All language subtitles for The dinner club-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 Hej, Evert. Dobrodošli. 2 00:01:12,072 --> 00:01:16,493 Zdravo Beau. Dođi ovamo, dečko. 3 00:01:16,618 --> 00:01:18,704 Kako si mi nedostajao. 4 00:01:29,006 --> 00:01:31,300 Dobrodošla dušo. -Zdravo ljudi. 5 00:01:32,467 --> 00:01:34,261 Zdravo. - Drago mi je da si ovde. 6 00:01:38,181 --> 00:01:39,641 Hej curo. 7 00:01:42,978 --> 00:01:45,355 Želiš li ući, dušo? Dođi. 8 00:01:49,443 --> 00:01:56,825 Želim da se zahvalim svojim prijateljima za podršku i podršku Babette. 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 I za dečake. 10 00:01:59,995 --> 00:02:04,291 A posebno Simon, koji je uvek tu za tebe. 11 00:02:04,416 --> 00:02:06,376 Sviđalo ti se to ili ne. 12 00:02:11,798 --> 00:02:16,303 I želim da vam se puno zahvalim za svi dolaze da me vide. 13 00:04:57,255 --> 00:04:59,549 Karen? 14 00:04:59,674 --> 00:05:01,760 Žele da voze ovako. 15 00:05:05,680 --> 00:05:08,391 Sophie, sedi već. 16 00:05:09,851 --> 00:05:12,521 Imamo li sve? Sophie. 17 00:06:11,538 --> 00:06:12,956 Michel? 18 00:06:18,670 --> 00:06:21,006 Michel. 19 00:06:21,131 --> 00:06:25,802 Žao mi je što te nisam probudio. Tako si dobro spavao. 20 00:06:25,927 --> 00:06:29,264 kasno je? Zavisi od načina prezentacije. 21 00:06:29,388 --> 00:06:32,559 Hoćeš li jesti s njima? - Oni su Italijani, dušo. 22 00:06:33,935 --> 00:06:35,394 Vidimo se večeras. 23 00:06:48,658 --> 00:06:53,872 Sofija? Jeste li se već obukli? Sophie? 24 00:06:56,415 --> 00:06:57,876 Imam. 25 00:06:58,960 --> 00:07:02,589 Zvao sam te. - Ali ja to nisam čuo. 26 00:07:04,883 --> 00:07:07,719 Hajde, moraš u školu. - Da. 27 00:07:45,548 --> 00:07:48,426 Pa, sa tim potezom i svim tim. 28 00:07:48,551 --> 00:07:54,182 Da, treba mi još nekoliko dana. Završiću je sledeće nedelje. Ok, idi. 29 00:08:04,609 --> 00:08:07,696 Izvini, nisam te video. -Volim te. 30 00:08:11,241 --> 00:08:12,659 Dobrodošli. 31 00:08:14,494 --> 00:08:16,162 Naleteću na tebe. 32 00:09:14,304 --> 00:09:15,847 Hej, jesam. 33 00:09:16,848 --> 00:09:20,685 Ovo je Martin, iz mog razreda. Može li on dođi da se igraš sa mnom popodne? 34 00:09:20,810 --> 00:09:23,897 Da naravno. -Moguće je? Vrlo bi mi odgovaralo. 35 00:09:24,022 --> 00:09:27,275 Naravno. - Usput, ja sam Haneke. 36 00:09:27,400 --> 00:09:31,237 U koje vreme mislite... - 17.15 sati. Neka bude u 17.30. 37 00:09:31,362 --> 00:09:33,031 Zbogom dušo. 38 00:09:34,032 --> 00:09:37,368 Znaš li gdje živim? -Znati. Vidimo se kasnije. 39 00:09:40,747 --> 00:09:43,374 Vidite, to je hobotnica. - Šta je 'oktobus'? 40 00:09:43,500 --> 00:09:45,335 Vrsta lignje. 41 00:10:03,269 --> 00:10:05,396 Zdravo. -Hej, Martine. 42 00:10:05,522 --> 00:10:08,817 Da li se malo ponašao? - Jedva sam ih čuo. 43 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 Želiš li popiti piće? -Rado. 44 00:10:12,570 --> 00:10:15,824 Kakva dobra ideja, reci onaj kamin tamo. 45 00:10:15,949 --> 00:10:19,494 Dobar prostor i ovdje. Lijepo svjetlo. Ima puno posla. 46 00:10:21,913 --> 00:10:23,456 Hvala ti. 47 00:10:33,258 --> 00:10:35,510 Kako je ovo ukusno. 48 00:10:37,220 --> 00:10:40,807 Da li i vi radite? -Da, prevodim. Slobodnjak. 49 00:10:40,932 --> 00:10:43,226 kolega borac. 50 00:10:44,686 --> 00:10:46,604 Jeste li se ikada osvrnuli ovdje? 51 00:10:46,729 --> 00:10:49,691 Većina žena ne radi. Oni su vjenčani. 52 00:10:49,816 --> 00:10:51,901 Sa muškarcem. 53 00:10:52,026 --> 00:10:55,613 Pa, i to je vrsta posla kurs. 54 00:10:55,738 --> 00:10:59,284 Šta radiš? -Mišel je u IT. 55 00:10:59,409 --> 00:11:03,079 Ima svoju firmu. 56 00:11:03,204 --> 00:11:07,041 To izgleda dobro ide sa tom kompanijom. Ili ne? 57 00:11:16,009 --> 00:11:17,844 Ovdje je tiho, zar ne? 58 00:11:19,721 --> 00:11:22,557 Da li ti se sviđa? -I. 59 00:11:24,934 --> 00:11:26,685 Da stvarno. 60 00:11:28,771 --> 00:11:31,649 Doselili smo se prije dvije godine . 61 00:11:31,774 --> 00:11:34,986 Prva godina ta tišina me je izluđivala. 62 00:11:35,111 --> 00:11:37,071 Mislio sam da sam to ja. 63 00:11:46,581 --> 00:11:48,249 Znaš šta? 64 00:11:49,542 --> 00:11:53,546 Upoznaću te sa nekoliko ljudi. -U redu. 65 00:11:53,671 --> 00:11:58,134 Imamo klub hrane. Jednom unutra dok se skupimo i onda kuvamo. 66 00:11:58,259 --> 00:12:01,012 To bi bilo odlicno da si i ti bio tamo. 67 00:12:06,851 --> 00:12:09,479 Ja sada znaju da im se ne može vjerovati. 68 00:12:09,604 --> 00:12:12,690 Ponudili su to u NL Softwerk iza mojih leđa. 69 00:12:14,859 --> 00:12:17,612 Klub hrane, rekli ste, zar ne? 70 00:12:17,736 --> 00:12:20,990 Dušo, to nije razgovor za posao. 71 00:12:23,326 --> 00:12:24,869 Naravno da jeste. 