All language subtitles for The.Pig.The.Snake.And.The.Pigeon.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]chi-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,250 --> 00:01:33,625 Dry 4 00:01:33,708 --> 00:01:35,958 Oh, you didn’t say we were talking about five hundred, why are we only talking about three hundred? 5 00:01:36,041 --> 00:01:36,958 where are you from? 6 00:01:37,041 --> 00:01:39,250 Wanhua, with Brother Hei 7 00:01:39,333 --> 00:01:40,583 learn 8 00:01:41,083 --> 00:01:42,375 Excuse me 9 00:01:42,458 --> 00:01:44,875 Mr. Hong has always been a respectable person on the road. 10 00:01:44,958 --> 00:01:46,291 Today's funeral ceremony 11 00:01:46,375 --> 00:01:47,916 Always do it with flying colors 12 00:01:48,000 --> 00:01:49,416 What if one day your boss passes away? 13 00:01:49,500 --> 00:01:52,166 We will also go to Taipei to support you 14 00:01:53,583 --> 00:01:55,291 Help today 15 00:01:58,416 --> 00:01:59,583 Where? 16 00:01:59,666 --> 00:02:01,166 Wanhua, with Brother Hei 17 00:02:01,333 --> 00:02:03,125 Excuse me 18 00:02:03,416 --> 00:02:04,375 immeasurable merit 19 00:02:04,958 --> 00:02:05,791 immeasurable merit 20 00:02:30,208 --> 00:02:32,291 Are you also with Brother Hei? 21 00:02:36,541 --> 00:02:38,291 How many people are coming today? 22 00:02:38,375 --> 00:02:40,208 There are not even a thousand but there are eight hundred 23 00:02:45,125 --> 00:02:47,583 I haven’t seen such a big scene in a long time 24 00:02:47,666 --> 00:02:49,708 Mr. Hong is indeed very impressive. 25 00:02:50,833 --> 00:02:53,458 That madman really came from Taipei and killed him 26 00:02:54,708 --> 00:02:55,583 Who are you talking about? 27 00:02:57,166 --> 00:02:59,166 A man named Guilinzai 28 00:03:01,166 --> 00:03:02,708 What Guilinzai? 29 00:03:02,791 --> 00:03:03,708 Damn, I'm telling you. 30 00:03:03,791 --> 00:03:05,083 Although he is a madman 31 00:03:05,166 --> 00:03:07,250 But I really think he's pretty fierce 32 00:03:09,916 --> 00:03:11,083 You know him? 33 00:03:13,875 --> 00:03:14,750 Guilinzai 34 00:03:14,833 --> 00:03:17,250 He is the younger brother of Ren Yinjiu from Dingcuo Village in Zhongshan District. 35 00:03:18,041 --> 00:03:19,166 two months ago 36 00:03:19,791 --> 00:03:23,083 Brother Ninth went to Hong Ye's casino and won more than 8 million 37 00:03:23,166 --> 00:03:24,291 Mr. Hong refuses to admit his debt 38 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 Ninth Brother was so angry that he asked Guilin Tsai to collect the debt. 39 00:03:27,291 --> 00:03:28,541 Do you know how it turned out? 40 00:03:29,041 --> 00:03:29,916 what's the result? 41 00:03:32,500 --> 00:03:33,416 result 42 00:03:33,958 --> 00:03:35,583 Guilin Tsai holding a grenade 43 00:03:35,666 --> 00:03:36,958 Grenade 44 00:03:37,666 --> 00:03:38,625 Got there 45 00:03:38,708 --> 00:03:40,208 After taking eight million 46 00:03:40,291 --> 00:03:41,958 Blow up the entire casino 47 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 Kill Mr. Hong, do you think he is a bad guy or not? 48 00:03:47,000 --> 00:03:48,958 -Dick -Cock roar 49 00:03:53,666 --> 00:03:55,625 But the first shot is the first one. 50 00:03:56,625 --> 00:03:58,958 After Brother Tietou issued a fatwa, 51 00:04:01,208 --> 00:04:03,375 It seems that Guilin Tsai is in danger. 52 00:04:10,166 --> 00:04:11,333 Hello, grandma 53 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 What's wrong? 54 00:04:12,500 --> 00:04:14,250 Did you receive the money sent to you? 55 00:04:15,708 --> 00:04:17,041 How many? 56 00:04:17,125 --> 00:04:18,958 Just tens of thousands of dollars 57 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 OK 58 00:04:24,166 --> 00:04:25,625 I won't be here for a while 59 00:04:26,583 --> 00:04:28,166 Want to work abroad 60 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 - Remember to eat your own food -Brother Tietou is here 61 00:04:33,375 --> 00:04:35,916 For now, I won’t tell you anymore. 62 00:04:36,541 --> 00:04:39,000 Hello Brother Tietou 63 00:04:40,083 --> 00:04:41,375 Brother Tietou is here 64 00:04:42,041 --> 00:04:42,916 My name is Golden Retriever 65 00:04:43,000 --> 00:04:44,250 Let’s go back to Taipei together later 66 00:04:44,791 --> 00:04:46,041 My name is Chen Guilin 67 00:04:46,125 --> 00:04:47,333 I have a name and a surname 68 00:04:47,416 --> 00:04:48,958 Don’t call me Guilinzi anymore 69 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 -past -good 70 00:06:52,208 --> 00:06:53,708 -Are you ok? -fine 71 00:12:37,958 --> 00:12:39,625 good… 72 00:12:39,708 --> 00:12:41,666 I'll come right away, okay 73 00:12:49,041 --> 00:12:50,750 How much time is left? 74 00:12:51,375 --> 00:12:53,208 At most half a year 75 00:12:53,291 --> 00:12:54,750 Quickly 76 00:12:54,833 --> 00:12:56,541 three months 77 00:12:57,916 --> 00:13:00,333 Aretha might be relieved, okay? 78 00:13:00,416 --> 00:13:02,250 It's too late to use it now 79 00:13:04,375 --> 00:13:06,500 Tefac, the new drug 80 00:13:06,583 --> 00:13:08,250 Does your hospital have it? 81 00:13:08,333 --> 00:13:11,375 Look at these lungs, they are all white 82 00:13:12,083 --> 00:13:13,791 I'm afraid it's too late 83 00:13:15,041 --> 00:13:16,083 What about lung replacement? 84 00:13:18,583 --> 00:13:19,625 Your Majesty 85 00:13:20,583 --> 00:13:21,791 You are also a doctor 86 00:13:23,041 --> 00:13:25,625 You should be very aware of this situation 87 00:13:51,750 --> 00:13:54,916 Something happened to your grandma, come here quickly 88 00:14:01,541 --> 00:14:03,250 Miss Zhang, why are you here now? 89 00:14:03,333 --> 00:14:05,083 The doctor has been waiting for you for a long time 90 00:14:07,958 --> 00:14:09,166 Who are you to her? 91 00:14:10,208 --> 00:14:11,958 I am her doctor 92 00:14:12,583 --> 00:14:14,125 Are you her doctor? 93 00:14:14,208 --> 00:14:15,375 Inside her ovaries 94 00:14:15,458 --> 00:14:17,208 I have an 18 cm tumor. 95 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 do you know? 96 00:14:18,916 --> 00:14:20,458 Just had a tomography scan 97 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 Her entire abdominal cavity was severely distended 98 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 Need surgery now 99 00:14:24,666 --> 00:14:26,250 You need to sign a consent form for surgery 100 00:14:27,083 --> 00:14:29,333 The people at the nursing home are not willing to sign 101 00:14:29,416 --> 00:14:31,875 You are the only person on her contact list who can be contacted 102 00:14:31,958 --> 00:14:33,583 So I ask you to sign 103 00:14:34,708 --> 00:14:36,583 Or does she have other relatives? 104 00:14:40,583 --> 00:14:42,041 Make a decision quickly 105 00:14:42,125 --> 00:14:43,375 If during surgery 106 00:14:43,458 --> 00:14:44,791 Grandma's life is in danger 107 00:14:44,875 --> 00:14:46,125 To rescue or not? 108 00:14:48,916 --> 00:14:50,333 Intubate or not? 109 00:14:52,625 --> 00:14:54,750 We will follow normal surgical procedures 110 00:14:54,833 --> 00:14:55,791 when necessary 111 00:14:55,875 --> 00:14:57,083 Will try our best to rescue 112 00:14:57,166 --> 00:14:58,541 Do not intubate 113 00:15:01,166 --> 00:15:02,541 doctor 114 00:15:03,583 --> 00:15:05,625 Please don't intubate 115 00:15:15,291 --> 00:15:17,416 What is the success rate of this surgery? 116 00:15:26,916 --> 00:15:30,458 Do you want her surgery to be successful or unsuccessful? 