All language subtitles for The.Turkish.Detective.S01E06.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,680 FRUMORE DI TRAFFICO E SIRENE 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,199 Va bene, allora, noi hanno due sospettati. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,559 Nessun arresto. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,199 E un altro corpo, solo due giorni dopo l'ultimo. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,879 Beh, nessuno lo stava riconoscendo il fatto che avevamo a che fare 6 00:00:14,880 --> 00:00:18,839 con un serial killer. Semantica a parte, ora abbiamo bisogno di risultati, velocemente. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,879 Ispettore Ikmen, grazie per esserti unito a noi così presto. 8 00:00:21,880 --> 00:00:25,399 Ho bisogno che tu arrivi in ​​cima di questo rapidamente. Ovviamente. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,639 Per favore, lasciate che la mia squadra venga qui aggiornami, 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,640 poi mi metterò in contatto con una strategia. 11 00:00:30,680 --> 00:00:31,919 Bene. 12 00:00:31,920 --> 00:00:32,960 Grazie. 13 00:00:35,840 --> 00:00:37,960 OK, allora, a che punto siamo? 14 00:00:40,440 --> 00:00:43,879 Dopo l'omicidio di ieri sera, ci restano due sospettati. 15 00:00:43,880 --> 00:00:45,679 Karim Rahimi e Ibrahim Nasser. 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,319 Karim è il proprietario del deposito dei rifiuti 17 00:00:47,320 --> 00:00:49,679 e Ibrahim Nasser lavora come raccoglitore di rifiuti 18 00:00:49,680 --> 00:00:53,120 ma ha anche un altro lavoro come a super in un appartamento vicino. Hmm. 19 00:00:55,080 --> 00:00:58,960 OK. Hai fatto la tua sorveglianza scoprire qualcos'altro su di loro? 20 00:01:00,760 --> 00:01:02,599 NO? 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,239 OK. 22 00:01:04,240 --> 00:01:06,679 Quindi, l'unico modo risolvere questo è 23 00:01:06,680 --> 00:01:11,159 per costruire un profilo del nostro sospettato personalità e propensione. 24 00:01:11,160 --> 00:01:12,999 Voglio dire, se non lo facciamo avere prove fisiche, 25 00:01:13,000 --> 00:01:15,519 abbiamo bisogno di psicologico e comportamentale. 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,599 Quindi dobbiamo sapere perché per scoprire chi. 27 00:01:18,600 --> 00:01:21,439 E dobbiamo farlo anche per le nostre vittime. 28 00:01:21,440 --> 00:01:24,599 Ora, cosa li ha messi in Il posto sbagliato al momento sbagliato? 29 00:01:24,600 --> 00:01:26,799 Dobbiamo avvicinarci. 30 00:01:26,800 --> 00:01:28,879 FRECCIA. Come lo faremo? 31 00:01:28,880 --> 00:01:30,999 Ah. 32 00:01:31,000 --> 00:01:32,040 Ah? 33 00:01:54,640 --> 00:01:57,999 ♪ C'è qualcosa, c'è qualcosa 34 00:01:58,000 --> 00:02:01,599 ♪ C'è qualcosa che non dici 35 00:02:01,600 --> 00:02:04,959 ♪ C'è qualcosa di cui non parli 36 00:02:04,960 --> 00:02:08,679 ♪ Ciò che proibisci e nascondi 37 00:02:08,680 --> 00:02:12,199 ♪ C'è qualcosa, non c'è niente 38 00:02:12,200 --> 00:02:15,479 ♪ Qualcosa è di meno, qualcosa è di più 39 00:02:15,480 --> 00:02:19,159 ♪ Mettilo nel tuo povero cervello 40 00:02:19,160 --> 00:02:22,280 ♪ Bir seyler sensiz devam editore. ♪ 41 00:02:38,880 --> 00:02:40,720 LA PORTA RUMORI E CLIC 42 00:02:50,280 --> 00:02:52,119 Ehi fratello. 43 00:02:52,120 --> 00:02:53,320 Cosa fai? 44 00:02:55,120 --> 00:02:58,400 Mi scusi? Sì. Lavori a Il deposito di riciclaggio di Karim, eh? 45 00:03:00,360 --> 00:03:02,439 Non dovresti raccogliere Qui. Questo non è il nostro territorio. 46 00:03:02,440 --> 00:03:03,480 Giusto. 47 00:03:04,560 --> 00:03:07,799 Grazie. Ancora provando per capirlo. 48 00:03:07,800 --> 00:03:09,240 Non lo sono stato farlo molto a lungo. 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,239 Oh, a cosa servono? 50 00:03:12,240 --> 00:03:14,519 Lavori qui, o qualcosa del genere? 51 00:03:14,520 --> 00:03:17,319 Sono il super. Carino. Dare anche tu un posto dove stare? 52 00:03:17,320 --> 00:03:20,919 Sì, ma non paga molto. Come hai ottenuto il lavoro? 53 00:03:20,920 --> 00:03:24,119 Forse c'è un edificio in giro ecco, potrei... ne dubito. 54 00:03:24,120 --> 00:03:27,679 Ho ereditato il lavoro da mio padre quando morì. Oh, io... 55 00:03:27,680 --> 00:03:28,720 Mi dispiace. 56 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 SUONO IL CLACSON DELL'AUTO 57 00:04:21,880 --> 00:04:23,480 RUMORI DEL TELEFONO 58 00:04:42,400 --> 00:04:44,559 Ehm... 59 00:04:44,560 --> 00:04:45,680 LEI RIDE 60 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 IL CLACSON DELLA NAVE SUONA 61 00:07:06,280 --> 00:07:08,280 Hai ottenuto ciò di cui hai bisogno? Sì. 62 00:07:09,880 --> 00:07:13,440 Il codice di accesso è 4729. I ne ho bisogno indietro oggi. 63 00:07:15,720 --> 00:07:18,840 Karim è agitato. Peggio del solito. 