72 00:12:27,789 --> 00:12:31,960 Haneke, gde su špargle? - Jesu li stvarno živjeli u centru? 73 00:12:32,085 --> 00:12:36,047 Mislim, uklapa se u grupu. - Ona je veoma fina. 74 00:12:36,172 --> 00:12:39,008 Koliko ona tada ima godina? - Malo naivno, ok. 75 00:12:39,133 --> 00:12:45,390 Samo malo... Upravo je stigla. - On ima životno iskustvo, zar ne? 76 00:12:45,515 --> 00:12:47,976 Koliko ona tada ima godina? - Ona još ne zna sve. 77 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Moramo biti dobri prema njoj. Nisu tvoje grudi. 78 00:12:51,229 --> 00:12:55,024 Hej, uđi. Svi su već tamo. Dođi. 79 00:12:55,733 --> 00:12:57,568 Drago mi je da si ovdje. 80 00:12:58,987 --> 00:13:00,905 Takođe, mikrodermobrazija. 81 00:13:01,906 --> 00:13:03,324 Pogledaj. 82 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 Dobrodošli u restoran. 83 00:13:07,036 --> 00:13:09,539 Ovo je Patricia. - Zdravo. 84 00:13:09,664 --> 00:13:11,708 A ovo je Babette. 85 00:13:11,833 --> 00:13:13,626 A to je Angela. 86 00:13:16,045 --> 00:13:20,925 A ovo su tvoje smokve. Hvala vam na tome. 87 00:13:21,968 --> 00:13:26,556 Znam to. Nisam mislio pogrešno. - Ovo je zaista božansko. 88 00:13:26,681 --> 00:13:30,435 Jeste li se navikli? -Sačekaj minutu. Ups. Molim se. 89 00:13:30,560 --> 00:13:34,105 Ko još mora da se navikne ovde? Svi žele da žive ovde. 90 00:13:34,230 --> 00:13:37,525 Zeleno, prostor. -A grad je udaljen samo pola sata. 91 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 Drago mi je što još uvijek imam svoj posao. 92 00:13:45,658 --> 00:13:49,495 Mislim biti Takođe je veoma korisna za decu. 93 00:13:49,620 --> 00:13:53,374 Naravno. Sigurno jeste. - Nemoj se zajebati. 94 00:13:53,499 --> 00:13:56,502 Oni su jednostavno ljubomorni. -Ljubomoran? Šta onda? 95 00:13:56,627 --> 00:14:00,173 O našoj nezavisnosti. -Ko zavisi od koga? 96 00:14:00,298 --> 00:14:03,343 Evert ca ne veži mu ni pertle bez mene. 97 00:14:03,468 --> 00:14:06,512 Postoji mnogo drugih načina da i ti možeš stići. 98 00:14:11,893 --> 00:14:16,647 Na koje načine tačno? Želim to znati. 99 00:14:16,773 --> 00:14:20,902 Budite sretni što imate djecu. - Dobro vino. 100 00:14:24,781 --> 00:14:29,577 Gleda li ona u tebe? - Izgleda kao oboje. 101 00:14:29,702 --> 00:14:32,163 Da, ali ona je takođe mnogo poput Michela. 102 00:14:32,288 --> 00:14:38,461 Da, ali i ti si ga uzela... - Znaš šta ja mislim o tome da je tako dobar momak? 103 00:14:38,586 --> 00:14:42,799 Imam to stalno. Nije da pijem toliko pića. 104 00:14:42,924 --> 00:14:46,803 Ne morate da perete sudove. Prenijet ću to sutra. 105 00:14:46,928 --> 00:14:51,349 Imam zaista odličnu domaćicu. - Oh, smeta mi. 106 00:14:51,474 --> 00:14:53,601 Izvini, Karen. To nije tako. 107 00:15:09,492 --> 00:15:11,953 Želite li vožnju? -Rado. 108 00:15:13,871 --> 00:15:17,792 Šta mislite o našem klubu? - Mislio sam da je super zabavno. 109 00:15:17,917 --> 00:15:22,630 Zaista je uspjela. - Svi smo radili veoma naporno. 110 00:15:22,755 --> 00:15:26,551 Ali vredelo je toga. Šteta je da je Haneke ponovo morala da bude tako direktna. 111 00:15:26,676 --> 00:15:28,302 Kako je to? 112 00:15:28,428 --> 00:15:34,600 Da nas obavestite ako je potrebno ima sjajnog poljskog radnika. 113 00:15:36,018 --> 00:15:39,105 To je tipična Hanneke. 114 00:15:39,230 --> 00:15:42,733 Verovatno ne misli tako. - O ne? 115 00:15:45,361 --> 00:15:47,280 Spavaš li? 116 00:15:49,323 --> 00:15:50,992 Spavaš li? 117 00:15:55,455 --> 00:15:57,540 Oh, ti si već spavao. 118 00:16:28,571 --> 00:16:30,198 Kako lijepo. 119 00:16:31,199 --> 00:16:34,619 Bio sam sa Angelom i Keesom i oni to žele ožive njihov odnos. 120 00:16:34,744 --> 00:16:38,080 Pa, sad idem da preurede svoju spavaću sobu. 121 00:16:43,211 --> 00:16:45,546 šta je lijepo? - Da, to je lepo, zar ne? 122 00:16:45,671 --> 00:16:47,423 Ceo moj život je u tome. 123 00:16:47,548 --> 00:16:52,428 Pogledaj. Šta ti mislite li da će Angela najviše uživati? 124 00:16:54,639 --> 00:16:57,808 Šta je to? - Mislio sam da je prikladno. 125 00:16:58,893 --> 00:17:03,689 Čekaj, imam jako lijepe slike. Sačekaj minutu. Evo. 126 00:17:03,814 --> 00:17:07,068 Ovaj. Ovo je Ivo, moj muž. 127 00:17:07,193 --> 00:17:10,196 Bolje izgleda sa naočarima. 128 00:17:10,321 --> 00:17:13,115 Ko je to? -Babettein suprug. 129 00:17:13,241 --> 00:17:15,660 Sada je privremeno na klinici. 130 00:17:16,661 --> 00:17:18,829 Tako da neće biti tamo u subotu uveče. 131 00:17:35,888 --> 00:17:40,643 Dakle, nemaju dece ne spominji to. Prilično je osetljiv. 132 00:17:42,728 --> 00:17:48,234 Hej, zdravo. Kako si divan tamo. 133 00:17:48,359 --> 00:17:51,362 A ovo je Michel? Zdravo. 