Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:11,080
CATS MEOW
2
00:00:16,280 --> 00:00:17,920
MEOWING CONTINUES
3
00:00:37,600 --> 00:00:38,919
Good morning.
4
00:00:38,920 --> 00:00:42,279
I just need a
little refreshment.
5
00:00:42,280 --> 00:00:44,440
It was a long night.
6
00:00:48,240 --> 00:00:50,799
I was thinking I could
join Kemal's interview.
7
00:00:50,800 --> 00:00:55,519
I'm afraid to say I don't think
your presence would be helpful.
8
00:00:55,520 --> 00:00:58,399
Why not? Well, you're foreign.
9
00:00:58,400 --> 00:00:59,879
A little aggressive.
10
00:00:59,880 --> 00:01:04,120
And, of course, you did chase
him halfway across Istanbul.
11
00:01:05,480 --> 00:01:07,600
You're the boss. Yep.
12
00:01:09,040 --> 00:01:10,560
I am, aren't I?
13
00:01:57,760 --> 00:02:00,279
Can you confirm that
you are Kemal Haddad,
14
00:02:00,280 --> 00:02:04,039
born in Beirut, Lebanon
on 18 August, 2003,
15
00:02:04,040 --> 00:02:06,480
currently residing
at the Jevise hostel?
16
00:02:07,920 --> 00:02:09,520
Did you know Gesde Serene?
17
00:02:12,000 --> 00:02:14,120
What was the nature
of your relationship?
18
00:02:15,880 --> 00:02:16,999
OK.
19
00:02:17,000 --> 00:02:20,359
Can you explain the
large amounts of cocaine
20
00:02:20,360 --> 00:02:23,679
that my colleagues
found in your room?
21
00:02:23,680 --> 00:02:25,240
Did you kill her?
22
00:02:29,360 --> 00:02:31,160
Why did you send...
23
00:02:33,240 --> 00:02:34,680
..this text?
24
00:02:36,440 --> 00:02:37,520
No.
25
00:02:38,680 --> 00:02:39,959
No, I didn't send that.
26
00:02:39,960 --> 00:02:42,239
She texted me, told
me to meet her.
27
00:02:42,240 --> 00:02:44,599
Can you prove that?
28
00:02:44,600 --> 00:02:46,600
I lost my phone last night.
29
00:02:50,600 --> 00:02:54,119
Why would you meet
at a graveyard?
30
00:02:54,120 --> 00:02:56,679
She thought it was safe.
31
00:02:56,680 --> 00:02:58,360
No-one would see us.
32
00:03:05,600 --> 00:03:07,040
Suleiman?
33
00:03:09,080 --> 00:03:10,400
Suleiman?
34
00:03:12,560 --> 00:03:15,159
Why haven't you all left yet?
35
00:03:15,160 --> 00:03:16,599
Selma didn't tell you?
36
00:03:16,600 --> 00:03:18,559
About Gesde's fiance?
37
00:03:18,560 --> 00:03:19,800
Uh-oh.
38
00:03:50,680 --> 00:03:52,119
Oh, Selma.
39
00:03:52,120 --> 00:03:53,679
This is our case.
40
00:03:53,680 --> 00:03:55,279
Has to be.
41
00:03:55,280 --> 00:03:57,839
Not until she says it is.
42
00:03:57,840 --> 00:04:00,799
Let's have a look around and...
43
00:04:00,800 --> 00:04:03,440
..avoid the Eye of
Sauron, if we can.
44
00:04:22,560 --> 00:04:26,599
Well, the security and
encryption's first class.
45
00:04:26,600 --> 00:04:30,239
We're not getting into his
CCTV or data any time soon.
46
00:04:30,240 --> 00:04:31,919
That's a shame.
47
00:04:31,920 --> 00:04:34,520
Would be lovely to see what
those cameras picked up.
48
00:04:35,720 --> 00:04:37,200
Nevertheless...
49
00:04:39,480 --> 00:04:41,320
Coast is clear. Shall we?
50
00:04:43,800 --> 00:04:45,639
CATS MEOW ON PHONE HE CHUCKLES
51
00:04:45,640 --> 00:04:47,359
Sir.
52
00:04:47,360 --> 00:04:49,559
Morning. How's it going?
53
00:04:49,560 --> 00:04:52,279
Ikmen. Detective Suleiman.
54
00:04:52,280 --> 00:04:53,520
There you go.
55
00:04:55,040 --> 00:04:58,760
So, Butcher, who has Selma
deemed worthy of the case?
56
00:05:00,160 --> 00:05:02,039
Inspector Jan is on his way.
57
00:05:02,040 --> 00:05:05,479
Excellent. A very good
man, very good indeed.
58
00:05:05,480 --> 00:05:07,239
Very good. Wonderful man.
59
00:05:07,240 --> 00:05:11,479
But we're here to assist
in any way we possibly can.
60
00:05:11,480 --> 00:05:12,959
I'm sure you don't mind. Huh?
61
00:05:12,960 --> 00:05:15,280
Many hands make light
work, of course.
62
00:05:16,800 --> 00:05:18,160
Yeah.
63
00:05:33,360 --> 00:05:35,200
Hell of a struggle, eh?
64
00:05:47,920 --> 00:05:51,039
There's blood and hair on this.
Let's check if it's Mesut's.
65
00:05:51,040 --> 00:05:52,399
Of course, you know this.
66
00:05:52,400 --> 00:05:54,479
Forensics won't be easy.
67
00:05:54,480 --> 00:05:56,159
Mesut's party last night.
68
00:05:56,160 --> 00:05:58,559
A lot of handshaking,
back-slapping.
