Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:08,120
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,600
Помните, какое лицо делала Сара,
3
00:00:27,680 --> 00:00:30,280
когда мы прогуливали уроки?
4
00:00:32,080 --> 00:00:34,200
«Нам остался всего один урок».
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,640
Или когда мы пряталисьв туалете и курили.
6
00:00:38,720 --> 00:00:43,840
«Не можете подождать конца уроков?Какой смысл курить сейчас?»
7
00:00:43,920 --> 00:00:47,960
Или когда, покупая мармелад,приподнимали пакет, чтобы весил меньше.
8
00:00:48,040 --> 00:00:52,400
«Господи, ты экономишьлишь пару центов. Я тебе их одолжу».
9
00:00:52,480 --> 00:00:55,920
Сколько беспокойства
переживало это тельце.
10
00:00:56,000 --> 00:00:58,160
Оставь меня. Вы закончили?
11
00:00:58,240 --> 00:01:00,840
Да, или когда мы устроили ту вечеринку,
12
00:01:00,920 --> 00:01:03,520
чтобы собрать деньги
на поездку в конце года.
13
00:01:03,600 --> 00:01:07,680
Имевшаяся одежда нас не устраивала,
а родители не давали нам денег.
14
00:01:07,760 --> 00:01:09,600
А мы были на пике созревания.
15
00:01:09,680 --> 00:01:12,480
Мы решили украсть одежду в Benetton.
16
00:01:12,560 --> 00:01:13,400
А она такая:
17
00:01:13,480 --> 00:01:18,160
«Девочки, пойдемте в Zara.
Там дешевле, это будет менее очевидно».
18
00:01:18,240 --> 00:01:21,800
А мы сказали: «Нет.
Если уж делать, так правильно».
19
00:01:21,880 --> 00:01:25,000
«Но я не могу.
У меня это не получится».
20
00:01:25,080 --> 00:01:28,360
Милая, это просто.
Ты берешь несколько вещей,
21
00:01:29,160 --> 00:01:32,560
идешь в примерочнуюи убеждаешься, что защитной метки нет.
22
00:01:32,640 --> 00:01:36,520
Выбираешь понравившуюся кофту,надеваешь ее под свою одежду,
23
00:01:36,600 --> 00:01:40,120
выходишь, отдаешь всю одеждупродавщице и говоришь жеманно…
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,320
Не повезло.
25
00:01:41,400 --> 00:01:42,280
И уходишь.
26
00:01:43,040 --> 00:01:46,160
Выходим мы из магазина
с высоко поднятой головой,
27
00:01:46,240 --> 00:01:49,080
а рамки начинают
пищать как ненормальные.
28
00:01:49,160 --> 00:01:53,200
Тогда только начали использовать
тонкие метки, которые и не заметишь.
29
00:01:53,280 --> 00:01:55,000
Боже, как мы тогда попали.
30
00:01:55,080 --> 00:01:57,920
С поднятыми руками такие:
«Мы ничего не брали».
31
00:01:58,000 --> 00:02:00,960
Никакой поездки конца года
из-за большой глупости.
32
00:02:01,040 --> 00:02:03,840
Думаю, мы каждый год
устраиваем поездку,
33
00:02:03,920 --> 00:02:05,720
чтобы наверстать упущенное.
34
00:02:05,800 --> 00:02:09,000
Возможно, ты права.
Это был травматичный опыт.
35
00:02:09,080 --> 00:02:11,160
Это настоящий поворотный момент.
36
00:02:11,240 --> 00:02:14,280
Нас всех наказали, кроме этой подруги.
37
00:02:15,320 --> 00:02:18,440
Хватит выставлять меня
предательницей. Я струсила.
38
00:02:18,520 --> 00:02:20,080
Хорошая девочка заплатила.
39
00:02:20,160 --> 00:02:22,480
Я из солидарности
отказалась от поездки.
40
00:02:22,560 --> 00:02:23,520
Это правда.
41
00:02:24,800 --> 00:02:28,200
Сегодняшнюю записку
могла написать лишь одна из нас.
42
00:02:30,000 --> 00:02:31,120
- Ты.
- Почему я?
43
00:02:31,760 --> 00:02:34,360
Ты чокнутая,
неспособная нарушать правила.
44
00:02:34,440 --> 00:02:36,720
Вот именно. Зачем мне это писать?
45
00:02:36,800 --> 00:02:39,360
Я хочу умереть с чистой совестью,
46
00:02:39,440 --> 00:02:43,040
не нарушив правила сосуществования
и никому не насолив.
47
00:02:43,120 --> 00:02:46,200
Может, ты хочешь избавиться
от этого чувства.
48
00:02:46,280 --> 00:02:49,120
От удовлетворенности
моей ролью в обществе?
49
00:02:49,200 --> 00:02:51,320
Нет, от ощущения скудности жизни.
50
00:02:51,400 --> 00:02:54,960
Разве тебе не хочется
насрать на общество, на жизнь?
51
00:02:56,360 --> 00:02:58,120
Не говори ей про «насрать».
52
00:02:58,200 --> 00:02:59,440
- Бедняжка.
- Эй!
53
00:02:59,520 --> 00:03:01,960
- Ты не покакала?
- Она три дня не какала.
54
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
- Боже.
- Что?
55
00:03:04,080 --> 00:03:06,480
При этом экстази — мощное слабительное.
56
00:03:06,560 --> 00:03:09,040
Утром у меня был тропический ливень.
57
00:03:09,120 --> 00:03:11,240
Да, ты оставила такие полосы…
58
00:03:11,320 --> 00:03:12,920
У меня всегда мягкий стул.
59
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
У меня скорее…
60
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
…козий помет.
61
00:03:15,680 --> 00:03:17,480
Проверьтесь у врача.
62
00:03:17,560 --> 00:03:20,640
Здоровый кал не прилипает
и не плавает, а тонет.
63
00:03:20,720 --> 00:03:22,280
Если плавает — в нём жир.
64
00:03:22,360 --> 00:03:23,760
Мы говорим о какашках?
65
00:03:23,840 --> 00:03:27,480
К 11 утра я успеваю покакать
как минимум один раз.
66
00:03:27,560 --> 00:03:29,040
Знаешь, что нужно делать?
67
00:03:29,120 --> 00:03:32,880
Делай себе массаж живота
по часовой стрелке.
68
00:03:32,960 --> 00:03:36,800
Нет, разведи немного ноги.
Сара, пожалуйста. Здесь, в промежности.
69
00:03:36,880 --> 00:03:37,960
- Берешь…
- Что ты?
70
00:03:38,040 --> 00:03:41,160
- Не трогай мою промежность.
- Мы практически кузины.
71
00:03:41,240 --> 00:03:42,520
- Слушай…
- Ни за что.
72
00:03:42,600 --> 00:03:43,520
Послушай меня.
73
00:03:43,600 --> 00:03:45,600
Между вагиной и анусом.
74
00:03:45,680 --> 00:03:48,160
Берешь этот палец
и цепляешь, как крюком.
75
00:03:48,240 --> 00:03:49,360
- Боже!
- Серьезно.
76
00:03:49,440 --> 00:03:52,240
- Знаете, что еще хорошо помогает?
- Что?
77
00:03:52,320 --> 00:03:55,760
Анальный секс.
Просто скажи Марио расширить туннель.
78
00:03:55,840 --> 00:03:57,200
Я ему сейчас позвоню.
79
00:03:57,280 --> 00:04:00,400
Или добрые старые слабительные
и глицериновые свечи.
80
00:04:00,480 --> 00:04:04,000
Смотри, садишься так,
на корточки, на сиденье унитаза.
81
00:04:04,080 --> 00:04:07,680
Это идеальная поза.
Так кал выходит сам.
82
00:04:07,760 --> 00:04:09,800
- Попробуй.
- Что ты говоришь?
83
00:04:09,880 --> 00:04:12,480
- Хватит.
- Тебе захотелось в туалет.
84
00:04:12,560 --> 00:04:15,480
- У меня есть влажные салфетки.
- Ты дура?
85
00:04:15,560 --> 00:04:17,680
- Не деритесь.
- Не бей меня!
86
00:04:18,240 --> 00:04:19,760
Твою мать!
87
00:04:21,360 --> 00:04:23,240
Значит, это не ты ее написала?
88
00:04:23,320 --> 00:04:25,960
Бросьте уже гадать, кто что написал.