64 00:07:20,920 --> 00:07:22,840 Speriamo che questo ci dica perché. 65 00:07:24,400 --> 00:07:27,760 Allora, come va là fuori? Tutto bene? Come pensi? 66 00:07:29,080 --> 00:07:31,759 Ma sono riuscito a rompermi il ghiaccio con Ibrahim. 67 00:07:31,760 --> 00:07:34,959 Mi ha detto che suo padre era il custode nel suo palazzo. Lo esaminerò. 68 00:07:34,960 --> 00:07:36,799 E gli altri? No. 69 00:07:36,800 --> 00:07:38,639 Gli altri non mi parlano. 70 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 I confini del territorio no renderlo più semplice. 71 00:07:42,200 --> 00:07:44,880 Ci sono stati alcuni incidenti mancati lungo la strada sbagliata. 72 00:07:45,960 --> 00:07:47,159 Non si fidano ancora di me. 73 00:07:47,160 --> 00:07:49,399 E tu lo sai parlare con persone e interrogarle 74 00:07:49,400 --> 00:07:51,279 sono due separati cose, giusto? Ah, ah. 75 00:07:51,280 --> 00:07:53,440 Vuoi cambiare? Sto bene. 76 00:07:54,560 --> 00:07:56,079 LA FOTOCAMERA Emette UN BIP 77 00:07:56,080 --> 00:07:59,039 Come stai? SU? Kayra Khan. 78 00:07:59,040 --> 00:08:00,959 La scientifica sulla sigaretta il sedere è tornato pulito. 79 00:08:00,960 --> 00:08:04,480 Non c'è corrispondenza del DNA nel nostro sistema, Purtroppo. Sono davvero dispiaciuto. 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,719 E che mi dici di Tarik? I metadati? 81 00:08:10,720 --> 00:08:12,599 Lo inseguirò. 82 00:08:12,600 --> 00:08:14,359 Rimani concentrato. Stai attento. 83 00:08:14,360 --> 00:08:15,960 Ricorda, sei un potenziale bersaglio ora. 84 00:09:26,200 --> 00:09:27,759 IL TELEFONO SUONA 85 00:09:27,760 --> 00:09:29,439 Il telefono di Ali. Questo è Ali. 86 00:09:29,440 --> 00:09:30,719 Ehi, Suleyman. 87 00:09:30,720 --> 00:09:34,039 Così finalmente ho avuto la tossicologia risultati indietro per Ihsan e Feyzi. 88 00:09:34,040 --> 00:09:36,759 Avevano livelli pericolosi di alcol nel sangue, 89 00:09:36,760 --> 00:09:38,519 insieme a tracce di oppioidi. 90 00:09:38,520 --> 00:09:41,799 Non abbastanza per ucciderli, però. Solo quanto basta per metterli fuori combattimento. OK. 91 00:09:41,800 --> 00:09:45,039 Quindi l'assassino è fermo usando l'alcol. Sì. 92 00:09:45,040 --> 00:09:49,079 Ma perché farli ubriacare ancora prima uccidendoli? Per indebolirli? 93 00:09:49,080 --> 00:09:51,799 Penso che sia interessante notare che il padre di Ibrahim, Mehdi Nasser, 94 00:09:51,800 --> 00:09:55,279 è morto l'anno scorso di insufficienza epatica indotta dall’alcol. 95 00:09:55,280 --> 00:09:57,559 E questo è il massimo puoi trovare su Ibrahim. 96 00:09:57,560 --> 00:10:00,359 Nessuna traccia di sua madre, no certificato di nascita, niente. 97 00:10:00,360 --> 00:10:02,279 Signore. Dati dal telefono di Karim. 98 00:10:02,280 --> 00:10:05,399 Sembra che sia in debito qualcuno un sacco di soldi. 99 00:10:05,400 --> 00:10:07,799 Abbiamo controllato i suoi dati. Non c'è alcun segno di debito. 100 00:10:07,800 --> 00:10:09,840 Questo è più un tipo di debito extracontabile. 101 00:10:15,480 --> 00:10:17,399 Gli hai rubato il telefono? 102 00:10:17,400 --> 00:10:20,279 Um... Beh, abbiamo appena preso in prestito per un breve periodo di tempo. 103 00:10:20,280 --> 00:10:22,919 Camminiamo oltre il limite su questo. 104 00:10:22,920 --> 00:10:24,120 Inteso? 105 00:10:25,160 --> 00:10:26,200 Ehm, sì. 106 00:10:27,520 --> 00:10:31,199 Quindi, ora stiamo cercando a legame tra debito e omicidio. 107 00:10:31,200 --> 00:10:34,199 Suleyman, sì avvicinarsi. Mm-hm. 108 00:10:34,200 --> 00:10:36,759 E voglio ancora parlare a Omer riguardo a quel bar. 109 00:10:36,760 --> 00:10:38,479 L'assassino è ancora là fuori 110 00:10:38,480 --> 00:10:40,920 e colpirà ancora se lo permettiamo. Sì. 111 00:11:29,520 --> 00:11:31,000 PING DEL TELEFONO 112 00:11:40,000 --> 00:11:41,600 I TELEFONI SQUILLANO 113 00:11:57,480 --> 00:11:59,679 Abe. La bilancia è rotta? 114 00:11:59,680 --> 00:12:01,439 No, non è rotto. 115 00:12:01,440 --> 00:12:02,800 Dice 5kg. 116 00:12:19,360 --> 00:12:21,280 VOCI SOFFOCATE 117 00:12:25,960 --> 00:12:27,680 Cosa vuoi che io faccia? Per favore! 118 00:12:36,080 --> 00:12:38,039 Perché sei ancora qui? Eh? 119 00:12:38,040 --> 00:12:40,160 Perché sei ancora qui? Non sei stato pagato? 120 00:12:42,760 --> 00:12:44,759 Mio amico. 121 00:12:44,760 --> 00:12:47,480 Cos'è questo? Per favore. Cos'è questo? È pazzesco! 122 00:13:04,120 --> 00:13:05,320 Omero? 