69
00:05:58,560 --> 00:06:00,919
Plus, a night spent in
the pool's chlorine.
70
00:06:00,920 --> 00:06:03,080
Difficult. Difficult.
71
00:06:15,720 --> 00:06:18,919
And, even though we know
the cause of death...
72
00:06:18,920 --> 00:06:22,799
..whoever strangled Mesut
covered their tracks well.
73
00:06:22,800 --> 00:06:24,799
I don't envy Inspector Jan.
74
00:06:24,800 --> 00:06:26,839
Difficult, difficult,
very difficult.
75
00:06:26,840 --> 00:06:29,559
Boss? Ikmen!
76
00:06:29,560 --> 00:06:31,679
Ah, yeah.
77
00:06:31,680 --> 00:06:34,119
This isn't your crime scene.
78
00:06:34,120 --> 00:06:36,559
You and your team need to leave.
79
00:06:36,560 --> 00:06:40,759
Well, respectfully, I feel
there's a certain, erm,
80
00:06:40,760 --> 00:06:43,999
link or two, faint resonance
with the Gesde Serene murder,
81
00:06:44,000 --> 00:06:46,919
wouldn't you say? Yes,
you might be right.
82
00:06:46,920 --> 00:06:50,479
However, right now, I need you
to focus on Gesde's murder.
83
00:06:50,480 --> 00:06:52,800
Inspector Jan will lead
this investigation.
84
00:07:11,240 --> 00:07:13,479
Well...
85
00:07:13,480 --> 00:07:14,679
..all right.
86
00:07:14,680 --> 00:07:19,479
By the way, the Serenes are asking
for Gesde's body back - for burial.
87
00:07:19,480 --> 00:07:23,159
And I've had 50 phone calls
about Mesut just this morning.
88
00:07:23,160 --> 00:07:25,919
So, please, clean this all up.
89
00:07:25,920 --> 00:07:27,479
Quickly and quietly.
90
00:07:27,480 --> 00:07:29,239
Certainly.
91
00:07:29,240 --> 00:07:30,679
Thank you.
92
00:07:30,680 --> 00:07:32,400
Thank you. Ahem.
93
00:07:34,360 --> 00:07:38,760
Probably, you should tell Inspector
Jan he's no longer required.
94
00:07:44,360 --> 00:07:46,239
Kemal's Forensics are back.
95
00:07:46,240 --> 00:07:49,560
They found traces of Gesde's
blood under his fingernails.
96
00:07:51,720 --> 00:07:55,039
The kid needs to talk.
You suspect he's guilty?
97
00:07:55,040 --> 00:07:57,799
Definitely doesn't look
good. Yeah, no, it doesn't.
98
00:07:57,800 --> 00:08:00,759
Well, regardless, we need
a new strategy with Kemal
99
00:08:00,760 --> 00:08:02,799
if you want him to open up.
100
00:08:02,800 --> 00:08:04,399
"We?" Yeah, "we".
101
00:08:04,400 --> 00:08:05,840
Good work back there.
102
00:08:11,600 --> 00:08:14,320
What are we doing here?
Beginning of the new strategy.
103
00:08:25,560 --> 00:08:27,280
Hello. Oh, hi.
104
00:08:40,120 --> 00:08:41,400
Cheechek.
105
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
Let's go.
106
00:08:58,480 --> 00:09:00,639
Thank you.
107
00:09:00,640 --> 00:09:03,280
I believe you've met
my colleague, Suleiman.
108
00:09:04,760 --> 00:09:06,080
You must be hungry.
109
00:09:12,360 --> 00:09:15,080
That's the cake from
my wife's birthday.
110
00:09:17,640 --> 00:09:18,800
Ahh.
111
00:09:20,600 --> 00:09:22,680
How's that? Ah!
112
00:09:26,960 --> 00:09:28,400
Please.
113
00:09:32,000 --> 00:09:34,280
Take your time.
We're not in a hurry.
114
00:09:37,640 --> 00:09:39,520
Why's Gesde's
blood on your skin?
115
00:09:43,000 --> 00:09:47,359
Kemal, we have an
incriminating message from you
116
00:09:47,360 --> 00:09:49,599
on Gesde's telephone.
117
00:09:49,600 --> 00:09:52,400
Forensic evidence,
the cocaine...
118
00:09:53,720 --> 00:09:56,319
I understand you've
had a difficult life,
119
00:09:56,320 --> 00:09:59,519
and your instinct tells
you to trust no-one.
120
00:09:59,520 --> 00:10:00,560
Yeah?
121
00:10:07,200 --> 00:10:09,920
Now, this is my passport...
122
00:10:10,840 --> 00:10:12,719
..my government ID...
123
00:10:12,720 --> 00:10:17,239
..the driving licence,
and my address.
124
00:10:17,240 --> 00:10:19,719
My mother's maiden
name was Yavuz.
125
00:10:19,720 --> 00:10:23,959
My first pet was a tabby
cat called Bonchuk.
126
00:10:23,960 --> 00:10:27,400
So, you're good
with computers, no?
127
00:10:28,720 --> 00:10:33,719
Now, with that information, you
can dismantle my life completely.
128
00:10:33,720 --> 00:10:34,999
True?
129
00:10:35,000 --> 00:10:39,199
Now, if, at any time, you
feel that I let you down,
130
00:10:39,200 --> 00:10:42,119
you have my sincere
permission to do that.
131
00:10:42,120 --> 00:10:45,040
Now, tell me how you met Gesde.
132
00:10:49,520 --> 00:10:51,520
I've never settled here.
133
00:10:52,560 --> 00:10:54,400
I was happy online.
