All language subtitles for The.Turkish.Detective.S01E04.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,679 So, Dillon, there's something I've been wondering. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,399 Who do you like best? 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,839 Zeki Muren? 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,639 Ajda Pekkan? 5 00:00:09,640 --> 00:00:12,240 Or maybe you're more of a Baris Manco guy? 6 00:00:13,240 --> 00:00:14,519 Hmm? 7 00:00:14,520 --> 00:00:17,199 I thought you wanted to start a Turkish-focused 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,079 music streaming business? 9 00:00:19,080 --> 00:00:20,839 I did. I do. 10 00:00:20,840 --> 00:00:23,559 And you needed Demir's musical expertise, 11 00:00:23,560 --> 00:00:26,519 as well as his funding, business infrastructure. 12 00:00:26,520 --> 00:00:29,399 But, no. You provided good looks and charm. 13 00:00:29,400 --> 00:00:30,799 Oh, I don't know about that one. 14 00:00:30,800 --> 00:00:32,759 I mean, Demir was a pretty good-looking guy. 15 00:00:32,760 --> 00:00:34,359 And you don't seem too charming. 16 00:00:34,360 --> 00:00:35,959 Is that why Demir pulled out? 17 00:00:35,960 --> 00:00:38,319 You went ahead anyway, didn't you, Dillon? 18 00:00:38,320 --> 00:00:40,879 Raising money using his brand and family name. 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,439 But then Demir found out. 20 00:00:42,440 --> 00:00:43,559 It was a misunderstanding. 21 00:00:43,560 --> 00:00:45,679 It looks more like fraud, Dillon, 22 00:00:45,680 --> 00:00:48,999 which I believe you have a lot of experience with. Right? 23 00:00:49,000 --> 00:00:52,319 It says here Dillon Irving is wanted on charges 24 00:00:52,320 --> 00:00:54,559 of larceny by embezzlement and identity fraud. 25 00:00:54,560 --> 00:00:56,959 Wanted by the United States government. 26 00:00:56,960 --> 00:00:58,840 Dillon, that doesn't sound good. OK. 27 00:00:59,880 --> 00:01:02,559 This is all true, but I didn't kill Demir. 28 00:01:02,560 --> 00:01:05,559 I liked Demir. Why would I do that? 29 00:01:05,560 --> 00:01:06,799 The inheritance. 30 00:01:06,800 --> 00:01:09,359 You know, when Erol dies, your sister gets everything 31 00:01:09,360 --> 00:01:11,679 and you can continue leeching off her 32 00:01:11,680 --> 00:01:13,719 like you have done your entire life. 33 00:01:13,720 --> 00:01:16,720 The Karagul family has a leech for sure, but it's not me. 34 00:01:17,920 --> 00:01:19,519 Cem. 35 00:01:19,520 --> 00:01:21,159 Cem's got a side hustle lifting stuff 36 00:01:21,160 --> 00:01:23,519 from the house and auctioning it off. 37 00:01:23,520 --> 00:01:27,279 But then Demir caught him and he took it to Erol, but... 38 00:01:27,280 --> 00:01:30,639 ..the old man refused to believe Cem will betray him. 39 00:01:30,640 --> 00:01:32,919 Dillon's a conman. He's playing us to frame Cem. 40 00:01:32,920 --> 00:01:35,759 He may well be a grifter, but does he seem like a murderer to you? 41 00:01:35,760 --> 00:01:37,119 He looked terrified to me. 42 00:01:37,120 --> 00:01:39,879 Anyway, no-one knows about Muzo's auction house cash. 43 00:01:39,880 --> 00:01:43,279 Dillon couldn't have known it would implicate Cem so strongly. Yep. 44 00:01:43,280 --> 00:01:45,879 There is a long property trail in Cem Kartal's name. 45 00:01:45,880 --> 00:01:48,439 So maybe Dillon's right about Cem's side hustle, 46 00:01:48,440 --> 00:01:51,039 which would make him a regular at the auction house. 47 00:01:51,040 --> 00:01:53,959 What I'm certain of is, whoever is behind all this 48 00:01:53,960 --> 00:01:57,839 is resourceful, manipulative, tenacious 49 00:01:57,840 --> 00:02:00,800 and still extremely dangerous. 50 00:02:09,400 --> 00:02:13,119 ♪ Bir seyler var, bir seyler var 51 00:02:13,120 --> 00:02:16,479 ♪ Bir seyler var, anlatmadigin 52 00:02:16,480 --> 00:02:19,839 ♪ Bir seyler var, konusmadigin 53 00:02:19,840 --> 00:02:23,479 ♪ Yasakladigin ve sakladigin 54 00:02:23,480 --> 00:02:27,079 ♪ Bir seyler var, bir seyler yok 55 00:02:27,080 --> 00:02:30,439 ♪ Bir seyler az, bir seyler cok 56 00:02:30,440 --> 00:02:34,199 ♪ Bunu zavalli beynine sok 57 00:02:34,200 --> 00:02:37,800 ♪ Bir seyler sensiz devam ediyor. ♪ 58 00:02:46,120 --> 00:02:47,759 Good morning, everyone. 59 00:02:47,760 --> 00:02:50,279 Chief Inspector Buchar has given us 48 hours 60 00:02:50,280 --> 00:02:52,359 to decide if it's Cem or Dillon. 