Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,679
So, Dillon, there's something
I've been wondering.
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,399
Who do you like best?
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,839
Zeki Muren?
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,639
Ajda Pekkan?
5
00:00:09,640 --> 00:00:12,240
Or maybe you're more
of a Baris Manco guy?
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,519
Hmm?
7
00:00:14,520 --> 00:00:17,199
I thought you wanted to
start a Turkish-focused
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,079
music streaming business?
9
00:00:19,080 --> 00:00:20,839
I did. I do.
10
00:00:20,840 --> 00:00:23,559
And you needed Demir's
musical expertise,
11
00:00:23,560 --> 00:00:26,519
as well as his funding,
business infrastructure.
12
00:00:26,520 --> 00:00:29,399
But, no. You provided
good looks and charm.
13
00:00:29,400 --> 00:00:30,799
Oh, I don't know about that one.
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,759
I mean, Demir was a
pretty good-looking guy.
15
00:00:32,760 --> 00:00:34,359
And you don't seem too charming.
16
00:00:34,360 --> 00:00:35,959
Is that why Demir pulled out?
17
00:00:35,960 --> 00:00:38,319
You went ahead anyway,
didn't you, Dillon?
18
00:00:38,320 --> 00:00:40,879
Raising money using his
brand and family name.
19
00:00:40,880 --> 00:00:42,439
But then Demir found out.
20
00:00:42,440 --> 00:00:43,559
It was a misunderstanding.
21
00:00:43,560 --> 00:00:45,679
It looks more like
fraud, Dillon,
22
00:00:45,680 --> 00:00:48,999
which I believe you have a
lot of experience with. Right?
23
00:00:49,000 --> 00:00:52,319
It says here Dillon Irving
is wanted on charges
24
00:00:52,320 --> 00:00:54,559
of larceny by embezzlement
and identity fraud.
25
00:00:54,560 --> 00:00:56,959
Wanted by the United
States government.
26
00:00:56,960 --> 00:00:58,840
Dillon, that doesn't
sound good. OK.
27
00:00:59,880 --> 00:01:02,559
This is all true, but
I didn't kill Demir.
28
00:01:02,560 --> 00:01:05,559
I liked Demir. Why
would I do that?
29
00:01:05,560 --> 00:01:06,799
The inheritance.
30
00:01:06,800 --> 00:01:09,359
You know, when Erol dies,
your sister gets everything
31
00:01:09,360 --> 00:01:11,679
and you can continue
leeching off her
32
00:01:11,680 --> 00:01:13,719
like you have done
your entire life.
33
00:01:13,720 --> 00:01:16,720
The Karagul family has a leech
for sure, but it's not me.
34
00:01:17,920 --> 00:01:19,519
Cem.
35
00:01:19,520 --> 00:01:21,159
Cem's got a side
hustle lifting stuff
36
00:01:21,160 --> 00:01:23,519
from the house and
auctioning it off.
37
00:01:23,520 --> 00:01:27,279
But then Demir caught him and
he took it to Erol, but...
38
00:01:27,280 --> 00:01:30,639
..the old man refused to
believe Cem will betray him.
39
00:01:30,640 --> 00:01:32,919
Dillon's a conman. He's
playing us to frame Cem.
40
00:01:32,920 --> 00:01:35,759
He may well be a grifter, but does
he seem like a murderer to you?
41
00:01:35,760 --> 00:01:37,119
He looked terrified to me.
42
00:01:37,120 --> 00:01:39,879
Anyway, no-one knows about
Muzo's auction house cash.
43
00:01:39,880 --> 00:01:43,279
Dillon couldn't have known it would
implicate Cem so strongly. Yep.
44
00:01:43,280 --> 00:01:45,879
There is a long property
trail in Cem Kartal's name.
45
00:01:45,880 --> 00:01:48,439
So maybe Dillon's right
about Cem's side hustle,
46
00:01:48,440 --> 00:01:51,039
which would make him a
regular at the auction house.
47
00:01:51,040 --> 00:01:53,959
What I'm certain of is,
whoever is behind all this
48
00:01:53,960 --> 00:01:57,839
is resourceful,
manipulative, tenacious
49
00:01:57,840 --> 00:02:00,800
and still extremely dangerous.
50
00:02:09,400 --> 00:02:13,119
♪ Bir seyler var, bir seyler var
51
00:02:13,120 --> 00:02:16,479
♪ Bir seyler var, anlatmadigin
52
00:02:16,480 --> 00:02:19,839
♪ Bir seyler var, konusmadigin
53
00:02:19,840 --> 00:02:23,479
♪ Yasakladigin ve sakladigin
54
00:02:23,480 --> 00:02:27,079
♪ Bir seyler var, bir seyler yok
55
00:02:27,080 --> 00:02:30,439
♪ Bir seyler az, bir seyler cok
56
00:02:30,440 --> 00:02:34,199
♪ Bunu zavalli beynine sok
57
00:02:34,200 --> 00:02:37,800
♪ Bir seyler sensiz
devam ediyor. ♪
58
00:02:46,120 --> 00:02:47,759
Good morning, everyone.
59
00:02:47,760 --> 00:02:50,279
Chief Inspector Buchar
has given us 48 hours
60
00:02:50,280 --> 00:02:52,359
to decide if it's Cem or Dillon.
61
00:02:52,360 --> 00:02:54,519
Suleyman, expand
your background check
62
00:02:54,520 --> 00:02:56,839
on all the members
of the Karagul staff.
63
00:02:56,840 --> 00:02:59,479
Tarik, get into the
auction house CCTV,
64
00:02:59,480 --> 00:03:01,919
see if the Muzo cash
trail leads anywhere,
65
00:03:01,920 --> 00:03:03,999
even if it's back to Dillon.