134
00:10:55,400 --> 00:10:58,999
I had friends. I was
good at something.
135
00:10:59,000 --> 00:11:00,519
I started exploring.
136
00:11:00,520 --> 00:11:02,759
Darker corners of the internet.
137
00:11:02,760 --> 00:11:06,519
Yes, but just for fun.
138
00:11:06,520 --> 00:11:08,919
Then I met Gesde's brother.
139
00:11:08,920 --> 00:11:10,839
He got you a job with Mesut.
140
00:11:10,840 --> 00:11:14,520
I was a waiter at these
private parties he threw.
141
00:11:16,040 --> 00:11:18,959
A lot of rich guys,
young women...
142
00:11:18,960 --> 00:11:21,159
..alcohol, drugs.
143
00:11:21,160 --> 00:11:22,600
And Gesde.
144
00:11:23,960 --> 00:11:26,359
So I found her TikTok channel.
145
00:11:26,360 --> 00:11:28,799
And, one night, I
sneaked some drinks
146
00:11:28,800 --> 00:11:31,999
and went up to her and
offered to help her.
147
00:11:32,000 --> 00:11:33,959
That was it.
148
00:11:33,960 --> 00:11:36,320
I had never met anyone like her.
149
00:11:38,120 --> 00:11:43,240
She was... the kind of girl that made
anything seem possible, you know?
150
00:11:44,320 --> 00:11:47,159
Why did you meet her in
the graveyard that night?
151
00:11:47,160 --> 00:11:49,399
We were going to
escape Istanbul.
152
00:11:49,400 --> 00:11:51,759
Her father said she
ended things with you.
153
00:11:51,760 --> 00:11:53,239
Well, she changed her mind.
154
00:11:53,240 --> 00:11:56,719
Mesut Calak was
murdered last night.
155
00:11:56,720 --> 00:11:57,760
Where were you?
156
00:11:58,840 --> 00:12:00,159
Hiding in Vepha.
157
00:12:00,160 --> 00:12:04,239
So, first Gesde's killed,
then her fiance's strangled,
158
00:12:04,240 --> 00:12:06,759
thrown in a pool with
their engagement photo.
159
00:12:06,760 --> 00:12:09,519
That seems like someone wasn't
happy about their marriage.
160
00:12:09,520 --> 00:12:12,919
FIST POUNDS TABLE I told you they
were not going to get married.
161
00:12:12,920 --> 00:12:15,279
She loved me.
162
00:12:15,280 --> 00:12:17,799
So what did you do, huh?
163
00:12:17,800 --> 00:12:21,120
When you failed to
secure the Canadian visa?
164
00:12:23,680 --> 00:12:26,319
You're starting a new
life. You needed money,
165
00:12:26,320 --> 00:12:28,040
which explains the cocaine.
166
00:12:29,520 --> 00:12:30,720
Where did you get it?
167
00:12:32,480 --> 00:12:34,799
We sold a lot of cocaine.
168
00:12:34,800 --> 00:12:39,920
We sold it for Cai Ze Lop, to
all his friends and connections.
169
00:12:41,480 --> 00:12:44,759
One night, when
he was out of it,
170
00:12:44,760 --> 00:12:48,599
and the safe was open, Gesde
just put it in her bag.
171
00:12:48,600 --> 00:12:49,640
That simple.
172
00:12:51,880 --> 00:12:53,400
That's what got her killed.
173
00:12:55,160 --> 00:12:56,639
They were watching her.
174
00:12:56,640 --> 00:13:00,679
So you think Cai
Ze Lop killed Gesde
175
00:13:00,680 --> 00:13:02,720
and then Mr Calak?
176
00:13:04,960 --> 00:13:07,559
So, if that's the case...
177
00:13:07,560 --> 00:13:09,760
..why is Gesde's
blood on your skin?
178
00:13:12,560 --> 00:13:15,240
I had to touch
her one last time.
179
00:13:23,480 --> 00:13:25,959
Were those your real
documents? Of course.
180
00:13:25,960 --> 00:13:28,159
What do you make
of Kemal's story?
181
00:13:28,160 --> 00:13:29,839
It doesn't seem credible to me.
182
00:13:29,840 --> 00:13:32,319
Mm. PHONE RINGS
183
00:13:32,320 --> 00:13:35,039
Selma, how nice
to hear from you.
184
00:13:35,040 --> 00:13:38,199
I'm going to charge Kemal with
possession with intent to supply,
185
00:13:38,200 --> 00:13:39,719
and Gesde's murder.
186
00:13:39,720 --> 00:13:40,919
Excellent, excellent.
187
00:13:40,920 --> 00:13:43,079
But may I suggest you
hold off a moment?
188
00:13:43,080 --> 00:13:48,319
Let us try to link him conclusively
to Mr Calak's death too
189
00:13:48,320 --> 00:13:50,599
and tie the entire
matter up with a ribbon
190
00:13:50,600 --> 00:13:52,440
that you can present
to the press.
191
00:13:55,200 --> 00:13:58,279
Fine. Thank you,
Selma. Thank you.
192
00:13:58,280 --> 00:13:59,679
Oh, dear...
193
00:13:59,680 --> 00:14:03,879
And how are we going to conclusively
link Kemal to Mesut's death?
194
00:14:03,880 --> 00:14:05,480
We're not. Come on.
195
00:14:15,280 --> 00:14:17,640
Cai Ze Lop is inside.
Do you want to go in?
196
00:14:18,640 --> 00:14:20,319
No.
197
00:14:20,320 --> 00:14:22,320
Let's keep a
watchful eye for now.
198
00:14:25,240 --> 00:14:26,760
Well, Detective?