117 00:15:36,583 --> 00:15:39,791 If the surgery is successful, can you come back and take care of her? 118 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 The most she can do is stay in the hospital for a few days. 119 00:15:45,000 --> 00:15:47,208 In the end, I have to go back to the nursing home. 120 00:16:05,958 --> 00:16:06,958 Is school over? 121 00:16:07,750 --> 00:16:09,125 Mom is still working 122 00:16:09,208 --> 00:16:10,875 You and dad eat first 123 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 How about it? 124 00:16:58,375 --> 00:17:00,833 The car accident was a truck full of eggs 125 00:17:00,916 --> 00:17:02,666 and a cash transport truck 126 00:17:02,750 --> 00:17:03,958 After two cars collided 127 00:17:04,041 --> 00:17:05,208 Eggs scattered all over the floor 128 00:17:05,291 --> 00:17:07,375 And all the thousand dollar bills flew out 129 00:17:07,458 --> 00:17:09,541 The police also appealed to those at the scene 130 00:17:09,625 --> 00:17:11,375 Take the initiative to pick up banknotes 131 00:17:11,458 --> 00:17:13,750 Return to the nearest police station as soon as possible 132 00:17:13,833 --> 00:17:16,541 At the same time, he also emphasized that if you take the banknotes as your own, 133 00:17:16,625 --> 00:17:18,875 May be guilty of misappropriation of lost property 134 00:17:18,958 --> 00:17:20,750 Please take the initiative to surrender yourself to the police 135 00:17:20,833 --> 00:17:21,791 Never try the law yourself 136 00:17:21,958 --> 00:17:23,000 The above is from our reporter… 137 00:17:23,125 --> 00:17:24,083 these years 138 00:17:24,166 --> 00:17:26,041 The money you asked me to give to grandma 139 00:17:26,666 --> 00:17:28,166 She's never used it 140 00:17:30,500 --> 00:17:33,750 I bought a watch for my birthday last year 141 00:17:33,833 --> 00:17:35,125 300 yuan 142 00:17:41,083 --> 00:17:43,000 Didn't think I'd see her for the last time 143 00:17:45,083 --> 00:17:46,416 It was four years ago 144 00:17:49,708 --> 00:17:51,041 So you hide and hide like this 145 00:17:51,125 --> 00:17:53,083 How long do you want to hide? 146 00:17:54,291 --> 00:17:56,250 I was always worried 147 00:18:00,000 --> 00:18:02,583 Worried about being caught one day and making the news 148 00:18:06,166 --> 00:18:08,583 My grandma will be sad to see it 149 00:18:12,541 --> 00:18:14,333 now she's gone 150 00:18:18,708 --> 00:18:20,458 I want to do something big 151 00:18:22,000 --> 00:18:25,208 Let everyone on the road know who I am 152 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 one thing 153 00:18:26,541 --> 00:18:29,958 I don't know if I should tell you now 154 00:18:31,708 --> 00:18:33,333 The report is out 155 00:18:37,666 --> 00:18:39,708 You have to be mentally prepared 156 00:18:40,916 --> 00:18:41,875 what does it mean? 157 00:18:42,916 --> 00:18:44,416 Issue 4 158 00:18:45,458 --> 00:18:46,958 lung cancer 159 00:18:48,041 --> 00:18:49,791 Late period 160 00:18:54,250 --> 00:18:55,833 you sure? 161 00:19:00,750 --> 00:19:02,291 Is there any medicine? 162 00:19:07,375 --> 00:19:09,125 What about lung replacement? 163 00:19:09,208 --> 00:19:12,250 Too late 164 00:19:16,541 --> 00:19:18,208 How much longer? 165 00:19:19,250 --> 00:19:21,416 At most half a year 166 00:19:21,500 --> 00:19:23,666 As soon as possible, three months 167 00:19:25,083 --> 00:19:26,291 Stop smoking 168 00:19:27,541 --> 00:19:29,666 Beat each one to death and lose the other one 169 00:19:33,083 --> 00:19:34,666 do you know? 170 00:19:36,291 --> 00:19:38,750 Lung cancer is very painful before death 171 00:19:40,125 --> 00:19:42,125 Instead of being like a mouse dying in a dark corner 172 00:19:42,208 --> 00:19:44,875 It's better to be more open and aboveboard 173 00:19:47,083 --> 00:19:48,958 Leave a name when you die 174 00:19:49,041 --> 00:19:51,125 At least get some dignity 175 00:19:52,000 --> 00:19:53,708 You want me to surrender? 176 00:20:06,125 --> 00:20:08,541 Help me find a lung quickly 177 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 Sorry, Miss Zhang 178 00:21:47,541 --> 00:21:48,625 What do you want to do? 179 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 A grandmother named Hou passed away today in Jixiang Nursing Home. 180 00:21:52,000 --> 00:21:53,583 you know? 181 00:21:55,416 --> 00:21:57,333 Who are you? 182 00:22:03,250 --> 00:22:04,458 She has a grandson 183 00:22:05,000 --> 00:22:06,416 Called Chen Guilin 184 00:22:08,125 --> 00:22:09,666 you know? 185 00:22:13,041 --> 00:22:14,625 never heard of that 186 00:22:15,750 --> 00:22:17,500 never heard of that? 187 00:22:19,791 --> 00:22:22,333 Grandma has your name on her contact list. 188 00:22:22,416 --> 00:22:23,750 Who are you to her? 189 00:22:24,541 --> 00:22:26,375 I'm just a drug seller 190 00:22:27,208 --> 00:22:29,625 Sometimes the medicine is sent to a nursing home 191 00:22:30,541 --> 00:22:33,041 Then help the elderly to check their health by the way 192 00:22:34,208 --> 00:22:37,208 Anyone can have my contact number 193 00:22:44,041 --> 00:22:47,833 Notify me of any news about Chen Guilin 194 00:23:04,333 --> 00:23:06,458 Guan Sheng Emperor is here 195 00:23:07,875 --> 00:23:10,083 Disciple Chen Guilin is next 196 00:23:12,083 --> 00:23:16,250 If the emperor wants his disciple Guilin to surrender, 197 00:23:18,583 --> 00:23:20,083 Please make it clear, Emperor 198 00:24:26,291 --> 00:24:28,208 Help me put the money in Then have your ID card ready 199 00:24:28,291 --> 00:24:29,708 Soon… 200 00:24:29,791 --> 00:24:31,041 Prepare things for me first 201 00:24:31,125 --> 00:24:33,416 -There are more people here today -Put the money in the bag for me again 202 00:24:34,750 --> 00:24:35,666 gentlemen 203 00:24:35,750 --> 00:24:37,208 Don't block the door 204 00:24:39,375 --> 00:24:40,500 gentlemen? 205 00:24:44,458 --> 00:24:45,916 I’m Chen Guilin 206 00:24:47,166 --> 00:24:48,041 Mr. Chen 207 00:24:48,125 --> 00:24:49,916 If you want to surrender, we have your ID cards ready. 208 00:24:50,000 --> 00:24:51,291 Go over there and line up. 209 00:24:51,625 --> 00:24:53,375 I surrender 210 00:24:53,458 --> 00:24:55,083 Who comes here to surrender? 211 00:24:55,166 --> 00:24:56,458 You have to abide by the rules? 212 00:24:56,541 --> 00:24:57,791 Don't block the door 213 00:24:57,875 --> 00:24:58,833 guide that way 214 00:24:58,916 --> 00:25:00,333 Go there quickly, quickly 215 00:25:00,416 --> 00:25:01,375 Queue over there 216 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 -Go there and prepare your documents. -Everyone go that way 217 00:25:03,833 --> 00:25:05,083 Go over there, not here 218 00:25:05,166 --> 00:25:07,541 Everybody go that way 219 00:25:11,125 --> 00:25:13,583 Don't be so fierce, everyone is in a hurry 220 00:25:13,666 --> 00:25:15,083 Get in line and leave quickly 221 00:25:15,166 --> 00:25:16,291 Yes...help me... 222 00:25:16,375 --> 00:25:17,833 Put it in the bag for us 223 00:25:18,416 --> 00:25:20,375 Put the bag in it for me, thank you 224 00:25:21,458 --> 00:25:23,791 Volume down… 225 00:25:24,750 --> 00:25:25,958 line up well 226 00:25:27,333 --> 00:25:30,166 Everyone, please be patient for a moment, okay? 227 00:25:30,583 --> 00:25:33,333 Bring me cash and documents 228 00:25:33,416 --> 00:25:36,375 Wait a moment, wait a moment... 229 00:25:36,583 --> 00:25:40,041 Just leave this bag like this for now. 230 00:26:18,250 --> 00:26:20,166 Don't run like this, slow down 231 00:26:20,250 --> 00:26:21,916 Youyou 232 00:26:23,166 --> 00:26:25,250 They just said why they didn’t see you? 233 00:26:25,958 --> 00:26:27,416 -You are here -Youyou’s mother 234 00:26:27,500 --> 00:26:28,416 Give me the ball 235 00:26:28,500 --> 00:26:29,666 Come, come, come 236 00:26:29,750 --> 00:26:31,250 He said he was hungry 237 00:26:31,333 --> 00:26:32,208 There are sandwiches here 238 00:26:32,291 --> 00:26:33,833 come here… 239 00:26:34,916 --> 00:26:37,000 Sandwiches, yes, wait for me to go... 240 00:26:37,083 --> 00:26:38,958 -I'll buy it for everyone to eat -No...I'll buy it 241 00:26:39,041 --> 00:26:39,916 Can… 242 00:26:40,000 --> 00:26:41,083 I'll go and buy 243 00:26:55,125 --> 00:26:55,958 What do you want to do? 244 00:27:03,000 --> 00:27:04,291 It's nice to have a family 245 00:27:06,875 --> 00:27:08,500 How old is your son? 246 00:27:09,083 --> 00:27:10,333 what do you want to say? 247 00:27:11,458 --> 00:27:12,958 Do you know Aberdeen? 248 00:27:14,000 --> 00:27:15,708 What Aberdeen? 249 00:27:16,958 --> 00:27:18,333 More than 20 years ago, Operation Fox Hunt 250 00:27:18,416 --> 00:27:21,250 Fighting with police at Wuxing Street Apartment in Xinyi District 251 00:27:22,083 --> 00:27:25,166 I heard that all the ammunition of the Xinyi Branch was used up. 252 00:27:25,250 --> 00:27:26,875 He got shot a lot back then 253 00:27:27,791 --> 00:27:29,625 You must have helped him 254 00:27:31,708 --> 00:27:32,958 What do you want to do? 255 00:27:33,041 --> 00:27:34,208 Where is he? 256 00:27:34,291 --> 00:27:36,041 I have something to look for him 257 00:27:38,916 --> 00:27:42,958 Do you know why you Can you still stand here and talk to me? 258 00:27:43,041 --> 00:27:45,666 If I could tell, you'd be in jail long ago 259 00:27:51,083 --> 00:27:52,416 It must be delicious, right? 