66
00:03:04,000 --> 00:03:06,879
So are you bringing Cem
in? We need answers fast.
67
00:03:06,880 --> 00:03:08,680
Ayse, you're with me.
68
00:04:13,080 --> 00:04:14,320
Oh.
69
00:04:16,080 --> 00:04:17,120
Erol is asleep.
70
00:04:18,120 --> 00:04:19,960
Maybe we could talk.
71
00:04:49,360 --> 00:04:52,119
He's been deteriorating
since Demir's death.
72
00:04:52,120 --> 00:04:54,879
I'd hoped it was just grief,
73
00:04:54,880 --> 00:04:58,920
but his strength and
his lucidity is just...
74
00:05:01,800 --> 00:05:03,400
He's in the final phase.
75
00:05:04,680 --> 00:05:06,199
I'm sorry.
76
00:05:06,200 --> 00:05:10,199
I guess there are certain things
that are beyond our control.
77
00:05:10,200 --> 00:05:11,320
Indeed.
78
00:05:12,920 --> 00:05:16,840
Can you tell me a little about how
you actually became Erol's nurse?
79
00:05:19,680 --> 00:05:23,679
His old nurse was in the
same agency as I was,
80
00:05:23,680 --> 00:05:25,920
and when she left
she recommended me.
81
00:05:27,360 --> 00:05:29,280
She's a good friend.
82
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
May I?
83
00:05:43,400 --> 00:05:44,840
My son.
84
00:05:46,000 --> 00:05:47,760
What's his name?
85
00:05:49,560 --> 00:05:51,719
Constantine.
86
00:05:51,720 --> 00:05:54,759
Families like this don't
like you having independence.
87
00:05:54,760 --> 00:05:57,999
They want to know that you can
fully dedicate yourself to them.
88
00:05:58,000 --> 00:06:00,119
So you hid your son from Cem?
89
00:06:00,120 --> 00:06:03,239
He's with my cousins
back in Tiraspol.
90
00:06:03,240 --> 00:06:05,559
I send my salary back.
You won't tell them...
91
00:06:05,560 --> 00:06:06,599
No.
92
00:06:06,600 --> 00:06:09,599
The argument you had
the other day with Cem,
93
00:06:09,600 --> 00:06:11,720
what was that
about, specifically?
94
00:06:14,880 --> 00:06:16,639
He's my boss.
95
00:06:16,640 --> 00:06:18,680
Lina, think of Erol.
96
00:06:19,720 --> 00:06:22,719
Learning what happened to
Demir might give him comfort,
97
00:06:22,720 --> 00:06:24,839
even strength.
98
00:06:24,840 --> 00:06:26,760
He was asking about Dillon.
99
00:06:27,920 --> 00:06:31,120
He wanted me to watch
him, to talk to him.
100
00:06:32,400 --> 00:06:33,999
Like a spy.
101
00:06:34,000 --> 00:06:37,079
And I said I didn't want to.
I didn't want to get involved.
102
00:06:37,080 --> 00:06:39,120
I just wanted to
do my job and...
103
00:06:40,840 --> 00:06:43,359
He wasn't happy.
Why spy on Dillon?
104
00:06:43,360 --> 00:06:44,799
Honestly?
105
00:06:44,800 --> 00:06:46,919
Yes, please.
106
00:06:46,920 --> 00:06:48,800
Because Cem doesn't like Dillon.
107
00:06:50,360 --> 00:06:52,320
And after Demir's death...
108
00:06:53,640 --> 00:06:56,080
..he's just looking
for someone to blame.
109
00:06:58,240 --> 00:07:00,000
Catch!
110
00:07:02,480 --> 00:07:04,360
MOBILE PHONE RINGS
111
00:07:06,080 --> 00:07:07,120
Cetin Ikmen.
112
00:07:28,960 --> 00:07:30,959
Nobody's shown up.
113
00:07:30,960 --> 00:07:32,839
I was here earlier.
114
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
Nothing.
115
00:07:38,520 --> 00:07:40,359
We've been conned, man.
116
00:07:40,360 --> 00:07:42,879
Emir doesn't know Kayra Khan.
117
00:07:42,880 --> 00:07:44,359
Just fancied an easy payday.
118
00:07:44,360 --> 00:07:46,639
Let's get your
money back at least.
119
00:07:46,640 --> 00:07:48,000
He'll tell Ikmen.
120
00:07:49,440 --> 00:07:50,960
MESSAGE ALERT
121
00:07:54,640 --> 00:07:56,599
Well, that's good at least.
122
00:07:56,600 --> 00:07:59,120
The keys are ready for
Leyla's old apartment.
123
00:08:17,800 --> 00:08:20,399
This was your apartment
after you left London.
124
00:08:20,400 --> 00:08:22,280
Your dad owns it.
125
00:08:28,880 --> 00:08:31,599
I thought maybe we
could spark something.
126
00:08:31,600 --> 00:08:33,960
A memory about what you
were working on before.
127
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Maybe there's something here.
128
00:08:43,640 --> 00:08:45,600
Something only you can find.
129
00:08:48,040 --> 00:08:49,280
I'll give it a try.
130
00:08:50,600 --> 00:08:52,239
How long did I live here?
131
00:08:52,240 --> 00:08:53,680
About a year.
132
00:08:54,800 --> 00:08:56,080
Hmm.
133
00:08:59,240 --> 00:09:00,480
Nice.
134
00:09:30,640 --> 00:09:31,960
Oh, God.
135
00:09:33,400 --> 00:09:34,959
I look like crap.
