Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:13,240
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:03,560 --> 00:01:04,400
Привет.
3
00:01:06,720 --> 00:01:07,640
Привет.
4
00:01:29,960 --> 00:01:30,840
Прости.
5
00:01:31,960 --> 00:01:33,480
Я не хотела тебя будить.
6
00:01:59,520 --> 00:02:00,760
Вы хорошо спали?
7
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
Да, а ты?
8
00:02:03,080 --> 00:02:04,200
Отвратительно.
9
00:02:04,880 --> 00:02:06,840
- Почему?
- Я очень чутко сплю.
10
00:02:06,920 --> 00:02:08,760
Я просыпаюсь от любого звука.
11
00:02:08,840 --> 00:02:12,400
Легкий стон в соседней комнате,
и я резко просыпаюсь.
12
00:02:12,480 --> 00:02:14,320
- Бедняжка.
- Да.
13
00:02:14,920 --> 00:02:18,240
Ведь я была одна, без Ольги,
и рассчитывала выспаться.
14
00:02:18,320 --> 00:02:21,200
Но, если это ради благого дела,
я только за.
15
00:02:21,280 --> 00:02:22,400
Я должна вернуться.
16
00:02:22,480 --> 00:02:24,040
- Куда?
- Домой. Мартина больна.
17
00:02:24,120 --> 00:02:26,200
- Что с ней?
- Плохо себя чувствует.
18
00:02:26,280 --> 00:02:29,440
- Она в больнице?
- Нет, но она позвонила в слезах.
19
00:02:29,520 --> 00:02:30,360
Кароль!
20
00:02:30,440 --> 00:02:31,680
- Погоди.
- Она уходит.
21
00:02:31,760 --> 00:02:34,120
- Кароль, подожди.
- Успокойся, милая.
22
00:02:34,200 --> 00:02:36,880
- Рубен с ней, верно?
- Это не то же самое.
23
00:02:36,960 --> 00:02:41,600
- У нее температура, и мать — это мать.
- Не психуй. Мы можем помочь отсюда.
24
00:02:41,680 --> 00:02:43,120
Какая у нее температура?
25
00:02:47,640 --> 00:02:48,840
Пятьдесят пять кило.
26
00:02:49,880 --> 00:02:50,720
Что?
27
00:02:50,800 --> 00:02:53,560
Приложение оповестило меня
о моём новом весе.
28
00:02:53,640 --> 00:02:56,320
Кто-то взвесился
на весах в моей ванной.
29
00:02:56,400 --> 00:02:59,600
Был зарегистрирован этот вес,
и мне пришло уведомление:
30
00:02:59,680 --> 00:03:02,280
«Поздравляем!
Вы достигли идеального веса».
31
00:03:02,360 --> 00:03:04,640
При чём тут Мартина?
32
00:03:04,720 --> 00:03:07,600
Сначала я подумала,
что это Мартина дурачится.
33
00:03:07,680 --> 00:03:11,080
Но потом я подумала:
«55? Мартина же весит меньше 40 кило.
34
00:03:11,160 --> 00:03:13,040
Но, может, она с сестрой».
35
00:03:13,120 --> 00:03:16,240
Но нет, ведь на этой неделе
они у моих родителей.
36
00:03:16,320 --> 00:03:19,440
- Рубен дома один.
- И ты подумала, что он с другой.
37
00:03:19,520 --> 00:03:20,720
Не подумала, а знаю.
38
00:03:20,800 --> 00:03:23,240
Мой муж с кем-то, кто стройнее меня.
39
00:03:23,320 --> 00:03:24,640
Что я пропустила?
40
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
У Мартины температура: 55 кило.
41
00:03:26,840 --> 00:03:27,960
- Не понимаю.
- Чао.
42
00:03:28,040 --> 00:03:29,520
Погоди, куда ты?
43
00:03:29,600 --> 00:03:32,200
Хочешь их застукать?
Тебе ехать семь часов.
44
00:03:32,280 --> 00:03:34,880
Поехав туда, ты ничего не решишь.
45
00:03:34,960 --> 00:03:39,240
Поговори с Рубеном. Позвони ему.
Я уверена, что есть простое объяснение.
46
00:03:39,320 --> 00:03:41,480
Скажет, что я псих, передернет:
47
00:03:41,560 --> 00:03:44,000
«Думаешь, что я с другой? Ты тоже?»
48
00:03:44,080 --> 00:03:46,720
Так оно, в принципе, и есть, верно?
49
00:03:47,520 --> 00:03:49,640
Тебе смешно? Думаешь, это смешно?
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,320
Нет. Но думаю,
что для тебя так лучше всего.
51
00:03:52,400 --> 00:03:55,120
Не в смысле,
чтобы муж наставил тебе рога,
52
00:03:55,200 --> 00:03:58,920
а чтобы ты по своей инициативе
приняла нужные тебе решения.
53
00:03:59,000 --> 00:04:01,680
Я не хочу тут быть.
Хватит. Шутка закончилась.
54
00:04:01,760 --> 00:04:05,320
Мне противно. Не из-за весов,
а из-за того, что мы сделали.
55
00:04:05,400 --> 00:04:09,680
- Я заслужила это своим идиотизмом.
- Изменяет Рубен, а виновата ты?
56
00:04:09,760 --> 00:04:11,880
Нет, моя вина в том, что мы сделали.
57
00:04:11,960 --> 00:04:14,880
Карма существует.
Что посеешь, то и пожнешь.
58
00:04:14,960 --> 00:04:17,640
Что ж, ладно. Вперед, беги.
59
00:04:17,720 --> 00:04:18,840
Да, она права.
60
00:04:18,920 --> 00:04:22,400
Если опыт этих дней
не изменил тебя, не заставил осмыслить…
61
00:04:22,480 --> 00:04:25,080
Если это не помогло тебе,
а испортило жизнь…
62
00:04:25,160 --> 00:04:27,360
Ты определенно чокнутая.
63
00:04:27,440 --> 00:04:29,560
Так что тебе лучше уехать.
64
00:04:37,480 --> 00:04:38,920
Прочитаем записку?
65
00:04:39,000 --> 00:04:42,160
Да. Чем раньше мы покончим
с этим фарсом, тем лучше.
66
00:04:43,080 --> 00:04:46,080
- Она скоро вернется.
- Даже чемодан не взяла.
67
00:04:46,160 --> 00:04:47,000
Да.
68
00:04:48,880 --> 00:04:50,000
Последняя бумажка.
69
00:04:51,040 --> 00:04:52,720
Давайте, последняя.
70
00:04:52,800 --> 00:04:56,800
- Вы не пойдете за мной?
- Жаль, что Кароль пропустит задание.
71
00:04:56,880 --> 00:04:59,640
Да. Она очень оживляла.
72
00:04:59,720 --> 00:05:03,880
Да. Она каждый раз говорила:
«Нет, я не стану это делать».
73
00:05:03,960 --> 00:05:06,400
- А потом зажигала по полной.
- Верно.
74
00:05:06,480 --> 00:05:08,920
Я остаюсь,
так как организовала сюрприз.
75
00:05:09,000 --> 00:05:11,920
- Но не игнорируйте меня.
- Ладно. Раз, два…
76
00:05:12,560 --> 00:05:13,400
Поехали.
77
00:05:13,480 --> 00:05:14,320
Посмотрим.
78
00:05:15,680 --> 00:05:18,760
- «Попробовать с девушкой».
- Это уже было.
79
00:05:18,840 --> 00:05:21,880
- Уже вытащено и выполнено.
- Это мы уже сделали.
80
00:05:21,960 --> 00:05:23,320
- Ладно, тогда…
- Давай.
81
00:05:24,200 --> 00:05:25,240
Сейчас точно.
82
00:05:25,320 --> 00:05:26,320
- Увидим.
- Давай.
83
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
«Говорить правду».
84
00:05:30,880 --> 00:05:32,960
Ух ты. Всего-то.
85
00:05:33,040 --> 00:05:37,080
- Будто мы что-то утаиваем.
- Ну, что-то мы утаиваем.
86
00:05:37,160 --> 00:05:39,280
О чём ты? У нас нет секретов.
