All language subtitles for The.Girls.at.the.Back 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:13,240 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:03,560 --> 00:01:04,400 Привет. 3 00:01:06,720 --> 00:01:07,640 Привет. 4 00:01:29,960 --> 00:01:30,840 Прости. 5 00:01:31,960 --> 00:01:33,480 Я не хотела тебя будить. 6 00:01:59,520 --> 00:02:00,760 Вы хорошо спали? 7 00:02:01,360 --> 00:02:02,200 Да, а ты? 8 00:02:03,080 --> 00:02:04,200 Отвратительно. 9 00:02:04,880 --> 00:02:06,840 - Почему? - Я очень чутко сплю. 10 00:02:06,920 --> 00:02:08,760 Я просыпаюсь от любого звука. 11 00:02:08,840 --> 00:02:12,400 Легкий стон в соседней комнате, и я резко просыпаюсь. 12 00:02:12,480 --> 00:02:14,320 - Бедняжка. - Да. 13 00:02:14,920 --> 00:02:18,240 Ведь я была одна, без Ольги, и рассчитывала выспаться. 14 00:02:18,320 --> 00:02:21,200 Но, если это ради благого дела, я только за. 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,400 Я должна вернуться. 16 00:02:22,480 --> 00:02:24,040 - Куда? - Домой. Мартина больна. 17 00:02:24,120 --> 00:02:26,200 - Что с ней? - Плохо себя чувствует. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,440 - Она в больнице? - Нет, но она позвонила в слезах. 19 00:02:29,520 --> 00:02:30,360 Кароль! 20 00:02:30,440 --> 00:02:31,680 - Погоди. - Она уходит. 21 00:02:31,760 --> 00:02:34,120 - Кароль, подожди. - Успокойся, милая. 22 00:02:34,200 --> 00:02:36,880 - Рубен с ней, верно? - Это не то же самое. 23 00:02:36,960 --> 00:02:41,600 - У нее температура, и мать — это мать. - Не психуй. Мы можем помочь отсюда. 24 00:02:41,680 --> 00:02:43,120 Какая у нее температура? 25 00:02:47,640 --> 00:02:48,840 Пятьдесят пять кило. 26 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 Что? 27 00:02:50,800 --> 00:02:53,560 Приложение оповестило меня о моём новом весе. 28 00:02:53,640 --> 00:02:56,320 Кто-то взвесился на весах в моей ванной. 29 00:02:56,400 --> 00:02:59,600 Был зарегистрирован этот вес, и мне пришло уведомление: 30 00:02:59,680 --> 00:03:02,280 «Поздравляем! Вы достигли идеального веса». 31 00:03:02,360 --> 00:03:04,640 При чём тут Мартина? 32 00:03:04,720 --> 00:03:07,600 Сначала я подумала, что это Мартина дурачится. 33 00:03:07,680 --> 00:03:11,080 Но потом я подумала: «55? Мартина же весит меньше 40 кило. 34 00:03:11,160 --> 00:03:13,040 Но, может, она с сестрой». 35 00:03:13,120 --> 00:03:16,240 Но нет, ведь на этой неделе они у моих родителей. 36 00:03:16,320 --> 00:03:19,440 - Рубен дома один. - И ты подумала, что он с другой. 37 00:03:19,520 --> 00:03:20,720 Не подумала, а знаю. 38 00:03:20,800 --> 00:03:23,240 Мой муж с кем-то, кто стройнее меня. 39 00:03:23,320 --> 00:03:24,640 Что я пропустила? 40 00:03:24,720 --> 00:03:26,760 У Мартины температура: 55 кило. 41 00:03:26,840 --> 00:03:27,960 - Не понимаю. - Чао. 42 00:03:28,040 --> 00:03:29,520 Погоди, куда ты? 43 00:03:29,600 --> 00:03:32,200 Хочешь их застукать? Тебе ехать семь часов. 44 00:03:32,280 --> 00:03:34,880 Поехав туда, ты ничего не решишь. 45 00:03:34,960 --> 00:03:39,240 Поговори с Рубеном. Позвони ему. Я уверена, что есть простое объяснение. 46 00:03:39,320 --> 00:03:41,480 Скажет, что я псих, передернет: 47 00:03:41,560 --> 00:03:44,000 «Думаешь, что я с другой? Ты тоже?» 48 00:03:44,080 --> 00:03:46,720 Так оно, в принципе, и есть, верно? 49 00:03:47,520 --> 00:03:49,640 Тебе смешно? Думаешь, это смешно? 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,320 Нет. Но думаю, что для тебя так лучше всего. 51 00:03:52,400 --> 00:03:55,120 Не в смысле, чтобы муж наставил тебе рога, 52 00:03:55,200 --> 00:03:58,920 а чтобы ты по своей инициативе приняла нужные тебе решения. 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,680 Я не хочу тут быть. Хватит. Шутка закончилась. 54 00:04:01,760 --> 00:04:05,320 Мне противно. Не из-за весов, а из-за того, что мы сделали. 55 00:04:05,400 --> 00:04:09,680 - Я заслужила это своим идиотизмом. - Изменяет Рубен, а виновата ты? 56 00:04:09,760 --> 00:04:11,880 Нет, моя вина в том, что мы сделали. 57 00:04:11,960 --> 00:04:14,880 Карма существует. Что посеешь, то и пожнешь. 58 00:04:14,960 --> 00:04:17,640 Что ж, ладно. Вперед, беги. 59 00:04:17,720 --> 00:04:18,840 Да, она права. 60 00:04:18,920 --> 00:04:22,400 Если опыт этих дней не изменил тебя, не заставил осмыслить… 61 00:04:22,480 --> 00:04:25,080 Если это не помогло тебе, а испортило жизнь… 62 00:04:25,160 --> 00:04:27,360 Ты определенно чокнутая. 63 00:04:27,440 --> 00:04:29,560 Так что тебе лучше уехать. 64 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 Прочитаем записку? 65 00:04:39,000 --> 00:04:42,160 Да. Чем раньше мы покончим с этим фарсом, тем лучше. 66 00:04:43,080 --> 00:04:46,080 - Она скоро вернется. - Даже чемодан не взяла. 67 00:04:46,160 --> 00:04:47,000 Да. 68 00:04:48,880 --> 00:04:50,000 Последняя бумажка. 69 00:04:51,040 --> 00:04:52,720 Давайте, последняя. 70 00:04:52,800 --> 00:04:56,800 - Вы не пойдете за мной? - Жаль, что Кароль пропустит задание. 71 00:04:56,880 --> 00:04:59,640 Да. Она очень оживляла. 72 00:04:59,720 --> 00:05:03,880 Да. Она каждый раз говорила: «Нет, я не стану это делать». 73 00:05:03,960 --> 00:05:06,400 - А потом зажигала по полной. - Верно. 74 00:05:06,480 --> 00:05:08,920 Я остаюсь, так как организовала сюрприз. 75 00:05:09,000 --> 00:05:11,920 - Но не игнорируйте меня. - Ладно. Раз, два… 76 00:05:12,560 --> 00:05:13,400 Поехали. 77 00:05:13,480 --> 00:05:14,320 Посмотрим. 78 00:05:15,680 --> 00:05:18,760 - «Попробовать с девушкой». - Это уже было. 79 00:05:18,840 --> 00:05:21,880 - Уже вытащено и выполнено. - Это мы уже сделали. 80 00:05:21,960 --> 00:05:23,320 - Ладно, тогда… - Давай. 81 00:05:24,200 --> 00:05:25,240 Сейчас точно. 82 00:05:25,320 --> 00:05:26,320 - Увидим. - Давай. 83 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 «Говорить правду». 84 00:05:30,880 --> 00:05:32,960 Ух ты. Всего-то. 85 00:05:33,040 --> 00:05:37,080 - Будто мы что-то утаиваем. - Ну, что-то мы утаиваем. 