136
00:09:34,960 --> 00:09:37,120
No. You don't.
137
00:09:40,760 --> 00:09:43,079
Still not sleeping?
138
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
Same nightmare every night.
139
00:09:48,000 --> 00:09:49,200
What?!
140
00:09:56,280 --> 00:10:00,519
Well, who knew it would
take a massive head injury
141
00:10:00,520 --> 00:10:03,799
for me to realise that
leopard-print is just not my thing?!
142
00:10:03,800 --> 00:10:08,799
You know, you wore that the
last night we went to Fabric.
143
00:10:08,800 --> 00:10:10,520
Did I? Yeah, you looked cool.
144
00:10:12,040 --> 00:10:13,240
OK.
145
00:10:15,080 --> 00:10:17,880
I guess I'll have to
take your word for it.
146
00:10:19,120 --> 00:10:20,960
MOBILE PHONE RINGS
147
00:10:31,840 --> 00:10:33,679
I love him. He is
my baby brother.
148
00:10:33,680 --> 00:10:36,039
And, yes, he can be
a lying piece of crap
149
00:10:36,040 --> 00:10:38,839
that would cheat you out of your
savings, but he's not a killer.
150
00:10:38,840 --> 00:10:42,440
Well, we don't know how desperate he
was. How deep into scamming Demir.
151
00:10:43,520 --> 00:10:45,119
No.
152
00:10:45,120 --> 00:10:46,999
Why did you want to talk to him?
153
00:10:47,000 --> 00:10:49,679
I need to tell him
that this is it.
154
00:10:49,680 --> 00:10:51,919
And of course we'll help him,
155
00:10:51,920 --> 00:10:54,519
you know, with the
finances and legal fees,
156
00:10:54,520 --> 00:10:57,000
but I have to look
after my baby now.
157
00:10:59,240 --> 00:11:01,239
I'm wondering about money.
158
00:11:01,240 --> 00:11:02,679
What?
159
00:11:02,680 --> 00:11:05,359
As in who controls it? Mm-hm.
160
00:11:05,360 --> 00:11:07,679
Well, Erol. Only Erol?
161
00:11:07,680 --> 00:11:10,959
Yes. I mean, I buy something on
Amazon and he knows about it.
162
00:11:10,960 --> 00:11:12,639
What has this got
to do with Dillon?
163
00:11:12,640 --> 00:11:13,919
Please just answer the question.
164
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
I did answer the question.
Erol controls everything.
165
00:11:18,640 --> 00:11:20,759
I mean, he...
166
00:11:20,760 --> 00:11:22,879
He did make Demir signatory,
167
00:11:22,880 --> 00:11:26,439
joint oversight of the business
accounts maybe three months ago.
168
00:11:26,440 --> 00:11:28,840
With Erol's illness,
it just made sense.
169
00:11:31,880 --> 00:11:34,039
Erol wanted Demir to be ready.
170
00:11:34,040 --> 00:11:36,079
What did Cem Kartal
make of that?
171
00:11:36,080 --> 00:11:37,719
Cem? Mm.
172
00:11:37,720 --> 00:11:41,399
Why are you asking about him?
Well, Cem is very close to Erol.
173
00:11:41,400 --> 00:11:43,439
Absolutely nothing
happens in that house
174
00:11:43,440 --> 00:11:45,119
without Erol running
it past Cem first.
175
00:11:45,120 --> 00:11:47,400
What was Demir
Karagul's perspective...
176
00:11:48,360 --> 00:11:50,079
..on Cem's level of influence?
177
00:11:50,080 --> 00:11:51,879
He was used to it, I guess.
178
00:11:51,880 --> 00:11:53,359
And how did Cem feel about Demir
179
00:11:53,360 --> 00:11:55,880
suddenly having oversight
of the finances?
180
00:11:57,200 --> 00:11:59,160
I guess you'll have
to ask him that.
181
00:12:00,480 --> 00:12:02,879
Can I see my
brother now, please?
182
00:12:02,880 --> 00:12:04,480
Mm-hm. Sure.
183
00:12:09,480 --> 00:12:10,960
Officer.
184
00:12:12,720 --> 00:12:14,640
He'll take you to Dillon.
185
00:12:15,920 --> 00:12:17,360
Thank you.
186
00:12:27,280 --> 00:12:28,800
Disgusting.
187
00:12:35,880 --> 00:12:37,119
Beer?
188
00:12:37,120 --> 00:12:38,879
Sure. Mehmet?
189
00:12:38,880 --> 00:12:41,920
No, thank you. They're going
to be wondering where I am.
190
00:12:43,000 --> 00:12:45,760
There must be some glasses
around here somewhere.
191
00:12:54,800 --> 00:12:56,839
What?
192
00:12:56,840 --> 00:12:59,360
These photos in London,
I look so happy.
193
00:13:02,200 --> 00:13:03,440
Why did I come here?
194
00:13:05,600 --> 00:13:07,399
Your career.
195
00:13:07,400 --> 00:13:10,719
You were having a hard time
establishing yourself in London.
196
00:13:10,720 --> 00:13:13,560
Thought Istanbul might give
you better opportunities.
197
00:13:14,960 --> 00:13:16,640
What about us?
198
00:13:20,800 --> 00:13:23,479
It was hard, but...
199
00:13:23,480 --> 00:13:25,080
..I understood.
200
00:13:32,960 --> 00:13:35,120
Look, I need to
get back to work.
201
00:13:36,320 --> 00:13:37,840
Right, yeah.
202
00:13:40,240 --> 00:13:42,159
So what haven't we covered?
203
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
OK, so tell me
again what I said?