61 00:02:52,360 --> 00:02:54,519 Suleyman, expand your background check 62 00:02:54,520 --> 00:02:56,839 on all the members of the Karagul staff. 63 00:02:56,840 --> 00:02:59,479 Tarik, get into the auction house CCTV, 64 00:02:59,480 --> 00:03:01,919 see if the Muzo cash trail leads anywhere, 65 00:03:01,920 --> 00:03:03,999 even if it's back to Dillon. 66 00:03:04,000 --> 00:03:06,879 So are you bringing Cem in? We need answers fast. 67 00:03:06,880 --> 00:03:08,680 Ayse, you're with me. 68 00:04:13,080 --> 00:04:14,320 Oh. 69 00:04:16,080 --> 00:04:17,120 Erol is asleep. 70 00:04:18,120 --> 00:04:19,960 Maybe we could talk. 71 00:04:49,360 --> 00:04:52,119 He's been deteriorating since Demir's death. 72 00:04:52,120 --> 00:04:54,879 I'd hoped it was just grief, 73 00:04:54,880 --> 00:04:58,920 but his strength and his lucidity is just... 74 00:05:01,800 --> 00:05:03,400 He's in the final phase. 75 00:05:04,680 --> 00:05:06,199 I'm sorry. 76 00:05:06,200 --> 00:05:10,199 I guess there are certain things that are beyond our control. 77 00:05:10,200 --> 00:05:11,320 Indeed. 78 00:05:12,920 --> 00:05:16,840 Can you tell me a little about how you actually became Erol's nurse? 79 00:05:19,680 --> 00:05:23,679 His old nurse was in the same agency as I was, 80 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 and when she left she recommended me. 81 00:05:27,360 --> 00:05:29,280 She's a good friend. 82 00:05:38,800 --> 00:05:40,760 May I? 83 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 My son. 84 00:05:46,000 --> 00:05:47,760 What's his name? 85 00:05:49,560 --> 00:05:51,719 Constantine. 86 00:05:51,720 --> 00:05:54,759 Families like this don't like you having independence. 87 00:05:54,760 --> 00:05:57,999 They want to know that you can fully dedicate yourself to them. 88 00:05:58,000 --> 00:06:00,119 So you hid your son from Cem? 89 00:06:00,120 --> 00:06:03,239 He's with my cousins back in Tiraspol. 90 00:06:03,240 --> 00:06:05,559 I send my salary back. You won't tell them... 91 00:06:05,560 --> 00:06:06,599 No. 92 00:06:06,600 --> 00:06:09,599 The argument you had the other day with Cem, 93 00:06:09,600 --> 00:06:11,720 what was that about, specifically? 94 00:06:14,880 --> 00:06:16,639 He's my boss. 95 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 Lina, think of Erol. 96 00:06:19,720 --> 00:06:22,719 Learning what happened to Demir might give him comfort, 97 00:06:22,720 --> 00:06:24,839 even strength. 98 00:06:24,840 --> 00:06:26,760 He was asking about Dillon. 99 00:06:27,920 --> 00:06:31,120 He wanted me to watch him, to talk to him. 100 00:06:32,400 --> 00:06:33,999 Like a spy. 101 00:06:34,000 --> 00:06:37,079 And I said I didn't want to. I didn't want to get involved. 102 00:06:37,080 --> 00:06:39,120 I just wanted to do my job and... 103 00:06:40,840 --> 00:06:43,359 He wasn't happy. Why spy on Dillon? 104 00:06:43,360 --> 00:06:44,799 Honestly? 105 00:06:44,800 --> 00:06:46,919 Yes, please. 106 00:06:46,920 --> 00:06:48,800 Because Cem doesn't like Dillon. 107 00:06:50,360 --> 00:06:52,320 And after Demir's death... 108 00:06:53,640 --> 00:06:56,080 ..he's just looking for someone to blame. 109 00:06:58,240 --> 00:07:00,000 Catch! 110 00:07:02,480 --> 00:07:04,360 MOBILE PHONE RINGS 111 00:07:06,080 --> 00:07:07,120 Cetin Ikmen. 112 00:07:28,960 --> 00:07:30,959 Nobody's shown up. 113 00:07:30,960 --> 00:07:32,839 I was here earlier. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 Nothing. 115 00:07:38,520 --> 00:07:40,359 We've been conned, man. 116 00:07:40,360 --> 00:07:42,879 Emir doesn't know Kayra Khan. 117 00:07:42,880 --> 00:07:44,359 Just fancied an easy payday. 118 00:07:44,360 --> 00:07:46,639 Let's get your money back at least. 119 00:07:46,640 --> 00:07:48,000 He'll tell Ikmen. 120 00:07:49,440 --> 00:07:50,960 MESSAGE ALERT 121 00:07:54,640 --> 00:07:56,599 Well, that's good at least. 122 00:07:56,600 --> 00:07:59,120 The keys are ready for Leyla's old apartment. 123 00:08:17,800 --> 00:08:20,399 This was your apartment after you left London. 124 00:08:20,400 --> 00:08:22,280 Your dad owns it. 125 00:08:28,880 --> 00:08:31,599 I thought maybe we could spark something. 126 00:08:31,600 --> 00:08:33,960 A memory about what you were working on before. 