All language subtitles for The.Thing.from.Another.World.1951.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:02,878 [THEME MUSIC] 2 00:00:45,713 --> 00:00:47,882 [DRAMATIC MUSIC] 3 00:01:27,588 --> 00:01:29,965 [WIND WHISTLING] 4 00:01:45,231 --> 00:01:47,608 [INSTRUMENTAL MUSIC] 5 00:01:58,244 --> 00:01:59,203 Hi, Eddie. 6 00:01:59,412 --> 00:02:01,288 Hiya, Scotty. Cold enough for you? 7 00:02:01,497 --> 00:02:03,874 Oh, I'm only faintly alive. It's 25 below. 8 00:02:04,083 --> 00:02:05,209 You know everybody? 9 00:02:05,418 --> 00:02:07,169 We haven't met. McPherson. 10 00:02:07,378 --> 00:02:09,088 - Hi. - Ned Scott, Captain Hendry. 11 00:02:09,296 --> 00:02:10,381 Scotty just got in today. 12 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Hi. Care to join us? 13 00:02:12,216 --> 00:02:14,260 Wait till I count my fingers. I may have lost one. 14 00:02:14,802 --> 00:02:16,095 Scotty's a warm weather man. 15 00:02:16,303 --> 00:02:17,179 We met at Accra. 16 00:02:17,388 --> 00:02:19,348 Quite a spot-- 105 in the shade, 17 00:02:19,557 --> 00:02:20,766 the women hardly wore anything at all. 18 00:02:20,975 --> 00:02:22,476 Which was very intelligent of 'em. 19 00:02:22,685 --> 00:02:25,813 Lie there in a hammock while three of them stand there fanning you. 20 00:02:26,021 --> 00:02:27,648 - Remember, Scotty? - I remember. 21 00:02:27,857 --> 00:02:29,984 Oh, boy, when I die, I hope I go to Accra. 22 00:02:30,192 --> 00:02:32,194 - I was there. - I'm in 23 00:02:32,820 --> 00:02:33,988 What are you doing here, Mr. Scott? 24 00:02:34,196 --> 00:02:35,531 Looking for a story. 25 00:02:35,740 --> 00:02:37,074 Scotty's a newspaperman. 26 00:02:37,283 --> 00:02:38,743 - How many? - Three. 27 00:02:40,411 --> 00:02:42,163 - Cards? - I'll play these. 28 00:02:42,621 --> 00:02:43,831 Caught from ambush. 29 00:02:44,039 --> 00:02:44,957 Check. 30 00:02:45,791 --> 00:02:47,877 Well, I'll bet a buck. 31 00:02:48,085 --> 00:02:49,211 And I'll fold. 32 00:02:50,087 --> 00:02:51,046 Call. 33 00:02:51,672 --> 00:02:53,632 - Pair of queens. - I thought so...Aces. 34 00:02:54,300 --> 00:02:56,010 Ought to know better than try fooling our captain. 35 00:02:56,218 --> 00:02:57,470 Only dames can do that. 36 00:02:57,678 --> 00:02:59,513 - Lieutenant Dykes, I promised-- - Slip of the tongue. 37 00:02:59,722 --> 00:03:01,348 What do you hear from the general? 38 00:03:01,557 --> 00:03:03,893 General Fogarty. He's nursing his secrets like a June bride. 39 00:03:04,101 --> 00:03:06,228 I got an idea. There's a guy in Seattle knows 40 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 the whole radar defense story. Loves to talk-- General McLaren. 41 00:03:09,398 --> 00:03:11,484 You tell General Fogarty you wanna go to Seattle. 42 00:03:11,692 --> 00:03:13,277 Pat and I will fly you there. 43 00:03:13,486 --> 00:03:14,695 I met General McLaren too. 44 00:03:14,904 --> 00:03:16,739 It's warm in Seattle. They got girls there. 45 00:03:16,947 --> 00:03:18,324 Without fur pants on. 46 00:03:18,532 --> 00:03:20,576 - What about it, Captain? - They could be right. 47 00:03:20,785 --> 00:03:23,078 You'll never be able to shoo our captain southward 48 00:03:23,287 --> 00:03:25,122 with his heart wrapped around the North Pole. 49 00:03:25,331 --> 00:03:27,166 - That will do-- - What's going on up there? 50 00:03:27,374 --> 00:03:29,335 Some scientists are holding a convention up there. 51 00:03:29,543 --> 00:03:30,753 Looking for polar bear tales. 52 00:03:30,961 --> 00:03:32,421 Ever hear of Dr. Carrington? 53 00:03:32,630 --> 00:03:34,632 - The fellow who was at Bikini? - The same. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 They're about 2,000 miles north of here-- 55 00:03:36,926 --> 00:03:38,844 a whole bunch: Botanists, physicists, electronic-- 56 00:03:39,053 --> 00:03:40,095 including a pin-up girl. 57 00:03:40,304 --> 00:03:42,181 - Very interesting type, too. - Very. 58 00:03:42,389 --> 00:03:44,600 Captain Hendry can give you any data you want on her. 59 00:03:44,809 --> 00:03:46,936 You shouldn't have said that. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,521 Now, look... 61 00:03:49,063 --> 00:03:51,065 Someday I hope to have a navigator and a copilot 62 00:03:51,273 --> 00:03:53,108 who are at least dry behind the ears. 63 00:03:53,317 --> 00:03:54,985 - Oh, Captain. - You mail-order-- 64 00:03:55,194 --> 00:03:56,278 P.A.: Captain Hendry, 65 00:03:56,487 --> 00:03:58,614 report to General Fogarty's quarters at once please. 66 00:03:59,657 --> 00:04:02,326 8:00 at night, and the general yelling for his troops. 67 00:04:02,535 --> 00:04:03,702 Sounds like the old days. 68 00:04:03,911 --> 00:04:05,287 - Take my hand, will you? - Yeah. 69 00:04:05,496 --> 00:04:07,748 Hey, Captain, if it amounts to anything, 70 00:04:07,957 --> 00:04:09,959 - bring me in on it, will you, please? - Sure. 71 00:04:10,668 --> 00:04:12,628 I got to get a story someplace. 72 00:04:15,673 --> 00:04:16,966 - [BUZZER] - Come in! 73 00:04:19,051 --> 00:04:20,678 Close the door. 74 00:04:20,886 --> 00:04:21,846 Yes, sir. 75 00:04:27,184 --> 00:04:28,018 Good evening, sir. 76 00:04:28,227 --> 00:04:29,436 Didn't take you long to get here. 77 00:04:29,645 --> 00:04:31,063 Not many places to hide. 78 00:04:31,272 --> 00:04:33,399 Got a queer message from your picnic party up north, 79 00:04:33,607 --> 00:04:35,442 from Dr. Carrington himself. 80 00:04:35,693 --> 00:04:39,363 "Believe an airplane unusual type crashed in our vicinity. 81 00:04:39,572 --> 00:04:41,991 Please send facilities to investigate. Most urgent." 82 00:04:42,283 --> 00:04:43,742 What do you suppose you'd find up there, 83 00:04:43,951 --> 00:04:45,119 besides a good-looking girl? 84 00:04:45,327 --> 00:04:46,161 I don't know, sir. 85 00:04:46,370 --> 00:04:47,371 - Any ships missing? - No. 86 00:04:47,580 --> 00:04:49,290 - No Canadians, either. - Could be Russians. 87 00:04:49,498 --> 00:04:51,083 They're all over the pole like flies. 88 00:04:51,292 --> 00:04:52,501 - You're going. - Yes, sir. 89 00:04:52,710 --> 00:04:55,045 Take a dog team or anything you need for rescue. 90 00:04:55,254 --> 00:04:56,589 - [BUZZER] - Come in. 91 00:04:57,590 --> 00:04:59,133 Close the door! 92 00:04:59,341 --> 00:05:02,219 But do you suppose the Pentagon could send us a revolving door? 93 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 Could be, sir. We got ten pith helmets last week. 94 00:05:05,180 --> 00:05:06,932 - Weather report, sir. - Okay, that's all. 95 00:05:07,141 --> 00:05:10,019 Tell the O.D. If more messages come in from Dr. Carrington, 96 00:05:10,227 --> 00:05:13,147 I wanna be notified personally no matter the time. 97 00:05:13,355 --> 00:05:15,316 Well, here's your weather. A front's moving in, 98 00:05:15,524 --> 00:05:18,193 but you ought to make it back without bumping into it. 99 00:05:18,402 --> 00:05:19,737 General, that newspaperman Scott-- 100 00:05:19,945 --> 00:05:22,281 - Yeah, what about him? - He'd like to go with us. 101 00:05:22,489 --> 00:05:24,325 It's alright if you maroon him up there. 102 00:05:24,533 --> 00:05:26,452 Don't get me wrong about who gets marooned. 103 00:05:26,660 --> 00:05:29,288 And I'd appreciate it if you didn't smash anything this time. 104 00:05:29,496 --> 00:05:31,165 That was an unavoidable accident. 105 00:05:31,373 --> 00:05:33,459 Well, look, I'll expect you back sometime tomorrow night. 106 00:05:33,667 --> 00:05:35,002 Yes, sir. I'll close the door. 107 00:05:35,210 --> 00:05:37,129 Just tell me what you find up there. 108 00:05:37,338 --> 00:05:39,298 No one tells me anything around here. 109 00:05:54,855 --> 00:05:56,190 Want some coffee? 110 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 - Hey, thanks. - Here you are, sir. 111 00:06:07,284 --> 00:06:09,745 Mr. Scott...Coffee. 112 00:06:10,496 --> 00:06:11,580 Are we there? 113 00:06:11,789 --> 00:06:14,124 No, sir. Hot coffee up front, sir. 114 00:06:14,333 --> 00:06:15,501 Oh. 115 00:06:16,085 --> 00:06:18,253 Lieutenant? Coffee, sir. 116 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 Thank you, stewardess. 117 00:06:21,048 --> 00:06:21,924 Coffee? 118 00:06:22,132 --> 00:06:23,217 Yeah, thanks. 119 00:06:24,051 --> 00:06:25,761 How far are we from camp? 120 00:06:26,553 --> 00:06:28,931 Three hours. We've slowed down. A little headwind. 121 00:06:29,139 --> 00:06:32,017 A little headwind? Close to 40 miles. 122 00:06:32,226 --> 00:06:34,728 Our captain has some funny ideas about the North Pole. 123 00:06:34,937 --> 00:06:37,523 He thinks it's a garden spot. Come and bring the kiddies. 124 00:06:37,731 --> 00:06:39,441 Now, look. Don't you two guys start. 125 00:06:39,650 --> 00:06:41,735 You know Peary went to the North Pole once. 126 00:06:41,944 --> 00:06:44,196 He retired with a sack full of medals. 127 00:06:44,863 --> 00:06:46,740 - Hey, Pat. - You know we go there every three weeks 128 00:06:46,949 --> 00:06:48,283 just like it was lovers' Lane. 129 00:06:48,659 --> 00:06:50,202 Mr. Scott, some people seem to think-- 130 00:06:50,869 --> 00:06:51,704 Wait a minute. 131 00:06:51,912 --> 00:06:55,499 Hello, Air Force 191, 191 from Polar Expedition 6, 132 00:06:55,708 --> 00:06:57,001 can you read me? 133 00:06:57,209 --> 00:06:59,837 Air Force 191, hear you fine, Tex. Go ahead. 134 00:07:00,045 --> 00:07:01,296 What's your position? 135 00:07:01,505 --> 00:07:02,506 Three hours out. 136 00:07:02,965 --> 00:07:04,717 Captain, switch over to your radio compass 137 00:07:04,925 --> 00:07:06,760 and check it against your magnetic heading. 138 00:07:07,803 --> 00:07:08,762 What's on your mind, Tex? 139 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 We've got some kind of disturbance up here, 140 00:07:11,015 --> 00:07:12,474 and it's whacking away at everything. 141 00:07:12,683 --> 00:07:14,018 What do you figure it's from? 142 00:07:14,226 --> 00:07:15,853 Don't know. We noticed it last night. 143 00:07:16,061 --> 00:07:17,396 Six to eight degrees difference, Pat. 144 00:07:17,604 --> 00:07:19,398 We're quite a bit off here, Tex. 145 00:07:19,606 --> 00:07:21,734 Better home in on me. I'll leave the key open. 146 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Would you rather have me sing to you? 147 00:07:23,819 --> 00:07:24,903 Leave the key open. 148 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 I was afraid you'd say that. 149 00:07:44,882 --> 00:07:47,634 SCOTTY: Hey, the taxpayers ought to see this. 150 00:08:33,680 --> 00:08:36,058 [Wind whistling] 151 00:09:15,889 --> 00:09:17,182 Hello, Doctor... Professor. 152 00:09:17,516 --> 00:09:18,892 - Hello. - Still the same game? 153 00:09:19,101 --> 00:09:20,310 Yes. 154 00:09:20,519 --> 00:09:21,812 Morning. 155 00:09:22,020 --> 00:09:23,897 Doctor...Professor, here's your mail. 156 00:09:24,106 --> 00:09:25,732 You're just in time for lunch. 157 00:09:26,650 --> 00:09:28,235 Ken, I bet you forgot my hairpins. 158 00:09:28,443 --> 00:09:29,820 I'm practically at the North Pole. 159 00:09:29,987 --> 00:09:31,613 Looks more like my old Kentucky home. 160 00:09:31,822 --> 00:09:32,948 Mr. Scott... Mrs. Chapman. 161 00:09:33,157 --> 00:09:34,449 A pleasure, Mrs. Chapman. 162 00:09:35,617 --> 00:09:36,910 Dr. Chapman... Mr. Scott. 163 00:09:37,119 --> 00:09:38,871 - Dr. Chapman. - Scotty's a newspaperman. 164 00:09:39,079 --> 00:09:40,831 You've come at an opportune time. 165 00:09:41,039 --> 00:09:42,875 I was in Anchorage when your message arrived. 166 00:09:43,083 --> 00:09:44,668 I hope you have a good story. 167 00:09:44,877 --> 00:09:47,504 - No more than you probably know already. - Nothing more at all? 168 00:09:47,713 --> 00:09:49,298 Just discussions to what it might be. 169 00:09:49,506 --> 00:09:51,842 We all have different ideas. There's been arguments about it. 170 00:09:52,050 --> 00:09:54,178 - Where's Dr. Carrington? - He's in the lab. 171 00:09:54,386 --> 00:09:55,304 Dr. Chapman-- 172 00:09:55,512 --> 00:09:56,388 Hi, Lee. 173 00:09:56,597 --> 00:09:57,973 - Coffee, Captain? - No, thanks. 174 00:09:58,182 --> 00:10:00,058 Our captain's in a hurry. 175 00:10:00,267 --> 00:10:01,852 - Where are you two going? - With you-- 176 00:10:02,060 --> 00:10:04,646 Wanna tell her that's an awful way to treat our captain. 177 00:10:04,855 --> 00:10:05,939 If you don't want us... 178 00:10:06,148 --> 00:10:08,066 I'll get even with you two someday. 179 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 [Knocking] 180 00:10:17,743 --> 00:10:18,660 WOMAN: Come in. 181 00:10:20,162 --> 00:10:21,955 Hi, Pat. Welcome to our igloo. 182 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 How was your-- 183 00:10:26,001 --> 00:10:29,379 Well... How was your trip? 184 00:10:29,588 --> 00:10:30,464 It was alright. 185 00:10:30,672 --> 00:10:32,049 About usual. 186 00:10:32,257 --> 00:10:33,467 Well, that's fine. 187 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 I think Dr. Carrington wants to see you. 188 00:10:35,719 --> 00:10:37,804 Dr. Carrington can wait. I wanna talk to you. 189 00:10:38,013 --> 00:10:40,098 That was a dirty trick you played on me. 190 00:10:40,307 --> 00:10:41,141 Don't lose your temper. 191 00:10:41,350 --> 00:10:43,143 Why did you do it? 192 00:10:43,352 --> 00:10:45,270 Well, your legs aren't very pretty. 193 00:10:45,479 --> 00:10:47,814 You wrote a note and put it on my chest. 194 00:10:48,023 --> 00:10:49,650 Others got up before I did. 195 00:10:49,858 --> 00:10:51,693 Six people read it before I woke up. 196 00:10:51,902 --> 00:10:53,362 The whole Force is laughing. 197 00:10:53,570 --> 00:10:55,656 - Not so loud. They'll hear you. - They've already heard. 198 00:10:55,864 --> 00:10:57,366 The only place it hasn't been is a billboard. 199 00:10:57,658 --> 00:11:00,786 Ooh, I didn't know you had such a nasty temper. 200 00:11:01,703 --> 00:11:03,080 Now, Pat, just be careful. 201 00:11:03,288 --> 00:11:04,289 Now, take it easy. 202 00:11:04,498 --> 00:11:05,707 Now, wait a minute. 203 00:11:06,708 --> 00:11:08,794 We had a lot of fun when you were up here. 204 00:11:09,002 --> 00:11:10,837 Then when you asked me down to Anchorage 205 00:11:11,046 --> 00:11:12,089 you deliberately fed me-- 206 00:11:12,297 --> 00:11:13,882 Did you really drink all those drinks? 207 00:11:14,091 --> 00:11:16,885 - Mm-mmm. - You didn't throw any away? Not a one? 208 00:11:17,094 --> 00:11:19,471 Holy cats, I thought I was good. 209 00:11:19,680 --> 00:11:21,765 Another thing, why did you leave? 210 00:11:21,974 --> 00:11:23,225 When I woke up, you were gone. 211 00:11:23,725 --> 00:11:26,353 I told you I had to take that cargo plane back here. 212 00:11:26,561 --> 00:11:28,230 - You told me? - Don't you remember? 213 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 No. 214 00:11:30,732 --> 00:11:31,858 Right after dinner. 215 00:11:32,067 --> 00:11:33,652 You were telling me all about 216 00:11:33,860 --> 00:11:34,987 a night in San Francisco... 217 00:11:35,195 --> 00:11:36,655 - I told you that? - Mm-mmm. 218 00:11:36,863 --> 00:11:39,908 Ohh. What else did I do? 219 00:11:40,117 --> 00:11:43,537 Well, you had moments of making like an octopus. 220 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 I never saw so many hands in all my life. 221 00:11:46,039 --> 00:11:47,332 Alright. Alright. 222 00:11:49,835 --> 00:11:52,337 Look, my only excuse is that I liked you... 223 00:11:52,546 --> 00:11:53,672 Right away. 224 00:11:53,880 --> 00:11:55,966 So I started wrong. Can't we begin again? 225 00:11:56,174 --> 00:11:57,551 How would you begin? 226 00:11:58,593 --> 00:11:59,928 Well, I can think of several-- 227 00:12:00,137 --> 00:12:01,305 Never mind. 228 00:12:01,638 --> 00:12:03,807 We don't have time for that now. 229 00:12:04,016 --> 00:12:05,976 I know Dr. Carrington's waiting to see you. 230 00:12:12,149 --> 00:12:13,692 What about this business of starting over again? 231 00:12:13,900 --> 00:12:15,402 We'll talk about that later. 232 00:12:17,988 --> 00:12:19,197 - Hello, Captain. - Hi, Professor. 233 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Dr. Carrington, Captain Hendry is here. 234 00:12:34,880 --> 00:12:36,256 Yes, I know. 235 00:12:36,465 --> 00:12:38,091 - How do you do, Captain? - Doctor. 