123 00:13:06,400 --> 00:13:09,879 Ciao, Omer, ehi. Guarda, l'ho fatto ho fatto il cardio per la giornata. 124 00:13:09,880 --> 00:13:11,239 Cosa vuoi? 125 00:13:11,240 --> 00:13:13,279 Guarda, non sei nei guai, ma devi ascoltarmi. 126 00:13:13,280 --> 00:13:16,599 La tua vita dipende da questo, e la vita dei tuoi amici. 127 00:13:16,600 --> 00:13:18,359 Di cosa stai parlando? 128 00:13:18,360 --> 00:13:19,759 Lasciami solo. 129 00:13:19,760 --> 00:13:21,839 Devi sapere, il ragazzo che ti ha sorpreso 130 00:13:21,840 --> 00:13:24,159 l'altra sera a Zehra bar era un agente di polizia. 131 00:13:24,160 --> 00:13:26,359 OK? Stava cercando informazioni sull'omicidio di Ihsan. 132 00:13:26,360 --> 00:13:28,639 Allora che diavolo era? fare nello spogliatoio? 133 00:13:28,640 --> 00:13:31,840 È stato involontario, e mi dispiace molto. 134 00:13:33,280 --> 00:13:36,320 Ha menzionato le tue cicatrici. Erano hai attaccato? Forse posso aiutare. 135 00:13:37,760 --> 00:13:39,880 Il ragazzo ha lasciato Istanbul qualche tempo fa, credo. 136 00:13:41,920 --> 00:13:43,640 Era un ubriaco cliente dal bar. 137 00:13:44,800 --> 00:13:46,799 Facevo la hostess lì. 138 00:13:46,800 --> 00:13:49,560 Era ossessionato da me, mi ha aspettato una notte. 139 00:13:50,880 --> 00:13:52,000 Mi ha lanciato dell'acido. 140 00:13:54,200 --> 00:13:55,399 Mi dispiace tanto. 141 00:13:55,400 --> 00:13:58,399 Cosa diavolo pensava il tuo ragazzo? lo avrei trovato comunque al bar? 142 00:13:58,400 --> 00:14:00,319 Voi. Ti stava cercando. 143 00:14:00,320 --> 00:14:01,479 Perché? 144 00:14:01,480 --> 00:14:04,599 Torno indietro solo perché mi hanno lasciato usare la doccia. 145 00:14:04,600 --> 00:14:06,639 Non so chi l'assassino è. 146 00:14:06,640 --> 00:14:07,920 Ma tu conosci le vittime. 147 00:14:08,920 --> 00:14:10,919 Pensiamo a chiunque abbia ucciso Ihsan ha ucciso Zain 148 00:14:10,920 --> 00:14:12,599 e anche altre tre persone. 149 00:14:12,600 --> 00:14:15,159 Più sappiamo di il tipo di persone che prende di mira, 150 00:14:15,160 --> 00:14:18,000 maggiori possibilità abbiamo di ottenerlo alla sua prossima vittima prima che lo faccia lui. 151 00:14:21,320 --> 00:14:23,319 Lo so. 152 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 So cosa vuol dire per non sentirsi al sicuro. 153 00:14:28,120 --> 00:14:29,280 Per favore. 154 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 Mi aiuterai ad esserne sicuro? nessun altro deve morire? 155 00:14:39,320 --> 00:14:40,400 Mi chiamo Leah. 156 00:14:44,720 --> 00:14:46,200 Abbiamo trovato questo nel portafoglio di Ihsan. 157 00:14:56,000 --> 00:14:57,960 Ha pregato per questo foto ogni mattina. 158 00:15:02,680 --> 00:15:05,039 Li ha uccisi. Anche sua moglie. 159 00:15:05,040 --> 00:15:06,600 È stato un incidente terribile. 160 00:15:07,720 --> 00:15:10,599 Stava rubando benzina riscaldare la loro casa in inverno. 161 00:15:10,600 --> 00:15:12,080 C'è stata un'esplosione. 162 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 Non poteva perdonarsi. 163 00:15:18,320 --> 00:15:19,680 Riconosci quest'uomo? 164 00:15:21,480 --> 00:15:25,479 Zayn. Era al bar Zehra la notte in cui morì. Sì. 165 00:15:25,480 --> 00:15:27,759 Era pazzesco ubriaco quella notte. 166 00:15:27,760 --> 00:15:30,399 Quindi prima era ubriaco lui è arrivato? SÌ. 167 00:15:30,400 --> 00:15:33,719 Mm. E il portiere ha preso a calci lui fuori dalla porta sul retro. 168 00:15:33,720 --> 00:15:37,439 Ma non era un bevitore. Lui mi piaceva semplicemente entrare e parlare. 169 00:15:37,440 --> 00:15:41,959 Mm-hm. Suo fratello ha avuto un'overdose e la sua famiglia lo ha incolpato per questo. 170 00:15:41,960 --> 00:15:43,919 Lo hanno rinnegato. 171 00:15:43,920 --> 00:15:45,120 Era completamente solo. 172 00:15:50,480 --> 00:15:51,680 Vorrei andare a casa adesso. 173 00:15:52,720 --> 00:15:55,279 Ehm, a casa? Ritorno al deposito. 174 00:15:55,280 --> 00:15:58,960 Uh, Leah, non penso che sia così una buona idea... Grazie, ma... 175 00:16:00,000 --> 00:16:03,319 No. Mi sento sicuro lì, da ragazzo. 176 00:16:03,320 --> 00:16:05,320 Nessuno mi nota. Sto attento. 177 00:16:07,560 --> 00:16:09,160 Se è quello che vuoi veramente. 178 00:16:10,480 --> 00:16:11,520 OK. 179 00:16:15,920 --> 00:16:17,120 Hmm. 180 00:16:19,480 --> 00:16:21,879 Tutte le vittime lo erano isolati dalle loro famiglie, 181 00:16:21,880 --> 00:16:24,079 tutti afflitti dal loro passato. 182 00:16:24,080 --> 00:16:26,239 E senza nessuno che ne senta la mancanza. 183 00:16:26,240 --> 00:16:28,559 Il nostro assassino prende di mira la debolezza. 184 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 Vulnerabilità. 