All language subtitles for The.Girls.at.the.Back 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:08,120 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,600 Помните, какое лицо делала Сара, 3 00:00:27,680 --> 00:00:30,280 когда мы прогуливали уроки? 4 00:00:32,080 --> 00:00:34,200 «Нам остался всего один урок». 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,640 Или когда мы прятались в туалете и курили. 6 00:00:38,720 --> 00:00:43,840 «Не можете подождать конца уроков? Какой смысл курить сейчас?» 7 00:00:43,920 --> 00:00:47,960 Или когда, покупая мармелад, приподнимали пакет, чтобы весил меньше. 8 00:00:48,040 --> 00:00:52,400 «Господи, ты экономишь лишь пару центов. Я тебе их одолжу». 9 00:00:52,480 --> 00:00:55,920 Сколько беспокойства переживало это тельце. 10 00:00:56,000 --> 00:00:58,160 Оставь меня. Вы закончили? 11 00:00:58,240 --> 00:01:00,840 Да, или когда мы устроили ту вечеринку, 12 00:01:00,920 --> 00:01:03,520 чтобы собрать деньги на поездку в конце года. 13 00:01:03,600 --> 00:01:07,680 Имевшаяся одежда нас не устраивала, а родители не давали нам денег. 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,600 А мы были на пике созревания. 15 00:01:09,680 --> 00:01:12,480 Мы решили украсть одежду в Benetton. 16 00:01:12,560 --> 00:01:13,400 А она такая: 17 00:01:13,480 --> 00:01:18,160 «Девочки, пойдемте в Zara. Там дешевле, это будет менее очевидно». 18 00:01:18,240 --> 00:01:21,800 А мы сказали: «Нет. Если уж делать, так правильно». 19 00:01:21,880 --> 00:01:25,000 «Но я не могу. У меня это не получится». 20 00:01:25,080 --> 00:01:28,360 Милая, это просто. Ты берешь несколько вещей, 21 00:01:29,160 --> 00:01:32,560 идешь в примерочную и убеждаешься, что защитной метки нет. 22 00:01:32,640 --> 00:01:36,520 Выбираешь понравившуюся кофту, надеваешь ее под свою одежду, 23 00:01:36,600 --> 00:01:40,120 выходишь, отдаешь всю одежду продавщице и говоришь жеманно… 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,320 Не повезло. 25 00:01:41,400 --> 00:01:42,280 И уходишь. 26 00:01:43,040 --> 00:01:46,160 Выходим мы из магазина с высоко поднятой головой, 27 00:01:46,240 --> 00:01:49,080 а рамки начинают пищать как ненормальные. 28 00:01:49,160 --> 00:01:53,200 Тогда только начали использовать тонкие метки, которые и не заметишь. 29 00:01:53,280 --> 00:01:55,000 Боже, как мы тогда попали. 30 00:01:55,080 --> 00:01:57,920 С поднятыми руками такие: «Мы ничего не брали». 31 00:01:58,000 --> 00:02:00,960 Никакой поездки конца года из-за большой глупости. 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,840 Думаю, мы каждый год устраиваем поездку, 33 00:02:03,920 --> 00:02:05,720 чтобы наверстать упущенное. 34 00:02:05,800 --> 00:02:09,000 Возможно, ты права. Это был травматичный опыт. 35 00:02:09,080 --> 00:02:11,160 Это настоящий поворотный момент. 36 00:02:11,240 --> 00:02:14,280 Нас всех наказали, кроме этой подруги. 37 00:02:15,320 --> 00:02:18,440 Хватит выставлять меня предательницей. Я струсила. 38 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 Хорошая девочка заплатила. 39 00:02:20,160 --> 00:02:22,480 Я из солидарности отказалась от поездки. 40 00:02:22,560 --> 00:02:23,520 Это правда. 41 00:02:24,800 --> 00:02:28,200 Сегодняшнюю записку могла написать лишь одна из нас. 42 00:02:30,000 --> 00:02:31,120 - Ты. - Почему я? 43 00:02:31,760 --> 00:02:34,360 Ты чокнутая, неспособная нарушать правила. 44 00:02:34,440 --> 00:02:36,720 Вот именно. Зачем мне это писать? 45 00:02:36,800 --> 00:02:39,360 Я хочу умереть с чистой совестью, 46 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 не нарушив правила сосуществования и никому не насолив. 47 00:02:43,120 --> 00:02:46,200 Может, ты хочешь избавиться от этого чувства. 48 00:02:46,280 --> 00:02:49,120 От удовлетворенности моей ролью в обществе? 49 00:02:49,200 --> 00:02:51,320 Нет, от ощущения скудности жизни. 50 00:02:51,400 --> 00:02:54,960 Разве тебе не хочется насрать на общество, на жизнь? 51 00:02:56,360 --> 00:02:58,120 Не говори ей про «насрать». 52 00:02:58,200 --> 00:02:59,440 - Бедняжка. - Эй! 53 00:02:59,520 --> 00:03:01,960 - Ты не покакала? - Она три дня не какала. 54 00:03:02,040 --> 00:03:03,120 - Боже. - Что? 55 00:03:04,080 --> 00:03:06,480 При этом экстази — мощное слабительное. 56 00:03:06,560 --> 00:03:09,040 Утром у меня был тропический ливень. 57 00:03:09,120 --> 00:03:11,240 Да, ты оставила такие полосы… 58 00:03:11,320 --> 00:03:12,920 У меня всегда мягкий стул. 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 У меня скорее… 60 00:03:14,600 --> 00:03:15,600 …козий помет. 61 00:03:15,680 --> 00:03:17,480 Проверьтесь у врача. 62 00:03:17,560 --> 00:03:20,640 Здоровый кал не прилипает и не плавает, а тонет. 63 00:03:20,720 --> 00:03:22,280 Если плавает — в нём жир. 64 00:03:22,360 --> 00:03:23,760 Мы говорим о какашках? 65 00:03:23,840 --> 00:03:27,480 К 11 утра я успеваю покакать как минимум один раз. 66 00:03:27,560 --> 00:03:29,040 Знаешь, что нужно делать? 67 00:03:29,120 --> 00:03:32,880 Делай себе массаж живота по часовой стрелке. 68 00:03:32,960 --> 00:03:36,800 Нет, разведи немного ноги. Сара, пожалуйста. Здесь, в промежности. 69 00:03:36,880 --> 00:03:37,960 - Берешь… - Что ты? 70 00:03:38,040 --> 00:03:41,160 - Не трогай мою промежность. - Мы практически кузины. 71 00:03:41,240 --> 00:03:42,520 - Слушай… - Ни за что. 72 00:03:42,600 --> 00:03:43,520 Послушай меня. 73 00:03:43,600 --> 00:03:45,600 Между вагиной и анусом. 74 00:03:45,680 --> 00:03:48,160 Берешь этот палец и цепляешь, как крюком. 75 00:03:48,240 --> 00:03:49,360 - Боже! - Серьезно. 76 00:03:49,440 --> 00:03:52,240 - Знаете, что еще хорошо помогает? - Что? 77 00:03:52,320 --> 00:03:55,760 Анальный секс. Просто скажи Марио расширить туннель. 78 00:03:55,840 --> 00:03:57,200 Я ему сейчас позвоню. 79 00:03:57,280 --> 00:04:00,400 Или добрые старые слабительные и глицериновые свечи. 80 00:04:00,480 --> 00:04:04,000 Смотри, садишься так, на корточки, на сиденье унитаза. 81 00:04:04,080 --> 00:04:07,680 Это идеальная поза. Так кал выходит сам. 82 00:04:07,760 --> 00:04:09,800 - Попробуй. - Что ты говоришь? 