236 00:12:38,550 --> 00:12:40,802 Miss Nicholson, would you add a note to the others? 237 00:12:41,053 --> 00:12:42,137 Surely. 238 00:12:42,346 --> 00:12:45,849 "November 2nd, 11:30 A.M. 239 00:12:46,850 --> 00:12:48,477 "Deviation in sector 19 240 00:12:48,685 --> 00:12:51,605 "continues 12 degrees, 20 minutes east. 241 00:12:51,813 --> 00:12:55,359 "No lessening or wavering of disturbing element." 242 00:12:55,567 --> 00:12:56,568 That's all. 243 00:12:58,070 --> 00:12:59,404 Well, Captain, can we start now? 244 00:12:59,613 --> 00:13:00,822 Where are we going, Doctor? 245 00:13:01,031 --> 00:13:02,366 48 miles due east from here. 246 00:13:02,574 --> 00:13:03,784 Your message said an airplane crash. 247 00:13:03,992 --> 00:13:05,410 Is that what we're looking for? 248 00:13:05,869 --> 00:13:07,120 I don't know, Captain. 249 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 - You better explain, Doctor. - Oh, I'm sorry. 250 00:13:09,122 --> 00:13:10,707 Miss Nicholson, would you read Captain Hendry 251 00:13:10,916 --> 00:13:12,000 my first notes? 252 00:13:12,209 --> 00:13:14,378 I was only thinking of the vagueness of my information. 253 00:13:14,586 --> 00:13:16,171 I dislike being vague. 254 00:13:16,880 --> 00:13:18,423 - "November 1st--" - Yesterday. 255 00:13:18,632 --> 00:13:21,676 "6:15 P.M. sound detectors and seismographs 256 00:13:21,885 --> 00:13:23,720 "registered explosion due east. 257 00:13:23,929 --> 00:13:26,598 "At 6:18, magnetometer revealed deviation 258 00:13:26,807 --> 00:13:28,016 "12 degrees, 20 minutes east." 259 00:13:28,225 --> 00:13:29,393 That deviation has been constant. 260 00:13:29,601 --> 00:13:31,186 We ran into it just before arriving. 261 00:13:31,395 --> 00:13:34,022 "Such deviation possible only if a disturbing force 262 00:13:34,231 --> 00:13:36,566 "equivalent to 20,000 tons of steel or iron ore--" 263 00:13:36,775 --> 00:13:37,984 20,000 tons? 264 00:13:38,193 --> 00:13:39,528 "Had become part of the earth 265 00:13:39,736 --> 00:13:41,029 "at about a 50-mile radius." 266 00:13:41,238 --> 00:13:44,074 Getting a bit beyond me but it sounds like a meteor. 267 00:13:44,282 --> 00:13:46,743 Yes, very much, except for one thing. 268 00:13:46,910 --> 00:13:48,286 We'll show it to Captain Hendry. 269 00:13:48,495 --> 00:13:49,913 Oh, yes, sir. 270 00:13:50,122 --> 00:13:52,791 We have some special telescopic cameras. 271 00:13:52,999 --> 00:13:54,418 On the appearance of radioactivity, 272 00:13:54,626 --> 00:13:56,086 a Geiger counter trips the release 273 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 and the cameras function. 274 00:13:57,963 --> 00:13:59,464 They were working last evening. 275 00:13:59,673 --> 00:14:01,091 This is the result. 276 00:14:04,636 --> 00:14:06,263 This first picture was taken three minutes 277 00:14:06,471 --> 00:14:07,764 before the explosion-- 278 00:14:07,973 --> 00:14:10,225 or 6:12. You can see the small dot 279 00:14:10,434 --> 00:14:11,643 low there in the corner. 280 00:14:13,979 --> 00:14:15,981 On the next picture, one minute later, 281 00:14:16,189 --> 00:14:17,399 it is moving from west to east, 282 00:14:17,607 --> 00:14:19,192 moving fast enough to form a streak. 283 00:14:19,401 --> 00:14:21,236 - What's shutter speed? - 1,000th of a second. 284 00:14:21,445 --> 00:14:23,113 Moving pretty fast, wasn't it? 285 00:14:24,614 --> 00:14:27,492 At 6:14, it's moving upward. 286 00:14:29,202 --> 00:14:33,165 At 6:15, it drops to the earth and vanishes. 287 00:14:33,874 --> 00:14:36,168 A meteor might move almost horizontal to the earth, 288 00:14:36,376 --> 00:14:37,419 but never upward. 289 00:14:37,627 --> 00:14:39,004 - It isn't a meteor. - That's obvious. 290 00:14:39,212 --> 00:14:41,298 How's the distance to the point of impact determined? 291 00:14:41,506 --> 00:14:43,383 - By computation. - Dr. Carrington... 292 00:14:44,134 --> 00:14:45,886 It's quite simple, Captain. 293 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 We have the time of arrival 294 00:14:47,929 --> 00:14:49,639 of the sound waves and the detectors 295 00:14:49,848 --> 00:14:51,933 and the arrival time of the impact waves 296 00:14:52,142 --> 00:14:53,435 and the seismograph. 297 00:14:53,643 --> 00:14:55,770 By computing the difference, it becomes quite obvious 298 00:14:56,354 --> 00:14:57,814 that they were caused by a traveling object. 299 00:14:58,023 --> 00:14:59,733 The distance from here's approximately 48 miles. 300 00:14:59,941 --> 00:15:02,360 You lost me, but I'll take your word for it. 301 00:15:02,569 --> 00:15:04,112 20,000 tons of steel 302 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 is a lot of metal for an airplane. 303 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 It is for the sort of airplane we know, Captain. 304 00:15:09,409 --> 00:15:10,494 Yeah, we'd better be going. 305 00:15:10,702 --> 00:15:11,786 I thought you'd think so. 306 00:15:11,995 --> 00:15:13,288 Redding, check every quarter hour. 307 00:15:13,497 --> 00:15:16,041 - Will you want me? - No, it won't be necessary. 308 00:15:16,249 --> 00:15:17,167 You coming, Bill? 309 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Yes, Doctor. 310 00:15:33,225 --> 00:15:35,143 We'll be there pretty soon now, Pat. 311 00:15:36,102 --> 00:15:38,396 Bob, get Carrington up here. 312 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Doctor! 313 00:15:46,613 --> 00:15:48,156 We're almost 50 miles out, Doctor. 314 00:15:48,365 --> 00:15:49,616 With your compass deviation, 315 00:15:49,824 --> 00:15:51,409 how are you navigating, Captain? 316 00:15:51,618 --> 00:15:53,787 That peak ahead is practically due east. 317 00:15:53,995 --> 00:15:56,248 We got the wind before we left camp. 318 00:15:56,456 --> 00:15:58,750 We should be there about now, Pat. 319 00:15:58,959 --> 00:16:03,505 10...9...8...7...6... 320 00:16:03,713 --> 00:16:06,216 Picking up something on the Geiger counter, sir. 321 00:16:06,424 --> 00:16:10,512 4...3...2...1. 322 00:16:10,720 --> 00:16:11,888 Look there. 323 00:16:15,934 --> 00:16:17,352 Pat, the compass is in a spin. 324 00:16:17,561 --> 00:16:19,062 Geiger's up to the top. 325 00:16:22,148 --> 00:16:23,608 Yeah, that's it, alright. 326 00:16:27,320 --> 00:16:28,655 Did you see someplace to set down? 327 00:16:28,863 --> 00:16:30,448 Looked smooth about a half a mile back. 328 00:16:30,657 --> 00:16:31,992 We'll take a look. Bob! 329 00:16:32,200 --> 00:16:33,785 Get them ready. It might be rough. 330 00:16:34,578 --> 00:16:37,122 Fasten your seat belts, gentlemen. We're gonna land. 331 00:16:37,706 --> 00:16:39,374 Sit down, and hold on back there. 332 00:16:44,421 --> 00:16:45,755 All set for landing, sir. 333 00:16:53,263 --> 00:16:54,681 Half flaps. 334 00:16:55,640 --> 00:16:56,891 Full rich. 335 00:16:57,100 --> 00:16:58,268 Full rich. 336 00:16:58,476 --> 00:16:59,561 Half flaps. 337 00:17:21,458 --> 00:17:23,835 [INSTRUMENTAL MUSIC] 338 00:17:49,611 --> 00:17:50,528 There we are. 339 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Holy cats! 340 00:17:52,113 --> 00:17:53,448 What a weird-looking thing. 341 00:17:53,657 --> 00:17:56,242 Let me get a picture before you track up the place. 342 00:17:56,451 --> 00:17:58,078 This Geiger counter's going crazy. 343 00:17:58,286 --> 00:17:59,746 Something's melted that surface crust. 344 00:17:59,954 --> 00:18:01,539 It's frozen over again into clear ice. 345 00:18:01,748 --> 00:18:03,958 The bottle shape was caused by the aircraft 346 00:18:04,167 --> 00:18:05,502 first making contact with the earth 347 00:18:05,710 --> 00:18:07,545 out there at the neck of the bottle, 348 00:18:07,796 --> 00:18:09,589 sliding toward us and forming that larger area 349 00:18:09,798 --> 00:18:11,049 as it came to rest. 350 00:18:11,216 --> 00:18:13,802 With the engine or engines generating enough heat 351 00:18:14,010 --> 00:18:15,595 to melt that path through the crust, 352 00:18:15,804 --> 00:18:16,888 then sink beneath the surface. 353 00:18:17,097 --> 00:18:18,431 What could melt that much ice? 354 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 Let's go down and see. Barnes. 355 00:18:23,269 --> 00:18:25,021 Take the dogs over on that side. 356 00:18:33,947 --> 00:18:37,283 Dr. Chapman, could an airplane melt that much ice? 357 00:18:37,492 --> 00:18:39,327 One of our own jets generates enough heat 358 00:18:39,536 --> 00:18:40,995 to warm a 50-story building. 359 00:18:41,204 --> 00:18:43,540 [DRAMATIC MUSIC] 360 00:18:52,882 --> 00:18:54,008 It's part of an airfoil-- 361 00:18:54,217 --> 00:18:55,552 probably a stabilizer of some sort. 362 00:18:55,760 --> 00:18:57,011 It's an airplane, alright. 363 00:18:57,220 --> 00:18:58,847 Can you tell what metal that is? 364 00:18:59,055 --> 00:19:02,016 - I'll need some tools. - Barnes, bring some tools! 365 00:19:05,937 --> 00:19:07,605 Hey, it's down pretty deep over here. 366 00:19:07,856 --> 00:19:09,649 I can't see anything but a dark mass. 367 00:19:09,858 --> 00:19:11,109 It's deeper over here. 368 00:19:11,276 --> 00:19:13,528 Captain, may I suggest that we spread out 369 00:19:13,737 --> 00:19:15,572 and try to determine the size and shape? 370 00:19:15,780 --> 00:19:17,323 Right. Spread out, everybody! 371 00:19:17,532 --> 00:19:19,951 We're going to try to figure out the shape of this thing. 372 00:19:20,618 --> 00:19:21,911 Here's the tools, sir. 373 00:19:24,122 --> 00:19:26,499 [DRAMATIC MUSIC] 374 00:19:37,093 --> 00:19:38,762 Holy cats! 375 00:19:38,970 --> 00:19:40,013 Hey... 376 00:19:41,598 --> 00:19:43,057 It's almost... 377 00:19:43,391 --> 00:19:46,478 Yeah. Almost a perfect... 378 00:19:46,811 --> 00:19:49,397 It is. It's round. 379 00:19:51,232 --> 00:19:52,442 We finally got one. 380 00:19:52,650 --> 00:19:54,068 We found a flying saucer! 381 00:19:54,277 --> 00:19:56,446 Can anybody see anything through the ice? 382 00:19:56,654 --> 00:19:57,572 Only an outline. 383 00:19:57,781 --> 00:19:58,907 Nothing but a dark shape. 384 00:19:59,115 --> 00:20:01,534 Seems perfectly smooth. No doors or windows. 385 00:20:01,826 --> 00:20:02,535 I can't see any engine. 386 00:20:02,744 --> 00:20:04,829 I doubt we'll find anything we call an engine. 387 00:20:05,038 --> 00:20:08,833 Dr. Carrington, this isn't any metal I know. 388 00:20:09,042 --> 00:20:10,752 Probably some new alloy. 389 00:20:10,960 --> 00:20:13,004 Get some filings for analysis. 390 00:20:13,213 --> 00:20:14,214 Right. 391 00:20:14,881 --> 00:20:17,050 Captain, I don't think we have a chance 392 00:20:17,258 --> 00:20:18,843 of chopping through the ice with axes. 393 00:20:19,052 --> 00:20:20,386 I know. We think so, too. 394 00:20:20,595 --> 00:20:22,514 We're gonna melt it out with thermite bombs. 395 00:20:22,722 --> 00:20:24,307 Doctor, where do you figure it's from? 396 00:20:24,557 --> 00:20:25,642 I don't know, Mr. Scott. 397 00:20:25,850 --> 00:20:26,684 Well, from this planet? 398 00:20:26,893 --> 00:20:28,228 - I doubt it. - Do you think-- 399 00:20:28,436 --> 00:20:30,355 The answers to your questions will be easier 400 00:20:30,563 --> 00:20:33,149 after we've examined the interior of the aircraft, 401 00:20:33,358 --> 00:20:35,026 and its occupants, if there are any. 402 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 Occupants? Why, I never-- 403 00:20:37,445 --> 00:20:39,322 What a story! Where's the radio? Hey, Barnes! 404 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 Hold it. Sorry. No private messages. 405 00:20:41,783 --> 00:20:44,118 What do you mean "private"? I'm sending it to the whole world. 406 00:20:44,327 --> 00:20:45,662 This is Air Force information. 407 00:20:45,870 --> 00:20:47,705 Wait until authority lets you file your story. 408 00:20:47,956 --> 00:20:48,957 You've got your authority 409 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 in the Constitution of the United States. 410 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 It's called freedom of the press. I'm sending a story. 411 00:20:53,503 --> 00:20:54,337 Not from our ship. 412 00:20:54,587 --> 00:20:55,880 Where do you want the bombs? 413 00:20:56,089 --> 00:20:58,258 One by the stabilizer. Another over there. 414 00:20:58,466 --> 00:20:59,592 This is the biggest story 415 00:20:59,759 --> 00:21:01,344 since the parting of the Red Sea. 416 00:21:01,553 --> 00:21:03,638 You can't cover it up. Think what it means. 417 00:21:03,847 --> 00:21:05,682 Not working for the world. I'm working for-- 418 00:21:05,890 --> 00:21:08,601 - Look, Sonny-- - No, Scott. I'll take that. 419 00:21:08,810 --> 00:21:10,895 Get back to the ship and call the camp. 420 00:21:11,104 --> 00:21:13,189 Have Tex radio Fogarty we found a flying saucer, 421 00:21:13,398 --> 00:21:15,733 a disc--whatever you call it-- intact, embedded in the ice. 422 00:21:15,942 --> 00:21:17,193 What about me? 423 00:21:17,402 --> 00:21:19,237 Ask if Scott can have clearance to send his story. 424 00:21:19,445 --> 00:21:20,947 - That's all I can do. - Don't apologize. 425 00:21:21,155 --> 00:21:22,824 You'll grow up to be another Fogarty. 426 00:21:23,032 --> 00:21:25,118 - Where'll we touch this off? - Over there. 427 00:21:25,326 --> 00:21:27,412 Look toward the west. That front's moving fast, 428 00:21:27,620 --> 00:21:28,830 and the temperature's dropping, too. 429 00:21:29,038 --> 00:21:30,748 We don't have more than an hour. 430 00:21:32,625 --> 00:21:33,835 Where do you put those? 431 00:21:34,043 --> 00:21:35,879 On the surface. Oh, tell Stone. 432 00:21:36,087 --> 00:21:37,130 Right. 433 00:21:37,338 --> 00:21:39,799 Say, what will this thermite do? 434 00:21:40,008 --> 00:21:41,175 This is S.O.P.-- 435 00:21:41,384 --> 00:21:43,219 standard operating procedure for removing ice-- 436 00:21:43,428 --> 00:21:44,888 Hook this wire up, Lieutenant. 437 00:21:45,096 --> 00:21:46,097 It just melts it. 438 00:21:46,347 --> 00:21:47,974 How fast does it work? 439 00:21:48,725 --> 00:21:50,935 It will uncover the whole saucer in 30 seconds. 440 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 All ready over here! 441 00:21:52,520 --> 00:21:54,355 - Be right with you! - Better clear the field! 442 00:21:54,564 --> 00:21:55,732 Over near the dog sled! 443 00:21:55,940 --> 00:21:57,984 Gonna get hot around here in a minute. 444 00:22:12,832 --> 00:22:13,958 Okay, Bob, hook her up. 445 00:22:14,167 --> 00:22:15,251 We'll try the stabilizer first. 446 00:22:15,460 --> 00:22:16,836 Use the other one if needed. 447 00:22:17,045 --> 00:22:20,173 A few minutes from now, we may have the key to the stars. 448 00:22:20,381 --> 00:22:23,009 A million years of history awaiting us in that ice. 449 00:22:23,176 --> 00:22:24,761 Say when. I wanna get a picture. 450 00:22:24,969 --> 00:22:26,679 - All ready, sir. - Ready here. 451 00:22:26,888 --> 00:22:28,139 Let her go, Bob. 452 00:22:29,557 --> 00:22:31,142 [EXPLOSION] 453 00:22:36,814 --> 00:22:38,232 Okay, all clear. 454 00:22:38,441 --> 00:22:39,984 Wait, everybody. Stay back. 455 00:22:42,362 --> 00:22:43,947 It's burning under the ice. 456 00:22:44,155 --> 00:22:45,198 Careful, Captain. 457 00:22:48,868 --> 00:22:50,370 What's happening? 458 00:22:50,578 --> 00:22:51,746 Tell me, Doctor! 459 00:22:53,831 --> 00:22:55,166 Get down on the ground, everybody! 460 00:22:55,458 --> 00:22:58,336 [RUMBLING] 461 00:22:58,544 --> 00:23:00,171 [EXPLOSION] 462 00:23:11,474 --> 00:23:12,392 Whew! 463 00:23:14,477 --> 00:23:15,687 Everybody alright? 464 00:23:15,895 --> 00:23:18,106 That last explosion was the engine. 465 00:23:18,272 --> 00:23:20,650 Sergeant, will you try your Geiger counter? 466 00:23:21,234 --> 00:23:22,276 Only a trace. 467 00:23:22,485 --> 00:23:23,820 That's just residual. 468 00:23:25,279 --> 00:23:26,656 It's all gone. 469 00:23:26,864 --> 00:23:29,367 Secrets that might've given us a new science-- 470 00:23:29,575 --> 00:23:31,869 - gone. - That's just dandy. 471 00:23:32,078 --> 00:23:33,913 Standard operating procedure. Ha! 472 00:23:34,122 --> 00:23:36,290 - I should have thought... - You sure should. 473 00:23:36,499 --> 00:23:38,501 The greatest discovery in history up in flames. 