134 00:17:51,487 --> 00:17:54,407 Šta on radi? Bolje pitaj šta ne radi. 135 00:17:54,532 --> 00:17:58,202 Nalazi se u citatu 50. -500. 136 00:17:58,327 --> 00:18:00,371 Ne, dušo. U citatu 50. 137 00:18:01,372 --> 00:18:04,333 Hej, kad smo već kod pakla. 138 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 Ovo je Karen. 139 00:18:14,468 --> 00:18:17,555 Zar nisam rekao da jesmo da li bismo se ponovo sreli? 140 00:18:17,680 --> 00:18:19,724 Da li se već poznajete? 141 00:18:19,849 --> 00:18:24,103 Ovo je Michel. -Mišel, drago mi je. 142 00:18:24,228 --> 00:18:29,400 Kakvu fantastičnu kuću imate. - Treba mi samo na trenutak. Hajde dušo. 143 00:19:23,704 --> 00:19:25,206 Zbogom tata. 144 00:19:26,624 --> 00:19:29,126 Zdravo mama. - Dan, dušo. 145 00:19:38,219 --> 00:19:43,182 Samo je sjedila tamo. Nije započeo plesni pokret. 146 00:19:47,520 --> 00:19:50,940 Morao sam se ponovo tako smejati. Mislim da si i ti bio pijan. 147 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 Ne ti. 148 00:20:02,785 --> 00:20:04,202 Tiho je. 149 00:20:09,166 --> 00:20:11,127 Konačno se osjećam slobodno. 150 00:20:14,255 --> 00:20:19,301 A ti, Karen? Jeste li već malo navikli na našu grupu prijatelja? 151 00:20:23,221 --> 00:20:26,434 Šta Svi imamo dobre prijatelje, ha? 152 00:20:26,559 --> 00:20:31,230 Zar ne mislite tako? - Da, vrlo dobro. 153 00:20:32,273 --> 00:20:35,860 Jesam li ti rekao da zaista jeste jedna velika zavera? 154 00:20:37,111 --> 00:20:41,198 Trebala bi to znati, Karen. Znaš to, zar ne, Haneke? 155 00:20:41,323 --> 00:20:43,784 Znaš to, zar ne? -Znati. 156 00:20:43,909 --> 00:20:46,954 Ali drago mi je upozorio nas. 157 00:20:57,214 --> 00:21:04,096 Hej, moramo da idemo sada. Ali vraćam se vrlo brzo, ok? 158 00:21:04,221 --> 00:21:05,639 Sutra? 159 00:21:18,444 --> 00:21:21,071 Bili smo tako loši prijatelji njega. 160 00:21:22,823 --> 00:21:24,867 Svi se samo plašimo od njega. 161 00:21:30,748 --> 00:21:32,625 Kao da je zarazno. 162 00:21:39,632 --> 00:21:41,884 Usput, imam još nešto za tebe. 163 00:21:47,473 --> 00:21:51,435 Jer ti se jako sviđa moja riba. Sada i vi imate jednu. 164 00:21:58,108 --> 00:21:59,944 Veoma sam sretan sa tobom. 165 00:22:03,197 --> 00:22:05,032 Hvala što si došla. 166 00:22:13,541 --> 00:22:15,042 Dobrodošli. 167 00:22:15,167 --> 00:22:17,795 Zdravo Beau. Hej, dečko. 168 00:22:20,965 --> 00:22:22,925 Zdravo dušo. 169 00:22:40,568 --> 00:22:47,408 Želim da se zahvalim svojim prijateljima za podršku i podršku Babette. 170 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 I za dečake. 171 00:22:51,120 --> 00:22:55,457 A posebno Simon, koji je uvek tu za tebe. 172 00:22:55,583 --> 00:22:57,418 Sviđalo ti se to ili ne. 173 00:23:01,255 --> 00:23:05,885 I želim da vam se puno zahvalim za svi dolaze da me vide. 174 00:23:09,597 --> 00:23:11,515 Voleo bih i da nazdravim. 175 00:23:15,436 --> 00:23:17,479 To je Babette. 176 00:23:17,605 --> 00:23:19,481 Zato što se tako dobro ponašala. 177 00:23:22,359 --> 00:23:23,777 To je Babette. 178 00:23:28,032 --> 00:23:31,744 Evert, ide li to dobro? sa tvojim lekovima? 179 00:23:31,869 --> 00:23:35,372 Ne brini. Ne pijem na jetru. 180 00:23:41,211 --> 00:23:44,131 Na šta uopšte obraćaš pažnju? Ne gledaš to, zar ne? 181 00:23:44,256 --> 00:23:47,843 To je zbog droge. 182 00:23:47,968 --> 00:23:50,679 Uopšte nije debela. - Ni ja to ne kažem? 183 00:23:50,804 --> 00:23:54,767 Karen, dolaziš li? - Nemoj biti tako opečen. Hanneka. 184 00:23:56,226 --> 00:24:02,983 Karen, to je suština Želim ovu fasciklu na svim zvaničnim jezicima EU. 185 00:24:03,108 --> 00:24:08,197 Lokalno prisustvo svuda. Beauty Case International. 186 00:24:10,658 --> 00:24:14,244 Angela, daj joj taj blok o tom medicinskom savjetu kasnije. 187 00:24:14,370 --> 00:24:16,538 Da, Kees. Uzeću to za trenutak. 188 00:24:23,879 --> 00:24:26,715 Da li si ikad radili takvu seksualnu radionicu? 189 00:24:35,224 --> 00:24:37,935 Samo anonimni seks. Zato je hotelska soba napaljena. 190 00:24:38,060 --> 00:24:42,064 Zaista ne bih želio nikog drugog. Ima tako meke ruke. 191 00:24:42,189 --> 00:24:44,525 Uvijek je tako donekle isto sa Michelom. 192 00:25:07,631 --> 00:25:11,593 Jer ovo je vrhunsko klupsko veče... - Kojem nikada ne smemo prisustvovati. 193 00:25:11,719 --> 00:25:16,015 To zaista ostaje osjetljiva tačka. ... osnovali smo i Food Club. 194 00:25:16,140 --> 00:25:18,434 Dođi. Dođi. 195 00:25:18,559 --> 00:25:25,441 Jer nismo najgluplji, možete ići Sljedeća noć je u... 196 00:25:25,566 --> 00:25:29,570 Portugal. Izvor Estoril. 197 00:25:30,821 --> 00:25:36,285 Naš vlastiti portugalski odmor i jebeni raj. 198 00:25:39,747 --> 00:25:43,208 Vidite li onu kuću tamo? Biće naše. Ovaj. 199 00:25:43,333 --> 00:25:45,543 Uskoro ćemo uživajte neizmerno. 