185 00:16:31,240 --> 00:16:33,319 Potrei avere una pista sul debito di Karim. 186 00:16:33,320 --> 00:16:35,359 Questo ragazzo in giacca e cravatta si è presentato, 187 00:16:35,360 --> 00:16:37,680 lo costringe con le braccia forti accettando questa busta. 188 00:16:39,520 --> 00:16:42,040 Qualunque cosa ci fosse dentro lo ha davvero sconvolto. 189 00:16:43,320 --> 00:16:45,560 E Ibrahim aveva ragione andare a consolarlo. 190 00:16:46,760 --> 00:16:50,079 Pensi che abbiano una relazione? Pensi che stiano lavorando insieme? 191 00:16:50,080 --> 00:16:51,639 Possibile. 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 Devo trovare cosa era in quella busta. 193 00:16:57,680 --> 00:16:59,040 C'è qualcos'altro. 194 00:17:00,080 --> 00:17:03,400 Ho ricevuto una chiamata stamattina. Avevo caffè nell'appartamento di zia Hulya. 195 00:17:04,400 --> 00:17:05,920 Leyla sta ricordando delle cose. 196 00:17:07,480 --> 00:17:11,720 Che tipo di cose? Sentimenti. Sai, più dei fatti reali. 197 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 Dolore. Ehm... Confusione. 198 00:17:17,480 --> 00:17:18,560 Amore. 199 00:17:22,480 --> 00:17:24,999 Lei pensa che le stai mentendo cos'è successo tra voi ragazzi? 200 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 sul motivo per cui vi siete lasciati. 201 00:17:27,880 --> 00:17:29,959 Mehmet, lei pensa che lo sia la chiave di tutto. 202 00:17:29,960 --> 00:17:32,279 Che se lo scopre, la sua memoria tornerà, 203 00:17:32,280 --> 00:17:33,760 che ricorderà tutto. 204 00:17:36,360 --> 00:17:39,679 Sai, guarda, so che è spaventoso o è difficile essere aperti con le persone, 205 00:17:39,680 --> 00:17:41,360 ma ha bisogno di sapere la verità. 206 00:17:42,560 --> 00:17:43,720 Sai? 207 00:17:45,440 --> 00:17:47,359 E guarda... 208 00:17:47,360 --> 00:17:52,439 ..far entrare la gente, ecco cosa tireremo fuori il nostro assassino. Sì? 209 00:17:52,440 --> 00:17:54,279 E tu? 210 00:17:54,280 --> 00:17:56,000 Tu sei il massimo persona chiusa che conosco. 211 00:18:21,760 --> 00:18:23,880 CHIACCHIERE E RISATE 212 00:18:32,160 --> 00:18:33,440 SOSPIRA 213 00:21:11,800 --> 00:21:13,880 Il detective Ayse Farsakoglu. 214 00:21:15,640 --> 00:21:18,039 La ricetta della mia povera mamma. 215 00:21:18,040 --> 00:21:19,719 La disonora. 216 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 Beh, ha un profumo fantastico. 217 00:21:23,680 --> 00:21:27,679 Quindi finalmente sei venuto a prendermi sulla mia offerta? Oh, no, non proprio. 218 00:21:27,680 --> 00:21:31,359 In realtà sono qui perché Ho anche una ricetta. 219 00:21:31,360 --> 00:21:32,959 Penso che sia tuo. 220 00:21:32,960 --> 00:21:35,639 Quindi questa è una specie di cortesia chiama per dirtelo una volta 221 00:21:35,640 --> 00:21:39,679 Lego quella ricetta a lei, signor Kayra Khan, 222 00:21:39,680 --> 00:21:42,600 scomparirà dal strade di Istanbul per sempre. 223 00:21:48,800 --> 00:21:49,840 Allora, cos'è questo? 224 00:21:50,960 --> 00:21:52,000 Giusto avvertimento? 225 00:21:55,160 --> 00:21:59,159 Pensi che io mi occupi di Kayra Khan? Santo cielo, no! 226 00:21:59,160 --> 00:22:01,639 Ammetto che lo è mi ha dato fastidio. 227 00:22:01,640 --> 00:22:03,319 Esso... 228 00:22:03,320 --> 00:22:05,800 Kayra Khan, la droga, ti ha disturbato? 229 00:22:07,240 --> 00:22:10,159 Sai, le droghe sono una sfortuna pericolo dell’attività di ristorazione. 230 00:22:10,160 --> 00:22:11,679 PIATTI CROSS 231 00:22:11,680 --> 00:22:14,160 Dio sa di cosa si tratta c'è l'idiota. Scusa! 232 00:22:18,040 --> 00:22:20,920 Se lo dici tu hai la ricetta... 233 00:22:22,000 --> 00:22:24,799 ..sarei disposto a fare scambio. Mm? 234 00:22:24,800 --> 00:22:26,719 Mi interesserebbe. 235 00:22:26,720 --> 00:22:28,319 Puramente accademico, ovviamente. 236 00:22:28,320 --> 00:22:31,439 Ne sono sicuro, ma non è così succederà, quindi... 237 00:22:31,440 --> 00:22:32,880 Non sia ingenuo, detective. 238 00:22:33,880 --> 00:22:35,080 Te l'ho detto prima. 239 00:22:36,120 --> 00:22:38,119 Dovresti ascoltare un uomo quando ti offre qualcosa. 240 00:22:38,120 --> 00:22:41,479 Eh. Sì, quello dipende di cosa si tratta. 241 00:22:41,480 --> 00:22:43,680 Informazioni che sarebbero esserti molto utile. 242 00:22:44,720 --> 00:22:47,440 La domanda è non cosa, ma chi. 243 00:22:49,840 --> 00:22:51,000 Stai bluffando. 244 00:22:55,360 --> 00:22:57,040 I clacson delle navi suonano 245 00:22:58,760 --> 00:23:00,160 IL TELEFONO BIP 246 00:23:08,240 --> 00:23:09,280 EHI. EHI. 247 00:23:13,080 --> 00:23:14,400 Sì ok? 248 00:23:18,200 --> 00:23:20,880 Allora cosa c'era di così urgente? IO pensavi di essere sotto copertura? 