All language subtitles for The.Charm.Of.Love.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,877 [film stock spinning] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,051 --> 00:00:11,011 [epic music playing] 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,718 [footsteps thudding] 6 00:00:36,340 --> 00:00:39,300 Let's see what has your knickers in a knot, shall we? 7 00:00:40,301 --> 00:00:43,304 [footsteps thudding] 8 00:00:44,870 --> 00:00:46,350 -Good morning. -[Trish] Morning. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,190 It's good. 10 00:01:00,364 --> 00:01:01,409 So? 11 00:01:01,583 --> 00:01:02,888 -Is it? -It's a fake. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,847 [Maddie] It's a really good fake. 13 00:01:05,021 --> 00:01:07,023 Truly an artist carved that but more like five years ago. 14 00:01:07,197 --> 00:01:09,286 Not 5,000. 15 00:01:09,460 --> 00:01:11,071 Well, there's more. 16 00:01:11,245 --> 00:01:13,682 The statuette is part of the collector's donation. 17 00:01:13,856 --> 00:01:14,987 Let's see what else we have. 18 00:01:15,162 --> 00:01:16,989 [sighs] 19 00:01:21,429 --> 00:01:23,996 This miniature Sphinx is real alabaster 20 00:01:24,171 --> 00:01:26,956 but it's meant for tourists. 21 00:01:27,957 --> 00:01:29,437 How can you tell? 22 00:01:29,611 --> 00:01:32,266 The signature is in Arabic, not hieroglyphs. 23 00:01:32,440 --> 00:01:35,182 Maddie Turner, this is Brent Weber. 24 00:01:35,356 --> 00:01:37,836 He's an art collector and a philanthropist. 25 00:01:38,010 --> 00:01:40,100 These items are part of a donation that he wishes 26 00:01:40,274 --> 00:01:41,927 to make to the museum. 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,886 Maddie Turner, it's an honor to finally meet you. 28 00:01:44,060 --> 00:01:45,235 Thank you. 29 00:01:45,409 --> 00:01:46,889 And thank you for your support. 30 00:01:47,063 --> 00:01:48,238 My wife is really the collector. 31 00:01:48,412 --> 00:01:49,457 I see. 32 00:01:49,631 --> 00:01:51,328 Anything of notable value? 33 00:01:51,502 --> 00:01:53,809 Perhaps aesthetically, depending on your taste. 34 00:01:53,983 --> 00:01:56,116 Unfortunately, nothing of historic value. 35 00:01:56,290 --> 00:01:58,292 Um, what Maddie means to say is that we've 36 00:01:58,466 --> 00:02:00,207 What she means to say is that my wife has collected 37 00:02:00,381 --> 00:02:01,860 some pretty trinkets, 38 00:02:02,034 --> 00:02:04,472 but nothing exhibition-worthy. 39 00:02:04,646 --> 00:02:06,387 [Catherine] I'm sure that if Maddie were to take a second look 40 00:02:06,561 --> 00:02:07,475 at these items, she would find 41 00:02:07,649 --> 00:02:09,303 Don't worry, Catherine. 42 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 Have I passed your test, Mr. Weber? 43 00:02:11,522 --> 00:02:13,220 [scoffs] 44 00:02:13,394 --> 00:02:16,223 There is one last item. 45 00:02:16,397 --> 00:02:18,138 Please. 46 00:02:24,405 --> 00:02:26,102 May I? 47 00:02:33,065 --> 00:02:34,415 -Thank you. -You're welcome. 48 00:02:37,983 --> 00:02:40,247 Aging appears authentic. 49 00:02:40,421 --> 00:02:41,770 [Trish] Is it a first edition? 50 00:02:41,944 --> 00:02:43,250 Anything famous? 51 00:02:43,424 --> 00:02:45,991 [Maddie] Looks to me like a travel diary. 52 00:02:46,166 --> 00:02:48,777 Looks like there was nameplate or an inscription 53 00:02:48,951 --> 00:02:51,519 on these missing opening pages but it's damaged. 54 00:02:52,563 --> 00:02:55,349 Oh, here's a date right here, 1796. 55 00:02:55,523 --> 00:02:57,394 Does that add to the value? 56 00:02:57,568 --> 00:03:00,528 Its value could be increased by its contents. 57 00:03:01,224 --> 00:03:02,269 Isn't that right, Mr. Weber? 58 00:03:02,443 --> 00:03:03,574 Well, how will we know? 59 00:03:03,748 --> 00:03:05,359 -We read it. -[sighs] 60 00:03:05,533 --> 00:03:06,577 Unless there are particular pages you'd like me 61 00:03:06,751 --> 00:03:08,275 to examine? 62 00:03:14,281 --> 00:03:15,978 [gasps] 63 00:03:16,152 --> 00:03:17,414 It's real? 64 00:03:17,588 --> 00:03:19,895 That's what I hope you'll find out. 65 00:03:20,069 --> 00:03:22,027 [Catherine scoffs] 66 00:03:22,202 --> 00:03:23,986 [Maddie] There's navigational points, descriptions, drawings. 67 00:03:24,987 --> 00:03:26,945 This is an account of a legendary Lover's Stone 68 00:03:27,119 --> 00:03:28,817 of the island of Cordecil. 69 00:03:28,991 --> 00:03:31,211 Catherine, you wanted to talk to me about a donation? 70 00:03:32,647 --> 00:03:34,910 Yes. 71 00:03:35,084 --> 00:03:37,086 [Catherine] Your continuing generosity would mean everything to the museum. 72 00:03:37,260 --> 00:03:38,566 [Brett] Later this year, 73 00:03:38,740 --> 00:03:40,916 my wife and I will be celebrating 74 00:03:41,090 --> 00:03:43,092 25 years of blissful marriage. 75 00:03:43,266 --> 00:03:46,226 I thought it would be a treat to take her to see this stone. 76 00:03:47,270 --> 00:03:49,098 That's where Dr. Turner comes in. 77 00:03:49,272 --> 00:03:51,056 Oh, well, she's happy to go anywhere. 78 00:03:51,231 --> 00:03:53,058 [Brett] This is my proposal. 79 00:03:53,233 --> 00:03:56,061 If Maddie can find the stone, 80 00:03:56,236 --> 00:03:59,021 I will fully endow the museum. 81 00:03:59,195 --> 00:04:01,545 [laughing] 82 00:04:01,719 --> 00:04:04,505 I mean, who knows, if maybe it's like the stories 83 00:04:04,679 --> 00:04:07,247 and our love will make the stone glow. 84 00:04:08,509 --> 00:04:10,554 I need to start reading. 85 00:04:10,728 --> 00:04:11,599 [Catherine] Yes. 86 00:04:11,773 --> 00:04:12,774 Yes. 87 00:04:12,948 --> 00:04:13,949 [Trish] Yes, me too. 88 00:04:15,211 --> 00:04:17,387 [Trish] Hey, did you know Cordecil means heart of the sky? 89 00:04:18,432 --> 00:04:19,911 Of course, you did. 90 00:04:20,085 --> 00:04:21,652 Not all of us specialized in pre-historic art. 91 00:04:21,826 --> 00:04:23,175 Cordecil. 92 00:04:23,350 --> 00:04:25,003 It's French. 93 00:04:25,177 --> 00:04:27,223 It's a lone little island in a vast ocean of blue sky. 94 00:04:27,397 --> 00:04:29,356 -Uh-hmm. -Well, relatively alone. 95 00:04:29,530 --> 00:04:32,315 I mean, there are other islands but it's more like 96 00:04:32,489 --> 00:04:34,926 Bermuda versus Bahamas. 97 00:04:35,100 --> 00:04:36,145 It's okay. 98 00:04:36,319 --> 00:04:37,712 I trust you. 99 00:04:37,886 --> 00:04:39,670 -I don't need to hear it. -This is for me. 100 00:04:39,844 --> 00:04:42,238 Did you know the island wasn't discovered until the 1700? 101 00:04:42,412 --> 00:04:44,371 You mean discovered by Europeans? 102 00:04:44,545 --> 00:04:46,677 It says tribes from nearby islands 103 00:04:46,851 --> 00:04:49,201 preserved the island as a sacred place, all part of 104 00:04:49,376 --> 00:04:51,203 the mythology surrounding the Lover's Stone. 105 00:04:51,378 --> 00:04:54,119 You're reading that off my book. 106 00:04:54,294 --> 00:04:56,034 -Oh, yeah. -Yeah. 107 00:04:56,208 --> 00:04:58,515 Well, the island has 70 miles of beaches. 108 00:04:58,689 --> 00:05:01,344 Plenty of places for sunset strolls, 109 00:05:01,518 --> 00:05:04,042 moonlit strolls, even possibly 110 00:05:04,216 --> 00:05:06,480 a few sunrise strolls. 111 00:05:06,654 --> 00:05:08,177 It's not about romance. 112 00:05:08,351 --> 00:05:09,309 Says the woman who's searching for something 113 00:05:09,483 --> 00:05:10,962 called the "Lover's Stone". 114 00:05:11,136 --> 00:05:12,529 [Clicks Tongue] Okay. 115 00:05:12,703 --> 00:05:14,444 Well, then how about this? 116 00:05:14,618 --> 00:05:15,924 What do you got? 117 00:05:16,098 --> 00:05:18,100 One second. 118 00:05:20,798 --> 00:05:22,365 See. 119 00:05:34,421 --> 00:05:36,336 [Interviewer] So, tell me about this place. 120 00:05:36,510 --> 00:05:38,512 [Fitz] Well, the Pierre House used to be a boarding house. 121 00:05:38,686 --> 00:05:39,948 It's now bed and breakfast. 122 00:05:40,122 --> 00:05:42,733 Hello, handsome. 123 00:05:42,907 --> 00:05:44,126 What? 124 00:05:44,300 --> 00:05:45,170 I read stories about this guy. 125 00:05:45,345 --> 00:05:47,303 He's famous. 126 00:05:47,477 --> 00:05:50,306 What do you think brings travelers here? 127 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 Well, it's just look behind me. 128 00:05:52,874 --> 00:05:54,658 For hundreds of years, travelers have enjoyed the views 129 00:05:54,832 --> 00:05:57,008 that call out to this coast. 130 00:05:57,182 --> 00:05:59,141 [Interviewer] And of course, there's a special stone. 131 00:06:00,534 --> 00:06:01,752 Uh, yes. 132 00:06:01,926 --> 00:06:04,146 That is a myth, unfortunately. 133 00:06:04,320 --> 00:06:06,801 [Interviewer] But isn't it supposed to glow in the presence of true love? 134 00:06:07,845 --> 00:06:09,325 That's part of the myth. 135 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 Unfortunately, people never find anything 136 00:06:11,501 --> 00:06:14,330 when they do come in search of the stone. 137 00:06:14,504 --> 00:06:16,245 Here, let me show you the cabanas over here. 138 00:06:16,419 --> 00:06:18,334 [Trish] Do you seriously not recognize him? 139 00:06:19,466 --> 00:06:20,728 Who is he? 140 00:06:20,902 --> 00:06:23,295 The famous entrepreneur/activist. 141 00:06:23,470 --> 00:06:24,993 He doesn't just build luxury hotels, he works 142 00:06:25,167 --> 00:06:27,256 with cities to revive poverty-stricken areas. 143 00:06:27,430 --> 00:06:28,475 Sounds more like a philanthropist 144 00:06:28,649 --> 00:06:30,041 than an activist. 145 00:06:30,215 --> 00:06:31,608 Okay, so you can look at that gorgeous man 146 00:06:31,782 --> 00:06:33,305 and argue terminology with me? 147 00:06:33,480 --> 00:06:35,220 I am only going on this trip for one reason. 148 00:06:35,395 --> 00:06:37,571 I am not interested in anything 149 00:06:37,745 --> 00:06:39,529 extracurricular. 150 00:06:39,703 --> 00:06:42,489 Honey, you need to let romance back in your life. 151 00:06:42,663 --> 00:06:43,664 No, I don't. 152 00:06:43,838 --> 00:06:45,013 What is this? 153 00:06:45,187 --> 00:06:46,493 Hmm, that settles it. 154 00:06:46,667 --> 00:06:48,364 I'm going with you. 155 00:06:48,538 --> 00:06:51,323 Uh, not, unless you can fit in my luggage 156 00:06:51,498 --> 00:06:52,455 over here. 157 00:06:54,414 --> 00:06:55,589 Maddie, Maddie! 158 00:06:55,763 --> 00:06:57,329 Oh! 159 00:06:57,504 --> 00:06:58,722 [Catherine] I'm so glad I caught you. 160 00:06:58,896 --> 00:07:00,594 Hey, I just want to say thank you 161 00:07:00,768 --> 00:07:01,943 for agreeing to go. 162 00:07:02,117 --> 00:07:04,032 It means more than you know. 163 00:07:04,206 --> 00:07:05,816 I'll certainly do my best. 164 00:07:05,990 --> 00:07:08,689 Uh, I don't think you understand. 165 00:07:08,863 --> 00:07:10,691 Maddie, you have to find that stone. 166 00:07:10,865 --> 00:07:12,475 The diary seems promising but there are 167 00:07:12,649 --> 00:07:13,520 missing pages. 168 00:07:13,694 --> 00:07:15,086 Probably important ones. 169 00:07:15,260 --> 00:07:17,828 Maddie, the university cut our funding. 170 00:07:18,002 --> 00:07:20,091 I didn't wanna worry anyone until I exhausted 171 00:07:20,265 --> 00:07:22,529 all of our possible donors, 172 00:07:22,703 --> 00:07:24,574 but I thought you should know. 173 00:07:24,748 --> 00:07:26,533 This is it. 174 00:07:26,707 --> 00:07:28,230 If you don't find that stone and win over the 175 00:07:28,404 --> 00:07:31,407 support of Weber, the museum closes. 176 00:07:32,713 --> 00:07:34,497 I'll find it. 177 00:08:25,592 --> 00:08:26,593 At it. 178 00:08:26,767 --> 00:08:28,595 [Man] Roll it! 179 00:08:28,769 --> 00:08:31,249 Hmm. 180 00:08:31,423 --> 00:08:32,773 -Oh! -Woah! 181 00:08:35,863 --> 00:08:37,429 [sighs] 182 00:08:40,432 --> 00:08:43,261 [birds chirping] 183 00:08:43,435 --> 00:08:45,786 Oh. 184 00:08:51,705 --> 00:08:53,794 Oh! 185 00:08:53,968 --> 00:08:55,622 Sorry! 186 00:09:06,502 --> 00:09:08,504 [Fitz] Isn't that perfect there? 187 00:09:08,678 --> 00:09:10,811 [Alodia] It's very nice. 188 00:09:10,985 --> 00:09:12,813 [Fitz] Don't you think it represents the island, and its culture, 189 00:09:12,987 --> 00:09:14,118 and hundreds of years of his 190 00:09:14,292 --> 00:09:15,772 [Alodia] I said it's very nice. 191 00:09:15,946 --> 00:09:17,469 -Look at what you're doing. -[Fitz] Oh. 192 00:09:17,644 --> 00:09:19,080 Ah-ya-yay. 193 00:09:19,254 --> 00:09:20,560 No, you stay put and keep that foot elevated. 194 00:09:20,734 --> 00:09:21,735 I can do this area. 195 00:09:21,909 --> 00:09:22,779 So can I. 196 00:09:22,953 --> 00:09:23,911 I mean, you taught me. 197 00:09:24,085 --> 00:09:25,390 [Alodia] In that case, 198 00:09:25,565 --> 00:09:27,131 it's time to change the water. 199 00:09:27,305 --> 00:09:28,611 You're spreading more dirt than you are cleaning. 200 00:09:28,785 --> 00:09:30,091 Yes, ma'am. 201 00:09:30,265 --> 00:09:32,528 And since you're going by the kitchen, 202 00:09:32,702 --> 00:09:33,877 a cup of tea. 203 00:09:34,051 --> 00:09:35,575 Yes, ma'am. 204 00:09:42,538 --> 00:09:45,541 [indistinct conversation] 205 00:09:48,718 --> 00:09:51,678 [indistinct conversation] 206 00:09:59,686 --> 00:10:01,644 [Maddie screams] 207 00:10:02,863 --> 00:10:04,299 [Fitz] Oh! 208 00:10:04,473 --> 00:10:06,736 [Fitz] What are you doing down there? 209 00:10:06,910 --> 00:10:08,520 What am I doing? 210 00:10:08,695 --> 00:10:10,479 What are you doing throwing water on 211 00:10:10,653 --> 00:10:12,350 innocent people? 212 00:10:12,524 --> 00:10:14,352 Well, the locals never take that alley, 213 00:10:14,526 --> 00:10:15,440 I'm sorry. 214 00:10:15,615 --> 00:10:18,400 Oh, just tourists then? 215 00:10:18,574 --> 00:10:21,359 Please, I'm looking for the Pierre House. 216 00:10:21,533 --> 00:10:22,447 Yeah. 217 00:10:22,622 --> 00:10:23,884 This is the Pierre House. 218 00:10:24,058 --> 00:10:25,712 Do you want me to scale the wall? 219 00:10:25,886 --> 00:10:27,539 Well, I'd like to see you try. 220 00:10:27,714 --> 00:10:29,803 Hey, if you just go down this alley, veer to the left, 221 00:10:29,977 --> 00:10:31,935 it'll take you to the main entrance. 222 00:10:33,589 --> 00:10:35,983 Thank you. 223 00:10:36,157 --> 00:10:37,898 [sighs] 224 00:10:41,075 --> 00:10:42,554 Alodia! 225 00:10:42,729 --> 00:10:44,948 -We have a guest. -Oh, we do? 226 00:10:45,122 --> 00:10:46,471 -I'm gonna hide. -What are you talking about? 227 00:10:46,646 --> 00:10:48,038 -I'll explain later. -Come back here. 228 00:10:48,212 --> 00:10:49,387 I need you to check them in, okay? 229 00:10:49,561 --> 00:10:50,301 -Please? -No. 230 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 No, no, no. 231 00:10:54,828 --> 00:10:56,917 Someone will be with you shortly. 232 00:10:57,091 --> 00:10:58,440 Thank you. 233 00:11:03,097 --> 00:11:04,359 [sighing] 234 00:11:04,533 --> 00:11:07,405 Hello an welcome to the Pierre House. 235 00:11:08,580 --> 00:11:10,539 I know you or seen you. 236 00:11:10,713 --> 00:11:11,845 [Fitz] Yes. 237 00:11:12,019 --> 00:11:14,804 -About outside, uh I'm -Online. 238 00:11:14,978 --> 00:11:16,850 You're the hotel guy who convinces people 239 00:11:17,024 --> 00:11:19,722 to come to Cordecil to find true love. 240 00:11:20,767 --> 00:11:23,291 I prefer to think of myself as a cultural ambassador. 241 00:11:23,465 --> 00:11:25,032 [Maddie] Mhmm. 242 00:11:25,206 --> 00:11:26,773 Now, are you here to celebrate love or are you 243 00:11:26,947 --> 00:11:28,035 looking for it? 244 00:11:28,209 --> 00:11:29,906 [Maddie laughs] No, no. 245 00:11:30,080 --> 00:11:30,951 Neither. 246 00:11:31,125 --> 00:11:32,517 I'm not interested. 247 00:11:32,692 --> 00:11:35,520 Oh, thank you. 248 00:11:35,695 --> 00:11:36,957 Madison. 249 00:11:37,131 --> 00:11:39,960 Or is it Dr. Turner? 250 00:11:40,134 --> 00:11:41,570 Maddie is fine. 251 00:11:41,744 --> 00:11:43,006 Maddie, okay. 252 00:11:43,180 --> 00:11:44,921 So, while we check you in online, 253 00:11:45,095 --> 00:11:47,619 I'll grab your bags. 254 00:11:47,794 --> 00:11:49,665 Okay. 255 00:11:49,839 --> 00:11:52,015 You own the hotel, you grab bags, you mop the floor, 256 00:11:52,189 --> 00:11:53,495 are you 257 00:11:53,669 --> 00:11:54,975 Well, well, the bed-and-breakfast 258 00:11:55,149 --> 00:11:56,759 is on renovation, we're half staffed, 259 00:11:56,933 --> 00:11:59,719 so I fit in where I'm needed. 260 00:11:59,893 --> 00:12:01,808 Follow me. 261 00:12:03,853 --> 00:12:04,680 Let me grab these. 262 00:12:04,854 --> 00:12:05,681 Watch your feet. 263 00:12:05,855 --> 00:12:06,813 -Okay. -Yup. 264 00:12:06,987 --> 00:12:08,989 Here we go. 265 00:12:18,346 --> 00:12:20,696 Your reservation says you're only staying a week. 266 00:12:20,870 --> 00:12:22,654 Wow. 267 00:12:22,829 --> 00:12:25,048 We had bowling champions with luggage lighter than this. 268 00:12:25,222 --> 00:12:26,876 What the heck is in there? 269 00:12:27,050 --> 00:12:29,574 This view really does call out to you, doesn't it? 270 00:12:30,880 --> 00:12:32,664 Please let me know if you need anything. 