86 00:05:37,160 --> 00:05:39,280 О чём ты? У нас нет секретов. 87 00:05:39,360 --> 00:05:42,320 Девочки, «незакрытые гештальты», «говорить правду». 88 00:05:42,400 --> 00:05:46,160 Какие у нас грустные жизни. Я впадаю в депрессняк тут, в Кадисе. 89 00:05:46,240 --> 00:05:47,920 Это точно ты написала. 90 00:05:48,560 --> 00:05:49,440 Я? 91 00:05:49,520 --> 00:05:51,880 Сегодня я сосчитала, сколько раз соврала. 92 00:05:53,840 --> 00:05:55,160 Сорок восемь раз. 93 00:05:55,240 --> 00:05:58,640 Проблема не в числе, а в том, что это был обычный день. 94 00:05:58,720 --> 00:06:01,520 Мой обычный день оказался чертовой ложью. 95 00:06:01,600 --> 00:06:04,320 Я чертова ходячая ложь. 96 00:06:04,400 --> 00:06:08,320 Я, которая прикидывается искренней и рассказывает всё без обиняков, 97 00:06:08,400 --> 00:06:10,080 я целый день вру. 98 00:06:10,680 --> 00:06:14,360 Если я такая, то мое окружение, 99 00:06:14,440 --> 00:06:16,880 и речь не про людей в целом, которые тоже, 100 00:06:16,960 --> 00:06:19,440 а про ближний круг, 101 00:06:20,440 --> 00:06:22,520 тоже основывается на лжи. 102 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 Не слушайте меня. Я выпила три бокала вина. 103 00:06:28,880 --> 00:06:30,000 Четыре или пять. 104 00:06:30,760 --> 00:06:31,600 Семь. 105 00:06:32,400 --> 00:06:35,520 Серьезно, отпишитесь от меня. Я фальшивая. 106 00:06:35,600 --> 00:06:39,440 «Отпишитесь, я фальшивая». И десять тысяч новых подписчиков. 107 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 На самом деле, 12 тысяч. 108 00:06:41,360 --> 00:06:42,960 Хватит меня игнорировать. 109 00:06:43,040 --> 00:06:46,080 Кароль, наверное, уже подъезжает к Мадриду. 110 00:06:46,160 --> 00:06:47,840 Хватит уже, я в жопе. 111 00:06:47,920 --> 00:06:49,120 Не игнорируйте меня. 112 00:06:49,200 --> 00:06:52,520 Мы знаем, что ты в жопе. Ты там уже давно. 113 00:06:52,600 --> 00:06:55,760 И это не мы тебя игнорируем, а ты нас игнорируешь. 114 00:06:55,840 --> 00:06:58,560 Если мы уже начинаем игру в правду, 115 00:06:58,640 --> 00:07:01,120 может, выпьем по пиву, чтобы разогреться? 116 00:07:01,200 --> 00:07:03,520 Правда должна приносить облегчение, 117 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 а не создавать напряжение между нами. 118 00:07:05,880 --> 00:07:06,720 Вот именно. 119 00:07:07,280 --> 00:07:10,760 У нас есть чат, где мы говорим о тебе, так как переживаем. 120 00:07:10,840 --> 00:07:12,080 Поехало. 121 00:07:12,160 --> 00:07:13,480 Начинается… 122 00:07:14,040 --> 00:07:18,360 Чат? Из-за чего вы переживаете? Меня бесит, что вы не говорите в лицо. 123 00:07:18,440 --> 00:07:20,880 Мы постоянно говорим вещи тебе в лицо. 124 00:07:20,960 --> 00:07:23,840 Но ты принимаешь в штыки любой разговор о Рубене. 125 00:07:23,920 --> 00:07:26,040 - Я принимаю в штыки? - Да. 126 00:07:26,120 --> 00:07:29,040 И ты всегда находишь предлог оправдать его. 127 00:07:29,120 --> 00:07:31,760 Вы всегда слышите лишь одну версию. 128 00:07:31,840 --> 00:07:33,840 А я иногда выпускаю пар… 129 00:07:33,920 --> 00:07:38,120 Хуже всего то, что в итоге ты почти всегда винишь себя. 130 00:07:38,200 --> 00:07:39,560 Разве ты не видишь? 131 00:07:41,000 --> 00:07:42,240 Давно он у вас? 132 00:07:43,280 --> 00:07:44,800 Несколько лет. 133 00:07:46,000 --> 00:07:46,920 Несколько лет? 134 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 - Около десяти лет. - Десять лет? 135 00:07:49,600 --> 00:07:52,360 Сделали бы раньше, но WhatsApp тогда не было. 136 00:07:53,720 --> 00:07:54,920 Я хочу его почитать. 137 00:07:55,000 --> 00:07:57,960 - Я хочу весь его прочитать. - Нет. Ни за что. 138 00:07:58,040 --> 00:08:01,400 Мы не писали каждый день. И не говорили о тебе дурно. 139 00:08:01,480 --> 00:08:03,640 Нами всегда двигали любовь и забота. 140 00:08:05,920 --> 00:08:08,840 - Когда было последнее сообщение? - Какая разница? 141 00:08:08,920 --> 00:08:12,160 «Ратонсито и Ратонсита едят друг у друга сыр. 142 00:08:12,240 --> 00:08:13,680 Ратонсито, хороший мой, 143 00:08:13,760 --> 00:08:17,000 ты можешь превратить нашу Ратонситу снова в принцессу?» 144 00:08:17,080 --> 00:08:19,800 А потом куча их смеющихся смайликов. 145 00:08:19,880 --> 00:08:22,360 Хуже всего то, что раньше мы были серьезны, 146 00:08:22,440 --> 00:08:24,880 но сейчас почти постоянно шутим. 147 00:08:24,960 --> 00:08:29,120 Когда ты не реагируешь, и мы никак не можем достучаться, 148 00:08:29,200 --> 00:08:30,320 это нас раздражает. 149 00:08:30,400 --> 00:08:34,080 В итоге нас затянуло в твою ложь, что у тебя всё отлично, 150 00:08:34,160 --> 00:08:37,120 а истории с Рубеном — лишь обычные отношения пары. 151 00:08:37,680 --> 00:08:41,240 Слова Сары с идеальной жизнью, переспавшей с лучшей подругой. 152 00:08:41,320 --> 00:08:42,160 Вот лицемерие. 153 00:08:43,600 --> 00:08:44,520 Что? 154 00:08:44,600 --> 00:08:47,080 Что случилось? Что я пропустила? 155 00:08:47,880 --> 00:08:51,600 - Прости, я не хотела грубить. - Ты права. У меня тоже проблемы. 156 00:08:51,680 --> 00:08:54,600 - Прости меня, Сара. - Тут не за что извиняться. 157 00:08:54,680 --> 00:08:58,280 Меня лишь обижает сравнение онлайн секса с твоим первым парнем 158 00:08:58,360 --> 00:09:00,840 с занятием любовью с дорогим мне человеком. 159 00:09:00,920 --> 00:09:04,520 Это мне не понравилось. Всё остальное я признаю и проглатываю. 160 00:09:04,600 --> 00:09:06,120 Погодите. 161 00:09:06,200 --> 00:09:07,680 Вы переспали? 162 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 Прости меня, серьезно. 163 00:09:09,440 --> 00:09:11,760 Я поцелую тебя, потому что… 164 00:09:11,840 --> 00:09:13,400 - Не в губы. - Нет. 165 00:09:13,480 --> 00:09:15,560 Не ревнуй, Альма. Я тебя вижу. 166 00:09:16,160 --> 00:09:19,120 До которого часа мы говорим правду? 167 00:09:19,200 --> 00:09:21,000 - До полуночи. - Боже мой! 168 00:09:21,080 --> 00:09:23,520 Мы будем золушками правды. 169 00:09:24,320 --> 00:09:26,440 Тринадцать часов искренности? 