Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:02,878
[THEME MUSIC]
2
00:00:45,713 --> 00:00:47,882
[DRAMATIC MUSIC]
3
00:01:27,588 --> 00:01:29,965
[WIND WHISTLING]
4
00:01:45,231 --> 00:01:47,608
[INSTRUMENTAL MUSIC]
5
00:01:58,244 --> 00:01:59,203
Hi, Eddie.
6
00:01:59,412 --> 00:02:01,288
Hiya, Scotty.
Cold enough for you?
7
00:02:01,497 --> 00:02:03,874
Oh, I'm only faintly alive.
It's 25 below.
8
00:02:04,083 --> 00:02:05,209
You know everybody?
9
00:02:05,418 --> 00:02:07,169
We haven't met.
McPherson.
10
00:02:07,378 --> 00:02:09,088
- Hi.
- Ned Scott, Captain Hendry.
11
00:02:09,296 --> 00:02:10,381
Scotty just
got in today.
12
00:02:10,589 --> 00:02:12,007
Hi. Care to join us?
13
00:02:12,216 --> 00:02:14,260
Wait till I count my fingers.
I may have lost one.
14
00:02:14,802 --> 00:02:16,095
Scotty's
a warm weather man.
15
00:02:16,303 --> 00:02:17,179
We met at Accra.
16
00:02:17,388 --> 00:02:19,348
Quite a spot--
105 in the shade,
17
00:02:19,557 --> 00:02:20,766
the women hardly
wore anything at all.
18
00:02:20,975 --> 00:02:22,476
Which was very intelligent of
'em.
19
00:02:22,685 --> 00:02:25,813
Lie there in a hammock while three
of them stand there fanning you.
20
00:02:26,021 --> 00:02:27,648
- Remember, Scotty?
- I remember.
21
00:02:27,857 --> 00:02:29,984
Oh, boy, when I die,
I hope I go to Accra.
22
00:02:30,192 --> 00:02:32,194
- I was there.
- I'm in
23
00:02:32,820 --> 00:02:33,988
What are you
doing here, Mr. Scott?
24
00:02:34,196 --> 00:02:35,531
Looking for a story.
25
00:02:35,740 --> 00:02:37,074
Scotty's a newspaperman.
26
00:02:37,283 --> 00:02:38,743
- How many?
- Three.
27
00:02:40,411 --> 00:02:42,163
- Cards?
- I'll play these.
28
00:02:42,621 --> 00:02:43,831
Caught from ambush.
29
00:02:44,039 --> 00:02:44,957
Check.
30
00:02:45,791 --> 00:02:47,877
Well, I'll bet a buck.
31
00:02:48,085 --> 00:02:49,211
And I'll fold.
32
00:02:50,087 --> 00:02:51,046
Call.
33
00:02:51,672 --> 00:02:53,632
- Pair of queens.
- I thought so...Aces.
34
00:02:54,300 --> 00:02:56,010
Ought to know better than
try fooling our captain.
35
00:02:56,218 --> 00:02:57,470
Only dames can do that.
36
00:02:57,678 --> 00:02:59,513
- Lieutenant Dykes, I promised--
- Slip of the tongue.
37
00:02:59,722 --> 00:03:01,348
What do you hear from
the general?
38
00:03:01,557 --> 00:03:03,893
General Fogarty. He's nursing
his secrets like a June bride.
39
00:03:04,101 --> 00:03:06,228
I got an idea.
There's a guy in Seattle knows
40
00:03:06,437 --> 00:03:09,190
the whole radar defense story.
Loves to talk-- General McLaren.
41
00:03:09,398 --> 00:03:11,484
You tell General Fogarty
you wanna go to Seattle.
42
00:03:11,692 --> 00:03:13,277
Pat and I will fly you there.
43
00:03:13,486 --> 00:03:14,695
I met
General McLaren too.
44
00:03:14,904 --> 00:03:16,739
It's warm in Seattle.
They got girls there.
45
00:03:16,947 --> 00:03:18,324
Without fur pants on.
46
00:03:18,532 --> 00:03:20,576
- What about it, Captain?
- They could be right.
47
00:03:20,785 --> 00:03:23,078
You'll never be able to shoo
our captain southward
48
00:03:23,287 --> 00:03:25,122
with his heart wrapped
around the North Pole.
49
00:03:25,331 --> 00:03:27,166
- That will do--
- What's going on up there?
50
00:03:27,374 --> 00:03:29,335
Some scientists are holding
a convention up there.
51
00:03:29,543 --> 00:03:30,753
Looking for polar bear tales.
52
00:03:30,961 --> 00:03:32,421
Ever hear of
Dr. Carrington?
53
00:03:32,630 --> 00:03:34,632
- The fellow who was at Bikini?
- The same.
54
00:03:34,840 --> 00:03:36,717
They're about 2,000
miles north of here--
55
00:03:36,926 --> 00:03:38,844
a whole bunch: Botanists,
physicists, electronic--
56
00:03:39,053 --> 00:03:40,095
including a pin-up girl.
57
00:03:40,304 --> 00:03:42,181
- Very interesting type, too.
- Very.
58
00:03:42,389 --> 00:03:44,600
Captain Hendry can give you
any data you want on her.
59
00:03:44,809 --> 00:03:46,936
You shouldn't have said that.
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,521
Now, look...
61
00:03:49,063 --> 00:03:51,065
Someday I hope to have
a navigator and a copilot
62
00:03:51,273 --> 00:03:53,108
who are at least
dry behind the ears.
63
00:03:53,317 --> 00:03:54,985
- Oh, Captain.
- You mail-order--
64
00:03:55,194 --> 00:03:56,278
P.A.: Captain Hendry,
65
00:03:56,487 --> 00:03:58,614
report to General Fogarty's
quarters at once please.
66
00:03:59,657 --> 00:04:02,326
8:00 at night, and the general
yelling for his troops.
67
00:04:02,535 --> 00:04:03,702
Sounds like the old days.
68
00:04:03,911 --> 00:04:05,287
- Take my hand, will you?
- Yeah.
69
00:04:05,496 --> 00:04:07,748
Hey, Captain, if it
amounts to anything,
70
00:04:07,957 --> 00:04:09,959
- bring me in on it, will you, please?
- Sure.
71
00:04:10,668 --> 00:04:12,628
I got to get
a story someplace.
72
00:04:15,673 --> 00:04:16,966
- [BUZZER]
- Come in!
73
00:04:19,051 --> 00:04:20,678
Close the door.
74
00:04:20,886 --> 00:04:21,846
Yes, sir.
75
00:04:27,184 --> 00:04:28,018
Good evening, sir.
76
00:04:28,227 --> 00:04:29,436
Didn't take you long
to get here.
77
00:04:29,645 --> 00:04:31,063
Not many places
to hide.
78
00:04:31,272 --> 00:04:33,399
Got a queer message from
your picnic party up north,
79
00:04:33,607 --> 00:04:35,442
from Dr. Carrington himself.
80
00:04:35,693 --> 00:04:39,363
"Believe an airplane unusual
type crashed in our vicinity.
81
00:04:39,572 --> 00:04:41,991
Please send facilities
to investigate. Most urgent."
82
00:04:42,283 --> 00:04:43,742
What do you suppose
you'd find up there,
83
00:04:43,951 --> 00:04:45,119
besides a good-looking girl?
84
00:04:45,327 --> 00:04:46,161
I don't know, sir.
85
00:04:46,370 --> 00:04:47,371
- Any ships missing?
- No.
86
00:04:47,580 --> 00:04:49,290
- No Canadians, either.
- Could be Russians.
87
00:04:49,498 --> 00:04:51,083
They're all over
the pole like flies.
88
00:04:51,292 --> 00:04:52,501
- You're going.
- Yes, sir.
89
00:04:52,710 --> 00:04:55,045
Take a dog team or anything
you need for rescue.
90
00:04:55,254 --> 00:04:56,589
- [BUZZER]
- Come in.
91
00:04:57,590 --> 00:04:59,133
Close the door!
92
00:04:59,341 --> 00:05:02,219
But do you suppose the Pentagon
could send us a revolving door?
93
00:05:02,428 --> 00:05:04,972
Could be, sir. We got
ten pith helmets last week.
94
00:05:05,180 --> 00:05:06,932
- Weather report, sir.
- Okay, that's all.
95
00:05:07,141 --> 00:05:10,019
Tell the O.D. If more messages
come in from Dr. Carrington,
96
00:05:10,227 --> 00:05:13,147
I wanna be notified
personally no matter the time.
97
00:05:13,355 --> 00:05:15,316
Well, here's your weather.
A front's moving in,
98
00:05:15,524 --> 00:05:18,193
but you ought to make it back
without bumping into it.
99
00:05:18,402 --> 00:05:19,737
General, that
newspaperman Scott--
100
00:05:19,945 --> 00:05:22,281
- Yeah, what about him?
- He'd like to go with us.
101
00:05:22,489 --> 00:05:24,325
It's alright
if you maroon him up there.
102
00:05:24,533 --> 00:05:26,452
Don't get me wrong
about who gets marooned.
103
00:05:26,660 --> 00:05:29,288
And I'd appreciate it if you
didn't smash anything this time.
104
00:05:29,496 --> 00:05:31,165
That was an unavoidable accident.
105
00:05:31,373 --> 00:05:33,459
Well, look, I'll expect you
back sometime tomorrow night.
106
00:05:33,667 --> 00:05:35,002
Yes, sir.
I'll close the door.
107
00:05:35,210 --> 00:05:37,129
Just tell me
what you find up there.
108
00:05:37,338 --> 00:05:39,298
No one tells me
anything around here.
109
00:05:54,855 --> 00:05:56,190
Want some coffee?
110
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
- Hey, thanks.
- Here you are, sir.
111
00:06:07,284 --> 00:06:09,745
Mr. Scott...Coffee.
112
00:06:10,496 --> 00:06:11,580
Are we there?
113
00:06:11,789 --> 00:06:14,124
No, sir. Hot coffee
up front, sir.
114
00:06:14,333 --> 00:06:15,501
Oh.
115
00:06:16,085 --> 00:06:18,253
Lieutenant? Coffee, sir.
116
00:06:18,462 --> 00:06:19,713
Thank you, stewardess.
117
00:06:21,048 --> 00:06:21,924
Coffee?
118
00:06:22,132 --> 00:06:23,217
Yeah, thanks.
119
00:06:24,051 --> 00:06:25,761
How far are we from camp?
120
00:06:26,553 --> 00:06:28,931
Three hours. We've slowed down.
A little headwind.
121
00:06:29,139 --> 00:06:32,017
A little headwind?
Close to 40 miles.
122
00:06:32,226 --> 00:06:34,728
Our captain has some funny
ideas about the North Pole.
123
00:06:34,937 --> 00:06:37,523
He thinks it's a garden spot.
Come and bring the kiddies.
124
00:06:37,731 --> 00:06:39,441
Now, look. Don't
you two guys start.
125
00:06:39,650 --> 00:06:41,735
You know Peary went to
the North Pole once.
126
00:06:41,944 --> 00:06:44,196
He retired with a sack
full of medals.
127
00:06:44,863 --> 00:06:46,740
- Hey, Pat.
- You know we go there every three weeks
128
00:06:46,949 --> 00:06:48,283
just like it was
lovers' Lane.
129
00:06:48,659 --> 00:06:50,202
Mr. Scott, some people
seem to think--
130
00:06:50,869 --> 00:06:51,704
Wait a minute.
131
00:06:51,912 --> 00:06:55,499
Hello, Air Force 191, 191
from Polar Expedition 6,
132
00:06:55,708 --> 00:06:57,001
can you read me?
133
00:06:57,209 --> 00:06:59,837
Air Force 191, hear
you fine, Tex. Go ahead.
134
00:07:00,045 --> 00:07:01,296
What's your position?
135
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
Three hours out.
136
00:07:02,965 --> 00:07:04,717
Captain, switch over
to your radio compass
137
00:07:04,925 --> 00:07:06,760
and check it against
your magnetic heading.
138
00:07:07,803 --> 00:07:08,762
What's on your mind, Tex?
139
00:07:08,971 --> 00:07:10,806
We've got some kind
of disturbance up here,
140
00:07:11,015 --> 00:07:12,474
and it's whacking away
at everything.
141
00:07:12,683 --> 00:07:14,018
What do you figure
it's from?
142
00:07:14,226 --> 00:07:15,853
Don't know.
We noticed it last night.
143
00:07:16,061 --> 00:07:17,396
Six to eight degrees
difference, Pat.
144
00:07:17,604 --> 00:07:19,398
We're quite
a bit off here, Tex.
145
00:07:19,606 --> 00:07:21,734
Better home in on me.
I'll leave the key open.
146
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Would you rather
have me sing to you?
147
00:07:23,819 --> 00:07:24,903
Leave the key open.
148
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
I was afraid
you'd say that.
149
00:07:44,882 --> 00:07:47,634
SCOTTY: Hey, the taxpayers
ought to see this.
150
00:08:33,680 --> 00:08:36,058
[Wind whistling]
151
00:09:15,889 --> 00:09:17,182
Hello, Doctor...
Professor.
152
00:09:17,516 --> 00:09:18,892
- Hello.
- Still the same game?
153
00:09:19,101 --> 00:09:20,310
Yes.
154
00:09:20,519 --> 00:09:21,812
Morning.
155
00:09:22,020 --> 00:09:23,897
Doctor...Professor,
here's your mail.
156
00:09:24,106 --> 00:09:25,732
You're just in
time for lunch.
157
00:09:26,650 --> 00:09:28,235
Ken, I bet you
forgot my hairpins.
158
00:09:28,443 --> 00:09:29,820
I'm practically at the North Pole.
159
00:09:29,987 --> 00:09:31,613
Looks more like
my old Kentucky home.
160
00:09:31,822 --> 00:09:32,948
Mr. Scott...
Mrs. Chapman.
161
00:09:33,157 --> 00:09:34,449
A pleasure,
Mrs. Chapman.
162
00:09:35,617 --> 00:09:36,910
Dr. Chapman...
Mr. Scott.
163
00:09:37,119 --> 00:09:38,871
- Dr. Chapman.
- Scotty's a newspaperman.
164
00:09:39,079 --> 00:09:40,831
You've come at
an opportune time.
165
00:09:41,039 --> 00:09:42,875
I was in Anchorage when
your message arrived.
166
00:09:43,083 --> 00:09:44,668
I hope you have
a good story.
167
00:09:44,877 --> 00:09:47,504
- No more than you probably know already.
- Nothing more at all?
168
00:09:47,713 --> 00:09:49,298
Just discussions
to what it might be.
169
00:09:49,506 --> 00:09:51,842
We all have different ideas.
There's been arguments about it.
170
00:09:52,050 --> 00:09:54,178
- Where's Dr. Carrington?
- He's in the lab.
171
00:09:54,386 --> 00:09:55,304
Dr. Chapman--
172
00:09:55,512 --> 00:09:56,388
Hi, Lee.
173
00:09:56,597 --> 00:09:57,973
- Coffee, Captain?
- No, thanks.
174
00:09:58,182 --> 00:10:00,058
Our captain's in a hurry.
175
00:10:00,267 --> 00:10:01,852
- Where are you two going?
- With you--
176
00:10:02,060 --> 00:10:04,646
Wanna tell her that's an awful
way to treat our captain.
177
00:10:04,855 --> 00:10:05,939
If you don't want us...
178
00:10:06,148 --> 00:10:08,066
I'll get even with
you two someday.
179
00:10:15,532 --> 00:10:17,534
[Knocking]
180
00:10:17,743 --> 00:10:18,660
WOMAN: Come in.
181
00:10:20,162 --> 00:10:21,955
Hi, Pat.
Welcome to our igloo.
182
00:10:22,164 --> 00:10:23,165
How was your--
183
00:10:26,001 --> 00:10:29,379
Well...
How was your trip?
184
00:10:29,588 --> 00:10:30,464
It was alright.
185
00:10:30,672 --> 00:10:32,049
About usual.
186
00:10:32,257 --> 00:10:33,467
Well, that's fine.
187
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
I think Dr. Carrington
wants to see you.
188
00:10:35,719 --> 00:10:37,804
Dr. Carrington can wait.
I wanna talk to you.
189
00:10:38,013 --> 00:10:40,098
That was a dirty trick
you played on me.
190
00:10:40,307 --> 00:10:41,141
Don't lose your temper.
191
00:10:41,350 --> 00:10:43,143
Why did you do it?
192
00:10:43,352 --> 00:10:45,270
Well, your legs
aren't very pretty.
193
00:10:45,479 --> 00:10:47,814
You wrote a note
and put it on my chest.
194
00:10:48,023 --> 00:10:49,650
Others got up before I did.
195
00:10:49,858 --> 00:10:51,693
Six people read it
before I woke up.
196
00:10:51,902 --> 00:10:53,362
The whole Force
is laughing.
197
00:10:53,570 --> 00:10:55,656
- Not so loud. They'll hear you.
- They've already heard.
198
00:10:55,864 --> 00:10:57,366
The only place it hasn't been
is a billboard.
199
00:10:57,658 --> 00:11:00,786
Ooh, I didn't know you
had such a nasty temper.
200
00:11:01,703 --> 00:11:03,080
Now, Pat,
just be careful.
201
00:11:03,288 --> 00:11:04,289
Now, take it easy.
202
00:11:04,498 --> 00:11:05,707
Now, wait a minute.
203
00:11:06,708 --> 00:11:08,794
We had a lot of fun
when you were up here.
204
00:11:09,002 --> 00:11:10,837
Then when you asked me
down to Anchorage
205
00:11:11,046 --> 00:11:12,089
you deliberately fed me--
206
00:11:12,297 --> 00:11:13,882
Did you really drink
all those drinks?
207
00:11:14,091 --> 00:11:16,885
- Mm-mmm.
- You didn't throw any away? Not a one?
208
00:11:17,094 --> 00:11:19,471
Holy cats,
I thought I was good.
209
00:11:19,680 --> 00:11:21,765
Another thing,
why did you leave?
210
00:11:21,974 --> 00:11:23,225
When I woke up,
you were gone.
211
00:11:23,725 --> 00:11:26,353
I told you I had to take
that cargo plane back here.
212
00:11:26,561 --> 00:11:28,230
- You told me?
- Don't you remember?
213
00:11:28,438 --> 00:11:29,481
No.
214
00:11:30,732 --> 00:11:31,858
Right after dinner.
215
00:11:32,067 --> 00:11:33,652
You were telling me
all about
216
00:11:33,860 --> 00:11:34,987
a night in
San Francisco...
217
00:11:35,195 --> 00:11:36,655
- I told you that?
- Mm-mmm.
218
00:11:36,863 --> 00:11:39,908
Ohh.
What else did I do?
219
00:11:40,117 --> 00:11:43,537
Well, you had moments of
making like an octopus.
220
00:11:43,745 --> 00:11:45,831
I never saw so many
hands in all my life.
221
00:11:46,039 --> 00:11:47,332
Alright. Alright.
222
00:11:49,835 --> 00:11:52,337
Look, my only excuse
is that I liked you...
223
00:11:52,546 --> 00:11:53,672
Right away.
224
00:11:53,880 --> 00:11:55,966
So I started wrong.
Can't we begin again?
225
00:11:56,174 --> 00:11:57,551
How would you begin?
226
00:11:58,593 --> 00:11:59,928
Well, I can
think of several--
227
00:12:00,137 --> 00:12:01,305
Never mind.
228
00:12:01,638 --> 00:12:03,807
We don't have time
for that now.
229
00:12:04,016 --> 00:12:05,976
I know Dr. Carrington's
waiting to see you.
230
00:12:12,149 --> 00:12:13,692
What about this business
of starting over again?
231
00:12:13,900 --> 00:12:15,402
We'll talk about that later.
232
00:12:17,988 --> 00:12:19,197
- Hello, Captain.
- Hi, Professor.
233
00:12:32,377 --> 00:12:34,671
Dr. Carrington,
Captain Hendry is here.
234
00:12:34,880 --> 00:12:36,256
Yes, I know.
235
00:12:36,465 --> 00:12:38,091
- How do you do, Captain?
- Doctor.
236
00:12:38,550 --> 00:12:40,802
Miss Nicholson, would you
add a note to the others?
237
00:12:41,053 --> 00:12:42,137
Surely.
238
00:12:42,346 --> 00:12:45,849
"November 2nd, 11:30 A.M.
239
00:12:46,850 --> 00:12:48,477
"Deviation in sector 19
240
00:12:48,685 --> 00:12:51,605
"continues 12 degrees,
20 minutes east.
