All language subtitles for The.Girls.at.the.Back 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,000 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:22,280 --> 00:00:23,400 Боже мой. 3 00:01:09,240 --> 00:01:10,120 Чёрт. 4 00:01:44,640 --> 00:01:45,840 Ничего себе! 5 00:01:46,800 --> 00:01:49,040 - Ольгичу, твое афро! - Мое афро. 6 00:01:49,120 --> 00:01:50,680 Твое афро! 7 00:01:52,280 --> 00:01:53,200 Чёрт возьми! 8 00:01:54,280 --> 00:01:57,200 - Нет. - Ух ты. Ну и красота. 9 00:01:57,800 --> 00:01:58,880 Ничего себе. 10 00:01:58,960 --> 00:02:00,800 - Отлично выглядишь! - Девочки! 11 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 Что сказала Дани? 12 00:02:16,720 --> 00:02:17,960 Кароль! 13 00:02:28,400 --> 00:02:29,480 Отлично выглядишь! 14 00:02:34,640 --> 00:02:35,960 Давай твои вещи. 15 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 - Поехали! - Да! 16 00:02:48,680 --> 00:02:49,520 Господи! 17 00:02:49,600 --> 00:02:51,520 Ладно, я сматываюсь. 18 00:02:51,600 --> 00:02:54,400 - Не уходи. Ты отлично выглядишь. - Не жалуйся. 19 00:02:54,480 --> 00:02:57,200 - Красавица. - Смотрите, какие глаза! 20 00:02:57,280 --> 00:02:59,280 Мы ужасно выглядим, нам не идет. 21 00:02:59,360 --> 00:03:00,280 - Нет! - Идем. 22 00:03:00,360 --> 00:03:01,800 Да нет же, садись. Идем. 23 00:03:02,320 --> 00:03:04,160 ЮЖНОЕ ШОССЕ 24 00:03:22,680 --> 00:03:26,240 ЗОНА 112 ОТКРЫТО 24 ЧАСА В СУТКИ 25 00:03:26,320 --> 00:03:27,400 Твоя сумка у меня. 26 00:03:27,480 --> 00:03:30,240 Жуть как хочется выпить пива. 27 00:03:30,320 --> 00:03:32,160 - Прохладного. - Эй, лысые! 28 00:03:32,240 --> 00:03:34,680 Заткнись, придурок! 29 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 - Идиот! - Идем, не заводись, сумасшедшая. 30 00:03:42,640 --> 00:03:47,280 - У нас на лбу вытатуирована буква «Р». - Мы договорились не говорить об этом. 31 00:03:47,360 --> 00:03:51,400 Мы не будем об этом говорить, ладно? Золотое правило этой поездки. 32 00:03:51,480 --> 00:03:53,560 Мы уже сказали всё, что надо было. 33 00:03:54,120 --> 00:03:54,960 И наплакались. 34 00:03:55,440 --> 00:03:57,840 Не будем упоминать. Его не существует. 35 00:03:57,920 --> 00:03:59,160 К чёрту. 36 00:04:02,040 --> 00:04:04,240 Если мы хотели игнорировать эту тему, 37 00:04:04,320 --> 00:04:06,840 побрить голову не было лучшей идеей. 38 00:04:06,920 --> 00:04:08,400 Теперь уже поздно. 39 00:04:09,560 --> 00:04:11,360 Вытащим первую бумажку? 40 00:04:11,440 --> 00:04:13,560 Давайте не будем создавать правила. 41 00:04:13,640 --> 00:04:15,400 Это не правило, это игра. 42 00:04:15,480 --> 00:04:18,320 - Вы несносны. - Что нам хотелось бы сделать… 43 00:04:18,920 --> 00:04:20,120 Случись это. 44 00:04:20,200 --> 00:04:22,240 - Вызов. - Вызов. Желание. 45 00:04:22,320 --> 00:04:26,320 То, на что мы не решались из боязни последствий. 46 00:04:26,400 --> 00:04:27,640 С другими людьми. 47 00:04:27,720 --> 00:04:29,600 - Сами с собой. - Боясь осуждения. 48 00:04:29,680 --> 00:04:32,000 Из серии «к чёрту всех и вся». 49 00:04:32,080 --> 00:04:34,040 - Вот именно. - Да, офигенно. 50 00:04:34,120 --> 00:04:35,440 - Давайте. - Отлично. 51 00:04:35,520 --> 00:04:36,360 Да. 52 00:04:36,440 --> 00:04:38,760 Давайте сначала доедем и всё организуем. 53 00:04:38,840 --> 00:04:41,360 Что ты хочешь организовывать? Мы в отпуске. 54 00:04:41,440 --> 00:04:43,520 Не организуем, а плывем по течению. 55 00:04:43,600 --> 00:04:44,520 - Да. - Тащи. 56 00:04:44,600 --> 00:04:45,680 По бумажке в день. 57 00:04:45,760 --> 00:04:48,200 Раньше вытащим — больше времени на задание. 58 00:04:49,440 --> 00:04:51,320 Нет, сделай их одинаковыми. 59 00:04:51,400 --> 00:04:53,640 - Зачем? - Чтобы не знать, кто написал. 60 00:04:53,720 --> 00:04:54,760 Мы узнаем почерк. 61 00:04:54,840 --> 00:04:57,280 Ведь мы пишем друг другу любовные письма… 62 00:04:57,360 --> 00:04:59,160 Я даже свой почерк не узнаю. 63 00:04:59,240 --> 00:05:02,680 На всякий случай пишем заглавными и левой рукой. 64 00:05:02,760 --> 00:05:04,160 - Ладно. - Поехали. 65 00:05:04,960 --> 00:05:06,760 Девочки, подождите. 66 00:05:06,840 --> 00:05:09,520 - Что? - Это очень важно. Может, обдумаем? 67 00:05:09,600 --> 00:05:10,640 Пиши. 68 00:05:10,720 --> 00:05:13,640 - Вытаскиваем бумажку. - Не так. Чуть церемоннее. 69 00:05:14,160 --> 00:05:15,600 Ладно, кладу обратно. 70 00:05:15,680 --> 00:05:16,880 Не клади обратно. 71 00:05:16,960 --> 00:05:19,400 - Раз вытащила эту, будет эта. - Не читай. 72 00:05:19,480 --> 00:05:21,960 Отложим ее, а уже добравшись до домика… 73 00:05:22,760 --> 00:05:24,360 Отпусти! Ты несносна. 74 00:05:24,440 --> 00:05:25,280 Проклятье. 75 00:05:25,360 --> 00:05:26,200 Ладно. 76 00:05:27,440 --> 00:05:28,560 Почему ты смеешься? 77 00:05:28,640 --> 00:05:31,200 - Просто так. - Никаких подлянок. 78 00:05:31,280 --> 00:05:33,360 - Передавай, давай. - Нет. 79 00:05:33,960 --> 00:05:37,000 - Я не смотрю. - Придумала. Давай! Если подумаю… 80 00:05:37,600 --> 00:05:38,800 - Готово. - Знаю. 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,960 Само пришло в голову. Там увидим. 82 00:05:41,040 --> 00:05:42,280 Не смотри, Лео. 83 00:05:42,360 --> 00:05:44,920 - Лео, ты подглядываешь? - Я не смотрю. 84 00:05:45,000 --> 00:05:47,520 Ладно, я попыталась, но ничего не увидела. 85 00:05:48,640 --> 00:05:49,680 - Леонор! - Что? 86 00:05:50,920 --> 00:05:52,760 - Попробовать с девушкой. - Что? 87 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 Кто это написал? 88 00:05:54,040 --> 00:05:56,360 - Мы не можем сказать. - Таков уговор. 89 00:05:56,440 --> 00:05:57,400 Ничего себе! 90 00:05:57,480 --> 00:05:58,880 Лео, ты шутишь. 91 00:05:58,960 --> 00:06:00,560 Я не шучу. Смотри. 92 00:06:00,640 --> 00:06:02,360 ПОПРОБОВАТЬ С ДЕВУШКОЙ 93 00:06:02,440 --> 00:06:03,280 Чёрт. 94 00:06:05,040 --> 00:06:07,320 - Но каждая выполнит все задания. - Да. 95 00:06:07,400 --> 00:06:09,320 - Задание выполняют все. - Все. 96 00:06:09,400 --> 00:06:11,400 - Иначе никакого веселья. - Хорошо. 97 00:06:11,480 --> 00:06:16,200 Мы не можем так жестко начать поездку. Ни начать, ни закончить. Серьезно, нет. 98 00:06:16,880 --> 00:06:20,400 - Лишь то, что все мы можем сделать. - Технически мы можем. 99 00:06:20,480 --> 00:06:22,320 Для тебя это проще простого. 100 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 Почему для меня это просто? 101 00:06:24,280 --> 00:06:27,080 Альма, дорогая. Я правда должна это объяснять? 102 00:06:27,160 --> 00:06:30,240 Раз я лесбиянка, мне хочется замутить с женщиной? 103 00:06:30,320 --> 00:06:32,280 Нет, но для тебя это естественно. 104 00:06:32,360 --> 00:06:34,600 Да, но с моей девушкой. 105 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 Вы хотели вытащить бумажку, и теперь мы попали. 