127 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Maybe there's something here. 128 00:08:43,640 --> 00:08:45,600 Something only you can find. 129 00:08:48,040 --> 00:08:49,280 I'll give it a try. 130 00:08:50,600 --> 00:08:52,239 How long did I live here? 131 00:08:52,240 --> 00:08:53,680 About a year. 132 00:08:54,800 --> 00:08:56,080 Hmm. 133 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Nice. 134 00:09:30,640 --> 00:09:31,960 Oh, God. 135 00:09:33,400 --> 00:09:34,959 I look like crap. 136 00:09:34,960 --> 00:09:37,120 No. You don't. 137 00:09:40,760 --> 00:09:43,079 Still not sleeping? 138 00:09:43,080 --> 00:09:44,720 Same nightmare every night. 139 00:09:48,000 --> 00:09:49,200 What?! 140 00:09:56,280 --> 00:10:00,519 Well, who knew it would take a massive head injury 141 00:10:00,520 --> 00:10:03,799 for me to realise that leopard-print is just not my thing?! 142 00:10:03,800 --> 00:10:08,799 You know, you wore that the last night we went to Fabric. 143 00:10:08,800 --> 00:10:10,520 Did I? Yeah, you looked cool. 144 00:10:12,040 --> 00:10:13,240 OK. 145 00:10:15,080 --> 00:10:17,880 I guess I'll have to take your word for it. 146 00:10:19,120 --> 00:10:20,960 MOBILE PHONE RINGS 147 00:10:31,840 --> 00:10:33,679 I love him. He is my baby brother. 148 00:10:33,680 --> 00:10:36,039 And, yes, he can be a lying piece of crap 149 00:10:36,040 --> 00:10:38,839 that would cheat you out of your savings, but he's not a killer. 150 00:10:38,840 --> 00:10:42,440 Well, we don't know how desperate he was. How deep into scamming Demir. 151 00:10:43,520 --> 00:10:45,119 No. 152 00:10:45,120 --> 00:10:46,999 Why did you want to talk to him? 153 00:10:47,000 --> 00:10:49,679 I need to tell him that this is it. 154 00:10:49,680 --> 00:10:51,919 And of course we'll help him, 155 00:10:51,920 --> 00:10:54,519 you know, with the finances and legal fees, 156 00:10:54,520 --> 00:10:57,000 but I have to look after my baby now. 157 00:10:59,240 --> 00:11:01,239 I'm wondering about money. 158 00:11:01,240 --> 00:11:02,679 What? 159 00:11:02,680 --> 00:11:05,359 As in who controls it? Mm-hm. 160 00:11:05,360 --> 00:11:07,679 Well, Erol. Only Erol? 161 00:11:07,680 --> 00:11:10,959 Yes. I mean, I buy something on Amazon and he knows about it. 162 00:11:10,960 --> 00:11:12,639 What has this got to do with Dillon? 163 00:11:12,640 --> 00:11:13,919 Please just answer the question. 164 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 I did answer the question. Erol controls everything. 165 00:11:18,640 --> 00:11:20,759 I mean, he... 166 00:11:20,760 --> 00:11:22,879 He did make Demir signatory, 167 00:11:22,880 --> 00:11:26,439 joint oversight of the business accounts maybe three months ago. 168 00:11:26,440 --> 00:11:28,840 With Erol's illness, it just made sense. 169 00:11:31,880 --> 00:11:34,039 Erol wanted Demir to be ready. 170 00:11:34,040 --> 00:11:36,079 What did Cem Kartal make of that? 171 00:11:36,080 --> 00:11:37,719 Cem? Mm. 172 00:11:37,720 --> 00:11:41,399 Why are you asking about him? Well, Cem is very close to Erol. 173 00:11:41,400 --> 00:11:43,439 Absolutely nothing happens in that house 174 00:11:43,440 --> 00:11:45,119 without Erol running it past Cem first. 175 00:11:45,120 --> 00:11:47,400 What was Demir Karagul's perspective... 176 00:11:48,360 --> 00:11:50,079 ..on Cem's level of influence? 177 00:11:50,080 --> 00:11:51,879 He was used to it, I guess. 178 00:11:51,880 --> 00:11:53,359 And how did Cem feel about Demir 179 00:11:53,360 --> 00:11:55,880 suddenly having oversight of the finances? 180 00:11:57,200 --> 00:11:59,160 I guess you'll have to ask him that. 181 00:12:00,480 --> 00:12:02,879 Can I see my brother now, please? 182 00:12:02,880 --> 00:12:04,480 Mm-hm. Sure. 183 00:12:09,480 --> 00:12:10,960 Officer. 184 00:12:12,720 --> 00:12:14,640 He'll take you to Dillon. 185 00:12:15,920 --> 00:12:17,360 Thank you. 186 00:12:27,280 --> 00:12:28,800 Disgusting. 187 00:12:35,880 --> 00:12:37,119 Beer? 188 00:12:37,120 --> 00:12:38,879 Sure. Mehmet? 189 00:12:38,880 --> 00:12:41,920 No, thank you. They're going to be wondering where I am. 190 00:12:43,000 --> 00:12:45,760 There must be some glasses around here somewhere. 191 00:12:54,800 --> 00:12:56,839 What? 192 00:12:56,840 --> 00:12:59,360 These photos in London, I look so happy. 193 00:13:02,200 --> 00:13:03,440 Why did I come here? 194 00:13:05,600 --> 00:13:07,399 Your career. 195 00:13:07,400 --> 00:13:10,719 You were having a hard time establishing yourself in London. 196 00:13:10,720 --> 00:13:13,560 Thought Istanbul might give you better opportunities. 