204
00:13:45,720 --> 00:13:48,679
You said you were working on
an international crime story,
205
00:13:48,680 --> 00:13:50,479
reaching everywhere.
206
00:13:50,480 --> 00:13:54,799
It was something dark, and
you told me to trust no-one.
207
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
Oh.
208
00:13:57,680 --> 00:14:00,199
Sorry. I'm sorry I
wasted your time.
209
00:14:00,200 --> 00:14:03,119
Please, stop apologising.
210
00:14:03,120 --> 00:14:06,439
You hate apologising. You always
called it the English disease.
211
00:14:06,440 --> 00:14:08,119
Well, I was right.
212
00:14:08,120 --> 00:14:09,840
It is annoying.
213
00:14:12,160 --> 00:14:14,000
Shit. Wasn't there...
214
00:14:15,320 --> 00:14:17,799
I was sure there was
a little table here.
215
00:14:17,800 --> 00:14:19,240
It's on the other side.
216
00:14:20,240 --> 00:14:22,279
Oh.
217
00:14:22,280 --> 00:14:24,239
But that felt...
218
00:14:24,240 --> 00:14:25,959
..right.
219
00:14:25,960 --> 00:14:27,319
Unless I moved it.
220
00:14:27,320 --> 00:14:29,559
Why would you do that?
221
00:14:29,560 --> 00:14:31,839
Either feng shui...
222
00:14:31,840 --> 00:14:33,920
..or to cover something up.
223
00:14:38,680 --> 00:14:40,520
The boards are loose.
224
00:14:44,960 --> 00:14:46,480
Here.
225
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
What happened to you?
226
00:17:01,240 --> 00:17:02,759
I got Istanbuled.
227
00:17:02,760 --> 00:17:04,719
Got my foot run
over by a motorbike
228
00:17:04,720 --> 00:17:07,199
and spent two hours
in emergency services
229
00:17:07,200 --> 00:17:10,079
for them to tell me it's a bone
bruise and give me an ibuprofen.
230
00:17:10,080 --> 00:17:11,840
Oh, sorry. Hmm.
231
00:17:13,680 --> 00:17:15,519
I presume Ikmen and
Ayse have gone home?
232
00:17:15,520 --> 00:17:17,399
Yeah.
233
00:17:17,400 --> 00:17:19,039
You tell them I went for food?
234
00:17:19,040 --> 00:17:20,999
Yeah.
235
00:17:21,000 --> 00:17:22,319
Cool.
236
00:17:22,320 --> 00:17:24,199
Well, enjoy.
237
00:17:24,200 --> 00:17:26,280
Better late than never. Hey.
238
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Look both ways before you cross.
239
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
See you in the morning.
240
00:18:46,120 --> 00:18:47,799
How are we doing?
241
00:18:47,800 --> 00:18:51,759
I've tried everything, but
nothing has cracked it.
242
00:18:51,760 --> 00:18:54,079
Spydering doesn't work, brute
force will take forever.
243
00:18:54,080 --> 00:18:55,399
I need a piece of equipment.
244
00:18:55,400 --> 00:18:58,199
There is a place in Vefa
I can go and try to...
245
00:18:58,200 --> 00:18:59,640
MOBILE PHONE RINGS Sorry.
246
00:19:05,720 --> 00:19:08,439
Hey. Oh, wow, you answered.
247
00:19:08,440 --> 00:19:10,759
Tarik got the facial
recognition software working.
248
00:19:10,760 --> 00:19:12,760
I'm sending it through now.
249
00:19:18,160 --> 00:19:19,439
That's Cem.
250
00:19:19,440 --> 00:19:21,399
On the 22nd of March.
251
00:19:21,400 --> 00:19:23,999
The same day that matches the
serial number on Muzo's cash.
252
00:19:24,000 --> 00:19:25,799
Well, we've got enough evidence,
253
00:19:25,800 --> 00:19:28,439
so we're going to the Karagul
house now to bring Cem in.
254
00:19:28,440 --> 00:19:29,639
You're welcome to join us.
255
00:19:29,640 --> 00:19:33,080
You know, unless you're too busy
getting baklava from London again.
256
00:19:35,440 --> 00:19:37,719
I've got to go. Vefa,
sounds promising.
257
00:19:37,720 --> 00:19:39,000
All right.
258
00:19:41,760 --> 00:19:43,800
SHE SPEAKS IN TURKISH
259
00:19:55,560 --> 00:19:57,600
HE SPEAKS IN TURKISH
260
00:20:02,880 --> 00:20:04,320
Detective.
261
00:20:15,720 --> 00:20:17,840
We need you to come
to the station.
262
00:20:19,880 --> 00:20:22,039
HE SPEAKS IN TURKISH
263
00:20:22,040 --> 00:20:25,560
To answer some questions about
the murder of Demir Karagul.
264
00:20:33,520 --> 00:20:35,680
Fine. Lead the way, detective.
265
00:21:36,040 --> 00:21:37,519
Erol Bey.
266
00:21:37,520 --> 00:21:40,199
We need to talk
about Demir's death.
267
00:21:40,200 --> 00:21:42,439
Demir was murdered...
268
00:21:42,440 --> 00:21:46,880
..because he presented
an obstacle to Erol Bey.
269
00:21:48,800 --> 00:21:52,920
I think the murderer is
after your family's fortune.
270
00:21:53,920 --> 00:21:57,319
And sadly, we suspected
someone close to you.
271
00:21:57,320 --> 00:21:58,840
Fortune.
272
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
The fortune is rotten.
273
00:22:05,120 --> 00:22:07,720
Erol Bey, are you all right?