199
00:14:42,360 --> 00:14:43,400
Where are you going?
200
00:14:44,400 --> 00:14:46,760
I have a tickle in
the back of my brain.
201
00:15:02,080 --> 00:15:04,640
So, what are we doing here?
202
00:15:05,640 --> 00:15:08,239
I got a statement from
one of Mr Calak's staff.
203
00:15:08,240 --> 00:15:11,439
He saw Cai Ze Lop's G-Wagon in
front of his house last night.
204
00:15:11,440 --> 00:15:12,799
Did Ikmen not tell you?
205
00:15:12,800 --> 00:15:13,959
Of course he didn't.
206
00:15:13,960 --> 00:15:16,120
BUZZER RINGS
207
00:15:17,800 --> 00:15:19,400
Jahit.
208
00:15:23,160 --> 00:15:26,040
WOMAN CHANTS
209
00:16:24,280 --> 00:16:26,039
MEHMET: So who is this guy?
210
00:16:26,040 --> 00:16:27,159
Cai Ze Lop?
211
00:16:27,160 --> 00:16:29,599
He showed up on the
radar a few years ago.
212
00:16:29,600 --> 00:16:32,519
Supposedly the city's
biggest drug trafficker now,
213
00:16:32,520 --> 00:16:35,000
but you know how hard it
is to make that stick.
214
00:16:40,280 --> 00:16:41,320
Those are gun bags.
215
00:16:42,440 --> 00:16:44,240
Yes, they are. ENGINE STARTS
216
00:17:56,720 --> 00:17:58,079
I think he's heading
to the water.
217
00:17:58,080 --> 00:18:01,000
Maybe he's going to dump the
car. Destroy any forensics.
218
00:18:09,880 --> 00:18:11,279
I don't like this.
219
00:18:11,280 --> 00:18:12,599
Something's off.
220
00:18:12,600 --> 00:18:14,439
We don't have a
choice, my friend.
221
00:18:14,440 --> 00:18:15,960
We can't lose that car.
222
00:18:19,480 --> 00:18:21,519
What? Damn it!
223
00:18:21,520 --> 00:18:23,359
TYRES SCREECH
224
00:18:23,360 --> 00:18:24,680
Where did they go?
225
00:18:27,200 --> 00:18:29,319
Ayse, we need to
get out of here.
226
00:18:29,320 --> 00:18:30,760
Shut up and let me think.
227
00:18:39,600 --> 00:18:41,519
I'll take a look.
You call for backup.
228
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
AYSE:
229
00:18:54,920 --> 00:18:55,960
Suleyman!
230
00:19:08,720 --> 00:19:10,600
PHONE VIBRATES
231
00:19:21,640 --> 00:19:24,039
I thought we were
friends, Detective.
232
00:19:24,040 --> 00:19:27,199
After all, I did you a big favour
last night with the Lebanese kid.
233
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
Did you also kill
Mr Calak last night?
234
00:19:32,840 --> 00:19:34,919
Strange question.
Why do you ask?
235
00:19:34,920 --> 00:19:37,839
One of your cars was
ID'd in his compound.
236
00:19:37,840 --> 00:19:39,679
I had him driven home.
237
00:19:39,680 --> 00:19:42,399
He was unsettled after your
superior had spoken to him.
238
00:19:42,400 --> 00:19:44,079
Why were you
watching Gesde Seren?
239
00:19:44,080 --> 00:19:46,559
I do my best to know
everything about everyone.
240
00:19:46,560 --> 00:19:47,679
Yeah, evidently.
241
00:19:47,680 --> 00:19:49,919
Relationships can be
mutually beneficial.
242
00:19:49,920 --> 00:19:51,959
I help Calak, he helps me.
243
00:19:51,960 --> 00:19:53,199
If I help you...
244
00:19:53,200 --> 00:19:55,079
No, that's not going to happen.
245
00:19:55,080 --> 00:19:57,999
Poor strategy, Detective.
This is not quid pro quo.
246
00:19:58,000 --> 00:19:59,439
You give me the
information, that's it.
247
00:19:59,440 --> 00:20:01,480
End of transaction, we go home.
248
00:20:02,640 --> 00:20:05,039
I like you, detective.
You're brave.
249
00:20:05,040 --> 00:20:07,919
Look, The night Godze
died I am told that
250
00:20:07,920 --> 00:20:10,879
she paid a visit to Sirkeci
train station first.
251
00:20:10,880 --> 00:20:12,679
My men lost her in the crowd,
252
00:20:12,680 --> 00:20:15,679
but you might be interested
to know why she went.
253
00:20:15,680 --> 00:20:17,879
Perhaps we'll speak
again one day.
254
00:20:17,880 --> 00:20:21,199
You never know when a man with
information can be useful to you.
255
00:20:21,200 --> 00:20:25,719
Especially when those closest
to you are concealing things.
256
00:20:25,720 --> 00:20:27,559
What do you mean?
257
00:20:27,560 --> 00:20:29,759
That's the end of the
complimentary appetisers.
258
00:20:29,760 --> 00:20:31,919
But, please, stop
by the restaurant
259
00:20:31,920 --> 00:20:34,920
when you're ready to
pay for your meal, hmm?
260
00:20:36,720 --> 00:20:38,479
HE HANGS UP PHONE
261
00:20:38,480 --> 00:20:40,200
SHE SIGHS
262
00:20:47,680 --> 00:20:48,760
Who was that?
263
00:20:49,680 --> 00:20:51,599
Cai Ze Lop.
264
00:20:51,600 --> 00:20:53,120
We need Tarik.