260 00:27:52,500 --> 00:27:53,416 Idiot 261 00:27:55,625 --> 00:27:57,166 Drink and see 262 00:28:02,000 --> 00:28:03,416 There is a miracle doctor in Tainan 263 00:28:04,166 --> 00:28:06,416 Otherwise, let's go take a look tomorrow 264 00:28:17,583 --> 00:28:19,791 I'm not afraid of death 265 00:28:21,208 --> 00:28:23,666 I'm afraid no one will remember me even if I die. 266 00:28:30,500 --> 00:28:32,083 do me a favor tomorrow 267 00:28:45,125 --> 00:28:46,958 what have you done? 268 00:28:47,041 --> 00:28:49,041 What did you do to my son? 269 00:28:50,125 --> 00:28:52,666 I passed by the police station two days ago 270 00:28:52,750 --> 00:28:54,625 I suddenly thought of what you said 271 00:28:55,666 --> 00:28:57,750 Instead of living like a mouse 272 00:28:58,541 --> 00:29:01,041 It's better to surrender with dignity 273 00:29:02,125 --> 00:29:03,500 so i went 274 00:29:05,250 --> 00:29:07,375 I didn’t know until I went there 275 00:29:08,750 --> 00:29:11,125 It turns out that I am not even qualified to surrender. 276 00:29:12,958 --> 00:29:15,416 It turns out I'm not valuable enough 277 00:29:23,958 --> 00:29:25,500 this is my value 278 00:29:29,791 --> 00:29:32,541 Have you heard the story of Zhou Chu getting rid of the three evils? 279 00:29:35,250 --> 00:29:37,000 Everyone only remembers Zhou Chu 280 00:29:38,166 --> 00:29:41,500 No one will remember who those two were killed by Zhou Chu 281 00:29:43,583 --> 00:29:46,458 So Zhou Chu is the valuable person 282 00:29:46,541 --> 00:29:49,458 Only then will everyone remember him 283 00:30:02,875 --> 00:30:05,250 I'm a dying man 284 00:30:08,875 --> 00:30:10,416 help me one last time 285 00:30:12,583 --> 00:30:13,916 Where is he? 286 00:30:19,125 --> 00:30:21,291 The first time I saw Aberdeen 287 00:30:22,250 --> 00:30:24,875 It was already 20 years ago 288 00:30:26,416 --> 00:30:29,375 That day was the shooting incident on Wuxing Street 289 00:30:29,458 --> 00:30:31,083 Ten p.m 290 00:30:31,166 --> 00:30:32,916 Several younger brothers rushed in carrying him. 291 00:30:33,000 --> 00:30:34,791 Want me to help him rescue him? 292 00:30:34,875 --> 00:30:37,791 One of the bullets went into his head 293 00:30:38,833 --> 00:30:41,833 I didn't have the surgical instruments at hand at that time. 294 00:30:42,791 --> 00:30:44,541 Even if there was, I wouldn't dare to do it 295 00:30:46,375 --> 00:30:47,875 As a result, that bullet 296 00:30:47,958 --> 00:30:51,166 It will stay in Aberdeen's head forever. 297 00:30:52,166 --> 00:30:54,583 After that he had headaches almost every day 298 00:30:55,416 --> 00:30:57,750 I can only help him prepare some painkillers 299 00:30:58,625 --> 00:31:00,875 Ask him to send someone to pick it up every month 300 00:31:01,458 --> 00:31:02,833 Who helped him get the medicine? 301 00:31:04,208 --> 00:31:05,083 good 302 00:31:06,666 --> 00:31:07,875 okay, I get it 303 00:31:14,083 --> 00:31:15,375 from ten years ago 304 00:31:15,458 --> 00:31:18,750 A girl named Xiaomei came to help him get medicine. 305 00:31:20,250 --> 00:31:22,375 She was only a teenager at that time 306 00:31:23,166 --> 00:31:25,583 I don't even know what her background is. 307 00:31:27,708 --> 00:31:29,041 Called Xiaomei? 308 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 Cheng Xiaomei 309 00:31:34,041 --> 00:31:35,000 Cheng Xiaomei 310 00:31:38,375 --> 00:31:39,791 I'll take a photo for you 311 00:31:39,875 --> 00:31:42,791 One, two, three, yeah 312 00:31:49,291 --> 00:31:51,250 Your son likes eating ice so much 313 00:31:51,333 --> 00:31:52,791 Probably not good for teeth 314 00:31:55,583 --> 00:31:58,791 When you kidnap a person, are you still worried about his teeth? 315 00:31:59,875 --> 00:32:01,000 Where is Lin Luhe? 316 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 This person has disappeared for a long time 317 00:32:07,583 --> 00:32:10,541 From me more than ten years ago Sent a letter to his mother 318 00:32:12,750 --> 00:32:14,375 This is his mother's reply 319 00:32:27,833 --> 00:32:29,791 I've told you everything I know 320 00:32:29,875 --> 00:32:31,541 Where is my son? 321 00:32:34,666 --> 00:32:36,791 I will tell you when I see Cheng Xiaomei 322 00:33:28,541 --> 00:33:30,333 mom 323 00:33:32,583 --> 00:33:35,208 Mom, it’s so heavy 324 00:33:35,291 --> 00:33:36,916 How are you doing? let me see 325 00:33:37,916 --> 00:33:39,250 No 326 00:34:35,791 --> 00:34:37,125 Want housing? 327 00:34:37,208 --> 00:34:38,416 Is there a room? 328 00:34:39,208 --> 00:34:40,500 850 per night 329 00:35:29,416 --> 00:35:32,708 Listen to me, don’t look for Mouse Ming next time 330 00:35:32,791 --> 00:35:36,375 But his goods are really cheap 331 00:35:36,458 --> 00:35:37,500 what happened to your hand? 332 00:35:37,583 --> 00:35:39,125 fine 333 00:35:39,833 --> 00:35:41,958 That Mouse Ming 334 00:35:42,041 --> 00:35:46,625 Get some goods from him and calculate the money with me 335 00:35:46,708 --> 00:35:48,541 Fucked him a few times 336 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Do you want me to apply medicine for you? 337 00:35:52,083 --> 00:35:54,625 It's okay, it's a piece of cake 338 00:35:55,375 --> 00:35:57,458 How about I get you some headache medicine? 339 00:35:57,875 --> 00:35:59,291 Need not 340 00:36:04,333 --> 00:36:06,708 clean this 341 00:36:07,916 --> 00:36:09,583 What's up? What's there to eat? 342 00:36:09,666 --> 00:36:12,916 Pig blood cake, duck blood, and coffin boards 343 00:37:02,000 --> 00:37:03,541 smoke a cigarette 344 00:37:07,041 --> 00:37:09,291 What were you laughing at just now? 345 00:37:10,125 --> 00:37:11,666 No, boss 346 00:37:11,750 --> 00:37:14,041 I asked you what you were laughing at just now? 347 00:37:14,958 --> 00:37:16,208 Sorry, boss 348 00:37:16,291 --> 00:37:19,083 What did you think of that makes you laugh like this? 349 00:37:30,958 --> 00:37:34,000 If you tell me a reason, maybe I will understand. 350 00:37:35,958 --> 00:37:39,583 But if you don’t say it now, I feel very hurt 351 00:37:41,791 --> 00:37:43,125 prove you 352 00:37:44,375 --> 00:37:48,666 I have some dirty things in my mind and I don’t even dare to say them. 353 00:37:55,708 --> 00:37:57,833 How many bottles did you drink? 354 00:37:57,916 --> 00:37:58,875 six bottles 355 00:38:02,666 --> 00:38:04,416 After drinking this cup, there will be seven bottles. 356 00:38:30,500 --> 00:38:31,708 give it to me 357 00:38:51,625 --> 00:38:52,833 fine 358 00:38:53,375 --> 00:38:54,583 fine 359 00:39:01,333 --> 00:39:02,250 close the door 360 00:39:13,541 --> 00:39:16,958 Go and wipe your face quickly, hurry up 361 00:40:03,541 --> 00:40:04,791 What to eat? 362 00:40:23,083 --> 00:40:26,125 Today I asked someone to send something to your mother. 363 00:40:28,625 --> 00:40:31,666 The rules in prison are really troublesome now. 364 00:40:32,875 --> 00:40:35,583 Soups, frozen meals 365 00:40:35,666 --> 00:40:37,958 Pig blood and duck blood cannot be sent. 366 00:40:40,208 --> 00:40:42,750 Not even coconut and passion fruit 367 00:40:45,041 --> 00:40:47,500 Coconut is not good, I understand 368 00:40:47,583 --> 00:40:50,125 A hit on the head would really kill someone. 369 00:40:50,208 --> 00:40:53,125 But it’s really weird that passion fruit doesn’t work. 370 00:40:53,208 --> 00:40:55,375 How does passion fruit kill people? 371 00:40:55,916 --> 00:40:57,416 Choking to death? 372 00:41:16,208 --> 00:41:17,708 do not worry 373 00:41:19,208 --> 00:41:22,791 I will ask someone to take good care of your mother inside. 374 00:42:13,416 --> 00:42:14,500 team leader 375 00:42:14,583 --> 00:42:16,666 This is Zhang Guiqing’s call record 376 00:42:19,375 --> 00:42:21,750 Most of them are phone calls with her husband. 377 00:42:21,833 --> 00:42:24,208 But two other numbers have appeared in the past two days 378 00:42:24,291 --> 00:42:26,333 One of them is a phone card bought at a convenience store 379 00:42:26,416 --> 00:42:28,583 The other one is a store in Taichung 380 00:42:29,791 --> 00:42:31,291 Taichung store, what kind of store is it? 381 00:42:31,375 --> 00:42:32,500 It's a hair salon 382 00:42:32,583 --> 00:42:34,041 Xiaomei Hair Salon 383 00:42:35,916 --> 00:42:37,791 And in the central and southern regions the sun shows its face 384 00:42:38,083 --> 00:42:39,833 Noon temperature for friends in south central 385 00:42:39,916 --> 00:42:42,166 You can obviously feel that it is getting hotter at noon. 386 00:42:42,250 --> 00:42:44,416 The high temperature reached 30 to 31 degrees 387 00:42:44,500 --> 00:42:47,125 The temperature difference between day and night in the central region is relatively obvious 388 00:42:47,208 --> 00:42:49,833 The temperature difference in the southern region is still relatively large 389 00:42:49,916 --> 00:42:52,125 But the temperature in Nangaoping will be tomorrow... 