Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,000
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:22,280 --> 00:00:23,400
Боже мой.
3
00:01:09,240 --> 00:01:10,120
Чёрт.
4
00:01:44,640 --> 00:01:45,840
Ничего себе!
5
00:01:46,800 --> 00:01:49,040
- Ольгичу, твое афро!
- Мое афро.
6
00:01:49,120 --> 00:01:50,680
Твое афро!
7
00:01:52,280 --> 00:01:53,200
Чёрт возьми!
8
00:01:54,280 --> 00:01:57,200
- Нет.
- Ух ты. Ну и красота.
9
00:01:57,800 --> 00:01:58,880
Ничего себе.
10
00:01:58,960 --> 00:02:00,800
- Отлично выглядишь!
- Девочки!
11
00:02:02,120 --> 00:02:03,160
Что сказала Дани?
12
00:02:16,720 --> 00:02:17,960
Кароль!
13
00:02:28,400 --> 00:02:29,480
Отлично выглядишь!
14
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Давай твои вещи.
15
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
- Поехали!
- Да!
16
00:02:48,680 --> 00:02:49,520
Господи!
17
00:02:49,600 --> 00:02:51,520
Ладно, я сматываюсь.
18
00:02:51,600 --> 00:02:54,400
- Не уходи. Ты отлично выглядишь.
- Не жалуйся.
19
00:02:54,480 --> 00:02:57,200
- Красавица.
- Смотрите, какие глаза!
20
00:02:57,280 --> 00:02:59,280
Мы ужасно выглядим, нам не идет.
21
00:02:59,360 --> 00:03:00,280
- Нет!
- Идем.
22
00:03:00,360 --> 00:03:01,800
Да нет же, садись. Идем.
23
00:03:02,320 --> 00:03:04,160
ЮЖНОЕ ШОССЕ
24
00:03:22,680 --> 00:03:26,240
ЗОНА 112
ОТКРЫТО 24 ЧАСА В СУТКИ
25
00:03:26,320 --> 00:03:27,400
Твоя сумка у меня.
26
00:03:27,480 --> 00:03:30,240
Жуть как хочется выпить пива.
27
00:03:30,320 --> 00:03:32,160
- Прохладного.
- Эй, лысые!
28
00:03:32,240 --> 00:03:34,680
Заткнись, придурок!
29
00:03:34,760 --> 00:03:37,640
- Идиот!
- Идем, не заводись, сумасшедшая.
30
00:03:42,640 --> 00:03:47,280
- У нас на лбу вытатуирована буква «Р».
- Мы договорились не говорить об этом.
31
00:03:47,360 --> 00:03:51,400
Мы не будем об этом говорить, ладно?
Золотое правило этой поездки.
32
00:03:51,480 --> 00:03:53,560
Мы уже сказали всё, что надо было.
33
00:03:54,120 --> 00:03:54,960
И наплакались.
34
00:03:55,440 --> 00:03:57,840
Не будем упоминать. Его не существует.
35
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
К чёрту.
36
00:04:02,040 --> 00:04:04,240
Если мы хотели игнорировать эту тему,
37
00:04:04,320 --> 00:04:06,840
побрить голову не было лучшей идеей.
38
00:04:06,920 --> 00:04:08,400
Теперь уже поздно.
39
00:04:09,560 --> 00:04:11,360
Вытащим первую бумажку?
40
00:04:11,440 --> 00:04:13,560
Давайте не будем создавать правила.
41
00:04:13,640 --> 00:04:15,400
Это не правило, это игра.
42
00:04:15,480 --> 00:04:18,320
- Вы несносны.
- Что нам хотелось бы сделать…
43
00:04:18,920 --> 00:04:20,120
Случись это.
44
00:04:20,200 --> 00:04:22,240
- Вызов.
- Вызов. Желание.
45
00:04:22,320 --> 00:04:26,320
То, на что мы не решались
из боязни последствий.
46
00:04:26,400 --> 00:04:27,640
С другими людьми.
47
00:04:27,720 --> 00:04:29,600
- Сами с собой.
- Боясь осуждения.
48
00:04:29,680 --> 00:04:32,000
Из серии «к чёрту всех и вся».
49
00:04:32,080 --> 00:04:34,040
- Вот именно.
- Да, офигенно.
50
00:04:34,120 --> 00:04:35,440
- Давайте.
- Отлично.
51
00:04:35,520 --> 00:04:36,360
Да.
52
00:04:36,440 --> 00:04:38,760
Давайте сначала доедем
и всё организуем.
53
00:04:38,840 --> 00:04:41,360
Что ты хочешь организовывать?
Мы в отпуске.
54
00:04:41,440 --> 00:04:43,520
Не организуем, а плывем по течению.
55
00:04:43,600 --> 00:04:44,520
- Да.
- Тащи.
56
00:04:44,600 --> 00:04:45,680
По бумажке в день.
57
00:04:45,760 --> 00:04:48,200
Раньше вытащим —
больше времени на задание.
58
00:04:49,440 --> 00:04:51,320
Нет, сделай их одинаковыми.
59
00:04:51,400 --> 00:04:53,640
- Зачем?
- Чтобы не знать, кто написал.
60
00:04:53,720 --> 00:04:54,760
Мы узнаем почерк.
61
00:04:54,840 --> 00:04:57,280
Ведь мы пишем друг другу
любовные письма…
62
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
Я даже свой почерк не узнаю.
63
00:04:59,240 --> 00:05:02,680
На всякий случай
пишем заглавными и левой рукой.
64
00:05:02,760 --> 00:05:04,160
- Ладно.
- Поехали.
65
00:05:04,960 --> 00:05:06,760
Девочки, подождите.
66
00:05:06,840 --> 00:05:09,520
- Что?
- Это очень важно. Может, обдумаем?
67
00:05:09,600 --> 00:05:10,640
Пиши.
68
00:05:10,720 --> 00:05:13,640
- Вытаскиваем бумажку.
- Не так. Чуть церемоннее.
69
00:05:14,160 --> 00:05:15,600
Ладно, кладу обратно.
70
00:05:15,680 --> 00:05:16,880
Не клади обратно.
71
00:05:16,960 --> 00:05:19,400
- Раз вытащила эту, будет эта.
- Не читай.
72
00:05:19,480 --> 00:05:21,960
Отложим ее, а уже добравшись до домика…
73
00:05:22,760 --> 00:05:24,360
Отпусти! Ты несносна.
74
00:05:24,440 --> 00:05:25,280
Проклятье.
75
00:05:25,360 --> 00:05:26,200
Ладно.
76
00:05:27,440 --> 00:05:28,560
Почему ты смеешься?
77
00:05:28,640 --> 00:05:31,200
- Просто так.
- Никаких подлянок.
78
00:05:31,280 --> 00:05:33,360
- Передавай, давай.
- Нет.
79
00:05:33,960 --> 00:05:37,000
- Я не смотрю.
- Придумала. Давай! Если подумаю…
80
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
- Готово.
- Знаю.
81
00:05:38,880 --> 00:05:40,960
Само пришло в голову. Там увидим.
82
00:05:41,040 --> 00:05:42,280
Не смотри, Лео.
83
00:05:42,360 --> 00:05:44,920
- Лео, ты подглядываешь?
- Я не смотрю.
84
00:05:45,000 --> 00:05:47,520
Ладно, я попыталась,
но ничего не увидела.
85
00:05:48,640 --> 00:05:49,680
- Леонор!
- Что?
86
00:05:50,920 --> 00:05:52,760
- Попробовать с девушкой.
- Что?
87
00:05:52,840 --> 00:05:53,960
Кто это написал?
88
00:05:54,040 --> 00:05:56,360
- Мы не можем сказать.
- Таков уговор.
89
00:05:56,440 --> 00:05:57,400
Ничего себе!
90
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
Лео, ты шутишь.
91
00:05:58,960 --> 00:06:00,560
Я не шучу. Смотри.
92
00:06:00,640 --> 00:06:02,360
ПОПРОБОВАТЬ С ДЕВУШКОЙ
93
00:06:02,440 --> 00:06:03,280
Чёрт.
94
00:06:05,040 --> 00:06:07,320
- Но каждая выполнит все задания.
- Да.
95
00:06:07,400 --> 00:06:09,320
- Задание выполняют все.
- Все.
96
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
- Иначе никакого веселья.
- Хорошо.
97
00:06:11,480 --> 00:06:16,200
Мы не можем так жестко начать поездку.
Ни начать, ни закончить. Серьезно, нет.
98
00:06:16,880 --> 00:06:20,400
- Лишь то, что все мы можем сделать.
- Технически мы можем.
99
00:06:20,480 --> 00:06:22,320
Для тебя это проще простого.
100
00:06:22,400 --> 00:06:24,200
Почему для меня это просто?
101
00:06:24,280 --> 00:06:27,080
Альма, дорогая.
Я правда должна это объяснять?
102
00:06:27,160 --> 00:06:30,240
Раз я лесбиянка,
мне хочется замутить с женщиной?
103
00:06:30,320 --> 00:06:32,280
Нет, но для тебя это естественно.
104
00:06:32,360 --> 00:06:34,600
Да, но с моей девушкой.
105
00:06:34,680 --> 00:06:37,400
Вы хотели вытащить бумажку,
и теперь мы попали.