89
00:04:26,040 --> 00:04:29,120
Я щепетильна,
но, если могу что-то украсть, краду.
90
00:04:29,200 --> 00:04:32,760
Батарейки, банку моллюсков,
упаковку хамона марки 5 Jotas
91
00:04:32,840 --> 00:04:34,560
или крем в аптеке.
92
00:04:34,640 --> 00:04:37,320
- Это оживляет мою жизнь.
- Какая бандитка.
93
00:04:37,400 --> 00:04:40,600
Бедная богачка ворует,
чтобы почувствовать себя живой.
94
00:04:41,560 --> 00:04:45,600
Лео, можешь заняться чем-то,
кроме своего пива?
95
00:04:45,680 --> 00:04:47,520
- Не вгоняй меня в стресс.
- Нет.
96
00:04:47,600 --> 00:04:50,160
Ты обещала вынести мусор,
а он всё еще тут.
97
00:04:50,240 --> 00:04:52,280
Мы арендовали яхту.
98
00:04:52,360 --> 00:04:54,520
- Это было недешево.
- Именно.
99
00:04:54,600 --> 00:04:58,000
Давайте насладимся,
а потом разберемся с этой запиской.
100
00:04:58,080 --> 00:05:02,120
Наоборот. Если мы поднимемся
на яхту с незавершенным испытанием,
101
00:05:02,200 --> 00:05:03,280
мы не насладимся.
102
00:05:03,360 --> 00:05:05,840
Оно простое.
Сделаем быстро, и свободны.
103
00:05:05,920 --> 00:05:07,040
Простое для тебя.
104
00:05:07,560 --> 00:05:09,400
Скажу вам одну вещь.
105
00:05:09,480 --> 00:05:12,280
На пути в порт есть уличный рынок.
106
00:05:12,360 --> 00:05:14,160
Мы можем пройти через рынок,
107
00:05:14,240 --> 00:05:16,960
украсть, что нужно, и бегом на яхту.
108
00:05:17,040 --> 00:05:19,640
Ни за что, это же уличный рынок.
109
00:05:19,720 --> 00:05:21,880
Но мы должны выполнить задание.
110
00:05:21,960 --> 00:05:24,080
Это независимые торговцы, семьи.
111
00:05:24,160 --> 00:05:25,480
У вас нет эмпатии.
112
00:05:26,160 --> 00:05:30,560
ВЕТЕР
113
00:05:30,640 --> 00:05:31,480
Доброе утро.
114
00:05:31,560 --> 00:05:32,400
Доброе утро.
115
00:05:36,960 --> 00:05:40,680
Прошлой ночью мы были под кайфоми пели песни Ригоберты Бандини,
116
00:05:40,760 --> 00:05:44,200
а сегодня я увидела ее,когда вносила мусор.
117
00:05:44,280 --> 00:05:47,280
Она сказала мне: «Доброе утро».А я: «Доброе утро».
118
00:05:47,360 --> 00:05:48,840
Клянусь, я подумала,
119
00:05:48,920 --> 00:05:52,120
что застряла в бэд-трипе,из которого мне не выйти.
120
00:05:52,200 --> 00:05:54,880
Что всё кончено.Поэтому я не люблю наркотики!
121
00:05:54,960 --> 00:05:56,640
Мне нравится пиво,
122
00:05:56,720 --> 00:05:59,800
так как оно меня расслабляет,
опьяняет, обезболивает…
123
00:05:59,880 --> 00:06:02,880
Но я сохраняю контроль,
не съезжаю с катушек.
124
00:06:03,400 --> 00:06:05,640
А теперь всё полетело к чертям.
125
00:06:05,720 --> 00:06:08,400
Ригоберта Бандини в соседнем доме?
126
00:06:08,480 --> 00:06:12,280
Невероятное совпадение.
Я будто оказалась в фильме Альмодовара.
127
00:06:14,240 --> 00:06:16,920
- Идемте, я вам покажу. Давайте.
- Куда?
128
00:06:17,000 --> 00:06:18,920
К ней! Позвоним в дверь и такие:
129
00:06:19,000 --> 00:06:23,160
«Привет, спасибо, что скрасила нам
поездку и жизни. Мы фанатки. Фото?»
130
00:06:23,240 --> 00:06:27,680
И зовите ее не Ригоберта Бандини,
а Паула. Это ее настоящее имя.
131
00:06:28,400 --> 00:06:30,720
- Давайте, идем.
- Нет, мы не пойдем.
132
00:06:30,800 --> 00:06:34,040
Может, дадим людям спокойно жить
и будем уважать их личную жизнь?
133
00:06:34,120 --> 00:06:37,760
Она права. Надо уважать частную жизнь.
Нельзя звонить в дверь.
134
00:06:37,840 --> 00:06:39,760
- Заглянем через забор?
- Что?
135
00:06:39,840 --> 00:06:41,560
Нет, девочки, серьезно.
136
00:06:41,640 --> 00:06:44,560
Вам не кажется, что это знак?
137
00:06:44,640 --> 00:06:47,120
Знак того,
что это поведение групи нелепо.
138
00:06:47,200 --> 00:06:49,720
Нам нужно идти к яхте, а вы не одеты.
139
00:06:49,800 --> 00:06:52,720
Что с тобой такое, помимо запора?
140
00:06:52,800 --> 00:06:55,480
Злится, что, не украв,
не попадет на яхту.
141
00:06:56,480 --> 00:06:57,600
Значит, есть план?
142
00:06:57,680 --> 00:06:59,080
- Да.
- Никакого плана.
143
00:06:59,160 --> 00:07:01,200
Я голосую за, лишь бы насолить.
144
00:07:01,280 --> 00:07:04,280
- За что? Никакого плана нет.
- Слушай, Сара, милая.
145
00:07:04,800 --> 00:07:05,840
Это просто.
146
00:07:06,520 --> 00:07:09,480
Чтобы переспать с девушкой,
нужно найти девушку.
147
00:07:09,560 --> 00:07:12,120
Чтобы принять наркотики,
нужно их достать.
148
00:07:12,200 --> 00:07:15,040
Но для совершения преступления
ничего не нужно.
149
00:07:15,120 --> 00:07:16,560
Оно внутри нас.
150
00:07:22,840 --> 00:07:25,280
Испанское плутовство у нас в генах.
151
00:07:25,360 --> 00:07:26,640
Отпусти контроль.
152
00:07:26,720 --> 00:07:30,000
Ты это сама сказала.Записки не ставятся под сомнение.
153
00:07:30,080 --> 00:07:31,440
Выполняем и всё тут.
154
00:07:31,520 --> 00:07:34,360
Не думай, что ты делаешь что-то дурное.
155
00:07:34,440 --> 00:07:37,480
Мы следуем правилам игры, вот и всё.
156
00:07:41,040 --> 00:07:44,600
Мы следуем правилам,которые так тебе нравятся, Сара.
157
00:07:44,680 --> 00:07:47,880
Я следую правилам.
158
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
Не ставь под вопрос.
159
00:07:51,440 --> 00:07:52,640
Не повезло.
160
00:08:04,200 --> 00:08:05,880
- Я возьму эту.
- Хорошо.
161
00:08:08,880 --> 00:08:09,800
Спасибо.
162
00:08:19,360 --> 00:08:21,840
ЕСЛИ ТЫ СТРУСИШЬ, НЕ ПОЕДЕШЬ
163
00:08:43,720 --> 00:08:45,640
Девочки!
164
00:08:45,720 --> 00:08:48,680
Я украла кольцо! Я это сделала!
165
00:08:48,760 --> 00:08:51,200
Поехали! Убираемся отсюда! Ладно?
166
00:08:51,280 --> 00:08:52,600
Давайте! Поехали!
167
00:08:53,920 --> 00:08:54,760
Давайте!
168
00:08:54,840 --> 00:08:57,320
- До встречи!
- До встречи, Сара, милая!
169
00:08:58,400 --> 00:08:59,240
Простите!
170
00:09:00,000 --> 00:09:01,240
Вот заразы.
171
00:09:01,320 --> 00:09:03,440
Твою мать. Пожалуйста, поехали!
172
00:09:27,400 --> 00:09:28,240
Слушай.
173
00:09:28,320 --> 00:09:30,120
Вчера в больнице…
174
00:09:33,160 --> 00:09:34,040
Просто я не…
175
00:09:36,240 --> 00:09:37,480
- Что?