200 00:25:49,298 --> 00:25:51,549 Idemo na zabavu i zaradite mnogo novca... 201 00:25:51,675 --> 00:25:53,844 i kada eventualni pad predstavlja se... 202 00:25:53,969 --> 00:25:57,514 mi se povlačimo do našeg vlastitog brda u Fonte Estoril. 203 00:25:57,639 --> 00:25:59,600 Hej. Da, ti, da. 204 00:25:59,725 --> 00:26:03,729 Sve dok ne radis gluposti, sve će biti u redu. 205 00:26:03,854 --> 00:26:05,773 Poljubi me. 206 00:26:12,196 --> 00:26:15,949 Da li mi se i dalje sviđaš? Ili više nisam tako privlačan? 207 00:26:17,493 --> 00:26:21,622 Nisam li više tako privlačan? Da li mi se i dalje sviđaš? 208 00:26:22,623 --> 00:26:26,710 Polako. Sjedni. - Tvoja perika. 209 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 I ostani na mestu. - Ne radim ništa, zar ne? 210 00:26:31,673 --> 00:26:36,345 Dođi. -Jebi se. Želim nešto da popijem. 211 00:26:36,470 --> 00:26:41,308 Ne dobijate ništa. Sedi. - Nema ništa. 212 00:26:41,433 --> 00:26:44,645 Dođi. Sjedni. - Evert, hajde. 213 00:26:50,776 --> 00:26:52,903 Seronjo. 214 00:27:05,040 --> 00:27:06,750 Tvoje oči. 215 00:27:15,134 --> 00:27:17,469 Kako ti je oko? 216 00:27:38,740 --> 00:27:42,494 Mogu ući u sebe. - Samo sedi. 217 00:27:45,747 --> 00:27:47,916 Samo gurni. 218 00:27:55,215 --> 00:27:59,595 Evert nikada nije bio tako dobar u razdvajanju poslovnog i privatnog života. 219 00:27:59,720 --> 00:28:01,679 Sjedi mirno. 220 00:28:08,103 --> 00:28:10,898 Mislim to dobro, momci. ali za mene je sjaj već nestao. 221 00:28:11,023 --> 00:28:13,358 Kažem: Prodaj tu portugalsku bedu. 222 00:28:13,483 --> 00:28:16,904 Simon, dolaziš li? - Pa, votka. Šta kažeš na to? 223 00:28:17,029 --> 00:28:20,866 Jedan za put. - Nije za mene. Idem kući. 224 00:28:20,991 --> 00:28:26,704 Znaš, inače i ti ideš. - Da, dobra ideja. Zdravo Karen. 225 00:28:28,540 --> 00:28:31,543 Ti to ne vidiš, poseru. 226 00:28:33,670 --> 00:28:35,088 Zvaću te, zar ne? 227 00:28:37,299 --> 00:28:42,721 Italija, Nemačka, Danska... Interaktivna stranica za cijelu Evropu. 228 00:28:42,846 --> 00:28:45,766 Fantasticno. - Nakon oporavka. 229 00:28:45,891 --> 00:28:49,978 Interaktivna stranica za cijelu Evropu. - Rekao si to, da. 230 00:28:53,482 --> 00:28:55,234 Upravo. 231 00:28:59,821 --> 00:29:04,034 Novac ne može biti problem. -Reci to ponovo. 232 00:29:05,702 --> 00:29:07,579 Novac ne može biti problem. 233 00:29:14,419 --> 00:29:16,421 Uredu je. 234 00:29:17,506 --> 00:29:20,175 Simon, u bombu. 235 00:29:28,934 --> 00:29:30,602 Nešto drugo? 236 00:29:36,108 --> 00:29:37,859 Kako ti je oko? 237 00:29:46,159 --> 00:29:47,995 Još te mogu vidjeti. 238 00:29:54,084 --> 00:29:56,086 Ne možeš više da voziš. 239 00:29:58,922 --> 00:30:02,009 Da pozovem taksi za tebe? 240 00:30:02,134 --> 00:30:04,052 Želiš li da idem? 241 00:30:13,437 --> 00:30:15,522 Već se radujem povratku. 242 00:30:43,508 --> 00:30:44,926 Zdravo? 243 00:31:07,532 --> 00:31:10,243 Ne diraj moje dijete. 244 00:31:17,125 --> 00:31:20,420 jesi li dobro, dušo? -Jesi li dobro? 245 00:31:22,005 --> 00:31:26,134 Gdje je Beau, gdje je Evert? -Gdje su oni? 246 00:31:26,676 --> 00:31:28,136 Karen. 247 00:31:32,641 --> 00:31:34,059 Simon. 248 00:31:36,728 --> 00:31:38,730 Evert i Beau su još uvijek unutra. 249 00:31:39,897 --> 00:31:42,067 Da. - Simon. Ostani ovdje. 250 00:31:42,192 --> 00:31:43,777 Stavi ih na mene. 251 00:32:15,225 --> 00:32:17,102 Ne mogu naći Everta. 252 00:32:35,912 --> 00:32:41,001 Sada moramo reći djeci. U školi je bila i policija. 253 00:32:41,126 --> 00:32:44,754 ne mogu da ga zamislim... Bio je tako fin, uključen otac. 254 00:32:44,880 --> 00:32:47,382 Znam i da je bilo problema u poslednje vreme. 255 00:32:47,507 --> 00:32:51,636 Kako to misliš "on"? - Misle da ga je uključio. 256 00:32:51,761 --> 00:32:53,180 Šta? 257 00:32:53,346 --> 00:32:56,558 Oprostite. U šta se zapravo upuštaš? 258 00:33:03,064 --> 00:33:05,775 Svi su malo uznemireni. 259 00:33:40,227 --> 00:33:46,023 Sigurno Evert to nikada ne bi mogao učiniti? -Prestao je da uzima Zyprexu na neko vreme. 260 00:33:46,149 --> 00:33:50,445 Dobro je prošlo, ali moralo je biti zaustavljanje za njega. 261 00:33:50,570 --> 00:33:52,531 Malo je bolje. 262 00:33:56,159 --> 00:33:58,453 Oni su takođe pronašli prazan kanister. 263 00:34:01,540 --> 00:34:05,168 upitala je Angela Babette ako ona i momci žele da ostanu ovde... 264 00:34:05,293 --> 00:34:07,629 dok ne dobiju novi dom. 265 00:34:08,880 --> 00:34:12,092 To će me koštati cijele zalihe vina, ali ok. 266 00:34:13,885 --> 00:34:18,515 Svakako su dobrodošli. Dosta prostora. 267 00:34:32,195 --> 00:34:34,197 Impresivno. 268 00:34:38,785 --> 00:34:41,580 Evo samo... Posljednje. -Dobro. 