83 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 - Хватит. - Тебе захотелось в туалет. 84 00:04:12,560 --> 00:04:15,480 - У меня есть влажные салфетки. - Ты дура? 85 00:04:15,560 --> 00:04:17,680 - Не деритесь. - Не бей меня! 86 00:04:18,240 --> 00:04:19,760 Твою мать! 87 00:04:21,360 --> 00:04:23,240 Значит, это не ты ее написала? 88 00:04:23,320 --> 00:04:25,960 Бросьте уже гадать, кто что написал. 89 00:04:26,040 --> 00:04:29,120 Я щепетильна, но, если могу что-то украсть, краду. 90 00:04:29,200 --> 00:04:32,760 Батарейки, банку моллюсков, упаковку хамона марки 5 Jotas 91 00:04:32,840 --> 00:04:34,560 или крем в аптеке. 92 00:04:34,640 --> 00:04:37,320 - Это оживляет мою жизнь. - Какая бандитка. 93 00:04:37,400 --> 00:04:40,600 Бедная богачка ворует, чтобы почувствовать себя живой. 94 00:04:41,560 --> 00:04:45,600 Лео, можешь заняться чем-то, кроме своего пива? 95 00:04:45,680 --> 00:04:47,520 - Не вгоняй меня в стресс. - Нет. 96 00:04:47,600 --> 00:04:50,160 Ты обещала вынести мусор, а он всё еще тут. 97 00:04:50,240 --> 00:04:52,280 Мы арендовали яхту. 98 00:04:52,360 --> 00:04:54,520 - Это было недешево. - Именно. 99 00:04:54,600 --> 00:04:58,000 Давайте насладимся, а потом разберемся с этой запиской. 100 00:04:58,080 --> 00:05:02,120 Наоборот. Если мы поднимемся на яхту с незавершенным испытанием, 101 00:05:02,200 --> 00:05:03,280 мы не насладимся. 102 00:05:03,360 --> 00:05:05,840 Оно простое. Сделаем быстро, и свободны. 103 00:05:05,920 --> 00:05:07,040 Простое для тебя. 104 00:05:07,560 --> 00:05:09,400 Скажу вам одну вещь. 105 00:05:09,480 --> 00:05:12,280 На пути в порт есть уличный рынок. 106 00:05:12,360 --> 00:05:14,160 Мы можем пройти через рынок, 107 00:05:14,240 --> 00:05:16,960 украсть, что нужно, и бегом на яхту. 108 00:05:17,040 --> 00:05:19,640 Ни за что, это же уличный рынок. 109 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 Но мы должны выполнить задание. 110 00:05:21,960 --> 00:05:24,080 Это независимые торговцы, семьи. 111 00:05:24,160 --> 00:05:25,480 У вас нет эмпатии. 112 00:05:26,160 --> 00:05:30,560 ВЕТЕР 113 00:05:30,640 --> 00:05:31,480 Доброе утро. 114 00:05:31,560 --> 00:05:32,400 Доброе утро. 115 00:05:36,960 --> 00:05:40,680 Прошлой ночью мы были под кайфом и пели песни Ригоберты Бандини, 116 00:05:40,760 --> 00:05:44,200 а сегодня я увидела ее, когда вносила мусор. 117 00:05:44,280 --> 00:05:47,280 Она сказала мне: «Доброе утро». А я: «Доброе утро». 118 00:05:47,360 --> 00:05:48,840 Клянусь, я подумала, 119 00:05:48,920 --> 00:05:52,120 что застряла в бэд-трипе, из которого мне не выйти. 120 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 Что всё кончено. Поэтому я не люблю наркотики! 121 00:05:54,960 --> 00:05:56,640 Мне нравится пиво, 122 00:05:56,720 --> 00:05:59,800 так как оно меня расслабляет, опьяняет, обезболивает… 123 00:05:59,880 --> 00:06:02,880 Но я сохраняю контроль, не съезжаю с катушек. 124 00:06:03,400 --> 00:06:05,640 А теперь всё полетело к чертям. 125 00:06:05,720 --> 00:06:08,400 Ригоберта Бандини в соседнем доме? 126 00:06:08,480 --> 00:06:12,280 Невероятное совпадение. Я будто оказалась в фильме Альмодовара. 127 00:06:14,240 --> 00:06:16,920 - Идемте, я вам покажу. Давайте. - Куда? 128 00:06:17,000 --> 00:06:18,920 К ней! Позвоним в дверь и такие: 129 00:06:19,000 --> 00:06:23,160 «Привет, спасибо, что скрасила нам поездку и жизни. Мы фанатки. Фото?» 130 00:06:23,240 --> 00:06:27,680 И зовите ее не Ригоберта Бандини, а Паула. Это ее настоящее имя. 131 00:06:28,400 --> 00:06:30,720 - Давайте, идем. - Нет, мы не пойдем. 132 00:06:30,800 --> 00:06:34,040 Может, дадим людям спокойно жить и будем уважать их личную жизнь? 133 00:06:34,120 --> 00:06:37,760 Она права. Надо уважать частную жизнь. Нельзя звонить в дверь. 134 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 - Заглянем через забор? - Что? 135 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Нет, девочки, серьезно. 136 00:06:41,640 --> 00:06:44,560 Вам не кажется, что это знак? 137 00:06:44,640 --> 00:06:47,120 Знак того, что это поведение групи нелепо. 138 00:06:47,200 --> 00:06:49,720 Нам нужно идти к яхте, а вы не одеты. 139 00:06:49,800 --> 00:06:52,720 Что с тобой такое, помимо запора? 140 00:06:52,800 --> 00:06:55,480 Злится, что, не украв, не попадет на яхту. 141 00:06:56,480 --> 00:06:57,600 Значит, есть план? 142 00:06:57,680 --> 00:06:59,080 - Да. - Никакого плана. 143 00:06:59,160 --> 00:07:01,200 Я голосую за, лишь бы насолить. 144 00:07:01,280 --> 00:07:04,280 - За что? Никакого плана нет. - Слушай, Сара, милая. 145 00:07:04,800 --> 00:07:05,840 Это просто. 146 00:07:06,520 --> 00:07:09,480 Чтобы переспать с девушкой, нужно найти девушку. 147 00:07:09,560 --> 00:07:12,120 Чтобы принять наркотики, нужно их достать. 148 00:07:12,200 --> 00:07:15,040 Но для совершения преступления ничего не нужно. 149 00:07:15,120 --> 00:07:16,560 Оно внутри нас. 150 00:07:22,840 --> 00:07:25,280 Испанское плутовство у нас в генах. 151 00:07:25,360 --> 00:07:26,640 Отпусти контроль. 152 00:07:26,720 --> 00:07:30,000 Ты это сама сказала. Записки не ставятся под сомнение. 153 00:07:30,080 --> 00:07:31,440 Выполняем и всё тут. 154 00:07:31,520 --> 00:07:34,360 Не думай, что ты делаешь что-то дурное. 155 00:07:34,440 --> 00:07:37,480 Мы следуем правилам игры, вот и всё. 156 00:07:41,040 --> 00:07:44,600 Мы следуем правилам, которые так тебе нравятся, Сара. 157 00:07:44,680 --> 00:07:47,880 Я следую правилам. 158 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Не ставь под вопрос. 159 00:07:51,440 --> 00:07:52,640 Не повезло. 160 00:08:04,200 --> 00:08:05,880 - Я возьму эту. - Хорошо. 161 00:08:08,880 --> 00:08:09,800 Спасибо. 162 00:08:19,360 --> 00:08:21,840 ЕСЛИ ТЫ СТРУСИШЬ, НЕ ПОЕДЕШЬ 163 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 Девочки! 164 00:08:45,720 --> 00:08:48,680 Я украла кольцо! Я это сделала! 165 00:08:48,760 --> 00:08:51,200 Поехали! Убираемся отсюда! Ладно? 166 00:08:51,280 --> 00:08:52,600 Давайте! Поехали! 167 00:08:53,920 --> 00:08:54,760 Давайте! 