271 00:12:50,770 --> 00:12:52,510 I made reservations right by the water just like 272 00:12:52,684 --> 00:12:53,903 you asked, okay? 273 00:12:54,077 --> 00:12:55,644 I told Oscar you're on the way. 274 00:12:55,818 --> 00:12:56,950 He's gonna take great care of you, just ask for me. 275 00:12:57,124 --> 00:12:58,560 Thank you, really. 276 00:12:58,734 --> 00:13:00,562 And he'll get the drinks for you, all right? 277 00:13:03,304 --> 00:13:04,958 Oh. 278 00:13:05,132 --> 00:13:06,829 Hey, if you're going out alone, you should take this. 279 00:13:07,003 --> 00:13:08,962 Oh. 280 00:13:11,616 --> 00:13:13,140 That's really good. 281 00:13:13,314 --> 00:13:15,185 The inclusion of shapes and symbols common in 282 00:13:15,359 --> 00:13:18,145 pre-Columbian petroglyphs, it's really what ties the 283 00:13:18,319 --> 00:13:19,842 ancient and the modern. 284 00:13:20,016 --> 00:13:22,714 It's a perfect representation of the island. 285 00:13:22,889 --> 00:13:23,803 Never mind. 286 00:13:23,977 --> 00:13:24,891 Is this a local artist? 287 00:13:25,065 --> 00:13:27,067 Yeah. 288 00:13:27,241 --> 00:13:28,546 Yeah. 289 00:13:28,720 --> 00:13:31,071 Um, the Pierre House is right here. 290 00:13:31,245 --> 00:13:32,724 [Maddie] Uh-huh. 291 00:13:32,899 --> 00:13:34,901 And the shop is well, I can just show you 292 00:13:35,075 --> 00:13:35,989 if you like. 293 00:13:36,163 --> 00:13:37,686 No, it's fine. 294 00:13:37,860 --> 00:13:39,427 Are you sure? 295 00:13:39,601 --> 00:13:40,732 I mean, you know how difficult the island could 296 00:13:40,907 --> 00:13:41,821 be to navigate. 297 00:13:41,995 --> 00:13:43,474 No, I got a map. 298 00:13:43,648 --> 00:13:45,128 -And I can read it. -All right. 299 00:13:45,302 --> 00:13:46,608 -I'll be fine. -Be safe. 300 00:13:46,782 --> 00:13:49,219 Thanks. 301 00:13:50,655 --> 00:13:53,615 [indistinct conversation] 302 00:14:12,025 --> 00:14:13,156 [Mayor Simpson] I know the answer. 303 00:14:13,330 --> 00:14:14,810 All right, let's get started. 304 00:14:14,984 --> 00:14:15,985 Maybe the others will show up eventually. 305 00:14:16,159 --> 00:14:17,726 All right, first, vendors. 306 00:14:17,900 --> 00:14:18,858 Fitz? 307 00:14:19,032 --> 00:14:20,729 Okay. 308 00:14:20,903 --> 00:14:22,862 Well, last year we had 35 craft and artesian vendors, 309 00:14:23,036 --> 00:14:24,689 18 food suppliers. 310 00:14:24,864 --> 00:14:27,127 This year, we have 12 vendors 311 00:14:27,301 --> 00:14:29,172 and 3 suppliers. 312 00:14:29,346 --> 00:14:31,174 Now, I've been reaching out. 313 00:14:31,348 --> 00:14:33,176 I'm sure everybody's just waiting to sign up. 314 00:14:33,350 --> 00:14:36,005 [Chef Paul] That's not nearly enough for participation. 315 00:14:36,179 --> 00:14:38,094 That's interesting, uh Chef Paul. 316 00:14:38,268 --> 00:14:39,791 I don't see your name here on the list, 317 00:14:39,966 --> 00:14:41,097 should we add one more? 318 00:14:41,271 --> 00:14:42,490 Yeah, you should add one more. 319 00:14:42,664 --> 00:14:43,708 -[Chef Paul] Yeah. -All right. 320 00:14:43,883 --> 00:14:45,145 Now, we have five. 321 00:14:45,319 --> 00:14:46,189 I guess some people are just waiting 322 00:14:46,363 --> 00:14:48,148 on a personal invitation? 323 00:14:48,322 --> 00:14:50,019 It's gonna take a lot more than that for everyone else. 324 00:14:50,193 --> 00:14:51,847 The vendors aren't participating because 325 00:14:52,021 --> 00:14:53,457 they don't make enough money. 326 00:14:53,631 --> 00:14:54,806 We need a new draw, something that will bring 327 00:14:54,981 --> 00:14:56,286 more tourists. 328 00:14:56,460 --> 00:14:57,635 Like Talia's idea for the pirates. 329 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 No! 330 00:14:59,942 --> 00:15:02,727 Then at this point, it's time we cut our losses. 331 00:15:02,902 --> 00:15:04,164 What do you suggest? 332 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 We shut it down. 333 00:15:05,861 --> 00:15:07,558 But we can't shut the festival down, 334 00:15:07,732 --> 00:15:09,996 it's one of the great things about this island, 335 00:15:10,170 --> 00:15:11,171 it's living history. 336 00:15:11,345 --> 00:15:13,216 You're right, it's history. 337 00:15:13,390 --> 00:15:14,609 We can't disappoint the people that are already 338 00:15:14,783 --> 00:15:16,089 planning to attend. 339 00:15:16,263 --> 00:15:17,786 -All 17 of them? -[Mayor Simpson] Okay. 340 00:15:17,960 --> 00:15:19,179 All right. 341 00:15:19,353 --> 00:15:20,876 Maybe Chef Paul has a point here. 342 00:15:21,050 --> 00:15:23,009 The people came to the festival as a pilgrimage, 343 00:15:23,183 --> 00:15:24,924 looking for the Lover's Stone. 344 00:15:25,098 --> 00:15:26,447 -Maybe we could advertise that. -They don't even know 345 00:15:26,621 --> 00:15:28,231 [Mayor Simpson] what that is anymore. 346 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 [Chef Paul] I move, we cancel the festival, 347 00:15:30,233 --> 00:15:31,843 allowing us to spend our marketing dollars 348 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 more productively. 349 00:15:34,020 --> 00:15:35,412 Okay. 350 00:15:35,586 --> 00:15:37,327 Well, I suggest we take a vote on it. 351 00:15:37,501 --> 00:15:38,807 No, we can't vote. 352 00:15:38,981 --> 00:15:40,635 We need five people for a quorum. 353 00:15:40,809 --> 00:15:43,594 We only needed four before you joined. 354 00:15:43,768 --> 00:15:45,248 [Fitz sighing] 355 00:15:45,422 --> 00:15:46,858 All right, we'll vote next meeting then. 356 00:15:47,033 --> 00:15:48,382 No, listen. 357 00:15:48,556 --> 00:15:50,862 Fitz, that's the best we can do for now. 358 00:15:51,037 --> 00:15:53,953 I mean, we got three days to bring some people in. 359 00:15:54,997 --> 00:15:55,955 Sorry. 360 00:16:00,307 --> 00:16:02,570 Hmm, thank you. 361 00:16:02,744 --> 00:16:05,094 This is a Big Date Restaurant, huh? 362 00:16:09,359 --> 00:16:11,318 Check, please. 363 00:16:14,930 --> 00:16:16,932 [sighs] 364 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 [indistinct conversation] 365 00:16:46,222 --> 00:16:47,136 All right, cool. 366 00:16:47,310 --> 00:16:49,225 Thank you. 367 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 Whew! 368 00:16:51,227 --> 00:16:53,969 They just wanna cancel the fest, it was just like that. 369 00:16:56,319 --> 00:16:57,277 Don't look at me like that. 370 00:16:57,451 --> 00:16:59,148 Like what? 371 00:16:59,322 --> 00:17:00,758 Like, you looked at me when I was a kid and you had 372 00:17:00,932 --> 00:17:01,759 a job for me. 373 00:17:01,933 --> 00:17:03,239 Oh, you're the boss now. 374 00:17:03,413 --> 00:17:04,719 I would never tell you what to do. 375 00:17:04,893 --> 00:17:06,808 -Yeah. -Mhmm. 376 00:17:09,811 --> 00:17:12,118 Go ahead, say it, whatever it is. 377 00:17:14,468 --> 00:17:16,905 Why did you come here? 378 00:17:17,079 --> 00:17:18,820 I just want to make sure that the Pierre House 379 00:17:18,994 --> 00:17:20,082 is renovated the right way. 380 00:17:20,256 --> 00:17:22,041 We have people. 381 00:17:22,215 --> 00:17:24,347 You have people who could take care of that. 382 00:17:24,521 --> 00:17:27,002 But you have changed your plane ticket twice already. 383 00:17:27,176 --> 00:17:28,699 Why? 384 00:17:28,873 --> 00:17:30,397 I wanted to be here for the festival, okay? 385 00:17:30,571 --> 00:17:32,007 You're trying to get rid of me? 386 00:17:32,181 --> 00:17:34,618 I saw you get your mother's ring out of the safe. 387 00:17:34,792 --> 00:17:36,838 How do you 388 00:17:38,013 --> 00:17:39,362 I can never do anything past you, can I? 389 00:17:39,536 --> 00:17:42,322 [Alodia laughs] Yet, you keep trying. 390 00:17:42,496 --> 00:17:43,845 Oh. 391 00:17:44,019 --> 00:17:46,021 -I'm sure that's not for me. -Right. 392 00:17:46,195 --> 00:17:47,327 We both know you're out of my league. 393 00:17:47,501 --> 00:17:49,764 [Alodia laughs] 394 00:17:49,938 --> 00:17:52,897 Her name is Trina, my business manager. 395 00:17:54,029 --> 00:17:55,857 Well, it's a lovely ring for a woman 396 00:17:56,031 --> 00:17:59,034 you described as your business manager. 397 00:18:00,557 --> 00:18:02,820 Well, we've been together for years now. 398 00:18:02,994 --> 00:18:05,345 We worked really well with each other. 399 00:18:05,519 --> 00:18:08,348 She's got another job offer, so 400 00:18:08,522 --> 00:18:11,046 if I don't do something to make her stay 401 00:18:12,395 --> 00:18:15,006 I'm gonna propose when I get back. 402 00:18:15,181 --> 00:18:18,053 Trina's a lucky girl. 403 00:18:18,227 --> 00:18:20,925 I think I'm gonna go take my nap now. 404 00:18:21,970 --> 00:18:23,363 I'm gonna hang out for a little bit. 405 00:18:23,537 --> 00:18:26,192 [Alodia laughs] What are you waiting for? 406 00:18:27,541 --> 00:18:29,891 Oh, it's not a "what" but a "who". 407 00:18:30,065 --> 00:18:31,327 No. 408 00:18:31,501 --> 00:18:32,894 Could it be the pretty American? 409 00:18:33,068 --> 00:18:34,896 -This island's confusing, okay? -Yeah. 410 00:18:35,070 --> 00:18:36,550 She could be lost. 411 00:18:36,724 --> 00:18:37,333 I want to make sure she gets back safely. 412 00:18:37,507 --> 00:18:39,030 What? 413 00:18:39,205 --> 00:18:40,031 I'm doing my part to improve island tourism. 414 00:18:40,206 --> 00:18:41,859 [Alodia] Ay, Fitz. 415 00:18:42,033 --> 00:18:43,992 You have a wonderful heart. 416 00:18:44,166 --> 00:18:46,081 I will see you later. 417 00:18:47,691 --> 00:18:49,084 All right. 418 00:18:49,258 --> 00:18:50,390 Let me know if you need anything, okay? 419 00:18:50,564 --> 00:18:52,392 I will. 420 00:18:57,571 --> 00:18:59,442 [Fitz clicks tongue] 421 00:19:00,487 --> 00:19:01,314 [Maddie sighs] 422 00:19:01,488 --> 00:19:02,315 Oh. 423 00:19:02,489 --> 00:19:04,404 [Clears throat] 424 00:19:06,188 --> 00:19:09,060 Hey, welcome back. 425 00:19:09,235 --> 00:19:11,237 -Uh, thank you. -[Fitz] Yeah. 426 00:19:14,414 --> 00:19:16,329 It's beautiful, right? 427 00:19:16,503 --> 00:19:17,504 Yeah. 428 00:19:17,678 --> 00:19:19,027 It is. 429 00:19:19,201 --> 00:19:20,246 It makes Pierre House seem like a home. 430 00:19:20,420 --> 00:19:21,508 Special, unique. 431 00:19:21,682 --> 00:19:23,379 [Fitz] That was my goal. 432 00:19:23,553 --> 00:19:26,077 It's nice to come back to. 433 00:19:26,252 --> 00:19:27,949 So did you get lost? 434 00:19:28,123 --> 00:19:30,256 I'm here, aren't I? 435 00:19:30,430 --> 00:19:31,518 Obviously. 436 00:19:31,692 --> 00:19:32,867 [Laughs] 437 00:19:33,041 --> 00:19:34,521 I got so lost. 438 00:19:34,695 --> 00:19:36,958 Even with a map and helpful islanders, 439 00:19:37,132 --> 00:19:38,960 there's no way I can navigate those streets. 440 00:19:39,134 --> 00:19:40,614 Yeah. 441 00:19:40,788 --> 00:19:42,224 These walls are historic and the pathways were 442 00:19:42,398 --> 00:19:44,574 originally designed to ward off looters. 443 00:19:44,748 --> 00:19:46,881 -Pirates? -No. 444 00:19:47,055 --> 00:19:48,448 I'm just saying, if you don't know how to get there, 445 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 you'll never find it. 446 00:19:50,319 --> 00:19:52,191 Any strategy for a non-pirate? 447 00:19:52,365 --> 00:19:55,063 Well, tourists usually take guided groups. 448 00:19:55,237 --> 00:19:56,978 Hmm, don't really think that's gonna work. 449 00:19:57,152 --> 00:19:58,936 I have very specific places I need to be. 450 00:19:59,110 --> 00:20:00,851 Like tomorrow, I really want to go to Jleanas Point, which 451 00:20:01,025 --> 00:20:03,463 Tomorrow, Pierre House is offering 452 00:20:03,637 --> 00:20:06,379 a guided tour to Jleanas Point. 453 00:20:06,553 --> 00:20:08,903 Be there at 9:00 out front. 454 00:20:09,077 --> 00:20:10,296 Okay. 455 00:20:10,470 --> 00:20:12,559 Get some rest, you'll need it. 456 00:20:12,733 --> 00:20:14,996 Enjoy your painting. 457 00:20:15,170 --> 00:20:16,606 -Have a good night. -[Maddie] Thanks. 458 00:20:23,134 --> 00:20:24,310 [Randy] Yeah, so. 459 00:20:27,095 --> 00:20:29,489 [Randy] Oh, this is 460 00:20:29,663 --> 00:20:31,186 -[Randy] Hi! -Hi. 461 00:20:31,360 --> 00:20:32,187 I'm Randy. 462 00:20:32,361 --> 00:20:33,406 Maddie. 463 00:20:33,580 --> 00:20:34,842 [Randy] My wife Katie. 464 00:20:35,016 --> 00:20:36,104 We're here on our honeymoon. 465 00:20:36,278 --> 00:20:37,453 [Maddie] Oh, lovely. 466 00:20:37,627 --> 00:20:38,802 What brings you to the island? 467 00:20:38,976 --> 00:20:40,326 Sorry. 468 00:20:40,500 --> 00:20:41,457 Um, is the tour guide always late? 469 00:20:41,631 --> 00:20:42,980 Island time. 470 00:20:43,154 --> 00:20:44,634 You get used to it. 471 00:20:44,808 --> 00:20:46,984 [Katie] Did you bring your beach gear? 472 00:20:58,779 --> 00:21:00,955 [indiscernible speech] 473 00:21:02,261 --> 00:21:04,001 Hey, hey! 474 00:21:04,175 --> 00:21:06,177 So sorry I'm late, guys. 475 00:21:06,352 --> 00:21:09,137 I did not realize that the fire department needed 476 00:21:09,311 --> 00:21:10,573 to uh, 477 00:21:10,747 --> 00:21:13,141 use the truck last all right. 478 00:21:13,315 --> 00:21:14,969 Okay. 479 00:21:15,143 --> 00:21:16,971 Okay, so, I see you four 480 00:21:17,145 --> 00:21:19,234 we'll throw in the backseat and then 481 00:21:19,408 --> 00:21:20,409 put you in shotgun row. 482 00:21:20,583 --> 00:21:21,410 [Katie giggles] 483 00:21:21,584 --> 00:21:22,890 I'm Fitz. 484 00:21:23,064 --> 00:21:24,587 I'll be your tour guide for today. 485 00:21:24,761 --> 00:21:26,459 One second, I'll get these guys situated. 486 00:21:26,633 --> 00:21:27,895 It's a beautiful one, isn't it? 487 00:21:28,069 --> 00:21:29,549 [Fitz] Here, I'll get it for you. 488 00:21:29,723 --> 00:21:30,985 -[Randy] Thank you. -[Fitz] Yeah, no problem. 489 00:21:31,159 --> 00:21:32,813 [Fitz] You just hop on over there. 490 00:21:32,987 --> 00:21:34,075 -[Katie] Oh, thank you. -It's a beautiful day, isn't it? 491 00:21:34,249 --> 00:21:35,076 Get you in good, good, good. 492 00:21:35,250 --> 00:21:36,773 [Randy] Okay. 493 00:21:36,947 --> 00:21:39,428 Should I be surprised that you're a tour guide? 494 00:21:39,602 --> 00:21:42,039 Just be glad I kept the chef on staff, you do not want 495 00:21:42,213 --> 00:21:43,040 to see my cooking. 496 00:21:43,214 --> 00:21:45,304 Come on, let's go. 497 00:21:45,478 --> 00:21:47,175 [Female tourist 1] It's funny that you haven't told me the event 498 00:21:47,349 --> 00:21:48,263 All right, we got the three rules. 499 00:21:48,437 --> 00:21:50,265 Rule number 1: 500 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 always use the buddy system, okay? 501 00:21:52,093 --> 00:21:53,181 Yeah, great. 502 00:21:53,355 --> 00:21:54,661 Rule number 2: 503 00:21:57,490 --> 00:21:59,666 apply, apply, apply sunscreen. 504 00:21:59,840 --> 00:22:02,059 And then rule number 3: have fun. 505 00:22:02,233 --> 00:22:03,409 -All right, you guys ready? -Yeah! 506 00:22:03,583 --> 00:22:05,106 -Everybody strapped in? -Yeah! 507 00:22:05,280 --> 00:22:06,542 [Randy laughs] 508 00:22:06,716 --> 00:22:08,414 [Female tourists screams and laughs] 509 00:22:08,588 --> 00:22:10,720 [Randy laughing] 510 00:22:12,156 --> 00:22:14,463 [Randy] All right 511 00:22:19,294 --> 00:22:21,122 So, we're currently driving on the first modern road 512 00:22:21,296 --> 00:22:22,123 on the island. 513 00:22:22,297 --> 00:22:23,167 Oh. 514 00:22:23,342 --> 00:22:24,473 Highway 1. 515 00:22:24,647 --> 00:22:26,301 -Is there a Highway 2? -No! 516 00:22:26,475 --> 00:22:27,433 [Maddie laughs] 517 00:22:35,397 --> 00:22:37,356 Sorry, guys. 518 00:22:41,360 --> 00:22:43,666 Here we are, here we are! 519 00:22:46,887 --> 00:22:47,975 All right, watch your head, you guys, 520 00:22:48,149 --> 00:22:49,193 when you get out, okay? 521 00:22:49,368 --> 00:22:51,544 Oh, I got you. 522 00:22:51,718 --> 00:22:54,547 Get your cameras out. 523 00:22:54,721 --> 00:22:56,766 We are at our first stop. 524 00:22:58,333 --> 00:22:59,334 Did you say "stops"? 525 00:22:59,508 --> 00:23:01,292 What about Jleanas Point? 526 00:23:01,467 --> 00:23:02,990 You didn't read the pamphlet, did you? 527 00:23:03,164 --> 00:23:04,513 No. 528 00:23:04,687 --> 00:23:07,560 [Fitz] Don't worry, we'll get there. 529 00:23:07,734 --> 00:23:09,300 All right, everybody, please stay hydrated, okay? 530 00:23:09,475 --> 00:23:11,607 It's a hot day. 531 00:23:11,781 --> 00:23:14,131 Also, what was rule number two? 532 00:23:14,305 --> 00:23:15,437 Put sunscreen. 533 00:23:15,611 --> 00:23:17,134 Apply, apply, apply, okay? 534 00:23:17,308 --> 00:23:18,962 Great. 535 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 [Fitz] There are some indigenous birds up here 536 00:23:20,660 --> 00:23:22,488 to your right, a photo opportunity also. 537 00:23:22,662 --> 00:23:23,880 Um 538 00:23:24,054 --> 00:23:25,752 -[Maddie] It's a beach? -Yeah. 539 00:23:25,926 --> 00:23:27,275 -It's just a beach. -[Randy] Oh, my gosh. 540 00:23:27,449 --> 00:23:28,711 Look at that, hon. 541 00:23:28,885 --> 00:23:30,104 [Fitz] The views, fun in the sun. 542 00:23:30,278 --> 00:23:31,410 -[Fitz] You okay? -[Maddie] Yeah. 543 00:23:31,584 --> 00:23:33,020 Yeah. 544 00:23:33,194 --> 00:23:35,544 I just I really need to get to Jleanas Point. 