106
00:06:37,480 --> 00:06:39,800
Это случилось бы рано или поздно.
107
00:06:39,880 --> 00:06:44,440
Девочки, я сразу говорю, что не буду.
Мне от одной мысли не по себе.
108
00:06:44,520 --> 00:06:48,640
Пусть это сделает та, кто хочет.
Мы ее полностью поддержим, и всё.
109
00:06:48,720 --> 00:06:51,120
Признавайтесь, кто автор записки.
110
00:06:51,200 --> 00:06:54,240
Ничего страшного,
мы не будем осуждать. Напротив.
111
00:06:54,760 --> 00:06:58,360
Мы сплотимся вокруг нее
и поможем исполнить ее желание.
112
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
Не забирай чаевые, я наблюдаю.
113
00:07:01,880 --> 00:07:02,920
Кладите бумажки.
114
00:07:03,000 --> 00:07:05,600
- Чудесно.
- Я не буду красть коробку.
115
00:07:06,360 --> 00:07:08,920
Учитывая сколько мы заплатили,
она включена.
116
00:07:09,000 --> 00:07:11,200
У кого она будет? Надо ее опечатать.
117
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
И открыть в кабинете нотариуса.
118
00:07:13,280 --> 00:07:16,720
Мисс «Я ненавижу нарушение правил»
отлично за ней последит.
119
00:07:16,800 --> 00:07:18,600
- Я не буду ее красть.
- Тихо.
120
00:07:18,680 --> 00:07:20,760
- Чёрт, еще и в мою сумку.
- Идут.
121
00:07:21,240 --> 00:07:23,440
Было вкусно, но тут много чаевых.
122
00:07:24,080 --> 00:07:28,120
Но мы договаривались не так.
Либо все выполняют, либо никто.
123
00:07:28,200 --> 00:07:30,880
- Тогда никто.
- Нет, все или все.
124
00:07:30,960 --> 00:07:33,640
- Хочешь это сделать?
- Нет, следую правилам.
125
00:07:33,720 --> 00:07:37,560
Не знаю, что скажет Рубен,
когда спросит о первом желании.
126
00:07:37,640 --> 00:07:38,600
- Что?
- Прости?
127
00:07:38,680 --> 00:07:41,920
- Ты рассказала ему о бумажках?
- Конечно.
128
00:07:42,400 --> 00:07:43,240
Что?
129
00:07:43,320 --> 00:07:44,920
- Кароль…
- Ну и ну.
130
00:07:45,000 --> 00:07:46,480
- Важный момент.
- Какой?
131
00:07:47,200 --> 00:07:50,280
Давайте договоримся,
что это остается между нами.
132
00:07:50,360 --> 00:07:51,400
- Конечно.
- Да.
133
00:07:51,480 --> 00:07:54,800
Что происходит в коробке,
остается в коробке.
134
00:07:54,880 --> 00:07:57,800
- Конечно.
- Происходит вовне, но остается внутри.
135
00:07:57,880 --> 00:07:59,800
Нет, ведь мы вытащим из коробки.
136
00:08:02,600 --> 00:08:05,960
Чего такого? Я думала,
что там будет прыжок с парашютом,
137
00:08:06,040 --> 00:08:10,000
совместное любование закатом,
катание на лошадях или татуировка.
138
00:08:10,080 --> 00:08:12,320
- Но это?
- Девочки, хватит, остыньте.
139
00:08:12,400 --> 00:08:16,520
Не будем драматизировать,
ничего скандального в этом нет.
140
00:08:16,600 --> 00:08:20,520
Это нормально, что одной из нас
хочется попробовать что-то новое.
141
00:08:20,600 --> 00:08:23,840
Легко говорить,
когда у тебя нет обязательств.
142
00:08:23,920 --> 00:08:26,440
У меня есть обязательства,
но перед собой.
143
00:08:26,520 --> 00:08:28,120
И это намного здоровее.
144
00:08:28,200 --> 00:08:30,320
- Здоровее чего?
- Я замолкаю.
145
00:08:30,400 --> 00:08:33,640
Девочки, пожалуйста.
Это игра, чтобы сплотиться,
146
00:08:33,720 --> 00:08:35,920
посмеяться, преодолеть себя…
147
00:08:36,000 --> 00:08:38,400
А не чтобы создать напряженность. Ясно?
148
00:08:38,480 --> 00:08:43,080
Простите, но нет. Это же не делается
из серии: «Эй, ты, сними трусики».
149
00:08:43,160 --> 00:08:45,480
Может, мы придумали неработающую игру.
150
00:08:45,560 --> 00:08:48,880
Поедем в домик играть в девятку.
Нам это нравится.
151
00:08:48,960 --> 00:08:51,480
Пять девочек играют в девятку.
152
00:08:51,560 --> 00:08:52,960
- Лео, ужас.
- Всё так.
153
00:08:53,040 --> 00:08:56,360
Мы придумали правила,
но это должна быть обычная поездка,
154
00:08:56,440 --> 00:08:57,360
как предыдущие.
155
00:08:57,440 --> 00:08:58,960
- Так будет лучше.
- И всё.
156
00:08:59,040 --> 00:09:03,120
И попросим благотворительный фонд
вернуть пожертвованные волосы?
157
00:09:03,200 --> 00:09:05,720
Нам так идет. Летом будет прохладнее.
158
00:09:06,320 --> 00:09:08,640
Значит, теперь можно об этом говорить.
159
00:09:08,720 --> 00:09:10,000
- Нет!
- Молчи.
160
00:09:10,080 --> 00:09:10,920
Послушай.
161
00:09:11,000 --> 00:09:12,040
Не вздумай.
162
00:09:12,120 --> 00:09:12,960
Подруга!
163
00:09:13,040 --> 00:09:15,840
Но мы можем посмотреть,
что написала каждая.
164
00:09:15,920 --> 00:09:17,000
- Нет!
- Почему?
165
00:09:17,080 --> 00:09:18,360
Почему нет? Слушайте!
166
00:09:45,360 --> 00:09:48,520
ВЕТЕР
167
00:09:50,360 --> 00:09:52,560
- Ух ты!
- Красота.
168
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
Не могу поверить!
169
00:09:58,640 --> 00:10:00,360
Ну и уровень, правда?
170
00:10:00,440 --> 00:10:01,600
Невероятно!
171
00:10:01,680 --> 00:10:04,000
Какой вид!
172
00:10:04,080 --> 00:10:06,160
В таком мы еще не останавливались.
173
00:10:06,240 --> 00:10:08,440
Плюсы раннего путешествия.
174
00:10:08,520 --> 00:10:11,440
- В разгар сезона…
- Мы заслужили этот подарок.
175
00:10:11,520 --> 00:10:14,000
Каждый год одной из нас
стоит давать дуба.
176
00:10:14,080 --> 00:10:14,960
Господи, Лео.
177
00:10:16,160 --> 00:10:18,160
- Ты заметила?
- Что?
178
00:10:18,240 --> 00:10:22,600
Как все открестились от записки,
будто она не имеет к нам отношения.
179
00:10:22,680 --> 00:10:26,600
Да. Грустно, что мы не можем
поделиться таким сокровенным желанием,
180
00:10:26,680 --> 00:10:28,040
открыто о нём сказать.
181
00:10:28,120 --> 00:10:29,040
Да.
182
00:10:29,120 --> 00:10:30,240
Это отстой.
183
00:10:32,200 --> 00:10:34,080
Это же не убить кого-то.
184
00:10:34,160 --> 00:10:38,600
Конечно, просто раскрепоститься,
исследовать свою сексуальность, и всё.
185
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Да, это прекрасно.
186
00:10:41,080 --> 00:10:43,240
Признавайтесь. Кто ее написал?
187
00:10:43,320 --> 00:10:46,720
- Где ты взяла вино?
- В холодильнике. Подарок от Airbnb.
188
00:10:47,440 --> 00:10:48,800
Ты уже делаешь фото?
189
00:10:48,880 --> 00:10:51,320
Не хочу, чтобы нам это вычли из залога.
190
00:10:51,400 --> 00:10:54,040
Надо сфотографировать
все несовершенства.
191
00:10:54,120 --> 00:10:55,600
Тогда начни с этого.
192
00:10:59,240 --> 00:11:03,080
Осторожнее с этой плиткой:
она сломана и приподнята.
193
00:11:03,160 --> 00:11:06,280
Брось фото и изъяны.
Идем в магазин, пока не закрылся.
194
00:11:07,360 --> 00:11:09,480
Кто, по-твоему, мог ее написать?
195
00:11:09,560 --> 00:11:10,720
Думаю, Лео.
196
00:11:11,600 --> 00:11:15,920
Она так зла на мир, что у нее явно есть
какой-то неразрешенный конфликт.
197
00:11:16,000 --> 00:11:19,360
Иногда устроенная жизнь —
это самая большая фрустрация.
198
00:11:20,000 --> 00:11:21,960
Ты это про меня или про себя?
199
00:11:23,280 --> 00:11:26,400
Думаю, это была Кароль.
Она так давно с Рубеном…
200
00:11:26,480 --> 00:11:28,640
Ты имеешь в виду только с Рубеном.