274
00:22:18,560 --> 00:22:20,360
"The sins of the father..."
275
00:22:22,840 --> 00:22:25,080
.. "shall be visited
upon the son."
276
00:22:30,520 --> 00:22:32,200
I should have done more.
277
00:22:55,200 --> 00:22:56,679
He's not OK, is he?
278
00:22:56,680 --> 00:22:57,720
Not today.
279
00:23:00,280 --> 00:23:02,839
And what about Dillon?
280
00:23:02,840 --> 00:23:04,959
I mean, you just arrested
Cem, right, so...
281
00:23:04,960 --> 00:23:07,319
Mrs Karagul, please.
282
00:23:07,320 --> 00:23:09,479
Whatever happens with
our investigation,
283
00:23:09,480 --> 00:23:12,239
your brother will be extradited
to the United States.
284
00:23:12,240 --> 00:23:14,919
That is out of our hands.
285
00:23:14,920 --> 00:23:16,640
Please, sit down.
286
00:23:18,720 --> 00:23:22,600
Now, as you said, you have
to focus on your new family.
287
00:23:28,240 --> 00:23:32,280
Do you think he'll be OK? He's
about to become a father again.
288
00:23:33,680 --> 00:23:38,199
He is deteriorating so fast,
especially since his collapse.
289
00:23:38,200 --> 00:23:40,799
Are you a Christian?
290
00:23:40,800 --> 00:23:41,920
No.
291
00:24:50,520 --> 00:24:52,599
This is your apartment.
292
00:24:52,600 --> 00:24:55,519
27 Siri Street, first floor.
293
00:24:55,520 --> 00:24:58,639
Your name is on the
deeds, also on number 29.
294
00:24:58,640 --> 00:25:00,959
Yes, they are mine.
I rent them out.
295
00:25:00,960 --> 00:25:04,599
Estimated value of those two
properties is $2 million.
296
00:25:04,600 --> 00:25:07,879
We've also been informed that
you paid for those apartments
297
00:25:07,880 --> 00:25:11,639
by auctioning off stolen items
from the Karagul collection.
298
00:25:11,640 --> 00:25:13,599
That is a scandalous lie.
299
00:25:13,600 --> 00:25:16,919
But that's what Demir thought,
isn't it? You're a thief?
300
00:25:16,920 --> 00:25:20,719
What with him trying to get you
sacked a week before his death?
301
00:25:20,720 --> 00:25:23,439
I'm not sitting here listening
to these baseless accusations.
302
00:25:23,440 --> 00:25:25,200
OK, well, how about
some evidence then?
303
00:25:28,000 --> 00:25:29,599
Let's have a look at these.
304
00:25:29,600 --> 00:25:32,080
See just how baseless
the accusations are then.
305
00:25:55,160 --> 00:25:59,079
This is you at the Guzelbahce
auction house on the 22nd of March.
306
00:25:59,080 --> 00:26:01,479
You're a regular there,
according to the auction house.
307
00:26:01,480 --> 00:26:04,880
And on that same day, you sold
an item for a different reason.
308
00:26:06,280 --> 00:26:08,319
You needed cash...
309
00:26:08,320 --> 00:26:10,320
..to pay a boy called
Muzo to kill Demir.
310
00:26:13,040 --> 00:26:15,160
No. No? No, I didn't.
311
00:26:17,120 --> 00:26:19,079
This is the evidence against me?
312
00:26:19,080 --> 00:26:21,999
Do you have my fingerprints
on Muzo's money?
313
00:26:22,000 --> 00:26:24,199
A witness who saw me pay him?
314
00:26:24,200 --> 00:26:26,839
So what if I was there
on the 22nd of March?
315
00:26:26,840 --> 00:26:28,239
I'm a regular client.
316
00:26:28,240 --> 00:26:33,399
Erol just gives you these items to
sell and lets you pocket the money?
317
00:26:33,400 --> 00:26:36,039
I don't know,
doesn't seem likely.
318
00:26:36,040 --> 00:26:37,959
Do you really think
Erol wouldn't find out
319
00:26:37,960 --> 00:26:39,719
if I was selling
from his collection?
320
00:26:39,720 --> 00:26:41,520
How do you explain it, then?
321
00:26:45,720 --> 00:26:47,760
He and I met in
the army, you know.
322
00:26:49,040 --> 00:26:53,360
One night, we were near the
Iraqi border and I got us lost.
323
00:26:54,880 --> 00:26:57,160
I was a cocky, stupid young man.
324
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
Much like yourself.
325
00:27:03,120 --> 00:27:04,839
It was dark.
326
00:27:04,840 --> 00:27:07,159
Razor-sharp rocks.
327
00:27:07,160 --> 00:27:10,120
I slipped and shattered
both my ankles.
328
00:27:11,240 --> 00:27:12,600
But that man...
329
00:27:13,800 --> 00:27:17,280
..picked me up and carried
me for miles on his back.
330
00:27:19,160 --> 00:27:21,319
You are right about one thing.
331
00:27:21,320 --> 00:27:24,319
There is a thief in the house.
332
00:27:24,320 --> 00:27:26,439
Some antique watches
belonging to Erol's father
333
00:27:26,440 --> 00:27:28,319
went missing last month.
334
00:27:28,320 --> 00:27:31,799
But you need to understand, Erol
could have left me there that night.
335
00:27:31,800 --> 00:27:33,520
I owe him my life.
336
00:27:34,880 --> 00:27:38,520
And I'll tell you the most valuable
thing he's always allowed me.
337
00:27:40,440 --> 00:27:41,680
Dignity.
338
00:27:46,000 --> 00:27:48,559
Don't buy it. He
stole those things.