106 00:06:37,480 --> 00:06:39,800 Это случилось бы рано или поздно. 107 00:06:39,880 --> 00:06:44,440 Девочки, я сразу говорю, что не буду. Мне от одной мысли не по себе. 108 00:06:44,520 --> 00:06:48,640 Пусть это сделает та, кто хочет. Мы ее полностью поддержим, и всё. 109 00:06:48,720 --> 00:06:51,120 Признавайтесь, кто автор записки. 110 00:06:51,200 --> 00:06:54,240 Ничего страшного, мы не будем осуждать. Напротив. 111 00:06:54,760 --> 00:06:58,360 Мы сплотимся вокруг нее и поможем исполнить ее желание. 112 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Не забирай чаевые, я наблюдаю. 113 00:07:01,880 --> 00:07:02,920 Кладите бумажки. 114 00:07:03,000 --> 00:07:05,600 - Чудесно. - Я не буду красть коробку. 115 00:07:06,360 --> 00:07:08,920 Учитывая сколько мы заплатили, она включена. 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,200 У кого она будет? Надо ее опечатать. 117 00:07:11,280 --> 00:07:13,200 И открыть в кабинете нотариуса. 118 00:07:13,280 --> 00:07:16,720 Мисс «Я ненавижу нарушение правил» отлично за ней последит. 119 00:07:16,800 --> 00:07:18,600 - Я не буду ее красть. - Тихо. 120 00:07:18,680 --> 00:07:20,760 - Чёрт, еще и в мою сумку. - Идут. 121 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 Было вкусно, но тут много чаевых. 122 00:07:24,080 --> 00:07:28,120 Но мы договаривались не так. Либо все выполняют, либо никто. 123 00:07:28,200 --> 00:07:30,880 - Тогда никто. - Нет, все или все. 124 00:07:30,960 --> 00:07:33,640 - Хочешь это сделать? - Нет, следую правилам. 125 00:07:33,720 --> 00:07:37,560 Не знаю, что скажет Рубен, когда спросит о первом желании. 126 00:07:37,640 --> 00:07:38,600 - Что? - Прости? 127 00:07:38,680 --> 00:07:41,920 - Ты рассказала ему о бумажках? - Конечно. 128 00:07:42,400 --> 00:07:43,240 Что? 129 00:07:43,320 --> 00:07:44,920 - Кароль… - Ну и ну. 130 00:07:45,000 --> 00:07:46,480 - Важный момент. - Какой? 131 00:07:47,200 --> 00:07:50,280 Давайте договоримся, что это остается между нами. 132 00:07:50,360 --> 00:07:51,400 - Конечно. - Да. 133 00:07:51,480 --> 00:07:54,800 Что происходит в коробке, остается в коробке. 134 00:07:54,880 --> 00:07:57,800 - Конечно. - Происходит вовне, но остается внутри. 135 00:07:57,880 --> 00:07:59,800 Нет, ведь мы вытащим из коробки. 136 00:08:02,600 --> 00:08:05,960 Чего такого? Я думала, что там будет прыжок с парашютом, 137 00:08:06,040 --> 00:08:10,000 совместное любование закатом, катание на лошадях или татуировка. 138 00:08:10,080 --> 00:08:12,320 - Но это? - Девочки, хватит, остыньте. 139 00:08:12,400 --> 00:08:16,520 Не будем драматизировать, ничего скандального в этом нет. 140 00:08:16,600 --> 00:08:20,520 Это нормально, что одной из нас хочется попробовать что-то новое. 141 00:08:20,600 --> 00:08:23,840 Легко говорить, когда у тебя нет обязательств. 142 00:08:23,920 --> 00:08:26,440 У меня есть обязательства, но перед собой. 143 00:08:26,520 --> 00:08:28,120 И это намного здоровее. 144 00:08:28,200 --> 00:08:30,320 - Здоровее чего? - Я замолкаю. 145 00:08:30,400 --> 00:08:33,640 Девочки, пожалуйста. Это игра, чтобы сплотиться, 146 00:08:33,720 --> 00:08:35,920 посмеяться, преодолеть себя… 147 00:08:36,000 --> 00:08:38,400 А не чтобы создать напряженность. Ясно? 148 00:08:38,480 --> 00:08:43,080 Простите, но нет. Это же не делается из серии: «Эй, ты, сними трусики». 149 00:08:43,160 --> 00:08:45,480 Может, мы придумали неработающую игру. 150 00:08:45,560 --> 00:08:48,880 Поедем в домик играть в девятку. Нам это нравится. 151 00:08:48,960 --> 00:08:51,480 Пять девочек играют в девятку. 152 00:08:51,560 --> 00:08:52,960 - Лео, ужас. - Всё так. 153 00:08:53,040 --> 00:08:56,360 Мы придумали правила, но это должна быть обычная поездка, 154 00:08:56,440 --> 00:08:57,360 как предыдущие. 155 00:08:57,440 --> 00:08:58,960 - Так будет лучше. - И всё. 156 00:08:59,040 --> 00:09:03,120 И попросим благотворительный фонд вернуть пожертвованные волосы? 157 00:09:03,200 --> 00:09:05,720 Нам так идет. Летом будет прохладнее. 158 00:09:06,320 --> 00:09:08,640 Значит, теперь можно об этом говорить. 159 00:09:08,720 --> 00:09:10,000 - Нет! - Молчи. 160 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 Послушай. 161 00:09:11,000 --> 00:09:12,040 Не вздумай. 162 00:09:12,120 --> 00:09:12,960 Подруга! 163 00:09:13,040 --> 00:09:15,840 Но мы можем посмотреть, что написала каждая. 164 00:09:15,920 --> 00:09:17,000 - Нет! - Почему? 165 00:09:17,080 --> 00:09:18,360 Почему нет? Слушайте! 166 00:09:45,360 --> 00:09:48,520 ВЕТЕР 167 00:09:50,360 --> 00:09:52,560 - Ух ты! - Красота. 168 00:09:56,000 --> 00:09:57,800 Не могу поверить! 169 00:09:58,640 --> 00:10:00,360 Ну и уровень, правда? 170 00:10:00,440 --> 00:10:01,600 Невероятно! 171 00:10:01,680 --> 00:10:04,000 Какой вид! 172 00:10:04,080 --> 00:10:06,160 В таком мы еще не останавливались. 173 00:10:06,240 --> 00:10:08,440 Плюсы раннего путешествия. 174 00:10:08,520 --> 00:10:11,440 - В разгар сезона… - Мы заслужили этот подарок. 175 00:10:11,520 --> 00:10:14,000 Каждый год одной из нас стоит давать дуба. 176 00:10:14,080 --> 00:10:14,960 Господи, Лео. 177 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 - Ты заметила? - Что? 178 00:10:18,240 --> 00:10:22,600 Как все открестились от записки, будто она не имеет к нам отношения. 179 00:10:22,680 --> 00:10:26,600 Да. Грустно, что мы не можем поделиться таким сокровенным желанием, 180 00:10:26,680 --> 00:10:28,040 открыто о нём сказать. 181 00:10:28,120 --> 00:10:29,040 Да. 182 00:10:29,120 --> 00:10:30,240 Это отстой. 183 00:10:32,200 --> 00:10:34,080 Это же не убить кого-то. 184 00:10:34,160 --> 00:10:38,600 Конечно, просто раскрепоститься, исследовать свою сексуальность, и всё. 185 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Да, это прекрасно. 186 00:10:41,080 --> 00:10:43,240 Признавайтесь. Кто ее написал? 187 00:10:43,320 --> 00:10:46,720 - Где ты взяла вино? - В холодильнике. Подарок от Airbnb. 188 00:10:47,440 --> 00:10:48,800 Ты уже делаешь фото? 189 00:10:48,880 --> 00:10:51,320 Не хочу, чтобы нам это вычли из залога. 190 00:10:51,400 --> 00:10:54,040 Надо сфотографировать все несовершенства. 191 00:10:54,120 --> 00:10:55,600 Тогда начни с этого. 192 00:10:59,240 --> 00:11:03,080 Осторожнее с этой плиткой: она сломана и приподнята. 193 00:11:03,160 --> 00:11:06,280 Брось фото и изъяны. Идем в магазин, пока не закрылся. 194 00:11:07,360 --> 00:11:09,480 Кто, по-твоему, мог ее написать? 195 00:11:09,560 --> 00:11:10,720 Думаю, Лео. 196 00:11:11,600 --> 00:11:15,920 Она так зла на мир, что у нее явно есть какой-то неразрешенный конфликт. 197 00:11:16,000 --> 00:11:19,360 Иногда устроенная жизнь — это самая большая фрустрация. 198 00:11:20,000 --> 00:11:21,960 Ты это про меня или про себя? 199 00:11:23,280 --> 00:11:26,400 Думаю, это была Кароль. Она так давно с Рубеном… 200 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Ты имеешь в виду только с Рубеном. 