474 00:23:38,710 --> 00:23:41,504 Turning a new civilization into a 4th of July piece. 475 00:23:45,383 --> 00:23:47,051 Captain, I'm getting something over here. 476 00:23:47,260 --> 00:23:49,012 Probably a fragment from the saucer. 477 00:23:49,220 --> 00:23:50,722 We may salvage something yet. 478 00:23:58,312 --> 00:24:00,148 Hold it, everybody. I'm getting a reaction. 479 00:24:00,356 --> 00:24:01,607 Let me get a reading. 480 00:24:04,068 --> 00:24:05,403 It's getting warm... 481 00:24:06,863 --> 00:24:08,197 Hotter now... 482 00:24:15,955 --> 00:24:17,665 Here's where it's coming from. 483 00:24:17,874 --> 00:24:19,167 [DRAMATIC MUSIC] 484 00:24:22,086 --> 00:24:23,713 - What is it? - Looks like a man. 485 00:24:23,921 --> 00:24:26,257 It's got legs and a head. I can see it. 486 00:24:26,507 --> 00:24:28,885 Yeah. He must be over eight feet long. 487 00:24:29,093 --> 00:24:30,053 Somebody got out of that saucer. 488 00:24:30,261 --> 00:24:32,346 Got out or was thrown out? Then frozen fast 489 00:24:32,555 --> 00:24:34,140 before he could get clear. 490 00:24:34,348 --> 00:24:35,391 Man from Mars. 491 00:24:35,600 --> 00:24:37,685 - How do we get him out? - I don't know. 492 00:24:37,894 --> 00:24:39,228 Use more thermite. 493 00:24:39,437 --> 00:24:41,355 Whichever's quickest. We don't have much time. 494 00:24:41,564 --> 00:24:43,191 Here's axes. You could chop around it 495 00:24:43,357 --> 00:24:45,193 and put the whole block on the sled. 496 00:24:45,401 --> 00:24:46,778 - I agree. - Get started. 497 00:24:46,986 --> 00:24:49,697 Bob, clear the sled off and bring it over here. 498 00:24:49,906 --> 00:24:51,949 Eddie, get the ship warmed up. 499 00:24:52,158 --> 00:24:54,077 Be ready to get out of here in a hurry. 500 00:25:19,602 --> 00:25:22,522 Pat, I think we made a mistake. 501 00:25:22,730 --> 00:25:24,565 - What do you mean? - You ever read this? 502 00:25:24,774 --> 00:25:26,859 "Department of Defense, Office of Public Information, 503 00:25:27,068 --> 00:25:30,488 "Washington, D.C., December 27, 1949. 504 00:25:30,696 --> 00:25:34,117 "Bulletin 629-49 regarding item number 6,700, 505 00:25:34,325 --> 00:25:37,453 "extract 75,131. 506 00:25:37,662 --> 00:25:39,539 "The Air Force has discontinued investigating 507 00:25:39,747 --> 00:25:41,374 "and evaluating reported flying saucers 508 00:25:41,624 --> 00:25:43,709 "on the basis that there is no evidence." 509 00:25:43,918 --> 00:25:45,253 They'll probably make you a general 510 00:25:45,461 --> 00:25:47,130 for destroying evidence that they're wrong. 511 00:25:47,338 --> 00:25:49,549 "The Air Force said that all evidence indicates 512 00:25:49,757 --> 00:25:51,801 "that the reports of unidentified flying objects 513 00:25:52,009 --> 00:25:52,969 "are the result of-- 514 00:25:53,219 --> 00:25:54,637 "one--misinterpretation 515 00:25:54,887 --> 00:25:56,430 "of various conventional objects." 516 00:25:56,639 --> 00:25:58,432 Didn't look very conventional to me. 517 00:25:58,641 --> 00:26:00,768 "Second--a mild form of mass hysteria--" 518 00:26:00,977 --> 00:26:02,061 That'd be when General Fogarty 519 00:26:02,270 --> 00:26:04,188 shook hands with that thing in the ice. 520 00:26:07,275 --> 00:26:09,110 What are the other reasons? 521 00:26:09,318 --> 00:26:10,820 "Third-- that they're jokes." 522 00:26:11,028 --> 00:26:12,947 What was the number of that bulletin? 523 00:26:13,156 --> 00:26:16,200 "629-49, item 6,700, 524 00:26:16,409 --> 00:26:19,954 "extract 75,131 ." 525 00:26:20,121 --> 00:26:22,206 Oh...Oh, that one. 526 00:26:26,711 --> 00:26:28,296 [LAUGHING] 527 00:26:47,023 --> 00:26:49,400 [DOGS BARKING] 528 00:27:07,460 --> 00:27:08,961 Whoa! Whoa! 529 00:27:11,505 --> 00:27:12,965 Get on that rope, Professor. 530 00:27:13,174 --> 00:27:14,800 I need a hand over here. 531 00:27:15,051 --> 00:27:16,928 Watch your feet. Watch your feet. 532 00:27:17,762 --> 00:27:19,680 Keep it tight on that end. 533 00:27:19,889 --> 00:27:21,349 Here we go. 534 00:27:22,058 --> 00:27:23,267 Hold it there! 535 00:27:23,434 --> 00:27:24,852 [SHOUTING ORDERS] 536 00:27:25,853 --> 00:27:27,063 Hold it! 537 00:27:27,271 --> 00:27:28,481 Pull back there. 538 00:27:32,777 --> 00:27:34,362 Keep tight on those ropes! 539 00:27:34,570 --> 00:27:35,821 Easy now. 540 00:27:36,030 --> 00:27:36,989 Keep it going. 541 00:27:37,198 --> 00:27:38,699 Keep it going! 542 00:27:39,492 --> 00:27:41,035 Whoa! Take it easy. 543 00:27:43,246 --> 00:27:45,498 Can't see through the ice too good. 544 00:27:46,540 --> 00:27:48,000 Good enough to know that where he's from 545 00:27:48,209 --> 00:27:49,794 they sure don't breed them for beauty. 546 00:27:50,044 --> 00:27:52,463 Well what do we now? Defrost him? 547 00:27:52,672 --> 00:27:54,507 This ice will melt pretty soon. 548 00:27:55,216 --> 00:27:56,676 Can you control the heat here? 549 00:27:56,842 --> 00:27:58,469 No. This is our storeroom. 550 00:27:58,678 --> 00:28:00,429 The temperature's constant here. 551 00:28:00,638 --> 00:28:01,722 That won't be necessary. 552 00:28:01,931 --> 00:28:03,516 We can probably chip the ice away. 553 00:28:03,724 --> 00:28:05,309 We're not gonna melt or chip it. 554 00:28:05,518 --> 00:28:06,852 Eddie, open that window. 555 00:28:07,061 --> 00:28:09,438 - We're not allowed to examine it? - I mean just that. 556 00:28:09,647 --> 00:28:11,732 - This is stupid. - We're scientists. 557 00:28:11,941 --> 00:28:13,442 And Dr. Carrington's in charge here. 558 00:28:13,651 --> 00:28:15,278 EDDIE: Hey, Pat. These windows don't open. 559 00:28:15,486 --> 00:28:16,737 It's practically certain 560 00:28:16,946 --> 00:28:18,781 your superiors will ask us to study it. 561 00:28:18,990 --> 00:28:20,825 Probably. But we can't permit it now. 562 00:28:21,033 --> 00:28:22,702 - We don't need permiss-- - Break that window. 563 00:28:22,910 --> 00:28:23,995 Alright. 564 00:28:26,330 --> 00:28:27,039 [GLASS SHATTERING] 565 00:28:27,248 --> 00:28:29,750 Sorry. We already pulled one boner out in the ice. 566 00:28:29,959 --> 00:28:31,544 I may not know anything about this, 567 00:28:31,794 --> 00:28:33,587 but until my superior gives instructions, 568 00:28:33,796 --> 00:28:35,131 we'll have to mark time. 569 00:28:35,339 --> 00:28:36,882 Captain, you have no author- 570 00:28:37,091 --> 00:28:39,677 Better talk in the corridor. It's going to get cold here. 571 00:28:39,885 --> 00:28:43,180 At last, a very sensible suggestion, Captain. 572 00:28:44,098 --> 00:28:45,516 - Mac. - Yeah? 573 00:28:45,725 --> 00:28:48,394 You stay here. Take four-hour shifts. 574 00:28:48,561 --> 00:28:50,313 - And it's hands off. Understand? - Yes, sir. 575 00:28:50,521 --> 00:28:51,605 Going to be warm enough? 576 00:28:51,814 --> 00:28:52,815 If not, I'll squawk. 577 00:28:53,024 --> 00:28:54,108 Bob'll bring you some dinner. 578 00:28:54,317 --> 00:28:55,860 How about something to read? 579 00:28:56,068 --> 00:28:58,154 A nice quiet horror story. 580 00:28:58,404 --> 00:29:00,156 Might be kind of tame for you. 581 00:29:04,577 --> 00:29:05,453 Well, gentlemen? 582 00:29:05,661 --> 00:29:06,537 - Captain-- - Captain-- 583 00:29:06,787 --> 00:29:08,664 Excuse me, Doctor. May I? 584 00:29:08,873 --> 00:29:10,666 In relation to removing the body, 585 00:29:10,875 --> 00:29:11,959 I'd like to point out 586 00:29:12,168 --> 00:29:14,003 some organisms survive after death, 587 00:29:14,211 --> 00:29:15,463 but cold can destroy them. 588 00:29:15,671 --> 00:29:16,505 In view of that-- 589 00:29:16,756 --> 00:29:17,965 Doctor, I don't know-- 590 00:29:18,174 --> 00:29:20,134 but these organisms may be dangerous. 591 00:29:20,301 --> 00:29:22,970 They may be carrying germs from another planet, 592 00:29:23,179 --> 00:29:25,139 germs we couldn't cope with medically. 593 00:29:25,306 --> 00:29:26,724 I can't agree, Dr. Chapman. 594 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 I don't either. 595 00:29:28,601 --> 00:29:30,770 We also don't know what effect our air 596 00:29:30,978 --> 00:29:32,605 may have on this creature's remains. 597 00:29:32,813 --> 00:29:35,733 Sort of go up in smoke, like the saucer? 598 00:29:35,941 --> 00:29:37,026 Isn't that far-fetched? 599 00:29:37,234 --> 00:29:38,569 So is a man from Mars. 600 00:29:38,778 --> 00:29:40,112 Gentlemen, we're getting nowhere. 601 00:29:40,279 --> 00:29:41,864 I suggest that Captain Hendry 602 00:29:42,073 --> 00:29:44,325 communicate with his superior. 603 00:29:44,533 --> 00:29:46,535 We should have done that first thing. 604 00:29:48,454 --> 00:29:50,748 I'm surprised you didn't try to reach your general 605 00:29:50,956 --> 00:29:52,166 on our way back here. 606 00:29:52,375 --> 00:29:53,667 We did. 607 00:29:53,876 --> 00:29:55,669 I tried through your radio operator. 608 00:29:55,878 --> 00:29:57,546 Couldn't get through. Too much interference. 609 00:29:57,713 --> 00:29:59,590 I see. My apologies, Captain. 610 00:29:59,799 --> 00:30:00,841 Yes, Doctor. 611 00:30:03,302 --> 00:30:04,261 - Hi, Captain. - Hi, Tex. 612 00:30:04,470 --> 00:30:06,055 Sure stirred up some trouble-- 613 00:30:06,263 --> 00:30:08,599 We're in a hurry. Did you send out my message? 614 00:30:08,808 --> 00:30:10,810 Sure did. Answer came an hour ago. 615 00:30:11,018 --> 00:30:12,561 - Can you read it? - No. 616 00:30:12,728 --> 00:30:13,687 "Fogarty to Hendry. 617 00:30:13,896 --> 00:30:15,314 "Withhold newspaper story 618 00:30:15,523 --> 00:30:16,857 "until permission from Air Force HQ." 619 00:30:17,066 --> 00:30:18,234 There you are. 620 00:30:18,484 --> 00:30:20,277 Now somebody else will get the story. 621 00:30:20,486 --> 00:30:22,696 "Remove aircraft from ice at once. 622 00:30:22,905 --> 00:30:25,491 "Use thermite bombs if necessary to melt ice." 623 00:30:25,699 --> 00:30:27,785 Ah, that's what I like about the Army-- 624 00:30:27,993 --> 00:30:29,870 smart all the way to the top. 625 00:30:30,079 --> 00:30:32,164 That lets you off the hook for the thermite-- 626 00:30:32,373 --> 00:30:33,707 Take it easy. Go ahead, Tex. 627 00:30:33,916 --> 00:30:35,918 "Erect temporary structure to protect aircraft 628 00:30:36,085 --> 00:30:37,420 "until my arrival." 629 00:30:37,628 --> 00:30:39,463 Here's another one. Came a few minutes ago. 630 00:30:39,672 --> 00:30:41,132 Could only get part of it. 631 00:30:41,340 --> 00:30:42,508 "Everything grounded. 632 00:30:42,716 --> 00:30:44,427 "Can't join you--" something or other. 633 00:30:44,635 --> 00:30:45,803 "Want you--" something or other. 634 00:30:46,011 --> 00:30:47,221 That sounds like Fogarty. 635 00:30:47,430 --> 00:30:48,764 Then it got really fouled up. 636 00:30:48,973 --> 00:30:50,057 You're not getting anything? 637 00:30:50,266 --> 00:30:52,560 Nothing. Static's knocking it out. 638 00:30:52,768 --> 00:30:54,103 What about your stuff? 639 00:30:54,311 --> 00:30:56,397 Don't know if they're getting it. I doubt it. 640 00:30:56,605 --> 00:30:58,524 Even the Pony Express got through. 641 00:30:58,732 --> 00:31:00,776 - Well, Doctor? - In view of this new situation-- 642 00:31:00,985 --> 00:31:02,319 Doesn't alter the old one. 643 00:31:02,528 --> 00:31:04,113 We disagree. There's no reason to delay-- 644 00:31:04,321 --> 00:31:06,073 Sorry, gentlemen. That's it. 645 00:31:06,282 --> 00:31:07,700 Tex, Barnes will help you. 646 00:31:07,908 --> 00:31:08,868 Sure, Captain. 647 00:31:09,076 --> 00:31:10,286 Keep trying to get through. 648 00:31:10,494 --> 00:31:12,580 I want to get a message to the general. 649 00:31:12,788 --> 00:31:14,373 Tell him the aircraft was completely destroyed 650 00:31:14,582 --> 00:31:15,624 by the thermite bomb. 651 00:31:15,833 --> 00:31:17,168 Tell him we found a passenger-- 652 00:31:17,376 --> 00:31:18,961 You got a fella from Mars? Where? 653 00:31:19,170 --> 00:31:20,254 On ice, buddy. On ice. 654 00:31:20,463 --> 00:31:22,047 Tell him we're keeping it on ice, 655 00:31:22,256 --> 00:31:23,632 Dr. Carrington wants permission 656 00:31:23,841 --> 00:31:26,093 to remove the body from the ice for examination. 657 00:31:26,302 --> 00:31:27,470 We're standing by for instructions 658 00:31:27,678 --> 00:31:29,847 before further action. 659 00:31:30,055 --> 00:31:31,307 Anything to add, Doctor? 660 00:31:31,515 --> 00:31:33,309 Yes, one very essential point-- 661 00:31:33,559 --> 00:31:34,935 that I consider it vitally important 662 00:31:35,144 --> 00:31:37,021 that the examination be made. 663 00:31:37,229 --> 00:31:38,689 Add that, Barnes. 664 00:31:38,898 --> 00:31:41,901 Thank you, Captain. That's all that concerns me. 665 00:31:42,067 --> 00:31:44,028 When you get your answer, let me know. 666 00:31:44,236 --> 00:31:45,529 Yes, Doctor. 667 00:31:49,033 --> 00:31:50,576 Wait'll I interview the doctor 668 00:31:50,784 --> 00:31:52,119 about what he thinks of you. 669 00:31:52,328 --> 00:31:53,245 Ought to be good. 670 00:31:53,454 --> 00:31:54,788 If it isn't, I'll make it good. 671 00:31:54,997 --> 00:31:56,040 Tex, keep trying. 672 00:31:56,248 --> 00:31:57,208 If he gets through, 673 00:31:57,416 --> 00:31:59,502 ask about clearing Mr. Scott. 674 00:31:59,710 --> 00:32:01,504 Don't try to soft-soap me. I don't like you any better 675 00:32:01,712 --> 00:32:03,255 I'll eat with you, Eddie. 676 00:32:03,464 --> 00:32:05,633 I'll send you boys back some chow. 677 00:32:05,841 --> 00:32:07,676 Captain, I'll check the ship, tie her down. 678 00:32:07,843 --> 00:32:10,012 We'll need our gear. Pretty bad storm out there. 679 00:32:10,262 --> 00:32:11,555 Get those Eskimos to help you. 680 00:32:11,764 --> 00:32:13,641 They took off when they saw the ice. 681 00:32:13,807 --> 00:32:15,643 May take some coaxing to get them back. 682 00:32:15,851 --> 00:32:18,437 If Mr. Scott and the lieutenant would give me a hand-- 683 00:32:18,687 --> 00:32:20,523 - I thought I was a guest. - I'm an officer. 684 00:32:20,731 --> 00:32:22,525 You can order me around while carrying the other end. 685 00:32:22,733 --> 00:32:24,276 That'll help a lot, Sarge. 686 00:32:27,029 --> 00:32:29,281 Pat, I thought we were gonna have trouble tonight. 687 00:32:29,490 --> 00:32:30,783 So did I. 688 00:32:30,991 --> 00:32:32,826 Those geniuses were ready to tear you apart. 689 00:32:33,035 --> 00:32:36,497 Ah, they're kids, 9-year-olds drooling over a new fire engine. 690 00:32:36,705 --> 00:32:38,582 P.A.: Professor Voorhees, come to the laboratory 691 00:32:38,749 --> 00:32:39,750 as soon as possible. 692 00:32:39,959 --> 00:32:41,961 Holding a meeting. Whole thing's weird. 693 00:32:42,127 --> 00:32:45,130 Reminds me of the time I was stuck on buluan island 694 00:32:45,381 --> 00:32:47,132 with the old 97th Bomber Group. 695 00:32:47,341 --> 00:32:48,926 An Army nurse came ashore one day 696 00:32:49,134 --> 00:32:50,594 and caused about the same disturbance 697 00:32:50,803 --> 00:32:52,638 as this guy from Mars has around here. 698 00:32:52,846 --> 00:32:53,931 What happened to the nurse? 699 00:32:54,139 --> 00:32:55,224 She liked it there. 700 00:32:57,560 --> 00:32:58,894 Scotty, what's new? 701 00:32:59,103 --> 00:33:00,312 What's new? 702 00:33:00,479 --> 00:33:01,730 What more do you want? 703 00:33:01,981 --> 00:33:03,524 Biggest story ever to hit this planet, 704 00:33:03,732 --> 00:33:05,859 and I run into this human clam. 705 00:33:06,068 --> 00:33:08,404 Who are you getting pretty for? You'll never look good to me. 706 00:33:08,654 --> 00:33:09,738 That's not for you, Scotty. 707 00:33:09,947 --> 00:33:11,282 The captain here passes the buck 708 00:33:11,490 --> 00:33:13,617 to General Fogarty. Fogarty takes it to Washington. 709 00:33:13,784 --> 00:33:15,869 Who will Truman ask when it gets to him? 710 00:33:16,078 --> 00:33:17,246 Margaret. 711 00:33:17,454 --> 00:33:19,248 I've got to get back to civilization. 712 00:33:19,456 --> 00:33:20,791 - How, for instance? - I don't know. 713 00:33:21,000 --> 00:33:24,628 Pogo sticks, kiddie cars, gondolas, dog sleds-- 714 00:33:24,837 --> 00:33:26,630 Hey, Barnes, any word from General Fogarty? 715 00:33:26,839 --> 00:33:28,799 Plenty. Nothing about you, sir. 716 00:33:29,008 --> 00:33:30,593 I think the old man's gone crazy. 717 00:33:30,801 --> 00:33:32,386 Sorry, sir, I shouldn't have said that, 718 00:33:32,595 --> 00:33:35,180 but if he hollers any louder, we won't need a radio. 