339
00:27:48,560 --> 00:27:52,439
Unfortunately, Erol
Karagul is in no state
340
00:27:52,440 --> 00:27:55,039
to confirm or deny Cem's story.
341
00:27:55,040 --> 00:27:56,959
Yeah, and he knows that.
342
00:27:56,960 --> 00:27:58,239
Wait, wait.
343
00:27:58,240 --> 00:28:00,839
OK, this is the auction
house catalogue.
344
00:28:00,840 --> 00:28:04,159
Two 1920s antique
watches on sale at 3pm.
345
00:28:04,160 --> 00:28:06,239
Cem was there at 10am.
346
00:28:06,240 --> 00:28:08,239
No trace of him
in the afternoon.
347
00:28:08,240 --> 00:28:09,639
OK, so what do we do now?
348
00:28:09,640 --> 00:28:11,399
Let him go. No way, no.
349
00:28:11,400 --> 00:28:14,679
Without the link to Muzo's money,
we have nothing against him.
350
00:28:14,680 --> 00:28:18,920
Which is why, when we release
him, you're going to follow him.
351
00:28:20,160 --> 00:28:21,560
Yes?
352
00:28:24,280 --> 00:28:25,879
Puzzling.
353
00:28:25,880 --> 00:28:27,519
What is?
354
00:28:27,520 --> 00:28:30,280
This morning, Erol
Karagul quoted the Bible.
355
00:28:32,720 --> 00:28:36,040
"The sins of the father
are visited upon the son."
356
00:28:37,040 --> 00:28:40,279
But I think he was trying to
tell me something. Tell you what?
357
00:28:40,280 --> 00:28:43,839
But then I saw the father's
portrait and it dawned on me.
358
00:28:43,840 --> 00:28:46,359
What if Erol wasn't the father?
359
00:28:46,360 --> 00:28:48,479
But the son? Exactly.
360
00:28:48,480 --> 00:28:51,039
And that brought
back to me this myth,
361
00:28:51,040 --> 00:28:53,559
which maybe is not
a myth after all.
362
00:28:53,560 --> 00:28:55,879
That's why I went
to the land registry
363
00:28:55,880 --> 00:28:58,919
this morning before I came
here to look at the records.
364
00:28:58,920 --> 00:29:00,719
And get this -
365
00:29:00,720 --> 00:29:06,039
Erol Karagul's father received
this house by a voluntary transfer
366
00:29:06,040 --> 00:29:09,719
from a man called
Pallas in 1942.
367
00:29:09,720 --> 00:29:12,959
Obviously, he needed his
friend to hide his fortune
368
00:29:12,960 --> 00:29:15,759
in those uncertain,
unstable times,
369
00:29:15,760 --> 00:29:19,159
but expected Karagul to give
it back to him after the war.
370
00:29:19,160 --> 00:29:22,279
But now we know Erol's
father never did.
371
00:29:22,280 --> 00:29:26,599
So what if Erol Karagul
372
00:29:26,600 --> 00:29:29,199
knowingly kept his
father's secret,
373
00:29:29,200 --> 00:29:33,199
but it took an unimaginable
grief and illness
374
00:29:33,200 --> 00:29:35,040
for him to face up to it?
375
00:29:36,480 --> 00:29:38,920
His wife says he has become...
376
00:29:40,240 --> 00:29:42,999
..very confused
since he collapsed.
377
00:29:43,000 --> 00:29:46,280
Even so, why is a
disturbed Muslim man...
378
00:29:47,640 --> 00:29:49,280
..quoting from the Bible?
379
00:30:09,880 --> 00:30:11,440
MESSAGE ALERT
380
00:31:57,520 --> 00:31:58,800
Kemal?
381
00:32:02,000 --> 00:32:04,960
Hey, put the gun down.
382
00:32:06,440 --> 00:32:09,439
I said, put the gun down.
383
00:32:09,440 --> 00:32:12,320
Are you going to shoot
me, Detective Suleyman?
384
00:32:18,600 --> 00:32:20,759
This ends now, yes?
385
00:32:20,760 --> 00:32:23,480
OK. Turn over. OK. Face down.
386
00:33:14,080 --> 00:33:16,639
I was hoping to be able to do
this for at least one more week,
387
00:33:16,640 --> 00:33:18,360
but the police are
not going away.
388
00:33:20,000 --> 00:33:21,160
OK.
389
00:33:29,840 --> 00:33:31,959
It's done.
390
00:33:31,960 --> 00:33:33,760
One million euros.
391
00:33:48,120 --> 00:33:50,000
BEEPS HORN
392
00:33:51,960 --> 00:33:54,399
Come on. Easy.
393
00:33:54,400 --> 00:33:55,440
Here you go.
394
00:34:14,720 --> 00:34:16,519
I'll call you a
cab back to mine.
395
00:34:16,520 --> 00:34:17,840
I'm fine.
396
00:34:19,040 --> 00:34:20,880
MESSAGE ALERT
397
00:34:39,240 --> 00:34:41,759
You knew what you were.
398
00:34:41,760 --> 00:34:45,640
You knew exactly where
your wealth came from.
399
00:34:55,760 --> 00:34:58,319
You know, if you hadn't made
him complicit in your crimes,
400
00:34:58,320 --> 00:35:00,559
you could have lived.
401
00:35:00,560 --> 00:35:03,079
But now Demir is dead.
402
00:35:03,080 --> 00:35:05,319
And soon you will be too.
403
00:35:05,320 --> 00:35:06,719
No.
404
00:35:06,720 --> 00:35:08,360
Sh. No, no.
405
00:35:10,880 --> 00:35:12,999
It's OK.