269 00:34:50,005 --> 00:34:53,508 Dobro je, zar ne? - To je zato što je dobro zbrinuta. 270 00:34:53,633 --> 00:34:55,802 Udarac tek dolazi, mislim. 271 00:34:58,054 --> 00:35:00,765 Da li se išta zna o tome kako se to dogodilo? 272 00:35:00,890 --> 00:35:04,436 Našli su pomoćno sredstvo za spavanje u krvi Babette i djece. 273 00:35:04,561 --> 00:35:07,522 Šta to znači? -Jesu... 274 00:35:07,647 --> 00:35:12,235 Benzodiazepini? Ovo će dovesti konja u komu. 275 00:35:19,492 --> 00:35:21,828 Jesi li dobro? - Želim da pušim. 276 00:35:25,582 --> 00:35:29,336 Žao mi je, ali ne mogu više. 277 00:35:29,461 --> 00:35:33,214 Taj svetac. - Kako to misliš "licemjerno"? 278 00:35:33,340 --> 00:35:37,427 žalim dovodi te ovamo. 279 00:35:37,552 --> 00:35:40,221 Šta kažeš? 280 00:35:40,347 --> 00:35:42,807 Govorim o jebenom klubu hrane. 281 00:35:42,932 --> 00:35:47,312 Tu smo jedno za drugo, zar ne? Pogotovo sada. 282 00:35:47,437 --> 00:35:49,564 Ponekad si tako naivan. 283 00:35:55,028 --> 00:35:57,572 Nismo mogli znati da je tako i dalje ide tako loše? 284 00:35:57,697 --> 00:36:01,826 To je sranje, zar ne? Sve je to sranje. 285 00:36:01,951 --> 00:36:05,705 Pustili smo ga da sjedi. Svi mi. 286 00:36:08,750 --> 00:36:11,419 Siguran sam da jeste nije se ubio. 287 00:36:13,088 --> 00:36:16,257 Siguran sam. - Zašto misliš? 288 00:36:23,306 --> 00:36:25,433 Jednostavno je potpuno zaglavljeno. 289 00:36:26,434 --> 00:36:27,852 Kao i svi mi. 290 00:36:29,479 --> 00:36:30,897 Pusti je. 291 00:36:32,065 --> 00:36:33,900 Konačno sam sam. 292 00:36:34,025 --> 00:36:38,154 Moram da je posetim. -Hanneke će sustići. 293 00:36:38,279 --> 00:36:40,824 Ne morate brinuti o tome. 294 00:36:51,000 --> 00:36:52,544 Hanneke. 295 00:37:11,062 --> 00:37:14,774 Ovo je Hanekina govorna pošta. Molimo ostavite poruku nakon zvučnog signala. 296 00:37:25,827 --> 00:37:27,537 Nazad. 297 00:37:27,662 --> 00:37:30,790 Toga više nemamo. Žao mi je. 298 00:37:32,542 --> 00:37:34,294 Je li se tada nešto dogodilo? 299 00:37:35,962 --> 00:37:39,424 Hej Sophie. Dolaziš li u školu? -U redu. 300 00:37:39,549 --> 00:37:43,928 Babette i mama imaju još mnogo toga da urade radi. Ne moramo pomoći u tome. 301 00:37:45,764 --> 00:37:47,766 Jesi li dobro? 302 00:37:47,891 --> 00:37:51,311 Žao mi je. - Ne sve. Ući. 303 00:38:01,654 --> 00:38:04,407 Ja ću to uraditi malo više zabave za tebe kasnije. 304 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 Žao mi je što mora ići ovako. 305 00:38:30,183 --> 00:38:33,770 Babette i momci su ostati ovdje neko vrijeme. 306 00:38:33,895 --> 00:38:37,732 Zar nisi bio sa Angelom? - Planovi su se promenili. 307 00:38:39,609 --> 00:38:42,362 Udoban. Proširenje porodice. 308 00:38:47,659 --> 00:38:51,955 Hanneke je i dalje nestala, pa Ivo dolazi po njega poslije večere. 309 00:38:52,080 --> 00:38:56,459 Ljudi, ko će se kupati sa tim? -Da. 310 00:39:00,630 --> 00:39:03,716 Da, smeješ li se 311 00:39:21,276 --> 00:39:24,237 Je li se Hanneke vratila? 312 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Isuse. 313 00:39:30,785 --> 00:39:32,579 Želiš li popiti piće? 314 00:39:40,962 --> 00:39:44,799 Zar ni u školi ništa nisu čuli? - Da. 315 00:39:46,801 --> 00:39:48,678 A njeni roditelji... 316 00:39:49,762 --> 00:39:51,556 Niti. 317 00:39:57,312 --> 00:39:59,355 Zaista više ne znam. 318 00:40:03,568 --> 00:40:07,155 Zaista sam bio posvuda. Zvao sam sve. 319 00:40:08,281 --> 00:40:10,116 Niko ne zna gde je. 320 00:40:23,296 --> 00:40:25,840 Žao mi je Ne mogu sada biti s tobom. 321 00:40:27,008 --> 00:40:31,054 Koliko dugo ćeš zapravo biti odsutan? - On nema pojma. 322 00:40:31,179 --> 00:40:33,222 Oni ostaju Italijani. 323 00:42:48,399 --> 00:42:51,694 Nisam li rekao da se radujem tome? do povratka? 324 00:43:33,361 --> 00:43:36,364 Hej, dobro jutro. -Dobro jutro. 325 00:43:36,489 --> 00:43:38,991 Znaš li? Odvest ću ih neko vrijeme u školu. 326 00:43:39,117 --> 00:43:42,703 Jesi li siguran? - Već ste učinili toliko za nas. 327 00:44:20,867 --> 00:44:23,244 Haneke je pala sa balkona. 328 00:44:23,369 --> 00:44:26,831 U Amsterdamu. Policija je jutros zvala. 329 00:44:26,956 --> 00:44:29,542 Trebala je biti kući danas popodne. 330 00:44:32,628 --> 00:44:34,046 Oni? 331 00:44:35,798 --> 00:44:37,466 Da li si spreman? 332 00:45:26,766 --> 00:45:29,268 Gospođo Van der Made? -I. 333 00:45:29,393 --> 00:45:33,439 Doreen Jager. Želim da vam postavim nekoliko pitanja. Želiš li ići? 334 00:45:35,650 --> 00:45:37,318 Kad je bilo kad si je zadnji put vidio? 335 00:45:37,443 --> 00:45:40,363 Na sahrani. To je bio zadnji put. 336 00:45:41,572 --> 00:45:45,117 Nakon toga nisam razgovarao s njom. - Poslala ti je poruku. 