170 00:09:26,520 --> 00:09:28,680 - Это будет настоящая бойня. - Уже. 171 00:09:31,360 --> 00:09:33,280 Оставлю так. Уверена, он не… 172 00:09:33,360 --> 00:09:34,400 Позвони ему! 173 00:09:34,920 --> 00:09:36,200 И по громкой связи. 174 00:09:43,440 --> 00:09:45,440 - Привет. - Привет, милый. 175 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 - Как дела? Как вы? - Хорошо. 176 00:09:47,440 --> 00:09:51,120 А ты? Наслаждаешься мини-отпуском без твоих женщин? 177 00:09:51,200 --> 00:09:52,880 Нет. Я очень по вам скучаю. 178 00:09:52,960 --> 00:09:53,800 Конечно. 179 00:09:53,880 --> 00:09:54,840 А ты по нам? 180 00:09:57,680 --> 00:09:58,520 Алло? 181 00:09:59,640 --> 00:10:02,560 - Кто взвесился на моих весах? - Откуда мне знать? 182 00:10:02,640 --> 00:10:04,240 Мне пришло уведомление. 183 00:10:04,320 --> 00:10:06,800 Кто-то взвесился на моих весах в 09:55. 184 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 - Может, я случайно наступил. - Так не работает. 185 00:10:09,760 --> 00:10:12,840 Надо активировать касанием и постоять пару секунд. 186 00:10:12,920 --> 00:10:14,120 Тогда не знаю. 187 00:10:14,200 --> 00:10:17,640 - Ты привел в дом другую? - Что? О чём ты? С ума сошла? 188 00:10:17,720 --> 00:10:20,160 Не зови меня психом при любой возможности. 189 00:10:20,240 --> 00:10:22,840 Тогда не неси чушь. Я позвоню по FaceTime. 190 00:10:22,920 --> 00:10:26,040 Покажу тебе все шкафы, если думаешь кого-то там найти. 191 00:10:26,560 --> 00:10:29,760 - Знаешь, какая записка выпала сегодня? - Довести мужа? 192 00:10:29,840 --> 00:10:31,560 Нет. Говорить правду. 193 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 Говорить правду. Какую правду? 194 00:10:34,200 --> 00:10:35,080 Не лгать. 195 00:10:35,800 --> 00:10:37,480 Быть искренней целый день. 196 00:10:37,560 --> 00:10:39,160 Дерьмо, а не испытание. 197 00:10:39,240 --> 00:10:43,360 Нет, дерьмо — это когда узнаешь по приложению весов, что тебе изменяют. 198 00:10:43,440 --> 00:10:46,120 Хватит уже. Может, оставишь эту тему? 199 00:10:46,800 --> 00:10:47,720 Ты меня любишь? 200 00:10:51,440 --> 00:10:52,280 Что? 201 00:10:53,360 --> 00:10:54,320 Ты меня любишь? 202 00:10:55,760 --> 00:10:56,960 Откуда этот вопрос? 203 00:10:58,040 --> 00:11:01,840 Раз ты обязана говорить правду, я хочу знать, любишь ли ты меня. 204 00:11:01,920 --> 00:11:05,280 - Разумеется, люблю. Что за глупости? - Но влюблена ли ты? 205 00:11:05,880 --> 00:11:08,040 - Нам что, 15 лет? - Ответь мне. 206 00:11:08,120 --> 00:11:09,880 Кто вставал на мои весы? 207 00:11:09,960 --> 00:11:14,000 - Думаешь, я переспал с другой? - Да, чёрт побери! И у меня истерика! 208 00:11:15,480 --> 00:11:18,160 Не останови меня подруги, рванула бы в Мадрид. 209 00:11:21,080 --> 00:11:22,240 Это был я. 210 00:11:22,320 --> 00:11:24,720 Не верю, что ты случайно на них наступил. 211 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Я специально. 212 00:11:28,640 --> 00:11:29,840 В смысле специально? 213 00:11:30,880 --> 00:11:34,920 Я поставил ногу на весы и надавил до отметки в 55 кило. 214 00:11:36,880 --> 00:11:37,760 Зачем? 215 00:11:38,480 --> 00:11:41,080 Прости, милая, мне тяжко в последние дни. 216 00:11:41,160 --> 00:11:42,760 Ты будто отдаляешься. 217 00:11:42,840 --> 00:11:45,000 Но мы говорим по 40 раз в день. 218 00:11:45,080 --> 00:11:49,320 - Но что-то изменилось. - Естественно. Сильно изменилось. 219 00:11:49,400 --> 00:11:51,160 Знаю. Прости меня, но… 220 00:11:51,840 --> 00:11:54,400 Хочу, чтобы ты знала, что я ни в коем случае 221 00:11:54,480 --> 00:11:56,000 не стану спать с другой. 222 00:11:56,080 --> 00:11:57,200 Ведь я тебя люблю. 223 00:12:00,160 --> 00:12:01,240 И так как, смотри… 224 00:12:02,160 --> 00:12:03,000 На что? 225 00:12:04,160 --> 00:12:05,000 Смотри. 226 00:12:11,880 --> 00:12:15,240 Видишь, что со мной творится от мысли о твоем возвращении. 227 00:12:17,200 --> 00:12:18,760 Тогда зачем ты это сделал? 228 00:12:20,320 --> 00:12:21,160 Ну… 229 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Ради этого. 230 00:12:22,800 --> 00:12:23,640 Ради этого? 231 00:12:23,720 --> 00:12:26,320 Да, чтобы посмотреть, будешь ли ты ревновать. 232 00:12:26,400 --> 00:12:29,480 Мне надо было, чтобы ты показала, что я тебе дорог. 233 00:12:29,560 --> 00:12:31,120 Дала немного твоей любви. 234 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 Просто ум за разум зашел. 235 00:12:32,920 --> 00:12:35,520 Я плохо сегодня спал, мне снились кошмары… 236 00:12:35,600 --> 00:12:37,800 Я с ума тут схожу без тебя и девочек. 237 00:12:38,720 --> 00:12:41,040 Это не повторится, правда. Прости меня. 238 00:12:45,320 --> 00:12:47,760 Значит, 55 кило… 239 00:12:48,640 --> 00:12:50,040 Ты это специально? 240 00:12:51,440 --> 00:12:53,640 Я помнил, что это твой идеальный вес. 241 00:12:55,240 --> 00:12:57,880 Ты помнил, потому что это ты так решил. 242 00:13:10,800 --> 00:13:13,400 Из-за этой правды мы все проглотили языки. 243 00:13:14,040 --> 00:13:18,480 - Расскажи нам что-нибудь о сюрпризе. - Это лучше делать, не раздумывая. 244 00:13:19,000 --> 00:13:20,560 Как отправлять фото члена? 245 00:13:21,880 --> 00:13:25,360 Погодите. Мы можем поговорить о слоне в комнате? 246 00:13:25,440 --> 00:13:26,800 Нет, не можем. 247 00:13:26,880 --> 00:13:28,360 Мы в режиме правды. 248 00:13:29,600 --> 00:13:32,400 Я вас правда прошу не говорить об этом. 249 00:13:32,480 --> 00:13:34,240 Чтобы не пропала магия. 250 00:13:34,320 --> 00:13:37,400 Лео, хватит шутить, ведь это важная тема. 251 00:13:38,120 --> 00:13:38,960 Девочки… 252 00:13:39,640 --> 00:13:41,080 Как это произошло? 253 00:13:41,160 --> 00:13:43,800 Как вы себя ощущаете? Что это означает? 254 00:13:43,880 --> 00:13:46,200 Мы не можем обойти это молчанием. 255 00:13:46,280 --> 00:13:48,280 - Можем. - Мы не обходим молчанием. 256 00:13:55,760 --> 00:13:57,320 Почему ты не отвечаешь? 257 00:13:57,400 --> 00:14:00,080 Это Ребе, и мне не хочется сейчас говорить. 258 00:14:00,160 --> 00:14:01,280 Так не пойдет. 