40:03,220 Will they hang you today, John? 448 00:40:03,220 --> 00:40:05,580 Hang me? Ask my wife if they will hang me! 449 00:40:05,580 --> 00:40:07,940 I have spent nine shillings on a new pair of boots! 450 00:40:07,940 --> 00:40:10,140 New boots! See? 451 00:40:12,500 --> 00:40:14,460 New boots! 452 00:40:14,460 --> 00:40:17,420 BOOING 453 00:40:27,680 --> 00:40:28,340 John Lilburne. 454 00:40:30,620 --> 00:40:32,460 Where is he? Let me shake his hand. 455 00:40:33,460 --> 00:40:35,660 Do you say you are not John Lilburne? 456 00:40:35,660 --> 00:40:37,140 Why should I say I am John Lilburne 457 00:40:37,140 --> 00:40:38,980 when 'tis said you will hang him for treason? 458 00:40:38,980 --> 00:40:41,100 I say nothing on the matter. 459 00:40:41,100 --> 00:40:44,100 You are charged with being the author of these pamphlets, 460 00:40:44,100 --> 00:40:46,700 which urge the Army to seditious mutiny. 461 00:40:47,300 --> 00:40:47,900 How me, sir? 462 00:40:49,100 --> 00:40:51,620 For that it says the name "John Lilburne" upon them. 463 00:40:51,620 --> 00:40:55,140 Why, any man may write "John Lilburne." 464 00:40:55,140 --> 00:40:56,580 Do you deny being the author of these pamphlets? 465 00:40:56,580 --> 00:40:59,060 What need I deny it when I have not said that I am John Lilburne? 466 00:41:00,260 --> 00:41:02,500 And where is the man can prove a single soldier mutinied 467 00:41:02,500 --> 00:41:05,220 on account of these pamphlets, in any case? 468 00:41:05,220 --> 00:41:07,260 Where are your witnesses? 469 00:41:07,260 --> 00:41:09,260 All in Ireland! 470 00:41:09,260 --> 00:41:12,820 APPLAUSE 471 00:41:13,820 --> 00:41:18,620 I prithee, let me see the charges and have time to study the case! 472 00:41:18,620 --> 00:41:20,540 Sir, you mock this court! 473 00:41:20,540 --> 00:41:22,900 No, sir! You mock this court, 474 00:41:22,900 --> 00:41:26,220 as you mock justice, as you mock truth and liberty! 475 00:41:26,220 --> 00:41:27,900 But they will not be mocked forever, 476 00:41:27,900 --> 00:41:29,580 in the name of Almighty God in heaven! 477 00:41:29,580 --> 00:41:32,100 THUNDER 478 00:41:32,100 --> 00:41:33,420 Ah, now I remember me you! 479 00:41:33,420 --> 00:41:36,780 Were not you, sir, and you, sir, 480 00:41:37,680 --> 00:41:41,820 and yes, you, sir, all on the King's side when first we began our quarrel? 481 00:41:42,620 --> 00:41:46,460 Until, as I remember, until Oliver's Army began to turn the tide when - 482 00:41:46,460 --> 00:41:50,020 God's amazement - you found yourselves coming over. 483 00:41:50,020 --> 00:41:53,780 Whereas John Lilburne, wherever he may be, 484 00:41:53,780 --> 00:41:58,820 did fight at Kineton and at Newbury and at Marston Field! 485 00:42:03,040 --> 00:42:05,660 My bladder is swollen, sir. May I go out to relieve myself? 486 00:42:05,660 --> 00:42:06,780 No, sir. 487 00:42:07,280 --> 00:42:08,860 Then bring me a pot to piss in! 488 00:42:08,860 --> 00:42:12,380 LAUGHTER 489 00:42:26,700 --> 00:42:28,660 (SIGHS) 490 00:42:34,500 --> 00:42:35,580 Sirrahs... 491 00:42:36,680 --> 00:42:40,700 I am Honest John Lilburne, author of the pamphlets 492 00:42:40,700 --> 00:42:46,140 that urge the army to resist an unlawful and barbaric war in Ireland. 493 00:42:47,740 --> 00:42:49,980 And you, my fellow citizens, 494 00:42:49,980 --> 00:42:53,460 are the only judges that matter in this place. 495 00:42:55,560 --> 00:42:58,260 You, and you alone, have the decision. 