337 00:45:45,243 --> 00:45:51,374 Htela je da me vidi ali se to više nikada nije ponovilo. 338 00:45:51,499 --> 00:45:55,253 Da li je imala neprijatelje? - Pala je, zar ne? 339 00:45:56,254 --> 00:45:58,923 Može li biti da nije htela da nastavi? 340 00:46:05,762 --> 00:46:08,432 Ne, to nije moguće. Ne, naravno da ne. 341 00:46:22,613 --> 00:46:25,700 Još nisi jeo, zar ne? - Da. 342 00:46:25,825 --> 00:46:29,078 Jesu li djeca otišla u krevet? - Da, Babette ih je stavila na krevet. 343 00:46:29,203 --> 00:46:32,707 Rekao sam: Sačuvaj se malo. Ili... 344 00:46:32,832 --> 00:46:34,583 Draga draga, dođi ovamo. 345 00:46:36,627 --> 00:46:38,212 Kako si sada? 346 00:46:41,048 --> 00:46:45,802 Angela ima tu suštinu, znaš. Haneke već neko vrijeme nije pri sebi. 347 00:46:45,928 --> 00:46:49,515 To piće na toj sahrani. - I opet je puno pušila. 348 00:46:51,726 --> 00:46:54,145 Te smiješne optužbe u hotelu. 349 00:46:54,270 --> 00:47:01,527 U hotelu? Jeste li bili tamo? -To. Htjeli smo joj pomoći. 350 00:47:01,652 --> 00:47:04,780 Kad je to bilo? Pa, samo... 351 00:47:04,905 --> 00:47:08,451 Ovo jutro. - Dakle, video si je? 352 00:47:08,576 --> 00:47:13,247 Ne znam da li je to bilo tako pametno. Ona je smislila takve... 353 00:47:13,372 --> 00:47:18,294 nerazumne, gadne optužbe. Bilo je stvarno grozno. 354 00:47:18,419 --> 00:47:21,672 Koje optužbe? - To nije tvoja stvar. 355 00:47:21,797 --> 00:47:23,341 Radilo se o novcu. 356 00:47:25,718 --> 00:47:27,803 Preumoran sam za ovo. 357 00:47:34,143 --> 00:47:38,606 Jadna Babette. - Da, jadni Ivo. 358 00:47:38,731 --> 00:47:40,941 Da lepo. 359 00:47:41,067 --> 00:47:44,111 Ne mogu da zamislim da je upravo pala. 360 00:47:44,236 --> 00:47:47,365 Onda je skočila. -Isuse, Homelands. 361 00:47:47,490 --> 00:47:51,118 Zašto bi? - Zato što je bila jadna. 362 00:47:51,243 --> 00:47:52,828 Da. 363 00:47:52,953 --> 00:47:55,498 Da. Ja bih to znao. 364 00:47:57,208 --> 00:47:59,543 Uvek mi je sve govorila. 365 00:48:02,463 --> 00:48:05,383 Nemoj, Patries. - Šta ne? 366 00:48:09,387 --> 00:48:12,390 Hanneke i Evert imao aferu. 367 00:48:15,059 --> 00:48:18,145 Babette i Ivo nikad nisam nista rekao o tome... 368 00:48:18,270 --> 00:48:20,022 zbog dece. 369 00:48:21,607 --> 00:48:23,567 Ali naravno da ste to već znali. 370 00:48:25,653 --> 00:48:28,322 Svi smo mi pravedni stvarno uznemiren. 371 00:48:31,117 --> 00:48:33,702 Pa, dobro spavaj? 372 00:48:35,329 --> 00:48:37,331 Da, to je dobra ideja. 373 00:48:42,962 --> 00:48:45,965 Probaj malo odspavati, u redu? -I. 374 00:50:09,048 --> 00:50:12,676 Sta radis ovdje? - To je dobro pitanje. I ti? 375 00:50:19,725 --> 00:50:21,769 Htio sam to vidjeti. 376 00:50:21,894 --> 00:50:27,316 Znate li da je Haneke češće dolazila ovdje? Uvek sa istim čovekom. 377 00:50:27,441 --> 00:50:29,568 Možda možete pogoditi ko. 378 00:50:29,693 --> 00:50:32,863 Nikad nisam čuo za nju ili bilo koga drugog ali Ivo. 379 00:50:34,073 --> 00:50:37,535 Čuvajte se svi Je li? 380 00:50:44,792 --> 00:50:46,252 Ovo je moj broj. 381 00:50:49,045 --> 00:50:50,631 A Karen... 382 00:50:50,756 --> 00:50:54,969 razmisli dvaput o tome ko si zapravo izdaju svoju slijepu lojalnost. 383 00:51:29,003 --> 00:51:30,713 Drago mi je da si mogao doći. 384 00:51:41,390 --> 00:51:45,019 Jeste li znali da je Patricia bila u Hannekeu je li to hotelska soba? 385 00:51:48,188 --> 00:51:50,149 Da, upoznao sam Angelu. 386 00:51:51,567 --> 00:51:56,112 Nije li to malo čudno? -Patri neće povrediti ni muvu. 387 00:51:56,238 --> 00:51:58,699 A Angela samo sebi šteti. 388 00:52:00,576 --> 00:52:03,912 Rekla je da je Hanneke rekla najstrašnije stvari o tebi. 389 00:52:05,121 --> 00:52:07,333 Da ubijem Everta. 390 00:52:10,544 --> 00:52:14,548 Evert je želeo da bude kao ja. Svi žele da budu kao ja. 391 00:52:14,673 --> 00:52:18,302 Osim što mene ne krive svi. Nažalost, Evert ima. 392 00:52:18,427 --> 00:52:21,263 Njegovo samoubistvo bilo je krajnji prijekor protiv mene. 393 00:52:23,139 --> 00:52:25,893 Je li to sve što smo hoćemo li razgovarati o ovom poslijepodnevu? 394 00:52:27,061 --> 00:52:29,063 Nemoguće. 395 00:52:32,691 --> 00:52:35,694 Ne ovdje? - Da. 396 00:52:39,907 --> 00:52:41,492 A tu? 397 00:53:47,266 --> 00:53:52,396 Hej, Karen. Jeste li tamo dugo? - Da. 398 00:53:53,939 --> 00:53:55,816 Tako je lijepo imati te ovdje. 399 00:53:57,735 --> 00:54:02,448 Ona žena iz policije se vratila. Stalno postavlja ista pitanja. 400 00:54:02,573 --> 00:54:05,284 Bila je to nesreća. Nije skočila. 401 00:54:07,703 --> 00:54:12,541 Zašto bi? - Pa... mislim... 402 00:54:12,666 --> 00:54:16,670 Naravno da ne... Haneke nikada ne bi tražila tako nešto... 