390 00:43:15,500 --> 00:43:16,916 Excuse me 391 00:43:18,000 --> 00:43:19,500 Are you here for a haircut? 392 00:43:20,208 --> 00:43:22,208 Otherwise, you should go in first. 393 00:43:29,791 --> 00:43:32,083 Do you want your hair cut or your beard trimmed today? 394 00:43:34,541 --> 00:43:35,625 trim beard 395 00:43:36,500 --> 00:43:38,750 Do you want to repair a little bit or shave it all off? 396 00:43:40,791 --> 00:43:42,500 It's okay, let's fix it a little first 397 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 If you don't like it, we'll shave it off 398 00:43:44,250 --> 00:43:45,083 good 399 00:43:45,166 --> 00:43:46,250 hold on 400 00:44:23,333 --> 00:44:25,625 You don't look like a Taichung person 401 00:44:27,125 --> 00:44:29,291 come to find friends 402 00:44:31,166 --> 00:44:34,333 Have you not shaved your beard for a long time? 403 00:44:35,208 --> 00:44:36,916 A day or two 404 00:44:38,875 --> 00:44:41,583 Then your growth hormone is very powerful 405 00:44:57,583 --> 00:44:59,291 Let's do this for today 406 00:45:01,166 --> 00:45:02,083 Thanks 407 00:45:11,583 --> 00:45:13,500 How many times have I told you? 408 00:45:13,583 --> 00:45:17,166 Trim your beard and keep both sides aligned 409 00:45:18,666 --> 00:45:19,708 gentlemen 410 00:45:20,333 --> 00:45:22,625 Can you understand Cantonese? 411 00:45:22,708 --> 00:45:23,791 A little bit 412 00:45:23,875 --> 00:45:25,250 Can I help you fix it? 413 00:45:26,750 --> 00:45:27,666 good 414 00:45:29,583 --> 00:45:32,916 Go up and get me a drink 415 00:45:37,125 --> 00:45:40,833 Very few people usually only trim their beards 416 00:45:40,916 --> 00:45:42,250 you are quite special 417 00:45:42,500 --> 00:45:44,125 I made an appointment with a friend to meet here. 418 00:45:45,166 --> 00:45:46,708 So I want to practice it 419 00:45:47,541 --> 00:45:49,833 Does your friend open a shop here? 420 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 No 421 00:45:55,458 --> 00:45:56,958 Just making an appointment here 422 00:45:58,458 --> 00:46:00,000 Have a meal 423 00:46:00,083 --> 00:46:01,750 male 424 00:46:02,375 --> 00:46:04,416 Or a woman? 425 00:46:06,916 --> 00:46:08,375 Both men and women 426 00:46:08,458 --> 00:46:10,000 Secondary school students 427 00:46:10,708 --> 00:46:13,416 So, stay here tonight 428 00:46:13,500 --> 00:46:16,041 If it's too late, go back tomorrow 429 00:46:17,458 --> 00:46:18,875 Do you have a place to live? 430 00:46:19,375 --> 00:46:21,708 It shouldn't be hard to find here, right? 431 00:46:22,875 --> 00:46:24,416 Did you just arrive today? 432 00:46:27,875 --> 00:46:29,125 What's the meaning? 433 00:46:29,625 --> 00:46:32,541 Did you just arrive today? 434 00:46:34,250 --> 00:46:35,333 yes 435 00:46:38,041 --> 00:46:39,750 but why 436 00:46:39,833 --> 00:46:42,958 I think I saw you last night? 437 00:46:46,250 --> 00:46:47,708 Have it? 438 00:46:47,791 --> 00:46:51,541 Aren't you staying at the Smart Shinjuku Hotel across the street? 439 00:46:53,708 --> 00:46:56,541 You've been peeking at me all night 440 00:46:57,500 --> 00:46:59,333 Still pretending 441 00:47:03,583 --> 00:47:04,750 Big brother 442 00:47:07,375 --> 00:47:09,958 Did you admit the wrong person? 443 00:47:10,041 --> 00:47:12,333 Are you here to see Xiaomei? 444 00:47:18,000 --> 00:47:20,291 Who are you? 445 00:47:33,541 --> 00:47:34,958 Whose car is that outside? 446 00:47:35,041 --> 00:47:36,541 Please move the car 447 00:47:37,083 --> 00:47:39,500 -What is it like now? -Some people complained that people parked their cars indiscriminately. 448 00:47:39,583 --> 00:47:42,250 -Drive the car away quickly -Yes, don't worry 449 00:47:42,333 --> 00:47:43,708 Let's just stop for a moment 450 00:47:43,791 --> 00:47:46,416 Excuse me… 451 00:47:46,500 --> 00:47:47,791 You guys move the car quickly, hurry up 452 00:47:48,708 --> 00:47:50,625 -It's moving, didn't you see it? -Waiting for you 453 00:47:51,166 --> 00:47:53,250 Where the hell are you going? 454 00:47:53,333 --> 00:47:54,166 I'm going to buy cigarettes 455 00:47:54,250 --> 00:47:55,250 faster 456 00:47:56,166 --> 00:47:57,625 Driving 457 00:48:05,416 --> 00:48:06,791 Don't come here again 458 00:49:46,000 --> 00:49:48,375 Do you know the man who came to shave today? 459 00:49:48,458 --> 00:49:49,583 do not know 460 00:49:49,666 --> 00:49:51,125 that person 461 00:49:52,000 --> 00:49:54,458 Trickery 462 00:49:55,666 --> 00:49:58,125 Thought he was looking for friends 463 00:49:58,916 --> 00:50:01,250 Damn it, trying to find fault 464 00:50:02,125 --> 00:50:03,083 Right? 465 00:50:17,750 --> 00:50:19,208 I've thought about it 466 00:50:20,208 --> 00:50:22,250 A vote for a rat 467 00:50:24,375 --> 00:50:26,541 Take his goods by the way 468 00:50:29,666 --> 00:50:31,375 Then hide for a while 469 00:50:34,541 --> 00:50:35,583 Go to Kinmen 470 00:50:36,541 --> 00:50:37,500 Why? 471 00:50:38,625 --> 00:50:40,875 Haven't you said it many times? 472 00:50:41,916 --> 00:50:43,958 Don't stay in one place for too long 473 00:50:45,041 --> 00:50:46,625 And that policeman 474 00:50:46,708 --> 00:50:48,750 Sooner or later you will recognize me 475 00:50:56,416 --> 00:50:57,958 Is there anything you can’t let go of? 476 00:50:59,333 --> 00:51:00,750 No 477 00:51:04,666 --> 00:51:05,791 Can we have hot pot next time? 478 00:51:05,875 --> 00:51:07,083 Come and drink 479 00:52:40,291 --> 00:52:41,625 so fast 480 00:52:42,125 --> 00:52:43,041 boss 481 00:52:43,125 --> 00:52:44,000 Pay the bill 482 00:53:04,583 --> 00:53:05,500 Wait a moment… 483 00:53:17,416 --> 00:53:19,333 Boss, pay the bill 484 00:53:21,458 --> 00:53:22,666 Wait a moment 485 00:53:23,916 --> 00:53:25,375 What are you doing? 486 00:53:26,375 --> 00:53:28,333 I thought the boss was so fast 487 00:54:05,416 --> 00:54:06,333 Don't run 488 00:58:23,875 --> 00:58:24,833 May I have your name? 489 00:58:25,750 --> 00:58:27,541 My name is Chen Guilin 490 00:58:28,708 --> 00:58:30,750 Do I know you? 491 00:58:37,041 --> 00:58:39,083 give me a reason 492 00:58:40,458 --> 00:58:43,000 give me a reason 493 01:00:11,583 --> 01:00:13,625 -Are you leaving or staying? -leave 494 01:01:29,500 --> 01:01:31,333 If the police come to you 495 01:01:33,875 --> 01:01:36,333 Just say I killed Aberdeen 496 01:01:38,458 --> 01:01:39,875 Why? 497 01:01:46,416 --> 01:01:49,958 I want everyone to know that I killed Aberdeen 498 01:01:50,916 --> 01:01:52,333 Why? 499 01:01:55,625 --> 01:01:58,250 Do you have any relatives? 500 01:02:02,000 --> 01:02:05,916 Aberdeen is my only relative 501 01:02:13,541 --> 01:02:15,500 Are you married? 502 01:02:16,916 --> 01:02:18,791 My mother married him 503 01:02:21,291 --> 01:02:23,500 She is serving a sentence for Aberdeen 504 01:02:26,666 --> 01:02:28,458 Second-level drug trafficking 505 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 Sentenced to 15 years 506 01:02:32,708 --> 01:02:34,416 Fine 15 million 507 01:02:40,458 --> 01:02:43,125 This is a debt that I will never be able to repay in my life. 508 01:02:44,625 --> 01:02:46,041 Why? 509 01:02:47,666 --> 01:02:49,375 Because she wants to let everyone in the world know 510 01:02:49,458 --> 01:02:51,458 She sold that poison 511 01:02:53,625 --> 01:02:54,833 Why? 512 01:02:58,208 --> 01:03:00,041 Because Aberdeen 513 01:03:00,125 --> 01:03:02,750 Save her from another man 514 01:03:10,791 --> 01:03:12,750 Where are we going now? 515 01:03:37,250 --> 01:03:39,208 I'll leave this car to you 516 01:03:44,750 --> 01:03:46,916 Will we meet again? 517 01:04:07,083 --> 01:04:09,083 From now on you are free 518 01:04:10,500 --> 01:04:11,333 Take care of yourself 519 01:04:33,250 --> 01:04:34,791 Small beauty salon in Taichung’s smart business district 520 01:04:34,875 --> 01:04:36,750 and a beef noodle shop just a few steps away. 521 01:04:36,833 --> 01:04:38,666 There was an execution-style shooting 522 01:04:38,750 --> 01:04:40,875 A total of three men died 523 01:04:40,958 --> 01:04:42,583 And in an abandoned greenhouse not far away 524 01:04:42,666 --> 01:04:45,041 A deceased person who was also shot was found. 