406
00:35:13,000 --> 00:35:14,319
QUIET: Help.
407
00:35:14,320 --> 00:35:15,360
What are you doing?!
408
00:35:31,280 --> 00:35:33,679
Erol, wake up.
409
00:35:33,680 --> 00:35:36,119
Please, baby, wake up. Come on.
410
00:35:36,120 --> 00:35:37,200
Cem Bey.
411
00:35:40,080 --> 00:35:42,040
Mrs Karagul, please, allow me.
412
00:35:43,760 --> 00:35:45,879
Erol Bey. What's
happening? Erol Bey.
413
00:35:45,880 --> 00:35:48,920
Erol Bey. Has he got a pulse?
414
00:35:50,160 --> 00:35:51,880
Yes.
415
00:35:54,960 --> 00:35:57,079
How long has she been
giving him the drugs?
416
00:35:57,080 --> 00:35:59,480
I don't know. She's worked
here for three months.
417
00:36:01,800 --> 00:36:03,199
Where the hell have you been?
418
00:36:03,200 --> 00:36:05,719
I lost Cem at a junction, got caught
in traffic trying to find him.
419
00:36:05,720 --> 00:36:07,079
Yeah, right. What are we doing?
420
00:36:07,080 --> 00:36:09,759
Lina's been poisoning Erol. Did
you pass her on the way in? No.
421
00:36:09,760 --> 00:36:12,720
You check the garage. She hasn't
left the perimeter. Keep in contact.
422
00:36:14,080 --> 00:36:16,280
DOG BARKS
423
00:36:59,280 --> 00:37:02,079
We need to try and
keep him conscious.
424
00:37:02,080 --> 00:37:03,919
Erol Bey.
425
00:37:03,920 --> 00:37:06,319
Erol Bey.
426
00:37:06,320 --> 00:37:08,279
Come on, baby.
427
00:37:08,280 --> 00:37:09,960
You've got to fight.
428
00:37:13,080 --> 00:37:14,799
Oh, God.
429
00:37:14,800 --> 00:37:16,519
Fight for your baby.
430
00:37:16,520 --> 00:37:18,560
Fight for me. Fight for us.
431
00:37:20,880 --> 00:37:23,680
"Do not go gentle
into that good night,"
432
00:37:25,520 --> 00:37:28,720
"Old age should burn and
rave at close of day;"
433
00:37:30,120 --> 00:37:34,160
"Rage, rage against the
dying of the light."
434
00:37:37,040 --> 00:37:40,360
"Though wise men at their
end know dark is right,"
435
00:37:42,280 --> 00:37:45,480
"Because their words
had forked no lightning
436
00:37:46,960 --> 00:37:49,960
"They do not go gentle
into that good night.
437
00:37:51,360 --> 00:37:55,720
"Good men, the last wave
by, crying how bright."
438
00:37:56,720 --> 00:38:00,759
"Their frail deeds might
have danced in a green bay,"
439
00:38:00,760 --> 00:38:04,519
"Rage, rage against the
dying of the light."
440
00:38:04,520 --> 00:38:06,519
I've got you, baby. I promise.
441
00:38:06,520 --> 00:38:09,599
"Wild men who caught and
sang the sun in flight
442
00:38:09,600 --> 00:38:12,960
"And learn, too late,
they grieved on its way,
443
00:38:14,080 --> 00:38:16,640
"Do not go gentle
into that good night.
444
00:38:17,600 --> 00:38:21,599
"Grave men, near death, who
see with blinding sight"
445
00:38:21,600 --> 00:38:25,559
"Blind eyes could blaze
like meteors and be gay,"
446
00:38:25,560 --> 00:38:29,520
"Rage, rage against the
dying of the light."
447
00:38:38,520 --> 00:38:40,519
Lina!
448
00:38:40,520 --> 00:38:42,919
GUNSHOT
449
00:38:42,920 --> 00:38:48,079
"And you, my father,
there on the sad height,"
450
00:38:48,080 --> 00:38:51,840
"Curse, bless, me now with
your fierce tears, I pray."
451
00:38:55,640 --> 00:38:58,640
"Do not go gentle
into that good night."
452
00:39:02,000 --> 00:39:03,320
"Rage..."
453
00:39:09,160 --> 00:39:11,640
.."rage against the
dying of the light."
454
00:39:18,440 --> 00:39:19,840
Are you OK?
455
00:39:23,080 --> 00:39:24,920
HE SPEAKS IN TURKISH
456
00:39:56,400 --> 00:39:58,120
HE SPEAKS IN TURKISH
457
00:40:03,960 --> 00:40:05,240
Eleni Pallas.
458
00:40:07,800 --> 00:40:09,520
Nice to meet you.
459
00:40:15,160 --> 00:40:17,079
So...
460
00:40:17,080 --> 00:40:20,080
..Erol Karagul's father stole
your grandfather's house...
461
00:40:21,040 --> 00:40:24,440
..took advantage of his best
friend in his hour of need.
462
00:40:26,760 --> 00:40:29,840
They stole our
house. The artwork.
463
00:40:31,240 --> 00:40:33,240
My grandfather lost everything.
464
00:40:34,200 --> 00:40:36,160
And you came for revenge.
465
00:40:37,760 --> 00:40:39,600
No, I came for justice.
466
00:40:40,760 --> 00:40:42,759
I grew up in poverty.
467
00:40:42,760 --> 00:40:46,359
Meanwhile, they were living the
life that they stole from us.
468
00:40:46,360 --> 00:40:49,480
Eleni, you murdered
Demir, an innocent man.
469
00:40:52,240 --> 00:40:54,560
No-one named
Karagul is innocent.