265
00:21:07,240 --> 00:21:08,440
HE SNIGGERS
266
00:21:33,440 --> 00:21:35,080
WATER RUNNING
267
00:21:41,920 --> 00:21:43,439
I'm looking at the footage now.
268
00:21:43,440 --> 00:21:44,759
Anything?
269
00:21:44,760 --> 00:21:46,439
She's got to be there somewhere.
270
00:21:46,440 --> 00:21:47,480
Nothing yet.
271
00:21:49,440 --> 00:21:51,600
PHONE RINGING, CAT MEOWING
272
00:21:55,280 --> 00:21:57,519
Wait. Wait, wait, wait.
273
00:21:57,520 --> 00:21:59,040
Got her.
274
00:22:05,920 --> 00:22:07,320
I'm sending something now.
275
00:22:10,320 --> 00:22:11,480
What's she doing?
276
00:22:14,120 --> 00:22:15,680
That's her escape bag.
277
00:22:16,680 --> 00:22:18,000
So what happened to her?
278
00:22:23,720 --> 00:22:26,759
The cemetery is near the water.
279
00:22:26,760 --> 00:22:28,400
Let's get a diving team.
280
00:22:49,480 --> 00:22:51,560
SHE WEEPS AND MUTTERS
281
00:22:53,960 --> 00:22:56,280
MUSIC PLAYS
282
00:23:03,320 --> 00:23:04,480
MUSIC STOPS
283
00:25:35,240 --> 00:25:36,759
So you killed him?
284
00:25:36,760 --> 00:25:40,160
And you threw the photo in the pool,
make it look like Kemal did it.
285
00:26:04,480 --> 00:26:05,600
SHE SUCKS TEETH
286
00:28:06,320 --> 00:28:08,719
Selma won't want to lose face.
287
00:28:08,720 --> 00:28:12,080
Well, I think we're all
done here for the day.
288
00:28:14,560 --> 00:28:15,920
Cool.
289
00:28:21,800 --> 00:28:24,959
Hey. We did good.
290
00:28:24,960 --> 00:28:28,000
All of us. Yeah.
291
00:28:39,240 --> 00:28:41,359
CAR HORN HONKS
292
00:28:41,360 --> 00:28:42,719
Mehmet.
293
00:28:42,720 --> 00:28:44,000
Mehmet!
294
00:28:45,960 --> 00:28:47,119
Dad.
295
00:28:47,120 --> 00:28:50,679
I was in town on business and...
296
00:28:50,680 --> 00:28:52,999
..I wondered, maybe
we could have dinner?
297
00:28:53,000 --> 00:28:55,399
I tried calling, but... Yeah.
298
00:28:55,400 --> 00:28:58,560
Sorry, um, things are hectic.
299
00:29:00,480 --> 00:29:02,399
Thank you for the basket.
300
00:29:02,400 --> 00:29:03,639
I get it.
301
00:29:03,640 --> 00:29:06,879
It's a new job. You're trying to
get your foot in the door, right?
302
00:29:06,880 --> 00:29:08,040
Mm.
303
00:29:09,160 --> 00:29:12,599
God, I mean, I can't
believe it's you, Mehmet.
304
00:29:12,600 --> 00:29:14,400
HE CHUCKLES
305
00:29:15,920 --> 00:29:17,200
How long has it been?
306
00:29:18,640 --> 00:29:19,680
A long time.
307
00:29:20,760 --> 00:29:22,839
You realise that wasn't...
308
00:29:22,840 --> 00:29:25,559
I mean, please tell
me you know that.
309
00:29:25,560 --> 00:29:28,040
Your mother was a
bit... Yeah, I know.
310
00:29:30,160 --> 00:29:32,599
Look, I'm off to mosque.
311
00:29:32,600 --> 00:29:34,959
I'm sorry you came all this way.
312
00:29:34,960 --> 00:29:37,000
Another time? Yeah.
313
00:30:05,320 --> 00:30:07,200
You go. I'll come back later.
314
00:30:21,200 --> 00:30:23,759
These articles not
ringing any bells?
315
00:30:23,760 --> 00:30:25,240
Anything at all, Leyla?
316
00:30:26,880 --> 00:30:28,040
Nothing.
317
00:30:29,920 --> 00:30:30,960
I'm sorry.
318
00:30:35,440 --> 00:30:38,559
I barely remember
anything about being here.
319
00:30:38,560 --> 00:30:42,079
Like, the city?
Yeah, it's my city.
320
00:30:42,080 --> 00:30:44,679
And all the summers
here as a kid but...
321
00:30:44,680 --> 00:30:47,680
..but this stuff,
it's... it's gone.
322
00:30:52,720 --> 00:30:55,319
You want to find out what
happened to me, don't you?
323
00:30:55,320 --> 00:30:56,600
I'm going to try.
324
00:30:59,520 --> 00:31:01,280
I'm sorry I can't help.
325
00:31:02,720 --> 00:31:03,800
Not yet.
326
00:31:05,240 --> 00:31:07,760
Right. "Not yet."
327
00:31:11,920 --> 00:31:13,599
SHE SIGHS
328
00:31:13,600 --> 00:31:15,120
I wish I knew why I left London.
329
00:31:16,480 --> 00:31:17,520
Me too.
330
00:31:26,400 --> 00:31:27,720
No, nothing.
331
00:31:29,320 --> 00:31:31,840
FOGHORN WAILS IN DISTANCE
332
00:31:35,040 --> 00:31:36,599
HORN HONKS
333
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
You know anything about him?
334
00:31:40,760 --> 00:31:42,599
Why do you ask?