168 00:08:54,840 --> 00:08:57,320 - До встречи! - До встречи, Сара, милая! 169 00:08:58,400 --> 00:08:59,240 Простите! 170 00:09:00,000 --> 00:09:01,240 Вот заразы. 171 00:09:01,320 --> 00:09:03,440 Твою мать. Пожалуйста, поехали! 172 00:09:27,400 --> 00:09:28,240 Слушай. 173 00:09:28,320 --> 00:09:30,120 Вчера в больнице… 174 00:09:33,160 --> 00:09:34,040 Просто я не… 175 00:09:36,240 --> 00:09:37,480 - Что? - Нет, я… 176 00:09:37,560 --> 00:09:40,520 Всё немного в тумане, в смысле, я не… 177 00:09:40,600 --> 00:09:41,760 О чём мы говорили? 178 00:09:41,840 --> 00:09:43,760 Ты это серьезно? 179 00:09:43,840 --> 00:09:46,160 Я выложила всю подноготную, а ты забыла. 180 00:09:46,240 --> 00:09:47,280 Нет. 181 00:09:47,360 --> 00:09:50,560 Я помню, что говорила ты. О Ребе, рюкзачке… 182 00:09:51,320 --> 00:09:53,000 Но что говорила я, не… 183 00:09:56,120 --> 00:09:56,960 Что именно? 184 00:09:58,840 --> 00:10:00,440 То, что я рассказала тебе. 185 00:10:01,720 --> 00:10:03,840 - Что ты мне рассказала? - Разное. 186 00:10:03,920 --> 00:10:06,280 Например, про «Сатисфайер»? 187 00:10:06,360 --> 00:10:08,000 - Я рассказала? - Конечно. 188 00:10:08,080 --> 00:10:09,560 Но это ничего. 189 00:10:10,160 --> 00:10:11,560 Всё мое — твое. 190 00:10:11,640 --> 00:10:14,080 Сказав, что пользовалась им, я рассказала… 191 00:10:16,240 --> 00:10:17,080 …что-то еще? 192 00:10:17,600 --> 00:10:19,080 Например? 193 00:10:19,600 --> 00:10:21,320 Хватит издеваться. 194 00:10:22,440 --> 00:10:25,440 Ты сожалеешь о чём-то, что сказала или сделала? 195 00:10:29,600 --> 00:10:30,520 Пожалуй, нет. 196 00:10:30,600 --> 00:10:31,560 Вот и всё. 197 00:10:32,560 --> 00:10:34,280 Тогда всё хорошо, верно? 198 00:10:35,960 --> 00:10:36,920 Да. Всё хорошо. 199 00:10:40,160 --> 00:10:41,240 Всё отлично. 200 00:10:43,400 --> 00:10:47,200 - Ты так улыбалась, когда вернулась… - У меня была улыбка? 201 00:10:47,280 --> 00:10:50,520 - Да, глупая. - Я глупая или моя улыбка глупая? 202 00:10:50,600 --> 00:10:53,120 - Обе. - Наверное, я всё еще под кайфом. 203 00:10:54,680 --> 00:10:55,960 Поцелуй был? 204 00:10:56,040 --> 00:10:57,160 О чём ты? 205 00:10:57,240 --> 00:10:59,600 Я пошла к нему домой трахаться. 206 00:10:59,680 --> 00:11:01,520 - Конечно. Поцелуй был. - Нет. 207 00:11:01,600 --> 00:11:02,920 В смысле на прощание. 208 00:11:03,560 --> 00:11:07,160 Когда ты просыпаешься и думаешь: «Чёрт, снова не устояла». 209 00:11:08,160 --> 00:11:12,800 Тогда ты очень осторожно встаешь, стараясь изо всех сил не разбудить его. 210 00:11:12,880 --> 00:11:15,840 Быстро одеваешься, как ниндзя, не издав ни звука, 211 00:11:15,920 --> 00:11:18,960 но невольно бросаешь пару взглядов. 212 00:11:19,600 --> 00:11:23,480 И он такой красивый, что ты бы снова с ним переспала. 213 00:11:23,560 --> 00:11:26,480 Но ты этого не делаешь: это против твоей религии. 214 00:11:27,080 --> 00:11:29,720 Но перед самым уходом ты не можешь устоять. 215 00:11:29,800 --> 00:11:33,400 Ты подходишь к нему на цыпочках с кедами в руке и целуешь его. 216 00:11:34,600 --> 00:11:35,960 Так всё было или нет? 217 00:11:36,600 --> 00:11:38,320 У тебя буйное воображение. 218 00:11:38,920 --> 00:11:39,800 Нет, то есть… 219 00:11:39,880 --> 00:11:42,120 Когда я проснулась, его не было. 220 00:11:42,200 --> 00:11:44,400 Я встала, оделась и ушла. 221 00:11:44,480 --> 00:11:45,680 Конец истории. 222 00:11:45,760 --> 00:11:48,640 На кровати даже не было любовной записки? 223 00:11:48,720 --> 00:11:50,480 Что ты такое говоришь? Нет. 224 00:11:51,240 --> 00:11:53,320 - Ты на него сильно запала. - Да ну. 225 00:11:53,400 --> 00:11:54,600 По уши. 226 00:11:54,680 --> 00:11:57,800 - Со мной такого давно не было. - Ты просто не хочешь. 227 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 - Я не прыгну. - Почему? 228 00:12:10,680 --> 00:12:14,480 Если не вижу дна, я не прыгаю. Фильм «Челюсти» травмировал меня. 229 00:12:17,520 --> 00:12:18,480 Чёрт, Лео! 230 00:12:24,520 --> 00:12:25,440 Не надо топить! 231 00:12:42,400 --> 00:12:44,800 - Кто трогает мою задницу? - Я? 232 00:12:47,840 --> 00:12:49,280 Надави там. 233 00:12:49,360 --> 00:12:50,640 - Здесь? - Там. 234 00:12:50,720 --> 00:12:52,280 - Там. - Слушайте, девочки. 235 00:12:52,360 --> 00:12:54,160 - Что? - Не хочу выносить мозг… 236 00:12:54,240 --> 00:12:56,360 - Но ты это сделаешь. - Да. 237 00:12:56,440 --> 00:12:57,880 Наша кража этим утром… 238 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 Не говори вслух, мы тут не одни. 239 00:13:00,080 --> 00:13:01,360 Он как священник. 240 00:13:01,440 --> 00:13:04,120 Господин, на яхте действует секрет исповеди? 241 00:13:05,120 --> 00:13:06,040 Верно. 242 00:13:06,120 --> 00:13:08,560 Держание языка за зубами включено в тариф. 243 00:13:08,640 --> 00:13:11,880 Хоть это, учитывая, сколько мы заплатили… 244 00:13:11,960 --> 00:13:14,320 То, что мы сделали утром, не считается. 245 00:13:14,400 --> 00:13:15,280 Почему нет? 246 00:13:15,360 --> 00:13:19,080 Я тут посмотрела и выяснила, что мы совершили мелкую кражу. 247 00:13:19,160 --> 00:13:23,720 Если украденное не превышает 400 евро, как в нашем случае, это мелкая кража. 248 00:13:23,800 --> 00:13:27,240 А на бумажке что? «Совершить преступление». Это другое. 249 00:13:27,320 --> 00:13:30,240 Не перевирай. Тут написано: «Мелкое преступление». 250 00:13:30,320 --> 00:13:32,240 Мелкое преступление в виде кражи 251 00:13:32,320 --> 00:13:34,800 карается сроком от одного до трех месяцев. 252 00:13:34,880 --> 00:13:38,240 - Не запутывай. - Ладно, я умолкаю. 253 00:13:38,320 --> 00:13:40,800 - Знаете, что достойно бумажки? - Ничего? 254 00:13:40,880 --> 00:13:42,920 - Что? - Забраться в дом соседки. 255 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 - Какой соседки? - Ригоберты Бандини. 256 00:13:45,400 --> 00:13:48,040 Конечно. И украдем у нее песню, да? 257 00:13:48,120 --> 00:13:50,680 - У нее есть классные хиты. - Хорошая идея. 258 00:13:50,760 --> 00:13:52,200 Скажу вам одну вещь. 259 00:13:52,280 --> 00:13:56,360 Взлом и проникновение в жилище звучит намного круче, чем мелкая кража. 