525 01:04:45,125 --> 01:04:47,166 Police do not rule out the possibility that the same person may have committed the crime 526 01:04:47,666 --> 01:04:48,750 Police investigation found 527 01:04:48,833 --> 01:04:50,500 One of the deceased turned out to be 528 01:04:50,583 --> 01:04:54,291 The top ten gunmen nicknamed Aberdeen 529 01:04:54,375 --> 01:04:56,916 And a girl was kidnapped 530 01:04:57,000 --> 01:05:00,791 It is understood that this girl Already escaped successfully early this morning 531 01:05:01,333 --> 01:05:03,750 According to the information revealed by the escaped woman surnamed Cheng 532 01:05:03,833 --> 01:05:06,125 The suspect is also a wanted criminal 533 01:05:06,208 --> 01:05:08,291 My name is Chen Guilin 534 01:05:08,375 --> 01:05:11,291 after he committed the shooting four years ago 535 01:05:11,375 --> 01:05:12,416 Just disappeared without a trace 536 01:05:12,500 --> 01:05:13,916 Appearing again now 537 01:05:14,000 --> 01:05:17,000 Is there a larger gang collusion behind it? 538 01:05:17,083 --> 01:05:19,541 Police have expanded their use of surveillance cameras 539 01:05:19,625 --> 01:05:21,875 Instructions for arresting suspects 540 01:05:31,416 --> 01:05:33,166 Is Yang Shuzhen here? 541 01:05:33,250 --> 01:05:34,791 What? who? 542 01:05:37,083 --> 01:05:38,000 this 543 01:05:41,708 --> 01:05:43,000 Yang Shuzhen 544 01:05:43,083 --> 01:05:44,791 Been gone for three years 545 01:05:44,875 --> 01:05:46,083 This cremation money 546 01:05:46,166 --> 01:05:48,000 It's all paid in advance by the government. 547 01:05:48,083 --> 01:05:49,833 These are her belongings 548 01:05:49,916 --> 01:05:50,958 You click to accept it 549 01:07:41,750 --> 01:07:42,625 This is white porridge 550 01:07:42,708 --> 01:07:45,083 Green vegetables, tofu, and shredded bamboo shoots 551 01:07:46,541 --> 01:07:47,708 eat slowly 552 01:08:02,208 --> 01:08:04,000 this morning 553 01:08:04,083 --> 01:08:06,791 My two senior brothers and I went to the vegetable market to buy vegetables. 554 01:08:07,708 --> 01:08:09,291 Met a mother-in-law 555 01:08:11,375 --> 01:08:12,833 Mother-in-law asked me 556 01:08:13,666 --> 01:08:16,333 Why does she feel busy for most of her life? 557 01:08:16,416 --> 01:08:18,541 Or nothing? 558 01:08:21,000 --> 01:08:22,416 I ask her 559 01:08:23,458 --> 01:08:25,458 Isn’t it bad to have nothing? 560 01:08:26,458 --> 01:08:27,833 What do you think? 561 01:08:30,250 --> 01:08:33,666 Wouldn't it be nice to be able to live without a purpose? 562 01:08:34,166 --> 01:08:36,875 The purpose is thought up by the human mind 563 01:08:36,958 --> 01:08:39,708 It must be about worldly things 564 01:08:39,791 --> 01:08:42,750 A blind pursuit of worldly yearnings 565 01:08:42,833 --> 01:08:45,125 That's a stupid thing 566 01:08:47,333 --> 01:08:48,250 greedy 567 01:08:49,041 --> 01:08:49,916 angry 568 01:08:50,791 --> 01:08:51,708 crazy 569 01:08:52,416 --> 01:08:54,166 Is the source of all troubles 570 01:08:54,958 --> 01:08:57,708 These are poisons that waste life 571 01:08:57,791 --> 01:08:59,791 So looking back 572 01:09:00,625 --> 01:09:03,583 maybe the meaning of life 573 01:09:04,375 --> 01:09:06,541 is that it makes no sense at all 574 01:09:06,625 --> 01:09:13,083 I used to walk forward at a loss 575 01:09:13,166 --> 01:09:18,625 on the dark night road 576 01:09:18,708 --> 01:09:24,541 The breeze stings the soul 577 01:09:24,625 --> 01:09:29,833 Can't find the right direction 578 01:09:31,083 --> 01:09:37,125 life is such a journey 579 01:09:37,208 --> 01:09:43,583 How many tears will it take to be complete? 580 01:09:43,666 --> 01:09:45,625 Can I look forward to the distant sky 581 01:09:45,708 --> 01:09:46,583 Hello, Your Majesty 582 01:09:46,666 --> 01:09:48,833 I'm so happy to finally see you 583 01:09:48,916 --> 01:09:51,125 Thank you, His Holiness, for helping us 584 01:09:51,208 --> 01:09:54,333 Thanks 585 01:09:55,958 --> 01:09:57,083 His Holiness 586 01:09:57,166 --> 01:09:58,916 Your Holiness, thank you 587 01:09:59,000 --> 01:10:00,583 Thank you so much 588 01:10:00,666 --> 01:10:02,666 Your Holiness, thank you 589 01:10:02,750 --> 01:10:09,125 I crave your smile to be complete 590 01:10:09,208 --> 01:10:14,416 You can open the door to freedom for me 591 01:10:24,333 --> 01:10:25,916 this medicine 592 01:10:26,000 --> 01:10:28,166 Usually used to treat lung cancer 593 01:10:31,666 --> 01:10:32,750 His Holiness 594 01:10:43,666 --> 01:10:44,750 Are you awake? 595 01:10:47,333 --> 01:10:48,666 how do you feel? 596 01:10:49,708 --> 01:10:51,791 You just vomited black water in your abdomen 597 01:10:51,875 --> 01:10:52,750 do you know? 598 01:10:57,166 --> 01:10:59,250 There is something unclean in the body 599 01:11:01,083 --> 01:11:02,708 What's not clean? 600 01:11:03,750 --> 01:11:05,583 You can understand some things 601 01:11:05,666 --> 01:11:07,750 Some of them you won’t understand even if you listen to them 602 01:11:08,250 --> 01:11:10,166 But don't worry 603 01:11:10,250 --> 01:11:11,958 have a good rest 604 01:11:12,041 --> 01:11:13,333 everything will get better 605 01:11:25,500 --> 01:11:27,791 Morning class tomorrow at six o'clock 606 01:11:27,875 --> 01:11:30,125 Come and join if you have the energy 607 01:12:25,750 --> 01:12:29,625 I was a patient with terminal cervical cancer 608 01:12:30,333 --> 01:12:34,375 At that time, every day was like counting down 609 01:12:35,000 --> 01:12:36,583 I don't know death 610 01:12:36,666 --> 01:12:38,666 When will you come and take me away? 611 01:12:42,750 --> 01:12:45,041 I am very grateful to His Holiness 612 01:12:47,375 --> 01:12:49,041 Thank him for enlightening me 613 01:12:50,458 --> 01:12:51,958 his enlightenment 614 01:12:52,041 --> 01:12:54,833 Survived countless surgeries 615 01:12:54,916 --> 01:12:56,000 It's him 616 01:12:56,791 --> 01:12:59,875 Made me a new creation 617 01:12:59,958 --> 01:13:01,083 me now 618 01:13:01,708 --> 01:13:03,208 very healthy 619 01:13:03,291 --> 01:13:04,916 No need for any medicine 620 01:13:05,000 --> 01:13:07,125 No need to receive any treatment 621 01:13:07,875 --> 01:13:11,333 I hope His Holiness can enlighten me again 622 01:13:11,416 --> 01:13:13,125 give me a child 623 01:13:13,666 --> 01:13:15,708 we have all forgotten 624 01:13:15,791 --> 01:13:18,791 You are the best doctor 625 01:13:18,875 --> 01:13:20,708 All the medicines in the world 626 01:13:21,500 --> 01:13:24,083 Nothing compares to your own consciousness 627 01:13:25,916 --> 01:13:29,458 I used to walk forward at a loss 628 01:13:29,541 --> 01:13:31,458 Let go of everything 629 01:13:32,541 --> 01:13:34,625 to become a brand new person 630 01:13:40,000 --> 01:13:46,541 The breeze stings the soul 631 01:13:46,625 --> 01:13:51,875 Can't find the right direction 632 01:14:02,416 --> 01:14:03,458 His Holiness 633 01:14:07,875 --> 01:14:10,041 Feeling much better 634 01:14:10,625 --> 01:14:11,791 Helpful 635 01:14:12,875 --> 01:14:14,083 Come and sit 636 01:14:20,375 --> 01:14:21,791 This book is for you 637 01:14:23,291 --> 01:14:25,166 Read it when you have time 638 01:14:27,500 --> 01:14:28,958 Who wrote this book? 639 01:14:29,041 --> 01:14:30,291 I write 640 01:14:33,375 --> 01:14:35,000 It turns out you wrote it 641 01:14:35,083 --> 01:14:36,875 The words were written by me 642 01:14:36,958 --> 01:14:39,208 But I’m not the one who realizes the truth 643 01:14:39,291 --> 01:14:40,708 It's someone else 644 01:14:44,583 --> 01:14:46,375 Why did you come here? 645 01:14:50,250 --> 01:14:52,000 I want to find someone 646 01:14:52,708 --> 01:14:53,708 Find someone? 647 01:14:54,750 --> 01:14:56,250 His name is Lin Luhe 648 01:14:58,291 --> 01:15:00,041 Are you a policeman? 