87
00:05:39,360 --> 00:05:42,320
Девочки, «незакрытые гештальты»,
«говорить правду».
88
00:05:42,400 --> 00:05:46,160
Какие у нас грустные жизни.
Я впадаю в депрессняк тут, в Кадисе.
89
00:05:46,240 --> 00:05:47,920
Это точно ты написала.
90
00:05:48,560 --> 00:05:49,440
Я?
91
00:05:49,520 --> 00:05:51,880
Сегодня я сосчитала,сколько раз соврала.
92
00:05:53,840 --> 00:05:55,160
Сорок восемь раз.
93
00:05:55,240 --> 00:05:58,640
Проблема не в числе,
а в том, что это был обычный день.
94
00:05:58,720 --> 00:06:01,520
Мой обычный деньоказался чертовой ложью.
95
00:06:01,600 --> 00:06:04,320
Я чертова ходячая ложь.
96
00:06:04,400 --> 00:06:08,320
Я, которая прикидывается искренней
и рассказывает всё без обиняков,
97
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
я целый день вру.
98
00:06:10,680 --> 00:06:14,360
Если я такая, то мое окружение,
99
00:06:14,440 --> 00:06:16,880
и речь не про людей
в целом, которые тоже,
100
00:06:16,960 --> 00:06:19,440
а про ближний круг,
101
00:06:20,440 --> 00:06:22,520
тоже основывается на лжи.
102
00:06:23,600 --> 00:06:26,080
Не слушайте меня.
Я выпила три бокала вина.
103
00:06:28,880 --> 00:06:30,000
Четыре или пять.
104
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
Семь.
105
00:06:32,400 --> 00:06:35,520
Серьезно, отпишитесь от меня.
Я фальшивая.
106
00:06:35,600 --> 00:06:39,440
«Отпишитесь, я фальшивая».
И десять тысяч новых подписчиков.
107
00:06:39,520 --> 00:06:41,280
На самом деле, 12 тысяч.
108
00:06:41,360 --> 00:06:42,960
Хватит меня игнорировать.
109
00:06:43,040 --> 00:06:46,080
Кароль, наверное,
уже подъезжает к Мадриду.
110
00:06:46,160 --> 00:06:47,840
Хватит уже, я в жопе.
111
00:06:47,920 --> 00:06:49,120
Не игнорируйте меня.
112
00:06:49,200 --> 00:06:52,520
Мы знаем, что ты в жопе.
Ты там уже давно.
113
00:06:52,600 --> 00:06:55,760
И это не мы тебя игнорируем,
а ты нас игнорируешь.
114
00:06:55,840 --> 00:06:58,560
Если мы уже начинаем игру в правду,
115
00:06:58,640 --> 00:07:01,120
может, выпьем по пиву,
чтобы разогреться?
116
00:07:01,200 --> 00:07:03,520
Правда должна приносить облегчение,
117
00:07:03,600 --> 00:07:05,800
а не создавать напряжение между нами.
118
00:07:05,880 --> 00:07:06,720
Вот именно.
119
00:07:07,280 --> 00:07:10,760
У нас есть чат, где мы говорим
о тебе, так как переживаем.
120
00:07:10,840 --> 00:07:12,080
Поехало.
121
00:07:12,160 --> 00:07:13,480
Начинается…
122
00:07:14,040 --> 00:07:18,360
Чат? Из-за чего вы переживаете?
Меня бесит, что вы не говорите в лицо.
123
00:07:18,440 --> 00:07:20,880
Мы постоянно говорим вещи тебе в лицо.
124
00:07:20,960 --> 00:07:23,840
Но ты принимаешь в штыки
любой разговор о Рубене.
125
00:07:23,920 --> 00:07:26,040
- Я принимаю в штыки?
- Да.
126
00:07:26,120 --> 00:07:29,040
И ты всегда находишь
предлог оправдать его.
127
00:07:29,120 --> 00:07:31,760
Вы всегда слышите лишь одну версию.
128
00:07:31,840 --> 00:07:33,840
А я иногда выпускаю пар…
129
00:07:33,920 --> 00:07:38,120
Хуже всего то, что в итоге
ты почти всегда винишь себя.
130
00:07:38,200 --> 00:07:39,560
Разве ты не видишь?
131
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
Давно он у вас?
132
00:07:43,280 --> 00:07:44,800
Несколько лет.
133
00:07:46,000 --> 00:07:46,920
Несколько лет?
134
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
- Около десяти лет.
- Десять лет?
135
00:07:49,600 --> 00:07:52,360
Сделали бы раньше,
но WhatsApp тогда не было.
136
00:07:53,720 --> 00:07:54,920
Я хочу его почитать.
137
00:07:55,000 --> 00:07:57,960
- Я хочу весь его прочитать.
- Нет. Ни за что.
138
00:07:58,040 --> 00:08:01,400
Мы не писали каждый день.
И не говорили о тебе дурно.
139
00:08:01,480 --> 00:08:03,640
Нами всегда двигали любовь и забота.
140
00:08:05,920 --> 00:08:08,840
- Когда было последнее сообщение?
- Какая разница?
141
00:08:08,920 --> 00:08:12,160
«Ратонсито и Ратонсита
едят друг у друга сыр.
142
00:08:12,240 --> 00:08:13,680
Ратонсито, хороший мой,
143
00:08:13,760 --> 00:08:17,000
ты можешь превратить
нашу Ратонситу снова в принцессу?»
144
00:08:17,080 --> 00:08:19,800
А потом куча их смеющихся смайликов.
145
00:08:19,880 --> 00:08:22,360
Хуже всего то,
что раньше мы были серьезны,
146
00:08:22,440 --> 00:08:24,880
но сейчас почти постоянно шутим.
147
00:08:24,960 --> 00:08:29,120
Когда ты не реагируешь,
и мы никак не можем достучаться,
148
00:08:29,200 --> 00:08:30,320
это нас раздражает.
149
00:08:30,400 --> 00:08:34,080
В итоге нас затянуло в твою ложь,
что у тебя всё отлично,
150
00:08:34,160 --> 00:08:37,120
а истории с Рубеном —
лишь обычные отношения пары.
151
00:08:37,680 --> 00:08:41,240
Слова Сары с идеальной жизнью,
переспавшей с лучшей подругой.
152
00:08:41,320 --> 00:08:42,160
Вот лицемерие.
153
00:08:43,600 --> 00:08:44,520
Что?
154
00:08:44,600 --> 00:08:47,080
Что случилось? Что я пропустила?
155
00:08:47,880 --> 00:08:51,600
- Прости, я не хотела грубить.
- Ты права. У меня тоже проблемы.
156
00:08:51,680 --> 00:08:54,600
- Прости меня, Сара.
- Тут не за что извиняться.
157
00:08:54,680 --> 00:08:58,280
Меня лишь обижает сравнение
онлайн секса с твоим первым парнем
158
00:08:58,360 --> 00:09:00,840
с занятием любовью
с дорогим мне человеком.
159
00:09:00,920 --> 00:09:04,520
Это мне не понравилось.
Всё остальное я признаю и проглатываю.
160
00:09:04,600 --> 00:09:06,120
Погодите.
161
00:09:06,200 --> 00:09:07,680
Вы переспали?
162
00:09:07,760 --> 00:09:09,360
Прости меня, серьезно.
163
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
Я поцелую тебя, потому что…
164
00:09:11,840 --> 00:09:13,400
- Не в губы.
- Нет.
165
00:09:13,480 --> 00:09:15,560
Не ревнуй, Альма. Я тебя вижу.
166
00:09:16,160 --> 00:09:19,120
До которого часа мы говорим правду?
167
00:09:19,200 --> 00:09:21,000
- До полуночи.
- Боже мой!
168
00:09:21,080 --> 00:09:23,520
Мы будем золушками правды.
169
00:09:24,320 --> 00:09:26,440
Тринадцать часов искренности?
170
00:09:26,520 --> 00:09:28,680
- Это будет настоящая бойня.
- Уже.
171
00:09:31,360 --> 00:09:33,280
Оставлю так. Уверена, он не…
172
00:09:33,360 --> 00:09:34,400
Позвони ему!
173
00:09:34,920 --> 00:09:36,200
И по громкой связи.