241
00:12:51,813 --> 00:12:55,359
"No lessening or wavering
of disturbing element."
242
00:12:55,567 --> 00:12:56,568
That's all.
243
00:12:58,070 --> 00:12:59,404
Well, Captain,
can we start now?
244
00:12:59,613 --> 00:13:00,822
Where are we
going, Doctor?
245
00:13:01,031 --> 00:13:02,366
48 miles due east
from here.
246
00:13:02,574 --> 00:13:03,784
Your message said
an airplane crash.
247
00:13:03,992 --> 00:13:05,410
Is that what
we're looking for?
248
00:13:05,869 --> 00:13:07,120
I don't know, Captain.
249
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
- You better explain, Doctor.
- Oh, I'm sorry.
250
00:13:09,122 --> 00:13:10,707
Miss Nicholson, would you read
Captain Hendry
251
00:13:10,916 --> 00:13:12,000
my first notes?
252
00:13:12,209 --> 00:13:14,378
I was only thinking of the
vagueness of my information.
253
00:13:14,586 --> 00:13:16,171
I dislike being vague.
254
00:13:16,880 --> 00:13:18,423
- "November 1st--"
- Yesterday.
255
00:13:18,632 --> 00:13:21,676
"6:15 P.M. sound detectors
and seismographs
256
00:13:21,885 --> 00:13:23,720
"registered explosion
due east.
257
00:13:23,929 --> 00:13:26,598
"At 6:18, magnetometer
revealed deviation
258
00:13:26,807 --> 00:13:28,016
"12 degrees,
20 minutes east."
259
00:13:28,225 --> 00:13:29,393
That deviation
has been constant.
260
00:13:29,601 --> 00:13:31,186
We ran into it just
before arriving.
261
00:13:31,395 --> 00:13:34,022
"Such deviation possible
only if a disturbing force
262
00:13:34,231 --> 00:13:36,566
"equivalent to 20,000 tons
of steel or iron ore--"
263
00:13:36,775 --> 00:13:37,984
20,000 tons?
264
00:13:38,193 --> 00:13:39,528
"Had become
part of the earth
265
00:13:39,736 --> 00:13:41,029
"at about
a 50-mile radius."
266
00:13:41,238 --> 00:13:44,074
Getting a bit beyond me
but it sounds like a meteor.
267
00:13:44,282 --> 00:13:46,743
Yes, very much,
except for one thing.
268
00:13:46,910 --> 00:13:48,286
We'll show it
to Captain Hendry.
269
00:13:48,495 --> 00:13:49,913
Oh, yes, sir.
270
00:13:50,122 --> 00:13:52,791
We have some special
telescopic cameras.
271
00:13:52,999 --> 00:13:54,418
On the appearance
of radioactivity,
272
00:13:54,626 --> 00:13:56,086
a Geiger counter
trips the release
273
00:13:56,294 --> 00:13:57,754
and the cameras function.
274
00:13:57,963 --> 00:13:59,464
They were working
last evening.
275
00:13:59,673 --> 00:14:01,091
This is the result.
276
00:14:04,636 --> 00:14:06,263
This first picture
was taken three minutes
277
00:14:06,471 --> 00:14:07,764
before the explosion--
278
00:14:07,973 --> 00:14:10,225
or 6:12. You can see
the small dot
279
00:14:10,434 --> 00:14:11,643
low there in the corner.
280
00:14:13,979 --> 00:14:15,981
On the next picture,
one minute later,
281
00:14:16,189 --> 00:14:17,399
it is moving
from west to east,
282
00:14:17,607 --> 00:14:19,192
moving fast enough
to form a streak.
283
00:14:19,401 --> 00:14:21,236
- What's shutter speed?
- 1,000th of a second.
284
00:14:21,445 --> 00:14:23,113
Moving pretty fast, wasn't it?
285
00:14:24,614 --> 00:14:27,492
At 6:14, it's moving upward.
286
00:14:29,202 --> 00:14:33,165
At 6:15, it drops
to the earth and vanishes.
287
00:14:33,874 --> 00:14:36,168
A meteor might move almost
horizontal to the earth,
288
00:14:36,376 --> 00:14:37,419
but never upward.
289
00:14:37,627 --> 00:14:39,004
- It isn't a meteor.
- That's obvious.
290
00:14:39,212 --> 00:14:41,298
How's the distance to the point
of impact determined?
291
00:14:41,506 --> 00:14:43,383
- By computation.
- Dr. Carrington...
292
00:14:44,134 --> 00:14:45,886
It's quite simple, Captain.
293
00:14:46,094 --> 00:14:47,721
We have the time of arrival
294
00:14:47,929 --> 00:14:49,639
of the sound waves
and the detectors
295
00:14:49,848 --> 00:14:51,933
and the arrival time
of the impact waves
296
00:14:52,142 --> 00:14:53,435
and the seismograph.
297
00:14:53,643 --> 00:14:55,770
By computing the difference,
it becomes quite obvious
298
00:14:56,354 --> 00:14:57,814
that they were caused
by a traveling object.
299
00:14:58,023 --> 00:14:59,733
The distance from here's
approximately 48 miles.
300
00:14:59,941 --> 00:15:02,360
You lost me, but I'll take
your word for it.
301
00:15:02,569 --> 00:15:04,112
20,000 tons of steel
302
00:15:04,321 --> 00:15:05,697
is a lot of metal
for an airplane.
303
00:15:05,906 --> 00:15:08,617
It is for the sort
of airplane we know, Captain.
304
00:15:09,409 --> 00:15:10,494
Yeah, we'd better be going.
305
00:15:10,702 --> 00:15:11,786
I thought
you'd think so.
306
00:15:11,995 --> 00:15:13,288
Redding, check
every quarter hour.
307
00:15:13,497 --> 00:15:16,041
- Will you want me?
- No, it won't be necessary.
308
00:15:16,249 --> 00:15:17,167
You coming, Bill?
309
00:15:17,375 --> 00:15:18,376
Yes, Doctor.
310
00:15:33,225 --> 00:15:35,143
We'll be there
pretty soon now, Pat.
311
00:15:36,102 --> 00:15:38,396
Bob, get Carrington
up here.
312
00:15:39,147 --> 00:15:40,148
Doctor!
313
00:15:46,613 --> 00:15:48,156
We're almost 50
miles out, Doctor.
314
00:15:48,365 --> 00:15:49,616
With your compass deviation,
315
00:15:49,824 --> 00:15:51,409
how are you navigating, Captain?
316
00:15:51,618 --> 00:15:53,787
That peak ahead is
practically due east.
317
00:15:53,995 --> 00:15:56,248
We got the wind
before we left camp.
318
00:15:56,456 --> 00:15:58,750
We should be
there about now, Pat.
319
00:15:58,959 --> 00:16:03,505
10...9...8...7...6...
320
00:16:03,713 --> 00:16:06,216
Picking up something
on the Geiger counter, sir.
321
00:16:06,424 --> 00:16:10,512
4...3...2...1.
322
00:16:10,720 --> 00:16:11,888
Look there.
323
00:16:15,934 --> 00:16:17,352
Pat, the compass
is in a spin.
324
00:16:17,561 --> 00:16:19,062
Geiger's up to the top.
325
00:16:22,148 --> 00:16:23,608
Yeah, that's it, alright.
326
00:16:27,320 --> 00:16:28,655
Did you see someplace
to set down?
327
00:16:28,863 --> 00:16:30,448
Looked smooth
about a half a mile back.
328
00:16:30,657 --> 00:16:31,992
We'll take a look.
Bob!
329
00:16:32,200 --> 00:16:33,785
Get them ready.
It might be rough.
330
00:16:34,578 --> 00:16:37,122
Fasten your seat belts,
gentlemen. We're gonna land.
331
00:16:37,706 --> 00:16:39,374
Sit down, and hold on
back there.
332
00:16:44,421 --> 00:16:45,755
All set for landing, sir.
333
00:16:53,263 --> 00:16:54,681
Half flaps.
334
00:16:55,640 --> 00:16:56,891
Full rich.
335
00:16:57,100 --> 00:16:58,268
Full rich.
336
00:16:58,476 --> 00:16:59,561
Half flaps.
337
00:17:21,458 --> 00:17:23,835
[INSTRUMENTAL MUSIC]
338
00:17:49,611 --> 00:17:50,528
There we are.
339
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Holy cats!
340
00:17:52,113 --> 00:17:53,448
What a weird-looking thing.
341
00:17:53,657 --> 00:17:56,242
Let me get a picture
before you track up the place.
342
00:17:56,451 --> 00:17:58,078
This Geiger counter's
going crazy.
343
00:17:58,286 --> 00:17:59,746
Something's melted
that surface crust.
344
00:17:59,954 --> 00:18:01,539
It's frozen over again
into clear ice.
345
00:18:01,748 --> 00:18:03,958
The bottle shape was
caused by the aircraft
346
00:18:04,167 --> 00:18:05,502
first making contact
with the earth
347
00:18:05,710 --> 00:18:07,545
out there at the neck
of the bottle,
348
00:18:07,796 --> 00:18:09,589
sliding toward us and
forming that larger area
349
00:18:09,798 --> 00:18:11,049
as it came to rest.
350
00:18:11,216 --> 00:18:13,802
With the engine or engines
generating enough heat
351
00:18:14,010 --> 00:18:15,595
to melt that path
through the crust,
352
00:18:15,804 --> 00:18:16,888
then sink
beneath the surface.
353
00:18:17,097 --> 00:18:18,431
What could melt
that much ice?
354
00:18:18,640 --> 00:18:20,308
Let's go down
and see. Barnes.
355
00:18:23,269 --> 00:18:25,021
Take the dogs
over on that side.
356
00:18:33,947 --> 00:18:37,283
Dr. Chapman, could an
airplane melt that much ice?
357
00:18:37,492 --> 00:18:39,327
One of our own jets
generates enough heat
358
00:18:39,536 --> 00:18:40,995
to warm
a 50-story building.
359
00:18:41,204 --> 00:18:43,540
[DRAMATIC MUSIC]
360
00:18:52,882 --> 00:18:54,008
It's part of an airfoil--
361
00:18:54,217 --> 00:18:55,552
probably a stabilizer
of some sort.
362
00:18:55,760 --> 00:18:57,011
It's an airplane, alright.
363
00:18:57,220 --> 00:18:58,847
Can you tell
what metal that is?
364
00:18:59,055 --> 00:19:02,016
- I'll need some tools.
- Barnes, bring some tools!
365
00:19:05,937 --> 00:19:07,605
Hey, it's down
pretty deep over here.
366
00:19:07,856 --> 00:19:09,649
I can't see anything
but a dark mass.
367
00:19:09,858 --> 00:19:11,109
It's deeper over here.
368
00:19:11,276 --> 00:19:13,528
Captain, may I suggest
that we spread out
369
00:19:13,737 --> 00:19:15,572
and try to determine
the size and shape?
370
00:19:15,780 --> 00:19:17,323
Right.
Spread out, everybody!
371
00:19:17,532 --> 00:19:19,951
We're going to try to figure
out the shape of this thing.
372
00:19:20,618 --> 00:19:21,911
Here's the tools, sir.
373
00:19:24,122 --> 00:19:26,499
[DRAMATIC MUSIC]
374
00:19:37,093 --> 00:19:38,762
Holy cats!
375
00:19:38,970 --> 00:19:40,013
Hey...
376
00:19:41,598 --> 00:19:43,057
It's almost...
377
00:19:43,391 --> 00:19:46,478
Yeah.
Almost a perfect...
378
00:19:46,811 --> 00:19:49,397
It is. It's round.
379
00:19:51,232 --> 00:19:52,442
We finally got one.
380
00:19:52,650 --> 00:19:54,068
We found
a flying saucer!
381
00:19:54,277 --> 00:19:56,446
Can anybody see
anything through the ice?
382
00:19:56,654 --> 00:19:57,572
Only an outline.
383
00:19:57,781 --> 00:19:58,907
Nothing but
a dark shape.
384
00:19:59,115 --> 00:20:01,534
Seems perfectly smooth.
No doors or windows.
385
00:20:01,826 --> 00:20:02,535
I can't see any engine.
386
00:20:02,744 --> 00:20:04,829
I doubt we'll find
anything we call an engine.
387
00:20:05,038 --> 00:20:08,833
Dr. Carrington, this isn't
any metal I know.
388
00:20:09,042 --> 00:20:10,752
Probably some new alloy.
389
00:20:10,960 --> 00:20:13,004
Get some filings for analysis.
390
00:20:13,213 --> 00:20:14,214
Right.
391
00:20:14,881 --> 00:20:17,050
Captain, I don't think
we have a chance
392
00:20:17,258 --> 00:20:18,843
of chopping through
the ice with axes.
393
00:20:19,052 --> 00:20:20,386
I know.
We think so, too.
394
00:20:20,595 --> 00:20:22,514
We're gonna melt it
out with thermite bombs.
395
00:20:22,722 --> 00:20:24,307
Doctor, where do you
figure it's from?
396
00:20:24,557 --> 00:20:25,642
I don't know, Mr. Scott.
397
00:20:25,850 --> 00:20:26,684
Well, from this planet?
398
00:20:26,893 --> 00:20:28,228
- I doubt it.
- Do you think--
399
00:20:28,436 --> 00:20:30,355
The answers to your
questions will be easier
400
00:20:30,563 --> 00:20:33,149
after we've examined
the interior of the aircraft,
401
00:20:33,358 --> 00:20:35,026
and its occupants,
if there are any.
402
00:20:35,235 --> 00:20:37,237
Occupants?
Why, I never--
403
00:20:37,445 --> 00:20:39,322
What a story! Where's the radio?
Hey, Barnes!
404
00:20:39,572 --> 00:20:41,574
Hold it. Sorry.
No private messages.
405
00:20:41,783 --> 00:20:44,118
What do you mean "private"? I'm
sending it to the whole world.
406
00:20:44,327 --> 00:20:45,662
This is Air Force information.
407
00:20:45,870 --> 00:20:47,705
Wait until authority lets you
file your story.
408
00:20:47,956 --> 00:20:48,957
You've got your authority
409
00:20:49,165 --> 00:20:50,750
in the Constitution of the
United States.
410
00:20:50,959 --> 00:20:53,294
It's called freedom of the
press. I'm sending a story.
411
00:20:53,503 --> 00:20:54,337
Not from our ship.
412
00:20:54,587 --> 00:20:55,880
Where do you
want the bombs?
413
00:20:56,089 --> 00:20:58,258
One by the stabilizer.
Another over there.
414
00:20:58,466 --> 00:20:59,592
This is the biggest story
415
00:20:59,759 --> 00:21:01,344
since the parting
of the Red Sea.
416
00:21:01,553 --> 00:21:03,638
You can't cover it up.
Think what it means.
417
00:21:03,847 --> 00:21:05,682
Not working for the world.
I'm working for--
418
00:21:05,890 --> 00:21:08,601
- Look, Sonny--
- No, Scott. I'll take that.
419
00:21:08,810 --> 00:21:10,895
Get back to the ship
and call the camp.
420
00:21:11,104 --> 00:21:13,189
Have Tex radio Fogarty
we found a flying saucer,
421
00:21:13,398 --> 00:21:15,733
a disc--whatever you call it--
intact, embedded in the ice.
422
00:21:15,942 --> 00:21:17,193
What about me?
423
00:21:17,402 --> 00:21:19,237
Ask if Scott can have clearance
to send his story.
424
00:21:19,445 --> 00:21:20,947
- That's all I can do.
- Don't apologize.
425
00:21:21,155 --> 00:21:22,824
You'll grow up to be
another Fogarty.
426
00:21:23,032 --> 00:21:25,118
- Where'll we touch this off?
- Over there.
427
00:21:25,326 --> 00:21:27,412
Look toward the west.
That front's moving fast,
428
00:21:27,620 --> 00:21:28,830
and the temperature's
dropping, too.
429
00:21:29,038 --> 00:21:30,748
We don't have
more than an hour.
430
00:21:32,625 --> 00:21:33,835
Where do you
put those?
431
00:21:34,043 --> 00:21:35,879
On the surface.
Oh, tell Stone.
432
00:21:36,087 --> 00:21:37,130
Right.
433
00:21:37,338 --> 00:21:39,799
Say, what will
this thermite do?
434
00:21:40,008 --> 00:21:41,175
This is S.O.P.--
435
00:21:41,384 --> 00:21:43,219
standard operating procedure
for removing ice--
436
00:21:43,428 --> 00:21:44,888
Hook this wire up,
Lieutenant.
437
00:21:45,096 --> 00:21:46,097
It just melts it.
438
00:21:46,347 --> 00:21:47,974
How fast does it work?
439
00:21:48,725 --> 00:21:50,935
It will uncover the whole
saucer in 30 seconds.
440
00:21:51,144 --> 00:21:52,312
All ready over here!
441
00:21:52,520 --> 00:21:54,355
- Be right with you!
- Better clear the field!
442
00:21:54,564 --> 00:21:55,732
Over near the dog sled!
443
00:21:55,940 --> 00:21:57,984
Gonna get hot
around here in a minute.
444
00:22:12,832 --> 00:22:13,958
Okay, Bob, hook her up.
445
00:22:14,167 --> 00:22:15,251
We'll try
the stabilizer first.
446
00:22:15,460 --> 00:22:16,836
Use the other one
if needed.
447
00:22:17,045 --> 00:22:20,173
A few minutes from now, we may
have the key to the stars.
448
00:22:20,381 --> 00:22:23,009
A million years of history
awaiting us in that ice.
449
00:22:23,176 --> 00:22:24,761
Say when.
I wanna get a picture.
450
00:22:24,969 --> 00:22:26,679
- All ready, sir.
- Ready here.
451
00:22:26,888 --> 00:22:28,139
Let her go, Bob.
452
00:22:29,557 --> 00:22:31,142
[EXPLOSION]
453
00:22:36,814 --> 00:22:38,232
Okay, all clear.
454
00:22:38,441 --> 00:22:39,984
Wait, everybody.
Stay back.
455
00:22:42,362 --> 00:22:43,947
It's burning under the ice.
456
00:22:44,155 --> 00:22:45,198
Careful, Captain.
457
00:22:48,868 --> 00:22:50,370
What's happening?
458
00:22:50,578 --> 00:22:51,746
Tell me, Doctor!
459
00:22:53,831 --> 00:22:55,166
Get down on the ground,
everybody!
460
00:22:55,458 --> 00:22:58,336
[RUMBLING]
461
00:22:58,544 --> 00:23:00,171
[EXPLOSION]
462
00:23:11,474 --> 00:23:12,392
Whew!
463
00:23:14,477 --> 00:23:15,687
Everybody alright?
464
00:23:15,895 --> 00:23:18,106
That last explosion
was the engine.
465
00:23:18,272 --> 00:23:20,650
Sergeant, will you try
your Geiger counter?
466
00:23:21,234 --> 00:23:22,276
Only a trace.
467
00:23:22,485 --> 00:23:23,820
That's just residual.
468
00:23:25,279 --> 00:23:26,656
It's all gone.
469
00:23:26,864 --> 00:23:29,367
Secrets that might've
given us a new science--
470
00:23:29,575 --> 00:23:31,869
- gone.
- That's just dandy.
471
00:23:32,078 --> 00:23:33,913
Standard operating
procedure. Ha!
472
00:23:34,122 --> 00:23:36,290
- I should have thought...
- You sure should.
473
00:23:36,499 --> 00:23:38,501
The greatest discovery
in history up in flames.
474
00:23:38,710 --> 00:23:41,504
Turning a new civilization into
a 4th of July piece.
475
00:23:45,383 --> 00:23:47,051
Captain, I'm getting
something over here.
476
00:23:47,260 --> 00:23:49,012
Probably a fragment
from the saucer.
477
00:23:49,220 --> 00:23:50,722
We may salvage something yet.
478
00:23:58,312 --> 00:24:00,148
Hold it, everybody.
I'm getting a reaction.
479
00:24:00,356 --> 00:24:01,607
Let me get a reading.
480
00:24:04,068 --> 00:24:05,403
It's getting warm...
481
00:24:06,863 --> 00:24:08,197
Hotter now...
482
00:24:15,955 --> 00:24:17,665
Here's where
it's coming from.
483
00:24:17,874 --> 00:24:19,167
[DRAMATIC MUSIC]
484
00:24:22,086 --> 00:24:23,713
- What is it?
- Looks like a man.
485
00:24:23,921 --> 00:24:26,257
It's got legs and a head.
I can see it.
486
00:24:26,507 --> 00:24:28,885
Yeah. He must be over
eight feet long.