259 00:14:01,360 --> 00:14:05,160 - Как это? - Испытание — прожить день без лжи. 260 00:14:05,240 --> 00:14:07,720 И запереться в комнате до ночи не вариант. 261 00:14:07,800 --> 00:14:09,440 Я не заперлась в комнате. 262 00:14:09,520 --> 00:14:13,600 Ты бы не отказалась запереться в комнате с одной моей знакомой… 263 00:14:13,680 --> 00:14:16,320 - Мы говорим правду. - Не перегибай палку. 264 00:14:16,400 --> 00:14:19,840 Говорить правду — это говорить правду, а не избегать ее. 265 00:14:19,920 --> 00:14:22,920 Мне не хочется говорить, в этом моя правда. 266 00:14:23,000 --> 00:14:24,680 Мое ощущение и потребность. 267 00:14:24,760 --> 00:14:26,600 Но это жульничество. 268 00:14:26,680 --> 00:14:27,840 Вот зануда. 269 00:14:27,920 --> 00:14:32,760 Ладно, в этом конфликте нам нужна посредница. 270 00:14:32,840 --> 00:14:35,560 Кто-то объективный, кто разрешит эту дилемму. 271 00:14:35,640 --> 00:14:37,560 - Сара. - Не впутывайте меня. 272 00:14:38,160 --> 00:14:40,360 Конечно, ты заинтересованная сторона. 273 00:14:40,440 --> 00:14:41,560 Давай, выкладывай. 274 00:14:41,640 --> 00:14:43,960 Честно говоря, думаю, так неправильно. 275 00:14:44,040 --> 00:14:45,280 Хоть я это и понимаю. 276 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 В этот раз ладно, но, если позвонит еще раз, 277 00:14:49,240 --> 00:14:50,480 ты должна ответить. 278 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 Спасибо за помощь. 279 00:14:53,240 --> 00:14:55,040 Первый конфликт пары. 280 00:14:58,000 --> 00:15:00,760 - Что ты делаешь? - Выключаю мобильный. 281 00:15:00,840 --> 00:15:02,200 - Серьезно? - Так нельзя. 282 00:15:02,280 --> 00:15:06,400 Я выключаю телефон каждый день, когда мы идем на пляж или ужинать. 283 00:15:06,480 --> 00:15:08,040 Иногда даже оставляю дома. 284 00:15:08,120 --> 00:15:10,480 Правда? Почему? И не вздумай врать. 285 00:15:10,560 --> 00:15:14,480 Мне хочется побыть с подругами, насладиться поездкой, отвлечься. 286 00:15:15,000 --> 00:15:16,840 Я провожу весь день в телефоне. 287 00:15:16,920 --> 00:15:18,120 Ага. И? 288 00:15:19,640 --> 00:15:23,200 И так как у нас с Ребе жуткий кризис, о котором она не знает. 289 00:15:23,280 --> 00:15:26,880 Учитывая мое поведение в эти дни, она, наверное, подозревает. 290 00:15:27,400 --> 00:15:29,320 Чёрт побери, я понятия не имела. 291 00:15:29,400 --> 00:15:31,080 Вот моя правда. 292 00:15:31,160 --> 00:15:33,640 Ты облегчила душу, сказав правду? 293 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 Намного легче. Спасибо, Лео. 294 00:15:36,720 --> 00:15:39,600 - Ладно. Мне лучше замолчать, да? - Да. 295 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 Не открывайте глаза, девочки. 296 00:15:44,160 --> 00:15:45,280 Раз, 297 00:15:45,360 --> 00:15:47,280 два, три. 298 00:15:48,120 --> 00:15:48,960 Открывайте. 299 00:15:50,800 --> 00:15:51,680 Серьезно? 300 00:15:51,760 --> 00:15:53,320 Офигеть! 301 00:15:53,400 --> 00:15:54,920 Вперед! 302 00:15:55,000 --> 00:15:57,520 Нет, я ни за что этого не сделаю. 303 00:15:57,600 --> 00:15:59,040 Я смертельно боюсь. 304 00:15:59,120 --> 00:16:01,360 Хорошо, что я выпила перед этим пива. 305 00:16:01,440 --> 00:16:04,520 Пока мы не начали абсурдные обсуждения, 306 00:16:04,600 --> 00:16:08,240 скажу, что у вас нет выбора, потому что это как бумажка. 307 00:16:08,320 --> 00:16:11,880 Я не написала это, но всегда хотела сделать и не решалась. 308 00:16:11,960 --> 00:16:15,760 Раз мы могли написать лишь одну, я подумала: «Я всех приглашу». 309 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Как круто! 310 00:16:16,920 --> 00:16:18,880 - Я взяла леггинсы. - Ладно. 311 00:16:18,960 --> 00:16:21,600 В первый день мы бы спорили ни один час. 312 00:16:21,680 --> 00:16:24,480 - А сейчас боязнь высоты на максимуме. - Нет же! 313 00:16:24,560 --> 00:16:26,640 Перед полетом нельзя пить алкоголь. 314 00:16:26,720 --> 00:16:29,080 Один вопрос. Что это значит? 315 00:16:29,160 --> 00:16:32,640 Если вы до этого пили алкоголь, вы не можете лететь. 316 00:16:32,720 --> 00:16:35,760 За минуту до полета, за пару часов, прошлой ночью? 317 00:16:35,840 --> 00:16:38,280 Норма гласит: «В явном состоянии опьянения». 318 00:16:38,360 --> 00:16:39,720 Вы пробовали? 319 00:16:39,800 --> 00:16:42,880 Уже был полет в пьяном виде с летальным исходом? 320 00:16:42,960 --> 00:16:44,080 Вы пили алкоголь? 321 00:16:44,160 --> 00:16:46,400 Послушай, между нами, ты думаешь, 322 00:16:46,480 --> 00:16:49,640 что, если я выпила пару банок пива, 323 00:16:49,720 --> 00:16:54,600 может, три, четыре, максимум пять, это делает меня неспособной к полету? 324 00:16:54,680 --> 00:16:58,160 Мне же не надо ничего делать? Я должна управлять аппаратом? 325 00:16:58,240 --> 00:17:00,200 Вам не надо управлять аппаратом. 326 00:17:00,280 --> 00:17:03,120 Я могу взлететь мертвая и приземлиться живой? 327 00:17:03,200 --> 00:17:05,440 Да, это возможно, но не точно. 328 00:17:05,520 --> 00:17:08,560 Смотри, тут точно лишь то, что у одной из нас рак. 329 00:17:08,640 --> 00:17:10,200 - Подруга… - Девочки. 330 00:17:11,440 --> 00:17:14,720 Представь, что рак у меня и что это моя последняя воля. 331 00:17:14,800 --> 00:17:18,360 И да, я выпила шесть банок пива, чтобы преодолеть страх. 332 00:17:18,440 --> 00:17:19,520 Ты мне откажешь? 333 00:17:23,160 --> 00:17:24,200 Это сюда. 334 00:17:27,600 --> 00:17:30,360 - Я немного нервничаю. - Будет очень плавно. 335 00:17:32,280 --> 00:17:33,440 - Так? - Да. 336 00:17:45,560 --> 00:17:46,400 Полетели! 337 00:18:02,400 --> 00:18:05,080 Мысленно я сейчас лечу, и я в полном восторге. 338 00:18:05,160 --> 00:18:07,120 Лучший опыт в моей жизни. 339 00:18:07,200 --> 00:18:09,720 Мне не нужно твое разрешение, я летаю сама! 340 00:18:09,800 --> 00:18:13,600 Никто не подрежет мне крылья. Ни ты, никто! Я летаю прямо сейчас. 341 00:18:23,320 --> 00:18:24,840 Мне очень нравится! 342 00:18:36,920 --> 00:18:40,920 Ты самая последовательная и щедрая, но тебе надо больше думать о себе. 343 00:18:41,000 --> 00:18:43,920 Перестань пытаться постоянно всем понравиться. 