- Нет, я…
176
00:09:37,560 --> 00:09:40,520
Всё немного в тумане, в смысле, я не…
177
00:09:40,600 --> 00:09:41,760
О чём мы говорили?
178
00:09:41,840 --> 00:09:43,760
Ты это серьезно?
179
00:09:43,840 --> 00:09:46,160
Я выложила всю подноготную,
а ты забыла.
180
00:09:46,240 --> 00:09:47,280
Нет.
181
00:09:47,360 --> 00:09:50,560
Я помню, что говорила ты.
О Ребе, рюкзачке…
182
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
Но что говорила я, не…
183
00:09:56,120 --> 00:09:56,960
Что именно?
184
00:09:58,840 --> 00:10:00,440
То, что я рассказала тебе.
185
00:10:01,720 --> 00:10:03,840
- Что ты мне рассказала?
- Разное.
186
00:10:03,920 --> 00:10:06,280
Например, про «Сатисфайер»?
187
00:10:06,360 --> 00:10:08,000
- Я рассказала?
- Конечно.
188
00:10:08,080 --> 00:10:09,560
Но это ничего.
189
00:10:10,160 --> 00:10:11,560
Всё мое — твое.
190
00:10:11,640 --> 00:10:14,080
Сказав, что пользовалась им,
я рассказала…
191
00:10:16,240 --> 00:10:17,080
…что-то еще?
192
00:10:17,600 --> 00:10:19,080
Например?
193
00:10:19,600 --> 00:10:21,320
Хватит издеваться.
194
00:10:22,440 --> 00:10:25,440
Ты сожалеешь о чём-то,
что сказала или сделала?
195
00:10:29,600 --> 00:10:30,520
Пожалуй, нет.
196
00:10:30,600 --> 00:10:31,560
Вот и всё.
197
00:10:32,560 --> 00:10:34,280
Тогда всё хорошо, верно?
198
00:10:35,960 --> 00:10:36,920
Да. Всё хорошо.
199
00:10:40,160 --> 00:10:41,240
Всё отлично.
200
00:10:43,400 --> 00:10:47,200
- Ты так улыбалась, когда вернулась…
- У меня была улыбка?
201
00:10:47,280 --> 00:10:50,520
- Да, глупая.
- Я глупая или моя улыбка глупая?
202
00:10:50,600 --> 00:10:53,120
- Обе.
- Наверное, я всё еще под кайфом.
203
00:10:54,680 --> 00:10:55,960
Поцелуй был?
204
00:10:56,040 --> 00:10:57,160
О чём ты?
205
00:10:57,240 --> 00:10:59,600
Я пошла к нему домой трахаться.
206
00:10:59,680 --> 00:11:01,520
- Конечно. Поцелуй был.
- Нет.
207
00:11:01,600 --> 00:11:02,920
В смысле на прощание.
208
00:11:03,560 --> 00:11:07,160
Когда ты просыпаешьсяи думаешь: «Чёрт, снова не устояла».
209
00:11:08,160 --> 00:11:12,800
Тогда ты очень осторожно встаешь,стараясь изо всех сил не разбудить его.
210
00:11:12,880 --> 00:11:15,840
Быстро одеваешься,как ниндзя, не издав ни звука,
211
00:11:15,920 --> 00:11:18,960
но невольно бросаешь пару взглядов.
212
00:11:19,600 --> 00:11:23,480
И он такой красивый,
что ты бы снова с ним переспала.
213
00:11:23,560 --> 00:11:26,480
Но ты этого не делаешь:
это против твоей религии.
214
00:11:27,080 --> 00:11:29,720
Но перед самым уходомты не можешь устоять.
215
00:11:29,800 --> 00:11:33,400
Ты подходишь к нему на цыпочкахс кедами в руке и целуешь его.
216
00:11:34,600 --> 00:11:35,960
Так всё было или нет?
217
00:11:36,600 --> 00:11:38,320
У тебя буйное воображение.
218
00:11:38,920 --> 00:11:39,800
Нет, то есть…
219
00:11:39,880 --> 00:11:42,120
Когда я проснулась, его не было.
220
00:11:42,200 --> 00:11:44,400
Я встала, оделась и ушла.
221
00:11:44,480 --> 00:11:45,680
Конец истории.
222
00:11:45,760 --> 00:11:48,640
На кровати
даже не было любовной записки?
223
00:11:48,720 --> 00:11:50,480
Что ты такое говоришь? Нет.
224
00:11:51,240 --> 00:11:53,320
- Ты на него сильно запала.
- Да ну.
225
00:11:53,400 --> 00:11:54,600
По уши.
226
00:11:54,680 --> 00:11:57,800
- Со мной такого давно не было.
- Ты просто не хочешь.
227
00:12:09,080 --> 00:12:10,600
- Я не прыгну.
- Почему?
228
00:12:10,680 --> 00:12:14,480
Если не вижу дна, я не прыгаю.
Фильм «Челюсти» травмировал меня.
229
00:12:17,520 --> 00:12:18,480
Чёрт, Лео!
230
00:12:24,520 --> 00:12:25,440
Не надо топить!
231
00:12:42,400 --> 00:12:44,800
- Кто трогает мою задницу?
- Я?
232
00:12:47,840 --> 00:12:49,280
Надави там.
233
00:12:49,360 --> 00:12:50,640
- Здесь?
- Там.
234
00:12:50,720 --> 00:12:52,280
- Там.
- Слушайте, девочки.
235
00:12:52,360 --> 00:12:54,160
- Что?
- Не хочу выносить мозг…
236
00:12:54,240 --> 00:12:56,360
- Но ты это сделаешь.
- Да.
237
00:12:56,440 --> 00:12:57,880
Наша кража этим утром…
238
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
Не говори вслух, мы тут не одни.
239
00:13:00,080 --> 00:13:01,360
Он как священник.
240
00:13:01,440 --> 00:13:04,120
Господин, на яхте
действует секрет исповеди?
241
00:13:05,120 --> 00:13:06,040
Верно.
242
00:13:06,120 --> 00:13:08,560
Держание языка за зубами
включено в тариф.
243
00:13:08,640 --> 00:13:11,880
Хоть это, учитывая,
сколько мы заплатили…
244
00:13:11,960 --> 00:13:14,320
То, что мы сделали утром, не считается.
245
00:13:14,400 --> 00:13:15,280
Почему нет?
246
00:13:15,360 --> 00:13:19,080
Я тут посмотрела и выяснила,
что мы совершили мелкую кражу.
247
00:13:19,160 --> 00:13:23,720
Если украденное не превышает 400 евро,
как в нашем случае, это мелкая кража.
248
00:13:23,800 --> 00:13:27,240
А на бумажке что?
«Совершить преступление». Это другое.
249
00:13:27,320 --> 00:13:30,240
Не перевирай.
Тут написано: «Мелкое преступление».
250
00:13:30,320 --> 00:13:32,240
Мелкое преступление в виде кражи
251
00:13:32,320 --> 00:13:34,800
карается сроком
от одного до трех месяцев.
252
00:13:34,880 --> 00:13:38,240
- Не запутывай.
- Ладно, я умолкаю.
253
00:13:38,320 --> 00:13:40,800
- Знаете, что достойно бумажки?
- Ничего?
254
00:13:40,880 --> 00:13:42,920
- Что?
- Забраться в дом соседки.
255
00:13:43,000 --> 00:13:45,320
- Какой соседки?
- Ригоберты Бандини.
256
00:13:45,400 --> 00:13:48,040
Конечно. И украдем у нее песню, да?
257
00:13:48,120 --> 00:13:50,680
- У нее есть классные хиты.
- Хорошая идея.
258
00:13:50,760 --> 00:13:52,200
Скажу вам одну вещь.
259
00:13:52,280 --> 00:13:56,360
Взлом и проникновение в жилище
звучит намного круче, чем мелкая кража.
260
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
Это уже уровень. Вызывает уважение.
261
00:13:58,680 --> 00:14:01,520
Можете прекратить пить?
Мы в открытом море.
262
00:14:01,600 --> 00:14:03,080
Они не умеют пить.
263
00:14:03,160 --> 00:14:05,760
Меня завораживает,
как у тебя мрачнеет лицо.
264
00:14:05,840 --> 00:14:08,320
Отлично. Вас веселит мой стресс?
265
00:14:08,400 --> 00:14:09,960
Ясно. Я вас люблю.