487
00:24:29,093 --> 00:24:30,053
Somebody got out
of that saucer.
488
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
Got out or was thrown out?
Then frozen fast
489
00:24:32,555 --> 00:24:34,140
before he could get clear.
490
00:24:34,348 --> 00:24:35,391
Man from Mars.
491
00:24:35,600 --> 00:24:37,685
- How do we get him out?
- I don't know.
492
00:24:37,894 --> 00:24:39,228
Use more thermite.
493
00:24:39,437 --> 00:24:41,355
Whichever's quickest.
We don't have much time.
494
00:24:41,564 --> 00:24:43,191
Here's axes. You could
chop around it
495
00:24:43,357 --> 00:24:45,193
and put the whole block
on the sled.
496
00:24:45,401 --> 00:24:46,778
- I agree.
- Get started.
497
00:24:46,986 --> 00:24:49,697
Bob, clear the sled off
and bring it over here.
498
00:24:49,906 --> 00:24:51,949
Eddie, get
the ship warmed up.
499
00:24:52,158 --> 00:24:54,077
Be ready to get out
of here in a hurry.
500
00:25:19,602 --> 00:25:22,522
Pat, I think
we made a mistake.
501
00:25:22,730 --> 00:25:24,565
- What do you mean?
- You ever read this?
502
00:25:24,774 --> 00:25:26,859
"Department of Defense,
Office of Public Information,
503
00:25:27,068 --> 00:25:30,488
"Washington, D.C.,
December 27, 1949.
504
00:25:30,696 --> 00:25:34,117
"Bulletin 629-49
regarding item number 6,700,
505
00:25:34,325 --> 00:25:37,453
"extract 75,131.
506
00:25:37,662 --> 00:25:39,539
"The Air Force has
discontinued investigating
507
00:25:39,747 --> 00:25:41,374
"and evaluating
reported flying saucers
508
00:25:41,624 --> 00:25:43,709
"on the basis that there
is no evidence."
509
00:25:43,918 --> 00:25:45,253
They'll probably
make you a general
510
00:25:45,461 --> 00:25:47,130
for destroying evidence
that they're wrong.
511
00:25:47,338 --> 00:25:49,549
"The Air Force said
that all evidence indicates
512
00:25:49,757 --> 00:25:51,801
"that the reports of
unidentified flying objects
513
00:25:52,009 --> 00:25:52,969
"are the result of--
514
00:25:53,219 --> 00:25:54,637
"one--misinterpretation
515
00:25:54,887 --> 00:25:56,430
"of various conventional objects."
516
00:25:56,639 --> 00:25:58,432
Didn't look very
conventional to me.
517
00:25:58,641 --> 00:26:00,768
"Second--a mild form
of mass hysteria--"
518
00:26:00,977 --> 00:26:02,061
That'd be
when General Fogarty
519
00:26:02,270 --> 00:26:04,188
shook hands with
that thing in the ice.
520
00:26:07,275 --> 00:26:09,110
What are
the other reasons?
521
00:26:09,318 --> 00:26:10,820
"Third--
that they're jokes."
522
00:26:11,028 --> 00:26:12,947
What was the number
of that bulletin?
523
00:26:13,156 --> 00:26:16,200
"629-49, item 6,700,
524
00:26:16,409 --> 00:26:19,954
"extract 75,131 ."
525
00:26:20,121 --> 00:26:22,206
Oh...Oh, that one.
526
00:26:26,711 --> 00:26:28,296
[LAUGHING]
527
00:26:47,023 --> 00:26:49,400
[DOGS BARKING]
528
00:27:07,460 --> 00:27:08,961
Whoa! Whoa!
529
00:27:11,505 --> 00:27:12,965
Get on that rope,
Professor.
530
00:27:13,174 --> 00:27:14,800
I need a hand
over here.
531
00:27:15,051 --> 00:27:16,928
Watch your feet.
Watch your feet.
532
00:27:17,762 --> 00:27:19,680
Keep it tight
on that end.
533
00:27:19,889 --> 00:27:21,349
Here we go.
534
00:27:22,058 --> 00:27:23,267
Hold it there!
535
00:27:23,434 --> 00:27:24,852
[SHOUTING ORDERS]
536
00:27:25,853 --> 00:27:27,063
Hold it!
537
00:27:27,271 --> 00:27:28,481
Pull back there.
538
00:27:32,777 --> 00:27:34,362
Keep tight on those ropes!
539
00:27:34,570 --> 00:27:35,821
Easy now.
540
00:27:36,030 --> 00:27:36,989
Keep it going.
541
00:27:37,198 --> 00:27:38,699
Keep it going!
542
00:27:39,492 --> 00:27:41,035
Whoa!
Take it easy.
543
00:27:43,246 --> 00:27:45,498
Can't see through
the ice too good.
544
00:27:46,540 --> 00:27:48,000
Good enough to know
that where he's from
545
00:27:48,209 --> 00:27:49,794
they sure don't breed
them for beauty.
546
00:27:50,044 --> 00:27:52,463
Well what do we now?
Defrost him?
547
00:27:52,672 --> 00:27:54,507
This ice will melt
pretty soon.
548
00:27:55,216 --> 00:27:56,676
Can you control
the heat here?
549
00:27:56,842 --> 00:27:58,469
No. This is our storeroom.
550
00:27:58,678 --> 00:28:00,429
The temperature's constant here.
551
00:28:00,638 --> 00:28:01,722
That won't be necessary.
552
00:28:01,931 --> 00:28:03,516
We can probably chip
the ice away.
553
00:28:03,724 --> 00:28:05,309
We're not gonna
melt or chip it.
554
00:28:05,518 --> 00:28:06,852
Eddie, open that window.
555
00:28:07,061 --> 00:28:09,438
- We're not allowed to examine it?
- I mean just that.
556
00:28:09,647 --> 00:28:11,732
- This is stupid.
- We're scientists.
557
00:28:11,941 --> 00:28:13,442
And Dr. Carrington's
in charge here.
558
00:28:13,651 --> 00:28:15,278
EDDIE: Hey, Pat. These windows
don't open.
559
00:28:15,486 --> 00:28:16,737
It's practically certain
560
00:28:16,946 --> 00:28:18,781
your superiors will
ask us to study it.
561
00:28:18,990 --> 00:28:20,825
Probably. But we
can't permit it now.
562
00:28:21,033 --> 00:28:22,702
- We don't need permiss--
- Break that window.
563
00:28:22,910 --> 00:28:23,995
Alright.
564
00:28:26,330 --> 00:28:27,039
[GLASS SHATTERING]
565
00:28:27,248 --> 00:28:29,750
Sorry. We already pulled
one boner out in the ice.
566
00:28:29,959 --> 00:28:31,544
I may not know
anything about this,
567
00:28:31,794 --> 00:28:33,587
but until my superior
gives instructions,
568
00:28:33,796 --> 00:28:35,131
we'll have to mark time.
569
00:28:35,339 --> 00:28:36,882
Captain, you have
no author-
570
00:28:37,091 --> 00:28:39,677
Better talk in the corridor.
It's going to get cold here.
571
00:28:39,885 --> 00:28:43,180
At last, a very sensible
suggestion, Captain.
572
00:28:44,098 --> 00:28:45,516
- Mac.
- Yeah?
573
00:28:45,725 --> 00:28:48,394
You stay here.
Take four-hour shifts.
574
00:28:48,561 --> 00:28:50,313
- And it's hands off. Understand?
- Yes, sir.
575
00:28:50,521 --> 00:28:51,605
Going to be warm enough?
576
00:28:51,814 --> 00:28:52,815
If not, I'll squawk.
577
00:28:53,024 --> 00:28:54,108
Bob'll bring
you some dinner.
578
00:28:54,317 --> 00:28:55,860
How about
something to read?
579
00:28:56,068 --> 00:28:58,154
A nice quiet horror story.
580
00:28:58,404 --> 00:29:00,156
Might be
kind of tame for you.
581
00:29:04,577 --> 00:29:05,453
Well, gentlemen?
582
00:29:05,661 --> 00:29:06,537
- Captain--
- Captain--
583
00:29:06,787 --> 00:29:08,664
Excuse me, Doctor.
May I?
584
00:29:08,873 --> 00:29:10,666
In relation to
removing the body,
585
00:29:10,875 --> 00:29:11,959
I'd like to
point out
586
00:29:12,168 --> 00:29:14,003
some organisms
survive after death,
587
00:29:14,211 --> 00:29:15,463
but cold
can destroy them.
588
00:29:15,671 --> 00:29:16,505
In view of that--
589
00:29:16,756 --> 00:29:17,965
Doctor, I don't know--
590
00:29:18,174 --> 00:29:20,134
but these organisms
may be dangerous.
591
00:29:20,301 --> 00:29:22,970
They may be carrying germs
from another planet,
592
00:29:23,179 --> 00:29:25,139
germs we couldn't
cope with medically.
593
00:29:25,306 --> 00:29:26,724
I can't agree, Dr. Chapman.
594
00:29:26,891 --> 00:29:28,434
I don't either.
595
00:29:28,601 --> 00:29:30,770
We also don't know
what effect our air
596
00:29:30,978 --> 00:29:32,605
may have on this
creature's remains.
597
00:29:32,813 --> 00:29:35,733
Sort of go up in smoke,
like the saucer?
598
00:29:35,941 --> 00:29:37,026
Isn't that far-fetched?
599
00:29:37,234 --> 00:29:38,569
So is a man from Mars.
600
00:29:38,778 --> 00:29:40,112
Gentlemen, we're getting nowhere.
601
00:29:40,279 --> 00:29:41,864
I suggest that Captain Hendry
602
00:29:42,073 --> 00:29:44,325
communicate with his superior.
603
00:29:44,533 --> 00:29:46,535
We should have
done that first thing.
604
00:29:48,454 --> 00:29:50,748
I'm surprised you didn't
try to reach your general
605
00:29:50,956 --> 00:29:52,166
on our way back here.
606
00:29:52,375 --> 00:29:53,667
We did.
607
00:29:53,876 --> 00:29:55,669
I tried through your
radio operator.
608
00:29:55,878 --> 00:29:57,546
Couldn't get through.
Too much interference.
609
00:29:57,713 --> 00:29:59,590
I see.
My apologies, Captain.
610
00:29:59,799 --> 00:30:00,841
Yes, Doctor.
611
00:30:03,302 --> 00:30:04,261
- Hi, Captain.
- Hi, Tex.
612
00:30:04,470 --> 00:30:06,055
Sure stirred up
some trouble--
613
00:30:06,263 --> 00:30:08,599
We're in a hurry.
Did you send out my message?
614
00:30:08,808 --> 00:30:10,810
Sure did.
Answer came an hour ago.
615
00:30:11,018 --> 00:30:12,561
- Can you read it?
- No.
616
00:30:12,728 --> 00:30:13,687
"Fogarty to Hendry.
617
00:30:13,896 --> 00:30:15,314
"Withhold
newspaper story
618
00:30:15,523 --> 00:30:16,857
"until permission
from Air Force HQ."
619
00:30:17,066 --> 00:30:18,234
There you are.
620
00:30:18,484 --> 00:30:20,277
Now somebody else
will get the story.
621
00:30:20,486 --> 00:30:22,696
"Remove aircraft
from ice at once.
622
00:30:22,905 --> 00:30:25,491
"Use thermite bombs if
necessary to melt ice."
623
00:30:25,699 --> 00:30:27,785
Ah, that's what I like
about the Army--
624
00:30:27,993 --> 00:30:29,870
smart all the way
to the top.
625
00:30:30,079 --> 00:30:32,164
That lets you off the
hook for the thermite--
626
00:30:32,373 --> 00:30:33,707
Take it easy.
Go ahead, Tex.
627
00:30:33,916 --> 00:30:35,918
"Erect temporary structure
to protect aircraft
628
00:30:36,085 --> 00:30:37,420
"until my arrival."
629
00:30:37,628 --> 00:30:39,463
Here's another one.
Came a few minutes ago.
630
00:30:39,672 --> 00:30:41,132
Could only get
part of it.
631
00:30:41,340 --> 00:30:42,508
"Everything grounded.
632
00:30:42,716 --> 00:30:44,427
"Can't join you--"
something or other.
633
00:30:44,635 --> 00:30:45,803
"Want you--"
something or other.
634
00:30:46,011 --> 00:30:47,221
That sounds like Fogarty.
635
00:30:47,430 --> 00:30:48,764
Then it got really fouled up.
636
00:30:48,973 --> 00:30:50,057
You're not getting anything?
637
00:30:50,266 --> 00:30:52,560
Nothing. Static's knocking it out.
638
00:30:52,768 --> 00:30:54,103
What about your stuff?
639
00:30:54,311 --> 00:30:56,397
Don't know if they're getting it.
I doubt it.
640
00:30:56,605 --> 00:30:58,524
Even the Pony Express
got through.
641
00:30:58,732 --> 00:31:00,776
- Well, Doctor?
- In view of this new situation--
642
00:31:00,985 --> 00:31:02,319
Doesn't alter the old one.
643
00:31:02,528 --> 00:31:04,113
We disagree. There's
no reason to delay--
644
00:31:04,321 --> 00:31:06,073
Sorry, gentlemen. That's it.
645
00:31:06,282 --> 00:31:07,700
Tex, Barnes will help you.
646
00:31:07,908 --> 00:31:08,868
Sure, Captain.
647
00:31:09,076 --> 00:31:10,286
Keep trying to get through.
648
00:31:10,494 --> 00:31:12,580
I want to get a message
to the general.
649
00:31:12,788 --> 00:31:14,373
Tell him the aircraft
was completely destroyed
650
00:31:14,582 --> 00:31:15,624
by the thermite bomb.
651
00:31:15,833 --> 00:31:17,168
Tell him we found
a passenger--
652
00:31:17,376 --> 00:31:18,961
You got a fella
from Mars? Where?
653
00:31:19,170 --> 00:31:20,254
On ice, buddy.
On ice.
654
00:31:20,463 --> 00:31:22,047
Tell him we're keeping
it on ice,
655
00:31:22,256 --> 00:31:23,632
Dr. Carrington
wants permission
656
00:31:23,841 --> 00:31:26,093
to remove the body from
the ice for examination.
657
00:31:26,302 --> 00:31:27,470
We're standing by
for instructions
658
00:31:27,678 --> 00:31:29,847
before further action.
659
00:31:30,055 --> 00:31:31,307
Anything to add, Doctor?
660
00:31:31,515 --> 00:31:33,309
Yes, one very
essential point--
661
00:31:33,559 --> 00:31:34,935
that I consider it
vitally important
662
00:31:35,144 --> 00:31:37,021
that the examination be made.
663
00:31:37,229 --> 00:31:38,689
Add that, Barnes.
664
00:31:38,898 --> 00:31:41,901
Thank you, Captain.
That's all that concerns me.
665
00:31:42,067 --> 00:31:44,028
When you get your answer,
let me know.
666
00:31:44,236 --> 00:31:45,529
Yes, Doctor.
667
00:31:49,033 --> 00:31:50,576
Wait'll I interview
the doctor
668
00:31:50,784 --> 00:31:52,119
about what
he thinks of you.
669
00:31:52,328 --> 00:31:53,245
Ought to be good.
670
00:31:53,454 --> 00:31:54,788
If it isn't, I'll make it good.
671
00:31:54,997 --> 00:31:56,040
Tex, keep trying.
672
00:31:56,248 --> 00:31:57,208
If he gets through,
673
00:31:57,416 --> 00:31:59,502
ask about clearing Mr. Scott.
674
00:31:59,710 --> 00:32:01,504
Don't try to soft-soap me.
I don't like you any better
675
00:32:01,712 --> 00:32:03,255
I'll eat with you, Eddie.
676
00:32:03,464 --> 00:32:05,633
I'll send you boys
back some chow.
677
00:32:05,841 --> 00:32:07,676
Captain, I'll check
the ship, tie her down.
678
00:32:07,843 --> 00:32:10,012
We'll need our gear.
Pretty bad storm out there.
679
00:32:10,262 --> 00:32:11,555
Get those Eskimos
to help you.
680
00:32:11,764 --> 00:32:13,641
They took off when
they saw the ice.
681
00:32:13,807 --> 00:32:15,643
May take some coaxing
to get them back.
682
00:32:15,851 --> 00:32:18,437
If Mr. Scott and the lieutenant
would give me a hand--
683
00:32:18,687 --> 00:32:20,523
- I thought I was a guest.
- I'm an officer.
684
00:32:20,731 --> 00:32:22,525
You can order me around while
carrying the other end.
685
00:32:22,733 --> 00:32:24,276
That'll help a lot, Sarge.
686
00:32:27,029 --> 00:32:29,281
Pat, I thought we were
gonna have trouble tonight.
687
00:32:29,490 --> 00:32:30,783
So did I.
688
00:32:30,991 --> 00:32:32,826
Those geniuses were
ready to tear you apart.
689
00:32:33,035 --> 00:32:36,497
Ah, they're kids, 9-year-olds
drooling over a new fire engine.
690
00:32:36,705 --> 00:32:38,582
P.A.: Professor Voorhees,
come to the laboratory
691
00:32:38,749 --> 00:32:39,750
as soon as possible.
692
00:32:39,959 --> 00:32:41,961
Holding a meeting.
Whole thing's weird.
693
00:32:42,127 --> 00:32:45,130
Reminds me of the time
I was stuck on buluan island
694
00:32:45,381 --> 00:32:47,132
with the old 97th
Bomber Group.
695
00:32:47,341 --> 00:32:48,926
An Army nurse came
ashore one day
696
00:32:49,134 --> 00:32:50,594
and caused about
the same disturbance
697
00:32:50,803 --> 00:32:52,638
as this guy from Mars
has around here.
698
00:32:52,846 --> 00:32:53,931
What happened to the nurse?
699
00:32:54,139 --> 00:32:55,224
She liked it there.
700
00:32:57,560 --> 00:32:58,894
Scotty, what's new?
701
00:32:59,103 --> 00:33:00,312
What's new?
702
00:33:00,479 --> 00:33:01,730
What more do you want?
703
00:33:01,981 --> 00:33:03,524
Biggest story ever
to hit this planet,
704
00:33:03,732 --> 00:33:05,859
and I run into
this human clam.
705
00:33:06,068 --> 00:33:08,404
Who are you getting pretty for?
You'll never look good to me.
706
00:33:08,654 --> 00:33:09,738
That's not for you, Scotty.
707
00:33:09,947 --> 00:33:11,282
The captain here
passes the buck
708
00:33:11,490 --> 00:33:13,617
to General Fogarty.
Fogarty takes it to Washington.
709
00:33:13,784 --> 00:33:15,869
Who will Truman ask
when it gets to him?
710
00:33:16,078 --> 00:33:17,246
Margaret.
711
00:33:17,454 --> 00:33:19,248
I've got to get
back to civilization.
712
00:33:19,456 --> 00:33:20,791
- How, for instance?
- I don't know.
713
00:33:21,000 --> 00:33:24,628
Pogo sticks, kiddie cars,
gondolas, dog sleds--
714
00:33:24,837 --> 00:33:26,630
Hey, Barnes, any word
from General Fogarty?
715
00:33:26,839 --> 00:33:28,799
Plenty. Nothing
about you, sir.
716
00:33:29,008 --> 00:33:30,593
I think the old
man's gone crazy.
717
00:33:30,801 --> 00:33:32,386
Sorry, sir, I shouldn't
have said that,
718
00:33:32,595 --> 00:33:35,180
but if he hollers any louder,
we won't need a radio.
719
00:33:35,431 --> 00:33:37,224
What was the gist of
the general's conversation?
720
00:33:37,433 --> 00:33:39,268
It was scrambled,
but there's been a leak,
721
00:33:39,476 --> 00:33:40,352
and the newspapers--
722
00:33:40,519 --> 00:33:41,687
I knew it.
723
00:33:41,895 --> 00:33:43,230
Like pouring water
through a sieve.
724
00:33:43,439 --> 00:33:44,315
Everybody wants more information--
725
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Congress, secretary of state,
726
00:33:45,774 --> 00:33:46,984
and especially, General Fogarty.
727
00:33:47,151 --> 00:33:48,110
He's having a fit.
728
00:33:48,319 --> 00:33:49,945
Isn't Anchorage
picking up anything?
729
00:33:50,154 --> 00:33:52,865
No. We're picking up
them--stronger station.
730
00:33:53,073 --> 00:33:54,658
A picture just came to me.
731
00:33:54,867 --> 00:33:57,453
My editor climbing
all over his office,
732
00:33:57,661 --> 00:34:00,080
yelling, stamping his
feet, breaking windows.