201 00:11:28,720 --> 00:11:30,320 Ответь мне на один вопрос. 202 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 Мне бы ты рассказала, да? 203 00:11:32,640 --> 00:11:35,240 - Будь это ты, ты бы мне сказала. - Конечно. 204 00:11:35,880 --> 00:11:36,760 Конечно нет. 205 00:11:36,840 --> 00:11:39,360 Да, чёрт побери, я бы тебе сказала. 206 00:11:39,440 --> 00:11:42,000 - Видишь? Это максимально нелепо. - Точно. 207 00:11:42,080 --> 00:11:44,280 Можно мне еще сырных палочек? 208 00:11:44,360 --> 00:11:47,280 Всем нам это приходило в голову. Это нормально. 209 00:11:47,360 --> 00:11:50,320 Да, конечно. Все мы об этом думали, но… 210 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 Но от мысли до дела… 211 00:11:52,880 --> 00:11:55,000 Честно говоря, от самой мысли… 212 00:11:55,080 --> 00:11:59,760 Прости, но мне становится противно. Когда у тебя на лице целое киви. 213 00:12:00,320 --> 00:12:01,160 Киви? 214 00:12:01,720 --> 00:12:04,920 Да, подруга. Киви, инжир, папайя, дыня… 215 00:12:05,000 --> 00:12:06,840 Даже эти маленькие дыни. 216 00:12:06,920 --> 00:12:09,200 Как называются маленькие дыни? 217 00:12:09,280 --> 00:12:10,120 Канталупы. 218 00:12:10,200 --> 00:12:12,680 Канталупа. Всё похоже на вагину. 219 00:12:19,840 --> 00:12:20,840 Это вам. 220 00:12:20,920 --> 00:12:21,960 Большое спасибо. 221 00:12:22,040 --> 00:12:23,240 Кто следующий? 222 00:12:24,480 --> 00:12:25,600 Я. 223 00:12:26,880 --> 00:12:28,320 Мне немного этого сыра. 224 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 - Этого? - Да. 225 00:12:29,360 --> 00:12:32,280 Суть этого в том, чтобы влезть в чужую шкуру, 226 00:12:32,360 --> 00:12:36,320 помочь друг другу исследовать то, что мы не решались исследовать 227 00:12:36,400 --> 00:12:39,360 из боязни последствий. С другими людьми или собой. 228 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 Ладно, предположим, что мы это сделаем. 229 00:12:42,440 --> 00:12:44,960 Нет, не предположим. Мы это сделаем. 230 00:12:45,040 --> 00:12:48,280 Да, отлично, мы это сделаем. Но это не так просто. 231 00:12:48,360 --> 00:12:52,520 Где нам достать пять девушек, которые захотят «попробовать» с нами? 232 00:12:52,600 --> 00:12:56,040 Делиться — это жизнь. Нам хватит одной на всех. 233 00:12:56,120 --> 00:12:59,040 - Я первая. - Девочки, какие вы противные. 234 00:12:59,120 --> 00:13:01,440 Альма, скажи что-нибудь, ты эксперт. 235 00:13:02,080 --> 00:13:03,200 Эксперт в чём? 236 00:13:03,720 --> 00:13:05,880 Ты знаешь, как это делается. 237 00:13:05,960 --> 00:13:08,360 Конечно. Чему тебя обучить? 238 00:13:08,440 --> 00:13:10,960 Основам того, как закадрить девушку, 239 00:13:11,040 --> 00:13:15,640 или ты предпочитаешь пройтись по азбуке лесбийского секса? 240 00:13:16,600 --> 00:13:17,440 Я… 241 00:13:17,520 --> 00:13:21,200 Я не смогу. От этих глупостей у меня уже заколотилось сердце. 242 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 Только сердце, глупышка? 243 00:13:25,920 --> 00:13:27,520 Негодница! 244 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 Это считается, да? Для меня это было много. 245 00:13:30,480 --> 00:13:32,040 Давайте сходим в душ, 246 00:13:32,120 --> 00:13:36,800 мысленно настроимся, сходим поужинать, выпьем пару бокалов вина, посмеемся… 247 00:13:36,880 --> 00:13:38,520 Именно, а там видно будет. 248 00:13:38,600 --> 00:13:40,440 И осторожно с этой плиткой! 249 00:13:40,520 --> 00:13:41,840 Так считается или нет? 250 00:13:42,360 --> 00:13:46,240 Думаю, нет. Если бы с языком, то считалось бы. А так не считается. 251 00:13:50,200 --> 00:13:52,040 Что мне делать, заблудшие души? 252 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 Посмотрим. 253 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 Как мне это причесать? 254 00:13:55,400 --> 00:13:57,120 Как мне это улучшить? 255 00:13:57,200 --> 00:13:59,440 Если есть что причесывать и улучшать… 256 00:14:01,360 --> 00:14:04,520 А потом мы отправим их в конверте… 257 00:14:04,600 --> 00:14:06,480 Ты как Рапунцель. Мне нравится. 258 00:14:09,640 --> 00:14:11,360 Поцелуй бабочки. 259 00:14:11,920 --> 00:14:13,720 Покрасим в фиолетовый! 260 00:14:13,800 --> 00:14:15,440 Отлично, мне нравится. 261 00:14:19,680 --> 00:14:21,920 Не могу привыкнуть. Я смотрю на себя… 262 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 …и не вижу себя. 263 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 Где твоя мама? 264 00:14:33,440 --> 00:14:34,960 Она скоро придет. 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,560 Смотри, вот она. 266 00:14:38,160 --> 00:14:39,520 Извини, я ошиблась. 267 00:14:39,600 --> 00:14:42,640 Вот, пей ромашковый чай, пока не остыл. 268 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Где твоя мама? 269 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 Она на зумбе, мы сейчас за ней пойдем. 270 00:14:47,080 --> 00:14:50,480 Не знаю, сделать ли здесь пару полос… 271 00:14:51,040 --> 00:14:52,080 …или покрасить. 272 00:14:52,560 --> 00:14:56,000 С другой стороны, какая разница? Это волосы, еще отрастут. 273 00:14:56,080 --> 00:14:57,200 Посмотри на нас. 274 00:14:57,280 --> 00:14:59,720 Время ли сейчас беспокоиться о волосах? 275 00:15:07,120 --> 00:15:07,960 ТИНДЕР 276 00:15:13,480 --> 00:15:14,800 ИЗМЕНИТЬ ФОТО ПРОФИЛЯ 277 00:15:19,360 --> 00:15:22,400 Но, полагаю, иногда мы держимся за абсурдные вещи, 278 00:15:22,480 --> 00:15:25,800 чтобы не разбираться с тем, что действительно важно. 279 00:15:26,480 --> 00:15:27,600 Так нечестно. 280 00:15:28,480 --> 00:15:31,120 Остаешься дома, а нас отправляешь к бабушке. 281 00:15:31,200 --> 00:15:33,520 Нет. Я буду плакать каждый день. 282 00:15:33,600 --> 00:15:34,800 - Плакать? - Да. 283 00:15:34,880 --> 00:15:35,720 Конечно. 284 00:15:39,000 --> 00:15:40,160 Ух ты. 285 00:15:40,240 --> 00:15:42,760 «Ух ты» в смысле хорошо или плохо? 286 00:15:44,200 --> 00:15:46,520 Какой же я бываю педантичной. Поехали. 287 00:15:47,240 --> 00:15:48,200 Сосредоточимся. 288 00:15:55,480 --> 00:15:58,080 Все твои подписчики поражены. 289 00:16:02,480 --> 00:16:03,800 Что ты хочешь на ужин? 290 00:16:04,640 --> 00:16:06,360 Не знаю, я не очень голодна. 291 00:16:08,360 --> 00:16:09,200 А ты? 292 00:16:10,240 --> 00:16:11,080 Я? 293 00:16:12,200 --> 00:16:13,040 Тебя. 294 00:16:13,800 --> 00:16:17,880 У меня есть бритва, цветные лаки для волос: 295 00:16:17,960 --> 00:16:21,280 индиго, красный, неоновый зеленый, 296 00:16:21,360 --> 00:16:23,440 розовый и желтый. 297 00:16:25,400 --> 00:16:26,760 Начинается обсуждение. 298 00:16:38,320 --> 00:16:40,720 ТЕБЕ НРАВИТСЯ, ЛЮБИМЫЙ? 