260 00:13:56,440 --> 00:13:58,600 Это уже уровень. Вызывает уважение. 261 00:13:58,680 --> 00:14:01,520 Можете прекратить пить? Мы в открытом море. 262 00:14:01,600 --> 00:14:03,080 Они не умеют пить. 263 00:14:03,160 --> 00:14:05,760 Меня завораживает, как у тебя мрачнеет лицо. 264 00:14:05,840 --> 00:14:08,320 Отлично. Вас веселит мой стресс? 265 00:14:08,400 --> 00:14:09,960 Ясно. Я вас люблю. 266 00:14:10,040 --> 00:14:13,440 Да, Сара, немного. Нельзя постоянно быть на позитиве. 267 00:14:13,520 --> 00:14:16,080 Всегда такая скучная, положительная. 268 00:14:16,160 --> 00:14:18,640 Чего скучного в положительности? Что такое? 269 00:14:18,720 --> 00:14:19,960 - Как дела? - Хорошо. 270 00:14:20,040 --> 00:14:21,800 Всегда «хорошо», «отлично». 271 00:14:21,880 --> 00:14:22,720 Слушай! 272 00:14:22,800 --> 00:14:25,680 Знаешь почему? Ты не прислушиваешься к себе. 273 00:14:27,520 --> 00:14:29,760 Можете прекратить эту травлю? 274 00:14:29,840 --> 00:14:33,160 Это правда. Ты всегда делаешь что-то для других. 275 00:14:33,240 --> 00:14:36,800 Ты защищаешь нас, заботишься, слушаешь, даешь советы… 276 00:14:36,880 --> 00:14:38,720 Ты прирожденная дарительница. 277 00:14:38,800 --> 00:14:41,240 - Это называется синдром Венди. Да. - Эй! 278 00:14:41,320 --> 00:14:44,120 А мне офигенно нравится синдром Венди. 279 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 Я обожаю Венди. 280 00:14:45,280 --> 00:14:48,280 Конечно, потому что мы бенефициары. 281 00:14:48,360 --> 00:14:50,240 Мы и все, кто тебя окружает. 282 00:14:50,320 --> 00:14:53,080 - А как же ты? Что насчет тебя? - Насчет меня? 283 00:14:53,160 --> 00:14:55,120 Твои желания, твои нужды… 284 00:14:55,200 --> 00:14:57,920 Разве тебе не хочется послать мир к чёрту? 285 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 - Освободись. Сделай что-то плохое. - Что с вами? 286 00:15:01,080 --> 00:15:02,640 Это не я написала записку. 287 00:15:02,720 --> 00:15:05,440 И меня чуть удар не хватил из-за кражи кольца. 288 00:15:05,520 --> 00:15:08,720 Мы не полезем ни в чей дом. Преступление уже совершено. 289 00:15:08,800 --> 00:15:10,760 - Ладно. - Может, вам это поможет. 290 00:15:10,840 --> 00:15:14,480 Она в полдень уходит в море и возвращается домой после заката. 291 00:15:14,560 --> 00:15:15,720 Правда? 292 00:15:15,800 --> 00:15:19,120 Плывет посмотреть на закат и возвращается в порт. 293 00:15:19,720 --> 00:15:24,000 Говорит, что любит фокусироваться для своих песен, творений. 294 00:15:24,080 --> 00:15:28,000 Вот невезение: мы как раз арендовали яхту до заката. 295 00:15:28,080 --> 00:15:30,920 Нет, неверно. Услуга заказана до трех. 296 00:15:31,000 --> 00:15:32,880 - Полдня. - Полдня? 297 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 - Ольга! - Ольга… 298 00:15:34,120 --> 00:15:35,720 Нет. Девочки, послушайте. 299 00:15:35,800 --> 00:15:38,720 Я думала, что яхта — это развлечение. 300 00:15:38,800 --> 00:15:41,200 Мы прокатимся, поедим… 301 00:15:41,280 --> 00:15:43,600 Теперь у нас есть целый вечер для пляжа. 302 00:15:43,680 --> 00:15:47,600 Чтобы сходить на пляж или проникнуть в дом Ригоберты Бандини. 303 00:15:47,680 --> 00:15:50,000 Или чтобы проникнуть в дом Паулы. 304 00:15:50,080 --> 00:15:50,920 Отлично. 305 00:15:51,640 --> 00:15:54,200 И ее камеры наблюдения не работают. 306 00:15:54,760 --> 00:15:55,840 Они для видимости. 307 00:15:55,920 --> 00:15:57,600 - Опа. - Откуда вы знаете? 308 00:15:57,680 --> 00:15:59,240 Их устанавливал мой шурин. 309 00:15:59,320 --> 00:16:03,560 Он сказал: «За небольшую доплату я их активирую. Сигнал идет в полицию». 310 00:16:03,640 --> 00:16:07,960 А она: «Нет, мне будет казаться, что за мной следит Большой Брат». 311 00:16:08,040 --> 00:16:10,240 Она не захотела. Причуды артистов. 312 00:16:10,320 --> 00:16:13,840 Что вам с того, что мы проникнем в дом Ригоберты? 313 00:16:13,920 --> 00:16:17,440 - В смысле дом Паулы. - Ничего. Знаете, в чём моя проблема? 314 00:16:18,480 --> 00:16:21,960 Я провожу на яхте более 300 дней в году. 315 00:16:22,640 --> 00:16:24,840 Для меня это как дом. 316 00:16:24,920 --> 00:16:27,920 Поднимающиеся сюда люди для меня не просто клиенты. 317 00:16:28,440 --> 00:16:30,280 Когда человек входит в мой дом, 318 00:16:30,360 --> 00:16:33,240 я думаю, что он может дать мне и что могу дать я. 319 00:16:33,320 --> 00:16:36,440 Я наблюдаю, слушаю и понимаю, 320 00:16:38,160 --> 00:16:40,800 что у вас есть совместное испытание, 321 00:16:41,440 --> 00:16:45,040 которое необходимо для преодоления чего-то травматичного. 322 00:16:46,280 --> 00:16:47,240 Так что… 323 00:16:48,600 --> 00:16:50,440 Если я могу помочь, я помогу. 324 00:16:51,200 --> 00:16:52,960 Какой он милый. 325 00:16:53,040 --> 00:16:56,120 - Он меня покорил. - Ты добиваешься скидки. 326 00:16:56,200 --> 00:16:58,520 Мы бы не отказались от скидки. 327 00:16:58,600 --> 00:17:00,680 - Скидка невозможна. - Ну и ладно. 328 00:17:00,760 --> 00:17:02,480 Ведь за вас уже заплатили. 329 00:17:02,560 --> 00:17:03,880 - Правда? - Да. 330 00:17:04,440 --> 00:17:06,560 - Кто за нас заплатил? - Мой кузен. 331 00:17:06,640 --> 00:17:08,400 - Какой кузен? - Этот. 332 00:17:08,920 --> 00:17:13,760 Скажи им, что эта прогулка на яхте — аналог любовной записки на кровати. 333 00:17:17,560 --> 00:17:20,200 Ты чуть не стала кадрить кузена твоего парня! 334 00:17:21,760 --> 00:17:23,280 У меня к тебе вопрос. 335 00:17:23,360 --> 00:17:26,600 Ты была в приемной, когда я рассказала о «Сатисфайере»? 336 00:17:26,680 --> 00:17:29,640 - Это было до или после пирсинга? - Ладно, забудь. 337 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 - Конечно была. - Правда? 338 00:17:31,280 --> 00:17:33,560 - Ты помнишь, что я сказала? - Ничего… 339 00:17:33,640 --> 00:17:37,200 Что ты мастурбировала с «Сатисфайером», смотря видео Альмы, 340 00:17:37,280 --> 00:17:38,920 и не пошла дальше тройки. 341 00:17:40,320 --> 00:17:41,160 Да уж. 342 00:17:42,760 --> 00:17:47,720 Думаешь, лестница выдержит твой стыд? Попробуй. Посмотрим, что будет. 