733
00:34:00,289 --> 00:34:02,458
He'll probably shoot
himself by midnight.
734
00:34:02,666 --> 00:34:03,667
Just a minute, Captain.
735
00:34:03,834 --> 00:34:05,085
I'm not sure you're ready.
736
00:34:05,294 --> 00:34:06,629
You may have missed a spot.
737
00:34:06,837 --> 00:34:08,422
Wouldn't want her
to see our captain--
738
00:34:08,631 --> 00:34:10,716
Would you like to do
double guard duty tonight?
739
00:34:10,924 --> 00:34:12,635
No, sir,
I wouldn't.
740
00:34:12,843 --> 00:34:14,428
- Oh, Captain.
- Yes, Sergeant?
741
00:34:14,637 --> 00:34:16,639
Could I see you
for a minute, sir?
742
00:34:16,847 --> 00:34:17,973
Sure.
743
00:34:24,938 --> 00:34:25,814
What is it, Bob?
744
00:34:26,023 --> 00:34:27,316
I don't like to
bother you like this,
745
00:34:27,524 --> 00:34:28,859
it's about McPherson
sitting in there
746
00:34:29,068 --> 00:34:30,903
with that thing
in the block of ice.
747
00:34:31,111 --> 00:34:32,112
Getting nervous?
748
00:34:32,321 --> 00:34:34,573
He wouldn't want
me to tell you,
749
00:34:34,782 --> 00:34:36,283
but he's having kittens.
750
00:34:36,492 --> 00:34:38,619
I haven't heard him squawk
like this since Reichenberg.
751
00:34:38,827 --> 00:34:39,870
Really?
752
00:34:40,079 --> 00:34:41,664
The ice is clearing up,
753
00:34:41,872 --> 00:34:44,166
and we can see that thing
pretty good.
754
00:34:44,375 --> 00:34:46,877
It's got crazy hands
and no hair,
755
00:34:47,127 --> 00:34:50,464
and the eyes... they're open,
and they look like they can see.
756
00:34:50,631 --> 00:34:51,674
Bob--
757
00:34:51,882 --> 00:34:53,717
It's got me, too, sir,
758
00:34:53,884 --> 00:34:55,552
and I wasn't
in there very long.
759
00:34:55,761 --> 00:34:56,804
Besides, it's pretty cold.
760
00:34:57,012 --> 00:34:59,264
I got the lieutenant
an electric blanket.
761
00:35:00,516 --> 00:35:02,559
Captain, I got a suggestion.
762
00:35:02,768 --> 00:35:03,894
Go ahead.
763
00:35:04,103 --> 00:35:06,438
We could split these
four-hour shifts--
764
00:35:06,647 --> 00:35:10,484
Okay. Tell Barnes to
take over at 2200.
765
00:35:10,693 --> 00:35:11,944
You take over at 2400,
766
00:35:12,194 --> 00:35:13,904
and I'll relieve you
at 0200.
767
00:35:14,113 --> 00:35:15,197
I think you're right, sir.
768
00:35:15,447 --> 00:35:16,532
I think you are.
769
00:35:16,740 --> 00:35:18,325
Thank you, sir.
770
00:35:31,755 --> 00:35:33,132
I want to talk to you.
771
00:35:33,340 --> 00:35:34,299
Sure.
772
00:35:35,175 --> 00:35:37,428
Pat, what's really going on?
773
00:35:37,636 --> 00:35:39,221
Oh, nothing.
I can't relieve your pals,
774
00:35:39,430 --> 00:35:40,723
so I set a guard.
775
00:35:40,931 --> 00:35:42,766
They'd have that thing
out waltzing with him.
776
00:35:42,975 --> 00:35:44,309
It's not my job to decide.
777
00:35:44,518 --> 00:35:45,602
That's not what I meant.
778
00:35:45,811 --> 00:35:47,646
What does that bogeyman
in ice mean?
779
00:35:47,855 --> 00:35:49,314
I don't know.
780
00:35:50,858 --> 00:35:52,443
Does it mean that we're
going to have visitors
781
00:35:52,651 --> 00:35:53,777
from other worlds,
other planets,
782
00:35:53,944 --> 00:35:55,154
dropping in on us?
783
00:35:55,362 --> 00:35:57,740
Do we have to return
the call? Or...
784
00:35:58,198 --> 00:36:00,367
I know. Yesterday
I'd say it was crazy.
785
00:36:00,576 --> 00:36:01,785
I'd say it's crazy now.
786
00:36:01,994 --> 00:36:03,537
Many people
think so, too.
787
00:36:03,746 --> 00:36:05,330
Forget it. Tomorrow
it'll all seem different.
788
00:36:05,581 --> 00:36:07,207
I suppose so.
789
00:36:08,041 --> 00:36:09,793
I like the way you
handled this mess, Pat.
790
00:36:10,002 --> 00:36:11,295
I'd just as soon not--
791
00:36:11,920 --> 00:36:13,172
It's funny,
I'm glad I was here.
792
00:36:13,464 --> 00:36:14,631
I am, too.
793
00:36:15,507 --> 00:36:17,009
You're much nicer
when you're--
794
00:36:17,259 --> 00:36:18,802
when you're not mad.
795
00:36:19,344 --> 00:36:20,554
Sounds promising.
796
00:36:20,763 --> 00:36:22,890
How about that business
of beginning over again?
797
00:36:23,432 --> 00:36:26,185
Well, I think I'll buy
you a drink this time.
798
00:36:26,393 --> 00:36:28,020
I think you've earned it.
799
00:36:30,063 --> 00:36:30,981
That is if you want one.
800
00:36:31,190 --> 00:36:33,275
You can tie my hands
if you want to.
801
00:36:33,484 --> 00:36:35,319
That might not be
such a bad idea.
802
00:36:35,569 --> 00:36:36,403
You mean that?
803
00:36:36,612 --> 00:36:37,529
Well, you suggested it.
804
00:36:37,738 --> 00:36:39,406
Alright.
I'll bring a rope.
805
00:36:51,001 --> 00:36:52,169
You want another one, Pat?
806
00:36:52,836 --> 00:36:54,213
Don't you think you
could untie me now?
807
00:36:54,421 --> 00:36:56,840
Mm, I don't know.
What's the matter?
808
00:36:57,049 --> 00:36:59,384
If a guy asks you to have
dinner, a drink,
809
00:36:59,593 --> 00:37:01,178
and tries to kiss,
he's a wolf--
810
00:37:01,386 --> 00:37:02,471
what are you
laughing at?
811
00:37:02,679 --> 00:37:04,264
- You never kissed me.
- I haven't tried.
812
00:37:04,473 --> 00:37:07,267
- How do you know?
- Stop bringing that up.
813
00:37:07,434 --> 00:37:09,311
Never mind. You haven't.
Maybe if you'd--
814
00:37:10,062 --> 00:37:11,104
go on with what
you were saying.
815
00:37:11,313 --> 00:37:13,190
You know, about
the dinner and the drink.
816
00:37:13,398 --> 00:37:14,733
If the same man
asked you
817
00:37:14,942 --> 00:37:16,693
to have 30,000 dinners
and drinks--
818
00:37:16,902 --> 00:37:19,530
then he's not a wolf anymore.
That's a fine philosophy.
819
00:37:19,738 --> 00:37:21,782
So you really want
your hands untied--
820
00:37:21,990 --> 00:37:24,660
just when everything was
so nice and peaceful.
821
00:37:24,827 --> 00:37:27,371
I'm glad we decided
to start over again.
822
00:37:27,579 --> 00:37:29,039
I like it.
823
00:37:30,999 --> 00:37:32,084
I like that, too.
824
00:37:32,334 --> 00:37:33,627
Oh, talk about
Japanese tortures.
825
00:37:33,836 --> 00:37:34,878
No, not at all.
826
00:37:35,087 --> 00:37:37,005
I think this
was a great idea.
827
00:37:37,256 --> 00:37:38,090
Come here.
828
00:37:40,384 --> 00:37:41,844
Well, look at you.
829
00:37:42,052 --> 00:37:43,387
Sitting there like
a civilized man,
830
00:37:43,595 --> 00:37:45,180
instead of grabbing
around like a throwback.
831
00:37:45,389 --> 00:37:46,598
You got a match?
832
00:37:46,807 --> 00:37:49,142
If you weren't tied up,
I wouldn't dare tell you
833
00:37:49,351 --> 00:37:50,435
how much I like you.
834
00:37:50,686 --> 00:37:52,855
You know, Pat,
the trouble with you
835
00:37:53,063 --> 00:37:55,732
is you don't know
anything about women.
836
00:37:55,941 --> 00:37:57,693
What a woman wants
is to--
837
00:37:57,901 --> 00:37:58,777
is to..
838
00:38:00,612 --> 00:38:01,947
How long have you
been loose?
839
00:38:02,155 --> 00:38:03,574
Long enough.
840
00:38:03,782 --> 00:38:05,200
It's been a very
interesting evening.
841
00:38:05,409 --> 00:38:06,910
Good night,
Miss Nicholson.
842
00:38:07,119 --> 00:38:08,996
Pat, if you walk
out on me--
843
00:38:09,204 --> 00:38:10,289
Don't worry. I wouldn't go,
844
00:38:10,497 --> 00:38:12,416
except I got to check up--
845
00:38:19,256 --> 00:38:21,091
Aw, get a
good night's sleep.
846
00:38:21,675 --> 00:38:23,135
I'll see you
in the morning.
847
00:38:24,970 --> 00:38:27,723
It's the eyes being open
that gets you.
848
00:38:28,265 --> 00:38:29,057
- Hi, Pat.
- Hi.
849
00:38:29,308 --> 00:38:30,517
Barnes just got here.
850
00:38:30,726 --> 00:38:32,561
Glad I'm not looking
at that guy anymore.
851
00:38:32,769 --> 00:38:33,812
All set, Barnes?
852
00:38:34,021 --> 00:38:36,106
Got an electric suit
and a pot of coffee.
853
00:38:36,315 --> 00:38:37,316
Bob'll relieve you at 2400.
854
00:38:37,524 --> 00:38:39,401
- Right, sir.
- Take it easy.
855
00:38:39,902 --> 00:38:40,861
Yeah.
856
00:38:48,744 --> 00:38:51,121
[WHISTLES]
857
00:39:03,050 --> 00:39:04,593
[WIND HOWLING]
858
00:39:22,819 --> 00:39:23,987
That's better.
859
00:39:30,160 --> 00:39:31,870
[DRAMATIC MUSIC]
860
00:39:52,516 --> 00:39:54,309
[WHIMPERING]
861
00:40:03,402 --> 00:40:05,362
[DOGS WHIMPERING]
862
00:40:16,540 --> 00:40:18,917
[GROWLING]
863
00:40:21,378 --> 00:40:23,171
Captain Hendry!
Captain Hendry!
864
00:40:23,672 --> 00:40:24,423
Captain Hendry.
865
00:40:24,631 --> 00:40:26,341
What's the matter, Corporal?
866
00:40:26,508 --> 00:40:28,385
Where's the captain?
I've got to tell him.
867
00:40:28,593 --> 00:40:29,553
That thing's alive.
868
00:40:29,761 --> 00:40:31,346
I saw it, sir.
It chased me.
869
00:40:31,513 --> 00:40:33,265
That thing's alive.
It's not dead. It's--
870
00:40:33,473 --> 00:40:34,808
Captain Hendry!
871
00:40:35,017 --> 00:40:36,309
That thing's alive.
872
00:40:36,518 --> 00:40:39,271
I saw it--I shot at it.
I know it.
873
00:40:39,479 --> 00:40:41,064
Nothing happened.
It just came at me,
874
00:40:41,273 --> 00:40:42,858
making a noise
like a cat mewing.
875
00:40:43,066 --> 00:40:45,694
Those hands
and those eyes!
876
00:40:45,902 --> 00:40:47,612
You've got to
do something--
877
00:40:52,242 --> 00:40:53,493
Mac, Bob, get some guns.
878
00:40:53,702 --> 00:40:54,786
Barnes, what happened?
879
00:40:54,995 --> 00:40:56,747
Sorry, sir,
I don't know exactly,
880
00:40:56,955 --> 00:40:58,790
but all of a sudden
it was alive
881
00:40:58,999 --> 00:41:00,083
and coming at me.
882
00:41:00,292 --> 00:41:02,002
I shot at it.
Nothing happened,
883
00:41:02,252 --> 00:41:03,795
so I slammed
the door and ran!
884
00:41:04,004 --> 00:41:04,963
Easy, easy.
885
00:41:05,172 --> 00:41:06,715
Here, Captain.
886
00:41:06,923 --> 00:41:08,717
Take care of him,
will you?
887
00:41:10,927 --> 00:41:11,970
Stay back here.
888
00:41:17,642 --> 00:41:19,061
Get back with
the rest of 'em.
889
00:41:35,952 --> 00:41:36,828
What could've...
890
00:41:37,037 --> 00:41:39,122
The kid said he was
alive. I believe him.
891
00:41:39,331 --> 00:41:41,792
I knew it.
I could feel it.
892
00:41:42,000 --> 00:41:43,210
Here's what did it.
893
00:41:43,418 --> 00:41:45,462
This blanket was on
and still warm.
894
00:41:45,921 --> 00:41:47,547
[WIND HOWLS]
895
00:41:51,384 --> 00:41:52,761
He got out of here, alright.
896
00:41:52,969 --> 00:41:54,513
Bring parkas, boots,
and a flashlight!
897
00:41:54,721 --> 00:41:55,680
[DOGS BARK]
898
00:41:55,889 --> 00:41:57,432
They'll tear him to pieces!
899
00:41:58,183 --> 00:41:58,975
We must save him.
900
00:41:59,184 --> 00:42:00,102
- Hold it!
- He mustn't be hurt!
901
00:42:00,310 --> 00:42:03,021
You'll freeze to death.
Use your head!
902
00:42:03,230 --> 00:42:05,232
You're right.
I was overanxious.
903
00:42:05,440 --> 00:42:06,900
Look over here, Captain!
904
00:42:10,737 --> 00:42:13,365
[DOG HOWLING]
905
00:42:13,573 --> 00:42:15,992
Alright, I think
I've got yours.
906
00:42:16,201 --> 00:42:17,285
May I have one, Captain?
907
00:42:17,494 --> 00:42:18,453
Better let us go.
908
00:42:21,331 --> 00:42:22,791
Can you see anything
out there?
909
00:42:22,999 --> 00:42:24,167
DR. CARRINGTON:
Not much.
910
00:42:27,212 --> 00:42:29,005
- You all set?
- Let her go.
911
00:42:36,513 --> 00:42:38,098
[THING HOWLING]
912
00:42:46,815 --> 00:42:48,567
[DRAMATIC MUSIC]
913
00:43:13,717 --> 00:43:15,510
[MUSIC CONTINUES]
914
00:43:33,403 --> 00:43:35,697
Captain, it would help
if you--any of you--
915
00:43:35,906 --> 00:43:37,824
would describe
what you saw out there.
916
00:43:38,033 --> 00:43:41,161
It was too cold to see well,
but the dogs had him down.
917
00:43:41,369 --> 00:43:43,455
He got up with three
hanging on his arm.
918
00:43:43,663 --> 00:43:45,749
- He threw one at the rest.
- Two were dead.
919
00:43:45,957 --> 00:43:47,542
Looked like they'd
been through a chopper.
920
00:43:47,751 --> 00:43:49,544
Where did you find the arm?
921
00:43:49,753 --> 00:43:50,795
Partly under one of 'em.
922
00:43:51,046 --> 00:43:53,089
Couldn't dogs
tear off an arm?
923
00:43:53,924 --> 00:43:56,009
This kind of an arm.
924
00:43:56,968 --> 00:43:59,596
Be careful, Doctor.
Those barbs are sharp.
925
00:43:59,804 --> 00:44:01,139
Seems to be some
chitinous substance.
926
00:44:01,348 --> 00:44:02,766
Speak English, Doctor.
927
00:44:02,974 --> 00:44:05,143
Something between a beetle's
back and a rose thorn.
928
00:44:05,352 --> 00:44:06,186
Thorn-fingered?
929
00:44:06,394 --> 00:44:07,187
Amazingly strong.
930
00:44:07,437 --> 00:44:08,939
Very effective as a weapon.
931
00:44:09,189 --> 00:44:10,899
Don't have to worry
about that.
932
00:44:11,107 --> 00:44:12,692
With an arm off
in that cold?
933
00:44:12,901 --> 00:44:14,152
He's dead now.
934
00:44:14,361 --> 00:44:16,446
Got along all right
in that block of ice.
935
00:44:16,655 --> 00:44:18,949
Pretty spry for a guy
with 12 dogs on him.
936
00:44:19,199 --> 00:44:21,159
After losing an arm.
937
00:44:21,368 --> 00:44:23,245
Amazing, isn't it?
938
00:44:23,411 --> 00:44:24,704
Amazingly strong.
939
00:44:24,913 --> 00:44:26,081
Strange.
940
00:44:26,289 --> 00:44:28,083
I'm sure of it.
941
00:44:28,291 --> 00:44:30,085
That is blood, isn't it?
942
00:44:30,293 --> 00:44:31,503
Yes, but not his blood.
943
00:44:31,711 --> 00:44:33,046
Probably from
one of the dogs.
944
00:44:33,255 --> 00:44:34,589
There's no blood
in the arm,
945
00:44:34,798 --> 00:44:36,466
no animal tissue.
946
00:44:37,300 --> 00:44:39,719
Dr. Stern,
will you look at this
947
00:44:39,928 --> 00:44:40,845
under the microscope?
948
00:44:44,057 --> 00:44:47,477
No, Mr. Scott,
Y doubt if it can die
949
00:44:47,686 --> 00:44:49,187
as we understand dying.
950
00:44:49,396 --> 00:44:50,397
Holy cats!
951
00:44:50,605 --> 00:44:51,690
Yes.
952
00:44:52,899 --> 00:44:54,109
Well, Doctor?
953
00:44:54,317 --> 00:44:56,987
No arterial structure indicated.
954
00:44:57,737 --> 00:44:59,531
No nerve endings visible.
955
00:45:02,242 --> 00:45:04,911
Porous, unconnected,
cellular growth.
956
00:45:05,120 --> 00:45:07,789
Just a minute, Doctor.
957
00:45:07,998 --> 00:45:10,333
Sounds like you're trying
to describe a vegetable.
958
00:45:10,542 --> 00:45:12,335
I am. Are you getting
all of this?
959
00:45:12,585 --> 00:45:14,129
Oh, for Pete's sake!
960
00:45:14,337 --> 00:45:17,132
You know, Doctor,
that could be why
961
00:45:17,299 --> 00:45:19,759
Sergeant Barnes' bullets
had no effect.
962
00:45:19,968 --> 00:45:22,137
Merely holes drilled
into vegetable matter.
963
00:45:22,304 --> 00:45:24,514
This green fluid here...
964
00:45:24,723 --> 00:45:25,974
Like plant sap.
965
00:45:26,182 --> 00:45:27,684
Probably has a sugar base.
966
00:45:27,892 --> 00:45:30,103
Please, I've got to ask this.
967
00:45:30,729 --> 00:45:33,148
It sounds as though
you're describing
968
00:45:33,356 --> 00:45:35,942
some form of super carrot.
969
00:45:36,818 --> 00:45:38,486
That's nearly right, Mr. Scott.
970
00:45:38,778 --> 00:45:40,572
This carrot, as you call it,
971
00:45:40,780 --> 00:45:41,906
has constructed an aircraft
972
00:45:42,115 --> 00:45:45,076
capable of flying millions
of miles through space
973
00:45:45,368 --> 00:45:48,121
propelled by a force
as yet unknown to us.
974
00:45:48,330 --> 00:45:50,707
An intellectual carrot!
The mind boggles.
975
00:45:50,957 --> 00:45:53,752
Shouldn't. Imagine how
strange it would have seemed
976
00:45:53,960 --> 00:45:55,628
during the Pliocene Age
977
00:45:55,795 --> 00:45:58,673
to forecast that worms,
fish, and lizards
978
00:45:58,882 --> 00:46:00,925
were going to
evolve into us.
979
00:46:01,176 --> 00:46:02,427
Look, Doctor--
980
00:46:02,635 --> 00:46:04,637
On the planet from which
our visitor came,
981
00:46:04,846 --> 00:46:06,139
vegetable life
underwent an evolution
982
00:46:06,348 --> 00:46:08,516
similar to that
of our own animal life,
983
00:46:08,725 --> 00:46:09,809
which accounts for
984
00:46:10,018 --> 00:46:12,395
the superiority of its brain.