335
00:31:42,600 --> 00:31:46,439
After Leyla and I broke up, she
lived here and I was in London,
336
00:31:46,440 --> 00:31:47,720
I may have...
337
00:31:49,840 --> 00:31:53,439
..engaged in a light bit
of Instagram surveillance.
338
00:31:53,440 --> 00:31:56,159
He used to like and comment
on everything she posted.
339
00:31:56,160 --> 00:32:00,639
And then after the hit-and-run,
deleted his account.
340
00:32:00,640 --> 00:32:02,000
Were they...
341
00:32:02,960 --> 00:32:04,000
..together?
342
00:32:13,680 --> 00:32:15,639
I liked him.
343
00:32:15,640 --> 00:32:17,319
Ouch.
344
00:32:17,320 --> 00:32:19,359
What can I say?
345
00:32:19,360 --> 00:32:22,680
He liked my food. He
used to bring me flowers.
346
00:32:25,000 --> 00:32:26,240
But...
347
00:32:27,480 --> 00:32:28,520
..you're right.
348
00:32:29,600 --> 00:32:30,880
Now, nothing.
349
00:34:54,680 --> 00:34:55,720
Jacob Crews.
350
00:34:56,800 --> 00:34:58,679
Hey.
351
00:34:58,680 --> 00:35:00,799
I'm a friend of Leyla Pamuk's.
352
00:35:00,800 --> 00:35:01,840
Who?
353
00:35:04,040 --> 00:35:07,560
Auntie Hulya will be sad you
forgot her dolmades so easily.
354
00:35:12,120 --> 00:35:14,200
Man, she talked about you a lot.
355
00:35:18,000 --> 00:35:19,440
Is she still alive?
356
00:35:23,160 --> 00:35:26,160
You broke her heart,
you know? Yeah.
357
00:35:27,880 --> 00:35:30,439
Well, I'm trying to make amends.
358
00:35:30,440 --> 00:35:33,879
Of course. You want to
find out what happened.
359
00:35:33,880 --> 00:35:36,559
Well, you must think
360
00:35:36,560 --> 00:35:37,760
I'm a coward.
361
00:35:41,360 --> 00:35:46,599
Have you ever considered the idea
that it was just an accident? No.
362
00:35:46,600 --> 00:35:51,000
I don't think you have either. Or
else you wouldn't have gone ghost.
363
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
What was Leyla investigating?
364
00:35:58,440 --> 00:36:02,279
I don't know. Truly.
365
00:36:02,280 --> 00:36:04,279
She didn't tell you anything?
366
00:36:04,280 --> 00:36:08,119
I'm sorry, listen,
we do good work here.
367
00:36:08,120 --> 00:36:12,639
We help. I won't
jeopardise that for anyone.
368
00:36:12,640 --> 00:36:14,759
Not even Leyla.
369
00:36:14,760 --> 00:36:18,559
You don't care about her
at all. Of course I do.
370
00:36:18,560 --> 00:36:21,039
I really don't know what you think
you're going to achieve here,
371
00:36:21,040 --> 00:36:23,199
all by yourself.
372
00:36:23,200 --> 00:36:25,880
My conscience... is clear.
373
00:36:51,280 --> 00:36:52,960
Kayra Khan?
374
00:36:58,440 --> 00:37:01,720
What are you all
doing? You're late.
375
00:37:04,080 --> 00:37:05,879
What's going on?
376
00:37:05,880 --> 00:37:08,479
Oh. Whoa, no.
377
00:37:08,480 --> 00:37:11,439
Cahit confessed. Why are you
looking at Lokman's interview?
378
00:37:11,440 --> 00:37:14,239
Cahit is protecting Lokman.
379
00:37:14,240 --> 00:37:16,039
You're actually
out of your mind.
380
00:37:16,040 --> 00:37:21,159
How could Cahit fake a message
on Gozde's phone from Kemal?
381
00:37:21,160 --> 00:37:23,479
Spyware. Guy was a
controlling psychopath.
382
00:37:23,480 --> 00:37:27,359
Yeah, Tarik did find spyware on
Gozde's phone. But the problem is
383
00:37:27,360 --> 00:37:29,439
there was a message sent
from Kemal's phone as well.
384
00:37:29,440 --> 00:37:30,559
Do you think it's plausible
385
00:37:30,560 --> 00:37:33,119
that Cahit put spyware on
Gozde and Kemal's phone?
386
00:37:33,120 --> 00:37:34,679
So what do you think happened?
387
00:37:34,680 --> 00:37:38,439
Cahit killed Mesur Calak
because of the business dispute.
388
00:37:38,440 --> 00:37:41,999
But it was Lokman who killed Gozde.
We have been digging into him
389
00:37:42,000 --> 00:37:44,719
chasing down some weird
debit card transactions.
390
00:37:44,720 --> 00:37:48,519
Here's his bank statement.
Some strange purchases.
391
00:37:48,520 --> 00:37:49,999
Cosmetics, hair products.
392
00:37:50,000 --> 00:37:54,079
Cosmetics? OK, so, solid
evidence, then? Jesus Christ.
393
00:37:54,080 --> 00:37:57,559
You know what we do have?
CCTV footage of Lokman
394
00:37:57,560 --> 00:37:59,999
halfway across Istanbul at the
time of the murder. I know.
395
00:38:00,000 --> 00:38:01,680
Yeah, bring it up, then.
396
00:38:03,120 --> 00:38:05,040
So... There we go.
397
00:38:07,720 --> 00:38:08,760
Wait.
398
00:38:11,800 --> 00:38:13,200
Unpause it.
399
00:38:15,000 --> 00:38:17,040
Lockman's left-handed.
400
00:38:18,440 --> 00:38:21,639
Whoever went to the
hostel that night isn't.