299 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 ПЕПЕ, 31 ГОД ФОНСИ, 36 ЛЕТ 300 00:16:45,760 --> 00:16:46,840 ДАВИД, 38 ЛЕТ 301 00:16:47,480 --> 00:16:49,040 Ты уже сидишь в «Тиндере»? 302 00:16:49,120 --> 00:16:52,280 Я зашла изменить настройки, чтобы искать девушек… 303 00:16:52,360 --> 00:16:53,720 Какой красавец! 304 00:16:53,800 --> 00:16:57,080 Ты не поверишь, но мы с ним столкнулись на рынке. 305 00:16:57,160 --> 00:17:00,320 Мы обменялись взглядами в колбасной лавке. 306 00:17:00,400 --> 00:17:03,840 Обмен взглядами в колбасной лавке. Сделай свайп вправо. 307 00:17:03,920 --> 00:17:05,840 Ты права. Сейчас не время. 308 00:17:06,520 --> 00:17:09,600 - Что ты делаешь? - Тебе хотелось это сделать! 309 00:17:09,680 --> 00:17:12,360 Никаких «Что ты делаешь?», «Он сказал, что…» 310 00:17:12,440 --> 00:17:13,480 Мэтча нет. 311 00:17:13,560 --> 00:17:16,840 Как это нет мэтча? Ты же во всём этом рулишь. 312 00:17:16,920 --> 00:17:17,880 Нет мэтча? 313 00:17:17,960 --> 00:17:20,320 Так и знала. Поэтому не хотела свайпить. 314 00:17:20,400 --> 00:17:22,760 - Как ты поняла? - Он не пропустил меня. 315 00:17:22,840 --> 00:17:24,600 - Где? - В колбасной лавке. 316 00:17:24,680 --> 00:17:28,720 Он подошел прямо передо мной. Я подумала: «Он пропустит меня вперед. 317 00:17:28,800 --> 00:17:32,400 Ведь так он сможет посмотреть на мою попу, заценить меня…» 318 00:17:32,480 --> 00:17:33,680 - И нет. - Нет. 319 00:17:33,760 --> 00:17:35,240 Но я думаю, это здорово. 320 00:17:35,320 --> 00:17:38,240 Это было бы снисходительно, жалко и мерзко. 321 00:17:38,320 --> 00:17:41,000 - «Пропущу, попялюсь…» - Как я тебя понимаю. 322 00:17:41,080 --> 00:17:45,240 Мерзко, когда на твой зад пялятся. К счастью, со мной такого не бывает. 323 00:17:45,320 --> 00:17:47,360 Не строй из себя жертву. 324 00:17:47,440 --> 00:17:51,160 - У этих сисек и лица есть поклонники. - Прекрати. 325 00:17:51,240 --> 00:17:52,200 Оставь меня! 326 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 Отпусти меня! 327 00:17:54,160 --> 00:17:55,000 Видишь? 328 00:17:59,200 --> 00:18:01,440 Девочки! Вы еще не собрались? 329 00:18:01,520 --> 00:18:04,560 Зачем ты переоделась? Тебе очень шло предыдущее. 330 00:18:04,640 --> 00:18:08,480 Потому что вы раздражаете. Мне скучно, и я засомневалась в наряде. 331 00:18:08,560 --> 00:18:10,360 Предыдущий тебе шел больше. 332 00:18:10,440 --> 00:18:14,480 В нём ты выглядела сексуально, а теперь — как зрелая женщина. 333 00:18:15,920 --> 00:18:19,160 КОММЕНТАРИИ 334 00:18:21,440 --> 00:18:22,280 Послушай. 335 00:18:22,920 --> 00:18:27,120 Мне обидно, что ты спрашиваешь, как тебе уложить волосы, когда я рядом. 336 00:18:27,200 --> 00:18:32,080 Ребе не раздражает, что ты советуешься о каждом шаге с 400 000 подписчиков? 337 00:18:32,160 --> 00:18:33,360 Уже 425 000. 338 00:18:33,440 --> 00:18:37,160 Когда я сбрила волосы и выложила видео, подписалось еще 25 000. 339 00:18:38,160 --> 00:18:40,200 И да, ее это очень бесит. 340 00:18:42,280 --> 00:18:44,560 И было много вопросов от людей? 341 00:18:44,640 --> 00:18:47,080 - О чём? - Почему ты побрила голову. 342 00:18:47,160 --> 00:18:48,000 Конечно. 343 00:18:48,680 --> 00:18:50,040 Что ты им ответила? 344 00:18:50,720 --> 00:18:54,760 Что у одной из нас рак, и из солидарности мы побрили головы 345 00:18:54,840 --> 00:18:56,200 перед химиотерапией. 346 00:18:56,280 --> 00:18:57,120 Серьезно? 347 00:18:57,600 --> 00:18:59,600 Не волнуйся, я не сказала, у кого. 348 00:18:59,680 --> 00:19:01,080 Ты шутишь, да? 349 00:19:01,160 --> 00:19:04,720 Ведь мы договорились не говорить об этом ни тут, ни там. 350 00:19:05,400 --> 00:19:07,640 Так что я прослыла той, кем являюсь: 351 00:19:07,720 --> 00:19:11,520 капризной ненормальной, не принявшей таблетки и сошедшей с ума. 352 00:19:15,400 --> 00:19:17,640 Тебе не помешало бы немного отвлечься. 353 00:19:19,520 --> 00:19:22,320 Это как если бы я попросила тебя отвлечься от… 354 00:19:22,400 --> 00:19:23,240 Нет. 355 00:19:24,400 --> 00:19:25,600 Это разные вещи. 356 00:19:25,680 --> 00:19:28,080 - Я не сказала что. - Это неважно. 357 00:19:28,160 --> 00:19:29,240 Это разные вещи. 358 00:19:33,920 --> 00:19:35,960 Ух ты! Браво. 359 00:19:36,040 --> 00:19:39,800 Помоги мне сделать что-то крутое, а я помогу тебе с нарядом. 360 00:19:39,880 --> 00:19:41,200 Я уже оделась. 361 00:19:42,360 --> 00:19:45,920 - Что не так с моим видом? Симпатично. - Симпатично. 362 00:19:46,000 --> 00:19:50,160 Если ты ведешь ребенка в парк и хочешь выглядеть как классная мама. 363 00:19:50,240 --> 00:19:53,080 - Какой ты и являешься. Поверь. - Спасибо. 364 00:19:53,160 --> 00:19:55,640 Но не для первого лесбийского опыта. 365 00:19:56,560 --> 00:19:57,800 - Нет? - Нет. 366 00:19:57,880 --> 00:19:59,720 Во что ты хочешь меня одеть? 367 00:20:02,520 --> 00:20:05,560 Мигель Росенде Роэб, Елена Руис Прадо, 368 00:20:05,640 --> 00:20:09,240 Мигель Санс Эстесо, Палома Техеро Добон, 369 00:20:09,320 --> 00:20:11,240 Каролина Уркихо Муньос, 370 00:20:11,320 --> 00:20:12,920 Альма Вальенте Пинеда, 371 00:20:13,000 --> 00:20:15,840 Ольга Ван ден Брандт, Сара Юсте Бьелса 372 00:20:15,920 --> 00:20:19,400 и ваша покорная слуга, Леонора Самора Пенья. 373 00:20:19,480 --> 00:20:22,960 Шестой «С» класс, начальная школа «Аманесер», 1997 год. 374 00:20:26,920 --> 00:20:30,760 Невероятно, что мания учителя рассаживать нас в алфавитном порядке 375 00:20:30,840 --> 00:20:32,640 сделала нас лучшими подругами. 376 00:20:32,720 --> 00:20:36,160 Нет, невероятно, что я знаю имя и обе фамилии 377 00:20:36,240 --> 00:20:39,080 всех в нашей параллели в алфавитном порядке. 378 00:20:39,160 --> 00:20:41,240 Скорее не невероятно, а грустно. 379 00:20:41,320 --> 00:20:43,600 Шутка! 380 00:20:43,680 --> 00:20:44,880 Милая! 381 00:20:44,960 --> 00:20:47,120 Столько нереализованного таланта. 382 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 Я кое о чём подумала. 383 00:20:49,560 --> 00:20:52,440 То, что меня чмокнула, не считается. Забудь. 384 00:20:52,520 --> 00:20:55,080 - Моя мысль в этом направлении. - Послушаем. 385 00:20:55,160 --> 00:20:57,920 На бумажке написано «попробовать с девушкой». 386 00:20:58,000 --> 00:21:00,720 - Думаю, имеется в виду… - Трахнуть женщину. 387 00:21:00,800 --> 00:21:03,360 - Хорошо. Я сдаюсь. - Дайте ей сказать. 388 00:21:03,440 --> 00:21:04,760 - Спасибо, Сара. - Говори. 389 00:21:04,840 --> 00:21:09,640 По-моему, суть в том, чтобы выйти из своей зоны комфорта. 390 00:21:09,720 --> 00:21:14,080 Сделать что-то, чего мы раньше не делали с кем-то того же пола. 391 00:21:14,160 --> 00:21:17,040 Например, потрогать грудь, поцелуи, ласки… 392 00:21:17,120 --> 00:21:20,160 Кароль, чмок в губы не считается. 393 00:21:20,240 --> 00:21:22,040 Я не против опустить планку. 394 00:21:22,120 --> 00:21:25,200 Справимся с заданием, положим хорошее начало поездке. 