266
00:14:10,040 --> 00:14:13,440
Да, Сара, немного.
Нельзя постоянно быть на позитиве.
267
00:14:13,520 --> 00:14:16,080
Всегда такая скучная, положительная.
268
00:14:16,160 --> 00:14:18,640
Чего скучного
в положительности? Что такое?
269
00:14:18,720 --> 00:14:19,960
- Как дела?
- Хорошо.
270
00:14:20,040 --> 00:14:21,800
Всегда «хорошо», «отлично».
271
00:14:21,880 --> 00:14:22,720
Слушай!
272
00:14:22,800 --> 00:14:25,680
Знаешь почему?
Ты не прислушиваешься к себе.
273
00:14:27,520 --> 00:14:29,760
Можете прекратить эту травлю?
274
00:14:29,840 --> 00:14:33,160
Это правда.
Ты всегда делаешь что-то для других.
275
00:14:33,240 --> 00:14:36,800
Ты защищаешь нас,
заботишься, слушаешь, даешь советы…
276
00:14:36,880 --> 00:14:38,720
Ты прирожденная дарительница.
277
00:14:38,800 --> 00:14:41,240
- Это называется синдром Венди. Да.
- Эй!
278
00:14:41,320 --> 00:14:44,120
А мне офигенно нравится синдром Венди.
279
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
Я обожаю Венди.
280
00:14:45,280 --> 00:14:48,280
Конечно, потому что мы бенефициары.
281
00:14:48,360 --> 00:14:50,240
Мы и все, кто тебя окружает.
282
00:14:50,320 --> 00:14:53,080
- А как же ты? Что насчет тебя?
- Насчет меня?
283
00:14:53,160 --> 00:14:55,120
Твои желания, твои нужды…
284
00:14:55,200 --> 00:14:57,920
Разве тебе не хочется
послать мир к чёрту?
285
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
- Освободись. Сделай что-то плохое.
- Что с вами?
286
00:15:01,080 --> 00:15:02,640
Это не я написала записку.
287
00:15:02,720 --> 00:15:05,440
И меня чуть удар не хватил
из-за кражи кольца.
288
00:15:05,520 --> 00:15:08,720
Мы не полезем ни в чей дом.
Преступление уже совершено.
289
00:15:08,800 --> 00:15:10,760
- Ладно.
- Может, вам это поможет.
290
00:15:10,840 --> 00:15:14,480
Она в полдень уходит в море
и возвращается домой после заката.
291
00:15:14,560 --> 00:15:15,720
Правда?
292
00:15:15,800 --> 00:15:19,120
Плывет посмотреть на закат
и возвращается в порт.
293
00:15:19,720 --> 00:15:24,000
Говорит, что любит фокусироваться
для своих песен, творений.
294
00:15:24,080 --> 00:15:28,000
Вот невезение:
мы как раз арендовали яхту до заката.
295
00:15:28,080 --> 00:15:30,920
Нет, неверно. Услуга заказана до трех.
296
00:15:31,000 --> 00:15:32,880
- Полдня.
- Полдня?
297
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
- Ольга!
- Ольга…
298
00:15:34,120 --> 00:15:35,720
Нет. Девочки, послушайте.
299
00:15:35,800 --> 00:15:38,720
Я думала, что яхта — это развлечение.
300
00:15:38,800 --> 00:15:41,200
Мы прокатимся, поедим…
301
00:15:41,280 --> 00:15:43,600
Теперь у нас есть
целый вечер для пляжа.
302
00:15:43,680 --> 00:15:47,600
Чтобы сходить на пляж
или проникнуть в дом Ригоберты Бандини.
303
00:15:47,680 --> 00:15:50,000
Или чтобы проникнуть в дом Паулы.
304
00:15:50,080 --> 00:15:50,920
Отлично.
305
00:15:51,640 --> 00:15:54,200
И ее камеры наблюдения не работают.
306
00:15:54,760 --> 00:15:55,840
Они для видимости.
307
00:15:55,920 --> 00:15:57,600
- Опа.
- Откуда вы знаете?
308
00:15:57,680 --> 00:15:59,240
Их устанавливал мой шурин.
309
00:15:59,320 --> 00:16:03,560
Он сказал: «За небольшую доплату
я их активирую. Сигнал идет в полицию».
310
00:16:03,640 --> 00:16:07,960
А она: «Нет, мне будет казаться,
что за мной следит Большой Брат».
311
00:16:08,040 --> 00:16:10,240
Она не захотела. Причуды артистов.
312
00:16:10,320 --> 00:16:13,840
Что вам с того,
что мы проникнем в дом Ригоберты?
313
00:16:13,920 --> 00:16:17,440
- В смысле дом Паулы.
- Ничего. Знаете, в чём моя проблема?
314
00:16:18,480 --> 00:16:21,960
Я провожу на яхте
более 300 дней в году.
315
00:16:22,640 --> 00:16:24,840
Для меня это как дом.
316
00:16:24,920 --> 00:16:27,920
Поднимающиеся сюда люди
для меня не просто клиенты.
317
00:16:28,440 --> 00:16:30,280
Когда человек входит в мой дом,
318
00:16:30,360 --> 00:16:33,240
я думаю, что он может дать мне
и что могу дать я.
319
00:16:33,320 --> 00:16:36,440
Я наблюдаю, слушаю и понимаю,
320
00:16:38,160 --> 00:16:40,800
что у вас есть совместное испытание,
321
00:16:41,440 --> 00:16:45,040
которое необходимо
для преодоления чего-то травматичного.
322
00:16:46,280 --> 00:16:47,240
Так что…
323
00:16:48,600 --> 00:16:50,440
Если я могу помочь, я помогу.
324
00:16:51,200 --> 00:16:52,960
Какой он милый.
325
00:16:53,040 --> 00:16:56,120
- Он меня покорил.
- Ты добиваешься скидки.
326
00:16:56,200 --> 00:16:58,520
Мы бы не отказались от скидки.
327
00:16:58,600 --> 00:17:00,680
- Скидка невозможна.
- Ну и ладно.
328
00:17:00,760 --> 00:17:02,480
Ведь за вас уже заплатили.
329
00:17:02,560 --> 00:17:03,880
- Правда?
- Да.
330
00:17:04,440 --> 00:17:06,560
- Кто за нас заплатил?
- Мой кузен.
331
00:17:06,640 --> 00:17:08,400
- Какой кузен?
- Этот.
332
00:17:08,920 --> 00:17:13,760
Скажи им, что эта прогулка на яхте —
аналог любовной записки на кровати.
333
00:17:17,560 --> 00:17:20,200
Ты чуть не стала кадрить
кузена твоего парня!
334
00:17:21,760 --> 00:17:23,280
У меня к тебе вопрос.
335
00:17:23,360 --> 00:17:26,600
Ты была в приемной,
когда я рассказала о «Сатисфайере»?
336
00:17:26,680 --> 00:17:29,640
- Это было до или после пирсинга?
- Ладно, забудь.
337
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
- Конечно была.
- Правда?
338
00:17:31,280 --> 00:17:33,560
- Ты помнишь, что я сказала?
- Ничего…
339
00:17:33,640 --> 00:17:37,200
Что ты мастурбировала
с «Сатисфайером», смотря видео Альмы,
340
00:17:37,280 --> 00:17:38,920
и не пошла дальше тройки.
341
00:17:40,320 --> 00:17:41,160
Да уж.
342
00:17:42,760 --> 00:17:47,720
Думаешь, лестница выдержит твой стыд?
Попробуй. Посмотрим, что будет.
343
00:17:49,920 --> 00:17:52,960
- Не говори со мной, дурочка.
- Помоги. Хватай там.
344
00:17:53,040 --> 00:17:55,040
Чёрт.
345
00:17:55,640 --> 00:17:56,480
Чёрт!
346
00:17:57,120 --> 00:17:58,320
Давай, ты первая.
347
00:17:58,400 --> 00:18:00,640
Та, что не хочет, — подопытный кролик?
348
00:18:00,720 --> 00:18:03,320
Ты не подопытный кролик,
а духовный лидер.
349
00:18:03,400 --> 00:18:05,120
Святая ТереСара Калькуттская.
350
00:18:05,200 --> 00:18:07,880
- Мы молимся тебе, ТереСара.
- Молимся тебе.
351
00:18:07,960 --> 00:18:09,040
Можете прекратить?