719 00:33:35,431 --> 00:33:37,224 What was the gist of the general's conversation? 720 00:33:37,433 --> 00:33:39,268 It was scrambled, but there's been a leak, 721 00:33:39,476 --> 00:33:40,352 and the newspapers-- 722 00:33:40,519 --> 00:33:41,687 I knew it. 723 00:33:41,895 --> 00:33:43,230 Like pouring water through a sieve. 724 00:33:43,439 --> 00:33:44,315 Everybody wants more information-- 725 00:33:44,523 --> 00:33:45,566 Congress, secretary of state, 726 00:33:45,774 --> 00:33:46,984 and especially, General Fogarty. 727 00:33:47,151 --> 00:33:48,110 He's having a fit. 728 00:33:48,319 --> 00:33:49,945 Isn't Anchorage picking up anything? 729 00:33:50,154 --> 00:33:52,865 No. We're picking up them--stronger station. 730 00:33:53,073 --> 00:33:54,658 A picture just came to me. 731 00:33:54,867 --> 00:33:57,453 My editor climbing all over his office, 732 00:33:57,661 --> 00:34:00,080 yelling, stamping his feet, breaking windows. 733 00:34:00,289 --> 00:34:02,458 He'll probably shoot himself by midnight. 734 00:34:02,666 --> 00:34:03,667 Just a minute, Captain. 735 00:34:03,834 --> 00:34:05,085 I'm not sure you're ready. 736 00:34:05,294 --> 00:34:06,629 You may have missed a spot. 737 00:34:06,837 --> 00:34:08,422 Wouldn't want her to see our captain-- 738 00:34:08,631 --> 00:34:10,716 Would you like to do double guard duty tonight? 739 00:34:10,924 --> 00:34:12,635 No, sir, I wouldn't. 740 00:34:12,843 --> 00:34:14,428 - Oh, Captain. - Yes, Sergeant? 741 00:34:14,637 --> 00:34:16,639 Could I see you for a minute, sir? 742 00:34:16,847 --> 00:34:17,973 Sure. 743 00:34:24,938 --> 00:34:25,814 What is it, Bob? 744 00:34:26,023 --> 00:34:27,316 I don't like to bother you like this, 745 00:34:27,524 --> 00:34:28,859 it's about McPherson sitting in there 746 00:34:29,068 --> 00:34:30,903 with that thing in the block of ice. 747 00:34:31,111 --> 00:34:32,112 Getting nervous? 748 00:34:32,321 --> 00:34:34,573 He wouldn't want me to tell you, 749 00:34:34,782 --> 00:34:36,283 but he's having kittens. 750 00:34:36,492 --> 00:34:38,619 I haven't heard him squawk like this since Reichenberg. 751 00:34:38,827 --> 00:34:39,870 Really? 752 00:34:40,079 --> 00:34:41,664 The ice is clearing up, 753 00:34:41,872 --> 00:34:44,166 and we can see that thing pretty good. 754 00:34:44,375 --> 00:34:46,877 It's got crazy hands and no hair, 755 00:34:47,127 --> 00:34:50,464 and the eyes... they're open, and they look like they can see. 756 00:34:50,631 --> 00:34:51,674 Bob-- 757 00:34:51,882 --> 00:34:53,717 It's got me, too, sir, 758 00:34:53,884 --> 00:34:55,552 and I wasn't in there very long. 759 00:34:55,761 --> 00:34:56,804 Besides, it's pretty cold. 760 00:34:57,012 --> 00:34:59,264 I got the lieutenant an electric blanket. 761 00:35:00,516 --> 00:35:02,559 Captain, I got a suggestion. 762 00:35:02,768 --> 00:35:03,894 Go ahead. 763 00:35:04,103 --> 00:35:06,438 We could split these four-hour shifts-- 764 00:35:06,647 --> 00:35:10,484 Okay. Tell Barnes to take over at 2200. 765 00:35:10,693 --> 00:35:11,944 You take over at 2400, 766 00:35:12,194 --> 00:35:13,904 and I'll relieve you at 0200. 767 00:35:14,113 --> 00:35:15,197 I think you're right, sir. 768 00:35:15,447 --> 00:35:16,532 I think you are. 769 00:35:16,740 --> 00:35:18,325 Thank you, sir. 770 00:35:31,755 --> 00:35:33,132 I want to talk to you. 771 00:35:33,340 --> 00:35:34,299 Sure. 772 00:35:35,175 --> 00:35:37,428 Pat, what's really going on? 773 00:35:37,636 --> 00:35:39,221 Oh, nothing. I can't relieve your pals, 774 00:35:39,430 --> 00:35:40,723 so I set a guard. 775 00:35:40,931 --> 00:35:42,766 They'd have that thing out waltzing with him. 776 00:35:42,975 --> 00:35:44,309 It's not my job to decide. 777 00:35:44,518 --> 00:35:45,602 That's not what I meant. 778 00:35:45,811 --> 00:35:47,646 What does that bogeyman in ice mean? 779 00:35:47,855 --> 00:35:49,314 I don't know. 780 00:35:50,858 --> 00:35:52,443 Does it mean that we're going to have visitors 781 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 from other worlds, other planets, 782 00:35:53,944 --> 00:35:55,154 dropping in on us? 783 00:35:55,362 --> 00:35:57,740 Do we have to return the call? Or... 784 00:35:58,198 --> 00:36:00,367 I know. Yesterday I'd say it was crazy. 785 00:36:00,576 --> 00:36:01,785 I'd say it's crazy now. 786 00:36:01,994 --> 00:36:03,537 Many people think so, too. 787 00:36:03,746 --> 00:36:05,330 Forget it. Tomorrow it'll all seem different. 788 00:36:05,581 --> 00:36:07,207 I suppose so. 789 00:36:08,041 --> 00:36:09,793 I like the way you handled this mess, Pat. 790 00:36:10,002 --> 00:36:11,295 I'd just as soon not-- 791 00:36:11,920 --> 00:36:13,172 It's funny, I'm glad I was here. 792 00:36:13,464 --> 00:36:14,631 I am, too. 793 00:36:15,507 --> 00:36:17,009 You're much nicer when you're-- 794 00:36:17,259 --> 00:36:18,802 when you're not mad. 795 00:36:19,344 --> 00:36:20,554 Sounds promising. 796 00:36:20,763 --> 00:36:22,890 How about that business of beginning over again? 797 00:36:23,432 --> 00:36:26,185 Well, I think I'll buy you a drink this time. 798 00:36:26,393 --> 00:36:28,020 I think you've earned it. 799 00:36:30,063 --> 00:36:30,981 That is if you want one. 800 00:36:31,190 --> 00:36:33,275 You can tie my hands if you want to. 801 00:36:33,484 --> 00:36:35,319 That might not be such a bad idea. 802 00:36:35,569 --> 00:36:36,403 You mean that? 803 00:36:36,612 --> 00:36:37,529 Well, you suggested it. 804 00:36:37,738 --> 00:36:39,406 Alright. I'll bring a rope. 805 00:36:51,001 --> 00:36:52,169 You want another one, Pat? 806 00:36:52,836 --> 00:36:54,213 Don't you think you could untie me now? 807 00:36:54,421 --> 00:36:56,840 Mm, I don't know. What's the matter? 808 00:36:57,049 --> 00:36:59,384 If a guy asks you to have dinner, a drink, 809 00:36:59,593 --> 00:37:01,178 and tries to kiss, he's a wolf-- 810 00:37:01,386 --> 00:37:02,471 what are you laughing at? 811 00:37:02,679 --> 00:37:04,264 - You never kissed me. - I haven't tried. 812 00:37:04,473 --> 00:37:07,267 - How do you know? - Stop bringing that up. 813 00:37:07,434 --> 00:37:09,311 Never mind. You haven't. Maybe if you'd-- 814 00:37:10,062 --> 00:37:11,104 go on with what you were saying. 815 00:37:11,313 --> 00:37:13,190 You know, about the dinner and the drink. 816 00:37:13,398 --> 00:37:14,733 If the same man asked you 817 00:37:14,942 --> 00:37:16,693 to have 30,000 dinners and drinks-- 818 00:37:16,902 --> 00:37:19,530 then he's not a wolf anymore. That's a fine philosophy. 819 00:37:19,738 --> 00:37:21,782 So you really want your hands untied-- 820 00:37:21,990 --> 00:37:24,660 just when everything was so nice and peaceful. 821 00:37:24,827 --> 00:37:27,371 I'm glad we decided to start over again. 822 00:37:27,579 --> 00:37:29,039 I like it. 823 00:37:30,999 --> 00:37:32,084 I like that, too. 824 00:37:32,334 --> 00:37:33,627 Oh, talk about Japanese tortures. 825 00:37:33,836 --> 00:37:34,878 No, not at all. 826 00:37:35,087 --> 00:37:37,005 I think this was a great idea. 827 00:37:37,256 --> 00:37:38,090 Come here. 828 00:37:40,384 --> 00:37:41,844 Well, look at you. 829 00:37:42,052 --> 00:37:43,387 Sitting there like a civilized man, 830 00:37:43,595 --> 00:37:45,180 instead of grabbing around like a throwback. 831 00:37:45,389 --> 00:37:46,598 You got a match? 832 00:37:46,807 --> 00:37:49,142 If you weren't tied up, I wouldn't dare tell you 833 00:37:49,351 --> 00:37:50,435 how much I like you. 834 00:37:50,686 --> 00:37:52,855 You know, Pat, the trouble with you 835 00:37:53,063 --> 00:37:55,732 is you don't know anything about women. 836 00:37:55,941 --> 00:37:57,693 What a woman wants is to-- 837 00:37:57,901 --> 00:37:58,777 is to.. 838 00:38:00,612 --> 00:38:01,947 How long have you been loose? 839 00:38:02,155 --> 00:38:03,574 Long enough. 840 00:38:03,782 --> 00:38:05,200 It's been a very interesting evening. 841 00:38:05,409 --> 00:38:06,910 Good night, Miss Nicholson. 842 00:38:07,119 --> 00:38:08,996 Pat, if you walk out on me-- 843 00:38:09,204 --> 00:38:10,289 Don't worry. I wouldn't go, 844 00:38:10,497 --> 00:38:12,416 except I got to check up-- 845 00:38:19,256 --> 00:38:21,091 Aw, get a good night's sleep. 846 00:38:21,675 --> 00:38:23,135 I'll see you in the morning. 847 00:38:24,970 --> 00:38:27,723 It's the eyes being open that gets you. 848 00:38:28,265 --> 00:38:29,057 - Hi, Pat. - Hi. 849 00:38:29,308 --> 00:38:30,517 Barnes just got here. 850 00:38:30,726 --> 00:38:32,561 Glad I'm not looking at that guy anymore. 851 00:38:32,769 --> 00:38:33,812 All set, Barnes? 852 00:38:34,021 --> 00:38:36,106 Got an electric suit and a pot of coffee. 853 00:38:36,315 --> 00:38:37,316 Bob'll relieve you at 2400. 854 00:38:37,524 --> 00:38:39,401 - Right, sir. - Take it easy. 855 00:38:39,902 --> 00:38:40,861 Yeah. 856 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 [WHISTLES] 857 00:39:03,050 --> 00:39:04,593 [WIND HOWLING] 858 00:39:22,819 --> 00:39:23,987 That's better. 859 00:39:30,160 --> 00:39:31,870 [DRAMATIC MUSIC] 860 00:39:52,516 --> 00:39:54,309 [WHIMPERING] 861 00:40:03,402 --> 00:40:05,362 [DOGS WHIMPERING] 862 00:40:16,540 --> 00:40:18,917 [GROWLING] 863 00:40:21,378 --> 00:40:23,171 Captain Hendry! Captain Hendry! 864 00:40:23,672 --> 00:40:24,423 Captain Hendry. 865 00:40:24,631 --> 00:40:26,341 What's the matter, Corporal? 866 00:40:26,508 --> 00:40:28,385 Where's the captain? I've got to tell him. 867 00:40:28,593 --> 00:40:29,553 That thing's alive. 868 00:40:29,761 --> 00:40:31,346 I saw it, sir. It chased me. 869 00:40:31,513 --> 00:40:33,265 That thing's alive. It's not dead. It's-- 870 00:40:33,473 --> 00:40:34,808 Captain Hendry! 871 00:40:35,017 --> 00:40:36,309 That thing's alive. 872 00:40:36,518 --> 00:40:39,271 I saw it--I shot at it. I know it. 873 00:40:39,479 --> 00:40:41,064 Nothing happened. It just came at me, 874 00:40:41,273 --> 00:40:42,858 making a noise like a cat mewing. 875 00:40:43,066 --> 00:40:45,694 Those hands and those eyes! 876 00:40:45,902 --> 00:40:47,612 You've got to do something-- 877 00:40:52,242 --> 00:40:53,493 Mac, Bob, get some guns. 878 00:40:53,702 --> 00:40:54,786 Barnes, what happened? 879 00:40:54,995 --> 00:40:56,747 Sorry, sir, I don't know exactly, 880 00:40:56,955 --> 00:40:58,790 but all of a sudden it was alive 881 00:40:58,999 --> 00:41:00,083 and coming at me. 882 00:41:00,292 --> 00:41:02,002 I shot at it. Nothing happened, 883 00:41:02,252 --> 00:41:03,795 so I slammed the door and ran! 884 00:41:04,004 --> 00:41:04,963 Easy, easy. 885 00:41:05,172 --> 00:41:06,715 Here, Captain. 886 00:41:06,923 --> 00:41:08,717 Take care of him, will you? 887 00:41:10,927 --> 00:41:11,970 Stay back here. 888 00:41:17,642 --> 00:41:19,061 Get back with the rest of 'em. 889 00:41:35,952 --> 00:41:36,828 What could've... 890 00:41:37,037 --> 00:41:39,122 The kid said he was alive. I believe him. 891 00:41:39,331 --> 00:41:41,792 I knew it. I could feel it. 892 00:41:42,000 --> 00:41:43,210 Here's what did it. 893 00:41:43,418 --> 00:41:45,462 This blanket was on and still warm. 894 00:41:45,921 --> 00:41:47,547 [WIND HOWLS] 895 00:41:51,384 --> 00:41:52,761 He got out of here, alright. 896 00:41:52,969 --> 00:41:54,513 Bring parkas, boots, and a flashlight! 897 00:41:54,721 --> 00:41:55,680 [DOGS BARK] 898 00:41:55,889 --> 00:41:57,432 They'll tear him to pieces! 899 00:41:58,183 --> 00:41:58,975 We must save him. 900 00:41:59,184 --> 00:42:00,102 - Hold it! - He mustn't be hurt! 901 00:42:00,310 --> 00:42:03,021 You'll freeze to death. Use your head! 902 00:42:03,230 --> 00:42:05,232 You're right. I was overanxious. 903 00:42:05,440 --> 00:42:06,900 Look over here, Captain! 904 00:42:10,737 --> 00:42:13,365 [DOG HOWLING] 905 00:42:13,573 --> 00:42:15,992 Alright, I think I've got yours. 906 00:42:16,201 --> 00:42:17,285 May I have one, Captain? 907 00:42:17,494 --> 00:42:18,453 Better let us go. 908 00:42:21,331 --> 00:42:22,791 Can you see anything out there? 909 00:42:22,999 --> 00:42:24,167 DR. CARRINGTON: Not much. 910 00:42:27,212 --> 00:42:29,005 - You all set? - Let her go. 911 00:42:36,513 --> 00:42:38,098 [THING HOWLING] 912 00:42:46,815 --> 00:42:48,567 [DRAMATIC MUSIC] 913 00:43:13,717 --> 00:43:15,510 [MUSIC CONTINUES] 914 00:43:33,403 --> 00:43:35,697 Captain, it would help if you--any of you-- 915 00:43:35,906 --> 00:43:37,824 would describe what you saw out there. 916 00:43:38,033 --> 00:43:41,161 It was too cold to see well, but the dogs had him down. 917 00:43:41,369 --> 00:43:43,455 He got up with three hanging on his arm. 918 00:43:43,663 --> 00:43:45,749 - He threw one at the rest. - Two were dead. 919 00:43:45,957 --> 00:43:47,542 Looked like they'd been through a chopper. 920 00:43:47,751 --> 00:43:49,544 Where did you find the arm? 921 00:43:49,753 --> 00:43:50,795 Partly under one of 'em. 922 00:43:51,046 --> 00:43:53,089 Couldn't dogs tear off an arm? 923 00:43:53,924 --> 00:43:56,009 This kind of an arm. 924 00:43:56,968 --> 00:43:59,596 Be careful, Doctor. Those barbs are sharp. 925 00:43:59,804 --> 00:44:01,139 Seems to be some chitinous substance. 926 00:44:01,348 --> 00:44:02,766 Speak English, Doctor. 927 00:44:02,974 --> 00:44:05,143 Something between a beetle's back and a rose thorn. 928 00:44:05,352 --> 00:44:06,186 Thorn-fingered? 929 00:44:06,394 --> 00:44:07,187 Amazingly strong. 930 00:44:07,437 --> 00:44:08,939 Very effective as a weapon. 931 00:44:09,189 --> 00:44:10,899 Don't have to worry about that. 932 00:44:11,107 --> 00:44:12,692 With an arm off in that cold? 933 00:44:12,901 --> 00:44:14,152 He's dead now. 934 00:44:14,361 --> 00:44:16,446 Got along all right in that block of ice. 935 00:44:16,655 --> 00:44:18,949 Pretty spry for a guy with 12 dogs on him. 936 00:44:19,199 --> 00:44:21,159 After losing an arm. 937 00:44:21,368 --> 00:44:23,245 Amazing, isn't it? 938 00:44:23,411 --> 00:44:24,704 Amazingly strong. 939 00:44:24,913 --> 00:44:26,081 Strange. 940 00:44:26,289 --> 00:44:28,083 I'm sure of it. 941 00:44:28,291 --> 00:44:30,085 That is blood, isn't it? 942 00:44:30,293 --> 00:44:31,503 Yes, but not his blood. 943 00:44:31,711 --> 00:44:33,046 Probably from one of the dogs. 944 00:44:33,255 --> 00:44:34,589 There's no blood in the arm, 945 00:44:34,798 --> 00:44:36,466 no animal tissue. 946 00:44:37,300 --> 00:44:39,719 Dr. Stern, will you look at this 947 00:44:39,928 --> 00:44:40,845 under the microscope? 948 00:44:44,057 --> 00:44:47,477 No, Mr. Scott, Y doubt if it can die 949 00:44:47,686 --> 00:44:49,187 as we understand dying. 950 00:44:49,396 --> 00:44:50,397 Holy cats! 951 00:44:50,605 --> 00:44:51,690 Yes. 952 00:44:52,899 --> 00:44:54,109 Well, Doctor? 953 00:44:54,317 --> 00:44:56,987 No arterial structure indicated. 954 00:44:57,737 --> 00:44:59,531 No nerve endings visible. 955 00:45:02,242 --> 00:45:04,911 Porous, unconnected, cellular growth. 956 00:45:05,120 --> 00:45:07,789 Just a minute, Doctor. 957 00:45:07,998 --> 00:45:10,333 Sounds like you're trying to describe a vegetable. 958 00:45:10,542 --> 00:45:12,335 I am. Are you getting all of this? 959 00:45:12,585 --> 00:45:14,129 Oh, for Pete's sake! 960 00:45:14,337 --> 00:45:17,132 You know, Doctor, that could be why 961 00:45:17,299 --> 00:45:19,759 Sergeant Barnes' bullets had no effect. 962 00:45:19,968 --> 00:45:22,137 Merely holes drilled into vegetable matter. 963 00:45:22,304 --> 00:45:24,514 This green fluid here... 964 00:45:24,723 --> 00:45:25,974 Like plant sap. 965 00:45:26,182 --> 00:45:27,684 Probably has a sugar base. 966 00:45:27,892 --> 00:45:30,103 Please, I've got to ask this. 967 00:45:30,729 --> 00:45:33,148 It sounds as though you're describing 968 00:45:33,356 --> 00:45:35,942 some form of super carrot. 969 00:45:36,818 --> 00:45:38,486 That's nearly right, Mr. Scott. 970 00:45:38,778 --> 00:45:40,572 This carrot, as you call it, 971 00:45:40,780 --> 00:45:41,906 has constructed an aircraft 972 00:45:42,115 --> 00:45:45,076 capable of flying millions of miles through space 973 00:45:45,368 --> 00:45:48,121 propelled by a force as yet unknown to us. 974 00:45:48,330 --> 00:45:50,707 An intellectual carrot! The mind boggles. 