201
00:11:28,720 --> 00:11:30,320
Ответь мне на один вопрос.
202
00:11:30,840 --> 00:11:32,560
Мне бы ты рассказала, да?
203
00:11:32,640 --> 00:11:35,240
- Будь это ты, ты бы мне сказала.
- Конечно.
204
00:11:35,880 --> 00:11:36,760
Конечно нет.
205
00:11:36,840 --> 00:11:39,360
Да, чёрт побери, я бы тебе сказала.
206
00:11:39,440 --> 00:11:42,000
- Видишь? Это максимально нелепо.
- Точно.
207
00:11:42,080 --> 00:11:44,280
Можно мне еще сырных палочек?
208
00:11:44,360 --> 00:11:47,280
Всем нам это приходило в голову.
Это нормально.
209
00:11:47,360 --> 00:11:50,320
Да, конечно. Все мы об этом думали, но…
210
00:11:50,960 --> 00:11:52,800
Но от мысли до дела…
211
00:11:52,880 --> 00:11:55,000
Честно говоря, от самой мысли…
212
00:11:55,080 --> 00:11:59,760
Прости, но мне становится противно.
Когда у тебя на лице целое киви.
213
00:12:00,320 --> 00:12:01,160
Киви?
214
00:12:01,720 --> 00:12:04,920
Да, подруга. Киви, инжир, папайя, дыня…
215
00:12:05,000 --> 00:12:06,840
Даже эти маленькие дыни.
216
00:12:06,920 --> 00:12:09,200
Как называются маленькие дыни?
217
00:12:09,280 --> 00:12:10,120
Канталупы.
218
00:12:10,200 --> 00:12:12,680
Канталупа. Всё похоже на вагину.
219
00:12:19,840 --> 00:12:20,840
Это вам.
220
00:12:20,920 --> 00:12:21,960
Большое спасибо.
221
00:12:22,040 --> 00:12:23,240
Кто следующий?
222
00:12:24,480 --> 00:12:25,600
Я.
223
00:12:26,880 --> 00:12:28,320
Мне немного этого сыра.
224
00:12:28,400 --> 00:12:29,280
- Этого?
- Да.
225
00:12:29,360 --> 00:12:32,280
Суть этого в том,чтобы влезть в чужую шкуру,
226
00:12:32,360 --> 00:12:36,320
помочь друг другу исследовать то,что мы не решались исследовать
227
00:12:36,400 --> 00:12:39,360
из боязни последствий.С другими людьми или собой.
228
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
Ладно, предположим, что мы это сделаем.
229
00:12:42,440 --> 00:12:44,960
Нет, не предположим. Мы это сделаем.
230
00:12:45,040 --> 00:12:48,280
Да, отлично, мы это сделаем.
Но это не так просто.
231
00:12:48,360 --> 00:12:52,520
Где нам достать пять девушек,
которые захотят «попробовать» с нами?
232
00:12:52,600 --> 00:12:56,040
Делиться — это жизнь.
Нам хватит одной на всех.
233
00:12:56,120 --> 00:12:59,040
- Я первая.
- Девочки, какие вы противные.
234
00:12:59,120 --> 00:13:01,440
Альма, скажи что-нибудь, ты эксперт.
235
00:13:02,080 --> 00:13:03,200
Эксперт в чём?
236
00:13:03,720 --> 00:13:05,880
Ты знаешь, как это делается.
237
00:13:05,960 --> 00:13:08,360
Конечно. Чему тебя обучить?
238
00:13:08,440 --> 00:13:10,960
Основам того, как закадрить девушку,
239
00:13:11,040 --> 00:13:15,640
или ты предпочитаешь
пройтись по азбуке лесбийского секса?
240
00:13:16,600 --> 00:13:17,440
Я…
241
00:13:17,520 --> 00:13:21,200
Я не смогу. От этих глупостей
у меня уже заколотилось сердце.
242
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
Только сердце, глупышка?
243
00:13:25,920 --> 00:13:27,520
Негодница!
244
00:13:27,600 --> 00:13:30,400
Это считается, да?
Для меня это было много.
245
00:13:30,480 --> 00:13:32,040
Давайте сходим в душ,
246
00:13:32,120 --> 00:13:36,800
мысленно настроимся, сходим поужинать,
выпьем пару бокалов вина, посмеемся…
247
00:13:36,880 --> 00:13:38,520
Именно, а там видно будет.
248
00:13:38,600 --> 00:13:40,440
И осторожно с этой плиткой!
249
00:13:40,520 --> 00:13:41,840
Так считается или нет?
250
00:13:42,360 --> 00:13:46,240
Думаю, нет. Если бы с языком,
то считалось бы. А так не считается.
251
00:13:50,200 --> 00:13:52,040
Что мне делать, заблудшие души?
252
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Посмотрим.
253
00:13:53,200 --> 00:13:54,520
Как мне это причесать?
254
00:13:55,400 --> 00:13:57,120
Как мне это улучшить?
255
00:13:57,200 --> 00:13:59,440
Если есть что причесывать и улучшать…
256
00:14:01,360 --> 00:14:04,520
А потом мы отправим их в конверте…
257
00:14:04,600 --> 00:14:06,480
Ты как Рапунцель. Мне нравится.
258
00:14:09,640 --> 00:14:11,360
Поцелуй бабочки.
259
00:14:11,920 --> 00:14:13,720
Покрасим в фиолетовый!
260
00:14:13,800 --> 00:14:15,440
Отлично, мне нравится.
261
00:14:19,680 --> 00:14:21,920
Не могу привыкнуть. Я смотрю на себя…
262
00:14:22,000 --> 00:14:23,360
…и не вижу себя.
263
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
Где твоя мама?
264
00:14:33,440 --> 00:14:34,960
Она скоро придет.
265
00:14:36,000 --> 00:14:37,560
Смотри, вот она.
266
00:14:38,160 --> 00:14:39,520
Извини, я ошиблась.
267
00:14:39,600 --> 00:14:42,640
Вот, пей ромашковый чай, пока не остыл.
268
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Где твоя мама?
269
00:14:44,600 --> 00:14:47,000
Она на зумбе, мы сейчас за ней пойдем.
270
00:14:47,080 --> 00:14:50,480
Не знаю, сделать ли здесь пару полос…
271
00:14:51,040 --> 00:14:52,080
…или покрасить.
272
00:14:52,560 --> 00:14:56,000
С другой стороны, какая разница?Это волосы, еще отрастут.
273
00:14:56,080 --> 00:14:57,200
Посмотри на нас.
274
00:14:57,280 --> 00:14:59,720
Время ли сейчас беспокоиться о волосах?
275
00:15:07,120 --> 00:15:07,960
ТИНДЕР
276
00:15:13,480 --> 00:15:14,800
ИЗМЕНИТЬ ФОТО ПРОФИЛЯ
277
00:15:19,360 --> 00:15:22,400
Но, полагаю,
иногда мы держимся за абсурдные вещи,
278
00:15:22,480 --> 00:15:25,800
чтобы не разбираться с тем,что действительно важно.
279
00:15:26,480 --> 00:15:27,600
Так нечестно.
280
00:15:28,480 --> 00:15:31,120
Остаешься дома,
а нас отправляешь к бабушке.
281
00:15:31,200 --> 00:15:33,520
Нет. Я буду плакать каждый день.
282
00:15:33,600 --> 00:15:34,800
- Плакать?
- Да.
283
00:15:34,880 --> 00:15:35,720
Конечно.
284
00:15:39,000 --> 00:15:40,160
Ух ты.
285
00:15:40,240 --> 00:15:42,760
«Ух ты» в смысле хорошо или плохо?
286
00:15:44,200 --> 00:15:46,520
Какой же я бываю педантичной. Поехали.
287
00:15:47,240 --> 00:15:48,200
Сосредоточимся.
288
00:15:55,480 --> 00:15:58,080
Все твои подписчики поражены.
289
00:16:02,480 --> 00:16:03,800
Что ты хочешь на ужин?
290
00:16:04,640 --> 00:16:06,360
Не знаю, я не очень голодна.
291
00:16:08,360 --> 00:16:09,200
А ты?
292
00:16:10,240 --> 00:16:11,080
Я?
293
00:16:12,200 --> 00:16:13,040
Тебя.
294
00:16:13,800 --> 00:16:17,880
У меня есть бритва,цветные лаки для волос:
295
00:16:17,960 --> 00:16:21,280
индиго, красный, неоновый зеленый,
296
00:16:21,360 --> 00:16:23,440
розовый и желтый.
297
00:16:25,400 --> 00:16:26,760
Начинается обсуждение.
298
00:16:38,320 --> 00:16:40,720
ТЕБЕ НРАВИТСЯ, ЛЮБИМЫЙ?
299
00:16:43,680 --> 00:16:45,680
ПЕПЕ, 31 ГОД
ФОНСИ, 36 ЛЕТ
300
00:16:45,760 --> 00:16:46,840
ДАВИД, 38 ЛЕТ
301
00:16:47,480 --> 00:16:49,040
Ты уже сидишь в «Тиндере»?
302
00:16:49,120 --> 00:16:52,280
Я зашла изменить настройки,
чтобы искать девушек…
303
00:16:52,360 --> 00:16:53,720
Какой красавец!