197 00:13:14,960 --> 00:13:16,640 What about us? 198 00:13:20,800 --> 00:13:23,479 It was hard, but... 199 00:13:23,480 --> 00:13:25,080 ..I understood. 200 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Look, I need to get back to work. 201 00:13:36,320 --> 00:13:37,840 Right, yeah. 202 00:13:40,240 --> 00:13:42,159 So what haven't we covered? 203 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 OK, so tell me again what I said? 204 00:13:45,720 --> 00:13:48,679 You said you were working on an international crime story, 205 00:13:48,680 --> 00:13:50,479 reaching everywhere. 206 00:13:50,480 --> 00:13:54,799 It was something dark, and you told me to trust no-one. 207 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 Oh. 208 00:13:57,680 --> 00:14:00,199 Sorry. I'm sorry I wasted your time. 209 00:14:00,200 --> 00:14:03,119 Please, stop apologising. 210 00:14:03,120 --> 00:14:06,439 You hate apologising. You always called it the English disease. 211 00:14:06,440 --> 00:14:08,119 Well, I was right. 212 00:14:08,120 --> 00:14:09,840 It is annoying. 213 00:14:12,160 --> 00:14:14,000 Shit. Wasn't there... 214 00:14:15,320 --> 00:14:17,799 I was sure there was a little table here. 215 00:14:17,800 --> 00:14:19,240 It's on the other side. 216 00:14:20,240 --> 00:14:22,279 Oh. 217 00:14:22,280 --> 00:14:24,239 But that felt... 218 00:14:24,240 --> 00:14:25,959 ..right. 219 00:14:25,960 --> 00:14:27,319 Unless I moved it. 220 00:14:27,320 --> 00:14:29,559 Why would you do that? 221 00:14:29,560 --> 00:14:31,839 Either feng shui... 222 00:14:31,840 --> 00:14:33,920 ..or to cover something up. 223 00:14:38,680 --> 00:14:40,520 The boards are loose. 224 00:14:44,960 --> 00:14:46,480 Here. 225 00:16:58,360 --> 00:17:00,080 What happened to you? 226 00:17:01,240 --> 00:17:02,759 I got Istanbuled. 227 00:17:02,760 --> 00:17:04,719 Got my foot run over by a motorbike 228 00:17:04,720 --> 00:17:07,199 and spent two hours in emergency services 229 00:17:07,200 --> 00:17:10,079 for them to tell me it's a bone bruise and give me an ibuprofen. 230 00:17:10,080 --> 00:17:11,840 Oh, sorry. Hmm. 231 00:17:13,680 --> 00:17:15,519 I presume Ikmen and Ayse have gone home? 232 00:17:15,520 --> 00:17:17,399 Yeah. 233 00:17:17,400 --> 00:17:19,039 You tell them I went for food? 234 00:17:19,040 --> 00:17:20,999 Yeah. 235 00:17:21,000 --> 00:17:22,319 Cool. 236 00:17:22,320 --> 00:17:24,199 Well, enjoy. 237 00:17:24,200 --> 00:17:26,280 Better late than never. Hey. 238 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Look both ways before you cross. 239 00:17:35,400 --> 00:17:37,400 See you in the morning. 240 00:18:46,120 --> 00:18:47,799 How are we doing? 241 00:18:47,800 --> 00:18:51,759 I've tried everything, but nothing has cracked it. 242 00:18:51,760 --> 00:18:54,079 Spydering doesn't work, brute force will take forever. 243 00:18:54,080 --> 00:18:55,399 I need a piece of equipment. 244 00:18:55,400 --> 00:18:58,199 There is a place in Vefa I can go and try to... 245 00:18:58,200 --> 00:18:59,640 MOBILE PHONE RINGS Sorry. 246 00:19:05,720 --> 00:19:08,439 Hey. Oh, wow, you answered. 247 00:19:08,440 --> 00:19:10,759 Tarik got the facial recognition software working. 248 00:19:10,760 --> 00:19:12,760 I'm sending it through now. 249 00:19:18,160 --> 00:19:19,439 That's Cem. 250 00:19:19,440 --> 00:19:21,399 On the 22nd of March. 251 00:19:21,400 --> 00:19:23,999 The same day that matches the serial number on Muzo's cash. 252 00:19:24,000 --> 00:19:25,799 Well, we've got enough evidence, 253 00:19:25,800 --> 00:19:28,439 so we're going to the Karagul house now to bring Cem in. 254 00:19:28,440 --> 00:19:29,639 You're welcome to join us. 255 00:19:29,640 --> 00:19:33,080 You know, unless you're too busy getting baklava from London again. 256 00:19:35,440 --> 00:19:37,719 I've got to go. Vefa, sounds promising. 257 00:19:37,720 --> 00:19:39,000 All right. 258 00:19:41,760 --> 00:19:43,800 SHE SPEAKS IN TURKISH 259 00:19:55,560 --> 00:19:57,600 HE SPEAKS IN TURKISH 260 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Detective. 261 00:20:15,720 --> 00:20:17,840 We need you to come to the station. 262 00:20:19,880 --> 00:20:22,039 HE SPEAKS IN TURKISH 263 00:20:22,040 --> 00:20:25,560 To answer some questions about the murder of Demir Karagul. 264 00:20:33,520 --> 00:20:35,680 Fine. Lead the way, detective. 265 00:21:36,040 --> 00:21:37,519 Erol Bey. 266 00:21:37,520 --> 00:21:40,199 We need to talk about Demir's death. 