403 00:54:16,795 --> 00:54:18,881 Šta? 404 00:54:19,006 --> 00:54:23,343 Izvini, Ivo, ali znam. Oni pričao mi je o Haneke i Evertu. 405 00:54:25,012 --> 00:54:26,555 Neki reci to policiji, hoćeš li? 406 00:54:26,680 --> 00:54:28,807 Ne, naravno da ne. Nikad to ne bih uradio. 407 00:54:28,932 --> 00:54:33,395 Pazi na riječi, Karen. Ta žena on želi da nas uništi. 408 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 Ne brini. Zaista neću ništa reći. 409 00:54:49,495 --> 00:54:52,414 Gdje je on sada? Pozovite tog doktora, molim vas. 410 00:54:56,460 --> 00:54:58,337 sta se desava? 411 00:55:01,256 --> 00:55:04,134 Vodite čoveka odavde. - Hajde, gospodine. 412 00:55:05,052 --> 00:55:07,221 Odjednom se počela tresti. 413 00:55:07,346 --> 00:55:09,932 Madam, molim. -Pusti me. 414 00:55:11,058 --> 00:55:14,686 Šta se desilo? - Dođi. 415 00:55:26,824 --> 00:55:28,283 ja? - Prilično je stabilan. 416 00:55:28,408 --> 00:55:30,786 sta si uradio - Izgledalo je gore nego što jeste. 417 00:55:30,911 --> 00:55:33,747 Bio si sam sa njom, zar ne? -Šta to pričaš? 418 00:55:33,872 --> 00:55:36,291 Dodirnuo si tu zmiju. - Ivo, ovo nema koristi. 419 00:55:36,416 --> 00:55:38,502 Naravno da ne. - Dodirnula je tu zmiju. 420 00:55:38,627 --> 00:55:41,505 Činilo se mnogo gore nego što je bilo. 421 00:55:41,630 --> 00:55:44,299 Tiho. Kontrolišite se. - Zdravo, Karen. 422 00:55:44,424 --> 00:55:46,760 Ona nema nikakve veze s tim. 423 00:55:46,885 --> 00:55:50,973 Drago mi je što ste sarađivali. Hvala ti. Mi pričamo. 424 00:56:00,399 --> 00:56:03,110 Ne znam o čemu priča. 425 00:56:03,235 --> 00:56:04,736 Ne baš. 426 00:56:19,167 --> 00:56:23,213 Skoro. - Zdravo, Sophie. 427 00:56:24,506 --> 00:56:26,633 Kako ide? -Dobro. 428 00:56:29,720 --> 00:56:31,847 Zdravo dušo. 429 00:56:31,972 --> 00:56:35,809 Vidiš li šta imam za tebe? -Hvala ti. 430 00:56:37,561 --> 00:56:40,522 Naravno da znam doneo nešto i za tebe. 431 00:56:40,647 --> 00:56:44,276 Vi Italijani zna šta je dobra hrana. 432 00:56:44,400 --> 00:56:47,446 Ali Babette, ovo je takođe bilo bezobrazno ukusno. 433 00:56:49,823 --> 00:56:52,618 Da odvedem djecu gore? -I. 434 00:56:54,286 --> 00:56:59,291 I ja idem rano. Onda još uvek imate vremena jedno za drugo. 435 00:57:06,840 --> 00:57:08,634 Zdravo dušo. 436 00:57:09,718 --> 00:57:11,970 Doći ću da pogledam. 437 00:57:16,266 --> 00:57:19,102 Mislim da jesmo dodatni au pair. 438 00:57:26,526 --> 00:57:27,945 Kako god? 439 00:57:29,321 --> 00:57:32,741 Jeste li znali da su Hanneke i Evert imali afera 440 00:57:39,498 --> 00:57:41,041 Šta? 441 00:57:43,335 --> 00:57:46,213 Ako mislite da dobro poznajete dvoje ljudi, uradi nešto slično. 442 00:58:00,852 --> 00:58:06,441 Imao sam sastanak sa Simonovi bankari danas popodne. Želi da investira u mene. 443 00:58:06,566 --> 00:58:09,695 u fazama, ali to uključuje mnogo novca. 444 00:58:09,820 --> 00:58:12,531 Sa ovom podlogom Svuda dolazim kao jednak. 445 00:58:12,656 --> 00:58:14,700 Ali ne možete se takmičiti s njim. 446 00:58:15,701 --> 00:58:20,789 Simon te vodi do kraja ako je potrebno. Hvala na podizanju ega. 447 00:58:20,914 --> 00:58:25,335 Samo želim da to uradiš razmisli o tome prije nego što se ne možeš vratiti. 448 00:58:25,460 --> 00:58:27,379 Još uvijek se možeš vratiti, zar ne? 449 00:58:28,755 --> 00:58:32,300 Isuse, šta si uradio? - Razmišljao sam o budućnosti. 450 00:58:32,426 --> 00:58:35,220 I ne samo za sebe, ali i za tebe i Sophie. 451 00:58:35,345 --> 00:58:39,266 Da se ovo nije desilo Hanekeu, sad bismo pili šampanjac. 452 00:58:56,950 --> 00:58:58,577 Šta je? 453 00:59:00,746 --> 00:59:04,875 Pitao sam se zašto si zapravo počeo da radiš s Michelom. 454 00:59:09,629 --> 00:59:14,468 Jer vidim nešto u njemu. Ti moraš ikad to radila, zar ne? 455 00:59:16,386 --> 00:59:20,432 To je to? Hej? Nije te briga za mene? 456 00:59:21,433 --> 00:59:24,978 To može biti da je i to odigralo ulogu. 457 00:59:25,103 --> 00:59:26,605 To nije istina, zar ne? 458 00:59:26,730 --> 00:59:30,525 Uvijek biram ljude oko sebe koju volim da imam sa sobom. 459 00:59:32,235 --> 00:59:36,656 Michel nikada ne bi potpisao da ste znali da mi... 460 00:59:42,579 --> 00:59:44,581 Znači mislite da on ne zna? 461 00:59:48,502 --> 00:59:50,879 Razlog više da se ništa ne kaže. 462 01:01:59,925 --> 01:02:02,093 Doći ću što je prije moguće. 463 01:02:11,937 --> 01:02:14,022 Šta? -Hanneke je loša. 464 01:03:27,762 --> 01:03:29,931 Karen. 465 01:03:30,056 --> 01:03:31,891 Otvori, Karen. 466 01:03:39,899 --> 01:03:41,318 Sve je u redu? 467 01:03:43,695 --> 01:03:46,531 Da li si čuo? -Šta? 468 01:03:51,411 --> 01:03:53,580 Pustili su Haneke. 469 01:03:54,873 --> 01:03:57,709 Simon je upravo zvao. Preminula je prije deset minuta. 