985
00:46:12,645 --> 00:46:15,398
Its development was not
handicapped by emotional
986
00:46:15,607 --> 00:46:17,150
or sexual factors.
987
00:46:17,359 --> 00:46:20,195
Dr. Carrington,
you won the Nobel Prize.
988
00:46:20,403 --> 00:46:22,155
You've received every kind
of international kudos
989
00:46:22,364 --> 00:46:23,615
a scientist can attain.
990
00:46:24,324 --> 00:46:26,409
If you were for sale,
I could get a million bucks
991
00:46:26,618 --> 00:46:27,744
from any foreign government.
992
00:46:27,952 --> 00:46:30,288
I'm not going to stick my neck
out and say
993
00:46:30,497 --> 00:46:31,623
you're stuffed absolutely clean
994
00:46:31,831 --> 00:46:34,125
full of wild blueberry muffins.
995
00:46:34,334 --> 00:46:36,753
But I promise my readers
will think so.
996
00:46:36,961 --> 00:46:38,546
Not for long, Mr. Scott,
997
00:46:38,755 --> 00:46:39,881
not if they
know anything
998
00:46:40,090 --> 00:46:42,008
about the flora
of their own planet.
999
00:46:42,217 --> 00:46:45,762
There are vegetables
on earth that can...think?
1000
00:46:46,012 --> 00:46:48,556
A certain kind
of thinking, yes.
1001
00:46:48,765 --> 00:46:50,225
Ever hear of
the telegraph vine?
1002
00:46:50,433 --> 00:46:51,684
Not recently.
1003
00:46:51,893 --> 00:46:55,313
Or the...Is it
the acanthus century plant?
1004
00:46:55,522 --> 00:46:56,481
Yes.
1005
00:46:56,689 --> 00:46:58,358
Go ahead, Doctor.
That's your field.
1006
00:46:58,566 --> 00:47:02,153
The century plant catches
mice, bats, squirrels,
1007
00:47:02,362 --> 00:47:03,988
any small mammals.
1008
00:47:04,155 --> 00:47:06,074
Uses a sweet
syrup as bait,
1009
00:47:06,282 --> 00:47:09,160
then holds on to its catch
and feeds on it.
1010
00:47:09,369 --> 00:47:10,829
What's the
telegraph vine?
1011
00:47:11,037 --> 00:47:12,789
A vine,
research has proven,
1012
00:47:12,997 --> 00:47:15,083
can signal to other vines
of the same species
1013
00:47:15,250 --> 00:47:18,378
20 to 100 miles away.
1014
00:47:18,586 --> 00:47:19,921
Intelligence in plants
and vegetables
1015
00:47:20,130 --> 00:47:21,965
is an old story,
Mr. Scott,
1016
00:47:22,173 --> 00:47:23,758
older even than
the animal arrogance
1017
00:47:23,967 --> 00:47:25,176
that has overlooked it.
1018
00:47:25,385 --> 00:47:26,428
That's one for Ripley.
1019
00:47:26,636 --> 00:47:29,097
I took this from
under the soft tissue
1020
00:47:29,347 --> 00:47:30,890
of the palm of the hand.
1021
00:47:32,517 --> 00:47:33,226
Seed pod!
1022
00:47:33,435 --> 00:47:34,060
Seed pod!
1023
00:47:34,310 --> 00:47:36,479
Yes. The neat and unconfused
1024
00:47:36,688 --> 00:47:39,232
reproductive technique
of vegetation.
1025
00:47:40,108 --> 00:47:42,610
No pain or pleasure
as we know it.
1026
00:47:43,486 --> 00:47:44,821
No emotions.
1027
00:47:45,697 --> 00:47:47,115
No heart.
1028
00:47:47,323 --> 00:47:50,994
Our superior.
Our superior in every way.
1029
00:47:52,245 --> 00:47:54,289
Gentlemen, do you realize
what we've found?
1030
00:47:54,497 --> 00:47:57,083
A being from another world,
as different from us
1031
00:47:57,292 --> 00:47:59,627
as one pole
from the other.
1032
00:47:59,836 --> 00:48:02,464
If we can only
communicate with it,
1033
00:48:02,714 --> 00:48:03,715
we can learn secrets
1034
00:48:03,923 --> 00:48:05,258
that have been hidden
from mankind
1035
00:48:05,467 --> 00:48:06,801
since the beginning--
1036
00:48:07,010 --> 00:48:10,013
[INTENSE MUSIC]
1037
00:48:18,730 --> 00:48:19,981
Holy cats!
1038
00:48:20,190 --> 00:48:21,858
It's moving.
1039
00:48:22,066 --> 00:48:23,443
Miss Nicholson.
1040
00:48:23,651 --> 00:48:24,611
Yes, Doctor?
1041
00:48:24,819 --> 00:48:27,155
At 12:10 A.M.,
the hand became alive.
1042
00:48:30,617 --> 00:48:34,996
The temperature of the forearm
showed a 20-degree rise.
1043
00:48:35,705 --> 00:48:37,373
Because of this
temperature rise,
1044
00:48:37,540 --> 00:48:39,918
I believe it was able to
ingest the canine blood
1045
00:48:40,126 --> 00:48:41,628
with which
it was covered.
1046
00:48:41,836 --> 00:48:46,007
You mean...you mean
it lives on blood.
1047
00:48:47,717 --> 00:48:49,093
It's the best
we could find.
1048
00:48:49,260 --> 00:48:51,387
If it doesn't work,
I don't know what will.
1049
00:48:51,596 --> 00:48:52,430
Where are you going?
1050
00:48:52,597 --> 00:48:54,182
To find our visitor
if we can.
1051
00:48:54,432 --> 00:48:55,934
One moment, Captain!
1052
00:48:57,560 --> 00:48:59,812
Check the storeroom again.
Bolt any outside doors.
1053
00:49:00,021 --> 00:49:02,357
Captain, when you find
what you're looking for,
1054
00:49:02,524 --> 00:49:04,651
remember it's a stranger
in a strange land.
1055
00:49:04,859 --> 00:49:07,111
The only crimes were those
committed against it.
1056
00:49:07,320 --> 00:49:08,738
Woke from a block of ice,
1057
00:49:08,947 --> 00:49:10,240
it was attacked by dogs,
1058
00:49:10,448 --> 00:49:11,866
shot by a frightened man.
1059
00:49:12,492 --> 00:49:14,410
All I want is a chance
to communicate with it.
1060
00:49:14,619 --> 00:49:15,912
You can do anything you want,
1061
00:49:16,162 --> 00:49:17,997
provided it's locked up
in a safe place.
1062
00:49:18,206 --> 00:49:20,833
Captain, if we catch him,
let me take his picture
1063
00:49:21,000 --> 00:49:22,585
before somebody
makes a salad of him.
1064
00:49:22,835 --> 00:49:24,212
Sure, Scotty.
I'll think about it.
1065
00:49:27,799 --> 00:49:29,217
Bob, get up there.
1066
00:49:29,467 --> 00:49:30,426
Hey, what's up?
1067
00:49:30,635 --> 00:49:31,719
Looks like
a lynching party.
1068
00:49:31,928 --> 00:49:33,429
- Any visitors?
- Not a soul.
1069
00:49:33,638 --> 00:49:35,848
I got part of a message
from the general.
1070
00:49:36,015 --> 00:49:38,101
He said to wait
on Mr. Scott's story.
1071
00:49:38,309 --> 00:49:40,603
Ah, nothing's
going out anyway.
1072
00:49:40,812 --> 00:49:42,397
Hey, what are you
guys looking for?
1073
00:49:42,564 --> 00:49:43,940
- Couldn't come in here.
- Who?
1074
00:49:44,148 --> 00:49:45,149
Man from Mars.
1075
00:49:45,358 --> 00:49:47,026
He's alive
and running loose?
1076
00:49:47,235 --> 00:49:48,319
Keep your door locked.
1077
00:49:48,528 --> 00:49:50,488
Use your fire ax.
Gun's no good.
1078
00:49:50,697 --> 00:49:52,574
What do you mean
a gun's no good?
1079
00:49:56,619 --> 00:49:57,954
Eddie.
1080
00:50:00,498 --> 00:50:01,666
Hold it, Captain.
1081
00:50:24,814 --> 00:50:25,815
There's something
in here, alright.
1082
00:50:26,024 --> 00:50:29,319
No. You're a little off-base.
That's the mineralogy lab.
1083
00:50:29,569 --> 00:50:31,279
We've got radioactive
isotopes in there.
1084
00:50:31,487 --> 00:50:35,283
The Geiger's reacting to a room
full of uranium ore samples.
1085
00:50:35,491 --> 00:50:36,576
Yeah.
1086
00:50:49,255 --> 00:50:50,131
This door's locked.
1087
00:50:50,340 --> 00:50:51,758
Dr. Stern
has the key.
1088
00:50:51,966 --> 00:50:54,052
None of the others
were locked. What's in here?
1089
00:50:54,260 --> 00:50:57,221
The greenhouse. The Eskimos have
a weakness for our strawberries.
1090
00:50:57,430 --> 00:50:59,807
Strawberries at the North Pole.
1091
00:51:06,022 --> 00:51:07,565
Mac, Bob.
1092
00:51:08,733 --> 00:51:10,026
Look under these tables.
1093
00:51:16,991 --> 00:51:18,660
Bob, check
that outside door.
1094
00:51:23,581 --> 00:51:24,415
Door's locked, sir.
1095
00:51:24,624 --> 00:51:25,625
Nothing up here.
1096
00:51:25,833 --> 00:51:27,502
We're still batting zero.
1097
00:51:30,004 --> 00:51:30,880
Well, Doctor--
1098
00:51:31,047 --> 00:51:31,964
Captain, I--
1099
00:51:32,173 --> 00:51:33,591
Nothing up that
other corridor.
1100
00:51:33,800 --> 00:51:34,842
Any suggestions?
1101
00:51:35,051 --> 00:51:36,552
He's obviously
not inside.
1102
00:51:36,761 --> 00:51:37,720
We'll look outside--
1103
00:51:37,970 --> 00:51:38,805
Close the door,
please.
1104
00:51:39,013 --> 00:51:40,473
Never mind.
1105
00:51:40,682 --> 00:51:43,059
Half an hour outside
is all we can stand.
1106
00:51:43,267 --> 00:51:44,811
We better do it in relay.
1107
00:51:45,019 --> 00:51:46,896
You're right, Dr. Chapman.
1108
00:51:47,105 --> 00:51:49,691
Close the door, please.
1109
00:51:49,899 --> 00:51:51,943
We'll have to tell General
Fogarty what happened.
1110
00:51:52,151 --> 00:51:53,528
We're liable
to become famous.
1111
00:51:53,736 --> 00:51:56,406
So few can boast they've
lost a flying saucer
1112
00:51:56,614 --> 00:51:58,991
and a man from Mars
all in one day.
1113
00:51:59,742 --> 00:52:01,452
What would they
have done to Columbus
1114
00:52:01,661 --> 00:52:04,122
if he had discovered America
and then mislaid it?
1115
00:52:04,330 --> 00:52:05,957
Bunch of butterfingers!
1116
00:52:06,124 --> 00:52:09,252
Gentlemen, I just
happened to notice--
1117
00:52:09,419 --> 00:52:11,295
Look at these molds.
1118
00:52:17,301 --> 00:52:19,303
Well, they're wilted.
The only thing--
1119
00:52:19,512 --> 00:52:22,140
A blast of icy air
if that rear door was open.
1120
00:52:22,348 --> 00:52:24,559
Have a look
at that lock.
1121
00:52:24,767 --> 00:52:27,520
10 or 15 seconds of such
exposure would do it.
1122
00:52:27,729 --> 00:52:29,105
Exactly.
1123
00:52:29,856 --> 00:52:31,566
What would that
lead you to--
1124
00:52:32,692 --> 00:52:36,863
That it may have
been in here.
1125
00:52:37,071 --> 00:52:39,157
Without a doubt.
1126
00:52:39,365 --> 00:52:40,533
Dr. Carrington, you were right.
1127
00:52:40,742 --> 00:52:42,493
The lock's been forced
and bent back.
1128
00:52:42,702 --> 00:52:43,661
The key's gone.
1129
00:52:43,870 --> 00:52:44,954
Someone has
entered and gone
1130
00:52:45,163 --> 00:52:46,998
and locked
the door from...
1131
00:52:48,166 --> 00:52:49,333
The outside.
1132
00:52:49,500 --> 00:52:51,127
See how it glistens
in the light?
1133
00:52:51,377 --> 00:52:53,004
It's a smear of...
1134
00:52:53,963 --> 00:52:54,922
Plant sap.
1135
00:52:56,090 --> 00:52:56,924
From the wounded arm?
1136
00:52:57,133 --> 00:52:57,967
You don't suppose--
1137
00:52:58,176 --> 00:52:59,302
Open it, please.
1138
00:53:10,313 --> 00:53:11,647
One of the sled dogs.
1139
00:53:12,064 --> 00:53:13,900
Not even cold yet.
1140
00:53:15,902 --> 00:53:17,653
Doesn't it seem
kind of...
1141
00:53:17,820 --> 00:53:20,823
Shrunken. Is there
any blood in there?
1142
00:53:21,032 --> 00:53:22,575
- None.
- No blood?
1143
00:53:22,784 --> 00:53:23,659
No blood?
1144
00:53:23,868 --> 00:53:24,952
Its blood has been drained.
1145
00:53:25,161 --> 00:53:27,371
Everything falls
right into line.
1146
00:53:28,039 --> 00:53:29,957
What could be more natural
for such a being
1147
00:53:30,166 --> 00:53:32,794
than seeking out the only
open earth within miles?
1148
00:53:33,419 --> 00:53:37,799
It came here for refuge,
heard us, and ran.
1149
00:53:38,049 --> 00:53:40,051
It's been here.
It will come back again.
1150
00:53:40,259 --> 00:53:41,093
We better tell Captain--
1151
00:53:41,260 --> 00:53:42,512
I don't agree with you.
1152
00:53:42,720 --> 00:53:44,806
I think it far better
if science rather than--
1153
00:53:45,014 --> 00:53:46,349
Are you sure this is best?
1154
00:53:46,557 --> 00:53:48,142
I'm sure we can
communicate with it.
1155
00:53:48,351 --> 00:53:51,103
We must.
It's wiser than we are.
1156
00:53:51,771 --> 00:53:53,189
It's our only chance
to talk to it,
1157
00:53:53,397 --> 00:53:54,440
to learn so many things.
1158
00:53:54,690 --> 00:53:55,775
He's right.
1159
00:53:55,983 --> 00:53:57,902
Surely you understand
that, Stern.
1160
00:53:58,110 --> 00:54:01,113
Will you two stand guard
here with me tonight?
1161
00:54:01,364 --> 00:54:03,032
- Surely, Doctor.
- Alright.
1162
00:54:03,282 --> 00:54:05,952
Stern, tell Dr. Auerbach
and Dr. Olson what we've found.
1163
00:54:06,160 --> 00:54:07,286
Ask them to come back
1164
00:54:07,495 --> 00:54:09,163
and relieve us
in the morning.
1165
00:54:10,623 --> 00:54:13,125
And tell them, please,
to confide in no one.
1166
00:54:29,517 --> 00:54:30,768
Any luck, Captain?
1167
00:54:30,977 --> 00:54:33,396
Lee! Better get some
more coffee ready.
1168
00:54:33,604 --> 00:54:34,939
- Find anything?
- Not a sign.
1169
00:54:35,147 --> 00:54:36,983
We poked into every
snow bank within miles.
1170
00:54:37,191 --> 00:54:38,276
Barnes flushed a polar bear.
1171
00:54:38,484 --> 00:54:40,486
- Sure did.
- Scare you?
1172
00:54:40,695 --> 00:54:42,780
Not after I saw
it was only a bear.
1173
00:54:42,947 --> 00:54:44,323
Too cold out there for that.
1174
00:54:44,532 --> 00:54:46,742
Didn't find anything?
I didn't think you would.
1175
00:54:46,951 --> 00:54:48,536
When we lose them,
they stay lost.
1176
00:54:48,744 --> 00:54:50,079
Not that it makes
much difference.
1177
00:54:50,288 --> 00:54:51,873
There's nothing
going out on the radio,
1178
00:54:52,081 --> 00:54:52,957
nothing coming in.
1179
00:54:53,165 --> 00:54:54,458
Hey, Tex,
you got something?
1180
00:54:54,625 --> 00:54:56,752
General Fogarty's
running a temperature.
1181
00:54:56,961 --> 00:54:58,546
This came in clear
10 minutes ago
1182
00:54:58,754 --> 00:55:00,339
and then it got
fouled up again.
1183
00:55:00,548 --> 00:55:03,634
"Fogarty to Hendry, take all
precautions to preserve aircraft
1184
00:55:03,843 --> 00:55:05,094
"carefully until my arrival.
1185
00:55:05,303 --> 00:55:06,846
"Same to same.
Use same precautions
1186
00:55:07,054 --> 00:55:09,181
"with corpses
of any occupants.
1187
00:55:09,390 --> 00:55:11,726
"Same to same. Forward
description of aircraft--"
1188
00:55:11,934 --> 00:55:13,352
Oh, ho ho!
1189
00:55:13,561 --> 00:55:16,314
"Measurements, approximate
weight, and so forth important.
1190
00:55:16,522 --> 00:55:18,524
"Fogarty to Hendry.
Why haven't you answered?
1191
00:55:18,733 --> 00:55:20,067
"Want immediate answer.
1192
00:55:20,276 --> 00:55:22,653
"Same to same.
Radio silence unnecessary.
1193
00:55:22,862 --> 00:55:24,739
"Reference message
Fogarty to Hendry--
1194
00:55:24,947 --> 00:55:26,574
"acknowledge immediately.
1195
00:55:26,782 --> 00:55:29,035
"Fogarty to Hendry. Waiting
report. Silence confusing.
1196
00:55:29,243 --> 00:55:30,912
"Same to same.
Acknowledge.
1197
00:55:31,120 --> 00:55:32,455
"Same to same.
Acknowledge at once."
1198
00:55:32,663 --> 00:55:34,498
I gather he wants
to hear from me.
1199
00:55:34,665 --> 00:55:36,250
- Nothing for me?
- You got it all.
1200
00:55:36,500 --> 00:55:38,085
For Pete's sake.
I don't believe it.
1201
00:55:38,294 --> 00:55:40,296
How can a man
become a general--
1202
00:55:44,050 --> 00:55:45,509
In the greenhouse...
1203
00:55:45,718 --> 00:55:47,094
See--
1204
00:55:48,012 --> 00:55:49,263
Barnes, watch that corridor.
1205
00:55:49,472 --> 00:55:50,806
Bring the first aid
kit, please.
1206
00:55:51,015 --> 00:55:52,391
Captain, this is my job.
1207
00:55:52,600 --> 00:55:55,019
Bob, better start
warning everybody.
1208
00:55:55,227 --> 00:55:56,520
That speaker system
work from here?
1209
00:55:56,771 --> 00:55:59,482
Yes. The left switch
runs to all rooms.
1210
00:55:59,649 --> 00:56:00,816
Attention, everybody in camp.
1211
00:56:01,025 --> 00:56:02,610
Stay where you are,
bolt your doors.
1212
00:56:02,818 --> 00:56:04,403
Our visitor has returned
and is dangerous.
1213
00:56:04,612 --> 00:56:06,948
Stay where you are until
notified and bolt your doors.
1214
00:56:07,156 --> 00:56:08,366
Stay where you are.
1215
00:56:15,247 --> 00:56:16,958
Easy, Doctor. Easy.
It'll be alright.
1216
00:56:17,166 --> 00:56:18,376
What happened, Doctor?
1217
00:56:18,584 --> 00:56:21,545
In the greenhouse.
I couldn't see.
1218
00:56:21,796 --> 00:56:25,007
Then a blast of cold air.
I heard Olson scream.
1219
00:56:25,216 --> 00:56:27,218
When I turned,
the thing struck at me.
1220
00:56:27,426 --> 00:56:28,594
Go on.
1221
00:56:28,803 --> 00:56:31,180
I don't remember.
I must have fallen.
1222
00:56:32,974 --> 00:56:35,142
When I came to,
I saw Olson and Auerbach.
1223
00:56:35,351 --> 00:56:36,978
They were...
1224
00:56:37,186 --> 00:56:38,354
Get those axes.
1225
00:56:38,562 --> 00:56:40,022
Go ahead, Doctor.