304
00:16:53,800 --> 00:16:57,080
Ты не поверишь,
но мы с ним столкнулись на рынке.
305
00:16:57,160 --> 00:17:00,320
Мы обменялись взглядами
в колбасной лавке.
306
00:17:00,400 --> 00:17:03,840
Обмен взглядами в колбасной лавке.
Сделай свайп вправо.
307
00:17:03,920 --> 00:17:05,840
Ты права. Сейчас не время.
308
00:17:06,520 --> 00:17:09,600
- Что ты делаешь?
- Тебе хотелось это сделать!
309
00:17:09,680 --> 00:17:12,360
Никаких «Что ты делаешь?»,
«Он сказал, что…»
310
00:17:12,440 --> 00:17:13,480
Мэтча нет.
311
00:17:13,560 --> 00:17:16,840
Как это нет мэтча?
Ты же во всём этом рулишь.
312
00:17:16,920 --> 00:17:17,880
Нет мэтча?
313
00:17:17,960 --> 00:17:20,320
Так и знала.
Поэтому не хотела свайпить.
314
00:17:20,400 --> 00:17:22,760
- Как ты поняла?
- Он не пропустил меня.
315
00:17:22,840 --> 00:17:24,600
- Где?
- В колбасной лавке.
316
00:17:24,680 --> 00:17:28,720
Он подошел прямо передо мной.
Я подумала: «Он пропустит меня вперед.
317
00:17:28,800 --> 00:17:32,400
Ведь так он сможет посмотреть
на мою попу, заценить меня…»
318
00:17:32,480 --> 00:17:33,680
- И нет.
- Нет.
319
00:17:33,760 --> 00:17:35,240
Но я думаю, это здорово.
320
00:17:35,320 --> 00:17:38,240
Это было бы снисходительно,
жалко и мерзко.
321
00:17:38,320 --> 00:17:41,000
- «Пропущу, попялюсь…»
- Как я тебя понимаю.
322
00:17:41,080 --> 00:17:45,240
Мерзко, когда на твой зад пялятся.
К счастью, со мной такого не бывает.
323
00:17:45,320 --> 00:17:47,360
Не строй из себя жертву.
324
00:17:47,440 --> 00:17:51,160
- У этих сисек и лица есть поклонники.
- Прекрати.
325
00:17:51,240 --> 00:17:52,200
Оставь меня!
326
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
Отпусти меня!
327
00:17:54,160 --> 00:17:55,000
Видишь?
328
00:17:59,200 --> 00:18:01,440
Девочки! Вы еще не собрались?
329
00:18:01,520 --> 00:18:04,560
Зачем ты переоделась?
Тебе очень шло предыдущее.
330
00:18:04,640 --> 00:18:08,480
Потому что вы раздражаете.
Мне скучно, и я засомневалась в наряде.
331
00:18:08,560 --> 00:18:10,360
Предыдущий тебе шел больше.
332
00:18:10,440 --> 00:18:14,480
В нём ты выглядела сексуально,
а теперь — как зрелая женщина.
333
00:18:15,920 --> 00:18:19,160
КОММЕНТАРИИ
334
00:18:21,440 --> 00:18:22,280
Послушай.
335
00:18:22,920 --> 00:18:27,120
Мне обидно, что ты спрашиваешь,
как тебе уложить волосы, когда я рядом.
336
00:18:27,200 --> 00:18:32,080
Ребе не раздражает, что ты советуешься
о каждом шаге с 400 000 подписчиков?
337
00:18:32,160 --> 00:18:33,360
Уже 425 000.
338
00:18:33,440 --> 00:18:37,160
Когда я сбрила волосы и выложила видео,
подписалось еще 25 000.
339
00:18:38,160 --> 00:18:40,200
И да, ее это очень бесит.
340
00:18:42,280 --> 00:18:44,560
И было много вопросов от людей?
341
00:18:44,640 --> 00:18:47,080
- О чём?
- Почему ты побрила голову.
342
00:18:47,160 --> 00:18:48,000
Конечно.
343
00:18:48,680 --> 00:18:50,040
Что ты им ответила?
344
00:18:50,720 --> 00:18:54,760
Что у одной из нас рак,
и из солидарности мы побрили головы
345
00:18:54,840 --> 00:18:56,200
перед химиотерапией.
346
00:18:56,280 --> 00:18:57,120
Серьезно?
347
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
Не волнуйся, я не сказала, у кого.
348
00:18:59,680 --> 00:19:01,080
Ты шутишь, да?
349
00:19:01,160 --> 00:19:04,720
Ведь мы договорились
не говорить об этом ни тут, ни там.
350
00:19:05,400 --> 00:19:07,640
Так что я прослыла той, кем являюсь:
351
00:19:07,720 --> 00:19:11,520
капризной ненормальной,
не принявшей таблетки и сошедшей с ума.
352
00:19:15,400 --> 00:19:17,640
Тебе не помешало бы немного отвлечься.
353
00:19:19,520 --> 00:19:22,320
Это как если бы я попросила тебя
отвлечься от…
354
00:19:22,400 --> 00:19:23,240
Нет.
355
00:19:24,400 --> 00:19:25,600
Это разные вещи.
356
00:19:25,680 --> 00:19:28,080
- Я не сказала что.
- Это неважно.
357
00:19:28,160 --> 00:19:29,240
Это разные вещи.
358
00:19:33,920 --> 00:19:35,960
Ух ты! Браво.
359
00:19:36,040 --> 00:19:39,800
Помоги мне сделать что-то крутое,
а я помогу тебе с нарядом.
360
00:19:39,880 --> 00:19:41,200
Я уже оделась.
361
00:19:42,360 --> 00:19:45,920
- Что не так с моим видом? Симпатично.
- Симпатично.
362
00:19:46,000 --> 00:19:50,160
Если ты ведешь ребенка в парк
и хочешь выглядеть как классная мама.
363
00:19:50,240 --> 00:19:53,080
- Какой ты и являешься. Поверь.
- Спасибо.
364
00:19:53,160 --> 00:19:55,640
Но не для первого лесбийского опыта.
365
00:19:56,560 --> 00:19:57,800
- Нет?
- Нет.
366
00:19:57,880 --> 00:19:59,720
Во что ты хочешь меня одеть?
367
00:20:02,520 --> 00:20:05,560
Мигель Росенде Роэб, Елена Руис Прадо,
368
00:20:05,640 --> 00:20:09,240
Мигель Санс Эстесо,Палома Техеро Добон,
369
00:20:09,320 --> 00:20:11,240
Каролина Уркихо Муньос,
370
00:20:11,320 --> 00:20:12,920
Альма Вальенте Пинеда,
371
00:20:13,000 --> 00:20:15,840
Ольга Ван ден Брандт, Сара Юсте Бьелса
372
00:20:15,920 --> 00:20:19,400
и ваша покорная слуга,Леонора Самора Пенья.
373
00:20:19,480 --> 00:20:22,960
Шестой «С» класс,
начальная школа «Аманесер», 1997 год.
374
00:20:26,920 --> 00:20:30,760
Невероятно, что мания учителя
рассаживать нас в алфавитном порядке
375
00:20:30,840 --> 00:20:32,640
сделала нас лучшими подругами.
376
00:20:32,720 --> 00:20:36,160
Нет, невероятно,
что я знаю имя и обе фамилии
377
00:20:36,240 --> 00:20:39,080
всех в нашей параллели
в алфавитном порядке.
378
00:20:39,160 --> 00:20:41,240
Скорее не невероятно, а грустно.
379
00:20:41,320 --> 00:20:43,600
Шутка!
380
00:20:43,680 --> 00:20:44,880
Милая!
381
00:20:44,960 --> 00:20:47,120
Столько нереализованного таланта.
382
00:20:47,880 --> 00:20:49,480
Я кое о чём подумала.
383
00:20:49,560 --> 00:20:52,440
То, что меня чмокнула,
не считается. Забудь.
384
00:20:52,520 --> 00:20:55,080
- Моя мысль в этом направлении.
- Послушаем.
385
00:20:55,160 --> 00:20:57,920
На бумажке написано
«попробовать с девушкой».
386
00:20:58,000 --> 00:21:00,720
- Думаю, имеется в виду…
- Трахнуть женщину.
387
00:21:00,800 --> 00:21:03,360
- Хорошо. Я сдаюсь.
- Дайте ей сказать.
388
00:21:03,440 --> 00:21:04,760
- Спасибо, Сара.
- Говори.
389
00:21:04,840 --> 00:21:09,640
По-моему, суть в том,
чтобы выйти из своей зоны комфорта.
390
00:21:09,720 --> 00:21:14,080
Сделать что-то, чего мы раньше
не делали с кем-то того же пола.
391
00:21:14,160 --> 00:21:17,040
Например, потрогать грудь,
поцелуи, ласки…
392
00:21:17,120 --> 00:21:20,160
Кароль, чмок в губы не считается.
393
00:21:20,240 --> 00:21:22,040
Я не против опустить планку.
394
00:21:22,120 --> 00:21:25,200
Справимся с заданием,
положим хорошее начало поездке.
395
00:21:25,280 --> 00:21:27,760
- Что думаете?
- За дело! Куда идем тусить?