249 00:23:25,040 --> 00:23:26,719 Ayse mi ha appena mandato un messaggio. 250 00:23:26,720 --> 00:23:28,359 OK. 251 00:23:28,360 --> 00:23:32,160 Kayra Khan è la droga. Non è il concessionario. 252 00:23:34,800 --> 00:23:37,799 Finalmente stiamo arrivando da qualche parte. 253 00:23:37,800 --> 00:23:39,280 Bel lavoro, Ayse. 254 00:23:40,280 --> 00:23:42,160 Dovreste andare sotto copertura più spesso. 255 00:23:48,920 --> 00:23:50,320 Immagino che te l'abbia detto. 256 00:23:51,720 --> 00:23:52,760 Lo ha fatto. 257 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 Ti ho tradito, Leyla. 258 00:23:59,120 --> 00:24:00,479 A Londra. 259 00:24:00,480 --> 00:24:01,680 E' per questo che te ne sei andato. 260 00:24:04,760 --> 00:24:06,720 Non volevo fare confusione il tuo recupero. 261 00:24:11,720 --> 00:24:13,199 Guarda, io... 262 00:24:13,200 --> 00:24:15,359 Non so cosa sia mi succederà. 263 00:24:15,360 --> 00:24:18,199 E meriti di sapere il verità, quindi eccola, ma... 264 00:24:18,200 --> 00:24:20,280 Senti, Leyla, mi è dispiaciuto e... 265 00:24:21,280 --> 00:24:24,719 Guarda, non posso nemmeno cominciare descrivi quanto mi dispiace adesso. Fermare! 266 00:24:24,720 --> 00:24:27,839 EHI. Fermare! Ehi, ehi, ehi, ehi. Appena... 267 00:24:27,840 --> 00:24:29,440 Lasciami solo... Lasciami solo... 268 00:24:30,880 --> 00:24:32,639 Guarda, io... 269 00:24:32,640 --> 00:24:34,039 Ho avuto questo... 270 00:24:34,040 --> 00:24:36,719 Questo buco nel mio cuore fin da quando ero ragazzino, 271 00:24:36,720 --> 00:24:40,839 e ho provato a riempirlo buco con ambizione e lavoro. 272 00:24:40,840 --> 00:24:42,359 E poi ti ho incontrato. 273 00:24:42,360 --> 00:24:44,159 Giusto? 274 00:24:44,160 --> 00:24:47,840 E per la prima volta mi sono sentito completo tempo nella mia vita, e sai una cosa? 275 00:24:49,480 --> 00:24:50,520 Mi ha terrorizzato. 276 00:24:53,360 --> 00:24:54,959 E così ho fatto un pasticcio. 277 00:24:54,960 --> 00:24:56,559 Oh per favore. 278 00:24:56,560 --> 00:24:57,800 Ti amo, Leila. 279 00:25:01,840 --> 00:25:02,960 Non. 280 00:25:22,920 --> 00:25:25,320 Cosa farai, allora? Stai attento a dove stai andando! 281 00:25:29,480 --> 00:25:30,840 EHI! EHI! 282 00:25:33,840 --> 00:25:34,880 Lascialo solo! 283 00:25:36,680 --> 00:25:37,960 GEMONE 284 00:25:43,760 --> 00:25:45,960 Stai bene? Sto bene. Sto bene, bene, è... 285 00:25:47,360 --> 00:25:48,400 È stata colpa mia. 286 00:25:52,360 --> 00:25:53,519 io semplicemente... 287 00:25:53,520 --> 00:25:55,200 Sono così stupido e... 288 00:25:59,680 --> 00:26:01,279 Dai. 289 00:26:01,280 --> 00:26:03,000 Non lasciare che Karim ci vediamo così. 290 00:26:07,760 --> 00:26:09,239 EHI. 291 00:26:09,240 --> 00:26:10,440 Alì? 292 00:26:11,720 --> 00:26:13,000 Venga con me. 293 00:26:26,960 --> 00:26:28,240 Venire. 294 00:26:39,680 --> 00:26:41,080 Oh. 295 00:26:43,720 --> 00:26:45,080 Puoi respirare qui. 296 00:26:46,080 --> 00:26:47,360 Prenditi un momento. 297 00:26:52,480 --> 00:26:54,679 Allora, cos'è successo? 298 00:26:54,680 --> 00:26:56,439 Per cosa sei così arrabbiato? 299 00:26:56,440 --> 00:26:57,680 Vuoi una lista? 300 00:27:05,920 --> 00:27:07,200 Mia mamma era... 301 00:27:09,960 --> 00:27:11,000 ..irregolare. 302 00:27:12,400 --> 00:27:13,520 Ha avuto episodi. 303 00:27:14,560 --> 00:27:16,760 Ma non puoi colpire il tuo tua mamma, puoi? 304 00:27:18,640 --> 00:27:19,760 Qualche volta io... 305 00:27:21,800 --> 00:27:23,559 Mi arrabbio. 306 00:27:23,560 --> 00:27:24,639 Quindi, ehm... 307 00:27:24,640 --> 00:27:25,680 COSÌ... 308 00:27:26,760 --> 00:27:28,599 ..frustrato. 309 00:27:28,600 --> 00:27:29,720 Forse hai paura. 310 00:27:31,280 --> 00:27:35,160 Siamo stati tutti buttati via con così poca pietà. 311 00:27:36,880 --> 00:27:39,279 E tuo padre, non l'ha fermata? 312 00:27:39,280 --> 00:27:41,240 Mi ha allontanato Quando avevo sei anni. 313 00:27:43,680 --> 00:27:44,799 IO... 314 00:27:44,800 --> 00:27:46,520 ..gli ha fatto visita dopo la sua morte. 315 00:27:48,160 --> 00:27:50,520 Ha... Lui ha ho una nuova famiglia. 316 00:27:53,000 --> 00:27:54,639 Non hai nessun altro? 317 00:27:54,640 --> 00:27:56,040 Ho trovato qualcuno. 318 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 E l'ho rovinato. 319 00:28:05,080 --> 00:28:08,359 Mi sono trovato così spaventato perderla, era... 320 00:28:08,360 --> 00:28:09,560 ..la prima cosa che ho fatto. 321 00:28:17,640 --> 00:28:19,200 annusa 322 00:28:24,640 --> 00:28:25,920 Mi dispiace di averti annoiato. 