975 00:45:50,957 --> 00:45:53,752 Shouldn't. Imagine how strange it would have seemed 976 00:45:53,960 --> 00:45:55,628 during the Pliocene Age 977 00:45:55,795 --> 00:45:58,673 to forecast that worms, fish, and lizards 978 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 were going to evolve into us. 979 00:46:01,176 --> 00:46:02,427 Look, Doctor-- 980 00:46:02,635 --> 00:46:04,637 On the planet from which our visitor came, 981 00:46:04,846 --> 00:46:06,139 vegetable life underwent an evolution 982 00:46:06,348 --> 00:46:08,516 similar to that of our own animal life, 983 00:46:08,725 --> 00:46:09,809 which accounts for 984 00:46:10,018 --> 00:46:12,395 the superiority of its brain. 985 00:46:12,645 --> 00:46:15,398 Its development was not handicapped by emotional 986 00:46:15,607 --> 00:46:17,150 or sexual factors. 987 00:46:17,359 --> 00:46:20,195 Dr. Carrington, you won the Nobel Prize. 988 00:46:20,403 --> 00:46:22,155 You've received every kind of international kudos 989 00:46:22,364 --> 00:46:23,615 a scientist can attain. 990 00:46:24,324 --> 00:46:26,409 If you were for sale, I could get a million bucks 991 00:46:26,618 --> 00:46:27,744 from any foreign government. 992 00:46:27,952 --> 00:46:30,288 I'm not going to stick my neck out and say 993 00:46:30,497 --> 00:46:31,623 you're stuffed absolutely clean 994 00:46:31,831 --> 00:46:34,125 full of wild blueberry muffins. 995 00:46:34,334 --> 00:46:36,753 But I promise my readers will think so. 996 00:46:36,961 --> 00:46:38,546 Not for long, Mr. Scott, 997 00:46:38,755 --> 00:46:39,881 not if they know anything 998 00:46:40,090 --> 00:46:42,008 about the flora of their own planet. 999 00:46:42,217 --> 00:46:45,762 There are vegetables on earth that can...think? 1000 00:46:46,012 --> 00:46:48,556 A certain kind of thinking, yes. 1001 00:46:48,765 --> 00:46:50,225 Ever hear of the telegraph vine? 1002 00:46:50,433 --> 00:46:51,684 Not recently. 1003 00:46:51,893 --> 00:46:55,313 Or the...Is it the acanthus century plant? 1004 00:46:55,522 --> 00:46:56,481 Yes. 1005 00:46:56,689 --> 00:46:58,358 Go ahead, Doctor. That's your field. 1006 00:46:58,566 --> 00:47:02,153 The century plant catches mice, bats, squirrels, 1007 00:47:02,362 --> 00:47:03,988 any small mammals. 1008 00:47:04,155 --> 00:47:06,074 Uses a sweet syrup as bait, 1009 00:47:06,282 --> 00:47:09,160 then holds on to its catch and feeds on it. 1010 00:47:09,369 --> 00:47:10,829 What's the telegraph vine? 1011 00:47:11,037 --> 00:47:12,789 A vine, research has proven, 1012 00:47:12,997 --> 00:47:15,083 can signal to other vines of the same species 1013 00:47:15,250 --> 00:47:18,378 20 to 100 miles away. 1014 00:47:18,586 --> 00:47:19,921 Intelligence in plants and vegetables 1015 00:47:20,130 --> 00:47:21,965 is an old story, Mr. Scott, 1016 00:47:22,173 --> 00:47:23,758 older even than the animal arrogance 1017 00:47:23,967 --> 00:47:25,176 that has overlooked it. 1018 00:47:25,385 --> 00:47:26,428 That's one for Ripley. 1019 00:47:26,636 --> 00:47:29,097 I took this from under the soft tissue 1020 00:47:29,347 --> 00:47:30,890 of the palm of the hand. 1021 00:47:32,517 --> 00:47:33,226 Seed pod! 1022 00:47:33,435 --> 00:47:34,060 Seed pod! 1023 00:47:34,310 --> 00:47:36,479 Yes. The neat and unconfused 1024 00:47:36,688 --> 00:47:39,232 reproductive technique of vegetation. 1025 00:47:40,108 --> 00:47:42,610 No pain or pleasure as we know it. 1026 00:47:43,486 --> 00:47:44,821 No emotions. 1027 00:47:45,697 --> 00:47:47,115 No heart. 1028 00:47:47,323 --> 00:47:50,994 Our superior. Our superior in every way. 1029 00:47:52,245 --> 00:47:54,289 Gentlemen, do you realize what we've found? 1030 00:47:54,497 --> 00:47:57,083 A being from another world, as different from us 1031 00:47:57,292 --> 00:47:59,627 as one pole from the other. 1032 00:47:59,836 --> 00:48:02,464 If we can only communicate with it, 1033 00:48:02,714 --> 00:48:03,715 we can learn secrets 1034 00:48:03,923 --> 00:48:05,258 that have been hidden from mankind 1035 00:48:05,467 --> 00:48:06,801 since the beginning-- 1036 00:48:07,010 --> 00:48:10,013 [INTENSE MUSIC] 1037 00:48:18,730 --> 00:48:19,981 Holy cats! 1038 00:48:20,190 --> 00:48:21,858 It's moving. 1039 00:48:22,066 --> 00:48:23,443 Miss Nicholson. 1040 00:48:23,651 --> 00:48:24,611 Yes, Doctor? 1041 00:48:24,819 --> 00:48:27,155 At 12:10 A.M., the hand became alive. 1042 00:48:30,617 --> 00:48:34,996 The temperature of the forearm showed a 20-degree rise. 1043 00:48:35,705 --> 00:48:37,373 Because of this temperature rise, 1044 00:48:37,540 --> 00:48:39,918 I believe it was able to ingest the canine blood 1045 00:48:40,126 --> 00:48:41,628 with which it was covered. 1046 00:48:41,836 --> 00:48:46,007 You mean...you mean it lives on blood. 1047 00:48:47,717 --> 00:48:49,093 It's the best we could find. 1048 00:48:49,260 --> 00:48:51,387 If it doesn't work, I don't know what will. 1049 00:48:51,596 --> 00:48:52,430 Where are you going? 1050 00:48:52,597 --> 00:48:54,182 To find our visitor if we can. 1051 00:48:54,432 --> 00:48:55,934 One moment, Captain! 1052 00:48:57,560 --> 00:48:59,812 Check the storeroom again. Bolt any outside doors. 1053 00:49:00,021 --> 00:49:02,357 Captain, when you find what you're looking for, 1054 00:49:02,524 --> 00:49:04,651 remember it's a stranger in a strange land. 1055 00:49:04,859 --> 00:49:07,111 The only crimes were those committed against it. 1056 00:49:07,320 --> 00:49:08,738 Woke from a block of ice, 1057 00:49:08,947 --> 00:49:10,240 it was attacked by dogs, 1058 00:49:10,448 --> 00:49:11,866 shot by a frightened man. 1059 00:49:12,492 --> 00:49:14,410 All I want is a chance to communicate with it. 1060 00:49:14,619 --> 00:49:15,912 You can do anything you want, 1061 00:49:16,162 --> 00:49:17,997 provided it's locked up in a safe place. 1062 00:49:18,206 --> 00:49:20,833 Captain, if we catch him, let me take his picture 1063 00:49:21,000 --> 00:49:22,585 before somebody makes a salad of him. 1064 00:49:22,835 --> 00:49:24,212 Sure, Scotty. I'll think about it. 1065 00:49:27,799 --> 00:49:29,217 Bob, get up there. 1066 00:49:29,467 --> 00:49:30,426 Hey, what's up? 1067 00:49:30,635 --> 00:49:31,719 Looks like a lynching party. 1068 00:49:31,928 --> 00:49:33,429 - Any visitors? - Not a soul. 1069 00:49:33,638 --> 00:49:35,848 I got part of a message from the general. 1070 00:49:36,015 --> 00:49:38,101 He said to wait on Mr. Scott's story. 1071 00:49:38,309 --> 00:49:40,603 Ah, nothing's going out anyway. 1072 00:49:40,812 --> 00:49:42,397 Hey, what are you guys looking for? 1073 00:49:42,564 --> 00:49:43,940 - Couldn't come in here. - Who? 1074 00:49:44,148 --> 00:49:45,149 Man from Mars. 1075 00:49:45,358 --> 00:49:47,026 He's alive and running loose? 1076 00:49:47,235 --> 00:49:48,319 Keep your door locked. 1077 00:49:48,528 --> 00:49:50,488 Use your fire ax. Gun's no good. 1078 00:49:50,697 --> 00:49:52,574 What do you mean a gun's no good? 1079 00:49:56,619 --> 00:49:57,954 Eddie. 1080 00:50:00,498 --> 00:50:01,666 Hold it, Captain. 1081 00:50:24,814 --> 00:50:25,815 There's something in here, alright. 1082 00:50:26,024 --> 00:50:29,319 No. You're a little off-base. That's the mineralogy lab. 1083 00:50:29,569 --> 00:50:31,279 We've got radioactive isotopes in there. 1084 00:50:31,487 --> 00:50:35,283 The Geiger's reacting to a room full of uranium ore samples. 1085 00:50:35,491 --> 00:50:36,576 Yeah. 1086 00:50:49,255 --> 00:50:50,131 This door's locked. 1087 00:50:50,340 --> 00:50:51,758 Dr. Stern has the key. 1088 00:50:51,966 --> 00:50:54,052 None of the others were locked. What's in here? 1089 00:50:54,260 --> 00:50:57,221 The greenhouse. The Eskimos have a weakness for our strawberries. 1090 00:50:57,430 --> 00:50:59,807 Strawberries at the North Pole. 1091 00:51:06,022 --> 00:51:07,565 Mac, Bob. 1092 00:51:08,733 --> 00:51:10,026 Look under these tables. 1093 00:51:16,991 --> 00:51:18,660 Bob, check that outside door. 1094 00:51:23,581 --> 00:51:24,415 Door's locked, sir. 1095 00:51:24,624 --> 00:51:25,625 Nothing up here. 1096 00:51:25,833 --> 00:51:27,502 We're still batting zero. 1097 00:51:30,004 --> 00:51:30,880 Well, Doctor-- 1098 00:51:31,047 --> 00:51:31,964 Captain, I-- 1099 00:51:32,173 --> 00:51:33,591 Nothing up that other corridor. 1100 00:51:33,800 --> 00:51:34,842 Any suggestions? 1101 00:51:35,051 --> 00:51:36,552 He's obviously not inside. 1102 00:51:36,761 --> 00:51:37,720 We'll look outside-- 1103 00:51:37,970 --> 00:51:38,805 Close the door, please. 1104 00:51:39,013 --> 00:51:40,473 Never mind. 1105 00:51:40,682 --> 00:51:43,059 Half an hour outside is all we can stand. 1106 00:51:43,267 --> 00:51:44,811 We better do it in relay. 1107 00:51:45,019 --> 00:51:46,896 You're right, Dr. Chapman. 1108 00:51:47,105 --> 00:51:49,691 Close the door, please. 1109 00:51:49,899 --> 00:51:51,943 We'll have to tell General Fogarty what happened. 1110 00:51:52,151 --> 00:51:53,528 We're liable to become famous. 1111 00:51:53,736 --> 00:51:56,406 So few can boast they've lost a flying saucer 1112 00:51:56,614 --> 00:51:58,991 and a man from Mars all in one day. 1113 00:51:59,742 --> 00:52:01,452 What would they have done to Columbus 1114 00:52:01,661 --> 00:52:04,122 if he had discovered America and then mislaid it? 1115 00:52:04,330 --> 00:52:05,957 Bunch of butterfingers! 1116 00:52:06,124 --> 00:52:09,252 Gentlemen, I just happened to notice-- 1117 00:52:09,419 --> 00:52:11,295 Look at these molds. 1118 00:52:17,301 --> 00:52:19,303 Well, they're wilted. The only thing-- 1119 00:52:19,512 --> 00:52:22,140 A blast of icy air if that rear door was open. 1120 00:52:22,348 --> 00:52:24,559 Have a look at that lock. 1121 00:52:24,767 --> 00:52:27,520 10 or 15 seconds of such exposure would do it. 1122 00:52:27,729 --> 00:52:29,105 Exactly. 1123 00:52:29,856 --> 00:52:31,566 What would that lead you to-- 1124 00:52:32,692 --> 00:52:36,863 That it may have been in here. 1125 00:52:37,071 --> 00:52:39,157 Without a doubt. 1126 00:52:39,365 --> 00:52:40,533 Dr. Carrington, you were right. 1127 00:52:40,742 --> 00:52:42,493 The lock's been forced and bent back. 1128 00:52:42,702 --> 00:52:43,661 The key's gone. 1129 00:52:43,870 --> 00:52:44,954 Someone has entered and gone 1130 00:52:45,163 --> 00:52:46,998 and locked the door from... 1131 00:52:48,166 --> 00:52:49,333 The outside. 1132 00:52:49,500 --> 00:52:51,127 See how it glistens in the light? 1133 00:52:51,377 --> 00:52:53,004 It's a smear of... 1134 00:52:53,963 --> 00:52:54,922 Plant sap. 1135 00:52:56,090 --> 00:52:56,924 From the wounded arm? 1136 00:52:57,133 --> 00:52:57,967 You don't suppose-- 1137 00:52:58,176 --> 00:52:59,302 Open it, please. 1138 00:53:10,313 --> 00:53:11,647 One of the sled dogs. 1139 00:53:12,064 --> 00:53:13,900 Not even cold yet. 1140 00:53:15,902 --> 00:53:17,653 Doesn't it seem kind of... 1141 00:53:17,820 --> 00:53:20,823 Shrunken. Is there any blood in there? 1142 00:53:21,032 --> 00:53:22,575 - None. - No blood? 1143 00:53:22,784 --> 00:53:23,659 No blood? 1144 00:53:23,868 --> 00:53:24,952 Its blood has been drained. 1145 00:53:25,161 --> 00:53:27,371 Everything falls right into line. 1146 00:53:28,039 --> 00:53:29,957 What could be more natural for such a being 1147 00:53:30,166 --> 00:53:32,794 than seeking out the only open earth within miles? 1148 00:53:33,419 --> 00:53:37,799 It came here for refuge, heard us, and ran. 1149 00:53:38,049 --> 00:53:40,051 It's been here. It will come back again. 1150 00:53:40,259 --> 00:53:41,093 We better tell Captain-- 1151 00:53:41,260 --> 00:53:42,512 I don't agree with you. 1152 00:53:42,720 --> 00:53:44,806 I think it far better if science rather than-- 1153 00:53:45,014 --> 00:53:46,349 Are you sure this is best? 1154 00:53:46,557 --> 00:53:48,142 I'm sure we can communicate with it. 1155 00:53:48,351 --> 00:53:51,103 We must. It's wiser than we are. 1156 00:53:51,771 --> 00:53:53,189 It's our only chance to talk to it, 1157 00:53:53,397 --> 00:53:54,440 to learn so many things. 1158 00:53:54,690 --> 00:53:55,775 He's right. 1159 00:53:55,983 --> 00:53:57,902 Surely you understand that, Stern. 1160 00:53:58,110 --> 00:54:01,113 Will you two stand guard here with me tonight? 1161 00:54:01,364 --> 00:54:03,032 - Surely, Doctor. - Alright. 1162 00:54:03,282 --> 00:54:05,952 Stern, tell Dr. Auerbach and Dr. Olson what we've found. 1163 00:54:06,160 --> 00:54:07,286 Ask them to come back 1164 00:54:07,495 --> 00:54:09,163 and relieve us in the morning. 1165 00:54:10,623 --> 00:54:13,125 And tell them, please, to confide in no one. 1166 00:54:29,517 --> 00:54:30,768 Any luck, Captain? 1167 00:54:30,977 --> 00:54:33,396 Lee! Better get some more coffee ready. 1168 00:54:33,604 --> 00:54:34,939 - Find anything? - Not a sign. 1169 00:54:35,147 --> 00:54:36,983 We poked into every snow bank within miles. 1170 00:54:37,191 --> 00:54:38,276 Barnes flushed a polar bear. 1171 00:54:38,484 --> 00:54:40,486 - Sure did. - Scare you? 1172 00:54:40,695 --> 00:54:42,780 Not after I saw it was only a bear. 1173 00:54:42,947 --> 00:54:44,323 Too cold out there for that. 1174 00:54:44,532 --> 00:54:46,742 Didn't find anything? I didn't think you would. 1175 00:54:46,951 --> 00:54:48,536 When we lose them, they stay lost. 1176 00:54:48,744 --> 00:54:50,079 Not that it makes much difference. 1177 00:54:50,288 --> 00:54:51,873 There's nothing going out on the radio, 1178 00:54:52,081 --> 00:54:52,957 nothing coming in. 1179 00:54:53,165 --> 00:54:54,458 Hey, Tex, you got something? 1180 00:54:54,625 --> 00:54:56,752 General Fogarty's running a temperature. 1181 00:54:56,961 --> 00:54:58,546 This came in clear 10 minutes ago 1182 00:54:58,754 --> 00:55:00,339 and then it got fouled up again. 1183 00:55:00,548 --> 00:55:03,634 "Fogarty to Hendry, take all precautions to preserve aircraft 1184 00:55:03,843 --> 00:55:05,094 "carefully until my arrival. 1185 00:55:05,303 --> 00:55:06,846 "Same to same. Use same precautions 1186 00:55:07,054 --> 00:55:09,181 "with corpses of any occupants. 1187 00:55:09,390 --> 00:55:11,726 "Same to same. Forward description of aircraft--" 1188 00:55:11,934 --> 00:55:13,352 Oh, ho ho! 1189 00:55:13,561 --> 00:55:16,314 "Measurements, approximate weight, and so forth important. 1190 00:55:16,522 --> 00:55:18,524 "Fogarty to Hendry. Why haven't you answered? 1191 00:55:18,733 --> 00:55:20,067 "Want immediate answer. 1192 00:55:20,276 --> 00:55:22,653 "Same to same. Radio silence unnecessary. 1193 00:55:22,862 --> 00:55:24,739 "Reference message Fogarty to Hendry-- 1194 00:55:24,947 --> 00:55:26,574 "acknowledge immediately. 1195 00:55:26,782 --> 00:55:29,035 "Fogarty to Hendry. Waiting report. Silence confusing. 1196 00:55:29,243 --> 00:55:30,912 "Same to same. Acknowledge. 1197 00:55:31,120 --> 00:55:32,455 "Same to same. Acknowledge at once." 1198 00:55:32,663 --> 00:55:34,498 I gather he wants to hear from me. 1199 00:55:34,665 --> 00:55:36,250 - Nothing for me? - You got it all. 1200 00:55:36,500 --> 00:55:38,085 For Pete's sake. I don't believe it. 1201 00:55:38,294 --> 00:55:40,296 How can a man become a general-- 1202 00:55:44,050 --> 00:55:45,509 In the greenhouse... 1203 00:55:45,718 --> 00:55:47,094 See-- 1204 00:55:48,012 --> 00:55:49,263 Barnes, watch that corridor. 1205 00:55:49,472 --> 00:55:50,806 Bring the first aid kit, please. 1206 00:55:51,015 --> 00:55:52,391 Captain, this is my job. 1207 00:55:52,600 --> 00:55:55,019 Bob, better start warning everybody. 1208 00:55:55,227 --> 00:55:56,520 That speaker system work from here? 1209 00:55:56,771 --> 00:55:59,482 Yes. The left switch runs to all rooms. 1210 00:55:59,649 --> 00:56:00,816 Attention, everybody in camp. 1211 00:56:01,025 --> 00:56:02,610 Stay where you are, bolt your doors. 1212 00:56:02,818 --> 00:56:04,403 Our visitor has returned and is dangerous. 1213 00:56:04,612 --> 00:56:06,948 Stay where you are until notified and bolt your doors. 1214 00:56:07,156 --> 00:56:08,366 Stay where you are. 1215 00:56:15,247 --> 00:56:16,958 Easy, Doctor. Easy. It'll be alright. 1216 00:56:17,166 --> 00:56:18,376 What happened, Doctor? 1217 00:56:18,584 --> 00:56:21,545 In the greenhouse. I couldn't see. 1218 00:56:21,796 --> 00:56:25,007 Then a blast of cold air. I heard Olson scream. 