649 01:15:01,916 --> 01:15:03,833 I'm not a policeman 650 01:15:03,916 --> 01:15:06,125 Are they brothers on the road? 651 01:15:07,250 --> 01:15:09,333 Someone asked me to give something to him 652 01:15:10,708 --> 01:15:13,166 I have to give it to him myself 653 01:15:25,000 --> 01:15:26,666 This is the person you're looking for 654 01:15:30,458 --> 01:15:32,666 Maybe he doesn't want people to remember him 655 01:15:33,666 --> 01:15:35,083 When did he die? 656 01:15:35,500 --> 01:15:37,750 a long time ago 657 01:15:37,833 --> 01:15:41,333 He seemed to be wanted at that time 658 01:15:41,416 --> 01:15:43,000 Keep running away 659 01:15:44,416 --> 01:15:46,708 Finally ran to Penghu 660 01:15:48,125 --> 01:15:51,541 At that time, I was a doctor at Xiaodao Hospital 661 01:15:53,500 --> 01:15:55,750 I got a call at two o'clock in the night 662 01:15:56,416 --> 01:15:59,041 Said a patient rushed into the emergency room 663 01:15:59,125 --> 01:16:00,791 covered in blood 664 01:16:01,666 --> 01:16:03,291 Want me to go over and take a look 665 01:16:19,791 --> 01:16:20,833 gentlemen 666 01:16:21,541 --> 01:16:22,458 What’s wrong with you? 667 01:16:23,583 --> 01:16:25,000 No need to save me 668 01:16:26,375 --> 01:16:28,958 i am a sinner 669 01:16:29,041 --> 01:16:31,125 Don't deserve redemption 670 01:16:35,000 --> 01:16:37,166 This is God's arrangement 671 01:16:37,958 --> 01:16:40,416 Let me meet some people here 672 01:16:41,833 --> 01:16:43,000 i tonight 673 01:16:43,875 --> 01:16:46,000 Buried here 674 01:16:46,083 --> 01:16:48,333 I saw my grave 675 01:16:50,958 --> 01:16:54,583 I also saw your graves 676 01:16:57,166 --> 01:17:00,583 I saw the moment the universe was born 677 01:17:02,791 --> 01:17:05,166 I saw my whole life 678 01:17:07,500 --> 01:17:10,166 I also saw your life 679 01:17:26,625 --> 01:17:29,666 He knows each of our names 680 01:17:29,750 --> 01:17:31,666 Birth place 681 01:17:31,750 --> 01:17:33,958 How old can you live? 682 01:17:34,041 --> 01:17:36,041 He is a special person 683 01:17:36,916 --> 01:17:38,500 at last 684 01:17:38,583 --> 01:17:42,083 He told us to find a place in Huxi Township 685 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 Open a new spiritual home 686 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 Save all sentient beings from suffering 687 01:17:48,666 --> 01:17:50,291 Maybe 688 01:17:51,791 --> 01:17:54,166 What past grudges did you have with Lin Luhe? 689 01:17:55,166 --> 01:17:57,833 But if you don't let go of your attachments 690 01:17:58,458 --> 01:18:00,916 Your death is near 691 01:18:01,125 --> 01:18:02,791 Will I die here? 692 01:18:03,291 --> 01:18:04,583 I have no idea 693 01:18:04,916 --> 01:18:06,458 I can't help you live forever 694 01:18:07,291 --> 01:18:08,708 I can only help you cure your illness 695 01:18:10,375 --> 01:18:12,125 death of man 696 01:18:12,208 --> 01:18:13,875 It's all your own fault 697 01:19:05,541 --> 01:19:07,333 I'll say something later 698 01:19:07,416 --> 01:19:09,166 Just tell me something 699 01:19:14,125 --> 01:19:15,625 I thank heaven and earth 700 01:19:16,375 --> 01:19:18,041 I thank heaven and earth 701 01:19:18,750 --> 01:19:20,208 I thank my parents 702 01:19:20,708 --> 01:19:22,416 I thank my parents 703 01:19:23,000 --> 01:19:24,208 i am a sinner 704 01:19:24,666 --> 01:19:26,625 i am a sinner 705 01:19:27,916 --> 01:19:29,333 I endanger the world 706 01:19:30,125 --> 01:19:31,791 I endanger the world 707 01:19:32,416 --> 01:19:34,000 I let down the people 708 01:19:34,791 --> 01:19:36,416 I let down the people 709 01:19:44,375 --> 01:19:46,250 I'm willing to leave everything behind 710 01:19:47,458 --> 01:19:49,333 I'm willing to leave everything behind 711 01:19:50,708 --> 01:19:52,458 Eliminate fame and power 712 01:19:52,666 --> 01:19:55,166 Eliminate fame and power 713 01:19:56,875 --> 01:19:58,708 Give up money and material things 714 01:19:59,166 --> 01:20:01,500 Give up money and material things 715 01:20:03,041 --> 01:20:04,625 return to true self 716 01:20:05,666 --> 01:20:07,708 return to true self 717 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 I'll go there first 718 01:21:39,041 --> 01:21:42,375 Last time you said you wanted to give it to Lin Luhe with your own hands 719 01:21:42,750 --> 01:21:43,875 What is it? 720 01:21:46,500 --> 01:21:48,000 his mother's ashes 721 01:21:51,083 --> 01:21:52,958 Do you know his mother? 722 01:22:06,416 --> 01:22:08,250 You said you have terminal lung cancer? 723 01:22:08,916 --> 01:22:10,916 Yes, the fourth issue 724 01:22:11,625 --> 01:22:12,625 Issue 4 725 01:22:15,375 --> 01:22:17,125 But as of now 726 01:22:17,208 --> 01:22:19,291 It's not as serious as you said 727 01:22:20,791 --> 01:22:23,458 According to this X-ray, 728 01:22:23,541 --> 01:22:26,083 There is no way for me to tell whether it is the fourth issue. 729 01:22:27,583 --> 01:22:29,500 Look at this shadow part 730 01:22:30,416 --> 01:22:32,708 It could be cancer cells 731 01:22:32,791 --> 01:22:35,916 However, it would be more accurate to extract cells for testing. 732 01:22:36,750 --> 01:22:38,625 And then there are these white ones 733 01:22:39,208 --> 01:22:41,208 There are signs of calcification 734 01:22:41,291 --> 01:22:42,375 this 735 01:22:42,458 --> 01:22:44,166 is a recovering organization 736 01:22:46,083 --> 01:22:47,208 if you say 737 01:22:48,125 --> 01:22:50,958 You had stage 4 cancer before 738 01:22:51,958 --> 01:22:54,791 That means your cancer cells are destroying themselves 739 01:23:01,500 --> 01:23:04,000 Why did you tear my piece of light apart from you? 740 01:23:05,041 --> 01:23:06,875 you tore it 741 01:23:09,833 --> 01:23:13,250 Can you say that he will get better like this? 742 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 this 743 01:23:15,625 --> 01:23:16,875 It's hard to tell 744 01:23:17,666 --> 01:23:19,583 like this miracle 745 01:23:19,666 --> 01:23:21,083 Not impossible 746 01:23:21,166 --> 01:23:22,958 But not one in a million 747 01:23:23,458 --> 01:23:24,416 I read 748 01:23:24,500 --> 01:23:26,333 You still need to observe for a while 749 01:23:26,416 --> 01:23:28,250 Only then can we draw conclusions 750 01:24:12,375 --> 01:24:13,583 His Holiness 751 01:24:13,666 --> 01:24:15,333 I made this especially for you 752 01:24:15,416 --> 01:24:16,333 Please sit down 753 01:24:16,750 --> 01:24:18,916 These are the ashes of Lin Lu and his mother 754 01:24:19,000 --> 01:24:20,708 This is the money I brought 755 01:24:22,541 --> 01:24:24,250 How much money is there? 756 01:24:25,583 --> 01:24:26,875 one million 757 01:24:26,958 --> 01:24:28,333 put in 758 01:24:37,166 --> 01:24:38,750 Are there any deposits in the bank? 759 01:24:40,416 --> 01:24:41,625 All here 760 01:24:42,666 --> 01:24:44,916 Put the watch in too 761 01:24:55,708 --> 01:24:57,333 this is not OK 762 01:25:00,333 --> 01:25:03,000 This was left to me by my grandma 763 01:25:03,625 --> 01:25:07,458 I know it's not easy to leave worldly things behind 764 01:25:08,458 --> 01:25:10,750 If you still hesitate now 765 01:25:11,416 --> 01:25:13,500 That means the time hasn't come yet 766 01:25:14,416 --> 01:25:15,583 It doesn't matter 767 01:25:16,500 --> 01:25:18,500 You can take it all back 768 01:26:51,958 --> 01:26:52,833 The food is brought out 769 01:26:52,916 --> 01:26:53,875 Then give this plate to Xiaopang 770 01:26:53,958 --> 01:26:54,916 OK, got it 771 01:27:02,083 --> 01:27:04,208 Are there any children alone? 772 01:27:04,291 --> 01:27:05,833 No, I'm coming with my mother 773 01:27:05,916 --> 01:27:07,916 -are you hungry? -Hungry 774 01:27:08,000 --> 01:27:09,541 -for you -Thanks 775 01:27:09,625 --> 01:27:10,583 You're welcome 776 01:27:11,291 --> 01:27:12,208 Senior sister 777 01:27:12,625 --> 01:27:13,791 I'll get you another meal 778 01:27:13,875 --> 01:27:15,666 No, I'm fasting 779 01:27:15,750 --> 01:27:16,625 -good -Thanks 780 01:27:16,708 --> 01:27:18,208 Then tell me if you are still hungry 781 01:27:18,500 --> 01:27:20,125 Okay, thank you 782 01:27:20,208 --> 01:27:21,625 Bye-Bye 783 01:27:25,250 --> 01:27:28,000 Have you ever thought about where you will go after you die? 784 01:27:28,083 --> 01:27:29,250 Heaven 785 01:27:30,833 --> 01:27:32,916 How do you know you are going to heaven? 786 01:27:33,000 --> 01:27:35,625 Because I was good and didn’t do bad things 787 01:27:38,291 --> 01:27:39,958 Have you ever harmed an animal? 788 01:27:40,041 --> 01:27:42,833 No, I love little animals the most 789 01:27:43,541 --> 01:27:44,750 Have you eaten shrimp? 790 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 have 791 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Where's the fish? 792 01:27:48,333 --> 01:27:49,416 There are also 793 01:27:49,500 --> 01:27:51,541 Shrimp is more delicious than fish 794 01:27:55,916 --> 01:27:57,083 Xiaobao 795 01:27:59,083 --> 01:28:01,166 Xiaobao...what's wrong with you? 796 01:28:01,625 --> 01:28:03,541 Xiaobao, how could this happen? 797 01:28:04,333 --> 01:28:06,583 -Let me see -how so? 798 01:28:06,666 --> 01:28:09,208 -Xiaobao -Do you want to go to the hospital? 