545 00:23:35,718 --> 00:23:38,504 That's right up the coast, all right? 546 00:23:38,678 --> 00:23:41,028 Is there any way I can get a taxi? 547 00:23:41,202 --> 00:23:43,639 We'll get there this afternoon. 548 00:23:43,813 --> 00:23:46,381 -This afternoon, um -Don't worry. 549 00:23:47,338 --> 00:23:48,470 Wow. 550 00:23:51,342 --> 00:23:53,301 [Randy] Wait! 551 00:24:02,702 --> 00:24:03,833 [indiscernible speech] 552 00:24:04,007 --> 00:24:05,444 Up the coast. 553 00:24:27,857 --> 00:24:30,817 [grunting] 554 00:24:34,385 --> 00:24:36,736 Thank you, Trish. 555 00:24:48,356 --> 00:24:50,314 Jleanas Point. 556 00:24:51,968 --> 00:24:54,405 Thank you, Trish, for the unrealistic hiking boots. 557 00:24:56,277 --> 00:24:58,801 What is this place? 558 00:24:58,975 --> 00:25:01,935 [breathes deeply] 559 00:25:15,339 --> 00:25:16,515 [screaming] 560 00:25:16,689 --> 00:25:18,255 Oh, oh! 561 00:25:25,611 --> 00:25:27,090 Oh. 562 00:25:27,264 --> 00:25:29,223 Oh. 563 00:25:31,791 --> 00:25:32,618 Hey! 564 00:25:32,792 --> 00:25:33,793 Hey! 565 00:25:33,967 --> 00:25:35,751 Hi! 566 00:25:38,624 --> 00:25:40,626 Ugh. 567 00:25:40,800 --> 00:25:42,497 [Fitz] Hold on, guys. 568 00:25:47,546 --> 00:25:48,895 How do you open? 569 00:25:49,939 --> 00:25:52,333 Just have a seat here. 570 00:25:54,291 --> 00:25:55,945 [sighs] 571 00:25:56,119 --> 00:25:57,904 -Oh. -Okay. 572 00:25:58,078 --> 00:26:00,297 I think I just tweaked it a little bit. 573 00:26:00,471 --> 00:26:02,822 All right, this may hurt a little bit, okay? 574 00:26:12,875 --> 00:26:15,138 [Randy] Hey, guys, how's it going? 575 00:26:15,312 --> 00:26:16,575 Oh, sorry. 576 00:26:16,749 --> 00:26:17,488 We're just cooking in the van. 577 00:26:17,663 --> 00:26:18,533 No, it's okay. 578 00:26:18,707 --> 00:26:20,666 I'm sorry, you guys. 579 00:26:20,840 --> 00:26:22,537 I just really wanted to see Jleanas Point. 580 00:26:22,711 --> 00:26:25,496 [Randy] It is a beautiful spot. 581 00:26:25,671 --> 00:26:26,976 You went? 582 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 You should have read the pamphlet. 583 00:26:28,587 --> 00:26:30,545 Oh. 584 00:26:31,677 --> 00:26:34,244 Okay. 585 00:26:34,418 --> 00:26:36,507 Let's go. 586 00:26:36,682 --> 00:26:38,466 All right, careful. 587 00:26:38,640 --> 00:26:39,467 There you go. 588 00:26:39,641 --> 00:26:40,686 All right. 589 00:26:40,860 --> 00:26:43,297 [Maddie grunts] 590 00:26:46,692 --> 00:26:48,519 [Fitz] All right, there you go. 591 00:26:48,694 --> 00:26:50,609 -Careful. -Thank you. 592 00:26:52,785 --> 00:26:55,004 -You in? -Yeah. 593 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 [Fitz] Oh. 594 00:27:09,062 --> 00:27:10,716 [Maddie] You don't have to walk me back. 595 00:27:10,890 --> 00:27:12,239 [Exhales] 596 00:27:12,413 --> 00:27:14,763 What you pulled today was so dangerous. 597 00:27:14,937 --> 00:27:17,723 Do you could have gotten bitten? 598 00:27:17,897 --> 00:27:18,985 What were you thinking? 599 00:27:19,159 --> 00:27:20,029 You have no business. 600 00:27:20,203 --> 00:27:22,510 I'm sorry. [groans] 601 00:27:22,684 --> 00:27:24,338 Sorry. 602 00:27:24,512 --> 00:27:26,514 That's enough, just sorry. 603 00:27:26,688 --> 00:27:28,734 [Maddie sighs] Okay, look. 604 00:27:28,908 --> 00:27:31,650 I didn't come here as a tourist and I didn't come here 605 00:27:31,824 --> 00:27:34,653 to fall in love, but I am here 606 00:27:34,827 --> 00:27:36,306 to find the Lover's Stone. 607 00:27:36,480 --> 00:27:38,482 Look, people have been looking for it, 608 00:27:38,657 --> 00:27:39,919 forever. 609 00:27:40,093 --> 00:27:41,616 It's a myth. 610 00:27:41,790 --> 00:27:43,662 And I have reason to believe that it's real. 611 00:27:43,836 --> 00:27:45,402 [Fitz] Oh, yeah, you have enough reason to jump on three planes, 612 00:27:45,576 --> 00:27:47,709 two ferries and then wander off into the forest 613 00:27:47,883 --> 00:27:48,928 by yourself, right? 614 00:27:49,102 --> 00:27:51,931 -Yes. -Okay, I'm sorry. 615 00:27:52,105 --> 00:27:54,411 What is this? 616 00:27:54,585 --> 00:27:56,762 Watch your fingers. 617 00:28:02,898 --> 00:28:03,725 Okay. 618 00:28:03,899 --> 00:28:04,726 I'm in. 619 00:28:04,900 --> 00:28:05,858 [Maddie laughs] 620 00:28:11,994 --> 00:28:13,648 Okay. 621 00:28:13,822 --> 00:28:15,432 I thought we'd start with Jleanas Point, then we'll go 622 00:28:15,606 --> 00:28:16,999 to Bartholomew's Lagoon, and then on to 623 00:28:17,173 --> 00:28:18,958 Hyacinth Valley. 624 00:28:19,132 --> 00:28:20,916 Point, valley, lagoon. 625 00:28:21,090 --> 00:28:22,570 I calculated the distances. 626 00:28:22,744 --> 00:28:24,267 I feel like the next road on the right should 627 00:28:24,441 --> 00:28:25,355 [Fitz] Was washed away by the hurricane 628 00:28:25,529 --> 00:28:26,879 two years ago. 629 00:28:27,053 --> 00:28:28,576 Seriously? 630 00:28:28,750 --> 00:28:30,404 I guess I need a new map. 631 00:28:30,578 --> 00:28:32,449 [Fitz] Oh, you just need me as your guide. 632 00:28:40,936 --> 00:28:43,765 So, your plan is to look for this particular stone 633 00:28:43,939 --> 00:28:46,463 in this massive structure of coral? 634 00:28:47,551 --> 00:28:48,988 Yes. 635 00:28:49,162 --> 00:28:50,816 There will be different types of stone. 636 00:28:50,990 --> 00:28:52,992 The Lover's Stone is said to have a shine from within. 637 00:28:54,080 --> 00:28:55,081 Stones don't glow. 638 00:28:55,255 --> 00:28:56,909 Maybe. 639 00:28:57,083 --> 00:28:58,475 Based on the myths, it's most likely a meteorite, 640 00:28:58,649 --> 00:29:00,477 which means it could have a sheen to it. 641 00:29:00,651 --> 00:29:02,436 Or if it were an emerald, it'd make sense 642 00:29:02,610 --> 00:29:05,395 why it's the target of treasure hunters for centuries. 643 00:29:05,569 --> 00:29:07,136 Could be true. 644 00:29:07,310 --> 00:29:08,790 But either way, it's gonna be worth millions. 645 00:29:08,964 --> 00:29:11,532 Yeah, you're the stone expert. 646 00:29:13,839 --> 00:29:16,711 I come back here every time I'm on the island. 647 00:29:17,668 --> 00:29:19,496 Oh, my gosh. 648 00:29:19,670 --> 00:29:20,497 This is incredible. 649 00:29:20,671 --> 00:29:21,803 What is it? 650 00:29:21,977 --> 00:29:23,674 It's an ancient monastery. 651 00:29:23,849 --> 00:29:25,067 People need to preserve this. 652 00:29:25,241 --> 00:29:27,374 This isn't gonna last much longer. 653 00:29:27,548 --> 00:29:30,464 [Fitz] Yeah, it was originally built in the 1700s. 654 00:29:35,730 --> 00:29:38,559 Thank you for taking me here. 655 00:29:38,733 --> 00:29:40,735 [Fitz] Somehow I knew you did it. 656 00:29:45,609 --> 00:29:47,394 -Maddie! -What? 657 00:29:47,568 --> 00:29:48,743 Do you see how far down that is? 658 00:29:48,917 --> 00:29:50,701 You can swim. 659 00:29:50,876 --> 00:29:51,964 [laughs] 660 00:29:53,922 --> 00:29:56,490 [Fitz] There's people like you who romanticized pirates. 661 00:29:57,317 --> 00:29:59,536 Wait a second, people like me? 662 00:29:59,710 --> 00:30:02,539 I agree with you about rewriting history. 663 00:30:02,713 --> 00:30:05,107 Our problem is thinking we already know it. 664 00:30:05,281 --> 00:30:07,893 I mean, were all of those people labeled pirates 665 00:30:08,067 --> 00:30:10,591 actually pirates or consortiums of economic 666 00:30:10,765 --> 00:30:12,636 competition Britain wanted to be rid of? 667 00:30:12,811 --> 00:30:14,421 [Fitz] And sort of what if. 668 00:30:14,595 --> 00:30:16,902 Maybe they were just rebels, seeking independence. 669 00:30:17,076 --> 00:30:19,600 Or how about all the women tried and killed as witches? 670 00:30:20,688 --> 00:30:21,863 Practicing witchcraft? 671 00:30:22,037 --> 00:30:23,517 I don't think so. 672 00:30:23,691 --> 00:30:24,387 But you shouldn't rewrite history for profit. 673 00:30:24,561 --> 00:30:25,736 Agreed. 674 00:30:25,911 --> 00:30:27,173 But my point is, who's Jleana? 675 00:30:27,347 --> 00:30:28,783 Maybe she was a pirate? 676 00:30:28,957 --> 00:30:31,046 -You don't know. -Jleana was a hurricane. 677 00:30:31,220 --> 00:30:32,656 Okay, you do know. 678 00:30:32,831 --> 00:30:35,137 That reshaped this entire island and nobody cares 679 00:30:35,311 --> 00:30:37,661 because they just wanna run around with parrots 680 00:30:37,836 --> 00:30:40,273 on their shoulders and eye patches. 681 00:30:40,447 --> 00:30:43,232 You know, Fitz, it's okay to play every once in a while. 682 00:30:43,406 --> 00:30:45,017 Why do I get the feeling you haven't played 683 00:30:45,191 --> 00:30:47,628 in a really long time. 684 00:30:47,802 --> 00:30:49,021 That is not true. 685 00:30:49,935 --> 00:30:51,675 [Fitz chuckling] 686 00:30:51,850 --> 00:30:52,763 [Maddie laughing] 687 00:30:52,938 --> 00:30:54,635 Conservation of water. 688 00:30:57,377 --> 00:30:58,682 [grunts] 689 00:30:58,857 --> 00:31:00,119 -Whoops! -So, I read a lot of stories 690 00:31:00,293 --> 00:31:02,991 about this myth, they're all different. 691 00:31:03,165 --> 00:31:04,732 Let's sit and rest for a second. 692 00:31:04,906 --> 00:31:06,777 [Maddie exhales] 693 00:31:06,952 --> 00:31:09,737 It's natural in oral tradition. 694 00:31:09,911 --> 00:31:12,740 When the island was involved in wars, 695 00:31:12,914 --> 00:31:15,656 lovers would come from different tribes. 696 00:31:15,830 --> 00:31:18,659 When suffering drought, it was said that one lover 697 00:31:18,833 --> 00:31:20,966 would sacrifice himself to the gods in order to 698 00:31:21,140 --> 00:31:23,751 restore fertility to the soil. 699 00:31:23,925 --> 00:31:26,275 No matter what I've read in all of the myths, 700 00:31:26,449 --> 00:31:28,234 when true lovers touch the stone, it does glow. 701 00:31:28,408 --> 00:31:29,496 Oh. 702 00:31:29,670 --> 00:31:30,627 Hmm. 703 00:31:30,801 --> 00:31:31,846 What? 704 00:31:32,020 --> 00:31:34,066 True love is the biggest myth. 705 00:31:35,328 --> 00:31:37,156 So you don't believe in relationships? 706 00:31:37,330 --> 00:31:38,984 Well, I didn't say that. 707 00:31:39,158 --> 00:31:40,986 I'm about to get engaged to my business manager Trina. 708 00:31:42,030 --> 00:31:43,684 We work really well together. 709 00:31:43,858 --> 00:31:46,121 And I think we'd be really well-suited for marriage. 710 00:31:46,295 --> 00:31:47,427 Yeah. 711 00:31:47,601 --> 00:31:49,211 -Sounds practical. -It is. 712 00:31:49,385 --> 00:31:52,171 And rational. 713 00:31:52,345 --> 00:31:53,172 What? 714 00:31:53,346 --> 00:31:54,608 What? 715 00:31:54,782 --> 00:31:57,045 True love is the greatest force on Earth. 716 00:31:58,090 --> 00:32:00,179 Love is a combination of chemicals 717 00:32:00,353 --> 00:32:02,007 in the brain. 718 00:32:02,181 --> 00:32:04,400 Every thought and idea is a chemical in the brain. 719 00:32:05,401 --> 00:32:08,230 From art to literature to our very actions, 720 00:32:08,404 --> 00:32:10,929 they all start as chemical reactions in the brain. 721 00:32:18,110 --> 00:32:19,807 What's your epic story about love? 722 00:32:19,981 --> 00:32:21,678 I mean, who's the lucky guy back home? 723 00:32:21,852 --> 00:32:24,246 You really want to know? 724 00:32:24,420 --> 00:32:27,206 My ex stole my thesis and claimed it as his own. 725 00:32:28,250 --> 00:32:30,600 Kinda lost all trust after that. 726 00:32:30,774 --> 00:32:31,601 Wow. 727 00:32:31,775 --> 00:32:33,299 Sorry. 728 00:32:33,473 --> 00:32:34,822 So you believe in love just like you believe in 729 00:32:34,996 --> 00:32:35,866 the stone despite the fact that nobody 730 00:32:36,041 --> 00:32:37,912 has seen it in years. 731 00:32:38,086 --> 00:32:40,306 I do because I think that love can bring out the absolute 732 00:32:40,480 --> 00:32:41,960 best in someone. 733 00:32:42,134 --> 00:32:43,048 [squeals] 734 00:32:43,222 --> 00:32:44,875 [laughs] 735 00:32:45,050 --> 00:32:47,617 You know, it takes a really strong heart to experience 736 00:32:47,791 --> 00:32:50,751 that type of pain and still believe in the power of love? 737 00:32:51,795 --> 00:32:53,580 That was romantic. 738 00:32:53,754 --> 00:32:54,885 That was even sentimental. 739 00:32:55,060 --> 00:32:56,235 Don't tell anybody. 740 00:32:56,409 --> 00:32:57,801 I got a reputation to uphold. 741 00:32:57,976 --> 00:32:58,846 [Maddie laughing] 742 00:32:59,020 --> 00:33:00,065 [Fitz chuckling] 743 00:33:09,204 --> 00:33:11,685 You're quiet tonight. 744 00:33:11,859 --> 00:33:13,252 I've just been thinking about my parents 745 00:33:13,426 --> 00:33:16,124 and this place and 746 00:33:16,298 --> 00:33:19,084 how they put everything into making it a success 747 00:33:19,258 --> 00:33:20,737 and it's failing. 748 00:33:20,911 --> 00:33:22,348 Just like their marriage. 749 00:33:22,522 --> 00:33:23,740 [Alodia] Tastes change. 750 00:33:23,914 --> 00:33:26,134 Tourism is fickle, hmm? 751 00:33:27,788 --> 00:33:29,659 I have to find that stone for the hotel. 752 00:33:29,833 --> 00:33:32,184 [Alodia sighs] 753 00:33:32,358 --> 00:33:35,187 I canceled my flight, Alodia. 754 00:33:35,361 --> 00:33:36,840 The island needs me. 755 00:33:37,015 --> 00:33:40,018 Or do you need the island? 756 00:33:41,454 --> 00:33:43,151 [Fitz sighs] 757 00:33:43,325 --> 00:33:44,979 Hey, mom used to look through a bunch of old family 758 00:33:45,153 --> 00:33:47,112 documents from time to time, do we still have those? 759 00:33:47,286 --> 00:33:49,462 Uh, yes, in the library. 760 00:33:49,636 --> 00:33:52,117 I'm gonna see if I can dig something up interesting. 761 00:33:52,291 --> 00:33:53,118 Thanks, Alodia. 762 00:33:53,292 --> 00:33:55,163 [Alodia chuckles] 763 00:33:59,298 --> 00:34:01,735 "According to the legend, Lover's Stone glow 764 00:34:01,909 --> 00:34:04,216 in the presence of true love. 765 00:34:04,390 --> 00:34:06,783 Ever audacious, my bride's hand reached 766 00:34:06,957 --> 00:34:09,177 first but we touch simultaneously 767 00:34:09,351 --> 00:34:10,831 and the light of a thousand stars 768 00:34:11,005 --> 00:34:13,442 erupted from the stone. 769 00:34:13,616 --> 00:34:15,749 Its beauty only surpassed by the reflection 770 00:34:15,923 --> 00:34:17,838 in Anna's eyes. 771 00:34:18,012 --> 00:34:20,884 I confess I forgot all propriety adoring my love. 772 00:34:22,973 --> 00:34:25,933 I pulled Anna into a passionate embrace." 773 00:34:30,590 --> 00:34:33,767 [indistinct conversation] 774 00:34:39,512 --> 00:34:40,774 -Hi. -Hey. 775 00:34:40,948 --> 00:34:42,254 Alodia said you wanted to see me. 776 00:34:42,428 --> 00:34:43,124 Yeah, come in here and check this out. 777 00:34:43,298 --> 00:34:44,778 What is this? 778 00:34:44,952 --> 00:34:46,823 There are old family documents and journals 779 00:34:46,997 --> 00:34:49,696 that go back about a few hundred years. 780 00:34:49,870 --> 00:34:51,741 There could be a reference about the stone 781 00:34:51,915 --> 00:34:53,003 and its location in here. 782 00:34:53,178 --> 00:34:55,354 -Can I see? -Yes, yeah. 783 00:34:57,269 --> 00:34:59,271 [Maddie] Well, this looks like a work rotation 784 00:34:59,445 --> 00:35:02,187 for irrigation during the late 1820 785 00:35:02,361 --> 00:35:04,145 -or something maybe. -[Fitz] Wow. 786 00:35:04,319 --> 00:35:05,364 Yeah, I'm having trouble deciphering 787 00:35:05,538 --> 00:35:07,757 some of the handwriting, soó 788 00:35:07,931 --> 00:35:09,194 This one talks about the festival. 789 00:35:09,368 --> 00:35:10,412 -Really? -Yeah. 790 00:35:10,586 --> 00:35:12,893 I think it's a very first one. 791 00:35:13,067 --> 00:35:15,025 Oh? 792 00:35:16,375 --> 00:35:17,985 Wait. 793 00:35:18,159 --> 00:35:19,726 Your mother's maiden name is Dalton, not Pierre for 794 00:35:19,900 --> 00:35:20,944 Pierre House? 795 00:35:21,119 --> 00:35:22,598 Yeah, my British ancestors. 796 00:35:22,772 --> 00:35:23,556 They bought this place from a French family. 797 00:35:23,730 --> 00:35:24,426 Is that important? 798 00:35:24,600 --> 00:35:25,384 [Maddie chuckles] 799 00:35:25,558 --> 00:35:27,212 Yes. 800 00:35:27,386 --> 00:35:29,388 That means that your family started the festival. 801 00:35:29,562 --> 00:35:31,172 Right here. 802 00:35:31,346 --> 00:35:33,740 Your mom Louise had a grandfather William Dalton 803 00:35:33,914 --> 00:35:35,220 who wrote about his father. 804 00:35:35,394 --> 00:35:37,178 Or maybe that's his grandfather. 805 00:35:37,352 --> 00:35:40,138 It keeps going back to your great-great-great-great. 806 00:35:40,312 --> 00:35:41,835 -Great. -Okay, I get it. 807 00:35:42,009 --> 00:35:44,011 -What's it say? -Your whatever grandfather. 808 00:35:44,185 --> 00:35:47,014 Archibald Dalton started the festival as a tribute 809 00:35:47,188 --> 00:35:48,363 to the woman that he loved. 810 00:35:48,537 --> 00:35:49,364 [Fitz chuckles] 811 00:35:49,538 --> 00:35:50,844 Aw. 812 00:35:51,018 --> 00:35:52,541 He thought the love was 813 00:35:52,715 --> 00:35:54,413 epic as that in myths, 814 00:35:54,587 --> 00:35:55,892 so he began the festival as a part 815 00:35:56,066 --> 00:35:57,067 of their wedding celebration. 