352
00:18:09,120 --> 00:18:11,040
Ладно, хорошо. Замолчите.
353
00:18:11,120 --> 00:18:12,840
Чёрт, не могу поверить.
354
00:18:15,520 --> 00:18:16,640
На горизонте чисто?
355
00:18:18,000 --> 00:18:19,760
Она там! Она меня видела.
356
00:18:19,840 --> 00:18:22,760
Ты даже врать не умеешь.
Давай, шевелись!
357
00:18:22,840 --> 00:18:27,320
- Можно подумать, она нас проведет.
- Да никогда.
358
00:18:28,000 --> 00:18:28,840
Давай.
359
00:18:28,920 --> 00:18:32,080
Что, если оставим ее там
и заберем лестницу?
360
00:18:32,160 --> 00:18:34,400
Солнце уже начинает садиться.
361
00:18:34,480 --> 00:18:35,400
Пока, Сара!
362
00:18:35,480 --> 00:18:38,480
Хватит дурачиться,
я сейчас обосрусь от страха.
363
00:18:38,560 --> 00:18:41,400
Наконец-то она какает!
Давайте, полезли.
364
00:18:42,400 --> 00:18:44,440
Это элементарно.
365
00:18:46,120 --> 00:18:46,960
Справишься?
366
00:18:49,200 --> 00:18:51,320
- Возьми лестницу.
- Она будет тут.
367
00:18:51,400 --> 00:18:53,960
Надо ее спрятать, иначе нас поймают.
368
00:18:54,920 --> 00:18:55,800
Держу за ногу.
369
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Эта штука очень тяжелая.
370
00:18:59,840 --> 00:19:03,080
К чёрту, она упала.
Спустишься потом и поставишь ее.
371
00:19:03,160 --> 00:19:06,000
Пусть идет и поставит.
Нельзя ее так оставлять.
372
00:19:06,080 --> 00:19:08,360
- Если прохожие увидят…
- Вперед!
373
00:19:08,440 --> 00:19:09,840
- Вперед!
- Не кричите.
374
00:19:09,920 --> 00:19:12,080
- Давай!
- Побежали!
375
00:19:12,920 --> 00:19:15,440
- Давай!
- Девочки, не кричите!
376
00:19:16,400 --> 00:19:17,440
Сюда!
377
00:19:17,520 --> 00:19:18,600
Это здесь.
378
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
Посмотрим.
379
00:19:21,520 --> 00:19:23,480
Сюда. Думаю, это та лестница.
380
00:19:30,320 --> 00:19:31,680
Смотрите, какой вид.
381
00:19:31,760 --> 00:19:34,600
- Я в восторге.
- Стук-стук за себя и друзей!
382
00:19:34,680 --> 00:19:37,200
- Идем отсюда.
- Спокойно, злых собак нет.
383
00:19:37,280 --> 00:19:41,520
- У меня будет сердечный приступ.
- Может, быстренько окунемся в бассейн?
384
00:19:44,040 --> 00:19:45,200
Чёрт возьми, Лео.
385
00:19:45,280 --> 00:19:47,200
Лучше откажемся от купания.
386
00:19:47,280 --> 00:19:49,400
Не волнуйтесь, я в полном порядке.
387
00:19:49,480 --> 00:19:51,280
- Ты в порядке?
- Всё отлично.
388
00:19:51,360 --> 00:19:54,560
- Не бери это, хрюшка.
- Пойдемте, мы уже повеселились.
389
00:19:54,640 --> 00:19:57,200
- Оставь окно в покое!
- Мы должны зайти.
390
00:19:57,280 --> 00:19:58,560
- Надо зайти.
- Нет.
391
00:19:58,640 --> 00:20:01,520
Представь, как я расскажу это
мамам в школе.
392
00:20:01,600 --> 00:20:04,400
Они такие:
«Ты залезла в дом Ригоберты Бандини?»
393
00:20:04,480 --> 00:20:07,280
А я: «Нет, мы зашли в сад,
полили цветы и ушли».
394
00:20:07,360 --> 00:20:09,960
Если уж делать, то делать. Надо зайти.
395
00:20:11,600 --> 00:20:13,840
Я тоже вечно забываю закрыть все окна.
396
00:20:13,920 --> 00:20:15,560
Нет!
397
00:20:15,640 --> 00:20:17,960
- Нет! Ты останешься здесь.
- Сара!
398
00:20:18,040 --> 00:20:19,480
Мы для этого пришли.
399
00:20:19,560 --> 00:20:21,480
Это еще большее преступление.
400
00:20:21,560 --> 00:20:24,640
Я не спортивная.
Какие же вы заразы, я вас ненавижу.
401
00:20:24,720 --> 00:20:26,640
- Я вас ненавижу.
- Ух ты.
402
00:20:27,240 --> 00:20:29,600
Ничего не трогайте. Ладно? Давай.
403
00:20:32,160 --> 00:20:33,640
Убери ноги со стола.
404
00:20:33,720 --> 00:20:37,960
- Почему ты пьешь пиво? Тебя же рвало.
- Пиво успокаивает мой желудок.
405
00:20:38,560 --> 00:20:40,360
Девочки, шутки в сторону,
406
00:20:40,440 --> 00:20:43,480
солнце уже садится,
и она скоро вернется.
407
00:20:43,560 --> 00:20:45,680
Думаю, мы выполнили задание.
408
00:20:45,760 --> 00:20:49,800
Проникновение в жилище,
рвота в бассейне, пиво, сувениры…
409
00:20:49,880 --> 00:20:52,960
- Кароль, не превышай 400 евро.
- Пойдемте уже.
410
00:20:53,040 --> 00:20:55,440
Да, но давайте сфотографируемся вместе.
411
00:20:55,520 --> 00:20:58,120
- Ладно, селфи. Вставайте.
- Давай, быстро.
412
00:20:59,560 --> 00:21:00,400
Господи.
413
00:21:01,440 --> 00:21:02,560
Скажите: «Бандини».
414
00:21:03,480 --> 00:21:06,040
Бандини!
415
00:21:07,840 --> 00:21:10,520
- Мобильники без звука.
- Это «любимый номер».
416
00:21:10,600 --> 00:21:12,560
- Неважно.
- Это Марио.
417
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
Перезвони потом.
418
00:21:13,720 --> 00:21:17,280
- Он не звонит, если не срочно.
- В отличие от других мужей.
419
00:21:17,360 --> 00:21:18,320
Что случилось?
420
00:21:18,400 --> 00:21:20,960
Прости, милая,я не хотел тебя беспокоить.
421
00:21:21,040 --> 00:21:22,360
- Просто…
- Что такое?
422
00:21:22,440 --> 00:21:24,240
У Дани приступ страха.
423
00:21:24,320 --> 00:21:25,320
Страх?
424
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Да. Я уже два часапытаюсь ее успокоить, но…
425
00:21:28,040 --> 00:21:29,160
Нет, дай ей трубку.
426
00:21:29,240 --> 00:21:30,880
- Девочки, на выход.
- Мама?
427
00:21:30,960 --> 00:21:33,560
Привет, милая. Что с тобой?
428
00:21:33,640 --> 00:21:35,440
На меня нашел страх.
429
00:21:35,520 --> 00:21:37,960
Да, но не волнуйся, мама в порядке.
430
00:21:38,040 --> 00:21:40,200
Покажи мне танец, пожалуйста.
431
00:21:40,280 --> 00:21:43,640
- Пусть папа покажет видео.
- Уже показал, не помогает.
432
00:21:43,720 --> 00:21:47,000
Я показал ей видео,выучил движения, станцевал.
433
00:21:47,080 --> 00:21:47,920
Не сработало.
434
00:21:48,000 --> 00:21:49,640
Нет, это не подходит.
435
00:21:49,720 --> 00:21:53,240
Ладно, не волнуйся,
я тебе сейчас перезвоню, хорошо?
436
00:21:53,320 --> 00:21:55,240
Я тебе скоро позвоню, милая.
437
00:21:56,480 --> 00:21:58,240
Нет, милая. Нет, не плачь.
438
00:21:59,360 --> 00:22:00,200
Мил…
439
00:22:00,840 --> 00:22:02,760
Сейчас позвоню тебе по FaceTime.
440
00:22:02,840 --> 00:22:05,400
- Сейчас? Это безумие.
- Что ты делаешь?