343 00:17:49,920 --> 00:17:52,960 - Не говори со мной, дурочка. - Помоги. Хватай там. 344 00:17:53,040 --> 00:17:55,040 Чёрт. 345 00:17:55,640 --> 00:17:56,480 Чёрт! 346 00:17:57,120 --> 00:17:58,320 Давай, ты первая. 347 00:17:58,400 --> 00:18:00,640 Та, что не хочет, — подопытный кролик? 348 00:18:00,720 --> 00:18:03,320 Ты не подопытный кролик, а духовный лидер. 349 00:18:03,400 --> 00:18:05,120 Святая ТереСара Калькуттская. 350 00:18:05,200 --> 00:18:07,880 - Мы молимся тебе, ТереСара. - Молимся тебе. 351 00:18:07,960 --> 00:18:09,040 Можете прекратить? 352 00:18:09,120 --> 00:18:11,040 Ладно, хорошо. Замолчите. 353 00:18:11,120 --> 00:18:12,840 Чёрт, не могу поверить. 354 00:18:15,520 --> 00:18:16,640 На горизонте чисто? 355 00:18:18,000 --> 00:18:19,760 Она там! Она меня видела. 356 00:18:19,840 --> 00:18:22,760 Ты даже врать не умеешь. Давай, шевелись! 357 00:18:22,840 --> 00:18:27,320 - Можно подумать, она нас проведет. - Да никогда. 358 00:18:28,000 --> 00:18:28,840 Давай. 359 00:18:28,920 --> 00:18:32,080 Что, если оставим ее там и заберем лестницу? 360 00:18:32,160 --> 00:18:34,400 Солнце уже начинает садиться. 361 00:18:34,480 --> 00:18:35,400 Пока, Сара! 362 00:18:35,480 --> 00:18:38,480 Хватит дурачиться, я сейчас обосрусь от страха. 363 00:18:38,560 --> 00:18:41,400 Наконец-то она какает! Давайте, полезли. 364 00:18:42,400 --> 00:18:44,440 Это элементарно. 365 00:18:46,120 --> 00:18:46,960 Справишься? 366 00:18:49,200 --> 00:18:51,320 - Возьми лестницу. - Она будет тут. 367 00:18:51,400 --> 00:18:53,960 Надо ее спрятать, иначе нас поймают. 368 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 Держу за ногу. 369 00:18:57,200 --> 00:18:58,800 Эта штука очень тяжелая. 370 00:18:59,840 --> 00:19:03,080 К чёрту, она упала. Спустишься потом и поставишь ее. 371 00:19:03,160 --> 00:19:06,000 Пусть идет и поставит. Нельзя ее так оставлять. 372 00:19:06,080 --> 00:19:08,360 - Если прохожие увидят… - Вперед! 373 00:19:08,440 --> 00:19:09,840 - Вперед! - Не кричите. 374 00:19:09,920 --> 00:19:12,080 - Давай! - Побежали! 375 00:19:12,920 --> 00:19:15,440 - Давай! - Девочки, не кричите! 376 00:19:16,400 --> 00:19:17,440 Сюда! 377 00:19:17,520 --> 00:19:18,600 Это здесь. 378 00:19:20,320 --> 00:19:21,440 Посмотрим. 379 00:19:21,520 --> 00:19:23,480 Сюда. Думаю, это та лестница. 380 00:19:30,320 --> 00:19:31,680 Смотрите, какой вид. 381 00:19:31,760 --> 00:19:34,600 - Я в восторге. - Стук-стук за себя и друзей! 382 00:19:34,680 --> 00:19:37,200 - Идем отсюда. - Спокойно, злых собак нет. 383 00:19:37,280 --> 00:19:41,520 - У меня будет сердечный приступ. - Может, быстренько окунемся в бассейн? 384 00:19:44,040 --> 00:19:45,200 Чёрт возьми, Лео. 385 00:19:45,280 --> 00:19:47,200 Лучше откажемся от купания. 386 00:19:47,280 --> 00:19:49,400 Не волнуйтесь, я в полном порядке. 387 00:19:49,480 --> 00:19:51,280 - Ты в порядке? - Всё отлично. 388 00:19:51,360 --> 00:19:54,560 - Не бери это, хрюшка. - Пойдемте, мы уже повеселились. 389 00:19:54,640 --> 00:19:57,200 - Оставь окно в покое! - Мы должны зайти. 390 00:19:57,280 --> 00:19:58,560 - Надо зайти. - Нет. 391 00:19:58,640 --> 00:20:01,520 Представь, как я расскажу это мамам в школе. 392 00:20:01,600 --> 00:20:04,400 Они такие: «Ты залезла в дом Ригоберты Бандини?» 393 00:20:04,480 --> 00:20:07,280 А я: «Нет, мы зашли в сад, полили цветы и ушли». 394 00:20:07,360 --> 00:20:09,960 Если уж делать, то делать. Надо зайти. 395 00:20:11,600 --> 00:20:13,840 Я тоже вечно забываю закрыть все окна. 396 00:20:13,920 --> 00:20:15,560 Нет! 397 00:20:15,640 --> 00:20:17,960 - Нет! Ты останешься здесь. - Сара! 398 00:20:18,040 --> 00:20:19,480 Мы для этого пришли. 399 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 Это еще большее преступление. 400 00:20:21,560 --> 00:20:24,640 Я не спортивная. Какие же вы заразы, я вас ненавижу. 401 00:20:24,720 --> 00:20:26,640 - Я вас ненавижу. - Ух ты. 402 00:20:27,240 --> 00:20:29,600 Ничего не трогайте. Ладно? Давай. 403 00:20:32,160 --> 00:20:33,640 Убери ноги со стола. 404 00:20:33,720 --> 00:20:37,960 - Почему ты пьешь пиво? Тебя же рвало. - Пиво успокаивает мой желудок. 405 00:20:38,560 --> 00:20:40,360 Девочки, шутки в сторону, 406 00:20:40,440 --> 00:20:43,480 солнце уже садится, и она скоро вернется. 407 00:20:43,560 --> 00:20:45,680 Думаю, мы выполнили задание. 408 00:20:45,760 --> 00:20:49,800 Проникновение в жилище, рвота в бассейне, пиво, сувениры… 409 00:20:49,880 --> 00:20:52,960 - Кароль, не превышай 400 евро. - Пойдемте уже. 410 00:20:53,040 --> 00:20:55,440 Да, но давайте сфотографируемся вместе. 411 00:20:55,520 --> 00:20:58,120 - Ладно, селфи. Вставайте. - Давай, быстро. 412 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 Господи. 413 00:21:01,440 --> 00:21:02,560 Скажите: «Бандини». 414 00:21:03,480 --> 00:21:06,040 Бандини! 415 00:21:07,840 --> 00:21:10,520 - Мобильники без звука. - Это «любимый номер». 416 00:21:10,600 --> 00:21:12,560 - Неважно. - Это Марио. 417 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 Перезвони потом. 418 00:21:13,720 --> 00:21:17,280 - Он не звонит, если не срочно. - В отличие от других мужей. 419 00:21:17,360 --> 00:21:18,320 Что случилось? 420 00:21:18,400 --> 00:21:20,960 Прости, милая, я не хотел тебя беспокоить. 421 00:21:21,040 --> 00:21:22,360 - Просто… - Что такое? 422 00:21:22,440 --> 00:21:24,240 У Дани приступ страха. 423 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 Страх? 424 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Да. Я уже два часа пытаюсь ее успокоить, но… 425 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 Нет, дай ей трубку. 426 00:21:29,240 --> 00:21:30,880 - Девочки, на выход. - Мама? 427 00:21:30,960 --> 00:21:33,560 Привет, милая. Что с тобой? 428 00:21:33,640 --> 00:21:35,440 На меня нашел страх. 429 00:21:35,520 --> 00:21:37,960 Да, но не волнуйся, мама в порядке. 430 00:21:38,040 --> 00:21:40,200 Покажи мне танец, пожалуйста. 431 00:21:40,280 --> 00:21:43,640 - Пусть папа покажет видео. - Уже показал, не помогает. 432 00:21:43,720 --> 00:21:47,000 Я показал ей видео, выучил движения, станцевал. 433 00:21:47,080 --> 00:21:47,920 Не сработало. 