470
00:40:55,720 --> 00:40:57,759
How long were you
planning this for?
471
00:40:57,760 --> 00:41:00,280
I mean, it must have
taken some time.
472
00:41:04,040 --> 00:41:06,000
Time away from him.
473
00:41:08,440 --> 00:41:10,120
He will suffer.
474
00:41:11,400 --> 00:41:13,440
He will suffer
just like you did.
475
00:42:16,000 --> 00:42:17,840
MESSAGE ALERT
476
00:42:20,120 --> 00:42:21,239
Boss?
477
00:42:21,240 --> 00:42:23,600
Oh... Boss?
478
00:42:30,480 --> 00:42:31,959
Hey, thanks for...
479
00:42:31,960 --> 00:42:34,480
No, you... You'd
have done the same.
480
00:42:35,960 --> 00:42:37,400
Maybe.
481
00:42:41,720 --> 00:42:43,559
Hey, where were you?
482
00:42:43,560 --> 00:42:45,359
When you let Cem go?
483
00:42:45,360 --> 00:42:47,280
I told you. Stuck in traffic.
484
00:42:49,840 --> 00:42:51,399
Ayse, I had your back.
485
00:42:51,400 --> 00:42:53,079
Yeah, but you're
lying to me, Mehmet.
486
00:42:53,080 --> 00:42:54,559
You are lying to me.
487
00:42:54,560 --> 00:42:57,680
And until you tell me the
truth, I can't trust you.
488
00:42:59,640 --> 00:43:01,680
And neither can Ikmen.
489
00:43:49,840 --> 00:43:51,160
Serpil.
490
00:44:26,880 --> 00:44:28,840
Shall I order us some food?
491
00:44:45,480 --> 00:44:47,080
This is...
492
00:44:49,240 --> 00:44:50,680
It's over, right?
493
00:44:54,840 --> 00:44:57,319
She loves you anyway.
494
00:44:57,320 --> 00:44:59,799
Chasing this won't
change anything.
495
00:44:59,800 --> 00:45:02,120
Just put you both in danger.
496
00:45:10,280 --> 00:45:11,600
All right.
497
00:45:16,040 --> 00:45:17,640
So let me give you this.
498
00:45:22,280 --> 00:45:24,839
I thought... I switched it.
499
00:45:24,840 --> 00:45:27,320
And I cracked the
password before they came.
500
00:45:31,760 --> 00:45:33,600
She loves you, man.
501
00:45:44,400 --> 00:45:45,920
Thank you.
502
00:46:37,280 --> 00:46:38,399
♪ Olum gelir ani
503
00:46:38,400 --> 00:46:40,759
♪ Olum gelir ani, olum gelir ani
504
00:46:40,760 --> 00:46:42,239
♪ Dunya fani
505
00:46:42,240 --> 00:46:44,399
♪ Dunya fani, dunya fani
506
00:46:44,400 --> 00:46:46,159
♪ Sonsuz tatil
507
00:46:46,160 --> 00:46:48,439
♪ Sonsuz tatil, sonsuz tatil
508
00:46:48,440 --> 00:46:49,799
♪ After party
509
00:46:49,800 --> 00:46:52,039
♪ After party, after party
510
00:46:52,040 --> 00:46:53,679
♪ Olum gelir ani
511
00:46:53,680 --> 00:46:55,999
♪ Olum gelir ani, olum gelir ani
512
00:46:56,000 --> 00:46:57,199
♪ Dunya fani
513
00:46:57,200 --> 00:46:59,679
♪ Dunya fani, dunya fani
514
00:46:59,680 --> 00:47:01,439
♪ Sonsuz tatil
515
00:47:01,440 --> 00:47:03,839
♪ Sonsuz tatil, sonsuz tatil
516
00:47:03,840 --> 00:47:05,359
♪ After party
517
00:47:05,360 --> 00:47:07,759
♪ After party, after party
518
00:47:07,760 --> 00:47:09,359
♪ Bizim icin zor
olan paralar degil
519
00:47:09,360 --> 00:47:12,039
♪ Gerekirse onlara
yaralar verip hatalara gir
520
00:47:12,040 --> 00:47:13,559
♪ Bahamalar Gunes
521
00:47:13,560 --> 00:47:15,719
♪ Birak bahaneleri,
agir agir dus hep
522
00:47:15,720 --> 00:47:17,519
♪ Bilir dusmanlar, biz dise dise
523
00:47:17,520 --> 00:47:19,319
♪ Ogrendim bunlara duse duse
524
00:47:19,320 --> 00:47:21,279
♪ Gerekirse takilir canimiz dise
525
00:47:21,280 --> 00:47:23,319
♪ Acitamaz canimizi
bugun hicbi' sey
526
00:47:23,320 --> 00:47:24,840
♪ Ama kalkmayi bil
527
00:47:26,320 --> 00:47:27,960
♪ Sen gorkemli
528
00:47:30,200 --> 00:47:31,920
♪ Sen erdemli
529
00:47:33,800 --> 00:47:35,760
♪ Sen sehvetli
530
00:47:37,680 --> 00:47:39,439
♪ Olum gelir ani
531
00:47:39,440 --> 00:47:41,399
♪ Olum gelir ani, olum gelir ani
532
00:47:41,400 --> 00:47:43,159
♪ Dunya fani
533
00:47:43,160 --> 00:47:44,999
♪ Dunya fani, dunya fani
534
00:47:45,000 --> 00:47:46,679
♪ Sonsuz tatil
535
00:47:46,680 --> 00:47:48,640
♪ Sonsuz tatil,
sonsuz tatil... ♪
38018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.