1219 00:56:25,216 --> 00:56:27,218 When I turned, the thing struck at me. 1220 00:56:27,426 --> 00:56:28,594 Go on. 1221 00:56:28,803 --> 00:56:31,180 I don't remember. I must have fallen. 1222 00:56:32,974 --> 00:56:35,142 When I came to, I saw Olson and Auerbach. 1223 00:56:35,351 --> 00:56:36,978 They were... 1224 00:56:37,186 --> 00:56:38,354 Get those axes. 1225 00:56:38,562 --> 00:56:40,022 Go ahead, Doctor. 1226 00:56:41,774 --> 00:56:43,651 They were hanging from the beams upside down. 1227 00:56:43,859 --> 00:56:45,778 They were dead. Their throats were cut. 1228 00:56:45,987 --> 00:56:46,862 I crawled from under-- 1229 00:56:47,071 --> 00:56:48,406 Were they there when you left? 1230 00:56:48,614 --> 00:56:49,907 I couldn't see. 1231 00:56:50,157 --> 00:56:51,283 Here, sir. 1232 00:56:51,450 --> 00:56:54,036 Wait, Pat! I want to get a picture. 1233 00:57:02,294 --> 00:57:04,505 Wait a minute. This greenhouse has an outside door. 1234 00:57:04,672 --> 00:57:06,215 He can get out that way. 1235 00:57:06,382 --> 00:57:09,010 We can get to it from here through the generator room. 1236 00:57:09,176 --> 00:57:10,052 You go with him. 1237 00:57:10,261 --> 00:57:11,595 You want us to go in? 1238 00:57:11,804 --> 00:57:13,681 Seal the door with anything you can find. 1239 00:57:13,889 --> 00:57:15,766 That's better. 1240 00:57:15,975 --> 00:57:18,978 Easy. Give them time to get there. 1241 00:57:19,186 --> 00:57:20,438 Pat, I want a picture. 1242 00:57:20,646 --> 00:57:22,732 - You get back with the rest. - Don't be silly. 1243 00:57:23,566 --> 00:57:24,650 It'll cost you a drink. 1244 00:57:24,817 --> 00:57:26,027 I'll buy him a beer. 1245 00:57:30,781 --> 00:57:31,615 Ready, Bob? 1246 00:57:31,866 --> 00:57:33,701 No, but go ahead and open it. 1247 00:57:36,662 --> 00:57:38,456 Grrr! 1248 00:57:47,214 --> 00:57:49,091 Get something to prop this door! 1249 00:57:49,300 --> 00:57:51,177 Something short enough to get under this bolt! 1250 00:57:53,054 --> 00:57:53,971 Get your picture, Scotty? 1251 00:57:54,180 --> 00:57:55,514 No, you were in the way. 1252 00:57:55,723 --> 00:57:57,058 The door wasn't open long enough. 1253 00:57:57,266 --> 00:57:59,310 - Want me to open it again? - No! 1254 00:57:59,518 --> 00:58:00,853 Bring a hammer and some spikes! 1255 00:58:01,062 --> 00:58:02,354 Hit that in. 1256 00:58:05,191 --> 00:58:07,359 There. That ought to do it. 1257 00:58:07,568 --> 00:58:09,153 You're sure there's no other way out? 1258 00:58:09,361 --> 00:58:11,197 No windows, skylights, or vents of any kind? 1259 00:58:11,405 --> 00:58:12,740 Only the front and back doors. 1260 00:58:12,948 --> 00:58:13,783 Are these walls solid? 1261 00:58:13,991 --> 00:58:15,326 Corrugated iron. 1262 00:58:15,534 --> 00:58:16,660 You don't think-- 1263 00:58:20,664 --> 00:58:22,625 Dr. Carrington, we just learned you found a dog in there, 1264 00:58:22,833 --> 00:58:24,919 bled white the visitor. You didn't report it. Why? 1265 00:58:25,127 --> 00:58:26,504 I didn't consider it necessary. 1266 00:58:26,712 --> 00:58:28,839 You let your friends in there to be killed. 1267 00:58:29,048 --> 00:58:30,341 I posted them as a guard-- 1268 00:58:30,549 --> 00:58:32,176 Stern was right. I looked in. 1269 00:58:32,384 --> 00:58:34,845 They're hanging upside down like in a slaughterhouse. 1270 00:58:35,054 --> 00:58:36,514 Can't we do something? 1271 00:58:36,722 --> 00:58:39,350 They're dead. Our job is to see nobody joins them. 1272 00:58:39,558 --> 00:58:40,643 You're limited to your room, 1273 00:58:40,851 --> 00:58:41,685 laboratory, and the mess. 1274 00:58:41,936 --> 00:58:43,020 You have no authority to-- 1275 00:58:43,187 --> 00:58:44,063 Bob. 1276 00:58:44,271 --> 00:58:47,358 Doctor, you better move along. 1277 00:58:53,114 --> 00:58:54,490 We've got the rear door blocked. 1278 00:58:54,698 --> 00:58:57,576 If he gets out, he'll have to dig through 20 oil drums 1279 00:58:57,785 --> 00:58:59,620 and a couple tons of snow and ice. 1280 00:58:59,787 --> 00:59:01,956 Bob, next time, raise the sights a little. 1281 00:59:02,164 --> 00:59:04,250 Sorry, I was too busy to think about that. 1282 00:59:04,458 --> 00:59:06,293 We'll have to set up a guard here 1283 00:59:06,460 --> 00:59:07,837 in the junction and the corridor. 1284 00:59:08,045 --> 00:59:09,505 Two-hour shifts. We'll need volunteers. 1285 00:59:09,713 --> 00:59:10,589 Glad to, Captain. 1286 00:59:10,798 --> 00:59:12,216 Count me in, Captain. 1287 00:59:20,891 --> 00:59:22,601 You sent for us, Doctor. 1288 00:59:26,939 --> 00:59:29,150 You said you had news for us, Doctor. 1289 00:59:30,860 --> 00:59:33,904 Ah, yes. Yes, I have. 1290 00:59:37,158 --> 00:59:39,535 Gentlemen, we find ourselves in a battle. 1291 00:59:39,743 --> 00:59:41,745 I'm not referring to the minor argument 1292 00:59:41,996 --> 00:59:43,080 with Captain Hendry, 1293 00:59:43,247 --> 00:59:46,208 but this creature from a new world. 1294 00:59:47,626 --> 00:59:49,545 Two of our colleagues have died, 1295 00:59:49,753 --> 00:59:50,838 a third is injured. 1296 00:59:51,005 --> 00:59:53,632 Those are our losses and there may be more. 1297 00:59:53,841 --> 00:59:55,217 This creature is more powerful 1298 00:59:55,426 --> 00:59:56,760 and more intelligent than we are. 1299 00:59:57,011 --> 01:00:00,222 He regards us as important only for his nourishment. 1300 01:00:00,431 --> 01:00:02,016 He has the same attitude toward us 1301 01:00:02,224 --> 01:00:05,436 as we have toward a... field of cabbages. 1302 01:00:07,104 --> 01:00:08,898 That is our battle. 1303 01:00:09,648 --> 01:00:11,609 Only science can conquer him. 1304 01:00:11,817 --> 01:00:15,279 All other weapons will be powerless, only... 1305 01:00:16,572 --> 01:00:18,157 There must... 1306 01:00:18,657 --> 01:00:23,204 There must be a way. I've been trying to... 1307 01:00:26,457 --> 01:00:29,043 Sorry. I'm very tired. I haven't slept. 1308 01:00:29,251 --> 01:00:30,461 It's difficult... 1309 01:00:31,754 --> 01:00:33,214 Difficult to talk. 1310 01:00:34,882 --> 01:00:36,800 Read my notes, Miss Nicholson. 1311 01:00:37,009 --> 01:00:38,928 Doctor, you need some rest. 1312 01:00:39,136 --> 01:00:41,263 Yes, I know, but... 1313 01:00:42,723 --> 01:00:44,725 Please read my notes. 1314 01:00:44,892 --> 01:00:46,769 "At 9 P.M., I placed the seeds 1315 01:00:46,977 --> 01:00:48,896 "taken from the severed hand of 'X' 1316 01:00:49,104 --> 01:00:50,689 "in 4 inches of earth. 1317 01:00:50,898 --> 01:00:52,733 "I saturated the earth... 1318 01:00:54,735 --> 01:00:57,071 "I saturated the earth with two units of plasma 1319 01:00:57,279 --> 01:00:59,198 "taken from our blood bank. 1320 01:00:59,406 --> 01:01:01,825 "The condition of the dog found in the greenhouse 1321 01:01:02,034 --> 01:01:03,619 "indicated that blood was a primal factor 1322 01:01:03,827 --> 01:01:05,788 "in the cultivation of the seeds. 1323 01:01:05,996 --> 01:01:07,623 "At 2 A.M... 1324 01:01:08,916 --> 01:01:12,795 "At 2 A.M., the first sprouts appeared through the soil." 1325 01:01:13,003 --> 01:01:14,004 - Five hours. - No-- 1326 01:01:14,213 --> 01:01:17,549 Yes. I used another two units of plasma. 1327 01:01:17,758 --> 01:01:23,138 At 4 A.M., the sprouts began to take on definite form. 1328 01:01:23,305 --> 01:01:25,182 I came to the conclu-- 1329 01:01:27,768 --> 01:01:31,313 I see by your faces you don't believe me. 1330 01:01:31,730 --> 01:01:35,192 Well, you may judge for yourselves. 1331 01:01:53,585 --> 01:01:56,088 Oh, no, it isn't possible. 1332 01:01:56,297 --> 01:01:57,464 It reproduces itself... 1333 01:01:57,673 --> 01:01:59,675 Amazing speed. 1334 01:01:59,883 --> 01:02:02,636 This would bear out Captain Hendry's impression. 1335 01:02:03,345 --> 01:02:05,431 When he saw the creature in the door of the greenhouse, 1336 01:02:05,639 --> 01:02:07,474 it seemed to have grown a new arm. 1337 01:02:07,683 --> 01:02:09,184 This, uh, pulsating, Doctor? 1338 01:02:09,393 --> 01:02:11,103 As though... They were breathing. 1339 01:02:11,312 --> 01:02:13,689 Yes. Hmm. Human plants. 1340 01:02:13,897 --> 01:02:15,316 Superhuman. 1341 01:02:15,774 --> 01:02:17,109 All this because of the blood plasma? 1342 01:02:17,318 --> 01:02:18,902 That's correct. 1343 01:02:19,111 --> 01:02:21,905 Notice these, closer to the source of the plasma. 1344 01:02:22,114 --> 01:02:23,532 And these, farther away. 1345 01:02:23,741 --> 01:02:24,908 How many units have we? 1346 01:02:25,200 --> 01:02:26,452 Enough, I hope. 1347 01:02:27,828 --> 01:02:30,372 Would you care to listen to them, Professor Wilson? 1348 01:02:30,581 --> 01:02:32,541 Yes, thank you. I should. 1349 01:02:51,602 --> 01:02:52,519 Well? 1350 01:02:54,730 --> 01:02:57,274 Almost like the wail of a newborn child 1351 01:02:57,483 --> 01:02:58,525 that's hungry. 1352 01:02:58,734 --> 01:03:00,277 That's the way I would've described it. 1353 01:03:00,527 --> 01:03:01,653 - Doctor? - Yes, Miss Nicholson? 1354 01:03:01,862 --> 01:03:03,572 Would you mind very much if I-- 1355 01:03:04,406 --> 01:03:06,575 Will you be needing me anymore? 1356 01:03:06,742 --> 01:03:08,786 No. Just finish typing my notes. 1357 01:03:08,994 --> 01:03:12,247 Return them to me. Let no one see them. 1358 01:03:13,374 --> 01:03:16,126 Doctor, I think you should get some sleep. 1359 01:03:16,335 --> 01:03:18,212 There's too much to do. 1360 01:03:18,379 --> 01:03:20,005 Your mind can't work if you're exhausted. 1361 01:03:20,172 --> 01:03:21,882 My mind's still perfectly clear. 1362 01:03:22,091 --> 01:03:23,592 No, it isn't, Doctor. 1363 01:03:23,801 --> 01:03:25,135 You aren't thinking of what's happening 1364 01:03:25,344 --> 01:03:26,553 there in the greenhouse. 1365 01:03:26,720 --> 01:03:28,097 He's growing those seeds in there, 1366 01:03:28,305 --> 01:03:30,099 using blood just as you are. 1367 01:03:30,349 --> 01:03:32,893 You've seen what one creature can do. 1368 01:03:33,102 --> 01:03:34,478 Just imagine, a thousand-- 1369 01:03:34,686 --> 01:03:35,687 I have imagined it. 1370 01:03:35,896 --> 01:03:38,357 Arthur, what if that aircraft 1371 01:03:38,524 --> 01:03:40,818 came here not just to visit the earth, 1372 01:03:41,026 --> 01:03:42,403 but to conquer it, 1373 01:03:42,611 --> 01:03:43,570 to start growing 1374 01:03:43,779 --> 01:03:45,906 some kind of horrible army, 1375 01:03:46,115 --> 01:03:47,199 to turn the human race 1376 01:03:47,408 --> 01:03:48,575 into food for it? 1377 01:03:48,784 --> 01:03:50,828 There are many things threatening our world-- 1378 01:03:51,036 --> 01:03:53,122 new stars, comets shooting through space-- 1379 01:03:53,330 --> 01:03:55,499 But those are theories. This enemy's right here. 1380 01:03:55,707 --> 01:03:57,459 There are no enemies in science, Professor, 1381 01:03:57,668 --> 01:03:59,461 only phenomena to study. 1382 01:04:00,295 --> 01:04:02,047 We are studying one. 1383 01:04:13,183 --> 01:04:14,393 [KNOCK ON DOOR] 1384 01:04:14,601 --> 01:04:15,519 Come in. 1385 01:04:20,649 --> 01:04:22,734 - Hello, Pat. - Hi. 1386 01:04:22,943 --> 01:04:24,528 Nikki, I want to ask you something. 1387 01:04:24,736 --> 01:04:26,321 Has anybody up here been hurt lately, 1388 01:04:26,530 --> 01:04:28,699 anybody shot or stabbed or operated on? 1389 01:04:28,949 --> 01:04:30,617 No. That what-is-it in the greenhouse 1390 01:04:30,826 --> 01:04:32,161 has been our first diversion. 1391 01:04:32,369 --> 01:04:35,539 I brought 35 units of plasma two months ago. 1392 01:04:35,747 --> 01:04:36,748 What's become of it? 1393 01:04:36,999 --> 01:04:38,459 Why do you want to know? 1394 01:04:38,959 --> 01:04:41,044 I wonder why they're not giving it to Dr. Stern. 1395 01:04:41,253 --> 01:04:43,088 They're giving him blood transfusions instead of plasma. 1396 01:04:43,297 --> 01:04:44,882 Two live donors. 1397 01:04:45,090 --> 01:04:46,049 What's Carrington doing 1398 01:04:46,258 --> 01:04:48,552 with 35 units of blood plasma, Nikki? 1399 01:04:48,760 --> 01:04:52,806 I guess you'd better take a swing at my chin 1400 01:04:53,015 --> 01:04:54,683 and have a look at those notes. 1401 01:04:55,976 --> 01:04:57,769 I should be trying to stop you. 1402 01:05:04,276 --> 01:05:05,736 So that's what he's been doing. 1403 01:05:05,944 --> 01:05:06,862 Mm-hmm. 1404 01:05:07,112 --> 01:05:10,407 Thanks. Thanks for not stopping me. 1405 01:05:12,117 --> 01:05:14,745 Pat, would you remember something? 1406 01:05:15,287 --> 01:05:16,246 He's tired. 1407 01:05:16,455 --> 01:05:18,749 He hasn't slept since you found that thing. 1408 01:05:18,957 --> 01:05:20,417 He's not thinking right. 1409 01:05:20,667 --> 01:05:23,378 I know him. He doesn't think the way we do anyway, 1410 01:05:23,545 --> 01:05:25,506 but he's found something no one can understand. 1411 01:05:25,714 --> 01:05:27,132 And until he can solve it, he'll-- 1412 01:05:28,342 --> 01:05:30,677 You know, like a kid with a new toy, he'll-- 1413 01:05:30,886 --> 01:05:32,471 Only this toy's liable to bite him. 1414 01:05:32,679 --> 01:05:33,722 Thanks again. 1415 01:05:42,272 --> 01:05:43,148 Where's Dr. Carrington? 1416 01:05:43,857 --> 01:05:44,608 I'm sorry, Captain. 1417 01:05:44,816 --> 01:05:46,860 I have no authorization to give you any-- 1418 01:05:47,110 --> 01:05:47,945 I'm very busy. 1419 01:05:48,153 --> 01:05:49,571 I know you're busy, Doctor. 1420 01:05:50,155 --> 01:05:51,823 I understand you've been doing a bit of gardening. 1421 01:05:52,074 --> 01:05:52,991 Where are they? 1422 01:05:53,200 --> 01:05:54,785 This way to the nursery, Pat. 1423 01:05:57,454 --> 01:05:58,330 I don't tolerate intrusions 1424 01:05:58,539 --> 01:05:59,456 into my laboratory. 1425 01:05:59,665 --> 01:06:00,541 Please don't touch. 1426 01:06:00,749 --> 01:06:02,084 This is what your late colleagues 1427 01:06:02,292 --> 01:06:03,377 are doing in the greenhouse, 1428 01:06:03,544 --> 01:06:04,920 except this is a distinct improvement. 1429 01:06:05,128 --> 01:06:06,755 What happened was not my fault. 1430 01:06:06,922 --> 01:06:08,090 We've read your notes. 1431 01:06:08,298 --> 01:06:09,883 I think you should have consulted us. 1432 01:06:10,092 --> 01:06:12,678 I have the help I need. Your opinion hasn't been asked. 1433 01:06:12,886 --> 01:06:14,054 It has by Captain Hendry. 1434 01:06:14,263 --> 01:06:17,432 I've given it to him. I'll repeat it for you. 1435 01:06:17,641 --> 01:06:19,977 We're facing something unpredictably dangerous. 1436 01:06:20,185 --> 01:06:21,270 The creature in the greenhouse 1437 01:06:21,478 --> 01:06:22,479 is obviously multiplying itself 1438 01:06:22,688 --> 01:06:23,897 in this identical fashion. 1439 01:06:24,106 --> 01:06:25,941 We don't know how much it can multiply. 1440 01:06:26,149 --> 01:06:26,942 It'll need more blood 1441 01:06:27,192 --> 01:06:28,902 and will obtain what it needs. 1442 01:06:29,111 --> 01:06:30,696 It's been imprisoned and is, therefore, harmless. 1443 01:06:30,904 --> 01:06:32,739 How you can be sure of our safety 1444 01:06:32,948 --> 01:06:34,783 or, more important, the safety of the world? 1445 01:06:34,992 --> 01:06:37,160 Think of a thousand such creatures-- ten thousand. 1446 01:06:37,369 --> 01:06:39,538 Yes, it must be destroyed, this progeny, too. 1447 01:06:39,746 --> 01:06:40,914 - No! - Burn these. 1448 01:06:41,123 --> 01:06:42,708 What about that thing in the greenhouse? 1449 01:06:42,916 --> 01:06:44,418 You're talking like frightened schoolboys. 1450 01:06:44,626 --> 01:06:46,461 You're right. I'm frightened. 1451 01:06:46,670 --> 01:06:48,005 Any destruction would be an outrage, 1452 01:06:48,213 --> 01:06:49,256 a betrayal of science. 1453 01:06:49,464 --> 01:06:51,049 It may be a betrayal of science, 1454 01:06:51,258 --> 01:06:52,634 but it'll make me sleep better 1455 01:06:52,843 --> 01:06:54,386 if we get rid of it. 1456 01:06:54,595 --> 01:06:56,471 I got a message through. Here's the answer. 1457 01:06:56,680 --> 01:06:57,639 "Fogarty to Hendry. 1458 01:06:57,848 --> 01:06:59,349 "Carrington informs me Martian alive. 1459 01:06:59,558 --> 01:07:00,892 "You are directed to make effort 1460 01:07:01,101 --> 01:07:03,353 "to keep it alive and protect it against injury. 