174
00:09:43,440 --> 00:09:45,440
- Привет.
- Привет, милый.
175
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
- Как дела? Как вы?
- Хорошо.
176
00:09:47,440 --> 00:09:51,120
А ты? Наслаждаешься
мини-отпуском без твоих женщин?
177
00:09:51,200 --> 00:09:52,880
Нет. Я очень по вам скучаю.
178
00:09:52,960 --> 00:09:53,800
Конечно.
179
00:09:53,880 --> 00:09:54,840
А ты по нам?
180
00:09:57,680 --> 00:09:58,520
Алло?
181
00:09:59,640 --> 00:10:02,560
- Кто взвесился на моих весах?
- Откуда мне знать?
182
00:10:02,640 --> 00:10:04,240
Мне пришло уведомление.
183
00:10:04,320 --> 00:10:06,800
Кто-то взвесился на моих весах в 09:55.
184
00:10:06,880 --> 00:10:09,680
- Может, я случайно наступил.
- Так не работает.
185
00:10:09,760 --> 00:10:12,840
Надо активировать касанием
и постоять пару секунд.
186
00:10:12,920 --> 00:10:14,120
Тогда не знаю.
187
00:10:14,200 --> 00:10:17,640
- Ты привел в дом другую?
- Что? О чём ты? С ума сошла?
188
00:10:17,720 --> 00:10:20,160
Не зови меня психом
при любой возможности.
189
00:10:20,240 --> 00:10:22,840
Тогда не неси чушь.Я позвоню по FaceTime.
190
00:10:22,920 --> 00:10:26,040
Покажу тебе все шкафы,если думаешь кого-то там найти.
191
00:10:26,560 --> 00:10:29,760
- Знаешь, какая записка выпала сегодня?
- Довести мужа?
192
00:10:29,840 --> 00:10:31,560
Нет. Говорить правду.
193
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
Говорить правду. Какую правду?
194
00:10:34,200 --> 00:10:35,080
Не лгать.
195
00:10:35,800 --> 00:10:37,480
Быть искренней целый день.
196
00:10:37,560 --> 00:10:39,160
Дерьмо, а не испытание.
197
00:10:39,240 --> 00:10:43,360
Нет, дерьмо — это когда узнаешь
по приложению весов, что тебе изменяют.
198
00:10:43,440 --> 00:10:46,120
Хватит уже. Может, оставишь эту тему?
199
00:10:46,800 --> 00:10:47,720
Ты меня любишь?
200
00:10:51,440 --> 00:10:52,280
Что?
201
00:10:53,360 --> 00:10:54,320
Ты меня любишь?
202
00:10:55,760 --> 00:10:56,960
Откуда этот вопрос?
203
00:10:58,040 --> 00:11:01,840
Раз ты обязана говорить правду,
я хочу знать, любишь ли ты меня.
204
00:11:01,920 --> 00:11:05,280
- Разумеется, люблю. Что за глупости?
- Но влюблена ли ты?
205
00:11:05,880 --> 00:11:08,040
- Нам что, 15 лет?
- Ответь мне.
206
00:11:08,120 --> 00:11:09,880
Кто вставал на мои весы?
207
00:11:09,960 --> 00:11:14,000
- Думаешь, я переспал с другой?
- Да, чёрт побери! И у меня истерика!
208
00:11:15,480 --> 00:11:18,160
Не останови меня подруги,
рванула бы в Мадрид.
209
00:11:21,080 --> 00:11:22,240
Это был я.
210
00:11:22,320 --> 00:11:24,720
Не верю,
что ты случайно на них наступил.
211
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
Я специально.
212
00:11:28,640 --> 00:11:29,840
В смысле специально?
213
00:11:30,880 --> 00:11:34,920
Я поставил ногу на весы
и надавил до отметки в 55 кило.
214
00:11:36,880 --> 00:11:37,760
Зачем?
215
00:11:38,480 --> 00:11:41,080
Прости, милая,мне тяжко в последние дни.
216
00:11:41,160 --> 00:11:42,760
Ты будто отдаляешься.
217
00:11:42,840 --> 00:11:45,000
Но мы говорим по 40 раз в день.
218
00:11:45,080 --> 00:11:49,320
- Но что-то изменилось.
- Естественно. Сильно изменилось.
219
00:11:49,400 --> 00:11:51,160
Знаю. Прости меня, но…
220
00:11:51,840 --> 00:11:54,400
Хочу, чтобы ты знала,что я ни в коем случае
221
00:11:54,480 --> 00:11:56,000
не стану спать с другой.
222
00:11:56,080 --> 00:11:57,200
Ведь я тебя люблю.
223
00:12:00,160 --> 00:12:01,240
И так как, смотри…
224
00:12:02,160 --> 00:12:03,000
На что?
225
00:12:04,160 --> 00:12:05,000
Смотри.
226
00:12:11,880 --> 00:12:15,240
Видишь, что со мной творится
от мысли о твоем возвращении.
227
00:12:17,200 --> 00:12:18,760
Тогда зачем ты это сделал?
228
00:12:20,320 --> 00:12:21,160
Ну…
229
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Ради этого.
230
00:12:22,800 --> 00:12:23,640
Ради этого?
231
00:12:23,720 --> 00:12:26,320
Да, чтобы посмотреть,
будешь ли ты ревновать.
232
00:12:26,400 --> 00:12:29,480
Мне надо было,чтобы ты показала, что я тебе дорог.
233
00:12:29,560 --> 00:12:31,120
Дала немного твоей любви.
234
00:12:31,200 --> 00:12:32,840
Просто ум за разум зашел.
235
00:12:32,920 --> 00:12:35,520
Я плохо сегодня спал,мне снились кошмары…
236
00:12:35,600 --> 00:12:37,800
Я с ума тут схожу без тебя и девочек.
237
00:12:38,720 --> 00:12:41,040
Это не повторится, правда. Прости меня.
238
00:12:45,320 --> 00:12:47,760
Значит, 55 кило…
239
00:12:48,640 --> 00:12:50,040
Ты это специально?
240
00:12:51,440 --> 00:12:53,640
Я помнил, что это твой идеальный вес.
241
00:12:55,240 --> 00:12:57,880
Ты помнил, потому что это ты так решил.
242
00:13:10,800 --> 00:13:13,400
Из-за этой правды
мы все проглотили языки.
243
00:13:14,040 --> 00:13:18,480
- Расскажи нам что-нибудь о сюрпризе.
- Это лучше делать, не раздумывая.
244
00:13:19,000 --> 00:13:20,560
Как отправлять фото члена?
245
00:13:21,880 --> 00:13:25,360
Погодите. Мы можем
поговорить о слоне в комнате?
246
00:13:25,440 --> 00:13:26,800
Нет, не можем.
247
00:13:26,880 --> 00:13:28,360
Мы в режиме правды.
248
00:13:29,600 --> 00:13:32,400
Я вас правда прошу не говорить об этом.
249
00:13:32,480 --> 00:13:34,240
Чтобы не пропала магия.
250
00:13:34,320 --> 00:13:37,400
Лео, хватит шутить,
ведь это важная тема.
251
00:13:38,120 --> 00:13:38,960
Девочки…
252
00:13:39,640 --> 00:13:41,080
Как это произошло?
253
00:13:41,160 --> 00:13:43,800
Как вы себя ощущаете? Что это означает?
254
00:13:43,880 --> 00:13:46,200
Мы не можем обойти это молчанием.
255
00:13:46,280 --> 00:13:48,280
- Можем.
- Мы не обходим молчанием.
256
00:13:55,760 --> 00:13:57,320
Почему ты не отвечаешь?
257
00:13:57,400 --> 00:14:00,080
Это Ребе,
и мне не хочется сейчас говорить.
258
00:14:00,160 --> 00:14:01,280
Так не пойдет.
259
00:14:01,360 --> 00:14:05,160
- Как это?
- Испытание — прожить день без лжи.
260
00:14:05,240 --> 00:14:07,720
И запереться в комнате
до ночи не вариант.
261
00:14:07,800 --> 00:14:09,440
Я не заперлась в комнате.