799 01:28:09,291 --> 01:28:11,208 Mom, calm down first 800 01:28:11,291 --> 01:28:12,750 -how so? - Come and show His Holiness 801 01:28:12,833 --> 01:28:14,875 -Do you want to go to the hospital? - Let his face look like this and let him lie down. 802 01:28:14,958 --> 01:28:15,916 Come on, let him lie down 803 01:28:16,000 --> 01:28:17,083 Do you want to go to the hospital? 804 01:28:18,958 --> 01:28:20,500 Maybe I ate too fast 805 01:28:21,416 --> 01:28:22,291 Is he okay? 806 01:28:22,375 --> 01:28:23,416 -fine -what are you doing? 807 01:28:23,833 --> 01:28:24,708 go to hospital 808 01:28:25,625 --> 01:28:26,500 go to hospital 809 01:28:27,750 --> 01:28:28,625 go to hospital 810 01:28:29,041 --> 01:28:31,958 go to hospital 811 01:28:50,000 --> 01:28:51,166 close the door 812 01:28:57,125 --> 01:28:58,875 You just took too much medicine 813 01:28:59,375 --> 01:29:00,458 I? 814 01:29:00,541 --> 01:29:02,333 -Just like usual -how old is he? 815 01:29:02,916 --> 01:29:04,833 Do kids need that much portion? 816 01:29:13,666 --> 01:29:16,000 What were you doing when the Venerable was treating you just now? 817 01:29:17,083 --> 01:29:19,541 If something happens to this kid, you will take full responsibility for me. 818 01:29:20,041 --> 01:29:21,083 go back 819 01:29:41,250 --> 01:29:42,875 your son now 820 01:29:42,958 --> 01:29:43,958 Lung infection 821 01:29:45,666 --> 01:29:47,875 Look at this shadow part 822 01:29:48,250 --> 01:29:49,708 This could be pulmonary hydration 823 01:29:50,583 --> 01:29:53,750 Are there any of these white spaces? 824 01:29:54,416 --> 01:29:56,833 This could be an infection or a pneumothorax 825 01:29:56,916 --> 01:29:58,041 how so? 826 01:29:58,125 --> 01:29:59,666 He was fine 827 01:29:59,750 --> 01:30:00,583 Your son's past 828 01:30:00,666 --> 01:30:02,916 Do you have any history of chronic diseases? 829 01:30:03,000 --> 01:30:05,375 No, he has always been in good health 830 01:30:05,458 --> 01:30:07,583 It's just that my brain is a little sluggish 831 01:30:07,666 --> 01:30:09,708 Why did it suddenly change like this? 832 01:30:10,291 --> 01:30:11,458 really strange 833 01:30:11,541 --> 01:30:13,958 This situation cannot be caused in one or two days 834 01:30:14,458 --> 01:30:15,375 His Holiness 835 01:30:15,833 --> 01:30:17,375 Your Holiness is so compassionate 836 01:30:17,458 --> 01:30:20,250 Please save my son, please 837 01:30:23,416 --> 01:30:25,375 He just vomited black water from his abdomen 838 01:30:26,166 --> 01:30:28,583 There must be something unclean in the body 839 01:30:30,458 --> 01:30:32,041 Let me help you solve it 840 01:32:32,875 --> 01:32:34,583 He must not be allowed to die 841 01:32:35,375 --> 01:32:36,291 yes 842 01:32:37,291 --> 01:32:39,041 I definitely can’t let him get better 843 01:32:43,375 --> 01:32:45,750 I hope he stays like this forever 844 01:32:47,166 --> 01:32:48,625 Can it be done? 845 01:33:36,333 --> 01:33:38,458 I did this specially for you 846 01:33:38,541 --> 01:33:40,166 Come, sit here 847 01:33:42,000 --> 01:33:45,291 Now put the passbook and seal inside 848 01:33:50,458 --> 01:33:51,500 What about ATM cards? 849 01:33:54,375 --> 01:33:57,666 These are all vanity things 850 01:33:59,625 --> 01:34:01,708 And the ring on your finger 851 01:34:04,000 --> 01:34:05,750 This is a wedding ring 852 01:34:07,250 --> 01:34:09,541 I have nothing left 853 01:34:09,625 --> 01:34:11,375 Only this is left 854 01:34:11,833 --> 01:34:14,625 You are doing this for your son now 855 01:34:16,916 --> 01:34:18,875 It's your obsession 856 01:34:18,958 --> 01:34:21,625 That’s why your husband died early 857 01:34:23,458 --> 01:34:25,541 If you don’t repent now 858 01:34:25,625 --> 01:34:28,250 Your son will be the next victim. 859 01:35:35,041 --> 01:35:36,875 Go back and prepare first 860 01:35:38,916 --> 01:35:40,875 Thank you, His Holiness 861 01:36:08,708 --> 01:36:10,291 Then let me say something 862 01:36:10,375 --> 01:36:12,125 Just tell me something 863 01:36:16,416 --> 01:36:17,916 I thank heaven and earth 864 01:36:18,833 --> 01:36:20,500 I thank heaven and earth 865 01:36:21,500 --> 01:36:23,166 I thank my parents 866 01:36:23,958 --> 01:36:25,708 I thank my parents 867 01:36:27,125 --> 01:36:28,666 i am a sinner 868 01:36:29,083 --> 01:36:31,125 i am a sinner 869 01:36:32,166 --> 01:36:33,583 I endanger the world 870 01:36:34,333 --> 01:36:36,208 I endanger the world 871 01:36:37,333 --> 01:36:39,125 I let down the people 872 01:36:39,916 --> 01:36:41,791 I let down the people 873 01:37:00,416 --> 01:37:01,625 put things away 874 01:37:01,833 --> 01:37:02,875 Pick up your son 875 01:37:03,041 --> 01:37:04,625 they can't help you 876 01:37:05,791 --> 01:37:07,333 -go away -take it away 877 01:37:07,416 --> 01:37:08,958 take away 878 01:37:09,041 --> 01:37:10,875 Pick up your son 879 01:37:13,291 --> 01:37:14,208 pick up 880 01:37:16,500 --> 01:37:17,791 take your son 881 01:37:22,750 --> 01:37:25,166 Anyone who disturbs your mind will be a demonic obstacle 882 01:37:27,541 --> 01:37:29,125 Compassion in the wrong place 883 01:37:29,208 --> 01:37:30,708 It will only hurt yourself 884 01:37:33,250 --> 01:37:34,166 Let's go 885 01:37:40,333 --> 01:37:41,250 Walk 886 01:37:41,500 --> 01:37:42,833 Let's go 887 01:37:45,000 --> 01:37:46,750 You are soft-hearted and keep delaying 888 01:37:46,833 --> 01:37:48,791 It will only lead to disaster in the end 889 01:37:49,375 --> 01:37:55,625 kill 890 01:37:55,708 --> 01:38:00,875 kill 891 01:38:00,958 --> 01:38:01,916 Walk 892 01:38:02,000 --> 01:38:05,791 kill 893 01:38:05,875 --> 01:38:07,250 Let's go 894 01:38:07,333 --> 01:38:14,333 kill 895 01:38:52,208 --> 01:38:54,750 Full of karma, harmful to the human world 896 01:38:55,750 --> 01:38:57,708 Send to hell together 897 01:40:07,125 --> 01:40:13,125 Look at his white wings 898 01:40:13,208 --> 01:40:17,750 Dazzling and flawless 899 01:40:19,083 --> 01:40:25,083 our ordinary souls 900 01:40:25,166 --> 01:40:30,333 Follow closely without thinking too much 901 01:40:31,416 --> 01:40:36,791 life is such a journey 902 01:40:37,458 --> 01:40:42,083 I crave your smile to be complete 903 01:40:43,708 --> 01:40:49,208 You can open the door to freedom for me 904 01:40:49,291 --> 01:40:52,375 hold hands 905 01:40:52,458 --> 01:40:56,000 new creation 906 01:43:08,083 --> 01:43:13,708 (Yang Shuzhen mother and son) 907 01:43:14,666 --> 01:43:16,333 I want to give you a gift 908 01:43:18,666 --> 01:43:22,333 Do you think it will be male or female? 909 01:43:30,125 --> 01:43:31,916 I say all day long that I have cancer 910 01:43:33,333 --> 01:43:34,583 fine 911 01:43:35,208 --> 01:43:38,208 Fortunately, none of this is true 912 01:43:50,541 --> 01:43:53,625 I was a patient with terminal cervical cancer 913 01:43:54,833 --> 01:43:56,666 during those days 914 01:43:56,750 --> 01:43:58,791 Every day is like counting down 915 01:44:03,750 --> 01:44:06,250 I am very grateful to His Holiness 916 01:44:08,500 --> 01:44:11,208 Thank you for his willingness to enlighten me 917 01:44:17,208 --> 01:44:18,333 like 918 01:44:19,041 --> 01:44:22,000 It is the best gift God has given us 919 01:44:38,958 --> 01:44:42,125 We all forget that we are the best 920 01:45:06,500 --> 01:45:08,125 Lin Luhe 921 01:46:16,458 --> 01:46:18,083 Lin Luhe 922 01:46:21,208 --> 01:46:23,041 Nicknamed Niutou 923 01:46:29,833 --> 01:46:32,208 Committed more than 50 shootings 924 01:46:33,291 --> 01:46:35,041 Killed six policemen 925 01:46:40,166 --> 01:46:41,041 Is this you? 926 01:46:46,375 --> 01:46:48,000 a natural disaster 927 01:46:48,875 --> 01:46:50,333 an earthquake 928 01:46:51,958 --> 01:46:54,166 How many innocent people died 929 01:46:57,083 --> 01:46:58,833 Do you ever hate the sky? 930 01:47:00,250 --> 01:47:01,916 Have you ever hated the ground? 931 01:47:03,041 --> 01:47:05,666 We just killed a few more people 932 01:47:06,833 --> 01:47:08,625 So what? 933 01:47:13,333 --> 01:47:14,375 Yes or no? 934 01:47:17,666 --> 01:47:19,875 Why are you so stubborn even when you are about to die? 935 01:47:20,916 --> 01:47:22,416 You really deserve to die 936 01:47:26,958 --> 01:47:29,166 I asked Emperor Guan Sheng for instructions 937 01:47:33,083 --> 01:47:35,416 That day He gave me nine holy seals 938 01:47:40,666 --> 01:47:43,875 What if the next nine rounds in my gun jam? 939 01:47:47,791 --> 01:47:48,833 I go 940 01:47:51,125 --> 01:47:53,583 If not, it’s God’s will 941 01:47:56,041 --> 01:47:59,791 That's God's punishment for playing with the common people. 