344 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 Ты не просто всё делаешь хорошо, ты не позволяешь себе сделать плохо. 345 00:18:48,520 --> 00:18:52,080 Пять дней без стула — симптом всего того, о чём ты молчишь. 346 00:18:52,160 --> 00:18:54,680 Думаю, ты всегда была влюблена в Альму. 347 00:19:00,920 --> 00:19:05,320 Ты всегда немного отрешена от нас. Ты будто не совсем присутствуешь. 348 00:19:05,400 --> 00:19:08,680 Ты застряла в своих проблемах из-за успеха в соцсетях. 349 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 Ты цепляешься за свою тень. 350 00:19:10,520 --> 00:19:14,360 До того, как завести ребенка, ты должна найти внутреннюю гармонию. 351 00:19:14,440 --> 00:19:16,920 Думаю, ты всегда была влюблена в Сару. 352 00:19:24,960 --> 00:19:29,080 В твоей жизни меньше легкости, чем ты думаешь. Я вижу много позерства. 353 00:19:29,160 --> 00:19:31,680 Твоя свобода построена на правилах. 354 00:19:31,760 --> 00:19:35,240 Ты ставишь границы для других, и в итоге ограничиваешь себя. 355 00:19:35,320 --> 00:19:37,200 Ты бежишь от глубины. 356 00:19:43,800 --> 00:19:45,600 Я скучаю по прежней Кароль. 357 00:19:46,120 --> 00:19:47,160 Я по тебе скучаю. 358 00:19:47,240 --> 00:19:50,080 Тебе еще не поздно стать лучше, стать счастливее. 359 00:19:50,680 --> 00:19:52,120 Твой муж третирует тебя. 360 00:19:52,720 --> 00:19:55,640 Тебе нужна помощь. Начни снова ходить к психологу. 361 00:20:06,160 --> 00:20:07,000 Ух ты, чувак! 362 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 Было отлично. 363 00:20:14,000 --> 00:20:16,480 Иногда быть твоей подругой сложно. 364 00:20:16,560 --> 00:20:18,000 Ты не даешь тебе помочь. 365 00:20:18,760 --> 00:20:22,000 Ты живешь в слишком закрытом мире, как за ограждением. 366 00:20:22,520 --> 00:20:23,760 Откройся немного. 367 00:20:24,400 --> 00:20:28,920 Я не знаю, как до тебя достучаться. Ты ускользаешь, прячешься за шутками. 368 00:20:29,560 --> 00:20:30,960 Ты слишком много пьешь. 369 00:20:31,480 --> 00:20:33,400 Перестань жить под анестезией. 370 00:20:33,480 --> 00:20:34,720 Сказала травокурка. 371 00:20:34,800 --> 00:20:37,120 Суть в том, чтобы выслушать молча. 372 00:20:37,200 --> 00:20:39,120 Каждая говорит свою правду. 373 00:20:39,200 --> 00:20:40,920 - Каждой. - И поблагодарить. 374 00:20:41,720 --> 00:20:42,560 Ну, спасибо. 375 00:20:43,080 --> 00:20:44,320 Спасибо. 376 00:20:44,400 --> 00:20:45,360 Спасибо. 377 00:20:45,880 --> 00:20:47,040 Спасибо. 378 00:20:47,120 --> 00:20:48,320 Спасибо. 379 00:20:48,400 --> 00:20:49,600 Выпьем за нас! 380 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 Ладно, за нас. 381 00:21:11,120 --> 00:21:15,280 Привет. Как полет? Надеюсь, он был захватывающий и освободительный. 382 00:21:15,360 --> 00:21:19,080 Раз сегодня ваш последний вечер и к тому же праздник Сан Хуан, 383 00:21:19,160 --> 00:21:23,520 хочу пригласить вас на ужин в ресторан. Не пугайся, не со мной. Лишь вы. 384 00:21:23,600 --> 00:21:26,000 Мне это было бы приятно. Целую. Пока. 385 00:21:31,120 --> 00:21:32,760 ХУАН, 35 ЛЕТ ЛУИС, 32 ГОДА 386 00:21:32,840 --> 00:21:36,440 МАРК, 34 ГОДА 387 00:21:36,520 --> 00:21:37,960 ЭТО МЭТЧ! 388 00:21:38,960 --> 00:21:40,080 Что ты делаешь? 389 00:21:40,680 --> 00:21:43,080 Ничего, сижу в телефоне. Мне не уснуть. 390 00:21:43,160 --> 00:21:44,360 Ты уже в «Тиндере»? 391 00:21:45,200 --> 00:21:46,280 Да. А чего такого? 392 00:21:47,440 --> 00:21:48,680 У тебя есть парень. 393 00:21:48,760 --> 00:21:52,200 Какой еще парень? Даже будь он у меня, в чём проблема? 394 00:21:52,280 --> 00:21:55,200 - У тебя получился мэтч. - Ты с ним встретишься? 395 00:21:55,280 --> 00:21:58,480 Ты не можешь изменить Давиду. Давид нам как семья. 396 00:21:58,560 --> 00:22:00,280 Мы все его очень любим. 397 00:22:00,360 --> 00:22:02,600 Зачем тебе спать сейчас с другим? 398 00:22:02,680 --> 00:22:05,320 Что ты знаешь о моих потребностях, Кароль? 399 00:22:05,400 --> 00:22:08,560 - Верно, мы не знаем твои потребности. - Вот и всё. 400 00:22:08,640 --> 00:22:11,280 Но раз мы сейчас говорим чёртову правду… 401 00:22:12,480 --> 00:22:14,720 Ольга, милая, что тебе нужно? 402 00:22:15,240 --> 00:22:17,280 Искупаться, так как мне жарко. 403 00:22:17,360 --> 00:22:20,080 Что за потребность спать сейчас с другим? 404 00:22:20,160 --> 00:22:21,640 Мне нравится трахаться. 405 00:22:21,720 --> 00:22:24,800 - И почему не с Давидом? - Давайте, загоняем в угол. 406 00:22:24,880 --> 00:22:28,800 То, что я хочу спать с Давидом, не значит, что с другими — нет. 407 00:22:28,880 --> 00:22:31,360 Нет, настоящий вопрос сейчас следующий: 408 00:22:32,040 --> 00:22:32,880 прямо сейчас 409 00:22:33,680 --> 00:22:36,720 тебе хочется трахаться с кем-то, кроме Давида? 410 00:22:36,800 --> 00:22:38,760 Оставьте меня в покое, ладно? 411 00:22:38,840 --> 00:22:40,520 Ты напугана, правда? 412 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 Не так сильно, как вы. 413 00:22:43,240 --> 00:22:44,440 Какая контратака. 414 00:22:44,520 --> 00:22:47,000 - Чёрт, это правда надо объяснять? - Да. 415 00:22:47,080 --> 00:22:50,240 Ладно, история с Давидом вышла у меня из-под контроля. 416 00:22:50,320 --> 00:22:51,200 Или наоборот. 417 00:22:51,920 --> 00:22:54,000 Ты нашла того, кто достоин шанса. 418 00:22:54,080 --> 00:22:56,280 Какого шанса? 419 00:22:56,360 --> 00:22:57,280 Зачем? 420 00:22:57,800 --> 00:23:00,480 Да, проснувшись сегодня рядом с ним, 421 00:23:00,560 --> 00:23:04,880 я испугалась, потому что посмотрела на него, и мне не захотелось убежать. 422 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 И не было потребности в сексе. 423 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 Секса не было. 424 00:23:08,640 --> 00:23:11,560 Мы лишь лежали в постели и смотрели друг на друга. 425 00:23:11,640 --> 00:23:13,360 Потом мы съели торрихас Лео. 426 00:23:14,920 --> 00:23:19,320 Да, это прекрасно, очень мило, но я вижу это по-другому. 427 00:23:19,400 --> 00:23:22,240 В цели этой поездки не входит найти пару. 428 00:23:22,320 --> 00:23:25,240 Ни поездки, ни моей жизни. Вы это отлично знаете. 