816 00:35:57,242 --> 00:35:58,504 Oh. 817 00:35:58,678 --> 00:36:00,375 Grandpa, alas, the true romantic. 818 00:36:00,549 --> 00:36:03,073 Apparently that gene died out. 819 00:36:03,248 --> 00:36:05,032 [Fitz chuckles] 820 00:36:05,206 --> 00:36:07,121 Geez. 821 00:36:08,688 --> 00:36:10,298 What? 822 00:36:10,472 --> 00:36:11,995 He describes how they went to the Lover's Stone 823 00:36:12,170 --> 00:36:14,346 together or with a group. 824 00:36:14,520 --> 00:36:16,478 It lit up for them. 825 00:36:17,566 --> 00:36:18,437 Does it say where? 826 00:36:18,611 --> 00:36:20,134 No. 827 00:36:20,308 --> 00:36:22,049 Only that they used candles. 828 00:36:22,223 --> 00:36:25,008 "Tradition dictated, we blew out the candles once 829 00:36:25,183 --> 00:36:26,793 beside the stone." 830 00:36:26,967 --> 00:36:27,924 So there's a tradition. 831 00:36:28,098 --> 00:36:29,578 Apparently. 832 00:36:29,752 --> 00:36:31,624 In the dark, I took her hand and then I 833 00:36:33,321 --> 00:36:34,975 [laughing] 834 00:36:35,149 --> 00:36:37,325 Oh, I think he added a kiss he wasn't supposed to. 835 00:36:37,499 --> 00:36:38,674 Go, grandpa! 836 00:36:38,848 --> 00:36:40,110 And the stone lit up for us. 837 00:36:40,285 --> 00:36:41,503 Green. 838 00:36:41,677 --> 00:36:43,505 Do you understand how big this is? 839 00:36:43,679 --> 00:36:44,941 The stone is green. 840 00:36:45,115 --> 00:36:47,074 That's what the myth says. 841 00:36:47,248 --> 00:36:49,119 I don't think you realize what a historical 842 00:36:49,294 --> 00:36:50,817 and family treasure all of these records 843 00:36:50,991 --> 00:36:52,514 and journals are. 844 00:36:52,688 --> 00:36:54,995 I don't think I did until now, but thank you 845 00:36:55,169 --> 00:36:56,866 I get the value of it. 846 00:36:57,040 --> 00:36:59,086 Yeah, it's good to know where I come from with this. 847 00:36:59,260 --> 00:37:00,174 But does this help us out? 848 00:37:00,348 --> 00:37:02,176 Maybe, can I read more? 849 00:37:02,350 --> 00:37:05,135 Yeah, It's great to have someone like you 850 00:37:05,310 --> 00:37:07,137 looking through it. 851 00:37:07,312 --> 00:37:09,139 This is so exciting. 852 00:37:09,314 --> 00:37:10,271 And I'm just gonna take it all. 853 00:37:10,445 --> 00:37:11,707 -Sure, yeah. -Okay. 854 00:37:11,881 --> 00:37:13,056 -All right. -I'll get the door. 855 00:37:13,231 --> 00:37:15,624 Let me know what you find. 856 00:37:15,798 --> 00:37:18,975 Oh, this one even has locations written. 857 00:37:20,803 --> 00:37:23,023 Keep me updated. 858 00:38:09,591 --> 00:38:12,551 [Maddie sighs] 859 00:38:28,218 --> 00:38:30,046 [Maddie laughs] 860 00:38:30,220 --> 00:38:31,700 Okay, Chef Paul, 861 00:38:31,874 --> 00:38:32,788 why do I get the sense that you wanna turn this 862 00:38:32,962 --> 00:38:33,789 island into a carnival. 863 00:38:33,963 --> 00:38:35,878 I'm not doing that. 864 00:38:36,052 --> 00:38:37,793 [Chef Paul] No, we just need to go ahead and be successful. 865 00:38:37,967 --> 00:38:39,317 [Fitz] You're physically rewriting history here. 866 00:38:39,491 --> 00:38:40,274 [Chef Paul] I'm not rewriting history. 867 00:38:40,448 --> 00:38:42,015 The pirates are history. 868 00:38:42,189 --> 00:38:43,277 [Fitz] Look, the festival is important. 869 00:38:43,451 --> 00:38:44,626 -[Chef Paul] Yeah. -Okay? 870 00:38:44,800 --> 00:38:46,367 It's so important to this island. 871 00:38:46,541 --> 00:38:47,194 I mean, giving up on it is basically giving up 872 00:38:47,368 --> 00:38:48,064 on ourselves. 873 00:38:48,238 --> 00:38:49,501 Can we not agree? 874 00:38:49,675 --> 00:38:50,937 -We can't do that. -I agree 100%. 875 00:38:51,111 --> 00:38:51,807 [Chef Paul] It's business, Fitz. 876 00:38:51,981 --> 00:38:53,418 Don't you see? 877 00:38:53,592 --> 00:38:55,202 Look, if you're so set against canceling, 878 00:38:55,376 --> 00:38:56,682 then maybe we should reconsider Talia's suggestion 879 00:38:56,856 --> 00:38:58,466 about rebranding with the pirate theme. 880 00:38:58,640 --> 00:39:00,207 -No! -The pirates again. 881 00:39:00,381 --> 00:39:01,730 -Who wants a pirate theme? -Over my dead body. 882 00:39:01,904 --> 00:39:04,733 Well, in my case, I move to cancel. 883 00:39:04,907 --> 00:39:06,213 We cannot cancel the festival. 884 00:39:06,387 --> 00:39:07,910 -I'm sorry. -Hold on, hold on! 885 00:39:08,084 --> 00:39:09,869 He just made a movement and we have a quorum. 886 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 [Mayor Simpson] Cancelling the festival say "aye". 887 00:39:12,132 --> 00:39:14,221 All those in favor of canceling the festival, raise your hand. 888 00:39:14,395 --> 00:39:15,962 [Maddie] I have an idea. 889 00:39:16,136 --> 00:39:18,094 Everyone! 890 00:39:18,268 --> 00:39:19,182 [Maddie] Excuse me! 891 00:39:19,357 --> 00:39:20,183 I have an idea. 892 00:39:20,358 --> 00:39:21,184 Do you say "yay"? 893 00:39:21,359 --> 00:39:22,577 I know you. 894 00:39:22,751 --> 00:39:23,622 [Mayor Simpson] How about you? 895 00:39:23,796 --> 00:39:24,623 Because if you 896 00:39:24,797 --> 00:39:25,972 What? 897 00:39:26,146 --> 00:39:27,277 -Well, that's rude. -Sorry. 898 00:39:27,452 --> 00:39:28,757 I have an idea. 899 00:39:28,931 --> 00:39:30,106 [Mayor Simpson] Well, who are you? 900 00:39:30,280 --> 00:39:31,717 I'm Maddie. 901 00:39:31,891 --> 00:39:33,414 It doesn't really matter who I am, but I do have 902 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 an idea to save the festival. 903 00:39:35,503 --> 00:39:36,809 Would you like to hear it or not? 904 00:39:36,983 --> 00:39:38,506 Well, we'd be delighted if you can do it 905 00:39:38,680 --> 00:39:39,768 a little more subtly. 906 00:39:39,942 --> 00:39:41,553 I apologize. 907 00:39:41,727 --> 00:39:44,556 Festival of Love, 908 00:39:44,730 --> 00:39:46,732 that's what the cultural festival used to be called. 909 00:39:46,906 --> 00:39:49,691 And it wasn't just for tourists, it was for locals. 910 00:39:50,692 --> 00:39:52,477 There was food, and music, and it was all 911 00:39:52,651 --> 00:39:53,782 about community. 912 00:39:53,956 --> 00:39:56,350 But most of all, it was about 913 00:39:56,524 --> 00:39:57,569 -Love, is that right? -Love! 914 00:39:57,743 --> 00:39:59,222 -Yes. -Yes! 915 00:39:59,397 --> 00:40:01,224 -So it's obvious, right? -[Mayor Simpson] Yup. 916 00:40:01,399 --> 00:40:03,009 We need to restore the name ""Festival of Love"" and really 917 00:40:03,183 --> 00:40:04,750 and really capitalize on the island's legendary status 918 00:40:04,924 --> 00:40:06,795 -as a place to find true love. -Hmm, yes. 919 00:40:06,969 --> 00:40:08,231 -Well -Oh, that sounds great. 920 00:40:08,406 --> 00:40:10,103 It really sounds great. 921 00:40:10,277 --> 00:40:12,322 In the past, they used to have pageants and dancing, 922 00:40:12,497 --> 00:40:14,499 a couple few marriages even. 923 00:40:14,673 --> 00:40:15,630 [laughs] 924 00:40:15,804 --> 00:40:17,545 How do you know all this? 925 00:40:17,719 --> 00:40:18,546 I read. 926 00:40:18,720 --> 00:40:20,113 -A lot. -Oh. 927 00:40:20,287 --> 00:40:21,810 Fitz and I have actually been looking for 928 00:40:21,984 --> 00:40:22,594 the Lover's Stone and we're really close to 929 00:40:22,768 --> 00:40:23,508 finding it. 930 00:40:23,682 --> 00:40:25,118 I just know it. 931 00:40:25,292 --> 00:40:27,294 And if we do, people will come near and far 932 00:40:27,468 --> 00:40:29,122 to see this thing. 933 00:40:29,296 --> 00:40:30,471 Well, I move to adopt the name "Festival of Love". 934 00:40:30,645 --> 00:40:31,820 -Yes? -[Natalia] Yes. 935 00:40:31,994 --> 00:40:33,256 All those in favor of calling it 936 00:40:33,431 --> 00:40:35,781 the Festival of Love say "yay"! 937 00:40:35,955 --> 00:40:37,217 Yay! 938 00:40:37,391 --> 00:40:38,566 -Yay? -Me? 939 00:40:38,740 --> 00:40:39,567 -[Mayor Simpson] Yay? -Yay! 940 00:40:39,741 --> 00:40:40,568 [Mayor Simpson] Yay! 941 00:40:40,742 --> 00:40:42,135 -Boom! -Whoo! 942 00:40:42,309 --> 00:40:43,266 [Mayor Simpson] Let's celebrate love! 943 00:40:43,441 --> 00:40:44,616 [Chef Paul] All right! 944 00:40:44,790 --> 00:40:45,617 [Mayor Simpson] Celebrating love! 945 00:40:45,791 --> 00:40:47,227 [Chef Paul laughing] 946 00:40:47,401 --> 00:40:48,707 [Chef Paul] We got a festival marriage. 947 00:40:48,881 --> 00:40:49,359 [Woman in quorum] Thank you so much. 948 00:40:49,534 --> 00:40:50,230 Oh. 949 00:40:53,015 --> 00:40:54,669 [Fitz scoffs] 950 00:40:54,843 --> 00:40:55,801 You make it a habit to barge in a private meeting? 951 00:40:55,975 --> 00:40:57,367 I was looking for you. 952 00:40:57,542 --> 00:40:58,499 And so you just come in and take over? 953 00:40:58,673 --> 00:41:00,022 I thought I was helping. 954 00:41:00,196 --> 00:41:01,807 -They were about to cancel. -Maybe. 955 00:41:01,981 --> 00:41:04,723 Now, they're definitely not gonna cancel. 956 00:41:04,897 --> 00:41:07,203 And with the unanimous vote. 957 00:41:07,377 --> 00:41:09,684 What is your problem? 958 00:41:12,905 --> 00:41:14,515 You're getting their hopes up. 959 00:41:14,689 --> 00:41:16,865 It was your idea to find the stone for the festival. 960 00:41:17,039 --> 00:41:18,127 That's why you're helping me. 961 00:41:18,301 --> 00:41:19,955 Yeah. 962 00:41:20,129 --> 00:41:21,522 But I wasn't gonna say anything until we found it. 963 00:41:21,696 --> 00:41:23,568 -If we find it. -We will find it. 964 00:41:23,742 --> 00:41:25,744 If we don't? 965 00:41:27,441 --> 00:41:28,747 You discovered something new, didn't you? 966 00:41:28,921 --> 00:41:30,575 Come and see. 967 00:41:32,794 --> 00:41:34,753 Oh, this better be good. Thank you. 968 00:41:34,927 --> 00:41:35,797 Oh. 969 00:41:35,971 --> 00:41:37,407 It's good. 970 00:41:37,582 --> 00:41:39,714 [sighs] 971 00:41:39,888 --> 00:41:41,411 It's in a west-facing location. 972 00:41:41,586 --> 00:41:42,804 Okay. 973 00:41:42,978 --> 00:41:45,198 [Maddie] One of the authors wrote, 974 00:41:45,372 --> 00:41:48,201 "We decided to stay and watch the sunset." 975 00:41:48,375 --> 00:41:50,246 So, "Festival of Love", huh? 976 00:41:50,420 --> 00:41:51,421 Yes. 977 00:41:51,596 --> 00:41:52,858 And it's a good idea. 978 00:41:53,032 --> 00:41:54,555 These journals were a great idea. 979 00:41:54,729 --> 00:41:57,645 I just want to check one more thing. 980 00:42:00,343 --> 00:42:01,780 I cross-checked all the references to the stone 981 00:42:01,954 --> 00:42:03,608 through all the primary sources. 982 00:42:03,782 --> 00:42:06,349 I'm pretty sure it's here. 983 00:42:06,524 --> 00:42:07,873 -Meet you in 10? -Okay. 984 00:42:08,047 --> 00:42:10,876 [Maddie] I'm gonna go change. 985 00:42:11,050 --> 00:42:11,877 This is exciting. 986 00:42:12,051 --> 00:42:14,227 [Fitz laughs] 987 00:42:20,059 --> 00:42:21,539 Hmm. 988 00:42:28,981 --> 00:42:31,461 Okay, this has to be it. 989 00:42:31,636 --> 00:42:32,462 Has to be it. 990 00:42:32,637 --> 00:42:33,812 [heavy breathing] 991 00:42:33,986 --> 00:42:35,204 This is the only way to go. 992 00:42:35,378 --> 00:42:36,858 Over here. 993 00:42:37,032 --> 00:42:38,207 So what are we supposed to be looking for? 994 00:42:38,381 --> 00:42:40,645 Anything that stands out. 995 00:42:40,819 --> 00:42:43,169 I know this is the single file path that 996 00:42:43,343 --> 00:42:45,867 the journal mentioned. 997 00:42:46,041 --> 00:42:47,521 That's what you said the last seven times. 998 00:42:47,695 --> 00:42:49,610 It doesn't go any further. 999 00:42:49,784 --> 00:42:51,699 Why'd you say here again? 1000 00:42:51,873 --> 00:42:54,441 Okay, I know I'm reaching but one of the clues 1001 00:42:54,615 --> 00:42:56,356 in the journal mentioned seeing the stone 1002 00:42:56,530 --> 00:42:58,010 at the crescent. 1003 00:42:58,184 --> 00:42:59,315 At first it didn't mean anything until the 1004 00:42:59,489 --> 00:43:00,534 west-facing clue, right? 1005 00:43:00,708 --> 00:43:02,362 So I looked at a map. 1006 00:43:02,536 --> 00:43:04,016 I found the crescent-shaped beach on the west side 1007 00:43:04,190 --> 00:43:06,627 of the island and this has to mean something. 1008 00:43:07,672 --> 00:43:09,238 Maybe. 1009 00:43:09,412 --> 00:43:10,892 I don't know. 1010 00:43:11,066 --> 00:43:12,677 Well, please. 1011 00:43:12,851 --> 00:43:14,809 If you have any other ideas, I'm trying my best here. 1012 00:43:15,854 --> 00:43:17,812 Okay. 1013 00:43:17,986 --> 00:43:19,161 Let's eat. 1014 00:43:19,335 --> 00:43:21,381 Eat? 1015 00:43:24,906 --> 00:43:27,169 [Fitz sighs] 1016 00:43:27,343 --> 00:43:29,389 Come on. 1017 00:43:32,610 --> 00:43:34,568 Now, before you thank me, 1018 00:43:34,742 --> 00:43:37,527 this was Alodia's idea. 1019 00:43:37,702 --> 00:43:39,573 Thank you, both. 1020 00:43:39,747 --> 00:43:42,315 I can't believe we're the only ones here. 1021 00:43:42,489 --> 00:43:44,665 Do you remember the hike that we just took to get here? 1022 00:43:44,839 --> 00:43:46,885 Was it really so bad? 1023 00:43:49,757 --> 00:43:51,237 What's bad is that you told everybody that we were 1024 00:43:51,411 --> 00:43:52,717 gonna find the stone and now I have to 1025 00:43:52,891 --> 00:43:54,196 be the one to let them all down. 1026 00:43:54,370 --> 00:43:55,894 Hey. 1027 00:43:56,068 --> 00:43:57,635 Look, people depend on me here, all right? 1028 00:43:57,809 --> 00:43:59,288 You can go home after your piña coladas and tell 1029 00:43:59,462 --> 00:44:00,638 everybody you had a good time. 1030 00:44:00,812 --> 00:44:02,422 But here, this is my home. 1031 00:44:02,596 --> 00:44:04,293 Don't act like you know me. 1032 00:44:04,467 --> 00:44:06,034 For your information, if I don't find this stone, 1033 00:44:06,208 --> 00:44:08,646 all of my friends back home lose their jobs. 1034 00:44:08,820 --> 00:44:10,909 How's that for a good time? 1035 00:44:11,083 --> 00:44:12,519 What are you talking about? 1036 00:44:12,693 --> 00:44:14,826 The museum I work for lost its funding. 1037 00:44:15,000 --> 00:44:16,566 We have a donor who will support us but first 1038 00:44:16,741 --> 00:44:17,916 I have to find this stone. 1039 00:44:18,090 --> 00:44:19,613 Why? 1040 00:44:19,787 --> 00:44:20,788 Because he's a wealthy businessman whose wife 1041 00:44:20,962 --> 00:44:23,312 is an art collector. 1042 00:44:23,486 --> 00:44:24,357 Apparently, she's obsessed with the island, 1043 00:44:24,531 --> 00:44:25,445 especially the stone. 1044 00:44:25,619 --> 00:44:26,576 She's read all the myths. 1045 00:44:26,751 --> 00:44:28,666 So she thinks this probably 1046 00:44:28,840 --> 00:44:31,669 mythological stone is gonna glow in the presence 1047 00:44:31,843 --> 00:44:34,323 of their probably mythological true love? 1048 00:44:34,497 --> 00:44:36,064 [Maddie] Yeah. 1049 00:44:36,238 --> 00:44:37,022 She found this journal and she thinks that there 1050 00:44:37,196 --> 00:44:38,763 may be some truth to it. 1051 00:44:38,937 --> 00:44:40,416 Apparently, they're still madly in love. 1052 00:44:40,590 --> 00:44:41,896 He wants to take her to visit for their 25th 1053 00:44:42,070 --> 00:44:43,768 wedding anniversary to see the stone. 1054 00:44:43,942 --> 00:44:46,335 That is the worst idea I've ever heard. 1055 00:44:46,509 --> 00:44:47,989 It's sweet. 1056 00:44:48,163 --> 00:44:50,470 It's sentimental tripe, that's what it is. 1057 00:44:50,644 --> 00:44:51,993 I mean, what if we actually do find the stone, 1058 00:44:52,167 --> 00:44:54,779 it's not gonna glow for them, regardless 1059 00:44:54,953 --> 00:44:56,345 of what you read. 1060 00:44:56,519 --> 00:44:58,434 You know, rocks don't glow, right? 1061 00:44:58,608 --> 00:45:00,132 Hmm. 1062 00:45:00,306 --> 00:45:02,612 So suddenly they're gonna doubt 25 years of 1063 00:45:02,787 --> 00:45:05,572 what was apparently a really good marriage? 1064 00:45:05,746 --> 00:45:07,052 -It's a grand gesture. -Hmm. 1065 00:45:07,226 --> 00:45:08,575 And why does it matter? 1066 00:45:08,749 --> 00:45:10,751 Let them be as sentimental as they want. 1067 00:45:10,925 --> 00:45:12,361 Isn't that what you want? 1068 00:45:12,535 --> 00:45:14,102 Tourists here visiting the stone? 1069 00:45:14,276 --> 00:45:17,105 I want tourists, not the drama. 1070 00:45:18,672 --> 00:45:20,630 Come on, let's go. 1071 00:45:24,634 --> 00:45:25,635 [Fitz sighing] 1072 00:45:25,810 --> 00:45:26,680 Will you thank Alodia again 1073 00:45:26,854 --> 00:45:27,899 for the sandwiches. 1074 00:45:28,073 --> 00:45:29,291 It was really kind of her. 1075 00:45:29,465 --> 00:45:30,728 Yeah. 1076 00:45:30,902 --> 00:45:32,817 She usually cuts off the crust. 1077 00:45:34,166 --> 00:45:35,950 [Maddie] What is that? 1078 00:45:36,124 --> 00:45:38,736 Look, I know I haven't been that easy to get along with 1079 00:45:40,694 --> 00:45:42,522 but I really do appreciate you helping. 1080 00:45:44,219 --> 00:45:46,395 -Should I open it? -Yeah, of course. 1081 00:45:46,569 --> 00:45:47,962 Okay. 1082 00:45:48,136 --> 00:45:50,356 Really, thank you for, for helping. 