262
00:14:09,520 --> 00:14:13,600
Ты бы не отказалась запереться
в комнате с одной моей знакомой…
263
00:14:13,680 --> 00:14:16,320
- Мы говорим правду.
- Не перегибай палку.
264
00:14:16,400 --> 00:14:19,840
Говорить правду —
это говорить правду, а не избегать ее.
265
00:14:19,920 --> 00:14:22,920
Мне не хочется говорить,
в этом моя правда.
266
00:14:23,000 --> 00:14:24,680
Мое ощущение и потребность.
267
00:14:24,760 --> 00:14:26,600
Но это жульничество.
268
00:14:26,680 --> 00:14:27,840
Вот зануда.
269
00:14:27,920 --> 00:14:32,760
Ладно, в этом конфликте
нам нужна посредница.
270
00:14:32,840 --> 00:14:35,560
Кто-то объективный,
кто разрешит эту дилемму.
271
00:14:35,640 --> 00:14:37,560
- Сара.
- Не впутывайте меня.
272
00:14:38,160 --> 00:14:40,360
Конечно, ты заинтересованная сторона.
273
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
Давай, выкладывай.
274
00:14:41,640 --> 00:14:43,960
Честно говоря, думаю, так неправильно.
275
00:14:44,040 --> 00:14:45,280
Хоть я это и понимаю.
276
00:14:45,920 --> 00:14:48,720
В этот раз ладно,
но, если позвонит еще раз,
277
00:14:49,240 --> 00:14:50,480
ты должна ответить.
278
00:14:50,560 --> 00:14:51,920
Спасибо за помощь.
279
00:14:53,240 --> 00:14:55,040
Первый конфликт пары.
280
00:14:58,000 --> 00:15:00,760
- Что ты делаешь?
- Выключаю мобильный.
281
00:15:00,840 --> 00:15:02,200
- Серьезно?
- Так нельзя.
282
00:15:02,280 --> 00:15:06,400
Я выключаю телефон каждый день,
когда мы идем на пляж или ужинать.
283
00:15:06,480 --> 00:15:08,040
Иногда даже оставляю дома.
284
00:15:08,120 --> 00:15:10,480
Правда? Почему? И не вздумай врать.
285
00:15:10,560 --> 00:15:14,480
Мне хочется побыть с подругами,
насладиться поездкой, отвлечься.
286
00:15:15,000 --> 00:15:16,840
Я провожу весь день в телефоне.
287
00:15:16,920 --> 00:15:18,120
Ага. И?
288
00:15:19,640 --> 00:15:23,200
И так как у нас с Ребе жуткий кризис,
о котором она не знает.
289
00:15:23,280 --> 00:15:26,880
Учитывая мое поведение в эти дни,
она, наверное, подозревает.
290
00:15:27,400 --> 00:15:29,320
Чёрт побери, я понятия не имела.
291
00:15:29,400 --> 00:15:31,080
Вот моя правда.
292
00:15:31,160 --> 00:15:33,640
Ты облегчила душу, сказав правду?
293
00:15:34,760 --> 00:15:36,640
Намного легче. Спасибо, Лео.
294
00:15:36,720 --> 00:15:39,600
- Ладно. Мне лучше замолчать, да?
- Да.
295
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
Не открывайте глаза, девочки.
296
00:15:44,160 --> 00:15:45,280
Раз,
297
00:15:45,360 --> 00:15:47,280
два, три.
298
00:15:48,120 --> 00:15:48,960
Открывайте.
299
00:15:50,800 --> 00:15:51,680
Серьезно?
300
00:15:51,760 --> 00:15:53,320
Офигеть!
301
00:15:53,400 --> 00:15:54,920
Вперед!
302
00:15:55,000 --> 00:15:57,520
Нет, я ни за что этого не сделаю.
303
00:15:57,600 --> 00:15:59,040
Я смертельно боюсь.
304
00:15:59,120 --> 00:16:01,360
Хорошо, что я выпила перед этим пива.
305
00:16:01,440 --> 00:16:04,520
Пока мы не начали абсурдные обсуждения,
306
00:16:04,600 --> 00:16:08,240
скажу, что у вас нет выбора,
потому что это как бумажка.
307
00:16:08,320 --> 00:16:11,880
Я не написала это,
но всегда хотела сделать и не решалась.
308
00:16:11,960 --> 00:16:15,760
Раз мы могли написать лишь одну,
я подумала: «Я всех приглашу».
309
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Как круто!
310
00:16:16,920 --> 00:16:18,880
- Я взяла леггинсы.
- Ладно.
311
00:16:18,960 --> 00:16:21,600
В первый день
мы бы спорили ни один час.
312
00:16:21,680 --> 00:16:24,480
- А сейчас боязнь высоты на максимуме.
- Нет же!
313
00:16:24,560 --> 00:16:26,640
Перед полетом нельзя пить алкоголь.
314
00:16:26,720 --> 00:16:29,080
Один вопрос. Что это значит?
315
00:16:29,160 --> 00:16:32,640
Если вы до этого пили алкоголь,
вы не можете лететь.
316
00:16:32,720 --> 00:16:35,760
За минуту до полета,
за пару часов, прошлой ночью?
317
00:16:35,840 --> 00:16:38,280
Норма гласит:
«В явном состоянии опьянения».
318
00:16:38,360 --> 00:16:39,720
Вы пробовали?
319
00:16:39,800 --> 00:16:42,880
Уже был полет в пьяном виде
с летальным исходом?
320
00:16:42,960 --> 00:16:44,080
Вы пили алкоголь?
321
00:16:44,160 --> 00:16:46,400
Послушай, между нами, ты думаешь,
322
00:16:46,480 --> 00:16:49,640
что, если я выпила пару банок пива,
323
00:16:49,720 --> 00:16:54,600
может, три, четыре, максимум пять,
это делает меня неспособной к полету?
324
00:16:54,680 --> 00:16:58,160
Мне же не надо ничего делать?
Я должна управлять аппаратом?
325
00:16:58,240 --> 00:17:00,200
Вам не надо управлять аппаратом.
326
00:17:00,280 --> 00:17:03,120
Я могу взлететь мертвая
и приземлиться живой?
327
00:17:03,200 --> 00:17:05,440
Да, это возможно, но не точно.
328
00:17:05,520 --> 00:17:08,560
Смотри, тут точно лишь то,
что у одной из нас рак.
329
00:17:08,640 --> 00:17:10,200
- Подруга…
- Девочки.
330
00:17:11,440 --> 00:17:14,720
Представь, что рак у меня
и что это моя последняя воля.
331
00:17:14,800 --> 00:17:18,360
И да, я выпила шесть банок пива,
чтобы преодолеть страх.
332
00:17:18,440 --> 00:17:19,520
Ты мне откажешь?
333
00:17:23,160 --> 00:17:24,200
Это сюда.
334
00:17:27,600 --> 00:17:30,360
- Я немного нервничаю.
- Будет очень плавно.
335
00:17:32,280 --> 00:17:33,440
- Так?
- Да.
336
00:17:45,560 --> 00:17:46,400
Полетели!
337
00:18:02,400 --> 00:18:05,080
Мысленно я сейчас лечу,
и я в полном восторге.
338
00:18:05,160 --> 00:18:07,120
Лучший опыт в моей жизни.
339
00:18:07,200 --> 00:18:09,720
Мне не нужно твое разрешение,
я летаю сама!
340
00:18:09,800 --> 00:18:13,600
Никто не подрежет мне крылья.
Ни ты, никто! Я летаю прямо сейчас.
341
00:18:23,320 --> 00:18:24,840
Мне очень нравится!
342
00:18:36,920 --> 00:18:40,920
Ты самая последовательная и щедрая,
но тебе надо больше думать о себе.
343
00:18:41,000 --> 00:18:43,920
Перестань пытаться
постоянно всем понравиться.
344
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
Ты не просто всё делаешь хорошо,
ты не позволяешь себе сделать плохо.
345
00:18:48,520 --> 00:18:52,080
Пять дней без стула —
симптом всего того, о чём ты молчишь.
346
00:18:52,160 --> 00:18:54,680
Думаю, ты всегда была влюблена в Альму.
347
00:19:00,920 --> 00:19:05,320
Ты всегда немного отрешена от нас.