429 00:23:25,320 --> 00:23:26,880 - Но он офигенный. - Да. 430 00:23:26,960 --> 00:23:31,120 Да, он офигенный парень, я много с ним смеюсь, всё чудесно… 431 00:23:31,680 --> 00:23:35,160 Но я не хочу уехать отсюда с чем-то похожим на отношения. 432 00:23:35,240 --> 00:23:38,320 Это выбивает меня из колеи, не приносит счастья. Вот. 433 00:23:38,400 --> 00:23:39,800 Я изменю направление. 434 00:23:39,880 --> 00:23:42,440 Пересплю с другим и верну всё на свои места. 435 00:23:42,520 --> 00:23:45,560 Неприятно, немного жалко и обидно? 436 00:23:45,640 --> 00:23:48,680 Да, но ничто из того, что я испытываю сейчас, 437 00:23:48,760 --> 00:23:51,840 будет важно через несколько дней 438 00:23:51,920 --> 00:23:54,640 или недель, а тем более месяцев. 439 00:23:55,280 --> 00:23:57,240 Это будет просто история. И всё. 440 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 Как уж есть. 441 00:24:08,960 --> 00:24:11,600 - Как ты себя ощущаешь? - Представь себе. 442 00:24:12,080 --> 00:24:13,760 - Странной. - Очень странной. 443 00:24:14,840 --> 00:24:15,920 А ты как? 444 00:24:16,000 --> 00:24:17,720 Как небо, хмурая. 445 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 Очень хмурая. 446 00:24:20,680 --> 00:24:21,760 Хочешь поговорить? 447 00:24:22,480 --> 00:24:23,480 Еще? 448 00:24:23,560 --> 00:24:24,400 Да уж. 449 00:24:25,200 --> 00:24:26,040 А ты? 450 00:24:26,880 --> 00:24:29,480 Нет, я не хочу говорить. Я хочу почитать. 451 00:24:31,280 --> 00:24:32,120 Ваш чат. 452 00:24:33,600 --> 00:24:35,240 - Дашь мне телефон? - Нет. 453 00:24:35,320 --> 00:24:37,000 - Мне это нужно. - Ни за что. 454 00:24:38,200 --> 00:24:39,840 Сейчас же главное — правда. 455 00:24:40,680 --> 00:24:42,560 Покажи мне мою правду. 456 00:24:45,240 --> 00:24:46,200 Сара. 457 00:24:49,440 --> 00:24:52,000 СХОДИМ ЧТО-НИБУДЬ ВЫПИТЬ ПОСЛЕ КОСТРОВ? 458 00:24:57,680 --> 00:24:59,800 Дорогой мужчина, думающий о деталях, 459 00:25:00,320 --> 00:25:03,920 большое спасибо за приглашение. Мы придем. Целую. 460 00:25:10,680 --> 00:25:15,040 ХОРОШО. ДО ВСТРЕЧИ ТАМ. 461 00:25:16,440 --> 00:25:19,360 Одно из ярчайших воспоминаний в моей жизни — 462 00:25:20,440 --> 00:25:22,280 день, когда у тебя отошли воды. 463 00:25:23,160 --> 00:25:24,400 Когда ты сказала мне… 464 00:25:26,880 --> 00:25:28,440 Помнишь, что ты сказала? 465 00:25:29,440 --> 00:25:32,880 Не знаю. Мы столько всего друг другу говорили. 466 00:25:32,960 --> 00:25:34,000 Господи! 467 00:25:34,920 --> 00:25:37,160 Ты испортила мой романтический порыв. 468 00:25:38,120 --> 00:25:39,480 Ты про плейлист? 469 00:25:39,560 --> 00:25:42,400 Ты сделала мне плейлист, так как я боялась родов, 470 00:25:42,480 --> 00:25:44,040 что будет больно, долго. 471 00:25:44,120 --> 00:25:45,600 Акушерка сказала: 472 00:25:45,680 --> 00:25:48,560 «Когда начнутся схватки, очень важно двигаться. 473 00:25:48,640 --> 00:25:51,120 Это открывает таз и подготавливает малыша». 474 00:25:51,200 --> 00:25:52,640 Я рассказала тебе, 475 00:25:52,720 --> 00:25:55,560 и ты подготовила плейлист для безудержных танцев 476 00:25:55,640 --> 00:25:59,920 со всеми хитами, которые крутили на вечерних дискотеках в наши 13 лет. 477 00:26:00,000 --> 00:26:03,040 И я захотела послушать вместе, чтобы ты попробовала. 478 00:26:03,120 --> 00:26:05,040 Ух ты, это сильная вещь. 479 00:26:05,640 --> 00:26:08,840 Чтобы в день родов ни одна песня тебя не раздражала. 480 00:26:09,680 --> 00:26:10,640 Но, конечно… 481 00:26:13,360 --> 00:26:15,160 Мы сильно воодушевились. 482 00:26:15,240 --> 00:26:17,840 - Очень сильно. - Танцуя под все эти хиты. 483 00:26:36,160 --> 00:26:37,760 - Ладно. - Ладно. 484 00:26:37,840 --> 00:26:38,680 Это оно? 485 00:26:39,480 --> 00:26:40,880 Скажи, что это оно. 486 00:26:40,960 --> 00:26:41,920 Это… 487 00:26:43,160 --> 00:26:44,120 Почти оно. 488 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 Блин, что это? 489 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 Когда Марио приехал за тобой. 490 00:26:50,320 --> 00:26:51,560 - Погоди. - Что такое? 491 00:26:51,640 --> 00:26:54,880 - Я забыла телефон. Я сейчас. - Ладно, я пойду в машину. 492 00:26:59,240 --> 00:27:00,880 Какая без этого дилатация? 493 00:27:00,960 --> 00:27:02,800 И перед выходом ты сказала мне… 494 00:27:03,320 --> 00:27:04,200 Иди ко мне. 495 00:27:04,280 --> 00:27:05,320 Я расплакалась. 496 00:27:05,880 --> 00:27:07,200 Ты расплакалась 497 00:27:07,960 --> 00:27:08,920 и сказала мне… 498 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 С тобой было бы намного проще. 499 00:27:12,200 --> 00:27:14,280 «С тобой было бы намного проще». 500 00:27:14,360 --> 00:27:16,040 Ты сказала не только это. 501 00:27:16,120 --> 00:27:17,160 Проще… 502 00:27:18,200 --> 00:27:19,920 …и, прежде всего, веселее. 503 00:27:21,400 --> 00:27:23,240 «И, прежде всего, веселее». 504 00:27:24,200 --> 00:27:25,480 Вот видишь? Я помню. 505 00:27:27,520 --> 00:27:28,880 Просто и весело. 506 00:27:31,080 --> 00:27:33,000 Это я испытываю только с тобой. 507 00:27:39,120 --> 00:27:40,080 Что это? 508 00:27:40,600 --> 00:27:42,280 Что всё это значит? 509 00:27:43,760 --> 00:27:45,360 В кого это меня превращает? 510 00:27:46,920 --> 00:27:48,640 В каком смысле? 511 00:27:49,880 --> 00:27:51,840 Ты переживаешь, что бисексуальна? 512 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 Нет. 513 00:27:54,200 --> 00:27:55,520 Я переживаю, что… 514 00:27:58,080 --> 00:27:59,520 …может, влюблена в тебя. 515 00:28:00,200 --> 00:28:03,640 Это меня беспокоит, сбивает с толку, возбуждает. 516 00:28:04,640 --> 00:28:05,480 Очень. 517 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Послушай. 518 00:28:11,720 --> 00:28:14,760 Сейчас не время выяснять, что мы чувствуем. 519 00:28:26,760 --> 00:28:28,240 Ты в меня влюблена? 520 00:28:29,160 --> 00:28:30,720 Не спрашивай меня об этом. 521 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Слишком поздно. 