395 00:21:25,280 --> 00:21:27,760 - Что думаете? - За дело! Куда идем тусить? 396 00:21:27,840 --> 00:21:29,520 Рядом есть ЛГБТ-френдли клуб. 397 00:21:29,600 --> 00:21:30,560 Простите. 398 00:21:30,640 --> 00:21:33,000 Простите, я услышал ваш разговор. 399 00:21:33,840 --> 00:21:35,520 Тут нет гей-баров, 400 00:21:35,600 --> 00:21:38,280 но в клуб Trivial ходят люди широких взглядов, 401 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 вы точно найдете искомое. 402 00:21:39,920 --> 00:21:42,560 - Если что, у меня есть билеты. - Потрясающе. 403 00:21:42,640 --> 00:21:46,320 Потрясающе, но подслушивать наши разговоры ненормально. 404 00:21:46,400 --> 00:21:49,400 Ты права, но ваши стрижки привлекли мое внимание. 405 00:21:49,480 --> 00:21:51,600 Я видел вас до этого на рынке и… 406 00:21:51,680 --> 00:21:54,160 - Я в восторге. - Но ты не лайкнул ее. 407 00:21:54,240 --> 00:21:57,640 - Вот почему она такая кислая. - Лео, замолчи. 408 00:21:57,720 --> 00:21:59,600 - Что за лайк? - В «Тиндере». 409 00:21:59,680 --> 00:22:00,640 Правда? 410 00:22:01,240 --> 00:22:03,960 - Я сегодня не заходил в «Тиндер». - Конечно. 411 00:22:04,040 --> 00:22:08,000 Но я лайкнул тебя, когда покупал сыр, который вы только что ели. 412 00:22:08,080 --> 00:22:10,960 Похоже, он обратил на тебя внимание. 413 00:22:12,800 --> 00:22:15,720 - Нет, мы не заказывали каву. - За счет заведения. 414 00:22:15,800 --> 00:22:17,480 - Большое спасибо. - Спасибо. 415 00:22:17,560 --> 00:22:18,760 - Наслаждайтесь. - Спасибо. 416 00:22:18,840 --> 00:22:21,920 - Он стал мне симпатичнее. - Откуда он взялся? 417 00:22:22,440 --> 00:22:24,520 - Лео одобряет. - Посмотрите на нее. 418 00:22:26,120 --> 00:22:28,520 - Выпьем. - За девочек с задней парты! 419 00:22:30,520 --> 00:22:34,320 Ладно, сегодняшний девиз — «Если ты трах, я тоже трах». 420 00:22:34,400 --> 00:22:36,160 Вот и всё. Вперед. 421 00:22:42,200 --> 00:22:43,880 Осмотримся и по шоту? 422 00:22:43,960 --> 00:22:45,640 - Да! Давайте! - Шоты! 423 00:22:56,440 --> 00:22:57,800 Егермейстер! 424 00:23:24,440 --> 00:23:26,560 Думаю, они из моих. 425 00:23:27,960 --> 00:23:30,000 Помнишь, как ты мне рассказала? 426 00:23:30,080 --> 00:23:31,040 Что? 427 00:23:31,880 --> 00:23:36,040 - Что тебе нравятся девушки. - Рассказывать я тебе не рассказывала. 428 00:23:36,120 --> 00:23:38,480 Ты встречалась с красавцем Маркосом. 429 00:23:38,560 --> 00:23:40,280 И занудой. 430 00:23:40,360 --> 00:23:43,360 И как-то ты такая: «Тебе не колко, когда целуешься? 431 00:23:43,440 --> 00:23:45,760 У него щетина, и она царапает». 432 00:23:45,840 --> 00:23:48,800 Я такая: «Скажи ему побриться». А ты: «Он бреется. 433 00:23:48,880 --> 00:23:51,360 Просто это нарушает рН моей кожи. 434 00:23:52,200 --> 00:23:54,560 К тому же я ничего особо не испытываю». 435 00:23:54,640 --> 00:23:58,560 Я: «Может, так как заставляешь его надевать два презерватива?» 436 00:23:58,640 --> 00:24:00,960 Ты сказала: «Отстань, это меня пугает». 437 00:24:01,040 --> 00:24:04,480 А потом ты взяла и сказала напрямую: 438 00:24:04,560 --> 00:24:08,480 «Может, тебе нравятся девушки». А я такая: «Что ты такое говоришь?» 439 00:24:08,560 --> 00:24:11,880 Ты сказала: «Я видела Playboy у тебя под кроватью. 440 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Зачем ты его там держишь?» 441 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 А я: «Я стащила его у отца. 442 00:24:16,120 --> 00:24:19,040 Мне не нравится, что он дрочит и игнорирует маму». 443 00:24:19,120 --> 00:24:20,920 А ты: «Выброси его тогда». 444 00:24:21,440 --> 00:24:23,840 Я покраснела, как томат. 445 00:24:23,920 --> 00:24:28,000 Ты такая: «Дело не только в Маркосе. У тебя так со всеми парнями. 446 00:24:28,080 --> 00:24:30,960 Думаю, тебе что-то мешает. 447 00:24:31,040 --> 00:24:34,000 И мне обидно, ведь ты упускаешь прекрасные вещи». 448 00:24:34,080 --> 00:24:35,760 Ты: «Какие прекрасные вещи?» 449 00:24:35,840 --> 00:24:38,760 Я такая: «Ощущение бабочек в животе от поцелуя». 450 00:24:38,840 --> 00:24:42,920 И внезапно ты спрашиваешь меня: «Хочешь попробовать?» 451 00:24:43,000 --> 00:24:45,320 А я: «Что попробовать?» 452 00:24:45,400 --> 00:24:46,520 А ты говоришь: 453 00:24:46,600 --> 00:24:49,120 «Я поцелую тебя, и посмотрим, что будет». 454 00:24:49,720 --> 00:24:51,360 Ты взяла и поцеловала меня. 455 00:24:52,080 --> 00:24:54,200 Нет, прости. Это ты меня поцеловала. 456 00:24:54,280 --> 00:24:56,840 - Даже не дала мне времени подумать. - Нет. 457 00:24:56,920 --> 00:24:59,960 - Ты поцеловала и смутила меня. - Надо пересмотреть. 458 00:25:00,040 --> 00:25:02,160 - Наглость! - Но тебе не понравилось. 459 00:25:02,680 --> 00:25:04,960 Не то чтобы мне не понравилось. 460 00:25:05,040 --> 00:25:06,640 - Просто… - Не понравилось. 461 00:25:06,720 --> 00:25:09,280 У тебя в животе не запорхали бабочки. 462 00:25:09,360 --> 00:25:10,600 И ты сказала: 463 00:25:10,680 --> 00:25:14,440 «Если ты лесбиянка, тебе не обязаны нравиться все девушки. 464 00:25:14,520 --> 00:25:16,080 Тем более твои подруги. 465 00:25:16,800 --> 00:25:19,760 Так что ты сама это для себя откроешь. 466 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 Ты расскажешь мне, и я порадуюсь». 467 00:25:24,000 --> 00:25:27,840 Потом мы посмотрели друг на друга, и ты рассказала мне без слов. 468 00:25:28,440 --> 00:25:29,280 Да. 469 00:25:30,320 --> 00:25:32,560 «Это нарушает pH моей кожи». 470 00:25:33,040 --> 00:25:34,920 - Потрясающий момент. - Да. 471 00:25:35,400 --> 00:25:37,480 Это худшее оправдание в мире! 472 00:25:37,560 --> 00:25:39,800 И оно стало нашим боевым кличем. 473 00:25:39,880 --> 00:25:42,600 Когда мы хотели бросить парня, то говорили это. 474 00:25:42,680 --> 00:25:44,080 - Нарушает pH. - Пока! 475 00:25:44,160 --> 00:25:46,800 Привет, милый, у нас всё хорошо, спокойно. 476 00:25:46,880 --> 00:25:48,920 Как обычно, болтаем без умолку. 477 00:25:49,000 --> 00:25:50,400 Сейчас выпьем по бокалу 478 00:25:50,480 --> 00:25:53,000 и отправимся домой. Дорога утомила нас. 479 00:25:53,080 --> 00:25:55,920 Я напишу тебе, когда буду ложиться спать. Ладно? 480 00:25:56,000 --> 00:25:56,880 Люблю тебя! 481 00:25:57,800 --> 00:26:00,680 Прости. Почему вы побрили головы? 482 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Секта или рак? 483 00:26:03,720 --> 00:26:04,560 Второе. 484 00:26:06,480 --> 00:26:08,080 Прости! 485 00:26:09,280 --> 00:26:12,400 Серьезно? Прости. Вы замечательно смотритесь. 486 00:26:13,000 --> 00:26:15,880 Серьезно, это придает вам изюминку. 487 00:26:16,480 --> 00:26:17,520 У всех? 488 00:26:17,600 --> 00:26:18,480 У одной. 489 00:26:18,560 --> 00:26:20,560 Это потрясающе красивый жест. 490 00:26:21,160 --> 00:26:22,360 Серьезно, это смело. 491 00:26:22,440 --> 00:26:24,520 Выпей, я тебя угощаю. 