1226
00:56:41,774 --> 00:56:43,651
They were hanging from
the beams upside down.
1227
00:56:43,859 --> 00:56:45,778
They were dead.
Their throats were cut.
1228
00:56:45,987 --> 00:56:46,862
I crawled from under--
1229
00:56:47,071 --> 00:56:48,406
Were they there
when you left?
1230
00:56:48,614 --> 00:56:49,907
I couldn't see.
1231
00:56:50,157 --> 00:56:51,283
Here, sir.
1232
00:56:51,450 --> 00:56:54,036
Wait, Pat! I want
to get a picture.
1233
00:57:02,294 --> 00:57:04,505
Wait a minute. This greenhouse
has an outside door.
1234
00:57:04,672 --> 00:57:06,215
He can get out that way.
1235
00:57:06,382 --> 00:57:09,010
We can get to it from here
through the generator room.
1236
00:57:09,176 --> 00:57:10,052
You go with him.
1237
00:57:10,261 --> 00:57:11,595
You want us to go in?
1238
00:57:11,804 --> 00:57:13,681
Seal the door with
anything you can find.
1239
00:57:13,889 --> 00:57:15,766
That's better.
1240
00:57:15,975 --> 00:57:18,978
Easy. Give them
time to get there.
1241
00:57:19,186 --> 00:57:20,438
Pat, I want a picture.
1242
00:57:20,646 --> 00:57:22,732
- You get back with the rest.
- Don't be silly.
1243
00:57:23,566 --> 00:57:24,650
It'll cost you a drink.
1244
00:57:24,817 --> 00:57:26,027
I'll buy him a beer.
1245
00:57:30,781 --> 00:57:31,615
Ready, Bob?
1246
00:57:31,866 --> 00:57:33,701
No, but go ahead
and open it.
1247
00:57:36,662 --> 00:57:38,456
Grrr!
1248
00:57:47,214 --> 00:57:49,091
Get something
to prop this door!
1249
00:57:49,300 --> 00:57:51,177
Something short enough
to get under this bolt!
1250
00:57:53,054 --> 00:57:53,971
Get your picture, Scotty?
1251
00:57:54,180 --> 00:57:55,514
No, you were
in the way.
1252
00:57:55,723 --> 00:57:57,058
The door wasn't
open long enough.
1253
00:57:57,266 --> 00:57:59,310
- Want me to open it again?
- No!
1254
00:57:59,518 --> 00:58:00,853
Bring a hammer
and some spikes!
1255
00:58:01,062 --> 00:58:02,354
Hit that in.
1256
00:58:05,191 --> 00:58:07,359
There. That ought to do it.
1257
00:58:07,568 --> 00:58:09,153
You're sure there's
no other way out?
1258
00:58:09,361 --> 00:58:11,197
No windows, skylights,
or vents of any kind?
1259
00:58:11,405 --> 00:58:12,740
Only the front
and back doors.
1260
00:58:12,948 --> 00:58:13,783
Are these walls solid?
1261
00:58:13,991 --> 00:58:15,326
Corrugated iron.
1262
00:58:15,534 --> 00:58:16,660
You don't think--
1263
00:58:20,664 --> 00:58:22,625
Dr. Carrington, we just learned
you found a dog in there,
1264
00:58:22,833 --> 00:58:24,919
bled white the visitor.
You didn't report it. Why?
1265
00:58:25,127 --> 00:58:26,504
I didn't consider it necessary.
1266
00:58:26,712 --> 00:58:28,839
You let your friends
in there to be killed.
1267
00:58:29,048 --> 00:58:30,341
I posted them as a guard--
1268
00:58:30,549 --> 00:58:32,176
Stern was right.
I looked in.
1269
00:58:32,384 --> 00:58:34,845
They're hanging upside down
like in a slaughterhouse.
1270
00:58:35,054 --> 00:58:36,514
Can't we do something?
1271
00:58:36,722 --> 00:58:39,350
They're dead. Our job is to
see nobody joins them.
1272
00:58:39,558 --> 00:58:40,643
You're limited
to your room,
1273
00:58:40,851 --> 00:58:41,685
laboratory, and the mess.
1274
00:58:41,936 --> 00:58:43,020
You have no authority to--
1275
00:58:43,187 --> 00:58:44,063
Bob.
1276
00:58:44,271 --> 00:58:47,358
Doctor, you better move along.
1277
00:58:53,114 --> 00:58:54,490
We've got
the rear door blocked.
1278
00:58:54,698 --> 00:58:57,576
If he gets out, he'll have
to dig through 20 oil drums
1279
00:58:57,785 --> 00:58:59,620
and a couple tons
of snow and ice.
1280
00:58:59,787 --> 00:59:01,956
Bob, next time, raise
the sights a little.
1281
00:59:02,164 --> 00:59:04,250
Sorry, I was too busy
to think about that.
1282
00:59:04,458 --> 00:59:06,293
We'll have to
set up a guard here
1283
00:59:06,460 --> 00:59:07,837
in the junction
and the corridor.
1284
00:59:08,045 --> 00:59:09,505
Two-hour shifts.
We'll need volunteers.
1285
00:59:09,713 --> 00:59:10,589
Glad to, Captain.
1286
00:59:10,798 --> 00:59:12,216
Count me in, Captain.
1287
00:59:20,891 --> 00:59:22,601
You sent for us, Doctor.
1288
00:59:26,939 --> 00:59:29,150
You said you had
news for us, Doctor.
1289
00:59:30,860 --> 00:59:33,904
Ah, yes.
Yes, I have.
1290
00:59:37,158 --> 00:59:39,535
Gentlemen, we find
ourselves in a battle.
1291
00:59:39,743 --> 00:59:41,745
I'm not referring
to the minor argument
1292
00:59:41,996 --> 00:59:43,080
with Captain Hendry,
1293
00:59:43,247 --> 00:59:46,208
but this creature
from a new world.
1294
00:59:47,626 --> 00:59:49,545
Two of our colleagues
have died,
1295
00:59:49,753 --> 00:59:50,838
a third is injured.
1296
00:59:51,005 --> 00:59:53,632
Those are our losses
and there may be more.
1297
00:59:53,841 --> 00:59:55,217
This creature
is more powerful
1298
00:59:55,426 --> 00:59:56,760
and more intelligent
than we are.
1299
00:59:57,011 --> 01:00:00,222
He regards us as important
only for his nourishment.
1300
01:00:00,431 --> 01:00:02,016
He has the same
attitude toward us
1301
01:00:02,224 --> 01:00:05,436
as we have toward a...
field of cabbages.
1302
01:00:07,104 --> 01:00:08,898
That is our battle.
1303
01:00:09,648 --> 01:00:11,609
Only science
can conquer him.
1304
01:00:11,817 --> 01:00:15,279
All other weapons
will be powerless, only...
1305
01:00:16,572 --> 01:00:18,157
There must...
1306
01:00:18,657 --> 01:00:23,204
There must be a way.
I've been trying to...
1307
01:00:26,457 --> 01:00:29,043
Sorry. I'm very tired.
I haven't slept.
1308
01:00:29,251 --> 01:00:30,461
It's difficult...
1309
01:00:31,754 --> 01:00:33,214
Difficult to talk.
1310
01:00:34,882 --> 01:00:36,800
Read my notes,
Miss Nicholson.
1311
01:00:37,009 --> 01:00:38,928
Doctor, you need
some rest.
1312
01:00:39,136 --> 01:00:41,263
Yes, I know, but...
1313
01:00:42,723 --> 01:00:44,725
Please read
my notes.
1314
01:00:44,892 --> 01:00:46,769
"At 9 P.M.,
I placed the seeds
1315
01:00:46,977 --> 01:00:48,896
"taken from the severed
hand of 'X'
1316
01:00:49,104 --> 01:00:50,689
"in 4 inches of earth.
1317
01:00:50,898 --> 01:00:52,733
"I saturated the earth...
1318
01:00:54,735 --> 01:00:57,071
"I saturated the earth
with two units of plasma
1319
01:00:57,279 --> 01:00:59,198
"taken
from our blood bank.
1320
01:00:59,406 --> 01:01:01,825
"The condition of the dog
found in the greenhouse
1321
01:01:02,034 --> 01:01:03,619
"indicated that blood
was a primal factor
1322
01:01:03,827 --> 01:01:05,788
"in the cultivation
of the seeds.
1323
01:01:05,996 --> 01:01:07,623
"At 2 A.M...
1324
01:01:08,916 --> 01:01:12,795
"At 2 A.M., the first sprouts
appeared through the soil."
1325
01:01:13,003 --> 01:01:14,004
- Five hours.
- No--
1326
01:01:14,213 --> 01:01:17,549
Yes. I used another
two units of plasma.
1327
01:01:17,758 --> 01:01:23,138
At 4 A.M., the sprouts began
to take on definite form.
1328
01:01:23,305 --> 01:01:25,182
I came to the conclu--
1329
01:01:27,768 --> 01:01:31,313
I see by your faces
you don't believe me.
1330
01:01:31,730 --> 01:01:35,192
Well, you may judge
for yourselves.
1331
01:01:53,585 --> 01:01:56,088
Oh, no, it isn't possible.
1332
01:01:56,297 --> 01:01:57,464
It reproduces itself...
1333
01:01:57,673 --> 01:01:59,675
Amazing speed.
1334
01:01:59,883 --> 01:02:02,636
This would bear out
Captain Hendry's impression.
1335
01:02:03,345 --> 01:02:05,431
When he saw the creature
in the door of the greenhouse,
1336
01:02:05,639 --> 01:02:07,474
it seemed to have
grown a new arm.
1337
01:02:07,683 --> 01:02:09,184
This, uh, pulsating, Doctor?
1338
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
As though...
They were breathing.
1339
01:02:11,312 --> 01:02:13,689
Yes. Hmm.
Human plants.
1340
01:02:13,897 --> 01:02:15,316
Superhuman.
1341
01:02:15,774 --> 01:02:17,109
All this because of
the blood plasma?
1342
01:02:17,318 --> 01:02:18,902
That's correct.
1343
01:02:19,111 --> 01:02:21,905
Notice these, closer to
the source of the plasma.
1344
01:02:22,114 --> 01:02:23,532
And these, farther away.
1345
01:02:23,741 --> 01:02:24,908
How many units have we?
1346
01:02:25,200 --> 01:02:26,452
Enough, I hope.
1347
01:02:27,828 --> 01:02:30,372
Would you care to listen
to them, Professor Wilson?
1348
01:02:30,581 --> 01:02:32,541
Yes, thank you.
I should.
1349
01:02:51,602 --> 01:02:52,519
Well?
1350
01:02:54,730 --> 01:02:57,274
Almost like the wail
of a newborn child
1351
01:02:57,483 --> 01:02:58,525
that's hungry.
1352
01:02:58,734 --> 01:03:00,277
That's the way I would've
described it.
1353
01:03:00,527 --> 01:03:01,653
- Doctor?
- Yes, Miss Nicholson?
1354
01:03:01,862 --> 01:03:03,572
Would you mind very much
if I--
1355
01:03:04,406 --> 01:03:06,575
Will you be needing
me anymore?
1356
01:03:06,742 --> 01:03:08,786
No. Just finish
typing my notes.
1357
01:03:08,994 --> 01:03:12,247
Return them to me.
Let no one see them.
1358
01:03:13,374 --> 01:03:16,126
Doctor, I think you
should get some sleep.
1359
01:03:16,335 --> 01:03:18,212
There's too much to do.
1360
01:03:18,379 --> 01:03:20,005
Your mind can't work
if you're exhausted.
1361
01:03:20,172 --> 01:03:21,882
My mind's still
perfectly clear.
1362
01:03:22,091 --> 01:03:23,592
No, it isn't, Doctor.
1363
01:03:23,801 --> 01:03:25,135
You aren't thinking
of what's happening
1364
01:03:25,344 --> 01:03:26,553
there in the greenhouse.
1365
01:03:26,720 --> 01:03:28,097
He's growing those
seeds in there,
1366
01:03:28,305 --> 01:03:30,099
using blood just as you are.
1367
01:03:30,349 --> 01:03:32,893
You've seen what
one creature can do.
1368
01:03:33,102 --> 01:03:34,478
Just imagine, a thousand--
1369
01:03:34,686 --> 01:03:35,687
I have imagined it.
1370
01:03:35,896 --> 01:03:38,357
Arthur, what if that aircraft
1371
01:03:38,524 --> 01:03:40,818
came here not just
to visit the earth,
1372
01:03:41,026 --> 01:03:42,403
but to conquer it,
1373
01:03:42,611 --> 01:03:43,570
to start growing
1374
01:03:43,779 --> 01:03:45,906
some kind of horrible army,
1375
01:03:46,115 --> 01:03:47,199
to turn the human race
1376
01:03:47,408 --> 01:03:48,575
into food for it?
1377
01:03:48,784 --> 01:03:50,828
There are many things
threatening our world--
1378
01:03:51,036 --> 01:03:53,122
new stars, comets
shooting through space--
1379
01:03:53,330 --> 01:03:55,499
But those are theories.
This enemy's right here.
1380
01:03:55,707 --> 01:03:57,459
There are no enemies
in science, Professor,
1381
01:03:57,668 --> 01:03:59,461
only phenomena to study.
1382
01:04:00,295 --> 01:04:02,047
We are studying one.
1383
01:04:13,183 --> 01:04:14,393
[KNOCK ON DOOR]
1384
01:04:14,601 --> 01:04:15,519
Come in.
1385
01:04:20,649 --> 01:04:22,734
- Hello, Pat.
- Hi.
1386
01:04:22,943 --> 01:04:24,528
Nikki, I want
to ask you something.
1387
01:04:24,736 --> 01:04:26,321
Has anybody up here
been hurt lately,
1388
01:04:26,530 --> 01:04:28,699
anybody shot or stabbed
or operated on?
1389
01:04:28,949 --> 01:04:30,617
No. That what-is-it
in the greenhouse
1390
01:04:30,826 --> 01:04:32,161
has been
our first diversion.
1391
01:04:32,369 --> 01:04:35,539
I brought 35 units
of plasma two months ago.
1392
01:04:35,747 --> 01:04:36,748
What's become of it?
1393
01:04:36,999 --> 01:04:38,459
Why do you
want to know?
1394
01:04:38,959 --> 01:04:41,044
I wonder why they're not
giving it to Dr. Stern.
1395
01:04:41,253 --> 01:04:43,088
They're giving him blood
transfusions instead of plasma.
1396
01:04:43,297 --> 01:04:44,882
Two live donors.
1397
01:04:45,090 --> 01:04:46,049
What's Carrington doing
1398
01:04:46,258 --> 01:04:48,552
with 35 units of
blood plasma, Nikki?
1399
01:04:48,760 --> 01:04:52,806
I guess you'd better
take a swing at my chin
1400
01:04:53,015 --> 01:04:54,683
and have a look
at those notes.
1401
01:04:55,976 --> 01:04:57,769
I should be trying
to stop you.
1402
01:05:04,276 --> 01:05:05,736
So that's what
he's been doing.
1403
01:05:05,944 --> 01:05:06,862
Mm-hmm.
1404
01:05:07,112 --> 01:05:10,407
Thanks. Thanks for
not stopping me.
1405
01:05:12,117 --> 01:05:14,745
Pat, would you
remember something?
1406
01:05:15,287 --> 01:05:16,246
He's tired.
1407
01:05:16,455 --> 01:05:18,749
He hasn't slept since
you found that thing.
1408
01:05:18,957 --> 01:05:20,417
He's not thinking right.
1409
01:05:20,667 --> 01:05:23,378
I know him. He doesn't
think the way we do anyway,
1410
01:05:23,545 --> 01:05:25,506
but he's found something
no one can understand.
1411
01:05:25,714 --> 01:05:27,132
And until he can solve it,
he'll--
1412
01:05:28,342 --> 01:05:30,677
You know, like a kid
with a new toy, he'll--
1413
01:05:30,886 --> 01:05:32,471
Only this toy's
liable to bite him.
1414
01:05:32,679 --> 01:05:33,722
Thanks again.
1415
01:05:42,272 --> 01:05:43,148
Where's Dr. Carrington?
1416
01:05:43,857 --> 01:05:44,608
I'm sorry, Captain.
1417
01:05:44,816 --> 01:05:46,860
I have no authorization
to give you any--
1418
01:05:47,110 --> 01:05:47,945
I'm very busy.
1419
01:05:48,153 --> 01:05:49,571
I know you're busy, Doctor.
1420
01:05:50,155 --> 01:05:51,823
I understand you've been
doing a bit of gardening.
1421
01:05:52,074 --> 01:05:52,991
Where are they?
1422
01:05:53,200 --> 01:05:54,785
This way to
the nursery, Pat.
1423
01:05:57,454 --> 01:05:58,330
I don't tolerate intrusions
1424
01:05:58,539 --> 01:05:59,456
into my laboratory.
1425
01:05:59,665 --> 01:06:00,541
Please don't touch.
1426
01:06:00,749 --> 01:06:02,084
This is what
your late colleagues
1427
01:06:02,292 --> 01:06:03,377
are doing
in the greenhouse,
1428
01:06:03,544 --> 01:06:04,920
except this is
a distinct improvement.
1429
01:06:05,128 --> 01:06:06,755
What happened
was not my fault.
1430
01:06:06,922 --> 01:06:08,090
We've read your notes.
1431
01:06:08,298 --> 01:06:09,883
I think you should have
consulted us.
1432
01:06:10,092 --> 01:06:12,678
I have the help I need.
Your opinion hasn't been asked.
1433
01:06:12,886 --> 01:06:14,054
It has by Captain Hendry.
1434
01:06:14,263 --> 01:06:17,432
I've given it to him.
I'll repeat it for you.
1435
01:06:17,641 --> 01:06:19,977
We're facing something
unpredictably dangerous.
1436
01:06:20,185 --> 01:06:21,270
The creature in the greenhouse
1437
01:06:21,478 --> 01:06:22,479
is obviously multiplying itself
1438
01:06:22,688 --> 01:06:23,897
in this identical fashion.
1439
01:06:24,106 --> 01:06:25,941
We don't know how
much it can multiply.
1440
01:06:26,149 --> 01:06:26,942
It'll need more blood
1441
01:06:27,192 --> 01:06:28,902
and will obtain
what it needs.
1442
01:06:29,111 --> 01:06:30,696
It's been imprisoned
and is, therefore, harmless.
1443
01:06:30,904 --> 01:06:32,739
How you can be sure
of our safety
1444
01:06:32,948 --> 01:06:34,783
or, more important,
the safety of the world?
1445
01:06:34,992 --> 01:06:37,160
Think of a thousand such
creatures-- ten thousand.
1446
01:06:37,369 --> 01:06:39,538
Yes, it must be destroyed,
this progeny, too.
1447
01:06:39,746 --> 01:06:40,914
- No!
- Burn these.
1448
01:06:41,123 --> 01:06:42,708
What about that thing
in the greenhouse?
1449
01:06:42,916 --> 01:06:44,418
You're talking like
frightened schoolboys.
1450
01:06:44,626 --> 01:06:46,461
You're right.
I'm frightened.
1451
01:06:46,670 --> 01:06:48,005
Any destruction
would be an outrage,
1452
01:06:48,213 --> 01:06:49,256
a betrayal of science.
1453
01:06:49,464 --> 01:06:51,049
It may be a betrayal
of science,
1454
01:06:51,258 --> 01:06:52,634
but it'll make me
sleep better
1455
01:06:52,843 --> 01:06:54,386
if we get rid of it.
1456
01:06:54,595 --> 01:06:56,471
I got a message through.
Here's the answer.
1457
01:06:56,680 --> 01:06:57,639
"Fogarty to Hendry.
1458
01:06:57,848 --> 01:06:59,349
"Carrington informs me
Martian alive.
1459
01:06:59,558 --> 01:07:00,892
"You are directed
to make effort
1460
01:07:01,101 --> 01:07:03,353
"to keep it alive and
protect it against injury.
1461
01:07:03,562 --> 01:07:05,480
"Under no circumstances
take action against it
1462
01:07:05,689 --> 01:07:07,190
"until my arrival
when weather permits."
1463
01:07:07,441 --> 01:07:08,817
You have your orders,
Captain Hendry.
1464
01:07:09,026 --> 01:07:11,403
I consider them
sane and intelligent.
1465
01:07:12,404 --> 01:07:14,448
- But, Tex, what about me?
- Not a thing, Scotty.
1466
01:07:16,033 --> 01:07:17,492
- What do we do, Pat?
- Get on that radio
1467
01:07:17,701 --> 01:07:19,328
and try changing
the Army's mind.