323 00:28:27,480 --> 00:28:28,760 NO. 324 00:28:29,840 --> 00:28:31,079 Va bene. 325 00:28:31,080 --> 00:28:32,360 E tu? Mm? 326 00:28:34,360 --> 00:28:35,759 Come sei finito qui? 327 00:28:35,760 --> 00:28:36,920 Ah. 328 00:28:38,640 --> 00:28:39,920 Non sono semplicemente finito qui. 329 00:28:42,920 --> 00:28:44,440 È qui che è iniziata la mia vita. 330 00:28:52,360 --> 00:28:54,360 Lasciamo il passato dove dovrebbe essere. 331 00:29:06,680 --> 00:29:08,119 Ah! 332 00:29:08,120 --> 00:29:10,079 Puzzi, amico! 333 00:29:10,080 --> 00:29:12,000 Qui. Fateci un favore a tutti. 334 00:29:15,400 --> 00:29:16,479 Uffa. 335 00:29:16,480 --> 00:29:17,799 Sei sciolto. 336 00:29:17,800 --> 00:29:18,840 Vai all'hammam. 337 00:29:35,480 --> 00:29:36,520 Qualcun altro da valutare? 338 00:29:37,560 --> 00:29:38,680 NO? Bene. 339 00:30:26,480 --> 00:30:27,959 Hai visto questo? 340 00:30:27,960 --> 00:30:30,839 Te l'ho detto, lo siamo non agire per te. 341 00:30:30,840 --> 00:30:33,720 Quindi non ne ricevo nessuno documenti dall'altra parte. 342 00:30:37,640 --> 00:30:38,759 Per favore. 343 00:30:38,760 --> 00:30:42,639 So di non aver pagato l'ultima volta fattura, ma mi ha appena dissanguato, 344 00:30:42,640 --> 00:30:45,199 e queste persone che io preso in prestito denaro da... 345 00:30:45,200 --> 00:30:46,679 Mi dispiace, Karim. 346 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 Non posso aiutarti. 347 00:30:50,440 --> 00:30:52,399 Per favore. 348 00:30:52,400 --> 00:30:55,080 Per favore. io semplicemente... 349 00:30:56,440 --> 00:30:58,600 Voglio solo camminare i miei figli a scuola. 350 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 Leggi loro le favole della buonanotte. 351 00:31:04,120 --> 00:31:05,719 IO... 352 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 Voglio solo essere un buon padre. 353 00:31:09,600 --> 00:31:12,600 Per favore. Scusa, Karim, lo sono davvero. 354 00:31:14,840 --> 00:31:17,519 Abbiamo capito tutto su Karim. 355 00:31:17,520 --> 00:31:19,800 La sua rabbia, la sua aggressività... 356 00:31:21,120 --> 00:31:23,559 Lui è nel mezzo di una battaglia per la custodia. 357 00:31:23,560 --> 00:31:25,959 Penso... 358 00:31:25,960 --> 00:31:29,039 ..la finestra, il viso. 359 00:31:29,040 --> 00:31:32,319 Ascolta il suono delle foglie fruscio tra gli alberi. 360 00:31:32,320 --> 00:31:34,799 GEMONE Così bello. 361 00:31:34,800 --> 00:31:36,959 Così calmo, pacifico. 362 00:31:36,960 --> 00:31:38,959 Ti piacerà. 363 00:31:38,960 --> 00:31:40,599 Te lo prometto. 364 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Omer, fidati di me. 365 00:31:47,480 --> 00:31:49,199 LEAH BORDA 366 00:31:49,200 --> 00:31:50,679 EHI. Ali. 367 00:31:50,680 --> 00:31:51,999 Cosa sta succedendo? 368 00:31:52,000 --> 00:31:54,280 Omer aveva bevuto troppo. 369 00:31:56,880 --> 00:31:59,520 LEAH GEMONE 370 00:32:02,960 --> 00:32:04,879 Non preoccuparti. 371 00:32:04,880 --> 00:32:06,600 Lo porterò a letto. 372 00:32:08,160 --> 00:32:10,439 Ehi, amico. Come va? 373 00:32:10,440 --> 00:32:11,759 Non troppo bene, vero? 374 00:32:11,760 --> 00:32:13,439 OK, veniamo a prenderti a letto, va bene? 375 00:32:13,440 --> 00:32:15,079 Dai dai. 376 00:32:15,080 --> 00:32:16,960 Tre due uno. OH! 377 00:32:19,840 --> 00:32:21,360 Grazie. 378 00:32:23,120 --> 00:32:25,360 Assicurati di mentire lui dalla sua parte. 379 00:32:26,680 --> 00:32:28,240 Tienilo al sicuro. 380 00:32:29,720 --> 00:32:31,080 Sì. 381 00:32:43,080 --> 00:32:45,119 Tienilo al sicuro. 382 00:32:45,120 --> 00:32:47,919 Ayse, è arrivato a Leah. 383 00:32:47,920 --> 00:32:51,479 Sta bene, ma... penso Le ho appena salvato la vita. 384 00:32:51,480 --> 00:32:53,440 È Ibrahim, è lui l'assassino. 385 00:33:16,800 --> 00:33:18,439 Dio mio. Dio mio. 386 00:33:18,440 --> 00:33:20,599 Ha ricevuto trofei ciascuna delle vittime. 387 00:33:20,600 --> 00:33:23,679 Questo è Ihsan, Nirrop, Sevket, Feyzi. 388 00:33:23,680 --> 00:33:25,240 Cos'è questo? 389 00:33:26,800 --> 00:33:30,399 Bambino maschio, 25 maggio 1983. 390 00:33:30,400 --> 00:33:33,880 Cosa, questo è il settimo? vittima che dobbiamo ancora scoprire? 391 00:33:40,960 --> 00:33:42,120 EHI. 392 00:33:43,800 --> 00:33:45,240 CIAO. 393 00:33:47,080 --> 00:33:48,680 Stai bene? 394 00:33:54,840 --> 00:33:56,920 Mi avrebbe ucciso? 395 00:33:58,240 --> 00:33:59,480 Ehm... 396 00:34:06,200 --> 00:34:08,079 Dove dovrei andare? 397 00:34:08,080 --> 00:34:09,679 Nessun posto è sicuro per me adesso. 398 00:34:09,680 --> 00:34:11,839 Ehi, no, no. Va bene, abbiamo un posto per te. 399 00:34:11,840 --> 00:34:14,399 Al rifugio per donne, lo sono sto preparando una stanza per te adesso. 