1083 00:45:50,530 --> 00:45:53,141 Well, in this case, helping you helps me. 1084 00:45:54,186 --> 00:45:56,362 I know it's more than that. 1085 00:45:56,536 --> 00:45:58,756 But anyway, I just wanna show you my gratitude, so, 1086 00:45:58,930 --> 00:46:00,105 yeah, this is for you. 1087 00:46:00,279 --> 00:46:01,976 [Maddie gasps] 1088 00:46:02,150 --> 00:46:04,979 You can tell this artwork was done with so much love 1089 00:46:07,199 --> 00:46:08,156 for the island. 1090 00:46:08,330 --> 00:46:10,071 Yeah. 1091 00:46:10,245 --> 00:46:12,682 Yeah, somehow I knew you'd appreciate it. 1092 00:46:12,857 --> 00:46:14,641 [Maddie] Are you sure you want to give it away? 1093 00:46:14,815 --> 00:46:16,512 This is a family legacy. 1094 00:46:16,686 --> 00:46:18,819 Well, full disclosure, I have more than one. 1095 00:46:18,993 --> 00:46:21,691 But, you know, you made it the "Festival of Love" again? 1096 00:46:21,866 --> 00:46:23,128 Yeah. 1097 00:46:36,054 --> 00:46:37,795 Please tell me you're getting ready to 1098 00:46:37,969 --> 00:46:39,361 go on a date with the gorgeous hotelier. 1099 00:46:39,535 --> 00:46:41,537 He fancies himself a cultural ambassador. 1100 00:46:41,711 --> 00:46:42,712 [Trish] So you like him? 1101 00:46:42,887 --> 00:46:43,713 What? 1102 00:46:43,888 --> 00:46:45,106 No. 1103 00:46:45,280 --> 00:46:47,587 -He's infuriating. -[Trish] Oh. 1104 00:46:47,761 --> 00:46:49,545 I sensed chemistry. 1105 00:46:49,719 --> 00:46:50,938 You sense aggravation. 1106 00:46:51,112 --> 00:46:52,548 [Trish] Tomato, tomahto. 1107 00:46:52,722 --> 00:46:54,420 Wear that outfit I snuck into your suitcase. 1108 00:46:54,594 --> 00:46:56,204 [Maddie] Yeah, I saw that. 1109 00:46:56,378 --> 00:46:58,206 And this is not dressed up. 1110 00:46:58,380 --> 00:47:00,643 It doesn't hurt to show a different side of yourself. 1111 00:47:00,818 --> 00:47:03,733 It'll be good for you and for Mr. Cultural ambassador. 1112 00:47:04,778 --> 00:47:06,998 It doesn't matter because he's got a fiancée. 1113 00:47:07,172 --> 00:47:08,173 [Trish] Trina? 1114 00:47:08,347 --> 00:47:09,652 That's his business manager. 1115 00:47:09,827 --> 00:47:11,306 Why call her his fiancée? 1116 00:47:11,480 --> 00:47:13,918 Because he's about to ask her to marry him. 1117 00:47:14,092 --> 00:47:16,703 [Trish] About to be engaged means not yet engaged. 1118 00:47:16,877 --> 00:47:19,488 He's disengaged. 1119 00:47:19,662 --> 00:47:20,663 No. 1120 00:47:20,838 --> 00:47:22,927 he's, uh, he's unengaged. 1121 00:47:23,101 --> 00:47:24,929 Man, whatever, he's single. 1122 00:47:25,103 --> 00:47:26,669 [sighs] 1123 00:47:26,844 --> 00:47:29,020 -[Trish] You care about him. -No, I don't. 1124 00:47:29,194 --> 00:47:30,499 He's just passionate about this island 1125 00:47:30,673 --> 00:47:31,849 and the cultural festival. 1126 00:47:32,023 --> 00:47:34,547 Oh, the island and the festival. 1127 00:47:34,721 --> 00:47:36,157 Yeah. 1128 00:47:36,331 --> 00:47:38,116 And he really does seem to know his art. 1129 00:47:38,290 --> 00:47:40,074 Oh, you more than care about him. 1130 00:47:40,248 --> 00:47:42,642 Impossible. 1131 00:47:42,816 --> 00:47:44,600 [Trish] Listen, just because one man broke your heart 1132 00:47:44,774 --> 00:47:46,124 Stop. 1133 00:47:46,298 --> 00:47:48,822 I'm not ready to go there again. 1134 00:47:48,996 --> 00:47:50,084 Oh, darling. 1135 00:47:50,258 --> 00:47:52,217 You're already there. 1136 00:47:56,482 --> 00:47:58,788 [Alodia] Thank you so much for staying at Pierre House. 1137 00:47:58,963 --> 00:48:00,529 We hope we will see you again. 1138 00:48:00,703 --> 00:48:02,618 Safe travels to you. 1139 00:48:03,968 --> 00:48:05,273 Good morning. 1140 00:48:05,447 --> 00:48:06,753 I'm unreachable. 1141 00:48:06,927 --> 00:48:07,928 We would like to know when you will be 1142 00:48:08,102 --> 00:48:09,103 reachable again. 1143 00:48:09,277 --> 00:48:10,235 Uh, tell 'em you don't know. 1144 00:48:10,409 --> 00:48:11,497 [Alodia] I don't know. 1145 00:48:11,671 --> 00:48:13,499 The question is, do you know? 1146 00:48:13,673 --> 00:48:14,935 Trina called. 1147 00:48:15,109 --> 00:48:16,719 Yeah, I called her back, thank you. 1148 00:48:16,894 --> 00:48:19,287 And then there's this. 1149 00:48:19,461 --> 00:48:22,160 [Fitz] Oh, it's my good side. 1150 00:48:22,334 --> 00:48:23,857 Look, I'll get to this, okay? 1151 00:48:24,031 --> 00:48:25,685 I'm looking for a stone. 1152 00:48:25,859 --> 00:48:26,947 Are you sure that's the only thing 1153 00:48:27,121 --> 00:48:28,383 you're trying to find? 1154 00:48:28,557 --> 00:48:29,994 What else would I be trying to find? 1155 00:48:30,168 --> 00:48:31,038 Oh, I don't know. 1156 00:48:31,212 --> 00:48:32,953 A reason to stay perhaps. 1157 00:48:33,127 --> 00:48:34,912 Look, you'll get rid of me soon enough, okay, Alodia? 1158 00:48:35,086 --> 00:48:36,000 I promise. 1159 00:48:36,174 --> 00:48:37,175 Oh, good morning, Maddie. 1160 00:48:37,349 --> 00:48:38,654 Oh, good morning, guys. 1161 00:48:38,828 --> 00:48:39,264 -[Fitz] Good morning. -Hey, guys. 1162 00:48:39,438 --> 00:48:40,482 Wow. 1163 00:48:40,656 --> 00:48:42,136 -You look nice. -Thanks. 1164 00:48:42,310 --> 00:48:43,964 Where are you going? 1165 00:48:44,138 --> 00:48:45,705 I was gonna go through the journals one more time. 1166 00:48:45,879 --> 00:48:47,968 Uh, don't you think you've been thorough enough? 1167 00:48:48,142 --> 00:48:49,143 Obviously not. 1168 00:48:49,317 --> 00:48:50,275 Haven't found it. 1169 00:48:50,449 --> 00:48:51,885 [Fitz] Okay, maybe. 1170 00:48:52,059 --> 00:48:53,887 But you could use a day of rest, not another 1171 00:48:54,061 --> 00:48:54,932 day of research. 1172 00:48:55,106 --> 00:48:56,194 I don't have time. 1173 00:48:56,368 --> 00:48:57,804 [Fitz] No time. 1174 00:48:57,978 --> 00:48:59,023 I mean, there's no time not too, right? 1175 00:48:59,197 --> 00:49:00,024 Oh, uh-hm. 1176 00:49:00,198 --> 00:49:01,503 Keep me out of this. 1177 00:49:01,677 --> 00:49:03,331 Look, we're both exhausted, okay? 1178 00:49:03,505 --> 00:49:04,985 A day of rest and relaxation could be good for us. 1179 00:49:05,159 --> 00:49:07,161 We'll come back with fresh eyes. 1180 00:49:07,335 --> 00:49:09,033 I'll show you my favorite spot. 1181 00:49:09,207 --> 00:49:11,209 If you disagree, you can throw cold water on my head. 1182 00:49:11,383 --> 00:49:14,168 Cold, dirty, gross, disgusting mop water? 1183 00:49:14,342 --> 00:49:16,040 I mean, is there any other kind? 1184 00:49:16,214 --> 00:49:17,041 Come on, let's go. 1185 00:49:17,215 --> 00:49:18,042 We got no time to waste. 1186 00:49:18,216 --> 00:49:19,739 Bye. 1187 00:49:25,440 --> 00:49:26,789 Hmm. 1188 00:49:26,964 --> 00:49:28,052 Look, this is my favorite sand dollars. 1189 00:49:28,226 --> 00:49:29,923 Oh, pretty. 1190 00:49:30,097 --> 00:49:31,359 Ah! 1191 00:49:31,533 --> 00:49:32,882 This is the dwarf version. 1192 00:49:33,057 --> 00:49:34,232 This is adult. 1193 00:49:34,406 --> 00:49:36,886 -Alodia made this? -Yeah. 1194 00:49:37,061 --> 00:49:38,366 -What? -Mhmm. 1195 00:49:38,540 --> 00:49:39,367 It's gorgeous. 1196 00:49:39,541 --> 00:49:40,978 [Fitz] Yeah. 1197 00:49:41,152 --> 00:49:42,980 Can't say, you'll have nightmares though. 1198 00:49:43,154 --> 00:49:44,633 Oh, it's pretty. 1199 00:49:44,807 --> 00:49:45,895 These lanterns light up at night, I should 1200 00:49:46,070 --> 00:49:46,940 bring you here. 1201 00:49:47,114 --> 00:49:47,897 -Watch it. -Oh. 1202 00:49:48,072 --> 00:49:48,898 Hey. 1203 00:49:49,073 --> 00:49:50,726 Got any requests. 1204 00:50:01,476 --> 00:50:02,738 [indistinct conversation] 1205 00:50:02,912 --> 00:50:03,870 You have to steer the ship. 1206 00:50:04,044 --> 00:50:04,914 Come on! 1207 00:50:05,089 --> 00:50:05,915 Come on now. 1208 00:50:06,090 --> 00:50:07,265 Come on, come on! 1209 00:50:07,439 --> 00:50:09,180 Can we please not do this? 1210 00:50:09,354 --> 00:50:10,703 This right here. 1211 00:50:10,877 --> 00:50:13,097 Oh. 1212 00:50:13,271 --> 00:50:14,402 -Got you. -I was not expecting that. 1213 00:50:14,576 --> 00:50:15,142 No, you're not. 1214 00:50:15,316 --> 00:50:16,143 Pirate. 1215 00:50:16,317 --> 00:50:18,841 Oh, check that out. 1216 00:50:24,891 --> 00:50:25,935 Oh, oh, sharp, careful. 1217 00:50:26,110 --> 00:50:27,024 Hi. 1218 00:50:27,198 --> 00:50:28,068 -[Attendant] Hi. -Hi. 1219 00:50:32,464 --> 00:50:33,813 [Maddie laughing] 1220 00:50:33,987 --> 00:50:35,293 Come here you little ditty. 1221 00:50:37,295 --> 00:50:38,296 -Hey! -[Boy] Hey. 1222 00:50:38,470 --> 00:50:40,950 You look outnumbered. 1223 00:50:41,125 --> 00:50:42,691 [laughing] 1224 00:50:42,865 --> 00:50:43,997 Sweet. 1225 00:50:47,305 --> 00:50:48,132 Yeah. 1226 00:50:48,306 --> 00:50:50,308 More pirate digging? 1227 00:50:50,482 --> 00:50:52,136 This harbor is the 1228 00:51:07,020 --> 00:51:08,152 You're never shortage of food with her. 1229 00:51:08,326 --> 00:51:09,283 Yeah. 1230 00:51:09,457 --> 00:51:10,893 It's amazing. 1231 00:51:11,068 --> 00:51:12,243 She's an excellent cook. 1232 00:51:12,417 --> 00:51:13,157 -Oh. -Hey, hey, sorry, yeah. 1233 00:51:13,331 --> 00:51:14,158 [Maddie laughs] 1234 00:51:14,332 --> 00:51:15,333 Worried about that step? 1235 00:51:15,507 --> 00:51:17,726 Yeah, there's that. 1236 00:51:17,900 --> 00:51:18,901 So back at it tomorrow? 1237 00:51:19,076 --> 00:51:20,468 Bright and early. 1238 00:51:20,642 --> 00:51:22,166 I'm gonna have a ton of places to go. 1239 00:51:22,340 --> 00:51:24,342 Oh, yeah. 1240 00:51:24,516 --> 00:51:26,126 Thank you again for today. 1241 00:51:26,300 --> 00:51:27,127 It was 1242 00:51:27,301 --> 00:51:29,869 I know. 1243 00:51:32,480 --> 00:51:34,003 Good night. 1244 00:51:34,178 --> 00:51:35,918 Good night. 1245 00:51:36,093 --> 00:51:38,095 -Night. -Yeah. 1246 00:51:50,455 --> 00:51:51,891 Oh! 1247 00:51:53,327 --> 00:51:54,502 How much we're looking for? 1248 00:51:54,676 --> 00:51:55,460 You got your map? 1249 00:51:55,634 --> 00:51:57,157 Yup. 1250 00:51:59,377 --> 00:52:01,248 Oh! 1251 00:52:05,034 --> 00:52:06,384 Speeding up. 1252 00:52:31,713 --> 00:52:32,540 -Oh! -Hey! 1253 00:52:32,714 --> 00:52:34,499 [squeals] 1254 00:52:34,673 --> 00:52:35,804 Oh! 1255 00:52:35,978 --> 00:52:37,545 Oh! 1256 00:52:37,719 --> 00:52:40,418 We might as well look for the stone right here! 1257 00:52:43,247 --> 00:52:44,161 Are you rescuing me? 1258 00:52:44,335 --> 00:52:45,249 Oh, I did it. 1259 00:52:45,423 --> 00:52:47,207 [laughing] 1260 00:52:48,339 --> 00:52:50,254 [Maddie laughing] 1261 00:53:04,529 --> 00:53:07,184 No, seriously, a Goliath grouper is 1262 00:53:07,358 --> 00:53:08,620 about the size of you. 1263 00:53:08,794 --> 00:53:10,056 At least, I'm not the only one wet. 1264 00:53:10,230 --> 00:53:10,926 [Trina] There you are, darling. 1265 00:53:11,100 --> 00:53:12,189 Oh, Trina, hey. 1266 00:53:12,363 --> 00:53:13,668 -What are you -Oh, wait, 1267 00:53:13,842 --> 00:53:15,104 -have you seen what I'm wearing? -Yeah. 1268 00:53:15,279 --> 00:53:16,149 Sorry, we're a little gross. 1269 00:53:16,323 --> 00:53:17,368 It's a long story. 1270 00:53:17,542 --> 00:53:18,369 I'm sure it is. 1271 00:53:18,543 --> 00:53:19,892 Hi. 1272 00:53:20,066 --> 00:53:22,373 I'd like you to meet Dr. Madison Turner. 1273 00:53:22,547 --> 00:53:24,375 This is Trina, my business manager. 1274 00:53:24,549 --> 00:53:26,159 And girlfriend. 1275 00:53:26,333 --> 00:53:27,552 He always forgets that word. 1276 00:53:27,726 --> 00:53:29,989 Only because you're a talented 1277 00:53:30,163 --> 00:53:31,991 and intelligent woman who should not be defined by 1278 00:53:32,165 --> 00:53:34,298 your relationship to me. 1279 00:53:34,472 --> 00:53:36,822 He's mentioned you and the G word. 1280 00:53:36,996 --> 00:53:38,563 That's great to know. 1281 00:53:38,737 --> 00:53:40,304 But, of course, he hasn't mentioned you at all but 1282 00:53:40,478 --> 00:53:43,002 that's not a snipe against you, it's against Fitz 1283 00:53:43,176 --> 00:53:46,005 'cause he won't answer my calls and only returns 1284 00:53:46,179 --> 00:53:49,008 messages when he knows I'm in a meeting. 1285 00:53:49,182 --> 00:53:52,011 Maddie is an art historian who's been taking 1286 00:53:52,185 --> 00:53:54,361 a new look at the primary source documents 1287 00:53:54,535 --> 00:53:56,145 for the Lover's Stone. 1288 00:53:56,320 --> 00:53:57,277 Should I know what that is? 1289 00:53:57,451 --> 00:53:58,974 -It's -It's 1290 00:53:59,148 --> 00:54:00,324 It's a rock that's been written about a lot 1291 00:54:00,498 --> 00:54:02,151 in the island's mythology. 1292 00:54:02,326 --> 00:54:03,979 -It's most likely a meteorite. -[Fitz] Well, yeah. 1293 00:54:04,153 --> 00:54:05,633 It's been lost for quite some time but we're determined 1294 00:54:05,807 --> 00:54:07,287 -to find it. -Yeah, we're gonna find it. 1295 00:54:07,461 --> 00:54:09,463 Hmm, see, something else you could 1296 00:54:09,637 --> 00:54:11,639 have told me about if you'd given me a call back. 1297 00:54:11,813 --> 00:54:12,988 Yeah. 1298 00:54:13,162 --> 00:54:14,947 But joking aside, 1299 00:54:15,121 --> 00:54:17,558 I do have some business that needs your attention. 1300 00:54:17,732 --> 00:54:19,343 Hey, it's been a pleasure meeting you, Dr. Turner. 1301 00:54:19,517 --> 00:54:20,387 Please. 1302 00:54:20,561 --> 00:54:21,867 Maddie and likewise. 1303 00:54:22,041 --> 00:54:23,521 It's so nice to meet you. 1304 00:54:23,695 --> 00:54:24,609 Uh, I'm gonna go change. 1305 00:54:24,783 --> 00:54:26,132 Bye. 1306 00:54:26,306 --> 00:54:27,525 Bye now. 1307 00:54:27,699 --> 00:54:29,309 -Have a seat. -Uh-hmm. 1308 00:54:29,483 --> 00:54:31,529 Uh, so. 1309 00:54:31,703 --> 00:54:33,182 -I read the article. -Uh-hmm. 1310 00:54:33,357 --> 00:54:34,662 I got your messages. 1311 00:54:34,836 --> 00:54:36,142 All of them. 1312 00:54:36,316 --> 00:54:37,970 Fitz, we need your vote by Friday. 1313 00:54:38,144 --> 00:54:40,015 You've got to come home. 1314 00:54:40,189 --> 00:54:41,756 Yeah. 1315 00:54:41,930 --> 00:54:42,888 Well, I mean, this is kind of feeling a little more 1316 00:54:43,062 --> 00:54:44,890 like home now. 1317 00:54:45,064 --> 00:54:46,413 Really, Fitz? 1318 00:54:46,587 --> 00:54:48,241 New York is where your home office is. 1319 00:54:48,415 --> 00:54:49,851 It's where your board of directors meets. 1320 00:54:50,025 --> 00:54:50,939 It's important. 1321 00:54:51,113 --> 00:54:52,593 I get it, I know. 1322 00:54:52,767 --> 00:54:53,942 But, you know, finding this stone could be 1323 00:54:54,116 --> 00:54:55,422 a game-changer for the island. 1324 00:54:55,596 --> 00:54:57,685 I mean, that's important too, right? 1325 00:54:59,165 --> 00:55:00,514 All right. 1326 00:55:00,688 --> 00:55:02,603 If you're staying, I'm staying. 1327 00:55:04,083 --> 00:55:06,477 You know, we could have done this weeks ago, 1328 00:55:06,651 --> 00:55:08,305 had you said so. 1329 00:55:08,479 --> 00:55:10,481 Yeah, I know I haven't said much lately. 1330 00:55:10,655 --> 00:55:12,221 No, you haven't. 1331 00:55:12,396 --> 00:55:14,180 And there's a lot you could say. 1332 00:55:14,354 --> 00:55:15,399 Thank you? 1333 00:55:15,573 --> 00:55:17,226 That's not what I meant. 1334 00:55:17,401 --> 00:55:18,227 Come on. 1335 00:55:18,402 --> 00:55:19,403 Oh, hey. 1336 00:55:19,577 --> 00:55:20,404 What do you think of that? 1337 00:55:20,578 --> 00:55:21,840 It's perfect, right? 1338 00:55:22,014 --> 00:55:23,450 But I thought we talked about having 1339 00:55:23,624 --> 00:55:25,713 a uniform decor for all of your hotels, 1340 00:55:25,887 --> 00:55:27,236 like establish a brand? 1341 00:55:27,411 --> 00:55:28,716 We did. 1342 00:55:28,890 --> 00:55:30,370 And then I decided I wanted each hotel 1343 00:55:30,544 --> 00:55:32,546 to reflect its local culture, that's my brand. 1344 00:55:32,720 --> 00:55:34,983 So you're gonna personally select the artwork 1345 00:55:35,157 --> 00:55:37,943 for all of these hotels all over the world? 1346 00:55:38,117 --> 00:55:39,510 Now you get it. 1347 00:55:39,684 --> 00:55:40,989 Isn't that what decorators are for? 1348 00:55:41,163 --> 00:55:43,209 Ugh, decorators. 1349 00:55:43,383 --> 00:55:44,689 Hey, now that you're here, I can show you around. 1350 00:55:44,863 --> 00:55:45,994 Are you excited? 1351 00:55:46,168 --> 00:55:47,431 -I would like that. -Yeah? 1352 00:55:47,605 --> 00:55:48,823 Yeah, I'll show you to your suite. 1353 00:55:48,997 --> 00:55:49,868 But we're gonna have to talk. 1354 00:55:50,042 --> 00:55:51,304 We will talk, promise. 1355 00:56:08,582 --> 00:56:10,410 [gasps] 1356 00:56:10,584 --> 00:56:11,716 Wait a second. 1357 00:56:14,893 --> 00:56:18,070 [gasps] 1358 00:56:20,681 --> 00:56:23,336 [laughs] 1359 00:56:23,510 --> 00:56:25,730 [gasps] 1360 00:56:32,432 --> 00:56:34,216 Oh, my goodness. 1361 00:56:34,391 --> 00:56:37,002 Whoo! 1362 00:56:37,176 --> 00:56:39,221 Dry hands. 1363 00:56:39,396 --> 00:56:40,222 Oh, my gosh. 1364 00:56:40,397 --> 00:56:41,833 [sniffles] 1365 00:56:46,185 --> 00:56:47,012 Fitz! 1366 00:56:47,186 --> 00:56:48,666 Hey! 1367 00:56:48,840 --> 00:56:51,364 Wonderful news, all the festival booths are full. 1368 00:56:51,843 --> 00:56:52,713 Yeah, it's terrific, right? 