492 00:26:24,600 --> 00:26:26,720 - Это мой девичник. - Не может быть. 493 00:26:26,800 --> 00:26:29,640 - Правда. - Мне пора, меня ждут. 494 00:26:29,720 --> 00:26:30,560 Погоди. 495 00:26:31,240 --> 00:26:32,560 Не говори, что это ты. 496 00:26:33,040 --> 00:26:36,520 - Скажи, что не ты. - Я не могу сказать. Ни одна не может. 497 00:26:36,600 --> 00:26:39,720 - Это одно из наших правил. - Конечно. Замечательно. 498 00:26:39,800 --> 00:26:41,440 Так вы можете отвлечься. 499 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 - Хотя бритая голова тут не помогает. - Да. 500 00:26:45,040 --> 00:26:47,360 - Мы начали осознавать это сейчас. - Да. 501 00:26:47,440 --> 00:26:49,720 Игра с желаниями тоже не помогает. 502 00:26:49,800 --> 00:26:51,480 Какая игра с желаниями? 503 00:26:52,000 --> 00:26:54,880 Что бы ты хотела сделать, зная, что тебе мало осталось? 504 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 Мало чего? 505 00:26:56,680 --> 00:26:59,240 - Времени жить. - Например, до свадьбы? 506 00:26:59,760 --> 00:27:01,840 - Нет, до смерти. - То же самое. 507 00:27:01,920 --> 00:27:03,480 Если выходишь замуж. 508 00:27:05,320 --> 00:27:06,520 Шучу, глупышка! 509 00:27:06,600 --> 00:27:07,520 Я счастлива. 510 00:27:07,600 --> 00:27:09,640 - Вы правда в это играете? - Да. 511 00:27:09,720 --> 00:27:12,200 Каждая загадывает желание, и все выполняют. 512 00:27:12,280 --> 00:27:13,440 Ничего себе. 513 00:27:13,520 --> 00:27:16,400 - У меня мурашки по коже. - Ух ты. 514 00:27:16,480 --> 00:27:18,560 Потрясающе. Вы сейчас играете? 515 00:27:19,240 --> 00:27:21,680 - Сейчас первое желание. - И что это? 516 00:27:22,200 --> 00:27:23,760 Попробовать с девушкой. 517 00:27:24,880 --> 00:27:25,960 Серьезно? 518 00:27:26,880 --> 00:27:29,120 Какие вы пикантные сорокалетние! 519 00:27:29,760 --> 00:27:30,680 Прости, моложе? 520 00:27:30,760 --> 00:27:31,760 - Да. - Прости. 521 00:27:31,840 --> 00:27:32,680 Нет. 522 00:27:32,760 --> 00:27:35,480 Один вопрос. Вы поселились недалеко отсюда? 523 00:27:35,560 --> 00:27:37,840 Тут недалеко, в отличном отеле. 524 00:27:37,920 --> 00:27:41,120 Ты не против, если мы поднимемся в твой номер? 525 00:27:42,440 --> 00:27:46,200 Дай я сразу проясню: я выхожу замуж через неделю. Я не… 526 00:27:46,280 --> 00:27:48,280 А я замужем, и у меня две дочери. 527 00:27:49,600 --> 00:27:52,560 Пожалуйста, скажи, что это не у тебя рак. 528 00:27:53,160 --> 00:27:57,000 Я буду в отчаянии. Замужем, с двумя дочками. И ты мне нравишься. 529 00:27:59,080 --> 00:27:59,920 Ладно. 530 00:28:01,840 --> 00:28:04,760 Мне нужно подняться в твой номер. 531 00:28:04,840 --> 00:28:06,200 - Да? - На одну минуту. 532 00:28:06,280 --> 00:28:07,200 - Хорошо. - Да. 533 00:28:07,280 --> 00:28:08,240 Зов природы? 534 00:28:09,160 --> 00:28:10,120 Типа того. 535 00:28:10,200 --> 00:28:12,680 Как мы узнаем, кто да, а кто нет? 536 00:28:12,760 --> 00:28:14,280 Слушай, терпение. 537 00:28:14,360 --> 00:28:17,720 Если продолжим закидывать тут удочку, кто-нибудь клюнет. 538 00:28:17,800 --> 00:28:20,920 На тебя клюнут, потому что ты заводишь всех. 539 00:28:21,000 --> 00:28:23,920 А если попробуем быть развязнее? 540 00:28:24,000 --> 00:28:25,360 И будем танцевать так… 541 00:28:28,760 --> 00:28:30,800 Что ты делаешь? Не трогай меня! 542 00:28:30,880 --> 00:28:32,800 Какая же ты скованная, серьезно! 543 00:28:34,160 --> 00:28:36,760 Кажется, одна девушка не сводит с тебя глаз. 544 00:28:36,840 --> 00:28:38,480 - Где? - На 11 часов. 545 00:28:39,280 --> 00:28:41,240 Страхотина и толстушка? 546 00:28:41,320 --> 00:28:42,680 Серьезно? 547 00:28:42,760 --> 00:28:45,200 Я не могу претендовать на что-то лучшее? 548 00:28:45,280 --> 00:28:49,280 Лео, ты можешь претендовать на что хочешь с мужчинами и женщинами. 549 00:28:49,360 --> 00:28:52,320 Твоя проблема не во внешности. Она в настрое. 550 00:28:52,400 --> 00:28:56,640 - Это твоя тяжелая ноша. - Новый способ назвать меня толстой? 551 00:28:56,720 --> 00:28:58,400 Нет, твоя тяжелая ноша тут. 552 00:28:58,480 --> 00:28:59,840 - Тут? - Да, тут. 553 00:28:59,920 --> 00:29:02,400 Черное облако у тебя над головой. 554 00:29:03,560 --> 00:29:08,160 Уходим, сюда идет страхотина. Беги. Простите. Не дай ей нас догнать. 555 00:29:08,240 --> 00:29:10,040 - Привет! - Привет. 556 00:29:10,120 --> 00:29:11,400 Ты надо мной смеешься? 557 00:29:11,480 --> 00:29:12,360 - Я? - Да. 558 00:29:12,440 --> 00:29:13,320 Нет. Почему? 559 00:29:13,400 --> 00:29:15,400 Ты всё бросала на меня взгляды. 560 00:29:15,480 --> 00:29:18,080 Я смотрела на тебя, но не смеялась. 561 00:29:18,160 --> 00:29:22,040 Если ты смотришь и не смеешься, значит, хочешь замутить. Да? 562 00:29:22,120 --> 00:29:26,080 - Даже страхотина не хочет меня. - Это твоя мать страхотина. 563 00:29:26,160 --> 00:29:29,240 Да, моя мать страхотина, но ты еще уродливее. 564 00:29:29,320 --> 00:29:32,240 - Ты себя в зеркале видела? - Зря ты возбудилась. 565 00:29:32,320 --> 00:29:34,920 Нет, ты меня точно не возбуждаешь. 566 00:29:35,000 --> 00:29:37,720 - Ну и карлица. Какого ты роста? - Нормального! 567 00:29:37,800 --> 00:29:39,160 Ладно, девочки. 568 00:29:39,240 --> 00:29:41,600 Вы не видите, что созданы друг для друга? 569 00:29:42,200 --> 00:29:44,080 Я пойду выкурю косяк и вернусь. 570 00:29:44,720 --> 00:29:45,800 Пара затяжек. 571 00:29:45,880 --> 00:29:48,520 Не говори, что она из тех, кто думает, 572 00:29:48,600 --> 00:29:51,680 что страхотины могут мутить только со страхотинами. 573 00:29:51,760 --> 00:29:53,720 - Типа того. - Да уж. Бедняжка. 574 00:29:53,800 --> 00:29:55,040 Идем, я тебя угощаю. 575 00:29:55,600 --> 00:29:58,760 - Не хочу быть твоим вторым вариантом. - Ты не второй. 576 00:29:58,840 --> 00:30:02,520 Тринадцатый, не меньше. Всю ночь пытаюсь кого-нибудь подцепить. 577 00:30:02,600 --> 00:30:05,680 - Тринадцатый вариант? - Сегодня дело плохо. 578 00:30:08,760 --> 00:30:11,360 - Что? - Одна из девушек всё смотрит на нас. 579 00:30:11,440 --> 00:30:12,560 Которая? 580 00:30:13,320 --> 00:30:15,680 Кудрявая? Она очень красивая. 581 00:30:15,760 --> 00:30:19,360 - На тебя в твоем убойном образе. - Нет, она смотрит на тебя. 582 00:30:19,440 --> 00:30:21,160 - Нет. - Эта юбка не подводит. 583 00:30:21,240 --> 00:30:25,120 Так дело в юбке, а не во мне. Ты сильно поднимаешь мою самооценку. 584 00:30:25,840 --> 00:30:27,440 Девочки, Кароль не с вами? 585 00:30:27,520 --> 00:30:28,360 Нет. 586 00:30:28,960 --> 00:30:30,640 Чёрт, серьезно. 587 00:30:30,720 --> 00:30:33,120 - Вечно так. - Она выполнила задание. 588 00:30:33,200 --> 00:30:35,040 Она классно чмокнула Альму. 589 00:30:35,120 --> 00:30:38,480 Она пока единственная вышла из зоны комфорта. 590 00:30:38,560 --> 00:30:43,040 Меня бесит, что она наверняка ушла, чтобы избежать проблем с Рубеном. 