396
00:21:27,840 --> 00:21:29,520
Рядом есть ЛГБТ-френдли клуб.
397
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
Простите.
398
00:21:30,640 --> 00:21:33,000
Простите, я услышал ваш разговор.
399
00:21:33,840 --> 00:21:35,520
Тут нет гей-баров,
400
00:21:35,600 --> 00:21:38,280
но в клуб Trivial ходят
люди широких взглядов,
401
00:21:38,360 --> 00:21:39,840
вы точно найдете искомое.
402
00:21:39,920 --> 00:21:42,560
- Если что, у меня есть билеты.
- Потрясающе.
403
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
Потрясающе, но подслушивать
наши разговоры ненормально.
404
00:21:46,400 --> 00:21:49,400
Ты права, но ваши стрижки
привлекли мое внимание.
405
00:21:49,480 --> 00:21:51,600
Я видел вас до этого на рынке и…
406
00:21:51,680 --> 00:21:54,160
- Я в восторге.
- Но ты не лайкнул ее.
407
00:21:54,240 --> 00:21:57,640
- Вот почему она такая кислая.
- Лео, замолчи.
408
00:21:57,720 --> 00:21:59,600
- Что за лайк?
- В «Тиндере».
409
00:21:59,680 --> 00:22:00,640
Правда?
410
00:22:01,240 --> 00:22:03,960
- Я сегодня не заходил в «Тиндер».
- Конечно.
411
00:22:04,040 --> 00:22:08,000
Но я лайкнул тебя, когда покупал сыр,
который вы только что ели.
412
00:22:08,080 --> 00:22:10,960
Похоже, он обратил на тебя внимание.
413
00:22:12,800 --> 00:22:15,720
- Нет, мы не заказывали каву.
- За счет заведения.
414
00:22:15,800 --> 00:22:17,480
- Большое спасибо.
- Спасибо.
415
00:22:17,560 --> 00:22:18,760
- Наслаждайтесь.
- Спасибо.
416
00:22:18,840 --> 00:22:21,920
- Он стал мне симпатичнее.
- Откуда он взялся?
417
00:22:22,440 --> 00:22:24,520
- Лео одобряет.
- Посмотрите на нее.
418
00:22:26,120 --> 00:22:28,520
- Выпьем.
- За девочек с задней парты!
419
00:22:30,520 --> 00:22:34,320
Ладно, сегодняшний девиз —
«Если ты трах, я тоже трах».
420
00:22:34,400 --> 00:22:36,160
Вот и всё. Вперед.
421
00:22:42,200 --> 00:22:43,880
Осмотримся и по шоту?
422
00:22:43,960 --> 00:22:45,640
- Да! Давайте!
- Шоты!
423
00:22:56,440 --> 00:22:57,800
Егермейстер!
424
00:23:24,440 --> 00:23:26,560
Думаю, они из моих.
425
00:23:27,960 --> 00:23:30,000
Помнишь, как ты мне рассказала?
426
00:23:30,080 --> 00:23:31,040
Что?
427
00:23:31,880 --> 00:23:36,040
- Что тебе нравятся девушки.
- Рассказывать я тебе не рассказывала.
428
00:23:36,120 --> 00:23:38,480
Ты встречалась с красавцем Маркосом.
429
00:23:38,560 --> 00:23:40,280
И занудой.
430
00:23:40,360 --> 00:23:43,360
И как-то ты такая:
«Тебе не колко, когда целуешься?
431
00:23:43,440 --> 00:23:45,760
У него щетина, и она царапает».
432
00:23:45,840 --> 00:23:48,800
Я такая: «Скажи ему побриться».
А ты: «Он бреется.
433
00:23:48,880 --> 00:23:51,360
Просто это нарушает рН моей кожи.
434
00:23:52,200 --> 00:23:54,560
К тому же я ничего особо не испытываю».
435
00:23:54,640 --> 00:23:58,560
Я: «Может, так как заставляешь его
надевать два презерватива?»
436
00:23:58,640 --> 00:24:00,960
Ты сказала: «Отстань, это меня пугает».
437
00:24:01,040 --> 00:24:04,480
А потом ты взяла и сказала напрямую:
438
00:24:04,560 --> 00:24:08,480
«Может, тебе нравятся девушки».
А я такая: «Что ты такое говоришь?»
439
00:24:08,560 --> 00:24:11,880
Ты сказала:
«Я видела Playboy у тебя под кроватью.
440
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
Зачем ты его там держишь?»
441
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
А я: «Я стащила его у отца.
442
00:24:16,120 --> 00:24:19,040
Мне не нравится,
что он дрочит и игнорирует маму».
443
00:24:19,120 --> 00:24:20,920
А ты: «Выброси его тогда».
444
00:24:21,440 --> 00:24:23,840
Я покраснела, как томат.
445
00:24:23,920 --> 00:24:28,000
Ты такая: «Дело не только в Маркосе.
У тебя так со всеми парнями.
446
00:24:28,080 --> 00:24:30,960
Думаю, тебе что-то мешает.
447
00:24:31,040 --> 00:24:34,000
И мне обидно,
ведь ты упускаешь прекрасные вещи».
448
00:24:34,080 --> 00:24:35,760
Ты: «Какие прекрасные вещи?»
449
00:24:35,840 --> 00:24:38,760
Я такая:
«Ощущение бабочек в животе от поцелуя».
450
00:24:38,840 --> 00:24:42,920
И внезапно ты спрашиваешь меня:
«Хочешь попробовать?»
451
00:24:43,000 --> 00:24:45,320
А я: «Что попробовать?»
452
00:24:45,400 --> 00:24:46,520
А ты говоришь:
453
00:24:46,600 --> 00:24:49,120
«Я поцелую тебя,
и посмотрим, что будет».
454
00:24:49,720 --> 00:24:51,360
Ты взяла и поцеловала меня.
455
00:24:52,080 --> 00:24:54,200
Нет, прости. Это ты меня поцеловала.
456
00:24:54,280 --> 00:24:56,840
- Даже не дала мне времени подумать.
- Нет.
457
00:24:56,920 --> 00:24:59,960
- Ты поцеловала и смутила меня.
- Надо пересмотреть.
458
00:25:00,040 --> 00:25:02,160
- Наглость!
- Но тебе не понравилось.
459
00:25:02,680 --> 00:25:04,960
Не то чтобы мне не понравилось.
460
00:25:05,040 --> 00:25:06,640
- Просто…
- Не понравилось.
461
00:25:06,720 --> 00:25:09,280
У тебя в животе не запорхали бабочки.
462
00:25:09,360 --> 00:25:10,600
И ты сказала:
463
00:25:10,680 --> 00:25:14,440
«Если ты лесбиянка,
тебе не обязаны нравиться все девушки.
464
00:25:14,520 --> 00:25:16,080
Тем более твои подруги.
465
00:25:16,800 --> 00:25:19,760
Так что ты сама это для себя откроешь.
466
00:25:20,800 --> 00:25:23,400
Ты расскажешь мне, и я порадуюсь».
467
00:25:24,000 --> 00:25:27,840
Потом мы посмотрели друг на друга,
и ты рассказала мне без слов.
468
00:25:28,440 --> 00:25:29,280
Да.
469
00:25:30,320 --> 00:25:32,560
«Это нарушает pH моей кожи».
470
00:25:33,040 --> 00:25:34,920
- Потрясающий момент.
- Да.
471
00:25:35,400 --> 00:25:37,480
Это худшее оправдание в мире!
472
00:25:37,560 --> 00:25:39,800
И оно стало нашим боевым кличем.
473
00:25:39,880 --> 00:25:42,600
Когда мы хотели бросить парня,
то говорили это.
474
00:25:42,680 --> 00:25:44,080
- Нарушает pH.
- Пока!
475
00:25:44,160 --> 00:25:46,800
Привет, милый,
у нас всё хорошо, спокойно.
476
00:25:46,880 --> 00:25:48,920
Как обычно, болтаем без умолку.
477
00:25:49,000 --> 00:25:50,400
Сейчас выпьем по бокалу
478
00:25:50,480 --> 00:25:53,000
и отправимся домой. Дорога утомила нас.
479
00:25:53,080 --> 00:25:55,920
Я напишу тебе,
когда буду ложиться спать. Ладно?
480
00:25:56,000 --> 00:25:56,880
Люблю тебя!
481
00:25:57,800 --> 00:26:00,680
Прости. Почему вы побрили головы?
482
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
Секта или рак?
483
00:26:03,720 --> 00:26:04,560
Второе.
484
00:26:06,480 --> 00:26:08,080
Прости!
485
00:26:09,280 --> 00:26:12,400
Серьезно? Прости.
Вы замечательно смотритесь.
486
00:26:13,000 --> 00:26:15,880
Серьезно, это придает вам изюминку.
487
00:26:16,480 --> 00:26:17,520
У всех?
488
00:26:17,600 --> 00:26:18,480
У одной.
489
00:26:18,560 --> 00:26:20,560
Это потрясающе красивый жест.
490
00:26:21,160 --> 00:26:22,360
Серьезно, это смело.
491
00:26:22,440 --> 00:26:24,520
Выпей, я тебя угощаю.
492
00:26:24,600 --> 00:26:26,720
- Это мой девичник.
- Не может быть.