267 00:21:40,200 --> 00:21:42,439 Demir was murdered... 268 00:21:42,440 --> 00:21:46,880 ..because he presented an obstacle to Erol Bey. 269 00:21:48,800 --> 00:21:52,920 I think the murderer is after your family's fortune. 270 00:21:53,920 --> 00:21:57,319 And sadly, we suspected someone close to you. 271 00:21:57,320 --> 00:21:58,840 Fortune. 272 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 The fortune is rotten. 273 00:22:05,120 --> 00:22:07,720 Erol Bey, are you all right? 274 00:22:18,560 --> 00:22:20,360 "The sins of the father..." 275 00:22:22,840 --> 00:22:25,080 .. "shall be visited upon the son." 276 00:22:30,520 --> 00:22:32,200 I should have done more. 277 00:22:55,200 --> 00:22:56,679 He's not OK, is he? 278 00:22:56,680 --> 00:22:57,720 Not today. 279 00:23:00,280 --> 00:23:02,839 And what about Dillon? 280 00:23:02,840 --> 00:23:04,959 I mean, you just arrested Cem, right, so... 281 00:23:04,960 --> 00:23:07,319 Mrs Karagul, please. 282 00:23:07,320 --> 00:23:09,479 Whatever happens with our investigation, 283 00:23:09,480 --> 00:23:12,239 your brother will be extradited to the United States. 284 00:23:12,240 --> 00:23:14,919 That is out of our hands. 285 00:23:14,920 --> 00:23:16,640 Please, sit down. 286 00:23:18,720 --> 00:23:22,600 Now, as you said, you have to focus on your new family. 287 00:23:28,240 --> 00:23:32,280 Do you think he'll be OK? He's about to become a father again. 288 00:23:33,680 --> 00:23:38,199 He is deteriorating so fast, especially since his collapse. 289 00:23:38,200 --> 00:23:40,799 Are you a Christian? 290 00:23:40,800 --> 00:23:41,920 No. 291 00:24:50,520 --> 00:24:52,599 This is your apartment. 292 00:24:52,600 --> 00:24:55,519 27 Siri Street, first floor. 293 00:24:55,520 --> 00:24:58,639 Your name is on the deeds, also on number 29. 294 00:24:58,640 --> 00:25:00,959 Yes, they are mine. I rent them out. 295 00:25:00,960 --> 00:25:04,599 Estimated value of those two properties is $2 million. 296 00:25:04,600 --> 00:25:07,879 We've also been informed that you paid for those apartments 297 00:25:07,880 --> 00:25:11,639 by auctioning off stolen items from the Karagul collection. 298 00:25:11,640 --> 00:25:13,599 That is a scandalous lie. 299 00:25:13,600 --> 00:25:16,919 But that's what Demir thought, isn't it? You're a thief? 300 00:25:16,920 --> 00:25:20,719 What with him trying to get you sacked a week before his death? 301 00:25:20,720 --> 00:25:23,439 I'm not sitting here listening to these baseless accusations. 302 00:25:23,440 --> 00:25:25,200 OK, well, how about some evidence then? 303 00:25:28,000 --> 00:25:29,599 Let's have a look at these. 304 00:25:29,600 --> 00:25:32,080 See just how baseless the accusations are then. 305 00:25:55,160 --> 00:25:59,079 This is you at the Guzelbahce auction house on the 22nd of March. 306 00:25:59,080 --> 00:26:01,479 You're a regular there, according to the auction house. 307 00:26:01,480 --> 00:26:04,880 And on that same day, you sold an item for a different reason. 308 00:26:06,280 --> 00:26:08,319 You needed cash... 309 00:26:08,320 --> 00:26:10,320 ..to pay a boy called Muzo to kill Demir. 310 00:26:13,040 --> 00:26:15,160 No. No? No, I didn't. 311 00:26:17,120 --> 00:26:19,079 This is the evidence against me? 312 00:26:19,080 --> 00:26:21,999 Do you have my fingerprints on Muzo's money? 313 00:26:22,000 --> 00:26:24,199 A witness who saw me pay him? 314 00:26:24,200 --> 00:26:26,839 So what if I was there on the 22nd of March? 315 00:26:26,840 --> 00:26:28,239 I'm a regular client. 316 00:26:28,240 --> 00:26:33,399 Erol just gives you these items to sell and lets you pocket the money? 317 00:26:33,400 --> 00:26:36,039 I don't know, doesn't seem likely. 318 00:26:36,040 --> 00:26:37,959 Do you really think Erol wouldn't find out 319 00:26:37,960 --> 00:26:39,719 if I was selling from his collection? 320 00:26:39,720 --> 00:26:41,520 How do you explain it, then? 321 00:26:45,720 --> 00:26:47,760 He and I met in the army, you know. 322 00:26:49,040 --> 00:26:53,360 One night, we were near the Iraqi border and I got us lost. 323 00:26:54,880 --> 00:26:57,160 I was a cocky, stupid young man. 324 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 Much like yourself. 325 00:27:03,120 --> 00:27:04,839 It was dark. 326 00:27:04,840 --> 00:27:07,159 Razor-sharp rocks. 327 00:27:07,160 --> 00:27:10,120 I slipped and shattered both my ankles. 