441
00:22:05,480 --> 00:22:06,600
Дайте ей закончить.
442
00:22:07,680 --> 00:22:08,960
Ты меня видишь? Да?
443
00:22:09,040 --> 00:22:10,480
Посмотри мне в глаза.
444
00:22:10,560 --> 00:22:12,360
Станцуем вместе, ладно?
445
00:22:12,440 --> 00:22:15,480
И с каждым нашим шагомстрах будет уходить. Хорошо?
446
00:22:15,560 --> 00:22:16,600
Постучи в дверь.
447
00:22:18,640 --> 00:22:20,000
- Страх.- Страх.
448
00:22:20,560 --> 00:22:23,320
- Мы знаем, что ты там.- Мы знаем, что ты там.
449
00:22:23,400 --> 00:22:27,120
- Но мы тебя не пустим.
- Но мы тебя не пустим.
450
00:22:27,200 --> 00:22:29,200
- Уходи, страх!
- Уходи, страх!
451
00:22:29,280 --> 00:22:31,000
- Уходи, уходи!
- Уходи!
452
00:22:36,400 --> 00:22:37,960
- Вот он.
- Вот он.
453
00:22:47,520 --> 00:22:49,720
- Я его поймала!
- Я его поймала!
454
00:22:49,800 --> 00:22:54,440
- Я делаю его совсем маленьким.
- Я делаю его совсем маленьким.
455
00:22:55,640 --> 00:22:57,440
- Страх уходит.
- Страх уходит.
456
00:22:57,520 --> 00:23:00,040
- Его тут больше нет.
- Ни тут.
457
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
- Ни тут.
- Ни тут.
458
00:23:01,600 --> 00:23:03,280
- Ни тут.
- Ни тут.
459
00:23:03,840 --> 00:23:04,920
- Ни тут.
- Ни тут.
460
00:23:08,440 --> 00:23:09,840
- Ни тут.
- Ни тут.
461
00:23:09,920 --> 00:23:14,120
- А теперь пора идти спать.
- А теперь пора идти спать.
462
00:23:16,040 --> 00:23:17,480
- Он ушел.
- Он ушел.
463
00:23:17,560 --> 00:23:19,240
- Он ушел.
- Он ушел.
464
00:23:19,960 --> 00:23:22,920
- Он ушел.
- Он ушел.
465
00:23:23,960 --> 00:23:25,560
Как ты, милая? Страх ушел?
466
00:23:26,160 --> 00:23:27,600
Мне нравится эта гитара.
467
00:23:27,680 --> 00:23:30,040
- Какая гитара?- Та, что за тобой.
468
00:23:30,120 --> 00:23:32,120
Так страх ушел или нет?
469
00:23:32,720 --> 00:23:33,560
Не знаю.
470
00:23:37,040 --> 00:23:38,320
Вперед, девочки!
471
00:23:38,400 --> 00:23:39,240
Давайте!
472
00:23:39,320 --> 00:23:40,400
Хорошо!
473
00:23:40,480 --> 00:23:42,040
- Вперед!
- Лео, как ты?
474
00:23:42,120 --> 00:23:43,360
- Давай, Лео!
- Бежим.
475
00:23:45,160 --> 00:23:46,360
Давай!
476
00:23:46,440 --> 00:23:47,360
Я бегу!
477
00:23:48,320 --> 00:23:49,200
Я бегу!
478
00:23:50,040 --> 00:23:52,280
Почти добежала! На месте!
479
00:23:52,800 --> 00:23:53,640
Ладно, Ольги.
480
00:23:57,800 --> 00:23:59,560
- Ставь лестницу!
- Давай.
481
00:23:59,640 --> 00:24:00,960
- Поторопись.
- Сейчас.
482
00:24:02,600 --> 00:24:04,440
- Лео, поторопись!
- Я лезу.
483
00:24:05,480 --> 00:24:07,600
Вперед. Давайте.
484
00:24:11,560 --> 00:24:13,880
- Машина!
- Лестница!
485
00:24:13,960 --> 00:24:15,080
Машина!
486
00:24:15,160 --> 00:24:16,440
Едет машина!
487
00:24:17,600 --> 00:24:19,040
- Невозмутимый вид.
- Да.
488
00:24:24,200 --> 00:24:25,120
- Да.
- Сара!
489
00:24:25,200 --> 00:24:26,040
Давай!
490
00:24:26,120 --> 00:24:28,240
- Без гитары!
- Гитара идет со мной.
491
00:24:28,320 --> 00:24:29,840
Тогда гитара тоже.
492
00:24:29,920 --> 00:24:30,760
Ладно! Быстро!
493
00:24:30,840 --> 00:24:32,440
- Ладно, вперед.
- Бежим!
494
00:24:32,520 --> 00:24:34,520
- Вперед!
- Бежим!
495
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
Зачем бежать? Мы привлечем внимание.
496
00:25:05,160 --> 00:25:09,120
Я никогда не видела ничего милее,
чем твой танец для дочери.
497
00:25:09,720 --> 00:25:10,840
Ты светлый человек.
498
00:25:12,080 --> 00:25:15,640
- Хочешь, чтобы я оставила тебя одну?
- Что? Нет.
499
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
Никогда.
500
00:25:19,480 --> 00:25:20,560
Иди сюда.
501
00:25:28,840 --> 00:25:30,680
- Как ты?
- Хорошо.
502
00:25:31,920 --> 00:25:33,160
Снова «хорошо»?
503
00:25:34,960 --> 00:25:37,280
Не думаешь, что нам стоит это обсудить?
504
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
Что именно?
505
00:25:40,320 --> 00:25:41,280
«Сатисфайер».
506
00:25:42,720 --> 00:25:44,680
Ограбление ударило тебе в голову,
507
00:25:45,280 --> 00:25:47,200
и теперь тебе ничего не страшно.
508
00:25:48,000 --> 00:25:48,840
Типа того.
509
00:25:50,640 --> 00:25:55,040
Я весь день пытаюсь вспомнить,
как ты отреагировала на мой рассказ.
510
00:25:56,880 --> 00:25:58,480
Ты не можешь вспомнить,
511
00:25:59,400 --> 00:26:00,840
так как реакции не было.
512
00:26:02,120 --> 00:26:03,520
Я ничего не сказала.
513
00:26:03,600 --> 00:26:04,800
Что это значит?
514
00:26:07,160 --> 00:26:08,320
Что мне понравилось.
515
00:26:09,680 --> 00:26:10,760
Очень.
516
00:26:10,840 --> 00:26:11,720
И это…
517
00:26:13,080 --> 00:26:14,040
…возбудило меня.
518
00:26:16,440 --> 00:26:18,240
Может, дело в экстази, но…
519
00:26:18,320 --> 00:26:22,280
…не только. Ведь от мысли
об этом я всё еще это испытываю
520
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
и вхожу в ступор.
521
00:26:27,560 --> 00:26:28,640
И не реагирую.
522
00:26:30,840 --> 00:26:32,080
Я ничего не говорю.
523
00:26:37,600 --> 00:26:39,280
Ты хотя бы дошла до оргазма?
524
00:26:42,680 --> 00:26:43,520
Два раза.
525
00:26:45,960 --> 00:26:48,920
Это гитара
с автографом Хулио Иглесиаса!
526
00:26:49,000 --> 00:26:51,640
- Что?
- Ни фига себе!
527
00:26:51,720 --> 00:26:52,560
Что?
528
00:26:53,280 --> 00:26:54,640
ХУЛИО ИГЛЕСИАС
529
00:26:54,720 --> 00:26:56,720
Ты прикалываешься. Он ненастоящий.
530
00:26:56,800 --> 00:27:01,360
Нет. «Я пишу все свои песни,
используя гитару 89-го года
531
00:27:01,440 --> 00:27:05,440
с автографом игравшего на ней
Хулио Иглесиаса. Это мой талисман».
532
00:27:05,520 --> 00:27:07,840
Смотрите. Интервью Паулы.
533
00:27:08,680 --> 00:27:12,040
- Это стоит больше 400 евро.
- Отличный подарок для Дани.
534
00:27:12,120 --> 00:27:14,280
- Испытание пройдено.
- Гитара Хулио.
535
00:27:14,960 --> 00:27:16,560
Это гитара Хулио Иглесиаса.
536
00:27:16,640 --> 00:27:18,320
И ты это знаешь!