1461 01:07:03,562 --> 01:07:05,480 "Under no circumstances take action against it 1462 01:07:05,689 --> 01:07:07,190 "until my arrival when weather permits." 1463 01:07:07,441 --> 01:07:08,817 You have your orders, Captain Hendry. 1464 01:07:09,026 --> 01:07:11,403 I consider them sane and intelligent. 1465 01:07:12,404 --> 01:07:14,448 - But, Tex, what about me? - Not a thing, Scotty. 1466 01:07:16,033 --> 01:07:17,492 - What do we do, Pat? - Get on that radio 1467 01:07:17,701 --> 01:07:19,328 and try changing the Army's mind. 1468 01:07:30,172 --> 01:07:31,632 - (EDDIE) 'Hey!' - [POUNDING] 1469 01:07:31,840 --> 01:07:34,718 'Hey! It's me-- Eddie!' 1470 01:07:38,388 --> 01:07:39,473 What are you doing in here? 1471 01:07:39,681 --> 01:07:40,974 We can't take it out there anymore. 1472 01:07:41,683 --> 01:07:43,518 We can't guard the greenhouse from the outside. 1473 01:07:43,685 --> 01:07:46,605 It's blowing so hard you can't see your hand in your face. 1474 01:07:46,813 --> 01:07:48,482 Besides, it can go through walls. 1475 01:07:48,649 --> 01:07:50,525 How could it get through corrugated iron walls? 1476 01:07:50,734 --> 01:07:51,943 Use a can opener. 1477 01:07:52,110 --> 01:07:53,987 Tell the others we're dropping the outside guard. 1478 01:07:54,196 --> 01:07:56,156 Put your hand in some ice water and rub it. 1479 01:07:56,740 --> 01:07:58,825 - Who's out in the corridor? - Stone and Wilson, sir. 1480 01:07:59,034 --> 01:08:01,578 Barnes, tell them they're the only ones on guard now. 1481 01:08:01,787 --> 01:08:03,038 Tell them to watch it. 1482 01:08:06,750 --> 01:08:08,043 Tex? 1483 01:08:08,251 --> 01:08:09,503 Here I am. 1484 01:08:09,711 --> 01:08:10,837 You won't be there long. 1485 01:08:11,046 --> 01:08:12,172 We're dropping the outside guard. 1486 01:08:12,381 --> 01:08:14,716 Come join the rest of them in the mess hall. 1487 01:08:15,092 --> 01:08:16,760 I'll be alright. I got the door braced good 1488 01:08:16,968 --> 01:08:18,679 and there's no outside windows. 1489 01:08:19,304 --> 01:08:21,264 Alright, if you want to be brave. 1490 01:08:22,974 --> 01:08:24,184 - Well.. - Pat, what are we-- 1491 01:08:24,393 --> 01:08:25,936 [KNOCK ON DOOR] 1492 01:08:28,522 --> 01:08:30,440 Anybody around here want some coffee? 1493 01:08:30,649 --> 01:08:32,192 No, but you can come in. 1494 01:08:32,401 --> 01:08:33,485 It's the only reason I brought it. 1495 01:08:33,694 --> 01:08:35,529 I was hoping you might ask me in. 1496 01:08:36,947 --> 01:08:37,781 Who wants some? 1497 01:08:37,989 --> 01:08:39,241 I could use a half. 1498 01:08:40,200 --> 01:08:41,118 What were you saying, Scotty? 1499 01:08:41,326 --> 01:08:43,620 I was wondering-- that's enough, thanks. 1500 01:08:44,162 --> 01:08:46,248 What happens if our boyfriend gets lonely 1501 01:08:46,456 --> 01:08:47,541 and starts strolling around 1502 01:08:47,749 --> 01:08:49,835 and ends up in here? What do we do? 1503 01:08:50,043 --> 01:08:51,086 I've been trying to figure that, too. 1504 01:08:51,294 --> 01:08:53,296 - Nothing seems to hurt it. - The $64 question-- 1505 01:08:53,505 --> 01:08:54,715 What do you do with a vegetable? 1506 01:08:54,923 --> 01:08:56,883 - Boil it. - What did you say? 1507 01:08:57,718 --> 01:09:01,054 Boil it, stew it, bake it, fry it. 1508 01:09:01,263 --> 01:09:02,055 Hey, that makes sense. 1509 01:09:02,305 --> 01:09:03,348 Cold doesn't bother it. 1510 01:09:03,557 --> 01:09:04,891 Maybe Dr. Carrington will ask it 1511 01:09:05,100 --> 01:09:06,435 to crawl into a double boiler. 1512 01:09:06,643 --> 01:09:08,520 Or maybe we could borrow a flamethrower. 1513 01:09:08,729 --> 01:09:10,397 Captain, I got a crazy idea. 1514 01:09:10,647 --> 01:09:12,441 We got lots of kerosene. We could-- 1515 01:09:13,734 --> 01:09:15,360 [GEIGER COUNTER CLICKING] 1516 01:09:19,030 --> 01:09:21,658 .3, .4--. 1517 01:09:21,867 --> 01:09:23,118 Here's where we start cooking. 1518 01:09:23,326 --> 01:09:26,163 .5, .6. 1519 01:09:26,371 --> 01:09:28,165 Watch it, everybody! That thing's out of the greenhouse. 1520 01:09:28,373 --> 01:09:30,125 Be sure and stay together. 1521 01:09:30,333 --> 01:09:31,668 What about throwing kerosene on it 1522 01:09:31,877 --> 01:09:32,961 and setting it on fire? 1523 01:09:33,170 --> 01:09:34,379 We can try. 1524 01:09:34,588 --> 01:09:36,423 - Here's a full can. - I'll take it, sir. 1525 01:09:37,007 --> 01:09:37,799 We'll need something to put it in. 1526 01:09:38,008 --> 01:09:38,925 Here's a pail. 1527 01:09:40,177 --> 01:09:42,262 - 1.2. - We need one more. 1528 01:09:42,471 --> 01:09:44,389 Pat, this one will work alright. 1529 01:09:44,765 --> 01:09:46,016 Watch that cigarette, Lieutenant. 1530 01:09:46,725 --> 01:09:49,102 How we going to set it on fire, rub two sticks together? 1531 01:09:49,311 --> 01:09:51,313 - There's a Very pistol in my bag. - I'll get it. 1532 01:09:51,521 --> 01:09:52,981 If it comes in, you wet it down. 1533 01:09:53,273 --> 01:09:55,317 Mac, touch it off and don't miss. 1534 01:09:55,525 --> 01:09:56,902 Be ready if it needs more. 1535 01:09:57,110 --> 01:09:58,445 - I think you're right. - Shut up. 1536 01:09:58,653 --> 01:09:59,696 1.3 now. 1537 01:09:59,905 --> 01:10:01,490 You know how to shoot that thing? 1538 01:10:01,698 --> 01:10:03,283 I saw Gary Cooper in Sergeant York. 1539 01:10:03,492 --> 01:10:04,451 1.4. 1540 01:10:04,659 --> 01:10:06,745 Come here. Get in the corner. 1541 01:10:07,537 --> 01:10:10,040 Now, hold this in front, stay by the light switch. 1542 01:10:10,248 --> 01:10:13,460 1.5, 1.6, 1.7. 1543 01:10:13,668 --> 01:10:14,586 - [CRASH] - What was that? 1544 01:10:14,795 --> 01:10:16,129 It sounded like a window. 1545 01:10:17,047 --> 01:10:17,881 1.8. 1546 01:10:18,089 --> 01:10:19,049 Turn off those lights. 1547 01:10:19,257 --> 01:10:20,634 1.9. 1548 01:10:20,842 --> 01:10:22,093 The needle's hit the top. 1549 01:10:22,302 --> 01:10:24,846 [HOWLING] 1550 01:10:27,432 --> 01:10:29,518 [ROARING] 1551 01:10:29,726 --> 01:10:31,561 [SCREAMING] 1552 01:10:43,490 --> 01:10:44,699 [ROARING] 1553 01:10:46,493 --> 01:10:48,161 [SCREAMING] 1554 01:10:53,375 --> 01:10:55,418 - Put the fire out! - I am! 1555 01:10:55,585 --> 01:10:57,128 Watch it, Captain! 1556 01:11:02,551 --> 01:11:03,677 Block that window! 1557 01:11:03,885 --> 01:11:05,136 Hey, Scotty! 1558 01:11:19,943 --> 01:11:21,570 Here you are. This will make your hand feel better. 1559 01:11:21,778 --> 01:11:23,029 Thank you, Bob. 1560 01:11:26,032 --> 01:11:27,534 This ought to be enough kerosene, Pat. 1561 01:11:27,742 --> 01:11:28,785 Good. Get it ready. 1562 01:11:29,077 --> 01:11:30,912 - How's it coming, Barnes? - I'm gonna be okay. 1563 01:11:31,121 --> 01:11:32,789 What makes me mad is he didn't do it. 1564 01:11:32,998 --> 01:11:34,624 I busted it falling over the bunk. 1565 01:11:35,208 --> 01:11:37,294 Listen, everybody, I want you all to stay here. 1566 01:11:37,502 --> 01:11:40,881 We found a way to fight it, but we burned a room doing it. 1567 01:11:41,089 --> 01:11:42,924 It didn't look like it was hurt much. 1568 01:11:43,133 --> 01:11:44,843 About as much effect as a good hot foot. 1569 01:11:45,051 --> 01:11:48,305 It's sure to come back. We don't want to burn the place 1570 01:11:48,513 --> 01:11:50,181 once we're organized, we're going after it. 1571 01:11:50,348 --> 01:11:52,934 It probably went to the greenhouse, we'll start there. 1572 01:11:53,143 --> 01:11:54,311 In the meantime, stay here. 1573 01:11:54,519 --> 01:11:56,187 Watch the door into the hallway. 1574 01:11:57,314 --> 01:11:58,899 And keep your eye on the Geiger counter. 1575 01:11:59,107 --> 01:12:00,191 Here are the fire extinguishers. 1576 01:12:00,817 --> 01:12:01,860 Who's your electrical expert here? 1577 01:12:02,068 --> 01:12:03,361 I can help. That's my line. 1578 01:12:03,570 --> 01:12:05,405 Can you hook into the intercom system from the corridor? 1579 01:12:05,614 --> 01:12:07,157 Easily. We'll take one from any other room. 1580 01:12:07,365 --> 01:12:08,617 I can help you on that, too. 1581 01:12:08,825 --> 01:12:09,826 Mac, we'll be in the radio room. 1582 01:12:10,035 --> 01:12:11,202 Let us know when you're ready. 1583 01:12:11,703 --> 01:12:13,788 - You alright? - Yeah, I'd like to tag along. 1584 01:12:13,997 --> 01:12:14,956 Haven't you had enough? 1585 01:12:15,415 --> 01:12:16,499 If I start burning up again, 1586 01:12:16,708 --> 01:12:18,001 who'll put out the fire? 1587 01:12:18,209 --> 01:12:20,670 We're very proud of our captain. Ohh! 1588 01:12:22,255 --> 01:12:25,842 Now, look, put one of the intercoms here. 1589 01:12:26,051 --> 01:12:28,428 That'll take care of this end. Put another down here 1590 01:12:28,595 --> 01:12:29,971 at the junction of the corridor. 1591 01:12:30,138 --> 01:12:32,015 Check if they work through the mess hall. 1592 01:12:32,223 --> 01:12:34,517 You said you'd use kerosene again. 1593 01:12:34,726 --> 01:12:36,102 - Know anything better? - Something hotter. 1594 01:12:36,311 --> 01:12:37,604 We have enough cable to reach the green house. 1595 01:12:37,812 --> 01:12:39,898 - Why not use electricity? - Your lighting system? 1596 01:12:40,106 --> 01:12:41,942 No, we can hook in a new transformer 1597 01:12:42,150 --> 01:12:43,944 Dr. Chapman's been using. It's a high-voltage outfit 1598 01:12:44,152 --> 01:12:45,236 and will give us plenty of amps. 1599 01:12:45,445 --> 01:12:46,821 - Enough to burn him? - More than enough. 1600 01:12:47,030 --> 01:12:49,282 Could you use leads and two poles? 1601 01:12:49,532 --> 01:12:51,660 - If you insulate the poles. - Sounds good. 1602 01:12:51,868 --> 01:12:53,203 Bob, give him a hand. 1603 01:12:53,912 --> 01:12:55,413 Come on, Tex, go to work. 1604 01:12:55,622 --> 01:12:56,706 Get Anchorage if you can. 1605 01:12:56,873 --> 01:12:58,375 Tell them the whole story. 1606 01:12:58,959 --> 01:13:00,877 Tell them we're in bad shape. The sooner the better. 1607 01:13:01,086 --> 01:13:02,671 Tell them to bring hand grenades, mortars, 1608 01:13:02,921 --> 01:13:04,214 flamethrowers, anything they can think of. 1609 01:13:04,422 --> 01:13:07,592 If I can't send a story, I'll shoot myself. 1610 01:13:07,842 --> 01:13:09,219 Comb your hair first. 1611 01:13:09,427 --> 01:13:10,804 What hair? 1612 01:13:11,012 --> 01:13:12,222 Hey, say that again. 1613 01:13:12,555 --> 01:13:13,431 Oh, Nikki, not you, too. 1614 01:13:13,640 --> 01:13:14,557 He's sensitive about his hair. 1615 01:13:14,766 --> 01:13:15,809 - You, too. - I got hair. 1616 01:13:16,017 --> 01:13:17,394 It doesn't make you any prettier. 1617 01:13:17,560 --> 01:13:19,145 - No, your breath. - I'm sorry. 1618 01:13:19,354 --> 01:13:20,772 He's sensitive about that, too. 1619 01:13:20,981 --> 01:13:22,357 I've been very upset lately. My-- 1620 01:13:22,524 --> 01:13:26,319 Oh, you ninnies. Look. That's what I mean. 1621 01:13:26,528 --> 01:13:27,821 You, too. 1622 01:13:28,029 --> 01:13:29,072 It's getting cold in here. 1623 01:13:29,280 --> 01:13:31,658 - The heat must be off. - It is off. 1624 01:13:32,867 --> 01:13:34,411 It's not getting any oil. 1625 01:13:34,828 --> 01:13:36,788 See if it's the same way across the hall. 1626 01:13:36,997 --> 01:13:39,791 - Where does it get oil from? - Around behind. Outside. 1627 01:13:42,127 --> 01:13:43,586 Pat, heat's off in the mess hall! 1628 01:13:43,837 --> 01:13:45,296 No more oil coming in. 1629 01:13:45,505 --> 01:13:47,090 It's off in there, too. 1630 01:13:47,298 --> 01:13:49,551 - Could the tank be empty? - Filled day before yesterday. 1631 01:13:49,718 --> 01:13:51,052 The main line could be plugged. 1632 01:13:51,302 --> 01:13:52,762 Better get outside and fix it. 1633 01:13:53,013 --> 01:13:55,849 Probably run into our visitor. He's waiting for us to do that. 1634 01:13:56,057 --> 01:13:56,975 We underestimate this guy. 1635 01:13:57,183 --> 01:13:58,560 Trying to freeze us out, huh? 1636 01:13:58,810 --> 01:14:01,396 - That won't be hard. - It's down to 40 degrees now. 1637 01:14:01,604 --> 01:14:02,731 It's 60 below outside. 1638 01:14:02,939 --> 01:14:04,065 How long will these rooms hold heat? 1639 01:14:04,274 --> 01:14:06,651 - Half hour at the most. - By then, we'll be stiff. 1640 01:14:06,860 --> 01:14:09,446 If no one goes out won't it think of something else? 1641 01:14:09,696 --> 01:14:11,281 It'll think the same thing I am-- 1642 01:14:11,489 --> 01:14:13,825 that our only chance to keep warm would be electricity. 1643 01:14:14,034 --> 01:14:14,951 Heaters, blankets, anything. 1644 01:14:15,160 --> 01:14:16,411 It could break the circuit, 1645 01:14:16,619 --> 01:14:18,455 cut a line anywhere, except at the source. 1646 01:14:18,621 --> 01:14:19,831 Sure. The generator room. 1647 01:14:20,040 --> 01:14:21,958 Get 'em all in there. Bring electrical stuff. 1648 01:14:22,208 --> 01:14:23,293 Food, medicine, blankets, warm clothes, 1649 01:14:23,501 --> 01:14:24,419 anything you can find. 1650 01:14:24,669 --> 01:14:26,087 And, Mac, bring our flying clothes. 1651 01:14:26,337 --> 01:14:28,923 Most of them got burned, I'll see what I can salvage. 1652 01:14:29,132 --> 01:14:30,675 We're hooked up to the transformer. 1653 01:14:30,842 --> 01:14:33,219 - It's awful cold in here. - Thing's turned the heat off. 1654 01:14:33,428 --> 01:14:34,763 - That changes things. - What'll we do? 1655 01:14:34,971 --> 01:14:37,015 I don't know. Next thing will be the electricity 1656 01:14:37,223 --> 01:14:39,601 we're gonna try and fight it from the generator room. 1657 01:14:39,768 --> 01:14:42,145 Did you do a good job on the outside door? 1658 01:14:42,353 --> 01:14:43,646 Houdini'd find it tough getting in. 1659 01:14:43,897 --> 01:14:44,981 He'll come through this corridor. 1660 01:14:45,190 --> 01:14:46,524 Yeah, it's the only way left. 1661 01:14:46,733 --> 01:14:49,069 Got any fence wire strong enough to take the voltage? 1662 01:14:49,235 --> 01:14:50,612 - Whole rolls of it. - That'll work. 1663 01:14:50,820 --> 01:14:52,155 Lay it on the ground, here. 1664 01:14:52,363 --> 01:14:54,157 Run a lead overhead, one on each side. 1665 01:14:54,365 --> 01:14:56,493 When it gets to the right spot juice him. 1666 01:14:56,701 --> 01:14:58,286 - I don't get you. - Where's the fence? 1667 01:14:58,495 --> 01:15:00,538 - Give me those cutters. - What are you talking about? 1668 01:15:00,789 --> 01:15:02,373 Rigging an electric fly trap for him. 1669 01:15:02,540 --> 01:15:05,460 - What do you mean fly trap? - Get me a hammer and nails. 1670 01:15:05,668 --> 01:15:06,586 Sure, sure. 1671 01:15:06,795 --> 01:15:07,921 Get out of the way. 1672 01:15:08,129 --> 01:15:09,714 Looks like the situation's well in hand. 1673 01:15:09,923 --> 01:15:11,966 I've given all the orders I want to give 1674 01:15:12,217 --> 01:15:13,551 for the rest of my life. 1675 01:15:13,718 --> 01:15:16,054 If that were true, I'd ask you to marry me. 1676 01:15:16,304 --> 01:15:18,098 - Here's your coat. - Shut up. 1677 01:15:18,306 --> 01:15:19,808 Hammer and nails? 1678 01:15:20,016 --> 01:15:22,060 - Where do you want this? - In the generator room. 1679 01:15:22,268 --> 01:15:25,021 Move along. Everybody, keep moving. 1680 01:15:25,230 --> 01:15:26,773 Changed my mind. It's all off. 1681 01:15:26,981 --> 01:15:27,774 Keep moving, everybody. 1682 01:15:28,024 --> 01:15:29,442 I want another word with you. 1683 01:15:29,692 --> 01:15:31,277 No time now, Doctor. Move along. 1684 01:15:31,486 --> 01:15:33,279 Make way here. Clear this out. 1685 01:15:33,488 --> 01:15:34,739 Clear this place. 1686 01:15:34,948 --> 01:15:36,533 - Where are those cutters? - Here they are. 1687 01:15:36,741 --> 01:15:38,326 - Here's your Geiger counter? - In that barrel. 1688 01:15:38,535 --> 01:15:40,161 Get down to the assembly room. 1689 01:15:40,328 --> 01:15:41,704 If you get anything, come running. 1690 01:15:41,913 --> 01:15:43,832 - Get me a pair of gloves. - Use mine, Eddie. 1691 01:15:44,040 --> 01:15:46,626 [GENERATOR HUMMING] 1692 01:15:51,297 --> 01:15:54,801 [HAMMERING] 1693 01:16:00,890 --> 01:16:02,725 Leave enough to hook to the overhead wire. 1694 01:16:02,934 --> 01:16:04,310 I got plenty. 1695 01:16:08,982 --> 01:16:10,608 Here we are, Lieutenant. 1696 01:16:10,859 --> 01:16:12,735 Yeah, that ought to give us a ground. 