400 00:34:14,400 --> 00:34:17,919 Possono aiutarti a trovare un nuovo lavoro, una nuova vita. 401 00:34:17,920 --> 00:34:20,840 Non dovrai viverci temere più. Sarai al sicuro. 402 00:34:23,640 --> 00:34:24,880 OK. 403 00:34:30,320 --> 00:34:33,000 Pembe, lei è Leah. Leah, questo è Pembe. 404 00:34:34,160 --> 00:34:37,120 Ti porterà dal reparto femminile rifugio di cui abbiamo parlato, ok? 405 00:34:38,480 --> 00:34:40,200 Puoi andare dietro. 406 00:34:48,400 --> 00:34:51,199 Ho cercato tutta la notte, sono tornato indietro al deposito, ho chiesto in giro. 407 00:34:51,200 --> 00:34:53,159 Nessuno l'ha visto. Si sta nascondendo. 408 00:34:53,160 --> 00:34:55,039 Mm. 409 00:34:55,040 --> 00:34:58,639 Tarik dice che il suo telefono è offline, e nessuna traccia di lui nel suo appartamento. 410 00:34:58,640 --> 00:35:00,639 Qualche altra pista? 411 00:35:00,640 --> 00:35:02,879 Ha parlato di misericordia. 412 00:35:02,880 --> 00:35:04,959 Forse è quello che pensa sta dando alle sue vittime. 413 00:35:04,960 --> 00:35:06,519 Eh... 414 00:35:06,520 --> 00:35:10,839 Riavvolgendoli, mostrando loro il compassione che è mancata. 415 00:35:10,840 --> 00:35:12,759 Dov'è Ayse? 416 00:35:12,760 --> 00:35:15,079 Ho detto che avrei fatto il debriefing lei quando sono tornato. 417 00:35:15,080 --> 00:35:17,040 Risponderò ad Ayse. 418 00:35:18,160 --> 00:35:20,760 Ti ricordi quando ci siamo incontrati per la prima volta? 419 00:35:21,840 --> 00:35:24,040 Ti ho chiesto perché eri qui. 420 00:35:26,560 --> 00:35:29,119 Te l'ha detto? SÌ. 421 00:35:29,120 --> 00:35:31,999 Se me lo avessi detto poi, quando ho chiesto, 422 00:35:32,000 --> 00:35:34,639 le cose potrebbero avere stato diverso. 423 00:35:34,640 --> 00:35:37,919 Il tuo dovere è verso questo lavoro... 424 00:35:37,920 --> 00:35:40,039 ..e solo questo lavoro. 425 00:35:40,040 --> 00:35:43,999 Abbiamo un serial killer ha bisogno della tua completa attenzione. 426 00:35:44,000 --> 00:35:46,679 Mente, corpo e anima. 427 00:35:46,680 --> 00:35:48,920 Mi sono fatto capire? 428 00:35:52,040 --> 00:35:53,839 Si signore. Bene. 429 00:35:53,840 --> 00:35:55,999 Adesso prendi te stesso ripulito e sii pronto. 430 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 Ayse ti terrà aggiornato. 431 00:36:49,040 --> 00:36:50,920 IL TELEFONO SUONA 432 00:36:59,240 --> 00:37:01,120 IL TELEFONO SUONA 433 00:37:02,160 --> 00:37:03,199 Sì, Ayse? 434 00:37:03,200 --> 00:37:06,839 Leah è scomparsa, Suleyman. Ibrahim l'ha rapita sotto la minaccia di una pistola. 435 00:37:06,840 --> 00:37:09,239 Puoi rintracciarla? mobile? Ci sto provando, fratello. 436 00:37:09,240 --> 00:37:10,960 Ci sto provando, ma c'è Niente. È morto. 437 00:37:12,000 --> 00:37:13,239 OK OK. 438 00:37:13,240 --> 00:37:15,239 Sì, Ibrahim ha preso portarmi in un posto sicuro. 439 00:37:15,240 --> 00:37:17,519 È in un edificio abbandonato in via Cukur. Prova lì. 440 00:37:17,520 --> 00:37:19,599 Quello è il vecchio ospedale. Suleyman, puoi incontrarci lì? 441 00:37:19,600 --> 00:37:20,959 Sto arrivando. Andiamo. Andiamo. 442 00:37:20,960 --> 00:37:23,000 Cukur Street, per favore, più veloce che puoi. 443 00:37:35,080 --> 00:37:37,479 Sarà così bello. 444 00:37:37,480 --> 00:37:39,359 Ibrahim. 445 00:37:39,360 --> 00:37:41,239 EHI. 446 00:37:41,240 --> 00:37:43,079 Parliamone, amico. 447 00:37:43,080 --> 00:37:44,479 Ibrahim! EHI! 448 00:37:44,480 --> 00:37:45,879 Ehi, metti giù la pistola! 449 00:37:45,880 --> 00:37:47,279 Mettilo giù adesso. 450 00:37:47,280 --> 00:37:49,719 Detective, sparami... 451 00:37:49,720 --> 00:37:51,320 ..e andiamo entrambi. 452 00:37:53,200 --> 00:37:54,599 Eh? 453 00:37:54,600 --> 00:37:56,959 Non preoccuparti. Lei sta bene. 454 00:37:56,960 --> 00:37:59,239 Ne ho dato solo un po' dose di medicinale. 455 00:37:59,240 --> 00:38:00,880 La sua sofferenza finirà presto. 456 00:38:04,600 --> 00:38:07,080 Metti giù la pistola. OK. 457 00:38:26,080 --> 00:38:27,519 Ibrahim. 458 00:38:27,520 --> 00:38:29,479 Va tutto bene, va tutto bene. 459 00:38:29,480 --> 00:38:31,240 Io sono Cetin, questo come Ayse. 460 00:38:32,280 --> 00:38:34,679 Ti vedo, Ibrahim. 461 00:38:34,680 --> 00:38:39,239 So che nessuno ti ha sentito grido aiuto, ma ti vedo. 462 00:38:39,240 --> 00:38:41,240 E vedo anche il mio collega... 463 00:38:42,480 --> 00:38:46,079 ..e qualcuno la cui vita è appena iniziato... 464 00:38:46,080 --> 00:38:47,600 ..come potrebbe fare anche il tuo. 465 00:38:48,720 --> 00:38:50,160 No è... 466 00:38:51,400 --> 00:38:52,680 È troppo tardi per me. 467 00:38:53,880 --> 00:38:55,799 È stato troppo tardi. 468 00:38:55,800 --> 00:38:59,320 Dal momento in cui mia madre mi ha lasciato in ospedale... 