537
00:27:20,080 --> 00:27:22,160
- Надо ее вернуть.
- Нет.
538
00:27:22,240 --> 00:27:24,880
Да, мы ее вернем.
Ее украла я — мне и решать.
539
00:27:24,960 --> 00:27:27,560
- Нет, ведь это часть испытания.
- Нет.
540
00:27:27,640 --> 00:27:30,120
Нет. Испытание —
проникновение в жилище.
541
00:27:30,200 --> 00:27:32,960
- Почему ты хочешь ее вернуть?
- Это ужасно.
542
00:27:33,040 --> 00:27:34,160
Снова ты за свое.
543
00:27:34,240 --> 00:27:35,280
- За свое?
- Да.
544
00:27:35,360 --> 00:27:39,720
Ты всегда идешь через кассу.
Это задание тебя ничему не научило.
545
00:27:39,800 --> 00:27:42,320
Думаю, эта шутка зашла слишком далеко.
546
00:27:42,400 --> 00:27:44,760
Надо вернуть,
пока не обнаружили пропажу,
547
00:27:44,840 --> 00:27:47,760
не вызвали полицию
и нас не поймали. Это серьезно.
548
00:27:47,840 --> 00:27:50,000
Нас не поймают, Сара.
549
00:27:50,080 --> 00:27:53,640
Еще хуже. Тогда придется жить
с этим преступлением всю жизнь.
550
00:27:53,720 --> 00:27:56,640
Сара, пожалуйста.
Это просто гитара. Расслабься.
551
00:27:56,720 --> 00:27:59,480
Мы повсюду оставили отпечатки пальцев.
552
00:27:59,560 --> 00:28:02,360
С этим и с ДНК моей блевотины
553
00:28:02,440 --> 00:28:04,040
нас точно поймают.
554
00:28:04,120 --> 00:28:07,040
Они вызовут собак,
натасканных на поиск гитар.
555
00:28:07,120 --> 00:28:10,160
Вас веселит,
что нас поймают и посадят в тюрьму?
556
00:28:10,240 --> 00:28:13,800
Это от двух до пяти лет тюрьмы.
Прошу, хватит паясничать.
557
00:28:13,880 --> 00:28:15,120
Девочки, серьезно.
558
00:28:15,200 --> 00:28:18,360
Сара украла гитару и раскаивается.
559
00:28:19,080 --> 00:28:20,800
Хватит это обсуждать.
560
00:28:21,600 --> 00:28:24,320
- И зачем я это сделала?
- Ты была на подъеме.
561
00:28:24,400 --> 00:28:28,560
- А теперь я попала.
- Ты сделала это ради дочки, ради себя.
562
00:28:28,640 --> 00:28:31,480
Причинив кому-то ненужный вред.
Это ненормально.
563
00:28:31,560 --> 00:28:36,000
Избавимся от нее. Выбросим ее в мусор,
закопаем или оставим на пляже, и всё.
564
00:28:36,080 --> 00:28:39,120
Мы не будем от нее избавляться.
Это полное дерьмо.
565
00:28:39,640 --> 00:28:43,120
Вы весь день давили на меня.
И я сделала то, что не хотела.
566
00:28:43,200 --> 00:28:44,760
Это абсолютно ненормально.
567
00:28:45,320 --> 00:28:48,680
Красть на рынке у тех,
кто с трудом зарабатывает на жизнь.
568
00:28:48,760 --> 00:28:52,520
Мне пришлось заплатить за то,
что вы украли. Стыдно и патетично.
569
00:28:52,600 --> 00:28:53,880
- Что?
- Да!
570
00:28:54,480 --> 00:28:56,720
Простите и спасибо. Сдачи не надо.
571
00:28:56,800 --> 00:28:58,440
- Спасибо.
- Простите.
572
00:28:58,520 --> 00:28:59,880
Возьмите. И простите…
573
00:28:59,960 --> 00:29:00,920
Спасибо.
574
00:29:01,000 --> 00:29:03,880
Но и этого вам мало.
Всегда хотите зайти дальше.
575
00:29:03,960 --> 00:29:06,440
Иначе никак,
иначе вы не будете довольны.
576
00:29:06,520 --> 00:29:10,120
И как нам теперь это исправить?
Серьезно, что мы делаем?
577
00:29:11,000 --> 00:29:13,640
Это абсурдная игра.
К чему она нас ведет?
578
00:29:13,720 --> 00:29:15,920
Делать то, чего мы никогда не делали.
579
00:29:16,000 --> 00:29:18,600
Экспериментировать,
открывать, найти себя.
580
00:29:18,680 --> 00:29:21,360
Я потеряла себя.
Мне не нравятся плоды игры.
581
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
Я не нашла ничего,
что мне бы нравилось.
582
00:29:23,880 --> 00:29:25,480
- Ты это серьезно?
- Да.
583
00:29:26,240 --> 00:29:28,120
Этому есть простое решение.
584
00:29:30,160 --> 00:29:32,320
- К чёрту!
- Лео, что ты делаешь?
585
00:29:32,400 --> 00:29:34,040
Чёрт побери, Лео!
586
00:29:34,120 --> 00:29:36,440
Я сделала вам одолжение.
Не благодарите.
587
00:29:36,520 --> 00:29:38,200
- Возьми…
- Да, сейчас.
588
00:29:38,280 --> 00:29:40,520
Чёрт, они размокают. Тащи.
589
00:29:41,160 --> 00:29:43,360
- Потянись еще немного.
- Еще немного!
590
00:29:43,880 --> 00:29:45,360
Тебе стало лучше?
591
00:29:45,440 --> 00:29:48,280
Чувствуешь себя свободнее?
Это лучше, чем какать.
592
00:29:49,320 --> 00:29:51,440
Вот и всё, дурацкая игра окончена.
593
00:29:51,520 --> 00:29:54,200
Если тебе не нравится,
мы не будем играть.
594
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
Девочки! Чокнутая уносит гитару.
595
00:29:58,320 --> 00:30:01,360
- Остановите ее!
- Что ты делаешь? Сара!
596
00:30:01,440 --> 00:30:02,480
Сара!
597
00:30:08,720 --> 00:30:10,320
Привет, дамы.
598
00:30:10,400 --> 00:30:12,640
- Привет.
- Привет.
599
00:30:13,160 --> 00:30:14,520
Ты Ригоберта Бандини!
600
00:30:14,600 --> 00:30:16,120
- Да. Как дела?
- Отлично.
601
00:30:16,200 --> 00:30:20,600
- Что вы тут делаете? Вы знакомы?
- Да, мы друзья. Паула — ваша соседка.
602
00:30:20,680 --> 00:30:23,320
- Какое совпадение!
- Какова вероятность?
603
00:30:24,920 --> 00:30:27,600
- Мы знаем, почему вы пришли.
- Так заметно?
604
00:30:27,680 --> 00:30:29,520
- Пока нет.
- Но будет заметно.
605
00:30:29,600 --> 00:30:31,360
Да, будет тот еще хаос.
606
00:30:32,360 --> 00:30:34,240
Мы вас не понимаем.
607
00:30:34,320 --> 00:30:37,400
Сегодня я устраиваю дома вечеринку.
608
00:30:37,480 --> 00:30:40,680
Будет шумно, тусовка допоздна…
Может, побеспокоим вас.
609
00:30:40,760 --> 00:30:43,960
Давид сказал, что вы друзья.
Может, вы хотите прийти.
610
00:30:44,040 --> 00:30:45,760
- Вечеринка у тебя дома?
- Да.
611
00:30:45,840 --> 00:30:48,160
Мы споем пару песен. Будет классно.
612
00:30:48,240 --> 00:30:49,840
- Конечно!
- Мы не можем.
613
00:30:50,360 --> 00:30:51,560
- Не можем?
- Нет.
614
00:30:52,080 --> 00:30:53,680
- Думаю, можем.
- Конечно.
615
00:30:53,760 --> 00:30:56,080
- Надо смочь.
- Нет, не надо.
616
00:30:56,160 --> 00:30:57,440
- Надо…
- Паула.
617
00:30:58,600 --> 00:30:59,680
Это твоя гитара?
618
00:31:00,800 --> 00:31:03,600
- Да. Почему моя гитара у вас?
- Я расскажу.
619
00:31:03,680 --> 00:31:05,840
Видите? Я же говорила, что она ее.
620
00:31:05,920 --> 00:31:09,160
Мы виделись сегодня утром.