434 00:21:48,000 --> 00:21:49,640 Нет, это не подходит. 435 00:21:49,720 --> 00:21:53,240 Ладно, не волнуйся, я тебе сейчас перезвоню, хорошо? 436 00:21:53,320 --> 00:21:55,240 Я тебе скоро позвоню, милая. 437 00:21:56,480 --> 00:21:58,240 Нет, милая. Нет, не плачь. 438 00:21:59,360 --> 00:22:00,200 Мил… 439 00:22:00,840 --> 00:22:02,760 Сейчас позвоню тебе по FaceTime. 440 00:22:02,840 --> 00:22:05,400 - Сейчас? Это безумие. - Что ты делаешь? 441 00:22:05,480 --> 00:22:06,600 Дайте ей закончить. 442 00:22:07,680 --> 00:22:08,960 Ты меня видишь? Да? 443 00:22:09,040 --> 00:22:10,480 Посмотри мне в глаза. 444 00:22:10,560 --> 00:22:12,360 Станцуем вместе, ладно? 445 00:22:12,440 --> 00:22:15,480 И с каждым нашим шагом страх будет уходить. Хорошо? 446 00:22:15,560 --> 00:22:16,600 Постучи в дверь. 447 00:22:18,640 --> 00:22:20,000 - Страх. - Страх. 448 00:22:20,560 --> 00:22:23,320 - Мы знаем, что ты там. - Мы знаем, что ты там. 449 00:22:23,400 --> 00:22:27,120 - Но мы тебя не пустим. - Но мы тебя не пустим. 450 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 - Уходи, страх! - Уходи, страх! 451 00:22:29,280 --> 00:22:31,000 - Уходи, уходи! - Уходи! 452 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 - Вот он. - Вот он. 453 00:22:47,520 --> 00:22:49,720 - Я его поймала! - Я его поймала! 454 00:22:49,800 --> 00:22:54,440 - Я делаю его совсем маленьким. - Я делаю его совсем маленьким. 455 00:22:55,640 --> 00:22:57,440 - Страх уходит. - Страх уходит. 456 00:22:57,520 --> 00:23:00,040 - Его тут больше нет. - Ни тут. 457 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 - Ни тут. - Ни тут. 458 00:23:01,600 --> 00:23:03,280 - Ни тут. - Ни тут. 459 00:23:03,840 --> 00:23:04,920 - Ни тут. - Ни тут. 460 00:23:08,440 --> 00:23:09,840 - Ни тут. - Ни тут. 461 00:23:09,920 --> 00:23:14,120 - А теперь пора идти спать. - А теперь пора идти спать. 462 00:23:16,040 --> 00:23:17,480 - Он ушел. - Он ушел. 463 00:23:17,560 --> 00:23:19,240 - Он ушел. - Он ушел. 464 00:23:19,960 --> 00:23:22,920 - Он ушел. - Он ушел. 465 00:23:23,960 --> 00:23:25,560 Как ты, милая? Страх ушел? 466 00:23:26,160 --> 00:23:27,600 Мне нравится эта гитара. 467 00:23:27,680 --> 00:23:30,040 - Какая гитара? - Та, что за тобой. 468 00:23:30,120 --> 00:23:32,120 Так страх ушел или нет? 469 00:23:32,720 --> 00:23:33,560 Не знаю. 470 00:23:37,040 --> 00:23:38,320 Вперед, девочки! 471 00:23:38,400 --> 00:23:39,240 Давайте! 472 00:23:39,320 --> 00:23:40,400 Хорошо! 473 00:23:40,480 --> 00:23:42,040 - Вперед! - Лео, как ты? 474 00:23:42,120 --> 00:23:43,360 - Давай, Лео! - Бежим. 475 00:23:45,160 --> 00:23:46,360 Давай! 476 00:23:46,440 --> 00:23:47,360 Я бегу! 477 00:23:48,320 --> 00:23:49,200 Я бегу! 478 00:23:50,040 --> 00:23:52,280 Почти добежала! На месте! 479 00:23:52,800 --> 00:23:53,640 Ладно, Ольги. 480 00:23:57,800 --> 00:23:59,560 - Ставь лестницу! - Давай. 481 00:23:59,640 --> 00:24:00,960 - Поторопись. - Сейчас. 482 00:24:02,600 --> 00:24:04,440 - Лео, поторопись! - Я лезу. 483 00:24:05,480 --> 00:24:07,600 Вперед. Давайте. 484 00:24:11,560 --> 00:24:13,880 - Машина! - Лестница! 485 00:24:13,960 --> 00:24:15,080 Машина! 486 00:24:15,160 --> 00:24:16,440 Едет машина! 487 00:24:17,600 --> 00:24:19,040 - Невозмутимый вид. - Да. 488 00:24:24,200 --> 00:24:25,120 - Да. - Сара! 489 00:24:25,200 --> 00:24:26,040 Давай! 490 00:24:26,120 --> 00:24:28,240 - Без гитары! - Гитара идет со мной. 491 00:24:28,320 --> 00:24:29,840 Тогда гитара тоже. 492 00:24:29,920 --> 00:24:30,760 Ладно! Быстро! 493 00:24:30,840 --> 00:24:32,440 - Ладно, вперед. - Бежим! 494 00:24:32,520 --> 00:24:34,520 - Вперед! - Бежим! 495 00:24:47,600 --> 00:24:49,800 Зачем бежать? Мы привлечем внимание. 496 00:25:05,160 --> 00:25:09,120 Я никогда не видела ничего милее, чем твой танец для дочери. 497 00:25:09,720 --> 00:25:10,840 Ты светлый человек. 498 00:25:12,080 --> 00:25:15,640 - Хочешь, чтобы я оставила тебя одну? - Что? Нет. 499 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 Никогда. 500 00:25:19,480 --> 00:25:20,560 Иди сюда. 501 00:25:28,840 --> 00:25:30,680 - Как ты? - Хорошо. 502 00:25:31,920 --> 00:25:33,160 Снова «хорошо»? 503 00:25:34,960 --> 00:25:37,280 Не думаешь, что нам стоит это обсудить? 504 00:25:37,920 --> 00:25:38,760 Что именно? 505 00:25:40,320 --> 00:25:41,280 «Сатисфайер». 506 00:25:42,720 --> 00:25:44,680 Ограбление ударило тебе в голову, 507 00:25:45,280 --> 00:25:47,200 и теперь тебе ничего не страшно. 508 00:25:48,000 --> 00:25:48,840 Типа того. 509 00:25:50,640 --> 00:25:55,040 Я весь день пытаюсь вспомнить, как ты отреагировала на мой рассказ. 510 00:25:56,880 --> 00:25:58,480 Ты не можешь вспомнить, 511 00:25:59,400 --> 00:26:00,840 так как реакции не было. 512 00:26:02,120 --> 00:26:03,520 Я ничего не сказала. 513 00:26:03,600 --> 00:26:04,800 Что это значит? 514 00:26:07,160 --> 00:26:08,320 Что мне понравилось. 515 00:26:09,680 --> 00:26:10,760 Очень. 516 00:26:10,840 --> 00:26:11,720 И это… 517 00:26:13,080 --> 00:26:14,040 …возбудило меня. 518 00:26:16,440 --> 00:26:18,240 Может, дело в экстази, но… 519 00:26:18,320 --> 00:26:22,280 …не только. Ведь от мысли об этом я всё еще это испытываю 520 00:26:24,240 --> 00:26:25,240 и вхожу в ступор. 521 00:26:27,560 --> 00:26:28,640 И не реагирую. 522 00:26:30,840 --> 00:26:32,080 Я ничего не говорю. 523 00:26:37,600 --> 00:26:39,280 Ты хотя бы дошла до оргазма? 524 00:26:42,680 --> 00:26:43,520 Два раза. 525 00:26:45,960 --> 00:26:48,920 Это гитара с автографом Хулио Иглесиаса! 526 00:26:49,000 --> 00:26:51,640 - Что? - Ни фига себе! 527 00:26:51,720 --> 00:26:52,560 Что? 528 00:26:53,280 --> 00:26:54,640 ХУЛИО ИГЛЕСИАС 529 00:26:54,720 --> 00:26:56,720 Ты прикалываешься. Он ненастоящий. 530 00:26:56,800 --> 00:27:01,360 Нет. «Я пишу все свои песни, используя гитару 89-го года 531 00:27:01,440 --> 00:27:05,440 с автографом игравшего на ней Хулио Иглесиаса. Это мой талисман». 532 00:27:05,520 --> 00:27:07,840 Смотрите. Интервью Паулы. 533 00:27:08,680 --> 00:27:12,040 - Это стоит больше 400 евро. - Отличный подарок для Дани. 534 00:27:12,120 --> 00:27:14,280 - Испытание пройдено. - Гитара Хулио. 