493
00:26:26,800 --> 00:26:29,640
- Правда.
- Мне пора, меня ждут.
494
00:26:29,720 --> 00:26:30,560
Погоди.
495
00:26:31,240 --> 00:26:32,560
Не говори, что это ты.
496
00:26:33,040 --> 00:26:36,520
- Скажи, что не ты.
- Я не могу сказать. Ни одна не может.
497
00:26:36,600 --> 00:26:39,720
- Это одно из наших правил.
- Конечно. Замечательно.
498
00:26:39,800 --> 00:26:41,440
Так вы можете отвлечься.
499
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
- Хотя бритая голова тут не помогает.
- Да.
500
00:26:45,040 --> 00:26:47,360
- Мы начали осознавать это сейчас.
- Да.
501
00:26:47,440 --> 00:26:49,720
Игра с желаниями тоже не помогает.
502
00:26:49,800 --> 00:26:51,480
Какая игра с желаниями?
503
00:26:52,000 --> 00:26:54,880
Что бы ты хотела сделать,
зная, что тебе мало осталось?
504
00:26:54,960 --> 00:26:56,160
Мало чего?
505
00:26:56,680 --> 00:26:59,240
- Времени жить.
- Например, до свадьбы?
506
00:26:59,760 --> 00:27:01,840
- Нет, до смерти.
- То же самое.
507
00:27:01,920 --> 00:27:03,480
Если выходишь замуж.
508
00:27:05,320 --> 00:27:06,520
Шучу, глупышка!
509
00:27:06,600 --> 00:27:07,520
Я счастлива.
510
00:27:07,600 --> 00:27:09,640
- Вы правда в это играете?
- Да.
511
00:27:09,720 --> 00:27:12,200
Каждая загадывает желание,
и все выполняют.
512
00:27:12,280 --> 00:27:13,440
Ничего себе.
513
00:27:13,520 --> 00:27:16,400
- У меня мурашки по коже.
- Ух ты.
514
00:27:16,480 --> 00:27:18,560
Потрясающе. Вы сейчас играете?
515
00:27:19,240 --> 00:27:21,680
- Сейчас первое желание.
- И что это?
516
00:27:22,200 --> 00:27:23,760
Попробовать с девушкой.
517
00:27:24,880 --> 00:27:25,960
Серьезно?
518
00:27:26,880 --> 00:27:29,120
Какие вы пикантные сорокалетние!
519
00:27:29,760 --> 00:27:30,680
Прости, моложе?
520
00:27:30,760 --> 00:27:31,760
- Да.
- Прости.
521
00:27:31,840 --> 00:27:32,680
Нет.
522
00:27:32,760 --> 00:27:35,480
Один вопрос.
Вы поселились недалеко отсюда?
523
00:27:35,560 --> 00:27:37,840
Тут недалеко, в отличном отеле.
524
00:27:37,920 --> 00:27:41,120
Ты не против,
если мы поднимемся в твой номер?
525
00:27:42,440 --> 00:27:46,200
Дай я сразу проясню:
я выхожу замуж через неделю. Я не…
526
00:27:46,280 --> 00:27:48,280
А я замужем, и у меня две дочери.
527
00:27:49,600 --> 00:27:52,560
Пожалуйста, скажи,
что это не у тебя рак.
528
00:27:53,160 --> 00:27:57,000
Я буду в отчаянии. Замужем,
с двумя дочками. И ты мне нравишься.
529
00:27:59,080 --> 00:27:59,920
Ладно.
530
00:28:01,840 --> 00:28:04,760
Мне нужно подняться в твой номер.
531
00:28:04,840 --> 00:28:06,200
- Да?
- На одну минуту.
532
00:28:06,280 --> 00:28:07,200
- Хорошо.
- Да.
533
00:28:07,280 --> 00:28:08,240
Зов природы?
534
00:28:09,160 --> 00:28:10,120
Типа того.
535
00:28:10,200 --> 00:28:12,680
Как мы узнаем, кто да, а кто нет?
536
00:28:12,760 --> 00:28:14,280
Слушай, терпение.
537
00:28:14,360 --> 00:28:17,720
Если продолжим закидывать тут удочку,
кто-нибудь клюнет.
538
00:28:17,800 --> 00:28:20,920
На тебя клюнут,
потому что ты заводишь всех.
539
00:28:21,000 --> 00:28:23,920
А если попробуем быть развязнее?
540
00:28:24,000 --> 00:28:25,360
И будем танцевать так…
541
00:28:28,760 --> 00:28:30,800
Что ты делаешь? Не трогай меня!
542
00:28:30,880 --> 00:28:32,800
Какая же ты скованная, серьезно!
543
00:28:34,160 --> 00:28:36,760
Кажется, одна девушка
не сводит с тебя глаз.
544
00:28:36,840 --> 00:28:38,480
- Где?
- На 11 часов.
545
00:28:39,280 --> 00:28:41,240
Страхотина и толстушка?
546
00:28:41,320 --> 00:28:42,680
Серьезно?
547
00:28:42,760 --> 00:28:45,200
Я не могу претендовать
на что-то лучшее?
548
00:28:45,280 --> 00:28:49,280
Лео, ты можешь претендовать
на что хочешь с мужчинами и женщинами.
549
00:28:49,360 --> 00:28:52,320
Твоя проблема не во внешности.
Она в настрое.
550
00:28:52,400 --> 00:28:56,640
- Это твоя тяжелая ноша.
- Новый способ назвать меня толстой?
551
00:28:56,720 --> 00:28:58,400
Нет, твоя тяжелая ноша тут.
552
00:28:58,480 --> 00:28:59,840
- Тут?
- Да, тут.
553
00:28:59,920 --> 00:29:02,400
Черное облако у тебя над головой.
554
00:29:03,560 --> 00:29:08,160
Уходим, сюда идет страхотина.
Беги. Простите. Не дай ей нас догнать.
555
00:29:08,240 --> 00:29:10,040
- Привет!
- Привет.
556
00:29:10,120 --> 00:29:11,400
Ты надо мной смеешься?
557
00:29:11,480 --> 00:29:12,360
- Я?
- Да.
558
00:29:12,440 --> 00:29:13,320
Нет. Почему?
559
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
Ты всё бросала на меня взгляды.
560
00:29:15,480 --> 00:29:18,080
Я смотрела на тебя, но не смеялась.
561
00:29:18,160 --> 00:29:22,040
Если ты смотришь и не смеешься,
значит, хочешь замутить. Да?
562
00:29:22,120 --> 00:29:26,080
- Даже страхотина не хочет меня.
- Это твоя мать страхотина.
563
00:29:26,160 --> 00:29:29,240
Да, моя мать страхотина,
но ты еще уродливее.
564
00:29:29,320 --> 00:29:32,240
- Ты себя в зеркале видела?
- Зря ты возбудилась.
565
00:29:32,320 --> 00:29:34,920
Нет, ты меня точно не возбуждаешь.
566
00:29:35,000 --> 00:29:37,720
- Ну и карлица. Какого ты роста?
- Нормального!
567
00:29:37,800 --> 00:29:39,160
Ладно, девочки.
568
00:29:39,240 --> 00:29:41,600
Вы не видите,
что созданы друг для друга?
569
00:29:42,200 --> 00:29:44,080
Я пойду выкурю косяк и вернусь.
570
00:29:44,720 --> 00:29:45,800
Пара затяжек.
571
00:29:45,880 --> 00:29:48,520
Не говори, что она из тех, кто думает,
572
00:29:48,600 --> 00:29:51,680
что страхотины могут
мутить только со страхотинами.
573
00:29:51,760 --> 00:29:53,720
- Типа того.
- Да уж. Бедняжка.
574
00:29:53,800 --> 00:29:55,040
Идем, я тебя угощаю.
575
00:29:55,600 --> 00:29:58,760
- Не хочу быть твоим вторым вариантом.
- Ты не второй.
576
00:29:58,840 --> 00:30:02,520
Тринадцатый, не меньше.
Всю ночь пытаюсь кого-нибудь подцепить.
577
00:30:02,600 --> 00:30:05,680
- Тринадцатый вариант?
- Сегодня дело плохо.
578
00:30:08,760 --> 00:30:11,360
- Что?
- Одна из девушек всё смотрит на нас.
579
00:30:11,440 --> 00:30:12,560
Которая?
580
00:30:13,320 --> 00:30:15,680
Кудрявая? Она очень красивая.
581
00:30:15,760 --> 00:30:19,360
- На тебя в твоем убойном образе.
- Нет, она смотрит на тебя.
582
00:30:19,440 --> 00:30:21,160
- Нет.
- Эта юбка не подводит.
583
00:30:21,240 --> 00:30:25,120
Так дело в юбке, а не во мне.
Ты сильно поднимаешь мою самооценку.
584
00:30:25,840 --> 00:30:27,440
Девочки, Кароль не с вами?
585
00:30:27,520 --> 00:30:28,360
Нет.
586
00:30:28,960 --> 00:30:30,640
Чёрт, серьезно.
587
00:30:30,720 --> 00:30:33,120
- Вечно так.
- Она выполнила задание.
588
00:30:33,200 --> 00:30:35,040
Она классно чмокнула Альму.