Ты будто не совсем присутствуешь.
348
00:19:05,400 --> 00:19:08,680
Ты застряла в своих проблемах
из-за успеха в соцсетях.
349
00:19:08,760 --> 00:19:10,440
Ты цепляешься за свою тень.
350
00:19:10,520 --> 00:19:14,360
До того, как завести ребенка,
ты должна найти внутреннюю гармонию.
351
00:19:14,440 --> 00:19:16,920
Думаю, ты всегда была влюблена в Сару.
352
00:19:24,960 --> 00:19:29,080
В твоей жизни меньше легкости,
чем ты думаешь. Я вижу много позерства.
353
00:19:29,160 --> 00:19:31,680
Твоя свобода построена на правилах.
354
00:19:31,760 --> 00:19:35,240
Ты ставишь границы для других,
и в итоге ограничиваешь себя.
355
00:19:35,320 --> 00:19:37,200
Ты бежишь от глубины.
356
00:19:43,800 --> 00:19:45,600
Я скучаю по прежней Кароль.
357
00:19:46,120 --> 00:19:47,160
Я по тебе скучаю.
358
00:19:47,240 --> 00:19:50,080
Тебе еще не поздно стать лучше,
стать счастливее.
359
00:19:50,680 --> 00:19:52,120
Твой муж третирует тебя.
360
00:19:52,720 --> 00:19:55,640
Тебе нужна помощь.
Начни снова ходить к психологу.
361
00:20:06,160 --> 00:20:07,000
Ух ты, чувак!
362
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
Было отлично.
363
00:20:14,000 --> 00:20:16,480
Иногда быть твоей подругой сложно.
364
00:20:16,560 --> 00:20:18,000
Ты не даешь тебе помочь.
365
00:20:18,760 --> 00:20:22,000
Ты живешь в слишком закрытом мире,
как за ограждением.
366
00:20:22,520 --> 00:20:23,760
Откройся немного.
367
00:20:24,400 --> 00:20:28,920
Я не знаю, как до тебя достучаться.
Ты ускользаешь, прячешься за шутками.
368
00:20:29,560 --> 00:20:30,960
Ты слишком много пьешь.
369
00:20:31,480 --> 00:20:33,400
Перестань жить под анестезией.
370
00:20:33,480 --> 00:20:34,720
Сказала травокурка.
371
00:20:34,800 --> 00:20:37,120
Суть в том, чтобы выслушать молча.
372
00:20:37,200 --> 00:20:39,120
Каждая говорит свою правду.
373
00:20:39,200 --> 00:20:40,920
- Каждой.
- И поблагодарить.
374
00:20:41,720 --> 00:20:42,560
Ну, спасибо.
375
00:20:43,080 --> 00:20:44,320
Спасибо.
376
00:20:44,400 --> 00:20:45,360
Спасибо.
377
00:20:45,880 --> 00:20:47,040
Спасибо.
378
00:20:47,120 --> 00:20:48,320
Спасибо.
379
00:20:48,400 --> 00:20:49,600
Выпьем за нас!
380
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
Ладно, за нас.
381
00:21:11,120 --> 00:21:15,280
Привет. Как полет? Надеюсь,он был захватывающий и освободительный.
382
00:21:15,360 --> 00:21:19,080
Раз сегодня ваш последний вечери к тому же праздник Сан Хуан,
383
00:21:19,160 --> 00:21:23,520
хочу пригласить вас на ужин в ресторан.Не пугайся, не со мной. Лишь вы.
384
00:21:23,600 --> 00:21:26,000
Мне это было бы приятно. Целую. Пока.
385
00:21:31,120 --> 00:21:32,760
ХУАН, 35 ЛЕТ
ЛУИС, 32 ГОДА
386
00:21:32,840 --> 00:21:36,440
МАРК, 34 ГОДА
387
00:21:36,520 --> 00:21:37,960
ЭТО МЭТЧ!
388
00:21:38,960 --> 00:21:40,080
Что ты делаешь?
389
00:21:40,680 --> 00:21:43,080
Ничего, сижу в телефоне. Мне не уснуть.
390
00:21:43,160 --> 00:21:44,360
Ты уже в «Тиндере»?
391
00:21:45,200 --> 00:21:46,280
Да. А чего такого?
392
00:21:47,440 --> 00:21:48,680
У тебя есть парень.
393
00:21:48,760 --> 00:21:52,200
Какой еще парень?
Даже будь он у меня, в чём проблема?
394
00:21:52,280 --> 00:21:55,200
- У тебя получился мэтч.
- Ты с ним встретишься?
395
00:21:55,280 --> 00:21:58,480
Ты не можешь изменить Давиду.
Давид нам как семья.
396
00:21:58,560 --> 00:22:00,280
Мы все его очень любим.
397
00:22:00,360 --> 00:22:02,600
Зачем тебе спать сейчас с другим?
398
00:22:02,680 --> 00:22:05,320
Что ты знаешь
о моих потребностях, Кароль?
399
00:22:05,400 --> 00:22:08,560
- Верно, мы не знаем твои потребности.
- Вот и всё.
400
00:22:08,640 --> 00:22:11,280
Но раз мы сейчас
говорим чёртову правду…
401
00:22:12,480 --> 00:22:14,720
Ольга, милая, что тебе нужно?
402
00:22:15,240 --> 00:22:17,280
Искупаться, так как мне жарко.
403
00:22:17,360 --> 00:22:20,080
Что за потребность
спать сейчас с другим?
404
00:22:20,160 --> 00:22:21,640
Мне нравится трахаться.
405
00:22:21,720 --> 00:22:24,800
- И почему не с Давидом?
- Давайте, загоняем в угол.
406
00:22:24,880 --> 00:22:28,800
То, что я хочу спать с Давидом,
не значит, что с другими — нет.
407
00:22:28,880 --> 00:22:31,360
Нет, настоящий вопрос сейчас следующий:
408
00:22:32,040 --> 00:22:32,880
прямо сейчас
409
00:22:33,680 --> 00:22:36,720
тебе хочется трахаться
с кем-то, кроме Давида?
410
00:22:36,800 --> 00:22:38,760
Оставьте меня в покое, ладно?
411
00:22:38,840 --> 00:22:40,520
Ты напугана, правда?
412
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
Не так сильно, как вы.
413
00:22:43,240 --> 00:22:44,440
Какая контратака.
414
00:22:44,520 --> 00:22:47,000
- Чёрт, это правда надо объяснять?
- Да.
415
00:22:47,080 --> 00:22:50,240
Ладно, история с Давидом
вышла у меня из-под контроля.
416
00:22:50,320 --> 00:22:51,200
Или наоборот.
417
00:22:51,920 --> 00:22:54,000
Ты нашла того, кто достоин шанса.
418
00:22:54,080 --> 00:22:56,280
Какого шанса?
419
00:22:56,360 --> 00:22:57,280
Зачем?
420
00:22:57,800 --> 00:23:00,480
Да, проснувшись сегодня рядом с ним,
421
00:23:00,560 --> 00:23:04,880
я испугалась, потому что посмотрела
на него, и мне не захотелось убежать.
422
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
И не было потребности в сексе.
423
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
Секса не было.
424
00:23:08,640 --> 00:23:11,560
Мы лишь лежали в постели
и смотрели друг на друга.
425
00:23:11,640 --> 00:23:13,360
Потом мы съели торрихас Лео.
426
00:23:14,920 --> 00:23:19,320
Да, это прекрасно, очень мило,
но я вижу это по-другому.
427
00:23:19,400 --> 00:23:22,240
В цели этой поездки
не входит найти пару.
428
00:23:22,320 --> 00:23:25,240
Ни поездки, ни моей жизни.
Вы это отлично знаете.
429
00:23:25,320 --> 00:23:26,880
- Но он офигенный.
- Да.
430
00:23:26,960 --> 00:23:31,120
Да, он офигенный парень,
я много с ним смеюсь, всё чудесно…
431
00:23:31,680 --> 00:23:35,160
Но я не хочу уехать отсюда
с чем-то похожим на отношения.
432
00:23:35,240 --> 00:23:38,320
Это выбивает меня из колеи,
не приносит счастья. Вот.