535 00:27:14,960 --> 00:27:16,560 Это гитара Хулио Иглесиаса. 536 00:27:16,640 --> 00:27:18,320 И ты это знаешь! 537 00:27:20,080 --> 00:27:22,160 - Надо ее вернуть. - Нет. 538 00:27:22,240 --> 00:27:24,880 Да, мы ее вернем. Ее украла я — мне и решать. 539 00:27:24,960 --> 00:27:27,560 - Нет, ведь это часть испытания. - Нет. 540 00:27:27,640 --> 00:27:30,120 Нет. Испытание — проникновение в жилище. 541 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 - Почему ты хочешь ее вернуть? - Это ужасно. 542 00:27:33,040 --> 00:27:34,160 Снова ты за свое. 543 00:27:34,240 --> 00:27:35,280 - За свое? - Да. 544 00:27:35,360 --> 00:27:39,720 Ты всегда идешь через кассу. Это задание тебя ничему не научило. 545 00:27:39,800 --> 00:27:42,320 Думаю, эта шутка зашла слишком далеко. 546 00:27:42,400 --> 00:27:44,760 Надо вернуть, пока не обнаружили пропажу, 547 00:27:44,840 --> 00:27:47,760 не вызвали полицию и нас не поймали. Это серьезно. 548 00:27:47,840 --> 00:27:50,000 Нас не поймают, Сара. 549 00:27:50,080 --> 00:27:53,640 Еще хуже. Тогда придется жить с этим преступлением всю жизнь. 550 00:27:53,720 --> 00:27:56,640 Сара, пожалуйста. Это просто гитара. Расслабься. 551 00:27:56,720 --> 00:27:59,480 Мы повсюду оставили отпечатки пальцев. 552 00:27:59,560 --> 00:28:02,360 С этим и с ДНК моей блевотины 553 00:28:02,440 --> 00:28:04,040 нас точно поймают. 554 00:28:04,120 --> 00:28:07,040 Они вызовут собак, натасканных на поиск гитар. 555 00:28:07,120 --> 00:28:10,160 Вас веселит, что нас поймают и посадят в тюрьму? 556 00:28:10,240 --> 00:28:13,800 Это от двух до пяти лет тюрьмы. Прошу, хватит паясничать. 557 00:28:13,880 --> 00:28:15,120 Девочки, серьезно. 558 00:28:15,200 --> 00:28:18,360 Сара украла гитару и раскаивается. 559 00:28:19,080 --> 00:28:20,800 Хватит это обсуждать. 560 00:28:21,600 --> 00:28:24,320 - И зачем я это сделала? - Ты была на подъеме. 561 00:28:24,400 --> 00:28:28,560 - А теперь я попала. - Ты сделала это ради дочки, ради себя. 562 00:28:28,640 --> 00:28:31,480 Причинив кому-то ненужный вред. Это ненормально. 563 00:28:31,560 --> 00:28:36,000 Избавимся от нее. Выбросим ее в мусор, закопаем или оставим на пляже, и всё. 564 00:28:36,080 --> 00:28:39,120 Мы не будем от нее избавляться. Это полное дерьмо. 565 00:28:39,640 --> 00:28:43,120 Вы весь день давили на меня. И я сделала то, что не хотела. 566 00:28:43,200 --> 00:28:44,760 Это абсолютно ненормально. 567 00:28:45,320 --> 00:28:48,680 Красть на рынке у тех, кто с трудом зарабатывает на жизнь. 568 00:28:48,760 --> 00:28:52,520 Мне пришлось заплатить за то, что вы украли. Стыдно и патетично. 569 00:28:52,600 --> 00:28:53,880 - Что? - Да! 570 00:28:54,480 --> 00:28:56,720 Простите и спасибо. Сдачи не надо. 571 00:28:56,800 --> 00:28:58,440 - Спасибо. - Простите. 572 00:28:58,520 --> 00:28:59,880 Возьмите. И простите… 573 00:28:59,960 --> 00:29:00,920 Спасибо. 574 00:29:01,000 --> 00:29:03,880 Но и этого вам мало. Всегда хотите зайти дальше. 575 00:29:03,960 --> 00:29:06,440 Иначе никак, иначе вы не будете довольны. 576 00:29:06,520 --> 00:29:10,120 И как нам теперь это исправить? Серьезно, что мы делаем? 577 00:29:11,000 --> 00:29:13,640 Это абсурдная игра. К чему она нас ведет? 578 00:29:13,720 --> 00:29:15,920 Делать то, чего мы никогда не делали. 579 00:29:16,000 --> 00:29:18,600 Экспериментировать, открывать, найти себя. 580 00:29:18,680 --> 00:29:21,360 Я потеряла себя. Мне не нравятся плоды игры. 581 00:29:21,440 --> 00:29:23,800 Я не нашла ничего, что мне бы нравилось. 582 00:29:23,880 --> 00:29:25,480 - Ты это серьезно? - Да. 583 00:29:26,240 --> 00:29:28,120 Этому есть простое решение. 584 00:29:30,160 --> 00:29:32,320 - К чёрту! - Лео, что ты делаешь? 585 00:29:32,400 --> 00:29:34,040 Чёрт побери, Лео! 586 00:29:34,120 --> 00:29:36,440 Я сделала вам одолжение. Не благодарите. 587 00:29:36,520 --> 00:29:38,200 - Возьми… - Да, сейчас. 588 00:29:38,280 --> 00:29:40,520 Чёрт, они размокают. Тащи. 589 00:29:41,160 --> 00:29:43,360 - Потянись еще немного. - Еще немного! 590 00:29:43,880 --> 00:29:45,360 Тебе стало лучше? 591 00:29:45,440 --> 00:29:48,280 Чувствуешь себя свободнее? Это лучше, чем какать. 592 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Вот и всё, дурацкая игра окончена. 593 00:29:51,520 --> 00:29:54,200 Если тебе не нравится, мы не будем играть. 594 00:29:56,240 --> 00:29:58,240 Девочки! Чокнутая уносит гитару. 595 00:29:58,320 --> 00:30:01,360 - Остановите ее! - Что ты делаешь? Сара! 596 00:30:01,440 --> 00:30:02,480 Сара! 597 00:30:08,720 --> 00:30:10,320 Привет, дамы. 598 00:30:10,400 --> 00:30:12,640 - Привет. - Привет. 599 00:30:13,160 --> 00:30:14,520 Ты Ригоберта Бандини! 600 00:30:14,600 --> 00:30:16,120 - Да. Как дела? - Отлично. 601 00:30:16,200 --> 00:30:20,600 - Что вы тут делаете? Вы знакомы? - Да, мы друзья. Паула — ваша соседка. 602 00:30:20,680 --> 00:30:23,320 - Какое совпадение! - Какова вероятность? 603 00:30:24,920 --> 00:30:27,600 - Мы знаем, почему вы пришли. - Так заметно? 604 00:30:27,680 --> 00:30:29,520 - Пока нет. - Но будет заметно. 605 00:30:29,600 --> 00:30:31,360 Да, будет тот еще хаос. 606 00:30:32,360 --> 00:30:34,240 Мы вас не понимаем. 607 00:30:34,320 --> 00:30:37,400 Сегодня я устраиваю дома вечеринку. 608 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Будет шумно, тусовка допоздна… Может, побеспокоим вас. 609 00:30:40,760 --> 00:30:43,960 Давид сказал, что вы друзья. Может, вы хотите прийти. 610 00:30:44,040 --> 00:30:45,760 - Вечеринка у тебя дома? - Да. 611 00:30:45,840 --> 00:30:48,160 Мы споем пару песен. Будет классно. 612 00:30:48,240 --> 00:30:49,840 - Конечно! - Мы не можем. 613 00:30:50,360 --> 00:30:51,560 - Не можем? - Нет. 614 00:30:52,080 --> 00:30:53,680 - Думаю, можем. - Конечно. 615 00:30:53,760 --> 00:30:56,080 - Надо смочь. - Нет, не надо. 616 00:30:56,160 --> 00:30:57,440 - Надо… - Паула. 617 00:30:58,600 --> 00:30:59,680 Это твоя гитара? 618 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 - Да. Почему моя гитара у вас? - Я расскажу. 