Помнишь обмен взглядами?
621
00:31:09,240 --> 00:31:12,240
Я сказала им:
«Кажется, я видела Ригоберту Бандини».
622
00:31:12,320 --> 00:31:14,160
Мы твои фанатки. Обожаем тебя.
623
00:31:14,240 --> 00:31:17,720
Но они сказали мне:
«Ты сошла с ума, ты, вероятно, пьяна».
624
00:31:17,800 --> 00:31:21,680
- А потом мы нашли эту гитару на улице.
- На улице?
625
00:31:21,760 --> 00:31:23,200
Да, мы проходили мимо
626
00:31:23,280 --> 00:31:25,880
и увидели, как она валяется,
627
00:31:25,960 --> 00:31:28,120
как брошенная собака.
628
00:31:28,200 --> 00:31:31,680
Я подняла ее,
увидела автограф Хулио Иглесиаса,
629
00:31:31,760 --> 00:31:34,240
и в моей голове
всё сошлось: «Это Паулы.
630
00:31:34,320 --> 00:31:38,400
Она обожает Хулио Иглесиаса
и назвала один из хитов в его честь».
631
00:31:38,480 --> 00:31:39,960
- Настоящий хит.
- Да.
632
00:31:40,040 --> 00:31:41,680
- Спасибо.
- Классный, да.
633
00:31:41,760 --> 00:31:44,640
Еще я подумала,
что это ты ее выбросила.
634
00:31:44,720 --> 00:31:48,240
В чём дело, Паула?
Гитара не дает желаемый результат?
635
00:31:49,000 --> 00:31:50,120
Или нет?
636
00:31:50,200 --> 00:31:54,000
- Значит, ее украли.
- Прикола ради. Тут много шутников.
637
00:31:54,080 --> 00:31:56,120
Потом они раскаялись и…
638
00:31:56,200 --> 00:31:58,080
- Да, они явно раскаялись.
- Да.
639
00:31:58,160 --> 00:32:02,320
Хорошо, что это мы ее нашли.
Представь себе, что было бы иначе.
640
00:32:02,400 --> 00:32:07,280
Паула, я говорил тебе позвонить шурину
моего кузена, чтоб он подключил камеры.
641
00:32:07,360 --> 00:32:08,320
- Лито?
- Да.
642
00:32:08,400 --> 00:32:09,600
Он их уже подключил.
643
00:32:09,680 --> 00:32:11,880
- Он уже приходил?
- Два месяца назад.
644
00:32:11,960 --> 00:32:16,920
Конечно. Как у тебя дома может
не быть подключенных камер наблюдения?
645
00:32:17,000 --> 00:32:19,080
- Конечно.
- Это необходимо.
646
00:32:19,160 --> 00:32:21,400
Так что? Вы придете или нет?
647
00:32:23,040 --> 00:32:25,480
- Мы подумаем.
- Да.
648
00:32:25,560 --> 00:32:26,800
Нам нравится думать.
649
00:32:26,880 --> 00:32:29,360
Мораль всей этой истории с гитарой.
650
00:32:29,440 --> 00:32:30,280
Мораль?
651
00:32:30,360 --> 00:32:34,760
Да. В жизни иногда запутываешься,
глаза застилает пелена, и ты не видишь,
652
00:32:34,840 --> 00:32:37,600
что решение проще,
что оно у тебя под носом.
653
00:32:37,680 --> 00:32:40,400
- Кто хочет продолжить игру? Я — да!
- Я тоже!
654
00:32:40,960 --> 00:32:42,720
- Давайте!
- Идем за коробкой.
655
00:32:44,720 --> 00:32:47,560
Это не должно изменить
твою жизнь, лишь поездку.
656
00:32:47,640 --> 00:32:49,480
- Это не одно и то же?
- Идем.
657
00:32:51,800 --> 00:32:53,360
Пишем то же самое.
658
00:32:54,080 --> 00:32:54,960
Поехали.
659
00:32:55,560 --> 00:32:56,760
Одну тебе.
660
00:32:57,600 --> 00:32:59,880
- Другую тебе.
- Merci.
661
00:32:59,960 --> 00:33:03,000
Пишем всё заново, каждая свое задание.
662
00:33:03,080 --> 00:33:06,080
- Если вытащим выполненное…
- Повторим, да, шалунья?
663
00:33:06,160 --> 00:33:09,800
Ты пытаешься найти повод
снова переспать с Пилу. Я всё вижу!
664
00:33:09,880 --> 00:33:10,840
Ну…
665
00:33:10,920 --> 00:33:11,960
Может быть.
666
00:33:12,040 --> 00:33:12,880
Нет.
667
00:33:13,520 --> 00:33:14,640
Вытащим новую.
668
00:33:14,720 --> 00:33:17,120
То, что еще не выпадало, менять нельзя.
669
00:33:17,640 --> 00:33:19,760
Как мы узнаем, если кто-то изменит?
670
00:33:19,840 --> 00:33:23,280
Мы не узнаем,
мы просто доверяем друг другу.
671
00:33:23,360 --> 00:33:25,720
Полное доверие.
672
00:33:27,400 --> 00:33:29,720
«Покакать на глазах у кого-то».
673
00:33:31,840 --> 00:33:33,080
Я люблю тебя.
674
00:33:33,160 --> 00:33:34,000
Знаю.
675
00:33:36,360 --> 00:33:38,480
- Ладно, у всех готово?
- Один и два.
676
00:33:38,560 --> 00:33:39,720
- Готово.
- Давай.
677
00:33:39,800 --> 00:33:41,000
- Давай.
- Хорошо.
678
00:33:48,760 --> 00:33:50,520
Вытащим следующую бумажку?
679
00:33:50,600 --> 00:33:51,600
Нет!
680
00:33:52,320 --> 00:33:53,360
Ладно…
681
00:33:54,640 --> 00:33:55,480
Тут?
682
00:33:56,360 --> 00:33:57,960
Думаю, дальше.
683
00:33:59,600 --> 00:34:01,240
- Тут?
- Нет, не тут.
684
00:34:01,320 --> 00:34:02,160
Погоди.
685
00:34:05,960 --> 00:34:09,440
- Прошло уже достаточно времени, да?
- Достаточно для чего?
686
00:34:09,520 --> 00:34:12,640
Чтобы Ригоберта
проверила записи с камер и… нет.
687
00:34:14,040 --> 00:34:17,080
Может, вся эта история
с камерами — блеф.
688
00:34:17,600 --> 00:34:20,320
- Она догадалась.
- Это было видно по ее лицу.
689
00:34:20,400 --> 00:34:24,120
Может, твой парень рассказал ей
нашу историю, и она смягчилась.
690
00:34:24,200 --> 00:34:25,800
Он сохранит наш секрет, да?
691
00:34:25,880 --> 00:34:28,520
Это в его интересах,
иначе никакого секса.
692
00:34:28,600 --> 00:34:29,960
Он придет ночевать?
693
00:34:30,040 --> 00:34:31,840
Ночевать? О чём ты?
694
00:34:31,920 --> 00:34:34,200
Он придет трахаться.
695
00:34:34,280 --> 00:34:35,120
Господи…
696
00:34:35,680 --> 00:34:39,080
Стоны Ольги, храп Кароль
и воркование этих двух.
697
00:34:39,160 --> 00:34:42,280
Ну и ночь меня ждет. Полный атас!
698
00:34:43,120 --> 00:34:45,120
Да! Нашла!
699
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
У нас вечеринка!
700
00:35:11,280 --> 00:35:13,680
- Над чем смеетесь, заразы?
- Полиция!
701
00:35:13,760 --> 00:35:16,640
- Они за тобой, Сара!
- Она здесь!
702
00:35:16,720 --> 00:35:18,440
Они придут за всеми нами.
703
00:35:18,520 --> 00:35:20,880
- Заткнись!
- Полиция, по, по!
704
00:35:20,960 --> 00:35:22,760
Полиция, по, по!
705
00:35:22,840 --> 00:35:24,920
- Полиция!
- Я вас ненавижу!
706
00:35:25,000 --> 00:35:26,960
Полиция, по, по!
707
00:35:36,480 --> 00:35:37,960
Сара!
708
00:35:38,960 --> 00:35:40,600
Наша Сара!
709
00:37:46,880 --> 00:37:49,160
Перевод субтитров: Екатерина Ерёмина
67023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.