591 00:30:43,120 --> 00:30:45,840 Даже в этой ситуации она не расслабляется. 592 00:30:45,920 --> 00:30:47,360 Мне ее жаль. 593 00:30:47,440 --> 00:30:49,280 Может, она просто устала. 594 00:31:00,400 --> 00:31:03,480 Любимый, я так устала, что даже смыть макияж сил нет. 595 00:31:03,560 --> 00:31:05,560 Я позвоню тебе завтра. Люблю тебя. 596 00:31:05,640 --> 00:31:07,600 - Готово, можем идти. - В смысле… 597 00:31:07,680 --> 00:31:09,400 Я в шоке. 598 00:31:09,480 --> 00:31:12,320 Это чтобы он не волновался. Зачем ему переживать? 599 00:31:12,400 --> 00:31:16,240 - Конечно. Ты обманщица. - Я впервые это делаю. 600 00:31:16,320 --> 00:31:18,560 Зря, ведь это гениально. 601 00:31:18,640 --> 00:31:20,880 И как я раньше до этого не додумалась? 602 00:31:20,960 --> 00:31:21,880 Выключи свет. 603 00:31:25,200 --> 00:31:29,360 Может, не стоит фотографироваться с фаллоимитатором у головы. 604 00:31:29,440 --> 00:31:30,760 Чёрт! Ну и ляп. 605 00:31:30,840 --> 00:31:32,120 Представляешь себе? 606 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 Ты мне снишься. 607 00:31:40,560 --> 00:31:42,920 Спокойной ночи, милый. Я люблю тебя. 608 00:31:43,000 --> 00:31:45,280 Обожает, когда я говорю по-английски. 609 00:31:45,360 --> 00:31:49,160 Больше не заходи в WhatsApp, ведь если он увидит тебя в сети… 610 00:31:49,240 --> 00:31:50,080 Точно. 611 00:31:52,040 --> 00:31:53,440 Что делать? Смотреть нельзя. 612 00:31:53,520 --> 00:31:56,520 Прошла всего пара секунд. Наверное, это он. 613 00:31:56,600 --> 00:31:57,440 Это девочки. 614 00:32:00,840 --> 00:32:02,600 Нет. 615 00:32:03,760 --> 00:32:04,600 Пилу! 616 00:32:05,600 --> 00:32:06,440 Нет! 617 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 Спасибо. 618 00:32:07,440 --> 00:32:09,720 Эти сучки подмешали мне наркотики! 619 00:32:09,800 --> 00:32:11,040 О чём ты? 620 00:32:11,920 --> 00:32:14,840 - В моём стакане был экстази! - Я из него пила. 621 00:32:14,920 --> 00:32:17,160 Ну и стресс. Я ухожу. 622 00:32:17,240 --> 00:32:18,080 Невероятно. 623 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Я ухожу. 624 00:32:19,680 --> 00:32:22,280 - Думаю, я бы тоже это сделала. - Что именно? 625 00:32:22,360 --> 00:32:25,560 Если бы мне оставалось недолго жить, думаю… 626 00:32:26,120 --> 00:32:28,320 Я бы захотела попробовать с девушкой. 627 00:32:29,200 --> 00:32:32,280 Мои подруги хотят нанять мне эскорта. 628 00:32:32,360 --> 00:32:34,280 Весь день эскорт то, эскорт это. 629 00:32:34,360 --> 00:32:36,000 Эскорт? Как по-декадентски. 630 00:32:36,080 --> 00:32:37,520 Да. Абсолютно. 631 00:32:38,080 --> 00:32:40,400 У меня в жизни был лишь один парень. 632 00:32:40,480 --> 00:32:42,160 Чус, за которого я выхожу. 633 00:32:42,240 --> 00:32:44,600 Думают, я должна попробовать с другим. 634 00:32:44,680 --> 00:32:47,320 Без особой причины, просто потому что… 635 00:32:47,400 --> 00:32:50,320 Думают, ты мало экспериментировала, что-то упустила. 636 00:32:50,400 --> 00:32:52,760 - Да. - Мои подруги то же самое говорили. 637 00:32:52,840 --> 00:32:56,400 Не спи с эскортом. Это тебе ничего не даст. Ты пожалеешь. 638 00:32:56,480 --> 00:32:59,280 Я не собираюсь спать с эскортом. 639 00:32:59,360 --> 00:33:01,720 Мне плевать на экстази. Плевать на всё. 640 00:33:01,800 --> 00:33:04,600 Но у меня появляется приятное ощущение. 641 00:33:04,680 --> 00:33:09,360 Да. Иногда мы представляем себе брак и верность как отказ от чего-то. 642 00:33:09,440 --> 00:33:11,520 Клянусь, в моём случае это не так. 643 00:33:12,160 --> 00:33:15,600 Люди должны делать то, что хотят со своей жизнью и телом. 644 00:33:15,680 --> 00:33:18,040 Я это уважаю. И они должны уважать меня. 645 00:33:19,200 --> 00:33:21,120 Прошу, скажи, что рак не у тебя. 646 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 Раньше ты мне нравилась, а теперь я тебя люблю. 647 00:33:25,680 --> 00:33:27,360 Как дают в голову наркотики. 648 00:33:27,440 --> 00:33:31,040 Да, у меня приступ тревоги. Я хочу тебя убить и возбуждена. 649 00:33:31,120 --> 00:33:34,640 Посмотрите на почти 40-летнюю, замужем и с двумя дочками. 650 00:33:34,720 --> 00:33:35,960 Мне очень нравится. 651 00:33:36,040 --> 00:33:36,920 Что именно? 652 00:33:37,000 --> 00:33:37,840 Твой пирсинг. 653 00:33:38,360 --> 00:33:39,960 Я всегда хотела себе такой. 654 00:33:40,040 --> 00:33:41,640 - Я тебе дарю. - Ну конечно. 655 00:33:41,720 --> 00:33:42,960 Да, ведь это обманка. 656 00:33:46,720 --> 00:33:47,640 Красавица. 657 00:33:47,720 --> 00:33:49,200 - Мне идет? - Очень. 658 00:33:49,280 --> 00:33:50,240 Мне идет? 659 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 Значит, ты еще и владелец бара. 660 00:33:56,120 --> 00:34:00,560 Нет, у меня небольшая доля. Я рекомендовал не из своих интересов. 661 00:34:00,640 --> 00:34:03,480 - Точнее, из-за моего интереса к вам. - Всем нам? 662 00:34:03,560 --> 00:34:06,960 В общем? Никакого интереса к кому-то отдельно? 663 00:34:07,040 --> 00:34:08,240 Нет, никакого. 664 00:34:09,480 --> 00:34:11,680 Когда мы стояли в очереди в лавку, 665 00:34:11,760 --> 00:34:14,800 я думала: «Лишь бы не пропустил меня вперед». 666 00:34:14,880 --> 00:34:18,520 Ведь я терпеть не могу эту снисходительность. 667 00:34:18,600 --> 00:34:22,800 Я подумал: «Пропусти ее вперед. Так ты сможешь посмотреть на ее попу». 668 00:34:22,880 --> 00:34:26,600 Но я торопился и подумал: «Посмотришь, когда будешь уходить». 669 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 - И как? - Отличная. 670 00:34:28,120 --> 00:34:30,360 - Да? - У тебя тоже неплохая попа. 671 00:34:33,960 --> 00:34:36,800 Как проходит ваш набег на лесбийский мир? 672 00:34:36,880 --> 00:34:41,440 Ну… я очень ласковая с моими подругами. 673 00:34:41,520 --> 00:34:43,720 Я много прикасаюсь, целую, 674 00:34:43,800 --> 00:34:46,680 учу их вставлять шарики Бен Ва 675 00:34:46,760 --> 00:34:49,000 для укрепления тазового дна. 676 00:34:49,080 --> 00:34:53,160 Я никогда не целовалась с ними в засос. Этого я не делала. 677 00:34:53,240 --> 00:34:58,160 Но мысль об этом меня не шокирует. У меня не так много красных линий. 678 00:34:58,240 --> 00:34:59,600 Тебе это будет легко. 679 00:35:00,280 --> 00:35:03,800 Нет, потому что я не люблю, когда мне говорят, что делать. 680 00:35:03,880 --> 00:35:08,760 Осознание, что я должна сделать это здесь и сейчас, вводит меня в ступор. 681 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 Надо найти способ сделать это естественно. 682 00:35:11,480 --> 00:35:16,200 Для меня естественно замутить с тобой. Но вызов заключается не в этом. 683 00:35:16,800 --> 00:35:18,240 У тебя был секс втроем? 684 00:35:18,320 --> 00:35:20,840 Да. Пару раз. С двумя парнями. 685 00:35:20,920 --> 00:35:24,400 Вот твой вызов. Линия, которую ты еще не переступала. 