1468
01:07:30,172 --> 01:07:31,632
- (EDDIE) 'Hey!'
- [POUNDING]
1469
01:07:31,840 --> 01:07:34,718
'Hey! It's me--
Eddie!'
1470
01:07:38,388 --> 01:07:39,473
What are you
doing in here?
1471
01:07:39,681 --> 01:07:40,974
We can't take it
out there anymore.
1472
01:07:41,683 --> 01:07:43,518
We can't guard the greenhouse
from the outside.
1473
01:07:43,685 --> 01:07:46,605
It's blowing so hard you can't
see your hand in your face.
1474
01:07:46,813 --> 01:07:48,482
Besides, it can
go through walls.
1475
01:07:48,649 --> 01:07:50,525
How could it get through
corrugated iron walls?
1476
01:07:50,734 --> 01:07:51,943
Use a can opener.
1477
01:07:52,110 --> 01:07:53,987
Tell the others we're dropping
the outside guard.
1478
01:07:54,196 --> 01:07:56,156
Put your hand in some
ice water and rub it.
1479
01:07:56,740 --> 01:07:58,825
- Who's out in the corridor?
- Stone and Wilson, sir.
1480
01:07:59,034 --> 01:08:01,578
Barnes, tell them they're
the only ones on guard now.
1481
01:08:01,787 --> 01:08:03,038
Tell them to watch it.
1482
01:08:06,750 --> 01:08:08,043
Tex?
1483
01:08:08,251 --> 01:08:09,503
Here I am.
1484
01:08:09,711 --> 01:08:10,837
You won't be there long.
1485
01:08:11,046 --> 01:08:12,172
We're dropping
the outside guard.
1486
01:08:12,381 --> 01:08:14,716
Come join the rest of them
in the mess hall.
1487
01:08:15,092 --> 01:08:16,760
I'll be alright.
I got the door braced good
1488
01:08:16,968 --> 01:08:18,679
and there's no
outside windows.
1489
01:08:19,304 --> 01:08:21,264
Alright, if you
want to be brave.
1490
01:08:22,974 --> 01:08:24,184
- Well..
- Pat, what are we--
1491
01:08:24,393 --> 01:08:25,936
[KNOCK ON DOOR]
1492
01:08:28,522 --> 01:08:30,440
Anybody around here
want some coffee?
1493
01:08:30,649 --> 01:08:32,192
No, but you can come in.
1494
01:08:32,401 --> 01:08:33,485
It's the only reason
I brought it.
1495
01:08:33,694 --> 01:08:35,529
I was hoping you
might ask me in.
1496
01:08:36,947 --> 01:08:37,781
Who wants some?
1497
01:08:37,989 --> 01:08:39,241
I could use a half.
1498
01:08:40,200 --> 01:08:41,118
What were you
saying, Scotty?
1499
01:08:41,326 --> 01:08:43,620
I was wondering--
that's enough, thanks.
1500
01:08:44,162 --> 01:08:46,248
What happens if our
boyfriend gets lonely
1501
01:08:46,456 --> 01:08:47,541
and starts
strolling around
1502
01:08:47,749 --> 01:08:49,835
and ends up in here?
What do we do?
1503
01:08:50,043 --> 01:08:51,086
I've been trying to
figure that, too.
1504
01:08:51,294 --> 01:08:53,296
- Nothing seems to hurt it.
- The $64 question--
1505
01:08:53,505 --> 01:08:54,715
What do you do
with a vegetable?
1506
01:08:54,923 --> 01:08:56,883
- Boil it.
- What did you say?
1507
01:08:57,718 --> 01:09:01,054
Boil it, stew it,
bake it, fry it.
1508
01:09:01,263 --> 01:09:02,055
Hey, that
makes sense.
1509
01:09:02,305 --> 01:09:03,348
Cold doesn't bother it.
1510
01:09:03,557 --> 01:09:04,891
Maybe Dr. Carrington
will ask it
1511
01:09:05,100 --> 01:09:06,435
to crawl into
a double boiler.
1512
01:09:06,643 --> 01:09:08,520
Or maybe we could
borrow a flamethrower.
1513
01:09:08,729 --> 01:09:10,397
Captain, I got a crazy idea.
1514
01:09:10,647 --> 01:09:12,441
We got lots of kerosene.
We could--
1515
01:09:13,734 --> 01:09:15,360
[GEIGER COUNTER CLICKING]
1516
01:09:19,030 --> 01:09:21,658
.3, .4--.
1517
01:09:21,867 --> 01:09:23,118
Here's where
we start cooking.
1518
01:09:23,326 --> 01:09:26,163
.5, .6.
1519
01:09:26,371 --> 01:09:28,165
Watch it, everybody! That
thing's out of the greenhouse.
1520
01:09:28,373 --> 01:09:30,125
Be sure
and stay together.
1521
01:09:30,333 --> 01:09:31,668
What about throwing
kerosene on it
1522
01:09:31,877 --> 01:09:32,961
and setting it
on fire?
1523
01:09:33,170 --> 01:09:34,379
We can try.
1524
01:09:34,588 --> 01:09:36,423
- Here's a full can.
- I'll take it, sir.
1525
01:09:37,007 --> 01:09:37,799
We'll need something
to put it in.
1526
01:09:38,008 --> 01:09:38,925
Here's a pail.
1527
01:09:40,177 --> 01:09:42,262
- 1.2.
- We need one more.
1528
01:09:42,471 --> 01:09:44,389
Pat, this one will
work alright.
1529
01:09:44,765 --> 01:09:46,016
Watch that cigarette,
Lieutenant.
1530
01:09:46,725 --> 01:09:49,102
How we going to set it on
fire, rub two sticks together?
1531
01:09:49,311 --> 01:09:51,313
- There's a Very pistol in my bag.
- I'll get it.
1532
01:09:51,521 --> 01:09:52,981
If it comes in,
you wet it down.
1533
01:09:53,273 --> 01:09:55,317
Mac, touch it off
and don't miss.
1534
01:09:55,525 --> 01:09:56,902
Be ready
if it needs more.
1535
01:09:57,110 --> 01:09:58,445
- I think you're right.
- Shut up.
1536
01:09:58,653 --> 01:09:59,696
1.3 now.
1537
01:09:59,905 --> 01:10:01,490
You know how
to shoot that thing?
1538
01:10:01,698 --> 01:10:03,283
I saw Gary Cooper
in Sergeant York.
1539
01:10:03,492 --> 01:10:04,451
1.4.
1540
01:10:04,659 --> 01:10:06,745
Come here.
Get in the corner.
1541
01:10:07,537 --> 01:10:10,040
Now, hold this in front,
stay by the light switch.
1542
01:10:10,248 --> 01:10:13,460
1.5, 1.6, 1.7.
1543
01:10:13,668 --> 01:10:14,586
- [CRASH]
- What was that?
1544
01:10:14,795 --> 01:10:16,129
It sounded like
a window.
1545
01:10:17,047 --> 01:10:17,881
1.8.
1546
01:10:18,089 --> 01:10:19,049
Turn off those lights.
1547
01:10:19,257 --> 01:10:20,634
1.9.
1548
01:10:20,842 --> 01:10:22,093
The needle's hit the top.
1549
01:10:22,302 --> 01:10:24,846
[HOWLING]
1550
01:10:27,432 --> 01:10:29,518
[ROARING]
1551
01:10:29,726 --> 01:10:31,561
[SCREAMING]
1552
01:10:43,490 --> 01:10:44,699
[ROARING]
1553
01:10:46,493 --> 01:10:48,161
[SCREAMING]
1554
01:10:53,375 --> 01:10:55,418
- Put the fire out!
- I am!
1555
01:10:55,585 --> 01:10:57,128
Watch it, Captain!
1556
01:11:02,551 --> 01:11:03,677
Block that window!
1557
01:11:03,885 --> 01:11:05,136
Hey, Scotty!
1558
01:11:19,943 --> 01:11:21,570
Here you are. This will make
your hand feel better.
1559
01:11:21,778 --> 01:11:23,029
Thank you, Bob.
1560
01:11:26,032 --> 01:11:27,534
This ought to be
enough kerosene, Pat.
1561
01:11:27,742 --> 01:11:28,785
Good. Get it ready.
1562
01:11:29,077 --> 01:11:30,912
- How's it coming, Barnes?
- I'm gonna be okay.
1563
01:11:31,121 --> 01:11:32,789
What makes me mad
is he didn't do it.
1564
01:11:32,998 --> 01:11:34,624
I busted it falling
over the bunk.
1565
01:11:35,208 --> 01:11:37,294
Listen, everybody,
I want you all to stay here.
1566
01:11:37,502 --> 01:11:40,881
We found a way to fight it,
but we burned a room doing it.
1567
01:11:41,089 --> 01:11:42,924
It didn't look like it
was hurt much.
1568
01:11:43,133 --> 01:11:44,843
About as much effect
as a good hot foot.
1569
01:11:45,051 --> 01:11:48,305
It's sure to come back.
We don't want to burn the place
1570
01:11:48,513 --> 01:11:50,181
once we're organized,
we're going after it.
1571
01:11:50,348 --> 01:11:52,934
It probably went to the
greenhouse, we'll start there.
1572
01:11:53,143 --> 01:11:54,311
In the meantime,
stay here.
1573
01:11:54,519 --> 01:11:56,187
Watch the door
into the hallway.
1574
01:11:57,314 --> 01:11:58,899
And keep your eye
on the Geiger counter.
1575
01:11:59,107 --> 01:12:00,191
Here are the fire extinguishers.
1576
01:12:00,817 --> 01:12:01,860
Who's your
electrical expert here?
1577
01:12:02,068 --> 01:12:03,361
I can help. That's my line.
1578
01:12:03,570 --> 01:12:05,405
Can you hook into the intercom
system from the corridor?
1579
01:12:05,614 --> 01:12:07,157
Easily. We'll take one
from any other room.
1580
01:12:07,365 --> 01:12:08,617
I can help
you on that, too.
1581
01:12:08,825 --> 01:12:09,826
Mac, we'll be in
the radio room.
1582
01:12:10,035 --> 01:12:11,202
Let us know
when you're ready.
1583
01:12:11,703 --> 01:12:13,788
- You alright?
- Yeah, I'd like to tag along.
1584
01:12:13,997 --> 01:12:14,956
Haven't you had enough?
1585
01:12:15,415 --> 01:12:16,499
If I start
burning up again,
1586
01:12:16,708 --> 01:12:18,001
who'll put out the fire?
1587
01:12:18,209 --> 01:12:20,670
We're very proud
of our captain. Ohh!
1588
01:12:22,255 --> 01:12:25,842
Now, look, put one of
the intercoms here.
1589
01:12:26,051 --> 01:12:28,428
That'll take care of this end.
Put another down here
1590
01:12:28,595 --> 01:12:29,971
at the junction
of the corridor.
1591
01:12:30,138 --> 01:12:32,015
Check if they work
through the mess hall.
1592
01:12:32,223 --> 01:12:34,517
You said you'd use
kerosene again.
1593
01:12:34,726 --> 01:12:36,102
- Know anything better?
- Something hotter.
1594
01:12:36,311 --> 01:12:37,604
We have enough cable to
reach the green house.
1595
01:12:37,812 --> 01:12:39,898
- Why not use electricity?
- Your lighting system?
1596
01:12:40,106 --> 01:12:41,942
No, we can hook in
a new transformer
1597
01:12:42,150 --> 01:12:43,944
Dr. Chapman's been using.
It's a high-voltage outfit
1598
01:12:44,152 --> 01:12:45,236
and will give us
plenty of amps.
1599
01:12:45,445 --> 01:12:46,821
- Enough to burn him?
- More than enough.
1600
01:12:47,030 --> 01:12:49,282
Could you use leads
and two poles?
1601
01:12:49,532 --> 01:12:51,660
- If you insulate the poles.
- Sounds good.
1602
01:12:51,868 --> 01:12:53,203
Bob, give him a hand.
1603
01:12:53,912 --> 01:12:55,413
Come on, Tex,
go to work.
1604
01:12:55,622 --> 01:12:56,706
Get Anchorage if you can.
1605
01:12:56,873 --> 01:12:58,375
Tell them the whole story.
1606
01:12:58,959 --> 01:13:00,877
Tell them we're in bad shape.
The sooner the better.
1607
01:13:01,086 --> 01:13:02,671
Tell them to bring
hand grenades, mortars,
1608
01:13:02,921 --> 01:13:04,214
flamethrowers, anything
they can think of.
1609
01:13:04,422 --> 01:13:07,592
If I can't send a story,
I'll shoot myself.
1610
01:13:07,842 --> 01:13:09,219
Comb your hair first.
1611
01:13:09,427 --> 01:13:10,804
What hair?
1612
01:13:11,012 --> 01:13:12,222
Hey, say that again.
1613
01:13:12,555 --> 01:13:13,431
Oh, Nikki, not you, too.
1614
01:13:13,640 --> 01:13:14,557
He's sensitive
about his hair.
1615
01:13:14,766 --> 01:13:15,809
- You, too.
- I got hair.
1616
01:13:16,017 --> 01:13:17,394
It doesn't make
you any prettier.
1617
01:13:17,560 --> 01:13:19,145
- No, your breath.
- I'm sorry.
1618
01:13:19,354 --> 01:13:20,772
He's sensitive
about that, too.
1619
01:13:20,981 --> 01:13:22,357
I've been very upset
lately. My--
1620
01:13:22,524 --> 01:13:26,319
Oh, you ninnies. Look.
That's what I mean.
1621
01:13:26,528 --> 01:13:27,821
You, too.
1622
01:13:28,029 --> 01:13:29,072
It's getting cold in here.
1623
01:13:29,280 --> 01:13:31,658
- The heat must be off.
- It is off.
1624
01:13:32,867 --> 01:13:34,411
It's not getting
any oil.
1625
01:13:34,828 --> 01:13:36,788
See if it's the same
way across the hall.
1626
01:13:36,997 --> 01:13:39,791
- Where does it get oil from?
- Around behind. Outside.
1627
01:13:42,127 --> 01:13:43,586
Pat, heat's off
in the mess hall!
1628
01:13:43,837 --> 01:13:45,296
No more oil coming in.
1629
01:13:45,505 --> 01:13:47,090
It's off in there, too.
1630
01:13:47,298 --> 01:13:49,551
- Could the tank be empty?
- Filled day before yesterday.
1631
01:13:49,718 --> 01:13:51,052
The main line
could be plugged.
1632
01:13:51,302 --> 01:13:52,762
Better get outside
and fix it.
1633
01:13:53,013 --> 01:13:55,849
Probably run into our visitor.
He's waiting for us to do that.
1634
01:13:56,057 --> 01:13:56,975
We underestimate this guy.
1635
01:13:57,183 --> 01:13:58,560
Trying to freeze
us out, huh?
1636
01:13:58,810 --> 01:14:01,396
- That won't be hard.
- It's down to 40 degrees now.
1637
01:14:01,604 --> 01:14:02,731
It's 60 below outside.
1638
01:14:02,939 --> 01:14:04,065
How long will
these rooms hold heat?
1639
01:14:04,274 --> 01:14:06,651
- Half hour at the most.
- By then, we'll be stiff.
1640
01:14:06,860 --> 01:14:09,446
If no one goes out won't it
think of something else?
1641
01:14:09,696 --> 01:14:11,281
It'll think the same
thing I am--
1642
01:14:11,489 --> 01:14:13,825
that our only chance to keep
warm would be electricity.
1643
01:14:14,034 --> 01:14:14,951
Heaters, blankets, anything.
1644
01:14:15,160 --> 01:14:16,411
It could break the circuit,
1645
01:14:16,619 --> 01:14:18,455
cut a line anywhere,
except at the source.
1646
01:14:18,621 --> 01:14:19,831
Sure.
The generator room.
1647
01:14:20,040 --> 01:14:21,958
Get 'em all in there.
Bring electrical stuff.
1648
01:14:22,208 --> 01:14:23,293
Food, medicine, blankets,
warm clothes,
1649
01:14:23,501 --> 01:14:24,419
anything you can find.
1650
01:14:24,669 --> 01:14:26,087
And, Mac, bring our flying
clothes.
1651
01:14:26,337 --> 01:14:28,923
Most of them got burned,
I'll see what I can salvage.
1652
01:14:29,132 --> 01:14:30,675
We're hooked up
to the transformer.
1653
01:14:30,842 --> 01:14:33,219
- It's awful cold in here.
- Thing's turned the heat off.
1654
01:14:33,428 --> 01:14:34,763
- That changes things.
- What'll we do?
1655
01:14:34,971 --> 01:14:37,015
I don't know. Next thing
will be the electricity
1656
01:14:37,223 --> 01:14:39,601
we're gonna try and fight it
from the generator room.
1657
01:14:39,768 --> 01:14:42,145
Did you do a good job
on the outside door?
1658
01:14:42,353 --> 01:14:43,646
Houdini'd find it
tough getting in.
1659
01:14:43,897 --> 01:14:44,981
He'll come through
this corridor.
1660
01:14:45,190 --> 01:14:46,524
Yeah, it's
the only way left.
1661
01:14:46,733 --> 01:14:49,069
Got any fence wire strong enough
to take the voltage?
1662
01:14:49,235 --> 01:14:50,612
- Whole rolls of it.
- That'll work.
1663
01:14:50,820 --> 01:14:52,155
Lay it on the ground, here.
1664
01:14:52,363 --> 01:14:54,157
Run a lead overhead,
one on each side.
1665
01:14:54,365 --> 01:14:56,493
When it gets to the right spot
juice him.
1666
01:14:56,701 --> 01:14:58,286
- I don't get you.
- Where's the fence?
1667
01:14:58,495 --> 01:15:00,538
- Give me those cutters.
- What are you talking about?
1668
01:15:00,789 --> 01:15:02,373
Rigging an electric
fly trap for him.
1669
01:15:02,540 --> 01:15:05,460
- What do you mean fly trap?
- Get me a hammer and nails.
1670
01:15:05,668 --> 01:15:06,586
Sure, sure.
1671
01:15:06,795 --> 01:15:07,921
Get out of the way.
1672
01:15:08,129 --> 01:15:09,714
Looks like the situation's
well in hand.
1673
01:15:09,923 --> 01:15:11,966
I've given all the orders
I want to give
1674
01:15:12,217 --> 01:15:13,551
for the rest of my life.
1675
01:15:13,718 --> 01:15:16,054
If that were true,
I'd ask you to marry me.
1676
01:15:16,304 --> 01:15:18,098
- Here's your coat.
- Shut up.
1677
01:15:18,306 --> 01:15:19,808
Hammer and nails?
1678
01:15:20,016 --> 01:15:22,060
- Where do you want this?
- In the generator room.
1679
01:15:22,268 --> 01:15:25,021
Move along.
Everybody, keep moving.
1680
01:15:25,230 --> 01:15:26,773
Changed my mind.
It's all off.
1681
01:15:26,981 --> 01:15:27,774
Keep moving, everybody.
1682
01:15:28,024 --> 01:15:29,442
I want another word
with you.
1683
01:15:29,692 --> 01:15:31,277
No time now, Doctor.
Move along.
1684
01:15:31,486 --> 01:15:33,279
Make way here.
Clear this out.
1685
01:15:33,488 --> 01:15:34,739
Clear this place.
1686
01:15:34,948 --> 01:15:36,533
- Where are those cutters?
- Here they are.
1687
01:15:36,741 --> 01:15:38,326
- Here's your Geiger counter?
- In that barrel.
1688
01:15:38,535 --> 01:15:40,161
Get down to
the assembly room.
1689
01:15:40,328 --> 01:15:41,704
If you get anything,
come running.
1690
01:15:41,913 --> 01:15:43,832
- Get me a pair of gloves.
- Use mine, Eddie.
1691
01:15:44,040 --> 01:15:46,626
[GENERATOR HUMMING]
1692
01:15:51,297 --> 01:15:54,801
[HAMMERING]
1693
01:16:00,890 --> 01:16:02,725
Leave enough to hook
to the overhead wire.
1694
01:16:02,934 --> 01:16:04,310
I got plenty.
1695
01:16:08,982 --> 01:16:10,608
Here we are, Lieutenant.
1696
01:16:10,859 --> 01:16:12,735
Yeah, that ought to
give us a ground.
1697
01:16:12,944 --> 01:16:14,445
There she is, Captain.
1698
01:16:14,696 --> 01:16:15,989
Down to five degrees now.
1699
01:16:16,197 --> 01:16:17,282
Perfect for skiing.
1700
01:16:17,490 --> 01:16:18,575
Better get rubber boots, Scotty.