433
00:23:38,400 --> 00:23:39,800
Я изменю направление.
434
00:23:39,880 --> 00:23:42,440
Пересплю с другим
и верну всё на свои места.
435
00:23:42,520 --> 00:23:45,560
Неприятно, немного жалко и обидно?
436
00:23:45,640 --> 00:23:48,680
Да, но ничто из того,
что я испытываю сейчас,
437
00:23:48,760 --> 00:23:51,840
будет важно через несколько дней
438
00:23:51,920 --> 00:23:54,640
или недель, а тем более месяцев.
439
00:23:55,280 --> 00:23:57,240
Это будет просто история. И всё.
440
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
Как уж есть.
441
00:24:08,960 --> 00:24:11,600
- Как ты себя ощущаешь?
- Представь себе.
442
00:24:12,080 --> 00:24:13,760
- Странной.
- Очень странной.
443
00:24:14,840 --> 00:24:15,920
А ты как?
444
00:24:16,000 --> 00:24:17,720
Как небо, хмурая.
445
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
Очень хмурая.
446
00:24:20,680 --> 00:24:21,760
Хочешь поговорить?
447
00:24:22,480 --> 00:24:23,480
Еще?
448
00:24:23,560 --> 00:24:24,400
Да уж.
449
00:24:25,200 --> 00:24:26,040
А ты?
450
00:24:26,880 --> 00:24:29,480
Нет, я не хочу говорить.
Я хочу почитать.
451
00:24:31,280 --> 00:24:32,120
Ваш чат.
452
00:24:33,600 --> 00:24:35,240
- Дашь мне телефон?
- Нет.
453
00:24:35,320 --> 00:24:37,000
- Мне это нужно.
- Ни за что.
454
00:24:38,200 --> 00:24:39,840
Сейчас же главное — правда.
455
00:24:40,680 --> 00:24:42,560
Покажи мне мою правду.
456
00:24:45,240 --> 00:24:46,200
Сара.
457
00:24:49,440 --> 00:24:52,000
СХОДИМ ЧТО-НИБУДЬ ВЫПИТЬ ПОСЛЕ КОСТРОВ?
458
00:24:57,680 --> 00:24:59,800
Дорогой мужчина, думающий о деталях,
459
00:25:00,320 --> 00:25:03,920
большое спасибо за приглашение.
Мы придем. Целую.
460
00:25:10,680 --> 00:25:15,040
ХОРОШО. ДО ВСТРЕЧИ ТАМ.
461
00:25:16,440 --> 00:25:19,360
Одно из ярчайших воспоминаний
в моей жизни —
462
00:25:20,440 --> 00:25:22,280
день, когда у тебя отошли воды.
463
00:25:23,160 --> 00:25:24,400
Когда ты сказала мне…
464
00:25:26,880 --> 00:25:28,440
Помнишь, что ты сказала?
465
00:25:29,440 --> 00:25:32,880
Не знаю.
Мы столько всего друг другу говорили.
466
00:25:32,960 --> 00:25:34,000
Господи!
467
00:25:34,920 --> 00:25:37,160
Ты испортила мой романтический порыв.
468
00:25:38,120 --> 00:25:39,480
Ты про плейлист?
469
00:25:39,560 --> 00:25:42,400
Ты сделала мне плейлист,
так как я боялась родов,
470
00:25:42,480 --> 00:25:44,040
что будет больно, долго.
471
00:25:44,120 --> 00:25:45,600
Акушерка сказала:
472
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
«Когда начнутся схватки,
очень важно двигаться.
473
00:25:48,640 --> 00:25:51,120
Это открывает таз
и подготавливает малыша».
474
00:25:51,200 --> 00:25:52,640
Я рассказала тебе,
475
00:25:52,720 --> 00:25:55,560
и ты подготовила плейлист
для безудержных танцев
476
00:25:55,640 --> 00:25:59,920
со всеми хитами, которые крутили
на вечерних дискотеках в наши 13 лет.
477
00:26:00,000 --> 00:26:03,040
И я захотела послушать вместе,
чтобы ты попробовала.
478
00:26:03,120 --> 00:26:05,040
Ух ты, это сильная вещь.
479
00:26:05,640 --> 00:26:08,840
Чтобы в день родов
ни одна песня тебя не раздражала.
480
00:26:09,680 --> 00:26:10,640
Но, конечно…
481
00:26:13,360 --> 00:26:15,160
Мы сильно воодушевились.
482
00:26:15,240 --> 00:26:17,840
- Очень сильно.
- Танцуя под все эти хиты.
483
00:26:36,160 --> 00:26:37,760
- Ладно.
- Ладно.
484
00:26:37,840 --> 00:26:38,680
Это оно?
485
00:26:39,480 --> 00:26:40,880
Скажи, что это оно.
486
00:26:40,960 --> 00:26:41,920
Это…
487
00:26:43,160 --> 00:26:44,120
Почти оно.
488
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Блин, что это?
489
00:26:46,640 --> 00:26:48,640
Когда Марио приехал за тобой.
490
00:26:50,320 --> 00:26:51,560
- Погоди.
- Что такое?
491
00:26:51,640 --> 00:26:54,880
- Я забыла телефон. Я сейчас.
- Ладно, я пойду в машину.
492
00:26:59,240 --> 00:27:00,880
Какая без этого дилатация?
493
00:27:00,960 --> 00:27:02,800
И перед выходом ты сказала мне…
494
00:27:03,320 --> 00:27:04,200
Иди ко мне.
495
00:27:04,280 --> 00:27:05,320
Я расплакалась.
496
00:27:05,880 --> 00:27:07,200
Ты расплакалась
497
00:27:07,960 --> 00:27:08,920
и сказала мне…
498
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
С тобой было бы намного проще.
499
00:27:12,200 --> 00:27:14,280
«С тобой было бы намного проще».
500
00:27:14,360 --> 00:27:16,040
Ты сказала не только это.
501
00:27:16,120 --> 00:27:17,160
Проще…
502
00:27:18,200 --> 00:27:19,920
…и, прежде всего, веселее.
503
00:27:21,400 --> 00:27:23,240
«И, прежде всего, веселее».
504
00:27:24,200 --> 00:27:25,480
Вот видишь? Я помню.
505
00:27:27,520 --> 00:27:28,880
Просто и весело.
506
00:27:31,080 --> 00:27:33,000
Это я испытываю только с тобой.
507
00:27:39,120 --> 00:27:40,080
Что это?
508
00:27:40,600 --> 00:27:42,280
Что всё это значит?
509
00:27:43,760 --> 00:27:45,360
В кого это меня превращает?
510
00:27:46,920 --> 00:27:48,640
В каком смысле?
511
00:27:49,880 --> 00:27:51,840
Ты переживаешь, что бисексуальна?
512
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
Нет.
513
00:27:54,200 --> 00:27:55,520
Я переживаю, что…
514
00:27:58,080 --> 00:27:59,520
…может, влюблена в тебя.
515
00:28:00,200 --> 00:28:03,640
Это меня беспокоит,
сбивает с толку, возбуждает.
516
00:28:04,640 --> 00:28:05,480
Очень.
517
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Послушай.
518
00:28:11,720 --> 00:28:14,760
Сейчас не время выяснять,
что мы чувствуем.
519
00:28:26,760 --> 00:28:28,240
Ты в меня влюблена?
520
00:28:29,160 --> 00:28:30,720
Не спрашивай меня об этом.
521
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
Слишком поздно.
522
00:28:35,360 --> 00:28:37,960
Я весь день безумно хочу
523
00:28:38,720 --> 00:28:39,680
поцеловать тебя.
524
00:28:41,240 --> 00:28:42,400
Быть здесь.
525
00:28:42,480 --> 00:28:43,320
Вот так.
526
00:28:44,320 --> 00:28:46,280
Думаю, это не отвечает на вопрос.
527
00:28:51,480 --> 00:28:55,280
Я не могу избавиться от мысли,
что тащу тебя вниз. Мне был нужен…
528
00:28:56,880 --> 00:28:57,960
…выход.
529
00:29:00,600 --> 00:29:02,240
Что-то, что всё сметет.