469 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 ..come spazzatura. 470 00:39:03,200 --> 00:39:05,319 Troppo tardi anche per i tuoi amici! 471 00:39:05,320 --> 00:39:06,639 NO. 472 00:39:06,640 --> 00:39:08,919 Le loro vite lo faranno non sarà mai degno di essere vissuto. 473 00:39:08,920 --> 00:39:12,279 La loro unica libertà verrà nella morte. 474 00:39:12,280 --> 00:39:14,639 No, no, no, no... Ehi, ehi, ehi, Ibrahim. 475 00:39:14,640 --> 00:39:16,719 EHI. Ibrahim. 476 00:39:16,720 --> 00:39:18,759 vado a mettere via la mia pistola, ok? 477 00:39:18,760 --> 00:39:20,519 Voglio mostrarti qualcosa. 478 00:39:20,520 --> 00:39:21,760 OK? 479 00:39:24,240 --> 00:39:25,520 EHI. 480 00:39:29,240 --> 00:39:31,639 Questo è tuo, vero? 481 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 Sei la vittima finale. 482 00:39:34,720 --> 00:39:36,720 Non ha funzionato, vero? 483 00:39:37,760 --> 00:39:40,320 Tutto quell'omicidio, tutta quella misericordia. 484 00:39:41,640 --> 00:39:44,680 Non ha fermato il dolore e il rumore nella tua testa, vero? 485 00:39:46,120 --> 00:39:48,599 Non si trattava di tutto questo loro. Riguardava te. 486 00:39:48,600 --> 00:39:51,839 A proposito di questo posto, il fonte di tutto il tuo dolore. 487 00:39:51,840 --> 00:39:53,880 Dove tua madre ti ha lasciato. 488 00:39:55,880 --> 00:39:59,400 Quindi hai portato noi qui... per morire. 489 00:40:00,800 --> 00:40:03,519 Per assaporare finalmente la libertà. 490 00:40:03,520 --> 00:40:06,639 Beh, quello... cosa altra scelta c'è? 491 00:40:06,640 --> 00:40:09,439 Non deve essere così. 492 00:40:09,440 --> 00:40:11,919 Puoi affrontare il tuo sentimenti, puoi farcela. 493 00:40:11,920 --> 00:40:14,999 So che è difficile, ma puoi farcela, Ibrahim. 494 00:40:15,000 --> 00:40:17,679 Cosa ti è successo non ti definisce. 495 00:40:17,680 --> 00:40:19,799 Puoi combattere i tuoi demoni. 496 00:40:19,800 --> 00:40:22,959 Puoi combatterli e puoi sconfiggerli. 497 00:40:22,960 --> 00:40:24,640 Prometto. 498 00:40:25,800 --> 00:40:28,679 L'ho fatto e puoi farlo anche tu. 499 00:40:28,680 --> 00:40:31,839 Metti giù la pistola, per favore. 500 00:40:31,840 --> 00:40:33,200 Per favore. 501 00:40:35,320 --> 00:40:36,560 Sì. 502 00:40:50,320 --> 00:40:51,520 OK. 503 00:40:53,000 --> 00:40:54,200 Adesso slega Leah. 504 00:40:58,680 --> 00:40:59,920 Sì... 505 00:41:05,520 --> 00:41:06,919 Sì. 506 00:41:06,920 --> 00:41:09,080 Per favore dammi la tua mano, Ibrahim. 507 00:41:11,240 --> 00:41:13,199 Ho già perso. NO... 508 00:41:13,200 --> 00:41:15,560 No, no, no! NO! Ehi, non farlo! 509 00:41:18,600 --> 00:41:20,800 AYSE sussulta 510 00:41:26,600 --> 00:41:29,720 COMUNICAZIONI DELLA POLIZIA 511 00:41:34,920 --> 00:41:36,640 Non avresti potuto fermarlo. 512 00:41:38,400 --> 00:41:40,399 Lui ha ragione lo sai. 513 00:41:40,400 --> 00:41:44,079 Non puoi disfare una vita di dolore in un attimo. 514 00:41:44,080 --> 00:41:46,039 Ben fatto. Ben fatto, Ayse. 515 00:41:46,040 --> 00:41:47,480 Ben fatto... 516 00:41:54,520 --> 00:41:56,040 AYSE ESALA 517 00:42:01,160 --> 00:42:02,600 Tè? 518 00:42:05,760 --> 00:42:08,039 Ti senti un po' meglio? 519 00:42:08,040 --> 00:42:09,999 Un po 'meglio. 520 00:42:10,000 --> 00:42:12,319 Ti prenderanno all'ospedale adesso, ok? 521 00:42:12,320 --> 00:42:13,840 Signore? 522 00:42:16,800 --> 00:42:18,080 Riguardo prima... 523 00:42:19,320 --> 00:42:20,920 So di averti deluso. 524 00:42:22,120 --> 00:42:23,520 Mi dispiace. 525 00:42:26,280 --> 00:42:28,799 Aspetto... 526 00:42:28,800 --> 00:42:30,400 Voglio solo che lo facciamo essere di nuovo una squadra. 527 00:42:31,640 --> 00:42:33,480 Ho bisogno del vostro aiuto. 528 00:42:37,400 --> 00:42:39,039 NO. 529 00:42:39,040 --> 00:42:41,359 Per favore. Signore? 530 00:42:41,360 --> 00:42:43,719 Non si tratta di me. 531 00:42:43,720 --> 00:42:46,879 Non ho intenzione di mollare questo, signore. Io... non posso. 532 00:42:46,880 --> 00:42:48,519 Mehmet. 533 00:42:48,520 --> 00:42:49,760 Ehi io... 534 00:42:51,920 --> 00:42:53,520 Grazie. 535 00:42:56,480 --> 00:42:57,960 Sì. 536 00:44:05,600 --> 00:44:08,800 ♪ Bir sorun mu var? 537 00:44:12,640 --> 00:44:16,080 ♪ Basucunda bekleyen 538 00:44:20,520 --> 00:44:23,800 ♪ Kalbini acitano 539 00:44:27,520 --> 00:44:31,160 ♪ Ansizin akla gelen 540 00:44:37,800 --> 00:44:43,800 ♪ Sanki gunlerden pazartesi 541 00:44:44,880 --> 00:44:49,960 ♪ Ben uyurken herkes gider 542 00:44:52,200 --> 00:44:58,120 ♪ Elimden gelmez daha iyisi 543 00:44:59,720 --> 00:45:05,080 ♪ È il primo nei film Sono io quello che muore... ♪ 39227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.