1369 00:56:52,887 --> 00:56:54,323 Yeah. 1370 00:56:54,498 --> 00:56:56,195 Also, um, I wanted to say I'm sorry for all 1371 00:56:56,369 --> 00:56:57,849 -the things I said. -Oh. 1372 00:56:58,023 --> 00:56:59,416 I thought that you were coming here to polish 1373 00:56:59,590 --> 00:57:01,374 your reputation and it turns out that 1374 00:57:01,548 --> 00:57:04,333 you're a true son of the island. 1375 00:57:04,508 --> 00:57:05,465 Thanks, Chef. 1376 00:57:05,639 --> 00:57:08,163 [both chuckling] 1377 00:57:08,337 --> 00:57:09,556 Hmm. 1378 00:57:09,730 --> 00:57:11,732 That's good to hear. 1379 00:57:15,780 --> 00:57:17,259 Please tell me you found something. 1380 00:57:17,434 --> 00:57:18,652 Oh, I found more than something. 1381 00:57:18,826 --> 00:57:19,740 Really? 1382 00:57:19,914 --> 00:57:21,612 Do these look familiar? 1383 00:57:21,786 --> 00:57:24,528 Ah, those look like pages from the journal 1384 00:57:24,702 --> 00:57:25,920 you brought here. 1385 00:57:26,094 --> 00:57:27,269 The journal that's right here, yes. 1386 00:57:27,444 --> 00:57:28,532 -Yeah. -It had missing pages. 1387 00:57:28,706 --> 00:57:30,011 -Yes. -How? 1388 00:57:30,185 --> 00:57:31,448 I don't know how it's possible but, 1389 00:57:31,622 --> 00:57:34,320 somehow, I have your great-great- 1390 00:57:34,494 --> 00:57:36,365 great-great-great grandfather's journal. 1391 00:57:36,540 --> 00:57:38,019 Wow. 1392 00:57:38,193 --> 00:57:39,368 I haven't found all the pages yet but his name 1393 00:57:39,543 --> 00:57:40,674 is all over the place. 1394 00:57:40,848 --> 00:57:42,546 Archibald Rutherford Dalton. 1395 00:57:42,720 --> 00:57:45,287 Archibald Rutherford Dalton. 1396 00:57:46,811 --> 00:57:49,378 So you prefer the museum to all of this? 1397 00:57:50,379 --> 00:57:52,294 No, not really. 1398 00:57:53,426 --> 00:57:55,733 If I had my dream job, would be traveling and 1399 00:57:55,907 --> 00:57:58,300 researching, writing, 1400 00:57:58,475 --> 00:58:00,912 but I have to do this to save my friends' jobs, soó. 1401 00:58:01,956 --> 00:58:04,306 I can see that for you. 1402 00:58:04,481 --> 00:58:06,091 And what about you? 1403 00:58:06,265 --> 00:58:09,268 You left all of this to build your hotel empire? 1404 00:58:10,312 --> 00:58:11,705 Why? 1405 00:58:11,879 --> 00:58:14,403 Well, because I've always come back. 1406 00:58:14,578 --> 00:58:16,057 But I'm gonna move the business here now. 1407 00:58:16,231 --> 00:58:18,320 This is home. 1408 00:58:18,495 --> 00:58:20,148 Yeah, I didn't realize the importance of this place 1409 00:58:20,322 --> 00:58:22,760 to me until now, but you helped, you know. 1410 00:58:22,934 --> 00:58:25,806 All of this and the family history. 1411 00:58:26,851 --> 00:58:28,113 Yeah. 1412 00:58:28,287 --> 00:58:31,072 Um, speaking of family history, 1413 00:58:31,246 --> 00:58:33,074 I have more. 1414 00:58:33,248 --> 00:58:34,511 Do you see that? 1415 00:58:34,685 --> 00:58:36,556 I first thought this was the sun. 1416 00:58:36,730 --> 00:58:37,862 It's definitely not. 1417 00:58:38,036 --> 00:58:39,690 [Maddie] It's the moon. 1418 00:58:39,864 --> 00:58:41,779 [Maddie] And I should have gotten it, crescent moon. 1419 00:58:41,953 --> 00:58:43,694 [Maddie] You know what this means, right? 1420 00:58:43,868 --> 00:58:45,434 That Iris was a werewolf. 1421 00:58:45,609 --> 00:58:47,088 -No? -No. 1422 00:58:47,262 --> 00:58:48,437 It means that we're looking for a location 1423 00:58:48,612 --> 00:58:50,352 impacted by tides. 1424 00:58:50,527 --> 00:58:52,137 This stone can be underwater. 1425 00:58:52,311 --> 00:58:54,269 Well, there's only one possibility on the west side 1426 00:58:54,443 --> 00:58:56,402 of the island. 1427 00:58:56,576 --> 00:58:58,404 Can you snorkel? 1428 00:58:58,578 --> 00:58:59,710 Please. 1429 00:59:04,932 --> 00:59:05,890 There's some room under here. 1430 00:59:06,064 --> 00:59:07,369 Perfect. 1431 00:59:07,544 --> 00:59:08,806 -Here, I got this. -[Trina] Hello! 1432 00:59:08,980 --> 00:59:09,894 Alodia said I could find you here. 1433 00:59:10,068 --> 00:59:11,417 Room for a third? 1434 00:59:11,591 --> 00:59:13,245 Yeah. 1435 00:59:13,419 --> 00:59:14,855 But, honey, of course, thought you were busy today. 1436 00:59:15,029 --> 00:59:17,554 Well, too busy for snorkel, yes, but not 1437 00:59:17,728 --> 00:59:19,381 -a day on the boat. -All right. 1438 00:59:19,556 --> 00:59:20,644 This sort of fun doesn't happen every day, darling. 1439 00:59:20,818 --> 00:59:21,645 Okay. 1440 00:59:21,819 --> 00:59:23,168 Well, shall we then? 1441 00:59:23,342 --> 00:59:25,257 Yeah. 1442 00:59:45,538 --> 00:59:47,845 Fitz got you so fascinated. 1443 00:59:48,846 --> 00:59:50,587 I love the play in light. 1444 00:59:50,761 --> 00:59:52,458 How it lands on the waves, everything here 1445 00:59:52,632 --> 00:59:54,503 is so beautiful. 1446 00:59:54,678 --> 00:59:57,463 The sky, the water, even the fish 1447 00:59:57,637 --> 00:59:59,378 it's so saturated and alive. 1448 00:59:59,552 --> 01:00:01,554 You see with an artist's eye. 1449 01:00:01,728 --> 01:00:03,425 -And a historian's, but -Hmm. 1450 01:00:03,600 --> 01:00:05,514 For example, that scarf is gorgeous. 1451 01:00:05,689 --> 01:00:07,429 Thank you. 1452 01:00:07,604 --> 01:00:08,692 It's a 1453 01:00:08,866 --> 01:00:10,171 [clicks tongue] 1454 01:00:10,345 --> 01:00:13,000 Amélie Ducor's 1956 Parisian line. 1455 01:00:13,174 --> 01:00:15,002 I can't believe you know Ducor. 1456 01:00:15,176 --> 01:00:16,569 [Maddie] Yeah. 1457 01:00:16,743 --> 01:00:18,005 [Trina] She designed so short a time. 1458 01:00:18,179 --> 01:00:20,704 This piece was my grandmother's. 1459 01:00:20,878 --> 01:00:23,707 That's precious, my grandmother taught me. 1460 01:00:23,881 --> 01:00:25,839 [Trina] Fitz thinks I don't understand the importance 1461 01:00:26,013 --> 01:00:28,842 of family, of feeling that connection 1462 01:00:29,016 --> 01:00:30,714 and belonging. 1463 01:00:30,888 --> 01:00:32,063 Clearly, it's the reason why 1464 01:00:32,237 --> 01:00:34,021 he can't make himself leave. 1465 01:00:34,195 --> 01:00:36,371 But I get it. 1466 01:00:36,545 --> 01:00:37,895 Maybe he's just now coming into his own 1467 01:00:38,069 --> 01:00:39,766 thoughts about it. 1468 01:00:39,940 --> 01:00:42,247 You know I can hear you guys talking about me. 1469 01:00:42,421 --> 01:00:43,640 How did you guys meet? 1470 01:00:43,814 --> 01:00:44,989 [Trina chuckles] 1471 01:00:45,163 --> 01:00:47,905 Oh, that's a long boring story. 1472 01:00:49,733 --> 01:00:52,561 I was his tutor, statistics. 1473 01:00:52,736 --> 01:00:53,911 You were a terrible tutor. 1474 01:00:54,085 --> 01:00:55,826 Hey, but at least you passed. 1475 01:00:56,000 --> 01:00:56,870 With flying colors. 1476 01:00:57,044 --> 01:00:58,742 [laughter] 1477 01:00:58,916 --> 01:00:59,830 And from there, you know, 1478 01:01:00,004 --> 01:01:01,658 it's the same old story. 1479 01:01:01,832 --> 01:01:03,877 We worked well together, we started seeing each other, 1480 01:01:04,051 --> 01:01:05,400 and here we are. 1481 01:01:05,574 --> 01:01:06,924 Here we are. 1482 01:01:07,098 --> 01:01:08,665 But how about you? 1483 01:01:08,839 --> 01:01:09,883 Is there anyone that you can't wait to get home to? 1484 01:01:10,057 --> 01:01:11,058 [Maddie groans] 1485 01:01:11,232 --> 01:01:13,452 Maddie has sworn off dating. 1486 01:01:14,758 --> 01:01:16,977 A bad experience? 1487 01:01:17,151 --> 01:01:18,500 Yeah, I guess you could say that. 1488 01:01:18,675 --> 01:01:20,285 Mhmm. 1489 01:01:20,459 --> 01:01:22,504 Well, Fitz hates it when I get all sentimental. 1490 01:01:22,679 --> 01:01:25,377 But I will tell you that 1491 01:01:25,551 --> 01:01:27,596 love will find you unexpectedly 1492 01:01:27,771 --> 01:01:29,816 when you least expect it. 1493 01:01:29,990 --> 01:01:32,427 I think we're gonna miss low tide. 1494 01:02:29,180 --> 01:02:30,572 Oh. 1495 01:02:30,747 --> 01:02:31,617 [breathing heavily] 1496 01:02:31,791 --> 01:02:33,010 [laughs] 1497 01:02:33,184 --> 01:02:34,663 That was amazing. 1498 01:02:34,838 --> 01:02:35,839 That was soó 1499 01:02:36,013 --> 01:02:38,755 So much life. 1500 01:02:38,929 --> 01:02:40,452 You see that barracuda? 1501 01:02:40,626 --> 01:02:42,149 Yes! 1502 01:02:42,323 --> 01:02:45,500 [groaning] 1503 01:02:48,242 --> 01:02:50,070 Oh, it was so beautiful. 1504 01:02:50,244 --> 01:02:51,506 -Amazing. -Oh, my gosh. 1505 01:02:51,680 --> 01:02:52,464 -You found it! -No. 1506 01:02:52,638 --> 01:02:54,031 No, sorry. 1507 01:02:54,205 --> 01:02:55,380 I thought for a second though, did you? 1508 01:02:55,554 --> 01:02:56,598 I know. 1509 01:02:56,773 --> 01:02:57,991 -You did, too? -Yeah. 1510 01:02:58,165 --> 01:03:00,211 It was so great, it's amazing down there. 1511 01:03:01,255 --> 01:03:03,083 I saw you swimming off to a little coral reef. 1512 01:03:03,257 --> 01:03:04,476 Yeah, that was just the beginning, right? 1513 01:03:04,650 --> 01:03:05,956 Yeah, it turned into this huge, 1514 01:03:06,130 --> 01:03:08,523 -Huge massive, -Intersection of 1515 01:03:08,697 --> 01:03:10,569 -Yeah. -Like corals, and plants, 1516 01:03:10,743 --> 01:03:12,963 and little creatures, it was incredible. 1517 01:03:13,137 --> 01:03:14,399 So you thought you found the stone? 1518 01:03:14,573 --> 01:03:16,009 -Yeah. -Yeah. 1519 01:03:16,183 --> 01:03:18,707 I mean, we saw this green, I don't know, 1520 01:03:18,882 --> 01:03:20,318 a luminescent light. 1521 01:03:20,492 --> 01:03:22,059 It was coming up through the coral structure. 1522 01:03:22,233 --> 01:03:24,670 We first had to figure out how to get to it but 1523 01:03:24,844 --> 01:03:26,759 I mean, anyways, I'm sure we found it and 1524 01:03:26,933 --> 01:03:28,065 -Yeah. -[Trina] What was it? 1525 01:03:28,239 --> 01:03:29,980 -It was just algae. -Algae? 1526 01:03:30,154 --> 01:03:31,111 -Oh. -Yeah. 1527 01:03:31,285 --> 01:03:33,113 It's bioluminescent algae. 1528 01:03:33,287 --> 01:03:35,681 So, where do you look next. 1529 01:03:37,074 --> 01:03:38,989 Well, it's low tide now so I don't 1530 01:03:39,163 --> 01:03:40,773 Look, I'm not saying this because 1531 01:03:40,947 --> 01:03:42,949 I obviously can't deal with anything that's ocean life 1532 01:03:43,123 --> 01:03:45,909 but it's a big ocean and a little island. 1533 01:03:46,953 --> 01:03:48,912 Your best chance of finding the stone? 1534 01:03:49,086 --> 01:03:50,696 Why don't you stick to the land? 1535 01:04:02,229 --> 01:04:04,710 You seem troubled, Maddie. 1536 01:04:04,884 --> 01:04:07,147 Oh, I'm 1537 01:04:07,321 --> 01:04:08,366 I don't know, I just keep feeling 1538 01:04:08,540 --> 01:04:11,586 like I'm missing something. 1539 01:04:12,805 --> 01:04:13,806 I think you're right, shouldn't have gotten 1540 01:04:13,980 --> 01:04:16,417 their hopes up. 1541 01:04:16,591 --> 01:04:17,723 Maddie. 1542 01:04:17,897 --> 01:04:20,247 Good night. 1543 01:04:23,207 --> 01:04:25,731 [Trina sighs] 1544 01:04:25,905 --> 01:04:28,865 -I think I need a nightcap. -Yeah. 1545 01:04:30,431 --> 01:04:32,651 I know just the thing. 1546 01:04:38,135 --> 01:04:39,614 -So I wanted to talk -You know, I've been thinking 1547 01:04:39,788 --> 01:04:40,964 [Fitz chuckles] 1548 01:04:41,138 --> 01:04:42,095 You first. 1549 01:04:42,269 --> 01:04:44,576 Okay. 1550 01:04:44,750 --> 01:04:46,491 Um, you know how I've always said I wanted to 1551 01:04:46,665 --> 01:04:49,146 move back to the island, right? 1552 01:04:49,320 --> 01:04:51,235 Well, maybe that day is now. 1553 01:04:51,409 --> 01:04:53,280 You've also said you'd like to learn to tango 1554 01:04:53,454 --> 01:04:55,152 and make the perfect omelet. 1555 01:04:55,326 --> 01:04:57,284 -Okay. -Maybe that day is now. 1556 01:05:01,332 --> 01:05:03,987 You'd never move here. 1557 01:05:04,161 --> 01:05:06,641 What are you really asking, Fitz? 1558 01:05:06,815 --> 01:05:08,034 Are we having that talk yet? 1559 01:05:08,208 --> 01:05:09,122 No, I'm just talking about moving 1560 01:05:09,296 --> 01:05:10,819 the whole business here. 1561 01:05:10,994 --> 01:05:12,560 If you'd like to work from here, there are ways 1562 01:05:12,734 --> 01:05:14,649 to make that possible. 1563 01:05:16,347 --> 01:05:19,045 I'm not sure what I want yet. 1564 01:05:19,219 --> 01:05:20,655 [Trina scoffs] 1565 01:05:20,829 --> 01:05:23,093 But you're sure of what you don't want, 1566 01:05:23,267 --> 01:05:24,659 which is why I'm accepting the position 1567 01:05:24,833 --> 01:05:26,574 with the Swedish Hotel. 1568 01:05:26,748 --> 01:05:29,229 -Wait. -I'm moving. 1569 01:05:29,403 --> 01:05:31,840 The first of the month. 1570 01:05:32,015 --> 01:05:33,277 Just like that? 1571 01:05:33,451 --> 01:05:34,626 I mean, you said you were gonna give 1572 01:05:34,800 --> 01:05:36,193 It's been over a month. 1573 01:05:38,195 --> 01:05:40,023 You've decided. 1574 01:05:40,197 --> 01:05:41,850 Whether you realize it yet or not. 1575 01:05:42,025 --> 01:05:44,244 How do you know what I want? 1576 01:05:44,418 --> 01:05:46,246 Because it's obvious. 1577 01:05:46,420 --> 01:05:48,335 I gave you time here hoping that you would 1578 01:05:48,509 --> 01:05:50,598 start to believe in love. 1579 01:05:50,772 --> 01:05:52,339 Apparently, it worked. 1580 01:05:52,513 --> 01:05:55,212 You fell in love, just not with me. 1581 01:05:56,256 --> 01:05:57,736 That's extreme. 1582 01:05:57,910 --> 01:05:59,912 Maybe. 1583 01:06:01,392 --> 01:06:03,220 Either way, 1584 01:06:03,394 --> 01:06:06,223 I'm happy with my decision, Fitz. 1585 01:06:06,397 --> 01:06:09,356 And I want you to be happy, too. 1586 01:06:10,183 --> 01:06:11,358 [sniffles] 1587 01:06:11,532 --> 01:06:14,361 You are a great person. 1588 01:06:14,535 --> 01:06:17,147 They're gonna be lucky to have you. 1589 01:06:17,321 --> 01:06:18,844 Yes, they absolutely are. 1590 01:06:19,018 --> 01:06:20,715 [laughing] 1591 01:06:20,889 --> 01:06:21,847 But you're not bad yourself. 1592 01:06:22,021 --> 01:06:23,718 Oh, thank you. 1593 01:06:23,892 --> 01:06:25,633 Don't worry, I'm gonna stay long enough to help you 1594 01:06:25,807 --> 01:06:27,896 get set up, okay? 1595 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 I appreciate that, Trina. 1596 01:06:30,073 --> 01:06:32,771 I really do. 1597 01:06:32,945 --> 01:06:35,034 Good night. 1598 01:06:42,955 --> 01:06:45,001 -Maddie. -Hi. 1599 01:06:45,175 --> 01:06:47,742 I was just looking for water or something. 1600 01:06:47,916 --> 01:06:50,223 Uh, I have wine. 1601 01:06:50,397 --> 01:06:52,095 I don't think that was meant for me. 1602 01:06:52,269 --> 01:06:53,618 It is now. 1603 01:06:53,792 --> 01:06:56,142 Okay. 1604 01:06:56,316 --> 01:06:57,752 Only if you're gonna drink with me though. 1605 01:06:57,926 --> 01:06:59,102 Of course. 1606 01:06:59,276 --> 01:07:00,668 Now, let's see. 1607 01:07:00,842 --> 01:07:02,235 Oh, I have some glasses. 1608 01:07:02,409 --> 01:07:03,758 Hey, how's your foot? 1609 01:07:03,932 --> 01:07:06,196 Oh, it's doing much better, thankfully. 1610 01:07:06,370 --> 01:07:07,240 Good. 1611 01:07:07,414 --> 01:07:09,286 Here you are, my dear. 1612 01:07:09,460 --> 01:07:11,157 And some wine. 1613 01:07:11,331 --> 01:07:13,899 [Maddie] That'd be great after the day I've had. 1614 01:07:16,032 --> 01:07:17,772 Let us have a toast. 1615 01:07:17,946 --> 01:07:19,252 To the "Festival of Love". 1616 01:07:19,426 --> 01:07:20,862 I don't know about that. 1617 01:07:21,037 --> 01:07:22,951 I think everyone's gonna be disappointed. 1618 01:07:23,126 --> 01:07:25,998 Oh, lay down that burden. 1619 01:07:26,172 --> 01:07:28,870 There's only so much one person can do. 1620 01:07:29,871 --> 01:07:31,786 I don't know. 1621 01:07:31,960 --> 01:07:34,833 This trip, this place, 1622 01:07:35,007 --> 01:07:36,835 it's making me question so much. 1623 01:07:39,098 --> 01:07:41,883 Do you think that love is just for fools? 1624 01:07:42,884 --> 01:07:45,235 [Alodia] I don't think love discriminates at all. 1625 01:07:45,409 --> 01:07:48,194 It's for the foolish and wise alike. 1626 01:07:48,368 --> 01:07:49,804 I think that love can be one of the most 1627 01:07:49,978 --> 01:07:52,285 powerful forces, but 1628 01:07:52,459 --> 01:07:54,331 Maybe there's an enemy of love hiding 1629 01:07:54,505 --> 01:07:57,334 in its shadow, hmm? 1630 01:07:57,508 --> 01:07:59,858 An enemy of love? 1631 01:08:00,032 --> 01:08:01,990 Fear. 1632 01:08:03,514 --> 01:08:04,819 Yeah. 1633 01:08:04,993 --> 01:08:06,865 Fear. 1634 01:08:07,039 --> 01:08:08,388 How did you become so wise, Alodia? 1635 01:08:08,562 --> 01:08:10,738 [Alodia laughing] 1636 01:08:10,912 --> 01:08:13,393 I have lived and I have loved. 1637 01:08:13,567 --> 01:08:14,960 Hmm? 1638 01:08:15,134 --> 01:08:16,004 [laughing] 1639 01:08:16,179 --> 01:08:17,354 Well, cheers to that one. 1640 01:08:17,528 --> 01:08:19,356 Oh, cheers. 1641 01:08:19,530 --> 01:08:21,009 I'm gonna take this back to my room, 1642 01:08:21,184 --> 01:08:22,272 -but thank you so much. -Absolutely. 1643 01:08:22,446 --> 01:08:23,708 You're welcome. 