496 00:42:58,960 --> 00:43:01,420 My life is in your hands. 497 00:43:33,700 --> 00:43:36,420 Men of the jury, what is your verdict? 498 00:43:37,520 --> 00:43:38,780 We have found John Lilburne... 499 00:43:42,000 --> 00:43:43,620 ...not guilty. 500 00:43:43,620 --> 00:43:47,300 CHEERING AND APPLAUSE 501 00:44:12,460 --> 00:44:14,260 I am glad to see you alive. 502 00:44:16,260 --> 00:44:17,580 "Glad?" 503 00:44:19,280 --> 00:44:20,180 Who is he? 504 00:44:24,320 --> 00:44:26,380 A friend. 505 00:44:26,380 --> 00:44:28,340 I never misled you, Sexby. 506 00:44:28,340 --> 00:44:31,020 You asked for no love, nor marriage bed, 507 00:44:31,820 --> 00:44:33,380 and my heart promised you neither. 508 00:44:33,380 --> 00:44:37,220 Aye, but madam, I never thought you would dishonour me before all eyes. 509 00:44:37,220 --> 00:44:40,180 You are not dishonoured, save your taking part in Irish massacres. 510 00:44:44,580 --> 00:44:46,740 I thought of you every minute. 511 00:44:47,440 --> 00:44:49,900 While you slaughtered other men's wives and children? 512 00:44:56,580 --> 00:44:58,540 What now? 513 00:44:58,540 --> 00:44:59,980 I am your wife. 514 00:45:02,020 --> 00:45:03,700 I am yours to command. 515 00:45:05,540 --> 00:45:08,020 I do not command. 516 00:45:08,020 --> 00:45:11,220 You must go wherever your heart inclines you. 517 00:45:12,420 --> 00:45:14,180 Then fare you well. 518 00:45:19,740 --> 00:45:21,540 Wait. 519 00:45:21,540 --> 00:45:24,580 I command. 520 00:45:33,740 --> 00:45:37,700 What is your future? More soldiering? 521 00:45:37,700 --> 00:45:39,300 I am a spoiled soldier... 522 00:45:40,900 --> 00:45:42,460 ..for which I am glad. 523 00:45:42,460 --> 00:45:46,780 For truly, I have seen my fill of butchering in this vile world. 524 00:45:46,780 --> 00:45:48,820 The world is not vile... 525 00:45:51,220 --> 00:45:53,620 ...though some are that are in it. 526 00:45:57,260 --> 00:45:59,580 Even they can be saved by love, I think. 527 00:45:59,580 --> 00:46:00,700 Love? 528 00:46:00,700 --> 00:46:02,300 Aye, love. 529 00:46:02,300 --> 00:46:05,620 I think you do not know it. 530 00:46:05,620 --> 00:46:08,260 And I pity you for it. 531 00:46:09,860 --> 00:46:12,460 Did love help the Diggers when the army trampled their fields? 532 00:46:13,760 --> 00:46:14,380 No. 533 00:46:14,380 --> 00:46:16,220 What did love do for any man, 534 00:46:16,220 --> 00:46:19,260 except make him run like a fool to his destruction? 535 00:46:19,260 --> 00:46:21,900 The Diggers had not too much love, sir, but too little. 536 00:46:21,900 --> 00:46:27,300 But there are those who believe that love can save us all. 537 00:46:29,300 --> 00:46:30,340 Ranters? 538 00:46:31,140 --> 00:46:32,220 Only their enemies call them that. 539 00:46:32,220 --> 00:46:33,860 They call themselves the High Attainers, 540 00:46:33,860 --> 00:46:35,340 and I have made friends amongst them. 541 00:46:35,340 --> 00:46:37,060 Ranters?! 542 00:46:38,160 --> 00:46:38,940 Sir, you are drunk. 543 00:46:40,800 --> 00:46:45,340 Madam, do you know where this "love" will bring you? 544 00:46:46,980 --> 00:46:49,820 Do you know they have made female adultery a capital offence? 545 00:46:49,820 --> 00:46:53,180 If you continue as you are, they will hang you again. 