401
00:38:21,640 --> 00:38:24,360
So maybe Lokman faked that, too.
402
00:38:29,680 --> 00:38:32,240
I'm going to analyse
this right now.
403
00:38:38,360 --> 00:38:40,839
Have you looked at these?
404
00:38:40,840 --> 00:38:42,640
No, we just got those.
405
00:38:44,000 --> 00:38:46,360
Lokman's making a bomb.
406
00:39:06,680 --> 00:39:08,959
Uncuff him.
407
00:39:08,960 --> 00:39:12,799
Kemal, Look at me. We are
going to help you, I swear,
408
00:39:12,800 --> 00:39:15,679
but right now I need to tell
you something really important.
409
00:39:15,680 --> 00:39:17,159
And you need to
tell me everything
410
00:39:17,160 --> 00:39:21,000
about your friendship with
Lokman, OK? Yeah? Yeah.
411
00:39:33,760 --> 00:39:36,559
Are you sure? I mean, I
knew he was angry, but this?
412
00:39:36,560 --> 00:39:39,039
No, I know, but right now you need
to concentrate and you need to think
413
00:39:39,040 --> 00:39:42,320
of anything that might
help us find him. Anything.
414
00:39:45,680 --> 00:39:46,959
Mrs Seren.
415
00:39:46,960 --> 00:39:49,119
PHONE BUZZES
416
00:39:49,120 --> 00:39:52,159
Yep. Kemal says he's the one that
got Lokman into the dark web.
417
00:39:52,160 --> 00:39:54,879
He knows his usernames, passwords,
everything, he just needs a laptop.
418
00:39:54,880 --> 00:39:56,880
Whatever he needs, do it.
419
00:40:02,640 --> 00:40:04,840
OK, just log in. Mm-hm.
420
00:40:14,680 --> 00:40:16,079
Whoa.
421
00:40:16,080 --> 00:40:17,120
What is it?
422
00:40:22,040 --> 00:40:25,439
Ayse. OK, boss, Lokman is into
some really dark stuff, OK?
423
00:40:25,440 --> 00:40:28,479
Kemal found a whole bunch of
posts on misogynist incel forums.
424
00:40:28,480 --> 00:40:30,439
He's posted, like, an
anti-female manifesto,
425
00:40:30,440 --> 00:40:32,359
says he's going to martyr
himself for the male cause,
426
00:40:32,360 --> 00:40:35,159
and he's rigged up a live stream
so the whole world can watch.
427
00:40:35,160 --> 00:40:39,079
Where is he? He's at
the community centre.
428
00:40:39,080 --> 00:40:42,600
Gozde's memorial. Let's go.
429
00:40:55,040 --> 00:40:56,479
Welcome, everybody.
430
00:40:56,480 --> 00:40:59,679
This week has been devastating.
You're going to do great.
431
00:40:59,680 --> 00:41:01,999
Gozde Seren was one of us.
432
00:41:02,000 --> 00:41:05,359
Her death, her murder,
433
00:41:05,360 --> 00:41:08,399
it highlights everything
our action group
434
00:41:08,400 --> 00:41:10,439
has said since day one.
MICROPHONE CUTS OFF
435
00:41:10,440 --> 00:41:13,360
Um... can you hear me?
436
00:41:17,120 --> 00:41:18,479
What are you doing?
437
00:41:18,480 --> 00:41:20,600
I've come for the memorial.
438
00:41:25,080 --> 00:41:26,360
Smile, everybody.
439
00:41:27,960 --> 00:41:32,799
SCREAMING
440
00:41:32,800 --> 00:41:35,760
Sit down! Sit back down!
441
00:41:37,280 --> 00:41:40,480
Go back to your
seats. Sit down!
442
00:41:48,960 --> 00:41:51,519
I need to tell you about Gozde.
443
00:41:51,520 --> 00:41:53,000
This is all my fault.
444
00:42:05,240 --> 00:42:06,839
This way.
445
00:42:06,840 --> 00:42:09,720
The main doors are locked.
He hacked the system.
446
00:42:10,960 --> 00:42:13,560
Ayse alerted SWAT.
ETA ten minutes.
447
00:42:18,520 --> 00:42:20,439
This makes me sick!
448
00:42:20,440 --> 00:42:24,479
You're all worshipping
this hypocrite,
449
00:42:24,480 --> 00:42:27,519
wearing a scarf, pretending
to be a respectful girl,
450
00:42:27,520 --> 00:42:31,919
and then whoring herself
behind her fiance's back!
451
00:42:31,920 --> 00:42:35,279
You're all hypocrites.
She wasn't one of you.
452
00:42:35,280 --> 00:42:39,759
You're just using her death for
your feminist, feminazi cause.
453
00:42:39,760 --> 00:42:43,879
SHOUTING INSIDE
454
00:42:43,880 --> 00:42:47,279
There is also a narrow space under
the stage where we can access... No,
455
00:42:47,280 --> 00:42:49,319
it's too dangerous,
you might spook him.
456
00:42:49,320 --> 00:42:50,800
PHONE BUZZES
457
00:43:02,680 --> 00:43:04,639
It's going viral.
458
00:43:04,640 --> 00:43:07,160
In a few seconds
it'll be too late.
459
00:43:08,960 --> 00:43:10,919
We are going in.
460
00:43:10,920 --> 00:43:13,719
SWAT will bring a negotiator.
He doesn't want to negotiate.
461
00:43:13,720 --> 00:43:17,119
He's putting on a show. You're
too emotionally invested.
462
00:43:17,120 --> 00:43:20,079
Can you take my friend to
that place under the stage?