530
00:29:02,320 --> 00:29:04,880
И я тащу тебя с собой. Это нечестно.
531
00:29:05,760 --> 00:29:07,080
Ты раскаиваешься?
532
00:29:07,160 --> 00:29:10,200
Нет, я не раскаиваюсь.
Но проблема у меня.
533
00:29:10,280 --> 00:29:13,240
И чтобы решить ее,
я создала другую проблему тебе.
534
00:29:16,880 --> 00:29:19,040
Я не собираюсь рассказывать Ребе.
535
00:29:19,800 --> 00:29:21,240
Плевать на испытание.
536
00:29:21,320 --> 00:29:23,120
Но, когда буду с ней говорить,
537
00:29:24,320 --> 00:29:26,320
а нам явно придется поговорить,
538
00:29:27,600 --> 00:29:28,640
я ей не расскажу.
539
00:29:30,960 --> 00:29:32,120
И ты не расскажешь.
540
00:29:32,720 --> 00:29:34,720
Не вздумай рассказать Марио.
541
00:29:35,520 --> 00:29:36,440
А потом?
542
00:29:37,600 --> 00:29:38,640
Когда вернемся?
543
00:29:40,400 --> 00:29:41,600
Марио заметит.
544
00:29:42,560 --> 00:29:44,160
Я совсем не умею скрывать.
545
00:29:44,920 --> 00:29:47,240
Наше странное состояние
легко объяснить.
546
00:29:48,200 --> 00:29:49,040
Послушай.
547
00:29:51,160 --> 00:29:52,880
Ты не ответила на мой вопрос.
548
00:29:55,960 --> 00:29:56,800
А ты?
549
00:29:57,480 --> 00:30:00,560
Ты сказала, что переживаешь,
что, возможно, влюблена.
550
00:30:01,840 --> 00:30:03,200
А не что ты влюблена.
551
00:30:14,120 --> 00:30:18,200
Любой ответ на этот вопрос
может принести нам много вреда.
552
00:30:20,480 --> 00:30:22,280
Но, если хочешь, я отвечу.
553
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Ответим?
554
00:30:45,800 --> 00:30:51,000
КАРОЛЬ
555
00:30:54,720 --> 00:30:57,800
РУБЕН
556
00:31:03,680 --> 00:31:05,080
Я вешу 58,5 кило.
557
00:31:05,160 --> 00:31:07,240
Хорошо бы скинуть три с половиной.
558
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Мне надо скинуть?
559
00:31:10,720 --> 00:31:13,400
Не принимай в штыки.
Я видел твое выражение.
560
00:31:13,480 --> 00:31:14,320
Какое?
561
00:31:16,160 --> 00:31:19,280
Не слушай меня.
Ты великолепна. Я ничего не говорил.
562
00:31:19,880 --> 00:31:21,560
Но почему три с половиной?
563
00:31:22,080 --> 00:31:25,080
Не знаю. Я просто так сказал.
564
00:31:25,160 --> 00:31:26,320
Думаешь, я толстая?
565
00:31:26,400 --> 00:31:29,840
Нет. Лишние три с половиной кило
не делают никого толстым.
566
00:31:30,520 --> 00:31:32,600
Откуда взялись эти полкило?
567
00:31:33,760 --> 00:31:35,240
Тебя устраивает твой вес?
568
00:31:35,320 --> 00:31:38,520
- А тебя он устраивает?
- Если тебя устраивает, то да.
569
00:31:38,600 --> 00:31:41,280
Устраивал до твоих слов
про лишние килограммы.
570
00:31:41,360 --> 00:31:42,600
Не слушай меня.
571
00:31:43,320 --> 00:31:46,120
Серьезно. Всё хорошо, ладно?
572
00:31:47,840 --> 00:31:49,840
Я тут в трусах,
а ты даже не прикоснешься.
573
00:31:49,920 --> 00:31:52,880
- Иди сюда, моя пышка!
- Нет, отстань! Что ты делаешь?
574
00:31:55,320 --> 00:31:58,360
Я ПРИШЕЛ ПОУЖИНАТЬ
С ТВОЕЙ МАМОЙ И ДЕВОЧКАМИ
575
00:31:58,440 --> 00:32:00,120
МЫ ПО ТЕБЕ СКУЧАЕМ
576
00:32:05,080 --> 00:32:09,160
Лучше бы у тебя была интрижка.
Так ты был бы лучше как человек.
577
00:32:20,680 --> 00:32:22,400
Девочки, ну и депрессняк.
578
00:32:23,200 --> 00:32:24,360
Да, немного.
579
00:32:24,440 --> 00:32:27,200
- Это последний вечер.
- Может, это поэтому.
580
00:32:27,280 --> 00:32:30,840
Да, но так не пойдет.
Мы не можем сдать сейчас. Ни за что.
581
00:32:31,600 --> 00:32:34,040
Взбодритесь,
нам еще через костры прыгать.
582
00:32:34,560 --> 00:32:36,560
- Как дела, народ?
- Отлично.
583
00:32:36,640 --> 00:32:38,880
Как видишь, мы полны воодушевления.
584
00:32:39,960 --> 00:32:42,880
- Но не из-за еды. Она отличная.
- Очень вкусно.
585
00:32:43,480 --> 00:32:44,640
Хотел лишь сказать,
586
00:32:44,720 --> 00:32:47,960
что вы потрясающе справились.
Вы потрясающе справляетесь
587
00:32:48,040 --> 00:32:52,840
и показываете пример… Знакомство
с вами положительно на меня повлияло.
588
00:32:52,920 --> 00:32:55,240
Этот ужин — меньшее, что я мог сделать.
589
00:32:55,320 --> 00:32:57,080
- Спасибо.
- Нет, спасибо вам.
590
00:32:57,160 --> 00:33:00,040
Вы чудесные. Всё, я умолкаю и ухожу.
591
00:33:00,120 --> 00:33:01,080
Я умолкаю.
592
00:33:01,160 --> 00:33:02,200
- Пока.
- Спасибо.
593
00:33:02,280 --> 00:33:03,800
- Пока.
- Какой он милый.
594
00:33:03,880 --> 00:33:04,880
Я расплачусь.
595
00:33:05,440 --> 00:33:06,880
Звучало как прощание.
596
00:33:07,400 --> 00:33:09,800
- Что ты сказала бедняге?
- Ничего.
597
00:33:09,880 --> 00:33:12,040
В том-то и проблема, что ничего.
598
00:33:12,120 --> 00:33:15,840
Если подтрунивание надо мной
поможет развеять обстановку, вперед.
599
00:33:15,920 --> 00:33:19,720
Нет, лучше надо мной.
Судя по чату, я вас больше развлекаю.
600
00:33:20,480 --> 00:33:22,080
- Ты его прочла?
- Виновата.
601
00:33:23,480 --> 00:33:26,840
- И я не знаю, что я тут делаю.
- Вот именно, Кароль.
602
00:33:26,920 --> 00:33:29,440
Надо было бежать
обновлять брачный обет.
603
00:33:29,520 --> 00:33:31,080
Особенно после фото члена.
604
00:33:32,200 --> 00:33:36,560
Фото члена должно быть
официальным приглашением на свадьбу.
605
00:33:39,440 --> 00:33:41,080
Можете подтрунивать надо мной.
606
00:33:41,160 --> 00:33:43,800
Толстая пьяница,
в чьей жизни есть лишь вы.
607
00:33:43,880 --> 00:33:46,920
- Торрихас были тошнотворные.
- Что ты говоришь?
608
00:33:47,000 --> 00:33:49,720
У тебя, наверное,
еще было послевкусие спермы.
609
00:33:49,800 --> 00:33:51,720
- Вот те на!
- Какая ты пошлая.
610
00:33:51,800 --> 00:33:54,160
Или можете подтрунивать
над инфлюенсером,
611
00:33:54,640 --> 00:33:58,960
которая прикидывается крутой
и искренней, но ее жизнь — ложь.
612
00:33:59,040 --> 00:34:03,280
Которая старается не быть инфлюенсером,
но лишь больше им становится.
613
00:34:03,360 --> 00:34:06,000
- Бедняжка.
- Сплошное позерство.