589
00:30:35,120 --> 00:30:38,480
Она пока единственная
вышла из зоны комфорта.
590
00:30:38,560 --> 00:30:43,040
Меня бесит, что она наверняка ушла,
чтобы избежать проблем с Рубеном.
591
00:30:43,120 --> 00:30:45,840
Даже в этой ситуации
она не расслабляется.
592
00:30:45,920 --> 00:30:47,360
Мне ее жаль.
593
00:30:47,440 --> 00:30:49,280
Может, она просто устала.
594
00:31:00,400 --> 00:31:03,480
Любимый, я так устала,
что даже смыть макияж сил нет.
595
00:31:03,560 --> 00:31:05,560
Я позвоню тебе завтра. Люблю тебя.
596
00:31:05,640 --> 00:31:07,600
- Готово, можем идти.
- В смысле…
597
00:31:07,680 --> 00:31:09,400
Я в шоке.
598
00:31:09,480 --> 00:31:12,320
Это чтобы он не волновался.
Зачем ему переживать?
599
00:31:12,400 --> 00:31:16,240
- Конечно. Ты обманщица.
- Я впервые это делаю.
600
00:31:16,320 --> 00:31:18,560
Зря, ведь это гениально.
601
00:31:18,640 --> 00:31:20,880
И как я раньше до этого не додумалась?
602
00:31:20,960 --> 00:31:21,880
Выключи свет.
603
00:31:25,200 --> 00:31:29,360
Может, не стоит фотографироваться
с фаллоимитатором у головы.
604
00:31:29,440 --> 00:31:30,760
Чёрт! Ну и ляп.
605
00:31:30,840 --> 00:31:32,120
Представляешь себе?
606
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
Ты мне снишься.
607
00:31:40,560 --> 00:31:42,920
Спокойной ночи, милый. Я люблю тебя.
608
00:31:43,000 --> 00:31:45,280
Обожает, когда я говорю по-английски.
609
00:31:45,360 --> 00:31:49,160
Больше не заходи в WhatsApp,
ведь если он увидит тебя в сети…
610
00:31:49,240 --> 00:31:50,080
Точно.
611
00:31:52,040 --> 00:31:53,440
Что делать? Смотреть нельзя.
612
00:31:53,520 --> 00:31:56,520
Прошла всего пара секунд.
Наверное, это он.
613
00:31:56,600 --> 00:31:57,440
Это девочки.
614
00:32:00,840 --> 00:32:02,600
Нет.
615
00:32:03,760 --> 00:32:04,600
Пилу!
616
00:32:05,600 --> 00:32:06,440
Нет!
617
00:32:06,520 --> 00:32:07,360
Спасибо.
618
00:32:07,440 --> 00:32:09,720
Эти сучки подмешали мне наркотики!
619
00:32:09,800 --> 00:32:11,040
О чём ты?
620
00:32:11,920 --> 00:32:14,840
- В моём стакане был экстази!
- Я из него пила.
621
00:32:14,920 --> 00:32:17,160
Ну и стресс. Я ухожу.
622
00:32:17,240 --> 00:32:18,080
Невероятно.
623
00:32:18,680 --> 00:32:19,600
Я ухожу.
624
00:32:19,680 --> 00:32:22,280
- Думаю, я бы тоже это сделала.
- Что именно?
625
00:32:22,360 --> 00:32:25,560
Если бы мне оставалось
недолго жить, думаю…
626
00:32:26,120 --> 00:32:28,320
Я бы захотела попробовать с девушкой.
627
00:32:29,200 --> 00:32:32,280
Мои подруги хотят нанять мне эскорта.
628
00:32:32,360 --> 00:32:34,280
Весь день эскорт то, эскорт это.
629
00:32:34,360 --> 00:32:36,000
Эскорт? Как по-декадентски.
630
00:32:36,080 --> 00:32:37,520
Да. Абсолютно.
631
00:32:38,080 --> 00:32:40,400
У меня в жизни был лишь один парень.
632
00:32:40,480 --> 00:32:42,160
Чус, за которого я выхожу.
633
00:32:42,240 --> 00:32:44,600
Думают, я должна попробовать с другим.
634
00:32:44,680 --> 00:32:47,320
Без особой причины, просто потому что…
635
00:32:47,400 --> 00:32:50,320
Думают, ты мало экспериментировала,
что-то упустила.
636
00:32:50,400 --> 00:32:52,760
- Да.
- Мои подруги то же самое говорили.
637
00:32:52,840 --> 00:32:56,400
Не спи с эскортом.
Это тебе ничего не даст. Ты пожалеешь.
638
00:32:56,480 --> 00:32:59,280
Я не собираюсь спать с эскортом.
639
00:32:59,360 --> 00:33:01,720
Мне плевать на экстази. Плевать на всё.
640
00:33:01,800 --> 00:33:04,600
Но у меня появляется приятное ощущение.
641
00:33:04,680 --> 00:33:09,360
Да. Иногда мы представляем себе
брак и верность как отказ от чего-то.
642
00:33:09,440 --> 00:33:11,520
Клянусь, в моём случае это не так.
643
00:33:12,160 --> 00:33:15,600
Люди должны делать то,
что хотят со своей жизнью и телом.
644
00:33:15,680 --> 00:33:18,040
Я это уважаю.
И они должны уважать меня.
645
00:33:19,200 --> 00:33:21,120
Прошу, скажи, что рак не у тебя.
646
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
Раньше ты мне нравилась,
а теперь я тебя люблю.
647
00:33:25,680 --> 00:33:27,360
Как дают в голову наркотики.
648
00:33:27,440 --> 00:33:31,040
Да, у меня приступ тревоги.
Я хочу тебя убить и возбуждена.
649
00:33:31,120 --> 00:33:34,640
Посмотрите на почти 40-летнюю,
замужем и с двумя дочками.
650
00:33:34,720 --> 00:33:35,960
Мне очень нравится.
651
00:33:36,040 --> 00:33:36,920
Что именно?
652
00:33:37,000 --> 00:33:37,840
Твой пирсинг.
653
00:33:38,360 --> 00:33:39,960
Я всегда хотела себе такой.
654
00:33:40,040 --> 00:33:41,640
- Я тебе дарю.
- Ну конечно.
655
00:33:41,720 --> 00:33:42,960
Да, ведь это обманка.
656
00:33:46,720 --> 00:33:47,640
Красавица.
657
00:33:47,720 --> 00:33:49,200
- Мне идет?
- Очень.
658
00:33:49,280 --> 00:33:50,240
Мне идет?
659
00:33:53,640 --> 00:33:56,040
Значит, ты еще и владелец бара.
660
00:33:56,120 --> 00:34:00,560
Нет, у меня небольшая доля.Я рекомендовал не из своих интересов.
661
00:34:00,640 --> 00:34:03,480
- Точнее, из-за моего интереса к вам.
- Всем нам?
662
00:34:03,560 --> 00:34:06,960
В общем?
Никакого интереса к кому-то отдельно?
663
00:34:07,040 --> 00:34:08,240
Нет, никакого.
664
00:34:09,480 --> 00:34:11,680
Когда мы стояли в очереди в лавку,
665
00:34:11,760 --> 00:34:14,800
я думала:
«Лишь бы не пропустил меня вперед».
666
00:34:14,880 --> 00:34:18,520
Ведь я терпеть не могу
эту снисходительность.
667
00:34:18,600 --> 00:34:22,800
Я подумал: «Пропусти ее вперед.
Так ты сможешь посмотреть на ее попу».
668
00:34:22,880 --> 00:34:26,600
Но я торопился и подумал:
«Посмотришь, когда будешь уходить».
669
00:34:26,680 --> 00:34:28,040
- И как?
- Отличная.
670
00:34:28,120 --> 00:34:30,360
- Да?
- У тебя тоже неплохая попа.
671
00:34:33,960 --> 00:34:36,800
Как проходит ваш набег
на лесбийский мир?
672
00:34:36,880 --> 00:34:41,440
Ну… я очень ласковая с моими подругами.
673
00:34:41,520 --> 00:34:43,720
Я много прикасаюсь, целую,
674
00:34:43,800 --> 00:34:46,680
учу их вставлять шарики Бен Ва
675
00:34:46,760 --> 00:34:49,000
для укрепления тазового дна.
676
00:34:49,080 --> 00:34:53,160
Я никогда не целовалась с ними в засос.
Этого я не делала.
677
00:34:53,240 --> 00:34:58,160
Но мысль об этом меня не шокирует.
У меня не так много красных линий.
678
00:34:58,240 --> 00:34:59,600
Тебе это будет легко.
679
00:35:00,280 --> 00:35:03,800
Нет, потому что я не люблю,
когда мне говорят, что делать.
680
00:35:03,880 --> 00:35:08,760
Осознание, что я должна сделать это
здесь и сейчас, вводит меня в ступор.
681
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
Надо найти способ
сделать это естественно.
682
00:35:11,480 --> 00:35:16,200
Для меня естественно замутить с тобой.
Но вызов заключается не в этом.
683
00:35:16,800 --> 00:35:18,240
У тебя был секс втроем?
684
00:35:18,320 --> 00:35:20,840
Да. Пару раз. С двумя парнями.
685
00:35:20,920 --> 00:35:24,400
Вот твой вызов.