1644 01:08:23,882 --> 01:08:25,362 [smooches] 1645 01:08:25,536 --> 01:08:27,886 -Have a good night. -Have a good night. 1646 01:08:30,367 --> 01:08:33,283 [Alodia] Should I pour another glass? 1647 01:08:35,502 --> 01:08:36,460 I think I've had my fill 1648 01:08:36,634 --> 01:08:37,939 but I'll sit with you. 1649 01:08:38,114 --> 01:08:39,419 [Alodia chuckling] 1650 01:08:39,593 --> 01:08:41,204 How much did you overhear? 1651 01:08:41,378 --> 01:08:43,206 Love is for the foolish and the wise. 1652 01:08:43,380 --> 01:08:45,382 [Alodia] Hmm, good. 1653 01:08:45,556 --> 01:08:47,035 I said that for you. 1654 01:08:47,210 --> 01:08:48,863 -Who, me? -[Alodia] Mhmm. 1655 01:08:49,037 --> 01:08:50,865 [Fitz chuckles] 1656 01:08:51,039 --> 01:08:53,999 Fitz, what's really bothering you? 1657 01:08:55,435 --> 01:08:57,220 So many things I thought I had figured out 1658 01:08:57,394 --> 01:08:59,047 suddenly seemed wrong. 1659 01:08:59,222 --> 01:09:02,050 [sighs] 1660 01:09:02,225 --> 01:09:04,749 Well, keep questioning. 1661 01:09:04,923 --> 01:09:06,838 You'll figure it out, hmm? 1662 01:09:07,012 --> 01:09:08,883 And now, I'm going to bed. 1663 01:09:09,057 --> 01:09:10,363 [laughs] 1664 01:09:10,537 --> 01:09:12,757 Have a good night. 1665 01:09:12,931 --> 01:09:14,367 Good night. 1666 01:09:20,591 --> 01:09:22,288 [sighs] 1667 01:09:31,297 --> 01:09:33,821 Alodia says you missed lunch. 1668 01:09:33,995 --> 01:09:35,519 Yeah, I missed something, all right, but 1669 01:09:35,693 --> 01:09:37,042 now I know exactly what I missed 1670 01:09:37,216 --> 01:09:39,044 and I just need to find it. 1671 01:09:39,218 --> 01:09:41,960 I am not following you. 1672 01:09:42,134 --> 01:09:43,918 But the festival's tomorrow. 1673 01:09:44,092 --> 01:09:45,050 We still have time. 1674 01:09:45,224 --> 01:09:46,138 We can find this. 1675 01:09:46,312 --> 01:09:47,879 Okay. 1676 01:09:48,053 --> 01:09:50,229 And I just want to say whatever happens, 1677 01:09:50,403 --> 01:09:53,189 I'm glad that true love brought you here. 1678 01:09:54,233 --> 01:09:55,843 What are you talking about? 1679 01:09:56,017 --> 01:09:58,150 The donor that since you're here to find the stone 1680 01:09:58,324 --> 01:10:01,153 as a gift for his wife, it was a grand gesture. 1681 01:10:01,327 --> 01:10:03,329 You're right, it's romantic. 1682 01:10:06,289 --> 01:10:08,508 And I reread your book and man, you really have 1683 01:10:08,682 --> 01:10:10,380 a storyteller's flair. 1684 01:10:10,554 --> 01:10:12,947 You can tell that you wrote it from a place of love. 1685 01:10:13,121 --> 01:10:14,471 For the island. 1686 01:10:14,645 --> 01:10:17,517 So now, you believe in true love. 1687 01:10:17,691 --> 01:10:20,477 Trina should be really thrilled to hear that. 1688 01:10:21,478 --> 01:10:22,783 Yeah, Trina left this morning. 1689 01:10:22,957 --> 01:10:24,916 We broke up. 1690 01:10:26,961 --> 01:10:27,919 My. 1691 01:10:28,093 --> 01:10:29,616 What a fine mess. 1692 01:10:29,790 --> 01:10:32,010 Okay, so you've been through all these journals, 1693 01:10:32,184 --> 01:10:34,969 -you're not missing anything. -I am though. 1694 01:10:35,143 --> 01:10:37,885 This book, it mentions a hurricane so bad 1695 01:10:38,059 --> 01:10:39,800 that it can cause landslides. 1696 01:10:39,974 --> 01:10:41,280 It created Harrington's Islet, they're a bunch of rocks 1697 01:10:41,454 --> 01:10:42,412 that you took me to. 1698 01:10:42,586 --> 01:10:44,109 -And that helps? -Yes. 1699 01:10:44,283 --> 01:10:45,980 I know that sounds bad. 1700 01:10:46,154 --> 01:10:48,069 But hurricanes, they don't happen that often, right? 1701 01:10:48,244 --> 01:10:49,593 No. 1702 01:10:49,767 --> 01:10:51,334 Most hurricanes blew through quick. 1703 01:10:51,508 --> 01:10:53,988 So I think that maybe this reshaped the island 1704 01:10:54,162 --> 01:10:55,294 and buried the Lover's Stone. 1705 01:10:55,468 --> 01:10:57,035 -Or blew it out to sea. -No. 1706 01:10:57,209 --> 01:10:58,254 Divers would have found it by now. 1707 01:10:58,428 --> 01:11:00,430 It's definitely buried. 1708 01:11:00,604 --> 01:11:02,083 But we don't know where. 1709 01:11:04,129 --> 01:11:05,217 Yes, we do. 1710 01:11:05,391 --> 01:11:06,610 I found it. 1711 01:11:06,784 --> 01:11:08,307 What do you mean you found it? 1712 01:11:08,481 --> 01:11:09,830 I can't believe this. 1713 01:11:10,004 --> 01:11:11,658 So the drawings, they didn't make sense. 1714 01:11:11,832 --> 01:11:13,312 They were talking about where they would go to see 1715 01:11:13,486 --> 01:11:15,532 the stone but none of the geography matched up. 1716 01:11:15,706 --> 01:11:17,142 -But now -This book, it mentions 1717 01:11:17,316 --> 01:11:19,579 watching the sunset from Crescent Beach. 1718 01:11:19,753 --> 01:11:22,190 This one, it also mentions watching the 1719 01:11:22,365 --> 01:11:24,541 sunset from Crescent Beach. 1720 01:11:24,715 --> 01:11:26,630 And the erosion from the hurricane exposed 1721 01:11:26,804 --> 01:11:28,327 the rocks by the shoreline. 1722 01:11:28,501 --> 01:11:30,547 And if you follow that potential path of 1723 01:11:30,721 --> 01:11:32,244 the landslides, it brings you right to Jleanas Point. 1724 01:11:32,418 --> 01:11:34,159 -To Jleanas Point. -Yes. 1725 01:11:34,333 --> 01:11:35,160 All right, we got to hurry. 1726 01:11:35,334 --> 01:11:36,335 We're gonna need help. 1727 01:11:36,509 --> 01:11:38,250 But what about your dinner? 1728 01:11:38,424 --> 01:11:39,382 Oh, we'll just take it with us. 1729 01:11:39,556 --> 01:11:40,470 Thank you, Alodia. 1730 01:11:40,644 --> 01:11:42,385 We love you, thank you! 1731 01:11:52,438 --> 01:11:53,483 -Thank you. -Yeah. 1732 01:11:53,657 --> 01:11:55,528 Here you go. 1733 01:11:56,790 --> 01:11:58,226 Oh, it's already getting late. 1734 01:11:58,401 --> 01:12:01,273 Oh, we got lights, generator, we're covered. 1735 01:12:05,756 --> 01:12:08,715 [Fitz exhales] 1736 01:12:14,286 --> 01:12:16,288 This is it. 1737 01:12:19,552 --> 01:12:21,554 It's a lot of rock. 1738 01:12:21,728 --> 01:12:22,816 [Fitz sighs] 1739 01:12:22,990 --> 01:12:25,036 That's more than I remember. 1740 01:12:25,210 --> 01:12:26,254 [seagulls squawking] 1741 01:12:26,429 --> 01:12:28,779 Let's move it. 1742 01:12:30,128 --> 01:12:31,347 [Fitz grunting] 1743 01:12:31,521 --> 01:12:34,480 [seagulls squawking] 1744 01:12:36,700 --> 01:12:38,615 So anywhere. 1745 01:12:39,790 --> 01:12:42,314 Backhoe is on its way! 1746 01:12:42,488 --> 01:12:43,707 Backhoe? 1747 01:12:43,881 --> 01:12:45,361 [Mayor Simpson laughs] 1748 01:12:45,535 --> 01:12:47,145 They all laughed at me when I wanted to keep it 1749 01:12:47,319 --> 01:12:50,017 after we built Highway 1, said we'd never use it again. 1750 01:12:50,191 --> 01:12:51,410 [laughter] 1751 01:12:51,584 --> 01:12:53,543 Well, look who's laughing now. 1752 01:12:53,717 --> 01:12:55,022 [Fitz] All right, looks like we're finding that stone today. 1753 01:12:55,196 --> 01:12:57,068 Hey, no use wasting time waiting. 1754 01:12:57,242 --> 01:12:58,025 -All right. -Here we go. 1755 01:12:58,199 --> 01:12:59,723 Be careful. 1756 01:12:59,897 --> 01:13:00,941 We don't know how deep the stone's buried. 1757 01:13:01,115 --> 01:13:02,116 Or exactly where it's at, so 1758 01:13:02,290 --> 01:13:04,641 -Okay. -Easy. 1759 01:13:07,818 --> 01:13:09,689 Careful there, Alodia. 1760 01:13:11,691 --> 01:13:13,127 -You need help with that? -I'm good. 1761 01:13:13,301 --> 01:13:14,607 -I'm good. -I got this. 1762 01:13:14,781 --> 01:13:15,652 You're here for moral support, okay? 1763 01:13:15,826 --> 01:13:16,435 Take a seat on there. 1764 01:13:16,609 --> 01:13:18,089 [grunting] 1765 01:13:18,263 --> 01:13:20,221 Behind the cooler, we got lots of stuff. 1766 01:13:20,396 --> 01:13:22,354 I'll go right here. 1767 01:13:23,747 --> 01:13:24,574 Here. 1768 01:13:24,748 --> 01:13:25,618 Just sit down. 1769 01:13:25,792 --> 01:13:26,663 Just sit on the back. 1770 01:13:26,837 --> 01:13:27,881 You're moral support. 1771 01:13:28,055 --> 01:13:29,405 -I got this. -Ay, mijo. 1772 01:13:31,407 --> 01:13:33,278 [Chef Paul] Teamwork, teamwork. 1773 01:13:40,981 --> 01:13:42,809 Yeah, Mayor Simpson, where is that backhoe 1774 01:13:42,983 --> 01:13:45,508 we been waitin' on? 1775 01:13:45,682 --> 01:13:47,335 What do you mean no gas? 1776 01:13:47,510 --> 01:13:48,511 Too good to be true. 1777 01:13:48,685 --> 01:13:50,338 How long? 1778 01:13:50,513 --> 01:13:51,775 Okay, get on it. 1779 01:13:51,949 --> 01:13:54,081 All right, so, see you in a bit. 1780 01:13:54,255 --> 01:13:57,041 I'm gonna go check that backhoe thing up. 1781 01:13:57,215 --> 01:13:58,564 I'm going with you. 1782 01:13:58,738 --> 01:14:00,000 Come on, Alodia. 1783 01:14:00,174 --> 01:14:01,524 -Let's go. -We have to help them. 1784 01:14:01,698 --> 01:14:02,481 No, no, we've been here long enough. 1785 01:14:02,655 --> 01:14:04,527 Hustle up! 1786 01:14:06,442 --> 01:14:07,399 I'm gonna take her with me. 1787 01:14:07,573 --> 01:14:09,314 -Bye. -Thank you. 1788 01:14:09,488 --> 01:14:11,142 Bye. 1789 01:14:11,316 --> 01:14:12,448 We can't be right, anyway. 1790 01:14:12,622 --> 01:14:14,711 We would have found something. 1791 01:14:14,885 --> 01:14:16,060 Yeah. 1792 01:14:16,234 --> 01:14:18,454 Where else is there to look? 1793 01:14:18,628 --> 01:14:20,847 Maybe one other spot. 1794 01:14:21,021 --> 01:14:22,196 Call me crazy. 1795 01:14:22,370 --> 01:14:23,763 I know. 1796 01:14:23,937 --> 01:14:26,766 -You lead the way. -All right. 1797 01:14:26,940 --> 01:14:28,507 You might need this. 1798 01:14:28,681 --> 01:14:30,422 [Maddie chuckles] 1799 01:14:37,342 --> 01:14:39,866 Isn't it amazing how fast things can change? 1800 01:14:41,477 --> 01:14:43,740 What? 1801 01:14:43,914 --> 01:14:46,699 I just never thought, you know, we'd be here 1802 01:14:46,873 --> 01:14:49,267 digging up buried treasure. 1803 01:14:49,441 --> 01:14:50,616 Pirate. 1804 01:14:50,790 --> 01:14:52,183 Arrr, matey. 1805 01:14:52,357 --> 01:14:53,663 [Maddie laughs] 1806 01:14:53,837 --> 01:14:55,447 You've been hiding that all along. 1807 01:14:55,621 --> 01:14:56,753 Yeah, this is about all I've got in me. 1808 01:14:56,927 --> 01:14:58,363 [Maddie laughs] 1809 01:15:00,626 --> 01:15:03,542 So, once we find this thing, you gotta hurry back? 1810 01:15:06,676 --> 01:15:08,634 I have to hurry back whether we find it or not. 1811 01:15:09,679 --> 01:15:11,289 -We're going to find it. -We're gonna find it. 1812 01:15:11,463 --> 01:15:12,333 Yes. 1813 01:15:12,508 --> 01:15:14,292 [chuckles] 1814 01:15:14,466 --> 01:15:16,468 -Keep digging. -Okay. 1815 01:15:21,386 --> 01:15:23,170 So, like I was saying about 1816 01:15:23,344 --> 01:15:25,608 how a lot has changed, you know. 1817 01:15:25,782 --> 01:15:27,697 Yeah. 1818 01:15:28,872 --> 01:15:31,657 I just 1819 01:15:31,831 --> 01:15:33,790 I've come to realize that 1820 01:15:35,487 --> 01:15:37,620 you mean a lot to me. 1821 01:15:40,753 --> 01:15:43,539 More than that. 1822 01:15:53,679 --> 01:15:56,247 -Oh, my God. -What? 1823 01:15:57,074 --> 01:15:58,075 Dig. 1824 01:15:58,249 --> 01:15:59,816 -Keep digging. -Yeah. 1825 01:15:59,990 --> 01:16:02,601 -See, is this it? -This is amazing! 1826 01:16:02,775 --> 01:16:03,602 Oh. 1827 01:16:03,776 --> 01:16:05,169 It's amazing. 1828 01:16:05,343 --> 01:16:06,910 Have you ever seen anything like this? 1829 01:16:07,084 --> 01:16:08,825 [breathing heavily] 1830 01:16:08,999 --> 01:16:10,914 I thought it was beautiful before. 1831 01:16:11,088 --> 01:16:12,959 I know. 1832 01:16:13,133 --> 01:16:15,571 So, listen, like, I just wanna 1833 01:16:15,745 --> 01:16:17,616 We should go tell the others. 1834 01:16:17,790 --> 01:16:18,704 -God. -Okay, yeah. 1835 01:16:18,878 --> 01:16:20,140 Let's tell the others. 1836 01:16:20,314 --> 01:16:21,620 Come on, we gotta tell everybody. 1837 01:16:21,794 --> 01:16:22,316 Come on, we got to tell everybody. 1838 01:16:22,490 --> 01:16:23,579 Come on! 1839 01:16:23,753 --> 01:16:24,884 Come on! 1840 01:16:25,058 --> 01:16:26,320 [laughter] 1841 01:16:26,494 --> 01:16:27,321 Oh, my gosh! 1842 01:16:27,495 --> 01:16:29,497 [Fitz] Come on. 1843 01:16:32,588 --> 01:16:35,199 -I don't wanna do any of these -I thought it was gonna be 1844 01:16:35,373 --> 01:16:36,635 reflective, but did you see it? 1845 01:16:36,809 --> 01:16:38,419 You know what that means, right? 1846 01:16:38,594 --> 01:16:39,769 -Well, hold on, they're here. -You're right by, right? 1847 01:16:39,943 --> 01:16:40,900 You're gonna bring the backhoe. 1848 01:16:41,074 --> 01:16:42,510 [overlapping conversation] 1849 01:16:42,685 --> 01:16:43,599 -Well? -Woah. 1850 01:16:43,773 --> 01:16:46,471 -Ah. -One second. 1851 01:16:46,645 --> 01:16:47,994 Well, it's so beautiful, you won't believe it. 1852 01:16:48,168 --> 01:16:49,735 [Chef Paul] Congratulations! 1853 01:16:49,909 --> 01:16:51,911 [overlapping conversation] 1854 01:16:52,085 --> 01:16:54,566 You're welcome. 1855 01:16:54,740 --> 01:16:56,002 [Maddie] Oh, thank you so much. 1856 01:16:56,176 --> 01:16:57,308 -You're so sweet. -[Alodia] No, thank you. 1857 01:16:57,482 --> 01:17:00,311 Thank you, thank you. 1858 01:17:00,485 --> 01:17:03,227 Oh, sparkling wine made from island grapes, 1859 01:17:03,401 --> 01:17:04,532 it's better than champagne. 1860 01:17:04,707 --> 01:17:05,925 -Oh. -That's right. 1861 01:17:06,099 --> 01:17:07,623 I have the people standing by 1862 01:17:07,797 --> 01:17:09,189 waiting to see the stone, we got to keep it safe 1863 01:17:09,363 --> 01:17:10,451 and found. 1864 01:17:10,626 --> 01:17:12,105 Yes. 1865 01:17:12,279 --> 01:17:13,890 To Maddie, and Fitz, and the Love Festival. 1866 01:17:14,064 --> 01:17:14,891 Yes! 1867 01:17:15,065 --> 01:17:17,545 [laughter] 1868 01:17:17,720 --> 01:17:19,547 Hmm. 1869 01:17:19,722 --> 01:17:21,071 Do you mind if I step outside with you just for a second? 1870 01:17:21,245 --> 01:17:22,333 -Oh, yeah, sure. -Yeah, just for a second. 1871 01:17:22,507 --> 01:17:23,987 We'll be right back. 1872 01:17:24,161 --> 01:17:25,249 Maddie, you have to tell us all about it. 1873 01:17:25,423 --> 01:17:26,946 It was right under our feet. 1874 01:17:27,120 --> 01:17:27,904 And this discovery will go down in history. 1875 01:17:28,078 --> 01:17:29,514 It's the most incre 1876 01:17:29,688 --> 01:17:30,689 [Fitz] Yeah, but Alodia, she's gonna 1877 01:17:30,863 --> 01:17:32,038 Excuse me just for one second. 1878 01:17:32,212 --> 01:17:32,822 I'll tell you all about it. 1879 01:17:32,996 --> 01:17:34,301 All right. 1880 01:17:34,475 --> 01:17:37,435 Hi, what are you guys doing here? 1881 01:17:38,654 --> 01:17:40,612 We came to check on how things were going 1882 01:17:40,786 --> 01:17:43,049 and to our surprise, we got an invitation 1883 01:17:43,223 --> 01:17:44,485 to this celebration. 1884 01:17:44,660 --> 01:17:46,531 Oh, the stone is amazing. 1885 01:17:46,705 --> 01:17:48,011 It's full of green crystals. 1886 01:17:48,185 --> 01:17:49,447 You and your wife are gonna love it. 1887 01:17:49,621 --> 01:17:50,230 It's gonna be a special moment. 1888 01:17:50,404 --> 01:17:51,623 Is she here? 1889 01:17:51,797 --> 01:17:53,364 No. 1890 01:17:53,538 --> 01:17:55,322 She's at home but she'll see the stone soon enough. 1891 01:17:55,496 --> 01:17:57,585 The green will look fabulous in our library. 1892 01:18:00,066 --> 01:18:01,589 What do you mean? 1893 01:18:01,764 --> 01:18:03,461 The stone belongs here, Catherine. 1894 01:18:03,635 --> 01:18:04,680 Tell him. 1895 01:18:04,854 --> 01:18:07,726 What? 1896 01:18:07,900 --> 01:18:09,946 I've already arranged with the mayor 1897 01:18:10,120 --> 01:18:12,731 and the city council who approved the deal 1898 01:18:12,905 --> 01:18:15,473 pending a generous compensation package. 1899 01:18:15,647 --> 01:18:18,345 No, you can't do this. 1900 01:18:18,519 --> 01:18:21,348 You can't just buy something that's priceless. 1901 01:18:21,522 --> 01:18:22,959 Actually, you can. 1902 01:18:25,048 --> 01:18:27,441 [Alodia] Yeah, maybe some wedding dresses or maybe 1903 01:18:27,615 --> 01:18:29,443 an inspired outfits 1904 01:18:29,617 --> 01:18:31,097 -Catherine! -I didn't know. 1905 01:18:31,271 --> 01:18:32,446 I didn't know. 1906 01:18:32,620 --> 01:18:34,144 I swear, I didn't know. 1907 01:18:34,318 --> 01:18:36,015 I don't know if this was his plan all along. 1908 01:18:36,189 --> 01:18:37,713 I don't know if he thought it up on the plane 1909 01:18:37,887 --> 01:18:38,714 right over here. 1910 01:18:38,888 --> 01:18:39,976 I don't know. 1911 01:18:40,150 --> 01:18:42,021 I sold the stone. 1912 01:18:42,195 --> 01:18:43,719 Mayor, what do you mean? 1913 01:18:43,893 --> 01:18:45,459 What do you mean, what do you mean you sold it? 1914 01:18:45,633 --> 01:18:47,157 Our new guest offers to cover the cost 1915 01:18:47,331 --> 01:18:49,637 of comprehensive infrastructure improvements. 