328 00:27:11,240 --> 00:27:12,600 But that man... 329 00:27:13,800 --> 00:27:17,280 ..picked me up and carried me for miles on his back. 330 00:27:19,160 --> 00:27:21,319 You are right about one thing. 331 00:27:21,320 --> 00:27:24,319 There is a thief in the house. 332 00:27:24,320 --> 00:27:26,439 Some antique watches belonging to Erol's father 333 00:27:26,440 --> 00:27:28,319 went missing last month. 334 00:27:28,320 --> 00:27:31,799 But you need to understand, Erol could have left me there that night. 335 00:27:31,800 --> 00:27:33,520 I owe him my life. 336 00:27:34,880 --> 00:27:38,520 And I'll tell you the most valuable thing he's always allowed me. 337 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Dignity. 338 00:27:46,000 --> 00:27:48,559 Don't buy it. He stole those things. 339 00:27:48,560 --> 00:27:52,439 Unfortunately, Erol Karagul is in no state 340 00:27:52,440 --> 00:27:55,039 to confirm or deny Cem's story. 341 00:27:55,040 --> 00:27:56,959 Yeah, and he knows that. 342 00:27:56,960 --> 00:27:58,239 Wait, wait. 343 00:27:58,240 --> 00:28:00,839 OK, this is the auction house catalogue. 344 00:28:00,840 --> 00:28:04,159 Two 1920s antique watches on sale at 3pm. 345 00:28:04,160 --> 00:28:06,239 Cem was there at 10am. 346 00:28:06,240 --> 00:28:08,239 No trace of him in the afternoon. 347 00:28:08,240 --> 00:28:09,639 OK, so what do we do now? 348 00:28:09,640 --> 00:28:11,399 Let him go. No way, no. 349 00:28:11,400 --> 00:28:14,679 Without the link to Muzo's money, we have nothing against him. 350 00:28:14,680 --> 00:28:18,920 Which is why, when we release him, you're going to follow him. 351 00:28:20,160 --> 00:28:21,560 Yes? 352 00:28:24,280 --> 00:28:25,879 Puzzling. 353 00:28:25,880 --> 00:28:27,519 What is? 354 00:28:27,520 --> 00:28:30,280 This morning, Erol Karagul quoted the Bible. 355 00:28:32,720 --> 00:28:36,040 "The sins of the father are visited upon the son." 356 00:28:37,040 --> 00:28:40,279 But I think he was trying to tell me something. Tell you what? 357 00:28:40,280 --> 00:28:43,839 But then I saw the father's portrait and it dawned on me. 358 00:28:43,840 --> 00:28:46,359 What if Erol wasn't the father? 359 00:28:46,360 --> 00:28:48,479 But the son? Exactly. 360 00:28:48,480 --> 00:28:51,039 And that brought back to me this myth, 361 00:28:51,040 --> 00:28:53,559 which maybe is not a myth after all. 362 00:28:53,560 --> 00:28:55,879 That's why I went to the land registry 363 00:28:55,880 --> 00:28:58,919 this morning before I came here to look at the records. 364 00:28:58,920 --> 00:29:00,719 And get this - 365 00:29:00,720 --> 00:29:06,039 Erol Karagul's father received this house by a voluntary transfer 366 00:29:06,040 --> 00:29:09,719 from a man called Pallas in 1942. 367 00:29:09,720 --> 00:29:12,959 Obviously, he needed his friend to hide his fortune 368 00:29:12,960 --> 00:29:15,759 in those uncertain, unstable times, 369 00:29:15,760 --> 00:29:19,159 but expected Karagul to give it back to him after the war. 370 00:29:19,160 --> 00:29:22,279 But now we know Erol's father never did. 371 00:29:22,280 --> 00:29:26,599 So what if Erol Karagul 372 00:29:26,600 --> 00:29:29,199 knowingly kept his father's secret, 373 00:29:29,200 --> 00:29:33,199 but it took an unimaginable grief and illness 374 00:29:33,200 --> 00:29:35,040 for him to face up to it? 375 00:29:36,480 --> 00:29:38,920 His wife says he has become... 376 00:29:40,240 --> 00:29:42,999 ..very confused since he collapsed. 377 00:29:43,000 --> 00:29:46,280 Even so, why is a disturbed Muslim man... 378 00:29:47,640 --> 00:29:49,280 ..quoting from the Bible? 379 00:30:09,880 --> 00:30:11,440 MESSAGE ALERT 380 00:31:57,520 --> 00:31:58,800 Kemal? 381 00:32:02,000 --> 00:32:04,960 Hey, put the gun down. 382 00:32:06,440 --> 00:32:09,439 I said, put the gun down. 383 00:32:09,440 --> 00:32:12,320 Are you going to shoot me, Detective Suleyman? 384 00:32:18,600 --> 00:32:20,759 This ends now, yes? 385 00:32:20,760 --> 00:32:23,480 OK. Turn over. OK. Face down. 386 00:33:14,080 --> 00:33:16,639 I was hoping to be able to do this for at least one more week, 387 00:33:16,640 --> 00:33:18,360 but the police are not going away. 388 00:33:20,000 --> 00:33:21,160 OK. 389 00:33:29,840 --> 00:33:31,959 It's done. 390 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 One million euros. 