522 00:28:35,360 --> 00:28:37,960 Я весь день безумно хочу 523 00:28:38,720 --> 00:28:39,680 поцеловать тебя. 524 00:28:41,240 --> 00:28:42,400 Быть здесь. 525 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 Вот так. 526 00:28:44,320 --> 00:28:46,280 Думаю, это не отвечает на вопрос. 527 00:28:51,480 --> 00:28:55,280 Я не могу избавиться от мысли, что тащу тебя вниз. Мне был нужен… 528 00:28:56,880 --> 00:28:57,960 …выход. 529 00:29:00,600 --> 00:29:02,240 Что-то, что всё сметет. 530 00:29:02,320 --> 00:29:04,880 И я тащу тебя с собой. Это нечестно. 531 00:29:05,760 --> 00:29:07,080 Ты раскаиваешься? 532 00:29:07,160 --> 00:29:10,200 Нет, я не раскаиваюсь. Но проблема у меня. 533 00:29:10,280 --> 00:29:13,240 И чтобы решить ее, я создала другую проблему тебе. 534 00:29:16,880 --> 00:29:19,040 Я не собираюсь рассказывать Ребе. 535 00:29:19,800 --> 00:29:21,240 Плевать на испытание. 536 00:29:21,320 --> 00:29:23,120 Но, когда буду с ней говорить, 537 00:29:24,320 --> 00:29:26,320 а нам явно придется поговорить, 538 00:29:27,600 --> 00:29:28,640 я ей не расскажу. 539 00:29:30,960 --> 00:29:32,120 И ты не расскажешь. 540 00:29:32,720 --> 00:29:34,720 Не вздумай рассказать Марио. 541 00:29:35,520 --> 00:29:36,440 А потом? 542 00:29:37,600 --> 00:29:38,640 Когда вернемся? 543 00:29:40,400 --> 00:29:41,600 Марио заметит. 544 00:29:42,560 --> 00:29:44,160 Я совсем не умею скрывать. 545 00:29:44,920 --> 00:29:47,240 Наше странное состояние легко объяснить. 546 00:29:48,200 --> 00:29:49,040 Послушай. 547 00:29:51,160 --> 00:29:52,880 Ты не ответила на мой вопрос. 548 00:29:55,960 --> 00:29:56,800 А ты? 549 00:29:57,480 --> 00:30:00,560 Ты сказала, что переживаешь, что, возможно, влюблена. 550 00:30:01,840 --> 00:30:03,200 А не что ты влюблена. 551 00:30:14,120 --> 00:30:18,200 Любой ответ на этот вопрос может принести нам много вреда. 552 00:30:20,480 --> 00:30:22,280 Но, если хочешь, я отвечу. 553 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Ответим? 554 00:30:45,800 --> 00:30:51,000 КАРОЛЬ 555 00:30:54,720 --> 00:30:57,800 РУБЕН 556 00:31:03,680 --> 00:31:05,080 Я вешу 58,5 кило. 557 00:31:05,160 --> 00:31:07,240 Хорошо бы скинуть три с половиной. 558 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Мне надо скинуть? 559 00:31:10,720 --> 00:31:13,400 Не принимай в штыки. Я видел твое выражение. 560 00:31:13,480 --> 00:31:14,320 Какое? 561 00:31:16,160 --> 00:31:19,280 Не слушай меня. Ты великолепна. Я ничего не говорил. 562 00:31:19,880 --> 00:31:21,560 Но почему три с половиной? 563 00:31:22,080 --> 00:31:25,080 Не знаю. Я просто так сказал. 564 00:31:25,160 --> 00:31:26,320 Думаешь, я толстая? 565 00:31:26,400 --> 00:31:29,840 Нет. Лишние три с половиной кило не делают никого толстым. 566 00:31:30,520 --> 00:31:32,600 Откуда взялись эти полкило? 567 00:31:33,760 --> 00:31:35,240 Тебя устраивает твой вес? 568 00:31:35,320 --> 00:31:38,520 - А тебя он устраивает? - Если тебя устраивает, то да. 569 00:31:38,600 --> 00:31:41,280 Устраивал до твоих слов про лишние килограммы. 570 00:31:41,360 --> 00:31:42,600 Не слушай меня. 571 00:31:43,320 --> 00:31:46,120 Серьезно. Всё хорошо, ладно? 572 00:31:47,840 --> 00:31:49,840 Я тут в трусах, а ты даже не прикоснешься. 573 00:31:49,920 --> 00:31:52,880 - Иди сюда, моя пышка! - Нет, отстань! Что ты делаешь? 574 00:31:55,320 --> 00:31:58,360 Я ПРИШЕЛ ПОУЖИНАТЬ С ТВОЕЙ МАМОЙ И ДЕВОЧКАМИ 575 00:31:58,440 --> 00:32:00,120 МЫ ПО ТЕБЕ СКУЧАЕМ 576 00:32:05,080 --> 00:32:09,160 Лучше бы у тебя была интрижка. Так ты был бы лучше как человек. 577 00:32:20,680 --> 00:32:22,400 Девочки, ну и депрессняк. 578 00:32:23,200 --> 00:32:24,360 Да, немного. 579 00:32:24,440 --> 00:32:27,200 - Это последний вечер. - Может, это поэтому. 580 00:32:27,280 --> 00:32:30,840 Да, но так не пойдет. Мы не можем сдать сейчас. Ни за что. 581 00:32:31,600 --> 00:32:34,040 Взбодритесь, нам еще через костры прыгать. 582 00:32:34,560 --> 00:32:36,560 - Как дела, народ? - Отлично. 583 00:32:36,640 --> 00:32:38,880 Как видишь, мы полны воодушевления. 584 00:32:39,960 --> 00:32:42,880 - Но не из-за еды. Она отличная. - Очень вкусно. 585 00:32:43,480 --> 00:32:44,640 Хотел лишь сказать, 586 00:32:44,720 --> 00:32:47,960 что вы потрясающе справились. Вы потрясающе справляетесь 587 00:32:48,040 --> 00:32:52,840 и показываете пример… Знакомство с вами положительно на меня повлияло. 588 00:32:52,920 --> 00:32:55,240 Этот ужин — меньшее, что я мог сделать. 589 00:32:55,320 --> 00:32:57,080 - Спасибо. - Нет, спасибо вам. 590 00:32:57,160 --> 00:33:00,040 Вы чудесные. Всё, я умолкаю и ухожу. 591 00:33:00,120 --> 00:33:01,080 Я умолкаю. 592 00:33:01,160 --> 00:33:02,200 - Пока. - Спасибо. 593 00:33:02,280 --> 00:33:03,800 - Пока. - Какой он милый. 594 00:33:03,880 --> 00:33:04,880 Я расплачусь. 595 00:33:05,440 --> 00:33:06,880 Звучало как прощание. 596 00:33:07,400 --> 00:33:09,800 - Что ты сказала бедняге? - Ничего. 597 00:33:09,880 --> 00:33:12,040 В том-то и проблема, что ничего. 598 00:33:12,120 --> 00:33:15,840 Если подтрунивание надо мной поможет развеять обстановку, вперед. 599 00:33:15,920 --> 00:33:19,720 Нет, лучше надо мной. Судя по чату, я вас больше развлекаю. 600 00:33:20,480 --> 00:33:22,080 - Ты его прочла? - Виновата. 601 00:33:23,480 --> 00:33:26,840 - И я не знаю, что я тут делаю. - Вот именно, Кароль. 602 00:33:26,920 --> 00:33:29,440 Надо было бежать обновлять брачный обет. 603 00:33:29,520 --> 00:33:31,080 Особенно после фото члена. 604 00:33:32,200 --> 00:33:36,560 Фото члена должно быть официальным приглашением на свадьбу. 605 00:33:39,440 --> 00:33:41,080 Можете подтрунивать надо мной. 606 00:33:41,160 --> 00:33:43,800 Толстая пьяница, в чьей жизни есть лишь вы. 607 00:33:43,880 --> 00:33:46,920 - Торрихас были тошнотворные. - Что ты говоришь? 608 00:33:47,000 --> 00:33:49,720 У тебя, наверное, еще было послевкусие спермы. 609 00:33:49,800 --> 00:33:51,720 - Вот те на! - Какая ты пошлая. 