686 00:35:24,480 --> 00:35:27,040 Секс втроем с парнем и девушкой. 687 00:35:27,120 --> 00:35:29,920 Формально ты переспишь с девушкой. 688 00:35:30,000 --> 00:35:33,840 Ты не лайкнул меня в «Тиндере», а теперь предлагаешь секс втроем? 689 00:35:33,920 --> 00:35:35,240 - Что с тобой? - Нет. 690 00:35:35,320 --> 00:35:37,000 Я предлагаю тебе решение. 691 00:35:37,080 --> 00:35:40,280 Ты хочешь замутить со мной, я с тобой, но мы не можем. 692 00:35:40,360 --> 00:35:43,880 Между нами стоит женщина. Так добавим ее в уравнение. 693 00:35:44,480 --> 00:35:47,720 Я не собираюсь участвовать в твоей эротической фантазии, 694 00:35:47,800 --> 00:35:52,440 чтобы ты потом рассказал приятелям: «Я переспал с двумя телками». Нет. 695 00:35:52,520 --> 00:35:54,280 Я лишь хочу поцеловать тебя. 696 00:35:54,360 --> 00:35:57,920 Добавить женщину — лишь способ сделать это, вот и всё. 697 00:35:58,720 --> 00:35:59,920 Позволь спросить. 698 00:36:00,720 --> 00:36:04,880 Тебя возбуждает мысль о том, что у меня может быть рак? 699 00:36:06,840 --> 00:36:11,920 - В смысле? У тебя рак? - Почему, думаешь, у нас бритые головы? 700 00:36:12,000 --> 00:36:15,440 Не знаю, потому что вы свободные, сильные женщины, 701 00:36:16,080 --> 00:36:19,280 делаете, что хотите, и плевать хотели на пересуды. 702 00:36:19,360 --> 00:36:23,680 Я бы предпочла, чтобы ты сказал, что боишься обязательств 703 00:36:23,760 --> 00:36:26,760 и что встретить кого-то, кому недолго осталось жить, 704 00:36:26,840 --> 00:36:29,160 позволяет тебе полностью отдаться. 705 00:36:29,240 --> 00:36:32,160 - Я не такой человек. - А я — да. 706 00:36:32,240 --> 00:36:36,400 - Это значит, что у тебя рак? - Что меня бы устроило, будь он у тебя. 707 00:36:39,800 --> 00:36:42,440 Мне это не по душе. 708 00:36:43,040 --> 00:36:48,280 Знаю, мне должно быть легче всех, ведь у меня одно препятствие: Ребе… 709 00:36:48,360 --> 00:36:52,280 Я тебя прекрасно понимаю. Мне не кажется, что я изменяю Марио, 710 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 но будь это с парнем, казалось бы. 711 00:36:54,680 --> 00:36:56,920 Но мы договорились сделать это. 712 00:36:57,000 --> 00:36:58,800 Тебе необязательно это делать. 713 00:36:58,880 --> 00:37:01,320 Это вызов не для тебя, а для нас. 714 00:37:02,720 --> 00:37:06,280 Чего ты тогда ждешь? Хватит тратить время со мной. 715 00:37:06,760 --> 00:37:10,360 Должна сказать, что хоть я и не почувствовала бабочек, 716 00:37:11,240 --> 00:37:12,640 ты отлично целуешься. 717 00:37:13,640 --> 00:37:17,200 И не меняешь уровень pH моей кожи, что крайне важно. 718 00:37:18,720 --> 00:37:20,480 Так что вперед. Смотри. 719 00:37:20,560 --> 00:37:24,880 Симпатичная девушка осталась одна под предлогом написания сообщения. 720 00:37:24,960 --> 00:37:27,200 Но я уверена, что она ждет и готова. 721 00:37:27,280 --> 00:37:29,400 Так что давай, покажи пример. 722 00:37:30,480 --> 00:37:34,520 Ты всегда показываешь нам пример, путь, по которому надо идти. 723 00:37:34,600 --> 00:37:37,480 - Я пошла. - Оракул. Компас. 724 00:37:37,560 --> 00:37:41,480 - Я разучилась флиртовать, но иду. - Клей, скрепляющий эту группу. 725 00:37:43,040 --> 00:37:45,720 Ладно. Не смей снимать, а то я тебя знаю. 726 00:37:59,680 --> 00:38:01,800 Правила игры похожи. 727 00:38:01,880 --> 00:38:03,960 Ориентация не имеет значения. 728 00:38:04,040 --> 00:38:08,680 Чертово общество, в котором мы живем, делает нас одержимыми внешностью. 729 00:38:08,760 --> 00:38:10,040 Да, определенно! 730 00:38:10,120 --> 00:38:13,600 Ты сама увидела меня и подумала: «Страхотина, да ну!» 731 00:38:13,680 --> 00:38:18,240 И даже не допустила мысль, что я классная и что со мной весело. 732 00:38:18,320 --> 00:38:20,200 И что со мной можно целоваться. 733 00:38:20,280 --> 00:38:22,840 Ты сначала подкатила к моей подруге. 734 00:38:22,920 --> 00:38:26,720 Конечно, потому что она секси, и бритая голова очень ей идет. 735 00:38:26,800 --> 00:38:30,680 А ты толстая, и твоя стрижка тебе совсем не к лицу. 736 00:38:30,760 --> 00:38:32,000 Спасибочки. 737 00:38:32,080 --> 00:38:35,160 И мы неловкие. Это видно издалека. 738 00:38:35,240 --> 00:38:37,680 Мы мозгоклюи с вечно недовольным лицом. 739 00:38:37,760 --> 00:38:39,080 Людям это не нравится. 740 00:38:39,160 --> 00:38:42,080 Ни гетеросексуалам, ни ЛГБТК+… 741 00:38:42,160 --> 00:38:44,640 Мы даже сами себе не нравимся. 742 00:38:44,720 --> 00:38:47,560 Значит, вот и всё. К чёрту всё. 743 00:38:47,640 --> 00:38:50,760 Неважно, гетеросексуалы мы, гомосексуалы или еще что, 744 00:38:50,840 --> 00:38:53,880 мы обречены на провал и любовный остракизм. 745 00:38:53,960 --> 00:38:55,320 Выпьем за это. 746 00:38:56,600 --> 00:38:58,400 Ни за что не буду за это пить. 747 00:38:58,480 --> 00:39:00,520 Мы должны изменить свое отношение. 748 00:39:00,600 --> 00:39:03,680 Нужно перестать думать, что мы хуже других. 749 00:39:04,240 --> 00:39:06,040 - Знаешь, в чём дело? - В чём? 750 00:39:06,120 --> 00:39:08,640 Мы лучше других, мы на самом верху. 751 00:39:08,720 --> 00:39:10,640 - На вершине! - Вершина! 752 00:39:10,720 --> 00:39:14,760 Из-за нашего ума и кучи вещей, которые пришлось развить 753 00:39:14,840 --> 00:39:17,160 из-за неудач и социального отторжения. 754 00:39:17,240 --> 00:39:19,080 Мне это осточертело, подруга! 755 00:39:19,160 --> 00:39:22,840 Мы с тобой чертовы Джокеры! Мы дойдем до вершины. 756 00:39:22,920 --> 00:39:25,000 - Да! - Хватит влюбляться в Бэтмена. 757 00:39:25,080 --> 00:39:26,840 - Бэтвумен в твоем случае. - Да. 758 00:39:26,920 --> 00:39:29,200 - Они чертов враг. - Враг. 759 00:39:29,280 --> 00:39:31,320 - Враг! - Враг! 760 00:39:31,400 --> 00:39:34,280 Мы уничтожим планету и изменим правила! Ты за? 761 00:39:34,360 --> 00:39:35,240 Я за! 762 00:39:39,920 --> 00:39:41,720 - Можно тебя поцеловать? - Нет. 763 00:39:42,400 --> 00:39:43,360 А обнять? 764 00:39:44,480 --> 00:39:45,320 Тем более. 765 00:39:45,400 --> 00:39:46,320 Ладно. 766 00:39:46,400 --> 00:39:49,480 А… я могу быть твоим вице-президентом? 767 00:40:00,880 --> 00:40:04,720 Я пьяна, так что воспользуюсь случаем, чтобы кое-что тебе сказать. 768 00:40:05,520 --> 00:40:08,080 Тебя я люблю намного сильнее, чем остальных. 769 00:40:08,160 --> 00:40:10,920 Намного, намного сильнее. 770 00:40:11,000 --> 00:40:12,680 Это другой уровень любви. 771 00:41:29,600 --> 00:41:31,920 Милый, доброе утро. Мы проспали. 772 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 Мы болтали тут дома до рассвета. Я позвоню тебе позже. 773 00:41:36,080 --> 00:41:36,920 Люблю тебя. 774 00:41:48,760 --> 00:41:51,520 К чёрту экстази. У него слабительный эффект. 775 00:41:52,960 --> 00:41:53,880 Красавица. 776 00:44:01,640 --> 00:44:04,040 Перевод субтитров: Екатерина Ерёмина 74566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.