1697 01:16:12,944 --> 01:16:14,445 There she is, Captain. 1698 01:16:14,696 --> 01:16:15,989 Down to five degrees now. 1699 01:16:16,197 --> 01:16:17,282 Perfect for skiing. 1700 01:16:17,490 --> 01:16:18,575 Better get rubber boots, Scotty. 1701 01:16:19,284 --> 01:16:19,951 Why? 1702 01:16:20,160 --> 01:16:21,744 Insulation when they turn the juice on. 1703 01:16:21,953 --> 01:16:23,037 Oh, yeah! 1704 01:16:23,204 --> 01:16:24,330 Here's a pair back here. 1705 01:16:24,539 --> 01:16:26,124 Wait a minute. You won't need it. 1706 01:16:26,374 --> 01:16:28,209 When it comes, go back with the others. 1707 01:16:28,418 --> 01:16:29,460 You don't belong out here. 1708 01:16:29,711 --> 01:16:32,005 I didn't belong at Alamein or Bougainville or Okinawa. 1709 01:16:32,172 --> 01:16:33,506 I was just kibitzing. 1710 01:16:33,715 --> 01:16:36,134 I also write a good obit-- obituary to you. 1711 01:16:36,384 --> 01:16:37,594 Just ignore me, please. 1712 01:16:37,802 --> 01:16:39,596 - Captain Hendry. - Go ahead. 1713 01:16:39,846 --> 01:16:42,432 Just hooked this thing up, checking to see if it works. 1714 01:16:42,640 --> 01:16:43,808 Fine. Watch your Geiger counter. 1715 01:16:44,017 --> 01:16:45,643 - Mac, did you hear that? - Every word. 1716 01:16:45,852 --> 01:16:47,896 - I hope that's all I hear. - So do I. 1717 01:16:48,146 --> 01:16:49,230 Captain, here's another message. 1718 01:16:49,397 --> 01:16:50,773 This one's relayed from Washington. 1719 01:16:50,982 --> 01:16:52,025 "Fogarty to Hendry. 1720 01:16:52,275 --> 01:16:54,569 "Use every means to protect lives, 1721 01:16:54,819 --> 01:16:56,404 "but take no steps against your prisoner." 1722 01:16:56,571 --> 01:16:58,573 - Our prisoner. - There you are. 1723 01:16:58,740 --> 01:17:00,825 You can't ignore orders from your commanding officer. 1724 01:17:00,992 --> 01:17:02,327 You can testify at my court-martial. 1725 01:17:02,577 --> 01:17:04,162 You're doing more than breaking Army orders. 1726 01:17:04,329 --> 01:17:07,040 You're robbing science of the greatest secret. 1727 01:17:07,290 --> 01:17:09,417 Knowledge is more important than life. 1728 01:17:09,626 --> 01:17:11,044 We've only one excuse for existing-- 1729 01:17:11,252 --> 01:17:12,837 to think, to find out, to learn. 1730 01:17:13,087 --> 01:17:14,631 What can we learn from that thing, 1731 01:17:14,881 --> 01:17:16,174 except a quicker way to die? 1732 01:17:16,424 --> 01:17:17,967 It doesn't matter what happens to us. 1733 01:17:18,218 --> 01:17:19,469 Nothing counts except our thinking. 1734 01:17:19,677 --> 01:17:21,012 We fought our way into nature, 1735 01:17:21,221 --> 01:17:22,347 we've split the atom. 1736 01:17:22,597 --> 01:17:24,515 That sure made the world happy, didn't it? 1737 01:17:24,766 --> 01:17:26,851 We owe it to the brain of our species 1738 01:17:27,060 --> 01:17:28,228 to stand here and die 1739 01:17:28,436 --> 01:17:30,188 without destroying a source of wisdom. 1740 01:17:30,396 --> 01:17:31,439 Captain Hendry-- 1741 01:17:31,606 --> 01:17:32,690 Civilization has given us orders. 1742 01:17:32,899 --> 01:17:34,025 Get him out of here. 1743 01:17:34,234 --> 01:17:35,068 Oh, you fool. 1744 01:17:35,276 --> 01:17:36,444 You'll never hurt it. 1745 01:17:37,237 --> 01:17:37,862 HENDRY: Go ahead. 1746 01:17:38,071 --> 01:17:40,198 I'm getting a reaction from the Geiger counter. 1747 01:17:40,406 --> 01:17:41,491 What's your reading? 1748 01:17:41,699 --> 01:17:43,743 - Only .2, but steady. - Watch it. 1749 01:17:43,993 --> 01:17:46,037 Tell us any change. Mac, anything your way? 1750 01:17:46,246 --> 01:17:47,830 - Not a glimmer, Pat. - Watch it. 1751 01:17:48,039 --> 01:17:49,540 Here's the operating switch. 1752 01:17:49,791 --> 01:17:51,334 How can it get cold so quick? 1753 01:17:51,584 --> 01:17:53,419 Keep moving around. You won't get too cold. 1754 01:17:53,628 --> 01:17:55,546 - It must be zero. - It was. 1755 01:17:55,755 --> 01:17:57,215 Next stop's five below. 1756 01:17:57,966 --> 01:17:59,050 MAC ON SPEAKERS: Come on, Mr. Martian. 1757 01:17:59,259 --> 01:18:01,928 Get some nice Scotch blood. 100 proof. 1758 01:18:02,136 --> 01:18:04,138 Nothing like it for babies. 1759 01:18:04,347 --> 01:18:05,682 Tell him to cut it out. 1760 01:18:05,890 --> 01:18:07,100 No, let him go on. 1761 01:18:07,308 --> 01:18:09,727 I like goose pimples. They keep me warm. 1762 01:18:11,521 --> 01:18:14,190 Did you get a picture of that thing when it was on fire? 1763 01:18:14,399 --> 01:18:17,193 Nah. I shot one while i was falling backward 1764 01:18:17,443 --> 01:18:19,529 probably got the ceiling and my own big feet. 1765 01:18:19,737 --> 01:18:20,905 Captain Hendry, Captain Hendry. 1766 01:18:21,072 --> 01:18:22,615 Going up a little. .4 now. 1767 01:18:22,782 --> 01:18:24,409 Hang on. Mac, any change? 1768 01:18:24,617 --> 01:18:27,203 Just the same, only colder. 1769 01:18:27,453 --> 01:18:29,289 It means he's coming by the mess hall. 1770 01:18:29,455 --> 01:18:31,040 Excuse me, sir. I got an idea. 1771 01:18:31,249 --> 01:18:32,125 Here we go again. 1772 01:18:32,292 --> 01:18:34,002 Our new boy's pretty smart. 1773 01:18:34,210 --> 01:18:35,503 He might see these wires, 1774 01:18:35,753 --> 01:18:37,130 sit down, and think it over. 1775 01:18:37,380 --> 01:18:39,841 If he thinks too long, we're cold meat. 1776 01:18:40,591 --> 01:18:42,093 What if we met him there by the junction? 1777 01:18:42,302 --> 01:18:44,053 Let him see us there and chase us here? 1778 01:18:44,262 --> 01:18:45,930 Yes. The less light, the better. 1779 01:18:46,139 --> 01:18:47,724 Turn off this light and this one here. 1780 01:18:47,932 --> 01:18:49,600 Don't say I'm right. 1781 01:18:50,018 --> 01:18:52,729 Captain Hendry, going up-- .8 now. 1782 01:18:52,937 --> 01:18:54,022 MAC: I'm getting some too, Pat. 1783 01:18:54,230 --> 01:18:55,356 it's showing here now. 1784 01:18:55,565 --> 01:18:57,442 Both of you, back here. Come a-running. 1785 01:18:57,650 --> 01:18:58,526 I'm halfway there. 1786 01:18:58,735 --> 01:19:00,153 If you speed up that generator, 1787 01:19:00,361 --> 01:19:02,905 - can you get more out of it? - No harm to try. 1788 01:19:03,114 --> 01:19:04,866 Bill, you and Tex go. Nikki, you, too. 1789 01:19:05,074 --> 01:19:05,867 - Pat, can't I-- - No. 1790 01:19:06,075 --> 01:19:07,201 Good luck to you. 1791 01:19:09,078 --> 01:19:10,079 What's the matter? 1792 01:19:10,288 --> 01:19:12,957 I was just wishing we'd tested this thing. 1793 01:19:13,166 --> 01:19:14,417 What if we haven't enough voltage? 1794 01:19:14,625 --> 01:19:15,501 Just keep swinging at its arms. 1795 01:19:15,752 --> 01:19:17,086 - 1.2. - It's on its way. 1796 01:19:17,253 --> 01:19:18,171 I got a worry. 1797 01:19:18,379 --> 01:19:19,422 Report from the front, Captain. 1798 01:19:19,630 --> 01:19:21,007 McPherson has a worry. 1799 01:19:21,174 --> 01:19:22,467 - This is no joke. - What? 1800 01:19:22,675 --> 01:19:24,427 What if he can read our minds? 1801 01:19:24,635 --> 01:19:26,512 He'll be mad when he gets to me. 1802 01:19:26,721 --> 01:19:27,722 1.4. 1803 01:19:27,889 --> 01:19:29,265 Keep moving around, you guys. 1804 01:19:29,474 --> 01:19:30,933 Keep it quiet. 1805 01:19:31,142 --> 01:19:32,560 I remember the first execution 1806 01:19:32,769 --> 01:19:34,103 I ever covered-- 1807 01:19:34,645 --> 01:19:36,147 Ruth Snyder and Judd Gray. 1808 01:19:36,647 --> 01:19:38,024 Did you get a picture of that, Scotty? 1809 01:19:38,191 --> 01:19:39,484 No. They didn't allow cameras. 1810 01:19:39,692 --> 01:19:41,110 1.6. Going up fast. 1811 01:19:41,277 --> 01:19:42,653 Don't move till he sees us. 1812 01:19:42,862 --> 01:19:44,155 Give him a chance to get a look. 1813 01:19:44,364 --> 01:19:46,074 Leave me room to reach that switch. 1814 01:19:46,449 --> 01:19:48,910 Stay away from the walls when he hits the juice. 1815 01:19:49,660 --> 01:19:51,412 Everybody got rubber boots on? 1816 01:19:51,662 --> 01:19:52,914 1.8. 1817 01:19:53,539 --> 01:19:54,165 [POUNDING] 1818 01:19:54,374 --> 01:19:55,625 Shh! 1819 01:19:56,084 --> 01:19:57,251 I heard something. 1820 01:20:03,091 --> 01:20:04,300 It's getting near the top. 1821 01:20:16,479 --> 01:20:17,855 Alright, ease back. 1822 01:20:33,162 --> 01:20:34,622 - What the-- - The juice ls off! 1823 01:20:34,831 --> 01:20:36,416 Pat! Carrington's turned off the generator! 1824 01:20:36,666 --> 01:20:37,750 Bob, bring a flashlight. 1825 01:20:37,959 --> 01:20:39,627 Eddie, hold him off as long as you can. 1826 01:20:41,045 --> 01:20:42,630 Watch out. He's got a gun. 1827 01:20:42,839 --> 01:20:45,425 Keep away. Keep away. 1828 01:20:45,633 --> 01:20:46,843 I won't allow you to destroy-- 1829 01:20:47,051 --> 01:20:47,677 [GUNSHOT] 1830 01:20:47,885 --> 01:20:48,928 HENDRY: Turn on that generator! 1831 01:20:49,178 --> 01:20:50,430 Get back here, Eddie! 1832 01:21:05,236 --> 01:21:05,945 Eddie, get back here! 1833 01:21:06,154 --> 01:21:07,113 Stay away from that wire! 1834 01:21:07,321 --> 01:21:09,657 Listen, I'm your friend. I have no weapons. 1835 01:21:09,866 --> 01:21:11,742 I'm your friend. You're wiser than I. 1836 01:21:11,951 --> 01:21:13,995 You must understand what I'm trying to tell you. 1837 01:21:14,245 --> 01:21:15,830 Don't go any farther. They'll kill you. 1838 01:21:16,038 --> 01:21:17,874 They think you mean to harm us all. 1839 01:21:18,082 --> 01:21:20,710 I want to know you, to help you. 1840 01:21:20,960 --> 01:21:22,587 You're wiser than anything on earth. 1841 01:21:22,837 --> 01:21:24,338 Use that intelligence. 1842 01:21:24,547 --> 01:21:26,174 Look, know what I'm trying to tell you. 1843 01:21:26,382 --> 01:21:28,009 I'm not your enemy. I'm a scientist. 1844 01:21:28,217 --> 01:21:29,802 I'm a scientist who's trying-- 1845 01:21:35,391 --> 01:21:37,185 Wait till he's right in the middle of it. 1846 01:21:41,522 --> 01:21:43,399 He's got to be on that walk, Captain. 1847 01:21:45,067 --> 01:21:46,235 Arrrrr! 1848 01:21:51,949 --> 01:21:53,534 Wait till he gets right in the middle. 1849 01:22:04,462 --> 01:22:06,422 [HOWLING] 1850 01:22:27,902 --> 01:22:29,237 That's enough. Turn it off. 1851 01:22:29,445 --> 01:22:30,154 Let it go. 1852 01:22:30,363 --> 01:22:31,781 We don't want any part of it left. 1853 01:22:57,223 --> 01:22:59,016 You can get a picture now, Scotty. 1854 01:23:27,587 --> 01:23:29,839 This'll take a minute to warm up. 1855 01:23:30,047 --> 01:23:33,217 Is there any reason now why I can't send my story? 1856 01:23:33,467 --> 01:23:34,385 Only take five minutes. 1857 01:23:34,635 --> 01:23:36,220 I guess it's okay. Go ahead, Scotty. 1858 01:23:36,387 --> 01:23:38,639 You're looking better to me than you used to. 1859 01:23:38,848 --> 01:23:40,850 - All done, Pat. - You get everything? 1860 01:23:41,100 --> 01:23:42,435 Yeah, burned everything in Carrington's lab 1861 01:23:42,602 --> 01:23:43,769 and in the greenhouse. 1862 01:23:43,978 --> 01:23:45,771 Burned the arm, too. Nothing left but ashes. 1863 01:23:46,022 --> 01:23:47,315 How is Dr. Carrington? 1864 01:23:47,523 --> 01:23:49,400 He's got a broken collarbone and a bad headache. 1865 01:23:49,609 --> 01:23:51,068 I'm not getting enough voltage. 1866 01:23:51,319 --> 01:23:53,613 - I'll check the generator. - Good. 1867 01:23:53,821 --> 01:23:54,697 Anybody want some coffee? 1868 01:23:54,864 --> 01:23:56,657 No, but you can come in. 1869 01:23:56,907 --> 01:23:58,868 You better have some. You look awfully tired. 1870 01:23:59,076 --> 01:24:00,119 He should look tired. 1871 01:24:00,328 --> 01:24:01,912 He's had two things on his mind. 1872 01:24:02,121 --> 01:24:03,456 We've only had one. 1873 01:24:03,664 --> 01:24:05,499 Now our worries are over, while our captain-- 1874 01:24:05,708 --> 01:24:06,709 Shut up. 1875 01:24:06,959 --> 01:24:09,003 Can't you do something about it? 1876 01:24:09,170 --> 01:24:12,548 You know, I'm getting fed up with the North Pol. 1877 01:24:13,466 --> 01:24:14,592 How much does a captain make a month? 1878 01:24:14,800 --> 01:24:15,718 Not very much. 1879 01:24:15,885 --> 01:24:17,136 Good start. Go ahead. 1880 01:24:17,345 --> 01:24:18,387 Enough to support two people? 1881 01:24:18,638 --> 01:24:19,764 Not nearly enough. 1882 01:24:19,972 --> 01:24:21,098 Captain, you get flight pay... 1883 01:24:21,307 --> 01:24:23,851 Some for each dependent. 1884 01:24:24,060 --> 01:24:25,436 I won't be railroaded into anything. 1885 01:24:25,645 --> 01:24:27,938 I've got an idea if you'll pardon me. 1886 01:24:28,105 --> 01:24:29,565 You ought to settle down. 1887 01:24:29,774 --> 01:24:30,775 There you are. 1888 01:24:30,941 --> 01:24:32,526 It'd be so much better for us. 1889 01:24:32,777 --> 01:24:34,153 Sure. A captain always flitting around 1890 01:24:34,320 --> 01:24:35,404 and getting into trouble. 1891 01:24:35,613 --> 01:24:37,281 Remember that night in Honolulu? 1892 01:24:37,490 --> 01:24:38,658 Ooh, that was pretty bad. 1893 01:24:38,866 --> 01:24:40,493 I don't know what they're talking about. 1894 01:24:41,452 --> 01:24:43,204 They know what's best for you. 1895 01:24:43,412 --> 01:24:44,413 Here we are. 1896 01:24:44,622 --> 01:24:46,123 Plenty of voltage now. 1897 01:24:48,042 --> 01:24:49,752 Anchorage, from Polar Expedition 6. 1898 01:24:49,960 --> 01:24:51,379 Anchorage, from Polar Expedition 6. 1899 01:24:51,587 --> 01:24:53,005 Can you hear me? Over. 1900 01:24:53,172 --> 01:24:55,049 Anchorage, reception clear. 1901 01:24:55,299 --> 01:24:56,592 Press the button, and speak, Scotty. 1902 01:24:56,801 --> 01:24:58,260 Over. 1903 01:24:58,469 --> 01:25:00,596 Tell General Fogarty we've sent for Captain Hendry. 1904 01:25:00,805 --> 01:25:02,598 He'll be here in a few minutes. Over. 1905 01:25:02,848 --> 01:25:03,974 Roger. Over. 1906 01:25:04,183 --> 01:25:06,352 Are there any newsmen there? Over. 1907 01:25:06,769 --> 01:25:08,521 The place is full of them. 1908 01:25:08,729 --> 01:25:10,106 Alright, fellas, here's your story. 1909 01:25:10,356 --> 01:25:12,817 North Pole, November 3rd. Ned Scott reporting. 1910 01:25:13,025 --> 01:25:14,318 One of the world's greatest battles 1911 01:25:14,527 --> 01:25:16,612 was fought and won today by the human race. 1912 01:25:16,821 --> 01:25:18,406 Here at the top of the world, 1913 01:25:18,656 --> 01:25:19,865 a handful of American soldiers 1914 01:25:20,074 --> 01:25:22,576 met the first invasion from another planet. 1915 01:25:22,827 --> 01:25:24,704 A man named Noah once saved our world 1916 01:25:24,870 --> 01:25:25,955 with an ark of wood. 1917 01:25:26,205 --> 01:25:27,373 Here at the North Pole, 1918 01:25:27,581 --> 01:25:29,166 a few men performed a similar service 1919 01:25:29,333 --> 01:25:30,668 with an arc of electricity. 1920 01:25:30,876 --> 01:25:32,253 A flying saucer which landed here-- 1921 01:25:32,461 --> 01:25:34,338 and its pilot-- have been destroyed, 1922 01:25:34,547 --> 01:25:35,798 but not without casualties 1923 01:25:35,965 --> 01:25:37,842 among our own meager forces. 1924 01:25:38,092 --> 01:25:39,677 I'd like to bring to the microphone 1925 01:25:39,844 --> 01:25:41,804 some of the men responsible for our success, 1926 01:25:42,054 --> 01:25:44,223 but senior Air Force officer Captain Hendry 1927 01:25:44,390 --> 01:25:45,891 is attending to demands 1928 01:25:46,142 --> 01:25:48,018 over and above the call of duty, 1929 01:25:48,185 --> 01:25:49,311 Dr. Carrington, 1930 01:25:49,562 --> 01:25:51,188 leader of the scientific expedition, 1931 01:25:51,397 --> 01:25:52,273 is recovering from wounds 1932 01:25:52,481 --> 01:25:53,858 received in the battle. 1933 01:25:54,525 --> 01:25:56,902 Now, before giving you the details of the battle, 1934 01:25:57,111 --> 01:25:58,904 I bring you a warning. 1935 01:25:59,113 --> 01:26:01,490 Every one of you listening to my voice, 1936 01:26:01,699 --> 01:26:03,033 tell the world, 1937 01:26:03,200 --> 01:26:05,953 tell this to everybody wherever they are-- 1938 01:26:06,203 --> 01:26:07,580 watch the skies... 1939 01:26:07,830 --> 01:26:09,081 Everywhere. 1940 01:26:09,290 --> 01:26:10,583 Keep looking. 1941 01:26:10,791 --> 01:26:12,585 Keep watching the skies. 140220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.