391 00:33:48,120 --> 00:33:50,000 BEEPS HORN 392 00:33:51,960 --> 00:33:54,399 Come on. Easy. 393 00:33:54,400 --> 00:33:55,440 Here you go. 394 00:34:14,720 --> 00:34:16,519 I'll call you a cab back to mine. 395 00:34:16,520 --> 00:34:17,840 I'm fine. 396 00:34:19,040 --> 00:34:20,880 MESSAGE ALERT 397 00:34:39,240 --> 00:34:41,759 You knew what you were. 398 00:34:41,760 --> 00:34:45,640 You knew exactly where your wealth came from. 399 00:34:55,760 --> 00:34:58,319 You know, if you hadn't made him complicit in your crimes, 400 00:34:58,320 --> 00:35:00,559 you could have lived. 401 00:35:00,560 --> 00:35:03,079 But now Demir is dead. 402 00:35:03,080 --> 00:35:05,319 And soon you will be too. 403 00:35:05,320 --> 00:35:06,719 No. 404 00:35:06,720 --> 00:35:08,360 Sh. No, no. 405 00:35:10,880 --> 00:35:12,999 It's OK. 406 00:35:13,000 --> 00:35:14,319 QUIET: Help. 407 00:35:14,320 --> 00:35:15,360 What are you doing?! 408 00:35:31,280 --> 00:35:33,679 Erol, wake up. 409 00:35:33,680 --> 00:35:36,119 Please, baby, wake up. Come on. 410 00:35:36,120 --> 00:35:37,200 Cem Bey. 411 00:35:40,080 --> 00:35:42,040 Mrs Karagul, please, allow me. 412 00:35:43,760 --> 00:35:45,879 Erol Bey. What's happening? Erol Bey. 413 00:35:45,880 --> 00:35:48,920 Erol Bey. Has he got a pulse? 414 00:35:50,160 --> 00:35:51,880 Yes. 415 00:35:54,960 --> 00:35:57,079 How long has she been giving him the drugs? 416 00:35:57,080 --> 00:35:59,480 I don't know. She's worked here for three months. 417 00:36:01,800 --> 00:36:03,199 Where the hell have you been? 418 00:36:03,200 --> 00:36:05,719 I lost Cem at a junction, got caught in traffic trying to find him. 419 00:36:05,720 --> 00:36:07,079 Yeah, right. What are we doing? 420 00:36:07,080 --> 00:36:09,759 Lina's been poisoning Erol. Did you pass her on the way in? No. 421 00:36:09,760 --> 00:36:12,720 You check the garage. She hasn't left the perimeter. Keep in contact. 422 00:36:14,080 --> 00:36:16,280 DOG BARKS 423 00:36:59,280 --> 00:37:02,079 We need to try and keep him conscious. 424 00:37:02,080 --> 00:37:03,919 Erol Bey. 425 00:37:03,920 --> 00:37:06,319 Erol Bey. 426 00:37:06,320 --> 00:37:08,279 Come on, baby. 427 00:37:08,280 --> 00:37:09,960 You've got to fight. 428 00:37:13,080 --> 00:37:14,799 Oh, God. 429 00:37:14,800 --> 00:37:16,519 Fight for your baby. 430 00:37:16,520 --> 00:37:18,560 Fight for me. Fight for us. 431 00:37:20,880 --> 00:37:23,680 "Do not go gentle into that good night," 432 00:37:25,520 --> 00:37:28,720 "Old age should burn and rave at close of day;" 433 00:37:30,120 --> 00:37:34,160 "Rage, rage against the dying of the light." 434 00:37:37,040 --> 00:37:40,360 "Though wise men at their end know dark is right," 435 00:37:42,280 --> 00:37:45,480 "Because their words had forked no lightning 436 00:37:46,960 --> 00:37:49,960 "They do not go gentle into that good night. 437 00:37:51,360 --> 00:37:55,720 "Good men, the last wave by, crying how bright." 438 00:37:56,720 --> 00:38:00,759 "Their frail deeds might have danced in a green bay," 439 00:38:00,760 --> 00:38:04,519 "Rage, rage against the dying of the light." 440 00:38:04,520 --> 00:38:06,519 I've got you, baby. I promise. 441 00:38:06,520 --> 00:38:09,599 "Wild men who caught and sang the sun in flight 442 00:38:09,600 --> 00:38:12,960 "And learn, too late, they grieved on its way, 443 00:38:14,080 --> 00:38:16,640 "Do not go gentle into that good night. 444 00:38:17,600 --> 00:38:21,599 "Grave men, near death, who see with blinding sight" 445 00:38:21,600 --> 00:38:25,559 "Blind eyes could blaze like meteors and be gay," 446 00:38:25,560 --> 00:38:29,520 "Rage, rage against the dying of the light." 447 00:38:38,520 --> 00:38:40,519 Lina! 448 00:38:40,520 --> 00:38:42,919 GUNSHOT 449 00:38:42,920 --> 00:38:48,079 "And you, my father, there on the sad height," 450 00:38:48,080 --> 00:38:51,840 "Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray." 451 00:38:55,640 --> 00:38:58,640 "Do not go gentle into that good night." 452 00:39:02,000 --> 00:39:03,320 "Rage..." 453 00:39:09,160 --> 00:39:11,640 .."rage against the dying of the light." 454 00:39:18,440 --> 00:39:19,840 Are you OK? 455 00:39:23,080 --> 00:39:24,920 HE SPEAKS IN TURKISH 456 00:39:56,400 --> 00:39:58,120 HE SPEAKS IN TURKISH 457 00:40:03,960 --> 00:40:05,240 Eleni Pallas. 458 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Nice to meet you. 459 00:40:15,160 --> 00:40:17,079 So... 460 00:40:17,080 --> 00:40:20,080 ..Erol Karagul's father stole your grandfather's house... 