Линия, которую ты еще не переступала.
686
00:35:24,480 --> 00:35:27,040
Секс втроем с парнем и девушкой.
687
00:35:27,120 --> 00:35:29,920
Формально ты переспишь с девушкой.
688
00:35:30,000 --> 00:35:33,840
Ты не лайкнул меня в «Тиндере»,
а теперь предлагаешь секс втроем?
689
00:35:33,920 --> 00:35:35,240
- Что с тобой?
- Нет.
690
00:35:35,320 --> 00:35:37,000
Я предлагаю тебе решение.
691
00:35:37,080 --> 00:35:40,280
Ты хочешь замутить со мной,
я с тобой, но мы не можем.
692
00:35:40,360 --> 00:35:43,880
Между нами стоит женщина.
Так добавим ее в уравнение.
693
00:35:44,480 --> 00:35:47,720
Я не собираюсь участвовать
в твоей эротической фантазии,
694
00:35:47,800 --> 00:35:52,440
чтобы ты потом рассказал приятелям:
«Я переспал с двумя телками». Нет.
695
00:35:52,520 --> 00:35:54,280
Я лишь хочу поцеловать тебя.
696
00:35:54,360 --> 00:35:57,920
Добавить женщину —
лишь способ сделать это, вот и всё.
697
00:35:58,720 --> 00:35:59,920
Позволь спросить.
698
00:36:00,720 --> 00:36:04,880
Тебя возбуждает мысль о том,
что у меня может быть рак?
699
00:36:06,840 --> 00:36:11,920
- В смысле? У тебя рак?
- Почему, думаешь, у нас бритые головы?
700
00:36:12,000 --> 00:36:15,440
Не знаю, потому что вы свободные,
сильные женщины,
701
00:36:16,080 --> 00:36:19,280
делаете, что хотите,
и плевать хотели на пересуды.
702
00:36:19,360 --> 00:36:23,680
Я бы предпочла, чтобы ты сказал,
что боишься обязательств
703
00:36:23,760 --> 00:36:26,760
и что встретить кого-то,
кому недолго осталось жить,
704
00:36:26,840 --> 00:36:29,160
позволяет тебе полностью отдаться.
705
00:36:29,240 --> 00:36:32,160
- Я не такой человек.
- А я — да.
706
00:36:32,240 --> 00:36:36,400
- Это значит, что у тебя рак?
- Что меня бы устроило, будь он у тебя.
707
00:36:39,800 --> 00:36:42,440
Мне это не по душе.
708
00:36:43,040 --> 00:36:48,280
Знаю, мне должно быть легче всех,
ведь у меня одно препятствие: Ребе…
709
00:36:48,360 --> 00:36:52,280
Я тебя прекрасно понимаю.
Мне не кажется, что я изменяю Марио,
710
00:36:52,360 --> 00:36:54,600
но будь это с парнем, казалось бы.
711
00:36:54,680 --> 00:36:56,920
Но мы договорились сделать это.
712
00:36:57,000 --> 00:36:58,800
Тебе необязательно это делать.
713
00:36:58,880 --> 00:37:01,320
Это вызов не для тебя, а для нас.
714
00:37:02,720 --> 00:37:06,280
Чего ты тогда ждешь?
Хватит тратить время со мной.
715
00:37:06,760 --> 00:37:10,360
Должна сказать,
что хоть я и не почувствовала бабочек,
716
00:37:11,240 --> 00:37:12,640
ты отлично целуешься.
717
00:37:13,640 --> 00:37:17,200
И не меняешь уровень pH моей кожи,
что крайне важно.
718
00:37:18,720 --> 00:37:20,480
Так что вперед. Смотри.
719
00:37:20,560 --> 00:37:24,880
Симпатичная девушка осталась одна
под предлогом написания сообщения.
720
00:37:24,960 --> 00:37:27,200
Но я уверена, что она ждет и готова.
721
00:37:27,280 --> 00:37:29,400
Так что давай, покажи пример.
722
00:37:30,480 --> 00:37:34,520
Ты всегда показываешь нам пример,
путь, по которому надо идти.
723
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
- Я пошла.
- Оракул. Компас.
724
00:37:37,560 --> 00:37:41,480
- Я разучилась флиртовать, но иду.
- Клей, скрепляющий эту группу.
725
00:37:43,040 --> 00:37:45,720
Ладно. Не смей снимать,
а то я тебя знаю.
726
00:37:59,680 --> 00:38:01,800
Правила игры похожи.
727
00:38:01,880 --> 00:38:03,960
Ориентация не имеет значения.
728
00:38:04,040 --> 00:38:08,680
Чертово общество, в котором мы живем,
делает нас одержимыми внешностью.
729
00:38:08,760 --> 00:38:10,040
Да, определенно!
730
00:38:10,120 --> 00:38:13,600
Ты сама увидела меня
и подумала: «Страхотина, да ну!»
731
00:38:13,680 --> 00:38:18,240
И даже не допустила мысль,
что я классная и что со мной весело.
732
00:38:18,320 --> 00:38:20,200
И что со мной можно целоваться.
733
00:38:20,280 --> 00:38:22,840
Ты сначала подкатила к моей подруге.
734
00:38:22,920 --> 00:38:26,720
Конечно, потому что она секси,
и бритая голова очень ей идет.
735
00:38:26,800 --> 00:38:30,680
А ты толстая,
и твоя стрижка тебе совсем не к лицу.
736
00:38:30,760 --> 00:38:32,000
Спасибочки.
737
00:38:32,080 --> 00:38:35,160
И мы неловкие. Это видно издалека.
738
00:38:35,240 --> 00:38:37,680
Мы мозгоклюи с вечно недовольным лицом.
739
00:38:37,760 --> 00:38:39,080
Людям это не нравится.
740
00:38:39,160 --> 00:38:42,080
Ни гетеросексуалам, ни ЛГБТК+…
741
00:38:42,160 --> 00:38:44,640
Мы даже сами себе не нравимся.
742
00:38:44,720 --> 00:38:47,560
Значит, вот и всё. К чёрту всё.
743
00:38:47,640 --> 00:38:50,760
Неважно, гетеросексуалы мы,
гомосексуалы или еще что,
744
00:38:50,840 --> 00:38:53,880
мы обречены на провал
и любовный остракизм.
745
00:38:53,960 --> 00:38:55,320
Выпьем за это.
746
00:38:56,600 --> 00:38:58,400
Ни за что не буду за это пить.
747
00:38:58,480 --> 00:39:00,520
Мы должны изменить свое отношение.
748
00:39:00,600 --> 00:39:03,680
Нужно перестать думать,
что мы хуже других.
749
00:39:04,240 --> 00:39:06,040
- Знаешь, в чём дело?
- В чём?
750
00:39:06,120 --> 00:39:08,640
Мы лучше других, мы на самом верху.
751
00:39:08,720 --> 00:39:10,640
- На вершине!
- Вершина!
752
00:39:10,720 --> 00:39:14,760
Из-за нашего ума и кучи вещей,
которые пришлось развить
753
00:39:14,840 --> 00:39:17,160
из-за неудач и социального отторжения.
754
00:39:17,240 --> 00:39:19,080
Мне это осточертело, подруга!
755
00:39:19,160 --> 00:39:22,840
Мы с тобой чертовы Джокеры!
Мы дойдем до вершины.
756
00:39:22,920 --> 00:39:25,000
- Да!
- Хватит влюбляться в Бэтмена.
757
00:39:25,080 --> 00:39:26,840
- Бэтвумен в твоем случае.
- Да.
758
00:39:26,920 --> 00:39:29,200
- Они чертов враг.
- Враг.
759
00:39:29,280 --> 00:39:31,320
- Враг!
- Враг!
760
00:39:31,400 --> 00:39:34,280
Мы уничтожим планету
и изменим правила! Ты за?
761
00:39:34,360 --> 00:39:35,240
Я за!
762
00:39:39,920 --> 00:39:41,720
- Можно тебя поцеловать?
- Нет.
763
00:39:42,400 --> 00:39:43,360
А обнять?
764
00:39:44,480 --> 00:39:45,320
Тем более.
765
00:39:45,400 --> 00:39:46,320
Ладно.
766
00:39:46,400 --> 00:39:49,480
А… я могу быть твоим вице-президентом?
767
00:40:00,880 --> 00:40:04,720
Я пьяна, так что воспользуюсь случаем,чтобы кое-что тебе сказать.
768
00:40:05,520 --> 00:40:08,080
Тебя я люблю намного сильнее,чем остальных.
769
00:40:08,160 --> 00:40:10,920
Намного, намного сильнее.
770
00:40:11,000 --> 00:40:12,680
Это другой уровень любви.
771
00:41:29,600 --> 00:41:31,920
Милый, доброе утро. Мы проспали.
772
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
Мы болтали тут дома до рассвета.
Я позвоню тебе позже.
773
00:41:36,080 --> 00:41:36,920
Люблю тебя.
774
00:41:48,760 --> 00:41:51,520
К чёрту экстази.
У него слабительный эффект.
775
00:41:52,960 --> 00:41:53,880
Красавица.
776
00:44:01,640 --> 00:44:04,040
Перевод субтитров: Екатерина Ерёмина
74566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.