1701
01:16:19,284 --> 01:16:19,951
Why?
1702
01:16:20,160 --> 01:16:21,744
Insulation when they
turn the juice on.
1703
01:16:21,953 --> 01:16:23,037
Oh, yeah!
1704
01:16:23,204 --> 01:16:24,330
Here's a pair back here.
1705
01:16:24,539 --> 01:16:26,124
Wait a minute.
You won't need it.
1706
01:16:26,374 --> 01:16:28,209
When it comes, go
back with the others.
1707
01:16:28,418 --> 01:16:29,460
You don't belong out here.
1708
01:16:29,711 --> 01:16:32,005
I didn't belong at Alamein
or Bougainville or Okinawa.
1709
01:16:32,172 --> 01:16:33,506
I was just kibitzing.
1710
01:16:33,715 --> 01:16:36,134
I also write a good obit--
obituary to you.
1711
01:16:36,384 --> 01:16:37,594
Just ignore me, please.
1712
01:16:37,802 --> 01:16:39,596
- Captain Hendry.
- Go ahead.
1713
01:16:39,846 --> 01:16:42,432
Just hooked this thing up,
checking to see if it works.
1714
01:16:42,640 --> 01:16:43,808
Fine. Watch your
Geiger counter.
1715
01:16:44,017 --> 01:16:45,643
- Mac, did you hear that?
- Every word.
1716
01:16:45,852 --> 01:16:47,896
- I hope that's all I hear.
- So do I.
1717
01:16:48,146 --> 01:16:49,230
Captain, here's
another message.
1718
01:16:49,397 --> 01:16:50,773
This one's relayed
from Washington.
1719
01:16:50,982 --> 01:16:52,025
"Fogarty to Hendry.
1720
01:16:52,275 --> 01:16:54,569
"Use every means
to protect lives,
1721
01:16:54,819 --> 01:16:56,404
"but take no steps
against your prisoner."
1722
01:16:56,571 --> 01:16:58,573
- Our prisoner.
- There you are.
1723
01:16:58,740 --> 01:17:00,825
You can't ignore orders from
your commanding officer.
1724
01:17:00,992 --> 01:17:02,327
You can testify
at my court-martial.
1725
01:17:02,577 --> 01:17:04,162
You're doing more than
breaking Army orders.
1726
01:17:04,329 --> 01:17:07,040
You're robbing science
of the greatest secret.
1727
01:17:07,290 --> 01:17:09,417
Knowledge is more important
than life.
1728
01:17:09,626 --> 01:17:11,044
We've only one excuse
for existing--
1729
01:17:11,252 --> 01:17:12,837
to think, to find out,
to learn.
1730
01:17:13,087 --> 01:17:14,631
What can we learn
from that thing,
1731
01:17:14,881 --> 01:17:16,174
except a quicker way
to die?
1732
01:17:16,424 --> 01:17:17,967
It doesn't matter
what happens to us.
1733
01:17:18,218 --> 01:17:19,469
Nothing counts
except our thinking.
1734
01:17:19,677 --> 01:17:21,012
We fought our way
into nature,
1735
01:17:21,221 --> 01:17:22,347
we've split the atom.
1736
01:17:22,597 --> 01:17:24,515
That sure made the world
happy, didn't it?
1737
01:17:24,766 --> 01:17:26,851
We owe it to the brain
of our species
1738
01:17:27,060 --> 01:17:28,228
to stand here and die
1739
01:17:28,436 --> 01:17:30,188
without destroying
a source of wisdom.
1740
01:17:30,396 --> 01:17:31,439
Captain Hendry--
1741
01:17:31,606 --> 01:17:32,690
Civilization has given us orders.
1742
01:17:32,899 --> 01:17:34,025
Get him out of here.
1743
01:17:34,234 --> 01:17:35,068
Oh, you fool.
1744
01:17:35,276 --> 01:17:36,444
You'll never hurt it.
1745
01:17:37,237 --> 01:17:37,862
HENDRY:
Go ahead.
1746
01:17:38,071 --> 01:17:40,198
I'm getting a reaction
from the Geiger counter.
1747
01:17:40,406 --> 01:17:41,491
What's your reading?
1748
01:17:41,699 --> 01:17:43,743
- Only .2, but steady.
- Watch it.
1749
01:17:43,993 --> 01:17:46,037
Tell us any change.
Mac, anything your way?
1750
01:17:46,246 --> 01:17:47,830
- Not a glimmer, Pat.
- Watch it.
1751
01:17:48,039 --> 01:17:49,540
Here's the operating switch.
1752
01:17:49,791 --> 01:17:51,334
How can it get cold
so quick?
1753
01:17:51,584 --> 01:17:53,419
Keep moving around.
You won't get too cold.
1754
01:17:53,628 --> 01:17:55,546
- It must be zero.
- It was.
1755
01:17:55,755 --> 01:17:57,215
Next stop's five below.
1756
01:17:57,966 --> 01:17:59,050
MAC ON SPEAKERS:
Come on, Mr. Martian.
1757
01:17:59,259 --> 01:18:01,928
Get some nice
Scotch blood. 100 proof.
1758
01:18:02,136 --> 01:18:04,138
Nothing like it
for babies.
1759
01:18:04,347 --> 01:18:05,682
Tell him to cut it out.
1760
01:18:05,890 --> 01:18:07,100
No, let him go on.
1761
01:18:07,308 --> 01:18:09,727
I like goose pimples.
They keep me warm.
1762
01:18:11,521 --> 01:18:14,190
Did you get a picture of that
thing when it was on fire?
1763
01:18:14,399 --> 01:18:17,193
Nah. I shot one while
i was falling backward
1764
01:18:17,443 --> 01:18:19,529
probably got the ceiling
and my own big feet.
1765
01:18:19,737 --> 01:18:20,905
Captain Hendry,
Captain Hendry.
1766
01:18:21,072 --> 01:18:22,615
Going up a little.
.4 now.
1767
01:18:22,782 --> 01:18:24,409
Hang on.
Mac, any change?
1768
01:18:24,617 --> 01:18:27,203
Just the same, only colder.
1769
01:18:27,453 --> 01:18:29,289
It means he's coming
by the mess hall.
1770
01:18:29,455 --> 01:18:31,040
Excuse me, sir.
I got an idea.
1771
01:18:31,249 --> 01:18:32,125
Here we go again.
1772
01:18:32,292 --> 01:18:34,002
Our new boy's pretty smart.
1773
01:18:34,210 --> 01:18:35,503
He might see these wires,
1774
01:18:35,753 --> 01:18:37,130
sit down,
and think it over.
1775
01:18:37,380 --> 01:18:39,841
If he thinks too long,
we're cold meat.
1776
01:18:40,591 --> 01:18:42,093
What if we met him
there by the junction?
1777
01:18:42,302 --> 01:18:44,053
Let him see us there
and chase us here?
1778
01:18:44,262 --> 01:18:45,930
Yes. The less light,
the better.
1779
01:18:46,139 --> 01:18:47,724
Turn off this light
and this one here.
1780
01:18:47,932 --> 01:18:49,600
Don't say I'm right.
1781
01:18:50,018 --> 01:18:52,729
Captain Hendry,
going up-- .8 now.
1782
01:18:52,937 --> 01:18:54,022
MAC: I'm getting
some too, Pat.
1783
01:18:54,230 --> 01:18:55,356
it's showing here now.
1784
01:18:55,565 --> 01:18:57,442
Both of you, back here.
Come a-running.
1785
01:18:57,650 --> 01:18:58,526
I'm halfway there.
1786
01:18:58,735 --> 01:19:00,153
If you speed up
that generator,
1787
01:19:00,361 --> 01:19:02,905
- can you get more out of it?
- No harm to try.
1788
01:19:03,114 --> 01:19:04,866
Bill, you and Tex go.
Nikki, you, too.
1789
01:19:05,074 --> 01:19:05,867
- Pat, can't I--
- No.
1790
01:19:06,075 --> 01:19:07,201
Good luck to you.
1791
01:19:09,078 --> 01:19:10,079
What's the matter?
1792
01:19:10,288 --> 01:19:12,957
I was just wishing
we'd tested this thing.
1793
01:19:13,166 --> 01:19:14,417
What if we haven't
enough voltage?
1794
01:19:14,625 --> 01:19:15,501
Just keep swinging
at its arms.
1795
01:19:15,752 --> 01:19:17,086
- 1.2.
- It's on its way.
1796
01:19:17,253 --> 01:19:18,171
I got a worry.
1797
01:19:18,379 --> 01:19:19,422
Report from the
front, Captain.
1798
01:19:19,630 --> 01:19:21,007
McPherson
has a worry.
1799
01:19:21,174 --> 01:19:22,467
- This is no joke.
- What?
1800
01:19:22,675 --> 01:19:24,427
What if he can
read our minds?
1801
01:19:24,635 --> 01:19:26,512
He'll be mad when
he gets to me.
1802
01:19:26,721 --> 01:19:27,722
1.4.
1803
01:19:27,889 --> 01:19:29,265
Keep moving around,
you guys.
1804
01:19:29,474 --> 01:19:30,933
Keep it quiet.
1805
01:19:31,142 --> 01:19:32,560
I remember
the first execution
1806
01:19:32,769 --> 01:19:34,103
I ever covered--
1807
01:19:34,645 --> 01:19:36,147
Ruth Snyder and Judd Gray.
1808
01:19:36,647 --> 01:19:38,024
Did you get a picture
of that, Scotty?
1809
01:19:38,191 --> 01:19:39,484
No. They didn't
allow cameras.
1810
01:19:39,692 --> 01:19:41,110
1.6. Going up fast.
1811
01:19:41,277 --> 01:19:42,653
Don't move
till he sees us.
1812
01:19:42,862 --> 01:19:44,155
Give him a chance
to get a look.
1813
01:19:44,364 --> 01:19:46,074
Leave me room
to reach that switch.
1814
01:19:46,449 --> 01:19:48,910
Stay away from the walls
when he hits the juice.
1815
01:19:49,660 --> 01:19:51,412
Everybody got
rubber boots on?
1816
01:19:51,662 --> 01:19:52,914
1.8.
1817
01:19:53,539 --> 01:19:54,165
[POUNDING]
1818
01:19:54,374 --> 01:19:55,625
Shh!
1819
01:19:56,084 --> 01:19:57,251
I heard something.
1820
01:20:03,091 --> 01:20:04,300
It's getting near the top.
1821
01:20:16,479 --> 01:20:17,855
Alright, ease back.
1822
01:20:33,162 --> 01:20:34,622
- What the--
- The juice ls off!
1823
01:20:34,831 --> 01:20:36,416
Pat! Carrington's
turned off the generator!
1824
01:20:36,666 --> 01:20:37,750
Bob, bring a flashlight.
1825
01:20:37,959 --> 01:20:39,627
Eddie, hold him off
as long as you can.
1826
01:20:41,045 --> 01:20:42,630
Watch out.
He's got a gun.
1827
01:20:42,839 --> 01:20:45,425
Keep away.
Keep away.
1828
01:20:45,633 --> 01:20:46,843
I won't allow you
to destroy--
1829
01:20:47,051 --> 01:20:47,677
[GUNSHOT]
1830
01:20:47,885 --> 01:20:48,928
HENDRY: Turn on
that generator!
1831
01:20:49,178 --> 01:20:50,430
Get back here, Eddie!
1832
01:21:05,236 --> 01:21:05,945
Eddie, get back here!
1833
01:21:06,154 --> 01:21:07,113
Stay away from that wire!
1834
01:21:07,321 --> 01:21:09,657
Listen, I'm your friend.
I have no weapons.
1835
01:21:09,866 --> 01:21:11,742
I'm your friend.
You're wiser than I.
1836
01:21:11,951 --> 01:21:13,995
You must understand what
I'm trying to tell you.
1837
01:21:14,245 --> 01:21:15,830
Don't go any farther.
They'll kill you.
1838
01:21:16,038 --> 01:21:17,874
They think you mean
to harm us all.
1839
01:21:18,082 --> 01:21:20,710
I want to know you,
to help you.
1840
01:21:20,960 --> 01:21:22,587
You're wiser
than anything on earth.
1841
01:21:22,837 --> 01:21:24,338
Use that intelligence.
1842
01:21:24,547 --> 01:21:26,174
Look, know what I'm
trying to tell you.
1843
01:21:26,382 --> 01:21:28,009
I'm not your enemy.
I'm a scientist.
1844
01:21:28,217 --> 01:21:29,802
I'm a scientist
who's trying--
1845
01:21:35,391 --> 01:21:37,185
Wait till he's right
in the middle of it.
1846
01:21:41,522 --> 01:21:43,399
He's got to be on
that walk, Captain.
1847
01:21:45,067 --> 01:21:46,235
Arrrrr!
1848
01:21:51,949 --> 01:21:53,534
Wait till he gets
right in the middle.
1849
01:22:04,462 --> 01:22:06,422
[HOWLING]
1850
01:22:27,902 --> 01:22:29,237
That's enough.
Turn it off.
1851
01:22:29,445 --> 01:22:30,154
Let it go.
1852
01:22:30,363 --> 01:22:31,781
We don't want
any part of it left.
1853
01:22:57,223 --> 01:22:59,016
You can get a picture now,
Scotty.
1854
01:23:27,587 --> 01:23:29,839
This'll take a minute
to warm up.
1855
01:23:30,047 --> 01:23:33,217
Is there any reason now
why I can't send my story?
1856
01:23:33,467 --> 01:23:34,385
Only take five minutes.
1857
01:23:34,635 --> 01:23:36,220
I guess it's okay.
Go ahead, Scotty.
1858
01:23:36,387 --> 01:23:38,639
You're looking better to me
than you used to.
1859
01:23:38,848 --> 01:23:40,850
- All done, Pat.
- You get everything?
1860
01:23:41,100 --> 01:23:42,435
Yeah, burned everything
in Carrington's lab
1861
01:23:42,602 --> 01:23:43,769
and in the greenhouse.
1862
01:23:43,978 --> 01:23:45,771
Burned the arm, too.
Nothing left but ashes.
1863
01:23:46,022 --> 01:23:47,315
How is Dr. Carrington?
1864
01:23:47,523 --> 01:23:49,400
He's got a broken collarbone
and a bad headache.
1865
01:23:49,609 --> 01:23:51,068
I'm not getting
enough voltage.
1866
01:23:51,319 --> 01:23:53,613
- I'll check the generator.
- Good.
1867
01:23:53,821 --> 01:23:54,697
Anybody want some coffee?
1868
01:23:54,864 --> 01:23:56,657
No, but you can come in.
1869
01:23:56,907 --> 01:23:58,868
You better have some.
You look awfully tired.
1870
01:23:59,076 --> 01:24:00,119
He should look tired.
1871
01:24:00,328 --> 01:24:01,912
He's had two things
on his mind.
1872
01:24:02,121 --> 01:24:03,456
We've only had one.
1873
01:24:03,664 --> 01:24:05,499
Now our worries are over,
while our captain--
1874
01:24:05,708 --> 01:24:06,709
Shut up.
1875
01:24:06,959 --> 01:24:09,003
Can't you do
something about it?
1876
01:24:09,170 --> 01:24:12,548
You know, I'm getting fed up
with the North Pol.
1877
01:24:13,466 --> 01:24:14,592
How much does
a captain make a month?
1878
01:24:14,800 --> 01:24:15,718
Not very much.
1879
01:24:15,885 --> 01:24:17,136
Good start. Go ahead.
1880
01:24:17,345 --> 01:24:18,387
Enough to support
two people?
1881
01:24:18,638 --> 01:24:19,764
Not nearly enough.
1882
01:24:19,972 --> 01:24:21,098
Captain, you get flight pay...
1883
01:24:21,307 --> 01:24:23,851
Some for each dependent.
1884
01:24:24,060 --> 01:24:25,436
I won't be railroaded
into anything.
1885
01:24:25,645 --> 01:24:27,938
I've got an idea
if you'll pardon me.
1886
01:24:28,105 --> 01:24:29,565
You ought to settle down.
1887
01:24:29,774 --> 01:24:30,775
There you are.
1888
01:24:30,941 --> 01:24:32,526
It'd be so much
better for us.
1889
01:24:32,777 --> 01:24:34,153
Sure. A captain always
flitting around
1890
01:24:34,320 --> 01:24:35,404
and getting
into trouble.
1891
01:24:35,613 --> 01:24:37,281
Remember that night
in Honolulu?
1892
01:24:37,490 --> 01:24:38,658
Ooh, that was
pretty bad.
1893
01:24:38,866 --> 01:24:40,493
I don't know what
they're talking about.
1894
01:24:41,452 --> 01:24:43,204
They know what's
best for you.
1895
01:24:43,412 --> 01:24:44,413
Here we are.
1896
01:24:44,622 --> 01:24:46,123
Plenty of voltage now.
1897
01:24:48,042 --> 01:24:49,752
Anchorage, from
Polar Expedition 6.
1898
01:24:49,960 --> 01:24:51,379
Anchorage, from
Polar Expedition 6.
1899
01:24:51,587 --> 01:24:53,005
Can you hear me? Over.
1900
01:24:53,172 --> 01:24:55,049
Anchorage,
reception clear.
1901
01:24:55,299 --> 01:24:56,592
Press the button,
and speak, Scotty.
1902
01:24:56,801 --> 01:24:58,260
Over.
1903
01:24:58,469 --> 01:25:00,596
Tell General Fogarty
we've sent for Captain Hendry.
1904
01:25:00,805 --> 01:25:02,598
He'll be here
in a few minutes. Over.
1905
01:25:02,848 --> 01:25:03,974
Roger. Over.
1906
01:25:04,183 --> 01:25:06,352
Are there any newsmen
there? Over.
1907
01:25:06,769 --> 01:25:08,521
The place is
full of them.
1908
01:25:08,729 --> 01:25:10,106
Alright, fellas,
here's your story.
1909
01:25:10,356 --> 01:25:12,817
North Pole, November 3rd.
Ned Scott reporting.
1910
01:25:13,025 --> 01:25:14,318
One of the world's
greatest battles
1911
01:25:14,527 --> 01:25:16,612
was fought and won today
by the human race.
1912
01:25:16,821 --> 01:25:18,406
Here at the top
of the world,
1913
01:25:18,656 --> 01:25:19,865
a handful of
American soldiers
1914
01:25:20,074 --> 01:25:22,576
met the first invasion
from another planet.
1915
01:25:22,827 --> 01:25:24,704
A man named Noah
once saved our world
1916
01:25:24,870 --> 01:25:25,955
with an ark of wood.
1917
01:25:26,205 --> 01:25:27,373
Here at the North Pole,
1918
01:25:27,581 --> 01:25:29,166
a few men performed
a similar service
1919
01:25:29,333 --> 01:25:30,668
with an arc
of electricity.
1920
01:25:30,876 --> 01:25:32,253
A flying saucer
which landed here--
1921
01:25:32,461 --> 01:25:34,338
and its pilot--
have been destroyed,
1922
01:25:34,547 --> 01:25:35,798
but not without casualties
1923
01:25:35,965 --> 01:25:37,842
among our own meager forces.
1924
01:25:38,092 --> 01:25:39,677
I'd like to bring
to the microphone
1925
01:25:39,844 --> 01:25:41,804
some of the men responsible
for our success,
1926
01:25:42,054 --> 01:25:44,223
but senior Air Force officer
Captain Hendry
1927
01:25:44,390 --> 01:25:45,891
is attending to demands
1928
01:25:46,142 --> 01:25:48,018
over and above
the call of duty,
1929
01:25:48,185 --> 01:25:49,311
Dr. Carrington,
1930
01:25:49,562 --> 01:25:51,188
leader of the scientific
expedition,
1931
01:25:51,397 --> 01:25:52,273
is recovering
from wounds
1932
01:25:52,481 --> 01:25:53,858
received in the battle.
1933
01:25:54,525 --> 01:25:56,902
Now, before giving you
the details of the battle,
1934
01:25:57,111 --> 01:25:58,904
I bring you a warning.
1935
01:25:59,113 --> 01:26:01,490
Every one of you
listening to my voice,
1936
01:26:01,699 --> 01:26:03,033
tell the world,
1937
01:26:03,200 --> 01:26:05,953
tell this to everybody
wherever they are--
1938
01:26:06,203 --> 01:26:07,580
watch the skies...
1939
01:26:07,830 --> 01:26:09,081
Everywhere.
1940
01:26:09,290 --> 01:26:10,583
Keep looking.
1941
01:26:10,791 --> 01:26:12,585
Keep watching the skies.
140220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.