610 00:33:51,800 --> 00:33:54,160 Или можете подтрунивать над инфлюенсером, 611 00:33:54,640 --> 00:33:58,960 которая прикидывается крутой и искренней, но ее жизнь — ложь. 612 00:33:59,040 --> 00:34:03,280 Которая старается не быть инфлюенсером, но лишь больше им становится. 613 00:34:03,360 --> 00:34:06,000 - Бедняжка. - Сплошное позерство. 614 00:34:06,080 --> 00:34:07,480 Лучше надо мной. 615 00:34:08,000 --> 00:34:09,560 Давайте, задайте мне жару. 616 00:34:12,120 --> 00:34:14,160 Над тобой невозможно подтрунивать. 617 00:34:14,680 --> 00:34:17,840 - Почему? - Даже твои ошибки близки к идеалу. 618 00:34:17,920 --> 00:34:18,960 Идите к чёрту. 619 00:34:19,560 --> 00:34:21,480 «Идите», а не «пошли вы»? 620 00:34:21,560 --> 00:34:24,800 Да, глагол «идти» в повелительном наклонении. Что такое? 621 00:34:24,880 --> 00:34:26,760 - Ух ты. - Сара, милая. 622 00:34:26,840 --> 00:34:30,280 - Тебе не надоела такая правильность? - Я сыта ей по киску! 623 00:34:30,360 --> 00:34:34,080 Внимание, у нас есть специальная посланница от киски Сары. 624 00:34:34,160 --> 00:34:39,200 Альма, ты подтверждаешь, что киске Сары осточертел избыток правильности? 625 00:34:39,280 --> 00:34:41,240 Киска Сары… 626 00:34:43,160 --> 00:34:45,560 …с лихвой преодолела правильность. 627 00:34:46,440 --> 00:34:47,360 Слушайте… 628 00:34:48,600 --> 00:34:49,640 Ладно! 629 00:34:50,760 --> 00:34:52,040 Простите, девочки… 630 00:34:52,640 --> 00:34:55,120 Боже! Предупреждать надо. 631 00:34:55,200 --> 00:34:56,040 Давайте! 632 00:34:56,120 --> 00:34:57,160 За киску Сары. 633 00:34:57,240 --> 00:35:00,920 За киску Сары! Да здравствует твоя киска. 634 00:35:28,200 --> 00:35:29,360 Давид! 635 00:35:29,440 --> 00:35:30,480 Давид! 636 00:35:30,560 --> 00:35:33,520 - Приходи к нашему костру! - Мы разведем свой. 637 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Приходи. 638 00:35:35,720 --> 00:35:38,040 - Туда. - Давайте туда. 639 00:35:42,400 --> 00:35:44,640 Весь день с чертовыми бумажками. 640 00:35:44,720 --> 00:35:46,440 Но что надо написать? 641 00:35:46,520 --> 00:35:49,760 Наши желания или то, что мы хотим изменить? 642 00:35:49,840 --> 00:35:52,480 Записать желания и сжечь их. 643 00:35:52,560 --> 00:35:55,680 Нет, то, от чего хочешь избавиться. Отсюда и сжигание. 644 00:35:56,240 --> 00:36:00,480 Чёрт, определитесь, девочки. Мы не можем позволить себе ошибиться. 645 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 Смотрите. 646 00:36:01,920 --> 00:36:05,720 Существует много теорий. Сжечь дурное, чтобы получить хорошее, 647 00:36:05,800 --> 00:36:07,760 сжечь желание, привлекая удачу… 648 00:36:07,840 --> 00:36:09,320 Я выбираю сжигать дурное. 649 00:36:09,400 --> 00:36:13,200 Важно прыгнуть через костер нечетное число раз, лучше всего семь. 650 00:36:13,280 --> 00:36:15,280 А на седьмом прыжке сжечь бумажку. 651 00:36:16,200 --> 00:36:18,000 А в полночь надо искупаться. 652 00:36:18,080 --> 00:36:20,400 Это приносит здоровье и удачу на весь год, 653 00:36:20,480 --> 00:36:22,160 а также исполнение желаний. 654 00:36:23,440 --> 00:36:24,320 Спасибо. 655 00:36:27,840 --> 00:36:29,520 Это парень из «Тиндера», да? 656 00:36:29,600 --> 00:36:33,400 Чёрт! Почему тебе всегда везет на приятных и видных парней? 657 00:36:33,480 --> 00:36:37,600 Это снисходительный сексизм: мы не просили у него дрова для костра. 658 00:36:37,680 --> 00:36:38,520 Да ладно тебе! 659 00:36:38,600 --> 00:36:41,080 Надо признать, что наш костер жалок. 660 00:36:41,160 --> 00:36:44,200 Он пришел, оставил и ушел. Он не стал навязываться. 661 00:36:44,280 --> 00:36:47,280 - Разве мы все не за Давида? - Нет. 662 00:36:47,360 --> 00:36:48,720 Мы все за Ольгу. 663 00:36:49,240 --> 00:36:51,560 - Пусть делает, что хочет. - Спасибо. 664 00:36:51,640 --> 00:36:52,480 Ладно. 665 00:36:53,640 --> 00:36:55,080 - Опа! - Не перебарщивай! 666 00:36:55,160 --> 00:36:56,520 Мы за Ольгу! 667 00:36:59,760 --> 00:37:01,360 - Давай! - Раз! 668 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 - Прыгаю. - Давай. 669 00:37:02,520 --> 00:37:04,000 - Давай, Кароль! - Прыгаю! 670 00:37:04,600 --> 00:37:05,760 Два. 671 00:37:05,840 --> 00:37:07,000 - Три! - Да! 672 00:37:07,080 --> 00:37:08,640 - Браво, Лео! - Готово! 673 00:37:10,080 --> 00:37:11,280 Четыре! 674 00:37:12,960 --> 00:37:13,800 Пять! 675 00:37:13,880 --> 00:37:16,080 - Мне остался один. - Шесть! 676 00:37:17,440 --> 00:37:20,000 - Семь! - Браво! 677 00:37:20,600 --> 00:37:21,880 - Сейчас? - Да. 678 00:37:40,480 --> 00:37:41,320 Девочки. 679 00:37:42,320 --> 00:37:43,760 Сейчас уже 23:45. 680 00:37:44,400 --> 00:37:45,920 Еще пятнадцать минут, 681 00:37:47,560 --> 00:37:49,600 и правда превратится в тыкву. 682 00:37:50,400 --> 00:37:53,320 Правда в том, что бойня могла оказаться и хуже. 683 00:37:54,000 --> 00:37:54,920 Это правда. 684 00:37:56,600 --> 00:37:58,280 - Схожу… - Ты куда, чокнутая? 685 00:37:59,280 --> 00:38:01,520 - Кое-что сделать. - Что именно? 686 00:38:02,640 --> 00:38:03,480 Одну вещь. 687 00:38:11,800 --> 00:38:12,760 Я сейчас приду. 688 00:38:14,400 --> 00:38:17,040 - Мы разве не договорились?.. - Да, но… 689 00:38:17,840 --> 00:38:19,160 …ответ — «да». 690 00:38:21,760 --> 00:38:22,760 На твой вопрос. 691 00:38:24,240 --> 00:38:25,360 Ответ — «да». 692 00:38:49,360 --> 00:38:50,840 Я тоже сейчас вернусь. 693 00:38:50,920 --> 00:38:52,120 - Ладно. - Да. 694 00:38:57,240 --> 00:39:00,640 - У меня сейчас мозг взорвется. - Ничего себе. 695 00:39:00,720 --> 00:39:01,800 Ну… 696 00:39:03,400 --> 00:39:04,880 Я тоже… 697 00:39:04,960 --> 00:39:06,800 Ты не против, если я тоже?.. 698 00:39:06,880 --> 00:39:08,640 - Нет, конечно. - Я тоже. 699 00:39:08,720 --> 00:39:12,160 Иди. Мы с моей правдой тут в хорошей компании. 700 00:39:12,240 --> 00:39:13,840 - Твое здоровье. - Давай. 701 00:39:42,760 --> 00:39:44,880 - Уже полночь! - Идем купаться! 702 00:39:44,960 --> 00:39:47,280 - Уже полночь! - В воду! 703 00:39:58,640 --> 00:40:00,720 Вперед, выброшенные на берег киты! 704 00:42:20,960 --> 00:42:23,320 Перевод субтитров: Екатерина Ерёмина 65599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.