614
00:34:06,080 --> 00:34:07,480
Лучше надо мной.
615
00:34:08,000 --> 00:34:09,560
Давайте, задайте мне жару.
616
00:34:12,120 --> 00:34:14,160
Над тобой невозможно подтрунивать.
617
00:34:14,680 --> 00:34:17,840
- Почему?
- Даже твои ошибки близки к идеалу.
618
00:34:17,920 --> 00:34:18,960
Идите к чёрту.
619
00:34:19,560 --> 00:34:21,480
«Идите», а не «пошли вы»?
620
00:34:21,560 --> 00:34:24,800
Да, глагол «идти»
в повелительном наклонении. Что такое?
621
00:34:24,880 --> 00:34:26,760
- Ух ты.
- Сара, милая.
622
00:34:26,840 --> 00:34:30,280
- Тебе не надоела такая правильность?
- Я сыта ей по киску!
623
00:34:30,360 --> 00:34:34,080
Внимание, у нас есть
специальная посланница от киски Сары.
624
00:34:34,160 --> 00:34:39,200
Альма, ты подтверждаешь, что киске Сары
осточертел избыток правильности?
625
00:34:39,280 --> 00:34:41,240
Киска Сары…
626
00:34:43,160 --> 00:34:45,560
…с лихвой преодолела правильность.
627
00:34:46,440 --> 00:34:47,360
Слушайте…
628
00:34:48,600 --> 00:34:49,640
Ладно!
629
00:34:50,760 --> 00:34:52,040
Простите, девочки…
630
00:34:52,640 --> 00:34:55,120
Боже! Предупреждать надо.
631
00:34:55,200 --> 00:34:56,040
Давайте!
632
00:34:56,120 --> 00:34:57,160
За киску Сары.
633
00:34:57,240 --> 00:35:00,920
За киску Сары!
Да здравствует твоя киска.
634
00:35:28,200 --> 00:35:29,360
Давид!
635
00:35:29,440 --> 00:35:30,480
Давид!
636
00:35:30,560 --> 00:35:33,520
- Приходи к нашему костру!
- Мы разведем свой.
637
00:35:33,600 --> 00:35:34,640
Приходи.
638
00:35:35,720 --> 00:35:38,040
- Туда.
- Давайте туда.
639
00:35:42,400 --> 00:35:44,640
Весь день с чертовыми бумажками.
640
00:35:44,720 --> 00:35:46,440
Но что надо написать?
641
00:35:46,520 --> 00:35:49,760
Наши желания или то,
что мы хотим изменить?
642
00:35:49,840 --> 00:35:52,480
Записать желания и сжечь их.
643
00:35:52,560 --> 00:35:55,680
Нет, то, от чего хочешь избавиться.
Отсюда и сжигание.
644
00:35:56,240 --> 00:36:00,480
Чёрт, определитесь, девочки.
Мы не можем позволить себе ошибиться.
645
00:36:00,560 --> 00:36:01,400
Смотрите.
646
00:36:01,920 --> 00:36:05,720
Существует много теорий.
Сжечь дурное, чтобы получить хорошее,
647
00:36:05,800 --> 00:36:07,760
сжечь желание, привлекая удачу…
648
00:36:07,840 --> 00:36:09,320
Я выбираю сжигать дурное.
649
00:36:09,400 --> 00:36:13,200
Важно прыгнуть через костер
нечетное число раз, лучше всего семь.
650
00:36:13,280 --> 00:36:15,280
А на седьмом прыжке сжечь бумажку.
651
00:36:16,200 --> 00:36:18,000
А в полночь надо искупаться.
652
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
Это приносит здоровье
и удачу на весь год,
653
00:36:20,480 --> 00:36:22,160
а также исполнение желаний.
654
00:36:23,440 --> 00:36:24,320
Спасибо.
655
00:36:27,840 --> 00:36:29,520
Это парень из «Тиндера», да?
656
00:36:29,600 --> 00:36:33,400
Чёрт! Почему тебе всегда везет
на приятных и видных парней?
657
00:36:33,480 --> 00:36:37,600
Это снисходительный сексизм:
мы не просили у него дрова для костра.
658
00:36:37,680 --> 00:36:38,520
Да ладно тебе!
659
00:36:38,600 --> 00:36:41,080
Надо признать, что наш костер жалок.
660
00:36:41,160 --> 00:36:44,200
Он пришел, оставил и ушел.
Он не стал навязываться.
661
00:36:44,280 --> 00:36:47,280
- Разве мы все не за Давида?
- Нет.
662
00:36:47,360 --> 00:36:48,720
Мы все за Ольгу.
663
00:36:49,240 --> 00:36:51,560
- Пусть делает, что хочет.
- Спасибо.
664
00:36:51,640 --> 00:36:52,480
Ладно.
665
00:36:53,640 --> 00:36:55,080
- Опа!
- Не перебарщивай!
666
00:36:55,160 --> 00:36:56,520
Мы за Ольгу!
667
00:36:59,760 --> 00:37:01,360
- Давай!
- Раз!
668
00:37:01,440 --> 00:37:02,440
- Прыгаю.
- Давай.
669
00:37:02,520 --> 00:37:04,000
- Давай, Кароль!
- Прыгаю!
670
00:37:04,600 --> 00:37:05,760
Два.
671
00:37:05,840 --> 00:37:07,000
- Три!
- Да!
672
00:37:07,080 --> 00:37:08,640
- Браво, Лео!
- Готово!
673
00:37:10,080 --> 00:37:11,280
Четыре!
674
00:37:12,960 --> 00:37:13,800
Пять!
675
00:37:13,880 --> 00:37:16,080
- Мне остался один.
- Шесть!
676
00:37:17,440 --> 00:37:20,000
- Семь!
- Браво!
677
00:37:20,600 --> 00:37:21,880
- Сейчас?
- Да.
678
00:37:40,480 --> 00:37:41,320
Девочки.
679
00:37:42,320 --> 00:37:43,760
Сейчас уже 23:45.
680
00:37:44,400 --> 00:37:45,920
Еще пятнадцать минут,
681
00:37:47,560 --> 00:37:49,600
и правда превратится в тыкву.
682
00:37:50,400 --> 00:37:53,320
Правда в том,
что бойня могла оказаться и хуже.
683
00:37:54,000 --> 00:37:54,920
Это правда.
684
00:37:56,600 --> 00:37:58,280
- Схожу…
- Ты куда, чокнутая?
685
00:37:59,280 --> 00:38:01,520
- Кое-что сделать.
- Что именно?
686
00:38:02,640 --> 00:38:03,480
Одну вещь.
687
00:38:11,800 --> 00:38:12,760
Я сейчас приду.
688
00:38:14,400 --> 00:38:17,040
- Мы разве не договорились?..
- Да, но…
689
00:38:17,840 --> 00:38:19,160
…ответ — «да».
690
00:38:21,760 --> 00:38:22,760
На твой вопрос.
691
00:38:24,240 --> 00:38:25,360
Ответ — «да».
692
00:38:49,360 --> 00:38:50,840
Я тоже сейчас вернусь.
693
00:38:50,920 --> 00:38:52,120
- Ладно.
- Да.
694
00:38:57,240 --> 00:39:00,640
- У меня сейчас мозг взорвется.
- Ничего себе.
695
00:39:00,720 --> 00:39:01,800
Ну…
696
00:39:03,400 --> 00:39:04,880
Я тоже…
697
00:39:04,960 --> 00:39:06,800
Ты не против, если я тоже?..
698
00:39:06,880 --> 00:39:08,640
- Нет, конечно.
- Я тоже.
699
00:39:08,720 --> 00:39:12,160
Иди. Мы с моей правдой
тут в хорошей компании.
700
00:39:12,240 --> 00:39:13,840
- Твое здоровье.
- Давай.
701
00:39:42,760 --> 00:39:44,880
- Уже полночь!
- Идем купаться!
702
00:39:44,960 --> 00:39:47,280
- Уже полночь!
- В воду!
703
00:39:58,640 --> 00:40:00,720
Вперед, выброшенные на берег киты!
704
00:42:20,960 --> 00:42:23,320
Перевод субтитров: Екатерина Ерёмина
65599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.