619 00:31:03,680 --> 00:31:05,840 Видите? Я же говорила, что она ее. 620 00:31:05,920 --> 00:31:09,160 Мы виделись сегодня утром. Помнишь обмен взглядами? 621 00:31:09,240 --> 00:31:12,240 Я сказала им: «Кажется, я видела Ригоберту Бандини». 622 00:31:12,320 --> 00:31:14,160 Мы твои фанатки. Обожаем тебя. 623 00:31:14,240 --> 00:31:17,720 Но они сказали мне: «Ты сошла с ума, ты, вероятно, пьяна». 624 00:31:17,800 --> 00:31:21,680 - А потом мы нашли эту гитару на улице. - На улице? 625 00:31:21,760 --> 00:31:23,200 Да, мы проходили мимо 626 00:31:23,280 --> 00:31:25,880 и увидели, как она валяется, 627 00:31:25,960 --> 00:31:28,120 как брошенная собака. 628 00:31:28,200 --> 00:31:31,680 Я подняла ее, увидела автограф Хулио Иглесиаса, 629 00:31:31,760 --> 00:31:34,240 и в моей голове всё сошлось: «Это Паулы. 630 00:31:34,320 --> 00:31:38,400 Она обожает Хулио Иглесиаса и назвала один из хитов в его честь». 631 00:31:38,480 --> 00:31:39,960 - Настоящий хит. - Да. 632 00:31:40,040 --> 00:31:41,680 - Спасибо. - Классный, да. 633 00:31:41,760 --> 00:31:44,640 Еще я подумала, что это ты ее выбросила. 634 00:31:44,720 --> 00:31:48,240 В чём дело, Паула? Гитара не дает желаемый результат? 635 00:31:49,000 --> 00:31:50,120 Или нет? 636 00:31:50,200 --> 00:31:54,000 - Значит, ее украли. - Прикола ради. Тут много шутников. 637 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 Потом они раскаялись и… 638 00:31:56,200 --> 00:31:58,080 - Да, они явно раскаялись. - Да. 639 00:31:58,160 --> 00:32:02,320 Хорошо, что это мы ее нашли. Представь себе, что было бы иначе. 640 00:32:02,400 --> 00:32:07,280 Паула, я говорил тебе позвонить шурину моего кузена, чтоб он подключил камеры. 641 00:32:07,360 --> 00:32:08,320 - Лито? - Да. 642 00:32:08,400 --> 00:32:09,600 Он их уже подключил. 643 00:32:09,680 --> 00:32:11,880 - Он уже приходил? - Два месяца назад. 644 00:32:11,960 --> 00:32:16,920 Конечно. Как у тебя дома может не быть подключенных камер наблюдения? 645 00:32:17,000 --> 00:32:19,080 - Конечно. - Это необходимо. 646 00:32:19,160 --> 00:32:21,400 Так что? Вы придете или нет? 647 00:32:23,040 --> 00:32:25,480 - Мы подумаем. - Да. 648 00:32:25,560 --> 00:32:26,800 Нам нравится думать. 649 00:32:26,880 --> 00:32:29,360 Мораль всей этой истории с гитарой. 650 00:32:29,440 --> 00:32:30,280 Мораль? 651 00:32:30,360 --> 00:32:34,760 Да. В жизни иногда запутываешься, глаза застилает пелена, и ты не видишь, 652 00:32:34,840 --> 00:32:37,600 что решение проще, что оно у тебя под носом. 653 00:32:37,680 --> 00:32:40,400 - Кто хочет продолжить игру? Я — да! - Я тоже! 654 00:32:40,960 --> 00:32:42,720 - Давайте! - Идем за коробкой. 655 00:32:44,720 --> 00:32:47,560 Это не должно изменить твою жизнь, лишь поездку. 656 00:32:47,640 --> 00:32:49,480 - Это не одно и то же? - Идем. 657 00:32:51,800 --> 00:32:53,360 Пишем то же самое. 658 00:32:54,080 --> 00:32:54,960 Поехали. 659 00:32:55,560 --> 00:32:56,760 Одну тебе. 660 00:32:57,600 --> 00:32:59,880 - Другую тебе. - Merci. 661 00:32:59,960 --> 00:33:03,000 Пишем всё заново, каждая свое задание. 662 00:33:03,080 --> 00:33:06,080 - Если вытащим выполненное… - Повторим, да, шалунья? 663 00:33:06,160 --> 00:33:09,800 Ты пытаешься найти повод снова переспать с Пилу. Я всё вижу! 664 00:33:09,880 --> 00:33:10,840 Ну… 665 00:33:10,920 --> 00:33:11,960 Может быть. 666 00:33:12,040 --> 00:33:12,880 Нет. 667 00:33:13,520 --> 00:33:14,640 Вытащим новую. 668 00:33:14,720 --> 00:33:17,120 То, что еще не выпадало, менять нельзя. 669 00:33:17,640 --> 00:33:19,760 Как мы узнаем, если кто-то изменит? 670 00:33:19,840 --> 00:33:23,280 Мы не узнаем, мы просто доверяем друг другу. 671 00:33:23,360 --> 00:33:25,720 Полное доверие. 672 00:33:27,400 --> 00:33:29,720 «Покакать на глазах у кого-то». 673 00:33:31,840 --> 00:33:33,080 Я люблю тебя. 674 00:33:33,160 --> 00:33:34,000 Знаю. 675 00:33:36,360 --> 00:33:38,480 - Ладно, у всех готово? - Один и два. 676 00:33:38,560 --> 00:33:39,720 - Готово. - Давай. 677 00:33:39,800 --> 00:33:41,000 - Давай. - Хорошо. 678 00:33:48,760 --> 00:33:50,520 Вытащим следующую бумажку? 679 00:33:50,600 --> 00:33:51,600 Нет! 680 00:33:52,320 --> 00:33:53,360 Ладно… 681 00:33:54,640 --> 00:33:55,480 Тут? 682 00:33:56,360 --> 00:33:57,960 Думаю, дальше. 683 00:33:59,600 --> 00:34:01,240 - Тут? - Нет, не тут. 684 00:34:01,320 --> 00:34:02,160 Погоди. 685 00:34:05,960 --> 00:34:09,440 - Прошло уже достаточно времени, да? - Достаточно для чего? 686 00:34:09,520 --> 00:34:12,640 Чтобы Ригоберта проверила записи с камер и… нет. 687 00:34:14,040 --> 00:34:17,080 Может, вся эта история с камерами — блеф. 688 00:34:17,600 --> 00:34:20,320 - Она догадалась. - Это было видно по ее лицу. 689 00:34:20,400 --> 00:34:24,120 Может, твой парень рассказал ей нашу историю, и она смягчилась. 690 00:34:24,200 --> 00:34:25,800 Он сохранит наш секрет, да? 691 00:34:25,880 --> 00:34:28,520 Это в его интересах, иначе никакого секса. 692 00:34:28,600 --> 00:34:29,960 Он придет ночевать? 693 00:34:30,040 --> 00:34:31,840 Ночевать? О чём ты? 694 00:34:31,920 --> 00:34:34,200 Он придет трахаться. 695 00:34:34,280 --> 00:34:35,120 Господи… 696 00:34:35,680 --> 00:34:39,080 Стоны Ольги, храп Кароль и воркование этих двух. 697 00:34:39,160 --> 00:34:42,280 Ну и ночь меня ждет. Полный атас! 698 00:34:43,120 --> 00:34:45,120 Да! Нашла! 699 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 У нас вечеринка! 700 00:35:11,280 --> 00:35:13,680 - Над чем смеетесь, заразы? - Полиция! 701 00:35:13,760 --> 00:35:16,640 - Они за тобой, Сара! - Она здесь! 702 00:35:16,720 --> 00:35:18,440 Они придут за всеми нами. 703 00:35:18,520 --> 00:35:20,880 - Заткнись! - Полиция, по, по! 704 00:35:20,960 --> 00:35:22,760 Полиция, по, по! 705 00:35:22,840 --> 00:35:24,920 - Полиция! - Я вас ненавижу! 706 00:35:25,000 --> 00:35:26,960 Полиция, по, по! 707 00:35:36,480 --> 00:35:37,960 Сара! 708 00:35:38,960 --> 00:35:40,600 Наша Сара! 709 00:37:46,880 --> 00:37:49,160 Перевод субтитров: Екатерина Ерёмина 67023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.