546 00:46:53,180 --> 00:46:55,420 Who will save you? That boy? 547 00:46:55,420 --> 00:46:58,780 That "boy", sir, may not know how to split a man open with his sword, 548 00:46:58,780 --> 00:47:00,180 but he sees the truth in us. 549 00:47:00,180 --> 00:47:01,580 In who? In me? 550 00:47:01,580 --> 00:47:05,340 In me. 551 00:47:05,340 --> 00:47:07,900 In us all. He sees love shining in our hearts, 552 00:47:07,900 --> 00:47:10,140 and he sees what it can do here, on earth. 553 00:47:10,140 --> 00:47:14,900 Sexby, what use to bring down kings or parcel out land, 554 00:47:14,900 --> 00:47:17,900 if we do not share all that is in us? 555 00:47:20,500 --> 00:47:25,700 Madam...do you lie with him? 556 00:47:25,700 --> 00:47:27,460 Like all men, you are a fool when you drink. 557 00:47:27,460 --> 00:47:30,940 Do you lie with him? Have you lain with him? 558 00:47:31,940 --> 00:47:32,740 Let me go from here, sir. 559 00:47:32,740 --> 00:47:34,180 Where to? 560 00:47:36,420 --> 00:47:37,380 To him? 561 00:47:42,340 --> 00:47:45,820 Oh, he "loves" you. He loves your innards, 562 00:47:45,820 --> 00:47:48,340 where the light does shine, whereas I... 563 00:47:48,340 --> 00:47:53,980 Sexby, I can never love you. 564 00:47:56,500 --> 00:47:58,700 Ever. 565 00:48:00,000 --> 00:48:01,380 I am sorry for you. 566 00:48:04,860 --> 00:48:07,660 I am grateful to you. 567 00:48:12,300 --> 00:48:13,940 But I will never love you. 568 00:48:37,860 --> 00:48:40,220 Why do you stop, sir? The law says you own me. 569 00:48:47,340 --> 00:48:49,980 Live as you please. You are free. 570 00:48:51,580 --> 00:48:54,620 But there is no freedom. 571 00:48:54,620 --> 00:48:56,940 Except that which comes with money and power. 572 00:49:00,180 --> 00:49:02,260 If you know of any other kind, then... 573 00:49:04,260 --> 00:49:06,420 ...you must run after it. 574 00:49:06,420 --> 00:49:09,460 Go. 575 00:49:14,700 --> 00:49:15,680 GO! 576 00:49:43,100 --> 00:49:45,500 Where is Christian? 577 00:49:55,340 --> 00:49:57,260 She must not escape a third time. 578 00:49:57,260 --> 00:49:59,820 She'll not, sir. 579 00:49:59,820 --> 00:50:02,460 I've led her by the nose like a willing sow. 580 00:50:04,420 --> 00:50:07,260 And she truly believed in the diggers 581 00:50:07,261 --> 00:50:08,261 Aye Sir 582 00:50:09,100 --> 00:50:11,500 She gave her heart to fools and thieves. 583 00:50:12,300 --> 00:50:13,160 And now? 584 00:50:14,060 --> 00:50:16,914 Now she believes the world she longs for is finally at hand. 585 00:50:24,180 --> 00:50:26,100 It is. 586 00:50:38,060 --> 00:50:41,500 Sir, may your victory be the vanguard of ours. 587 00:50:41,500 --> 00:50:46,940 'Your release the harbinger of freedom for all on Earth.' 588 00:50:46,940 --> 00:50:50,460 The perfect freedom of universal love. 589 00:50:50,460 --> 00:50:52,900 (LAUGHS) 590 00:50:52,900 --> 00:50:54,580 Universal love? 591 00:50:54,580 --> 00:50:57,060 Universal love. 592 00:50:57,060 --> 00:50:58,660 Universal love. 593 00:50:58,660 --> 00:50:59,660 Universal love! 594 00:51:13,020 --> 00:51:14,220 What must be done today? 595 00:51:14,220 --> 00:51:17,740 All will be unmasked. 596 00:51:17,740 --> 00:51:21,180 Only madmen oppose us now. I pray you be not mad. 597 00:51:21,180 --> 00:51:22,660 Sexby, no! 598 00:51:23,860 --> 00:51:27,580 Every schoolboy will learn the name of Edward Sexby. 599 00:51:27,580 --> 00:51:29,780 That it set England free of its chains. 600 00:51:29,780 --> 00:51:31,620 I thought I'd lost you. ਍਍㤹㤹਍〰〺㨰ⰰ〵‰ⴭ‾〰〺㨰ⰲ〰਍昼湯⁴潣潬㵲⌢晦晦〰•楳敺ㄽ㸴睷⹷癴畳ç'¢ç'©æ•¬â¹³æ•®ã±´æ˜¯æ¹¯ã¹´à¨ 43434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.