461 00:40:21,040 --> 00:40:24,440 ..took advantage of his best friend in his hour of need. 462 00:40:26,760 --> 00:40:29,840 They stole our house. The artwork. 463 00:40:31,240 --> 00:40:33,240 My grandfather lost everything. 464 00:40:34,200 --> 00:40:36,160 And you came for revenge. 465 00:40:37,760 --> 00:40:39,600 No, I came for justice. 466 00:40:40,760 --> 00:40:42,759 I grew up in poverty. 467 00:40:42,760 --> 00:40:46,359 Meanwhile, they were living the life that they stole from us. 468 00:40:46,360 --> 00:40:49,480 Eleni, you murdered Demir, an innocent man. 469 00:40:52,240 --> 00:40:54,560 No-one named Karagul is innocent. 470 00:40:55,720 --> 00:40:57,759 How long were you planning this for? 471 00:40:57,760 --> 00:41:00,280 I mean, it must have taken some time. 472 00:41:04,040 --> 00:41:06,000 Time away from him. 473 00:41:08,440 --> 00:41:10,120 He will suffer. 474 00:41:11,400 --> 00:41:13,440 He will suffer just like you did. 475 00:42:16,000 --> 00:42:17,840 MESSAGE ALERT 476 00:42:20,120 --> 00:42:21,239 Boss? 477 00:42:21,240 --> 00:42:23,600 Oh... Boss? 478 00:42:30,480 --> 00:42:31,959 Hey, thanks for... 479 00:42:31,960 --> 00:42:34,480 No, you... You'd have done the same. 480 00:42:35,960 --> 00:42:37,400 Maybe. 481 00:42:41,720 --> 00:42:43,559 Hey, where were you? 482 00:42:43,560 --> 00:42:45,359 When you let Cem go? 483 00:42:45,360 --> 00:42:47,280 I told you. Stuck in traffic. 484 00:42:49,840 --> 00:42:51,399 Ayse, I had your back. 485 00:42:51,400 --> 00:42:53,079 Yeah, but you're lying to me, Mehmet. 486 00:42:53,080 --> 00:42:54,559 You are lying to me. 487 00:42:54,560 --> 00:42:57,680 And until you tell me the truth, I can't trust you. 488 00:42:59,640 --> 00:43:01,680 And neither can Ikmen. 489 00:43:49,840 --> 00:43:51,160 Serpil. 490 00:44:26,880 --> 00:44:28,840 Shall I order us some food? 491 00:44:45,480 --> 00:44:47,080 This is... 492 00:44:49,240 --> 00:44:50,680 It's over, right? 493 00:44:54,840 --> 00:44:57,319 She loves you anyway. 494 00:44:57,320 --> 00:44:59,799 Chasing this won't change anything. 495 00:44:59,800 --> 00:45:02,120 Just put you both in danger. 496 00:45:10,280 --> 00:45:11,600 All right. 497 00:45:16,040 --> 00:45:17,640 So let me give you this. 498 00:45:22,280 --> 00:45:24,839 I thought... I switched it. 499 00:45:24,840 --> 00:45:27,320 And I cracked the password before they came. 500 00:45:31,760 --> 00:45:33,600 She loves you, man. 501 00:45:44,400 --> 00:45:45,920 Thank you. 502 00:46:37,280 --> 00:46:38,399 ♪ Olum gelir ani 503 00:46:38,400 --> 00:46:40,759 ♪ Olum gelir ani, olum gelir ani 504 00:46:40,760 --> 00:46:42,239 ♪ Dunya fani 505 00:46:42,240 --> 00:46:44,399 ♪ Dunya fani, dunya fani 506 00:46:44,400 --> 00:46:46,159 ♪ Sonsuz tatil 507 00:46:46,160 --> 00:46:48,439 ♪ Sonsuz tatil, sonsuz tatil 508 00:46:48,440 --> 00:46:49,799 ♪ After party 509 00:46:49,800 --> 00:46:52,039 ♪ After party, after party 510 00:46:52,040 --> 00:46:53,679 ♪ Olum gelir ani 511 00:46:53,680 --> 00:46:55,999 ♪ Olum gelir ani, olum gelir ani 512 00:46:56,000 --> 00:46:57,199 ♪ Dunya fani 513 00:46:57,200 --> 00:46:59,679 ♪ Dunya fani, dunya fani 514 00:46:59,680 --> 00:47:01,439 ♪ Sonsuz tatil 515 00:47:01,440 --> 00:47:03,839 ♪ Sonsuz tatil, sonsuz tatil 516 00:47:03,840 --> 00:47:05,359 ♪ After party 517 00:47:05,360 --> 00:47:07,759 ♪ After party, after party 518 00:47:07,760 --> 00:47:09,359 ♪ Bizim icin zor olan paralar degil 519 00:47:09,360 --> 00:47:12,039 ♪ Gerekirse onlara yaralar verip hatalara gir 520 00:47:12,040 --> 00:47:13,559 ♪ Bahamalar Gunes 521 00:47:13,560 --> 00:47:15,719 ♪ Birak bahaneleri, agir agir dus hep 522 00:47:15,720 --> 00:47:17,519 ♪ Bilir dusmanlar, biz dise dise 523 00:47:17,520 --> 00:47:19,319 ♪ Ogrendim bunlara duse duse 524 00:47:19,320 --> 00:47:21,279 ♪ Gerekirse takilir canimiz dise 525 00:47:21,280 --> 00:47:23,319 ♪ Acitamaz canimizi bugun hicbi' sey 526 00:47:23,320 --> 00:47:24,840 ♪ Ama kalkmayi bil 527 00:47:26,320 --> 00:47:27,960 ♪ Sen gorkemli 528 00:47:30,200 --> 00:47:31,920 ♪ Sen erdemli 529 00:47:33,800 --> 00:47:35,760 ♪ Sen sehvetli 530 00:47:37,680 --> 00:47:39,439 ♪ Olum gelir ani 531 00:47:39,440 --> 00:47:41,399 ♪ Olum gelir ani, olum gelir ani 532 00:47:41,400 --> 00:47:43,159 ♪ Dunya fani 533 00:47:43,160 --> 00:47:44,999 ♪ Dunya fani, dunya fani 534 00:47:45,000 --> 00:47:46,679 ♪ Sonsuz tatil 535 00:47:46,680 --> 00:47:48,640 ♪ Sonsuz tatil, sonsuz tatil... ♪ 38018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.