942 01:49:03,125 --> 01:49:09,791 I used to walk forward at a loss 943 01:49:09,875 --> 01:49:15,666 on the dark night road 944 01:49:15,750 --> 01:49:22,041 The breeze stings the soul 945 01:49:22,125 --> 01:49:27,000 Can't find the right direction 946 01:49:36,500 --> 01:49:38,916 I'll give you a minute 947 01:49:39,000 --> 01:49:40,916 Choose those who stay 948 01:49:41,791 --> 01:49:43,000 The result is the same as him 949 01:49:48,208 --> 01:49:53,875 life is such a journey 950 01:49:53,958 --> 01:49:57,416 How many tears will it take to be complete? 951 01:49:57,500 --> 01:49:59,208 It’s almost time 952 01:50:00,166 --> 01:50:01,166 ten 953 01:50:02,041 --> 01:50:03,041 Nine 954 01:50:03,958 --> 01:50:04,958 eight 955 01:50:05,875 --> 01:50:06,916 seven 956 01:50:08,000 --> 01:50:09,041 six 957 01:50:10,125 --> 01:50:11,000 five 958 01:50:12,291 --> 01:50:13,291 Four 959 01:50:14,166 --> 01:50:15,166 three 960 01:50:15,833 --> 01:50:16,833 two 961 01:50:17,750 --> 01:50:18,750 one 962 01:50:18,833 --> 01:50:23,125 I crave your smile to be complete 963 01:50:24,541 --> 01:50:29,833 You can open the door to freedom for me 964 01:50:29,916 --> 01:50:32,000 hold hands 965 01:50:32,708 --> 01:50:35,000 new creation 966 01:50:36,416 --> 01:50:41,750 Look at his white wings 967 01:50:42,000 --> 01:50:46,916 Dazzling and flawless 968 01:50:47,875 --> 01:50:54,125 our ordinary souls 969 01:50:54,416 --> 01:50:59,208 Follow closely without thinking too much 970 01:51:00,541 --> 01:51:05,583 life is such a journey 971 01:51:06,791 --> 01:51:11,875 How many tears will it take to be complete? 972 01:51:13,375 --> 01:51:18,250 Can I look forward to the distant sky 973 01:51:18,875 --> 01:51:20,875 fly together 974 01:51:21,583 --> 01:51:23,458 new creation 975 01:51:24,125 --> 01:51:29,500 life is such a journey 976 01:51:29,708 --> 01:51:35,125 I crave your smile to be complete 977 01:51:36,000 --> 01:51:41,875 You can open the door to freedom for me 978 01:51:42,166 --> 01:51:44,250 fly together 979 01:51:45,166 --> 01:51:46,833 new creation 980 01:51:48,666 --> 01:51:52,708 life is such a journey 981 01:51:54,125 --> 01:52:00,083 How many tears will it take to be complete? 982 01:52:00,666 --> 01:52:05,541 Can I look forward to the distant sky 983 01:52:05,708 --> 01:52:08,166 fly together 984 01:52:08,458 --> 01:52:11,166 new creation 985 01:52:13,958 --> 01:52:19,958 our ordinary souls 986 01:52:20,041 --> 01:52:25,500 Follow closely without thinking too much 987 01:53:12,375 --> 01:53:13,333 Hello 988 01:53:14,125 --> 01:53:15,916 I'm already on board 989 01:53:17,625 --> 01:53:19,500 Won't you ride with me? 990 01:53:20,291 --> 01:53:22,083 It takes four hours 991 01:53:22,500 --> 01:53:24,541 Then pick me up later 992 01:53:25,916 --> 01:53:27,083 It's still beautiful outside 993 01:53:29,458 --> 01:53:30,666 Let me borrow it from you 994 01:53:31,750 --> 01:53:33,166 Excuse me 995 01:53:34,958 --> 01:53:38,416 Your friend won’t tell you yet, I’m sorry. 996 01:53:45,291 --> 01:53:46,458 Chen Hui 997 01:54:39,250 --> 01:54:40,625 Don't come here 998 01:54:42,541 --> 01:54:43,875 Chen Hui 999 01:54:52,416 --> 01:54:53,875 Chen Hui 1000 01:55:07,166 --> 01:55:08,625 Thank you, thank you for your hard work 1001 01:55:52,833 --> 01:55:54,416 Chen Guilin, look here 1002 01:55:57,416 --> 01:55:59,125 Chen Guilin, look here 1003 01:56:06,375 --> 01:56:07,666 Do you regret it? 1004 01:56:11,500 --> 01:56:13,250 My name is Chen Guilin 1005 01:56:14,750 --> 01:56:16,625 Chen Guilin 1006 01:56:16,791 --> 01:56:17,708 go in 1007 01:56:18,458 --> 01:56:19,583 Okay, go in 1008 01:56:43,250 --> 01:56:45,666 The recent gangland vendetta that occurred in Taichung 1009 01:56:45,750 --> 01:56:47,625 Finally the latest development 1010 01:56:47,708 --> 01:56:49,958 In addition to killing the gunman in Aberdeen 1011 01:56:50,041 --> 01:56:52,666 Chen Guilin committed another crime today 1012 01:56:52,750 --> 01:56:54,000 The crime occurred in Penghu 1013 01:56:54,083 --> 01:56:56,208 A spiritual center in Peng Si Si Rong 1014 01:57:31,166 --> 01:57:33,291 How did you become like this? 1015 01:57:39,875 --> 01:57:42,625 Now it’s your news every day 1016 01:57:43,291 --> 01:57:45,375 You must be very happy? 1017 01:57:46,875 --> 01:57:49,166 I had a physical examination after I came in. 1018 01:57:52,083 --> 01:57:53,958 The doctor here told me 1019 01:57:55,333 --> 01:57:57,250 I haven't had lung cancer 1020 01:58:02,000 --> 01:58:04,083 I've been thinking about it these days 1021 01:58:06,041 --> 01:58:08,625 Are there any miracles in this world? 1022 01:58:09,708 --> 01:58:12,250 Did Lin Luhe save me? 1023 01:58:16,833 --> 01:58:20,041 If you have lung cancer and suddenly get better 1024 01:58:20,333 --> 01:58:22,208 That's a miracle 1025 01:58:23,541 --> 01:58:25,041 But if you're not okay at all 1026 01:58:25,125 --> 01:58:27,166 That's just superstition 1027 01:58:29,916 --> 01:58:32,250 So that first X-ray 1028 01:58:33,750 --> 01:58:34,875 not mine? 1029 01:58:37,125 --> 01:58:38,833 Those lungs are mine 1030 01:58:41,500 --> 01:58:43,083 Then why do you... 1031 01:58:49,708 --> 01:58:52,125 The day I went to the hospital to get the report 1032 01:58:52,208 --> 01:58:54,375 My college classmate told me 1033 01:58:55,625 --> 01:58:58,333 Your Majesty, you are also a doctor 1034 01:58:59,541 --> 01:59:01,708 I suddenly felt so ashamed 1035 01:59:02,791 --> 01:59:05,333 What have I been doing all these years? 1036 01:59:06,458 --> 01:59:09,000 All for you brothers on the road 1037 01:59:09,750 --> 01:59:10,833 Pull the bullet 1038 01:59:10,916 --> 01:59:12,416 Stitch wound 1039 01:59:13,458 --> 01:59:16,250 Am I saving people or harming them? 1040 01:59:20,208 --> 01:59:22,666 Originally, I just wanted to accumulate some virtue for myself. 1041 01:59:22,750 --> 01:59:24,625 Trick you into surrendering 1042 01:59:27,875 --> 01:59:31,541 I never thought things would turn out like this 1043 01:59:34,583 --> 01:59:36,375 But then I thought about it 1044 01:59:38,000 --> 01:59:40,458 This can be regarded as killing three birds with one stone, right? 1045 01:59:42,000 --> 01:59:43,750 I have accumulated virtue 1046 01:59:44,708 --> 01:59:46,541 you become a big shot 1047 01:59:48,250 --> 01:59:50,708 Society has lost three criminals since then 1048 01:59:54,333 --> 01:59:55,458 It is not good? 1049 01:59:59,166 --> 02:00:00,958 Fortunately I fell for your trick 1050 02:00:05,166 --> 02:00:06,625 Maybe this is 1051 02:00:08,958 --> 02:00:12,708 The most valuable lie in the world 1052 02:00:57,791 --> 02:00:58,666 this is not OK 1053 02:01:00,416 --> 02:01:01,458 This won't work either 1054 02:01:01,541 --> 02:01:02,375 (shaving blade) 1055 02:01:07,625 --> 02:01:09,333 These two are not good 1056 02:01:10,500 --> 02:01:12,250 -All gone? -Gone 1057 02:01:13,250 --> 02:01:15,291 According to regulations, these are not allowed 1058 02:01:24,875 --> 02:01:25,875 warden 1059 02:01:26,500 --> 02:01:27,916 Take a look at this 1060 02:01:29,416 --> 02:01:31,083 This is for my own use 1061 02:01:31,166 --> 02:01:33,791 It's old, dull, and completely ineffective. 1062 02:01:34,375 --> 02:01:36,000 be accommodating 1063 02:04:36,000 --> 02:04:37,333 goodbye 1064 02:04:38,083 --> 02:04:39,333 goodbye 1065 02:05:21,041 --> 02:05:23,875 Chen Guilin asked me to give this to you 1066 02:06:31,333 --> 02:06:33,708 Let me check your identity now 1067 02:06:33,791 --> 02:06:35,958 The name of the victim is Chen Guilin 1068 02:06:36,375 --> 02:06:39,833 ID card number A125783729 1069 02:06:39,916 --> 02:06:42,333 Date of birth, 75 years of the Republic of China 1070 02:06:42,416 --> 02:06:44,500 Born on May 21st 1071 02:06:45,083 --> 02:06:47,083 Is the above correct? 1072 02:06:48,583 --> 02:06:49,500 yes 1073 02:06:50,791 --> 02:06:53,750 Do you have any last words you would like to convey? 1074 02:06:53,833 --> 02:06:55,708 Or other needs 1075 02:06:55,791 --> 02:06:58,000 Want to convey this to your relatives and friends? 1076 02:07:03,166 --> 02:07:04,583 I'm sorry everyone 1077 02:07:05,958 --> 02:07:07,583 Sorry society 1078 02:07:09,791 --> 02:07:11,000 sorry 1079 02:07:13,625 --> 02:07:15,000 Please sign here 1080 02:07:27,625 --> 02:07:29,000 Thanks 1081 02:08:04,791 --> 02:08:07,250 Do you need anesthesia? 1082 02:08:08,166 --> 02:08:10,000 No thanks 67816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.