1916 01:18:49,812 --> 01:18:51,552 And with your help on the highway renovations, 1917 01:18:51,727 --> 01:18:53,990 I realized that we need a whole lot more to fix. 1918 01:18:54,164 --> 01:18:55,687 We virtually had a whole constant presence, 1919 01:18:55,861 --> 01:18:56,949 -so we might -Mayor, if you needed money, 1920 01:18:57,123 --> 01:18:58,081 you could have come to me. 1921 01:18:58,255 --> 01:18:59,473 We have to fix this. 1922 01:18:59,647 --> 01:19:01,084 I tried to talk him out of it. 1923 01:19:01,258 --> 01:19:02,825 I did not know it's not right. 1924 01:19:02,999 --> 01:19:04,217 I know it's not but the council agree with it. 1925 01:19:04,391 --> 01:19:05,871 -It's what -What about his wife? 1926 01:19:06,045 --> 01:19:06,872 What? 1927 01:19:07,046 --> 01:19:07,873 -Margot? -Yes. 1928 01:19:08,047 --> 01:19:09,222 He loves her. 1929 01:19:09,396 --> 01:19:11,007 She is a patron of the arts. 1930 01:19:11,181 --> 01:19:12,138 Do you have her number? 1931 01:19:12,312 --> 01:19:13,705 I'm sure I do. 1932 01:19:13,879 --> 01:19:15,794 Hold on. 1933 01:19:17,578 --> 01:19:18,841 Fitz. 1934 01:19:19,015 --> 01:19:20,016 Hello? 1935 01:19:20,190 --> 01:19:21,365 Hey. 1936 01:19:21,539 --> 01:19:23,106 Is this Margot Dalton Weber? 1937 01:19:23,280 --> 01:19:24,107 It's Catherine Harvey from the museum. 1938 01:19:24,281 --> 01:19:25,761 Did you say Dalton? 1939 01:19:25,935 --> 01:19:27,240 -Let me talk to her. -Yeah, but 1940 01:19:27,414 --> 01:19:30,113 Hi, Mrs. Weber, this is Dr. Turner. 1941 01:19:30,287 --> 01:19:33,203 Do you have a grandfather named William Dalton? 1942 01:19:34,291 --> 01:19:36,162 It's your great-uncle. 1943 01:19:36,336 --> 01:19:37,642 [chuckles] 1944 01:19:37,816 --> 01:19:39,949 Mrs. Weber, do I have a story for you. 1945 01:19:40,123 --> 01:19:41,646 What, I don't 1946 01:19:41,820 --> 01:19:44,040 All right, that stone, the cultural heritage, 1947 01:19:44,214 --> 01:19:46,390 everything about it, the myth, it belongs on this island. 1948 01:19:46,564 --> 01:19:48,087 Oh, boy. 1949 01:19:48,261 --> 01:19:49,959 Perhaps we acted a little too rash then, huh. 1950 01:19:50,133 --> 01:19:51,525 Did you sign papers? 1951 01:19:51,699 --> 01:19:53,049 Yeah, yeah, right after the council vote. 1952 01:19:53,223 --> 01:19:54,354 Who's the buyer? 1953 01:19:54,528 --> 01:19:56,879 Oh, Maddie's museum donor. 1954 01:19:57,053 --> 01:19:58,184 Maddie had something to do with this? 1955 01:19:58,358 --> 01:19:59,142 You have to ask her. 1956 01:19:59,316 --> 01:20:00,143 Oh, boy. 1957 01:20:00,317 --> 01:20:02,232 Oh, boy. 1958 01:20:03,624 --> 01:20:06,540 Yes, dear, I will wait for you. 1959 01:20:07,585 --> 01:20:10,588 No, you're never again without talking to you. 1960 01:20:12,546 --> 01:20:13,417 Yes. 1961 01:20:13,591 --> 01:20:15,245 I love you, sweetie. 1962 01:20:19,858 --> 01:20:21,207 [exhales] 1963 01:20:21,381 --> 01:20:23,079 I can't believe what just happened. 1964 01:20:23,253 --> 01:20:25,951 You are a vicious negotiator. 1965 01:20:26,996 --> 01:20:27,866 Wanna come work for me? 1966 01:20:28,040 --> 01:20:29,694 No. 1967 01:20:29,868 --> 01:20:31,087 Thank you. 1968 01:20:31,261 --> 01:20:33,045 I'll be leaving tomorrow morning, 1969 01:20:33,219 --> 01:20:35,047 but I do look forward to reading your report. 1970 01:20:35,221 --> 01:20:37,745 My wife is thrilled to connect with a whole new 1971 01:20:37,920 --> 01:20:39,704 branch of her family. 1972 01:20:39,878 --> 01:20:42,098 All things considered, 1973 01:20:42,272 --> 01:20:44,143 I'm pleased with how this all worked out. 1974 01:20:44,317 --> 01:20:46,232 Mhmm. 1975 01:20:47,755 --> 01:20:49,148 Thank you. 1976 01:20:49,322 --> 01:20:51,411 -Fitz. -I can't believe I trusted you. 1977 01:20:51,585 --> 01:20:52,804 You lied to me. 1978 01:20:52,978 --> 01:20:53,892 -You lied to all of us. -No. 1979 01:20:54,066 --> 01:20:55,589 How could you do this? 1980 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 Of all people, 1981 01:20:57,678 --> 01:21:00,464 you know how this feels, you did it anyway. 1982 01:21:00,638 --> 01:21:01,813 No, Fitz. 1983 01:21:01,987 --> 01:21:02,466 This no, you don't understand. 1984 01:21:02,640 --> 01:21:04,598 Fitz! 1985 01:21:12,824 --> 01:21:14,565 [Alodia] Oh, there you are. 1986 01:21:14,739 --> 01:21:15,609 Hey, you need some help? 1987 01:21:15,783 --> 01:21:17,524 Yes, please. 1988 01:21:17,698 --> 01:21:19,135 If you could hang those lights up right, right there. 1989 01:21:19,309 --> 01:21:21,224 All right. 1990 01:21:21,398 --> 01:21:23,922 I knew you needed some help. 1991 01:21:24,096 --> 01:21:24,923 So? 1992 01:21:25,097 --> 01:21:26,229 Is it the old way? 1993 01:21:26,403 --> 01:21:27,621 Maybe from that side, hmm? 1994 01:21:27,795 --> 01:21:30,102 All right, it's not clipping. 1995 01:21:30,276 --> 01:21:31,930 I mean, you make it look so easier, I can't 1996 01:21:33,932 --> 01:21:35,499 How do you do that? 1997 01:21:35,673 --> 01:21:37,153 I mean Do you want to 1998 01:21:37,327 --> 01:21:39,285 -talk about it? -No. 1999 01:21:40,330 --> 01:21:41,548 Okay, that's it, enough. 2000 01:21:41,722 --> 01:21:42,549 Come on. 2001 01:21:42,723 --> 01:21:45,074 What's going on? 2002 01:21:45,248 --> 01:21:46,858 [Fitz sighs] 2003 01:21:47,032 --> 01:21:49,817 She's just not who she says she is, Alodia. 2004 01:21:49,992 --> 01:21:51,297 How could she do this? 2005 01:21:51,471 --> 01:21:53,082 She knows that stone belongs here. 2006 01:21:53,256 --> 01:21:54,822 Maybe you should find out her side of the story. 2007 01:21:54,997 --> 01:21:56,259 I know her side of the story, she's trying 2008 01:21:56,433 --> 01:21:59,088 to save her museum but she betrayed us, 2009 01:21:59,262 --> 01:22:01,873 this entire island. 2010 01:22:02,047 --> 01:22:03,962 I'm sorry, I don't usually get like this. 2011 01:22:04,136 --> 01:22:05,877 You wouldn't be this upset unless you had 2012 01:22:06,051 --> 01:22:08,880 feelings for her. 2013 01:22:09,054 --> 01:22:10,926 You're in love. 2014 01:22:11,100 --> 01:22:13,711 All I have ever wanted is for you to be happy. 2015 01:22:14,755 --> 01:22:17,236 But you won't be until you give Maddie a chance 2016 01:22:18,237 --> 01:22:21,023 and give yourself a chance too. 2017 01:22:21,197 --> 01:22:22,372 Go! 2018 01:22:22,546 --> 01:22:24,852 Find her, talk to her, vamos! 2019 01:22:27,377 --> 01:22:28,334 You're right, okay. 2020 01:22:28,508 --> 01:22:30,162 I'm gonna go find her. 2021 01:22:31,729 --> 01:22:34,732 [indistinct speech] 2022 01:22:41,913 --> 01:22:43,262 -[Randy] Maddie. -Hi. 2023 01:22:43,436 --> 01:22:44,611 -[Katie] How's your knee? -Good as new. 2024 01:22:44,785 --> 01:22:46,526 -Oh, good. -Thanks, guys. 2025 01:22:46,700 --> 01:22:48,093 [Catherine] I just got off the phone with Brett and he 2026 01:22:48,267 --> 01:22:49,834 and his wife have approved the final detail. 2027 01:22:50,008 --> 01:22:51,270 That's wonderful for the museum and everything, 2028 01:22:51,444 --> 01:22:53,055 -but I'm really trying -Which means 2029 01:22:53,229 --> 01:22:55,709 you have a job waiting for you. 2030 01:22:55,883 --> 01:22:58,016 Unless, of course, you found more on this island 2031 01:22:58,190 --> 01:22:59,104 than the Lover's Stone. 2032 01:22:59,278 --> 01:23:00,279 Huh? 2033 01:23:00,453 --> 01:23:01,889 I am contemplating to stay. 2034 01:23:02,064 --> 01:23:03,195 But I need to find Fitz first. 2035 01:23:03,369 --> 01:23:04,588 But not yet, it's starting. 2036 01:23:04,762 --> 01:23:06,590 It's starting. 2037 01:23:06,764 --> 01:23:07,721 Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please, 2038 01:23:07,895 --> 01:23:09,027 just for a minute. 2039 01:23:09,201 --> 01:23:11,812 I would like to welcome you 2040 01:23:11,987 --> 01:23:14,250 to the "Festival of Love"! 2041 01:23:14,424 --> 01:23:16,904 [Mayor laughing] 2042 01:23:17,079 --> 01:23:18,384 Isn't it a great festival? 2043 01:23:18,558 --> 01:23:19,864 -Yes, it is. -[Mayor Simpson] Yes. 2044 01:23:20,038 --> 01:23:21,909 And it wouldn't happen without a lot of 2045 01:23:22,084 --> 01:23:23,868 hard-working volunteers, 2046 01:23:24,042 --> 01:23:25,913 including the festival planning committee. 2047 01:23:26,088 --> 01:23:27,089 Can you guys raise your hands, please? 2048 01:23:27,263 --> 01:23:28,612 Some of you. 2049 01:23:28,786 --> 01:23:30,396 Festival planning committee right here. 2050 01:23:30,570 --> 01:23:32,833 And this year, we have one more committee member, 2051 01:23:33,834 --> 01:23:34,835 Maddie. 2052 01:23:35,010 --> 01:23:36,098 Raise your hand, Maddie. 2053 01:23:36,272 --> 01:23:37,708 [Mayor Simpson] Yes. 2054 01:23:37,882 --> 01:23:40,276 This young lady has been on our island less than 2055 01:23:40,450 --> 01:23:43,279 a week and she's already island-tested and 2056 01:23:43,453 --> 01:23:45,324 I think tonight would be a great night. 2057 01:23:45,498 --> 01:23:46,673 [Chef Paul] That's right. 2058 01:23:46,847 --> 01:23:49,328 Make Maddie an honorary citizen, 2059 01:23:50,416 --> 01:23:51,678 of course, now what do you say? 2060 01:23:51,852 --> 01:23:53,115 -Yes, absolutely! -What do you say? 2061 01:23:53,289 --> 01:23:55,334 Please welcome, big, big welcome! 2062 01:23:55,508 --> 01:23:56,944 -[Randy] Go, Maddie! Wooh! -[Mayor Simpson] Okay. 2063 01:23:57,119 --> 01:23:58,772 Now, before we get things underway, I have one 2064 01:23:58,946 --> 01:24:00,296 announcement to make. 2065 01:24:00,470 --> 01:24:01,993 Very important announcement. 2066 01:24:02,167 --> 01:24:03,342 Very, very special announcement. 2067 01:24:03,516 --> 01:24:05,692 So you know we changed the name 2068 01:24:05,866 --> 01:24:08,652 to the "Festival of Love" and there's a very good reason 2069 01:24:08,826 --> 01:24:11,611 why, it's because we have 2070 01:24:11,785 --> 01:24:13,744 discovered 2071 01:24:17,139 --> 01:24:20,011 the Lover's Stone! 2072 01:24:20,185 --> 01:24:21,447 -[Chef Paul] Yeah! -[Mayor Simpson] Beautiful. 2073 01:24:21,621 --> 01:24:22,753 -[Chef Paul] Woah! -Yes! 2074 01:24:22,927 --> 01:24:24,189 Yes! 2075 01:24:24,363 --> 01:24:26,800 Now, in conjunction with Catherine Harvey 2076 01:24:26,974 --> 01:24:29,151 from the Harland University, could you come up 2077 01:24:29,325 --> 01:24:30,326 and say a few words? 2078 01:24:30,500 --> 01:24:31,283 Yeah, sure, of course. 2079 01:24:31,457 --> 01:24:32,284 Yes, of course. 2080 01:24:32,458 --> 01:24:33,764 Of course. 2081 01:24:33,938 --> 01:24:34,634 Catherine Harvey, ladies and gentlemen. 2082 01:24:34,808 --> 01:24:36,462 [Applauding] 2083 01:24:36,636 --> 01:24:38,334 Well, thank you, Mayor Simpson. 2084 01:24:38,508 --> 01:24:41,293 Ladies and gentlemen, not only has the Lover's Stone 2085 01:24:41,467 --> 01:24:44,253 been found but very, very soon, it will be placed 2086 01:24:44,427 --> 01:24:47,212 on display for all of you to see and study right here 2087 01:24:47,386 --> 01:24:49,127 on the island of Cordecil. 2088 01:24:49,301 --> 01:24:50,737 -[Chef Paul] Thank you. -[Woman in crowd 1] Thank you. 2089 01:24:50,911 --> 01:24:52,261 Thank you. 2090 01:24:52,435 --> 01:24:54,524 I have arranged for a museum to be built 2091 01:24:54,698 --> 01:24:57,396 to house not only the Lover's Stone but also all 2092 01:24:57,570 --> 01:24:59,181 of the many treasures that are found on this 2093 01:24:59,355 --> 01:25:00,356 beautiful island. 2094 01:25:00,530 --> 01:25:01,487 Wow! 2095 01:25:01,661 --> 01:25:02,619 Ha-ha! 2096 01:25:02,793 --> 01:25:04,360 Isn't that fantastic news? 2097 01:25:04,534 --> 01:25:06,318 Isn't that fantastic news? 2098 01:25:06,492 --> 01:25:09,060 Keep your hands together for her generosity. 2099 01:25:09,234 --> 01:25:10,757 Please, ladies and gentlemen! 2100 01:25:10,931 --> 01:25:11,715 You just take all the credit? 2101 01:25:11,889 --> 01:25:13,195 Okay. 2102 01:25:13,369 --> 01:25:14,674 You get the stone, it's only fair 2103 01:25:14,848 --> 01:25:15,675 that I should get something too, Maddie. 2104 01:25:15,849 --> 01:25:17,416 This is ridiculous. 2105 01:25:17,590 --> 01:25:18,939 It's not open mic now. 2106 01:25:19,114 --> 01:25:19,940 Maddie! 2107 01:25:20,115 --> 01:25:20,941 Stop, wait! 2108 01:25:21,116 --> 01:25:22,769 Please. 2109 01:25:22,943 --> 01:25:25,337 Look, I messed up. 2110 01:25:25,511 --> 01:25:27,557 I jumped to conclusions and I'm sorry. 2111 01:25:29,080 --> 01:25:30,603 Look, 2112 01:25:30,777 --> 01:25:32,953 until yesterday, thought that the Lover's Stone 2113 01:25:33,128 --> 01:25:36,087 was a myth, 2114 01:25:37,219 --> 01:25:38,568 and it's real. 2115 01:25:41,223 --> 01:25:43,486 Ladies and gentlemen, Maddie is the reason we found 2116 01:25:43,660 --> 01:25:44,748 the Lover's Stone. 2117 01:25:44,922 --> 01:25:46,358 It was buried 2118 01:25:46,532 --> 01:25:48,534 by a landslide many years ago. 2119 01:25:48,708 --> 01:25:50,884 And Maddie, when you came to this island, 2120 01:25:51,058 --> 01:25:52,321 [scoffs] 2121 01:25:52,495 --> 01:25:55,150 you were a landslide in my life. 2122 01:25:56,281 --> 01:25:57,804 Yeah. 2123 01:25:57,978 --> 01:25:59,328 I thought I knew where my thoughts were and then 2124 01:25:59,502 --> 01:26:01,112 they moved, they shifted, they were here 2125 01:26:01,286 --> 01:26:03,984 You're comparing me to mud? 2126 01:26:04,159 --> 01:26:06,900 [Fitz] No, I'm not of course, not. 2127 01:26:07,074 --> 01:26:08,728 What I'm trying to say 2128 01:26:08,902 --> 01:26:11,427 is that I 2129 01:26:11,601 --> 01:26:13,080 I love you. 2130 01:26:13,255 --> 01:26:14,256 Woah! 2131 01:26:14,430 --> 01:26:15,735 I love you. 2132 01:26:15,909 --> 01:26:17,084 You don't believe in true love, Fitz. 2133 01:26:17,259 --> 01:26:19,304 I didn't. 2134 01:26:19,478 --> 01:26:22,307 You said that true love brings out the best in people, 2135 01:26:22,481 --> 01:26:25,267 and you were right, I was wrong. 2136 01:26:25,441 --> 01:26:27,138 Okay. 2137 01:26:27,312 --> 01:26:29,096 I don't know what it's gonna take to get you to stay 2138 01:26:29,271 --> 01:26:30,620 on this island. 2139 01:26:31,664 --> 01:26:34,450 One thing. 2140 01:26:34,624 --> 01:26:36,582 True love. 2141 01:26:41,457 --> 01:26:42,806 [Woman in crowd 2] Yeah! 2142 01:26:42,980 --> 01:26:44,329 [Randy] Ah! 2143 01:26:44,503 --> 01:26:45,417 [Mayor Simpson] Isn't this the best? 2144 01:26:48,464 --> 01:26:49,334 The stone is glowing. 2145 01:26:49,508 --> 01:26:50,335 The stone is glowing. 2146 01:26:50,509 --> 01:26:51,423 Look. 2147 01:26:51,597 --> 01:26:52,990 Oh! 2148 01:26:53,164 --> 01:26:54,948 [Man in crowd 1] The stone is glowing! 2149 01:26:55,122 --> 01:26:56,036 The stone is glowing! 2150 01:26:56,211 --> 01:26:58,343 [Chef Paul] Oh. 2151 01:26:58,517 --> 01:27:01,346 [Man in crowd 2] It's glowing. 2152 01:27:01,520 --> 01:27:03,305 [Maddie chuckles] 2153 01:27:03,479 --> 01:27:05,959 Oh, ladies and gentlemen, isn't this the best 2154 01:27:06,133 --> 01:27:07,222 "Festival of Love" ever? 2155 01:27:07,396 --> 01:27:08,223 Isn't it? 2156 01:27:08,397 --> 01:27:10,486 [laughter] 2157 01:27:10,660 --> 01:27:11,443 [Mayor Simpson] Now, if anybody else doesn't wanna interrupt me 2158 01:27:11,617 --> 01:27:13,053 and I can continue. 2159 01:27:13,228 --> 01:27:15,055 So the Lover's Stone is a meteor. 2160 01:27:15,230 --> 01:27:16,405 And it's called pallasite. 2161 01:27:18,624 --> 01:27:20,060 Handshake. 2162 01:27:20,235 --> 01:27:22,193 Ah, thank you so much. 2163 01:27:22,367 --> 01:27:23,629 All right, Mr. Weber. 2164 01:27:23,803 --> 01:27:25,152 Will you cut the ribbon, untie it for us? 2165 01:27:25,327 --> 01:27:26,719 Thank you, Mayor. 2166 01:27:26,893 --> 01:27:28,199 But I believe that honor belongs to Maddie. 2167 01:27:28,373 --> 01:27:29,200 -Oh. -Oh. 2168 01:27:29,374 --> 01:27:30,332 -Oh. -Oh. 2169 01:27:30,506 --> 01:27:31,681 [Fitz] Have at it. 2170 01:27:31,855 --> 01:27:33,204 [Maddie] No, you're coming with. 2171 01:27:33,378 --> 01:27:34,074 -Come on. -Oh, I'll come with you, yeah. 2172 01:27:34,249 --> 01:27:35,859 [laughing] 2173 01:27:36,033 --> 01:27:37,164 All right, you guys ready? 2174 01:27:37,339 --> 01:27:38,601 -Yes! -We're ready. 2175 01:27:38,775 --> 01:27:39,863 -1, 2, 3? -[Mayor Simpson] One! 2176 01:27:40,037 --> 01:27:40,994 Oh! 2177 01:27:41,168 --> 01:27:42,126 -Hey! -Yeah! 2178 01:27:42,300 --> 01:27:43,301 [Cheering and laughter] 2179 01:27:43,475 --> 01:27:44,737 Oh. 2180 01:27:44,911 --> 01:27:46,957 All right, everybody, follow me. 2181 01:27:47,131 --> 01:27:48,001 Enjoy. 2182 01:27:48,175 --> 01:27:50,177 [Maddie chuckling] 2183 01:27:50,352 --> 01:27:52,354 So, what's next? 2184 01:27:53,703 --> 01:27:55,357 I don't know. 2185 01:27:55,531 --> 01:27:57,359 I think I'm gonna write a book on all the versions 2186 01:27:57,533 --> 01:27:59,230 of the Lover's Stone myths. 2187 01:27:59,404 --> 01:28:01,363 Well, maybe we can add our love to the story. 2188 01:28:01,537 --> 01:28:03,626 Absolutely. 2189 01:28:03,800 --> 01:28:05,454 What do you say we go make it shine, huh? 2190 01:28:05,628 --> 01:28:06,977 Let's do it. 2191 01:28:08,152 --> 01:28:11,155 [indistinct speech] 138186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.