463
00:43:20,080 --> 00:43:24,439
This is... Detective.
I need you to trust me.
464
00:43:24,440 --> 00:43:27,040
Please go, go.
465
00:43:36,760 --> 00:43:38,999
POUNDING ON DOOR
466
00:43:39,000 --> 00:43:40,680
Inspector Cetin Ikmen.
467
00:43:42,640 --> 00:43:46,319
I thought you wanted
to debate a feminist?
468
00:43:46,320 --> 00:43:50,119
Well, I volunteer.
469
00:43:50,120 --> 00:43:52,599
Anyone comes in from
behind you or you shoot me,
470
00:43:52,600 --> 00:43:54,879
I let go, we all die.
471
00:43:54,880 --> 00:43:57,080
OK, it's a deal.
472
00:44:15,000 --> 00:44:18,559
So... what are we discussing?
473
00:44:18,560 --> 00:44:22,999
The fact that there is more
of us than there are of them.
474
00:44:23,000 --> 00:44:25,040
So is that why you killed Gozde?
475
00:44:27,320 --> 00:44:30,559
Revolution requires sacrifice.
476
00:44:30,560 --> 00:44:33,160
I have to confess, I
don't want to debate.
477
00:44:34,960 --> 00:44:36,320
There.
478
00:44:42,400 --> 00:44:44,879
I just want you to question,
479
00:44:44,880 --> 00:44:48,439
if you go through with
this, whether it'll work.
480
00:44:48,440 --> 00:44:52,159
I mean, will you be able to
inspire your brothers to rise up
481
00:44:52,160 --> 00:44:54,839
against women when they find out
482
00:44:54,840 --> 00:44:58,399
you didn't want to take any
credits for what you had done?
483
00:44:58,400 --> 00:45:01,479
In fact, you went
to a lot of trouble
484
00:45:01,480 --> 00:45:05,040
to ensure your friend Kemal did.
485
00:45:07,600 --> 00:45:10,279
So, is this really
486
00:45:10,280 --> 00:45:11,959
for the incel cause
487
00:45:11,960 --> 00:45:14,999
or... jealousy
488
00:45:15,000 --> 00:45:17,959
masquerading as martyrdom?
489
00:45:17,960 --> 00:45:22,319
You don't get it. You're
too old and too stupid.
490
00:45:22,320 --> 00:45:26,319
You can't fathom the rage
I'll unleash when I do this.
491
00:45:26,320 --> 00:45:29,720
I'm sorry. Cicek!
This is just stupid.
492
00:45:31,520 --> 00:45:35,999
This isn't about Gozde. It's
not... It's not even about women.
493
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
You just need attention. Why?
494
00:45:39,880 --> 00:45:41,399
Your father.
495
00:45:41,400 --> 00:45:46,239
Lokman, your father, you think
your father never noticed you,
496
00:45:46,240 --> 00:45:50,559
never loved you as
he did your sister?
497
00:45:50,560 --> 00:45:56,560
But let me tell you, your father
would do anything for you.
498
00:45:57,000 --> 00:46:01,839
I'm very sorry that your father
made you feel that you don't matter.
499
00:46:01,840 --> 00:46:03,839
Take it from me,
500
00:46:03,840 --> 00:46:06,240
you are the only
thing that does.
501
00:46:07,520 --> 00:46:11,719
Lokman, that man would confess
502
00:46:11,720 --> 00:46:15,000
to his own daughter's
murder for you.
503
00:46:16,400 --> 00:46:21,159
You just... don't... get it!
504
00:46:21,160 --> 00:46:22,959
Of course, I can't...
505
00:46:22,960 --> 00:46:28,319
How could I possibly comprehend
what it is like to be you?
506
00:46:28,320 --> 00:46:31,039
To grow up in this world
that we've given you.
507
00:46:31,040 --> 00:46:32,879
We are failures.
508
00:46:32,880 --> 00:46:36,719
This is a damaged planet
we're handing over to you.
509
00:46:36,720 --> 00:46:42,720
When I look at you, any
of you, all I see is hope.
510
00:46:43,040 --> 00:46:44,280
So...
511
00:46:46,360 --> 00:46:48,999
..we can fix this, really.
512
00:46:49,000 --> 00:46:50,560
Come on, we can really fix this.
513
00:46:53,400 --> 00:46:54,600
Cicek!
514
00:47:08,560 --> 00:47:11,320
Watch the trigger, his
finger pressed down.
515
00:47:19,440 --> 00:47:22,080
Thank you, Kemal. Thank you.
516
00:47:40,280 --> 00:47:43,120
Hi, Dad. Yeah, it's me.
517
00:47:48,720 --> 00:47:52,280
You know, let's do something.
518
00:48:02,120 --> 00:48:04,520
NO AUDIBLE DIALOGUE
519
00:49:14,840 --> 00:49:16,320
DOOR BUZZES
520
00:50:17,120 --> 00:50:20,999
So... what's next?
521
00:50:21,000 --> 00:50:22,719
I don't know.
522
00:50:22,720 --> 00:50:26,079
Stay in Istanbul, I guess.
523
00:50:26,080 --> 00:50:28,879
Not much for me here,
524
00:50:28,880 --> 00:50:31,200
but there is nothing
anywhere else.
525
00:50:43,880 --> 00:50:47,040
I'm going to help
you however I can.
526
00:50:50,120 --> 00:50:52,480
But I'm going to need
something from you.
527
00:50:56,800 --> 00:50:59,040
You ever heard of Kayra Khan?
528
00:51:05,000 --> 00:51:08,040
MUSIC: 21 / Queen by Elanur
37523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.