470 01:04:09,471 --> 01:04:11,139 Hej, dođi ovamo. 471 01:04:21,149 --> 01:04:23,234 Haneke je ubijena. 472 01:04:25,070 --> 01:04:27,614 Zato što je znala više o Evertovoj smrti. 473 01:04:29,074 --> 01:04:30,658 Šta? 474 01:04:30,784 --> 01:04:33,620 Ona je znala nije se ubio. 475 01:04:33,745 --> 01:04:36,748 Hteo je da se razvede od Babette i nastavite sa Hanneke. 476 01:04:36,873 --> 01:04:39,626 Otkrio je da ga Simon koristi građevinski projekat u Portugalu... 477 01:04:39,751 --> 01:04:44,089 oprati novac. Haneke je znala za to to je ono što je želio da objavi. 478 01:04:44,214 --> 01:04:46,925 Karen, stani. Šta radiš? 479 01:04:48,510 --> 01:04:52,138 Otišao sam u njenu hotelsku sobu. Nije mogla pasti. 480 01:04:52,263 --> 01:04:55,891 Šta si ti? - Haneke je znala za to. 481 01:04:56,017 --> 01:04:59,813 I željela je to objaviti. A sada je mrtva. 482 01:04:59,938 --> 01:05:02,107 Čuješ li šta govoriš? 483 01:05:02,232 --> 01:05:05,026 Ivo je upravo izgubio ženu, Babette njen muž. 484 01:05:05,151 --> 01:05:08,571 Ostavite ih na miru. - Moramo u policiju. 485 01:05:08,696 --> 01:05:11,157 Moramo im reći za Fonte Estoril. - Da. 486 01:05:11,282 --> 01:05:14,077 I bacimo sve što imamo postignuto? Razmisli o tome. 487 01:05:14,202 --> 01:05:16,246 Nemaš pojma šta ja radim 488 01:05:16,371 --> 01:05:19,374 Imam ih preko milion u vanredna ulaganja. 489 01:05:19,499 --> 01:05:22,585 Ako se Simon sada povuče, Biću u dugovima do svoje državne penzije. 490 01:05:22,710 --> 01:05:24,212 Napravite 'mi' od toga. 491 01:05:31,136 --> 01:05:32,887 Da, upravo sam joj rekao. 492 01:05:33,888 --> 01:05:35,348 I ona sada zna. 493 01:05:41,688 --> 01:05:44,940 Sadrži sve o tom građevinskom projektu u Portugalu. 494 01:05:46,192 --> 01:05:49,571 Evert piše Hanneke ovdje da mu podmetnu. 495 01:05:52,740 --> 01:05:55,910 Simon ga je htio natjerati da plati za to pranje novca. 496 01:05:56,035 --> 01:05:57,454 Upravo. 497 01:05:58,663 --> 01:06:02,584 Ovo je previše nejasno. razumem šta želiš, ali Hanekeu to nije od koristi. 498 01:06:02,709 --> 01:06:06,004 Ali zar nije jasno? su ubijeni? 499 01:06:06,129 --> 01:06:08,673 Gdje je ovo? 500 01:06:08,798 --> 01:06:12,635 Haneke i Evert su znali za crno novca i htela je da izađe sa njim. 501 01:06:12,760 --> 01:06:14,471 Sve je u tim mejlovima, zar ne? 502 01:06:14,596 --> 01:06:19,184 Emailovi psihijatrijskog pacijenta do njegovog samoubistva. 503 01:06:19,309 --> 01:06:23,563 Ako želite dodatno pomoći ovom istraživanju, morate iznijeti jače dokaze. 504 01:06:23,688 --> 01:06:25,231 Koji dokaz? 505 01:06:25,356 --> 01:06:28,026 Dokumenti potkrepljujući njihove navode. 506 01:06:28,151 --> 01:06:33,656 Popratna pisma, sumnjive doznake u stranoj valuti, računovodstvo u senci, takve stvari. 507 01:06:33,781 --> 01:06:36,910 Imaš li ideju gdje ga pronaći? 508 01:06:50,089 --> 01:06:53,843 Jesi li dobro? -Da naravno. 509 01:06:57,096 --> 01:07:01,476 Ja sam na tvojoj strani, ja sam tvoja devojka. Dozvoli mi da ti sada pomognem. 510 01:07:05,772 --> 01:07:07,190 Sajmon je, zar ne? 511 01:07:14,489 --> 01:07:16,866 Video sam te u šupi. 512 01:07:18,117 --> 01:07:19,911 Isuse. 513 01:07:24,290 --> 01:07:27,752 Imaš stvarno finog momka. Ne morate ga slomiti. 514 01:07:30,045 --> 01:07:31,965 Simonu se ne može vjerovati. 515 01:07:34,634 --> 01:07:37,303 Bojim se da jesam naučio nešto zaista loše. 516 01:07:40,473 --> 01:07:43,935 Našao sam Hannekein lanac u Simonovom autu. 517 01:07:45,478 --> 01:07:49,941 I ključ kartica iz hotela Fashion. -Isuse. 518 01:07:53,278 --> 01:07:56,072 Nemate Mislite da on ima neke veze s tim, zar ne? 519 01:07:56,197 --> 01:07:58,366 Šta te stvari rade tamo? 520 01:08:02,370 --> 01:08:07,333 Takođe ne znam šta je istina, a šta nije. - Možda ih je neko stavio tamo. 521 01:08:11,963 --> 01:08:13,381 Šta? 522 01:08:14,716 --> 01:08:20,346 Ostaje čudno da Patricia bio u hotelu sa Haneke. 523 01:08:23,975 --> 01:08:26,394 I da je htela da to prećuti. 524 01:08:27,395 --> 01:08:32,734 Takođe je veoma čudno da si iznenada morao napustiti Angelu. 525 01:08:32,859 --> 01:08:37,196 Moramo ovo zaustaviti. To me je uplašilo. 526 01:09:22,200 --> 01:09:24,911 Nastavi. Odmah dolazim. -Naravno? 527 01:10:20,758 --> 01:10:24,887 kremacija... - Da, idem tim putem. 528 01:10:26,931 --> 01:10:28,933 Samo moram nešto nabaviti. 529 01:10:56,627 --> 01:10:58,421 Da li si spreman? 530 01:11:05,553 --> 01:11:07,597 sta si mislio? te dve, tri sekunde... 531 01:11:07,722 --> 01:11:10,850 između balkona i tvrdog asfalta? 532 01:11:15,688 --> 01:11:21,360 Dragi prijatelji, šta god da joj se desilo , mi smo krivi. 533 01:11:21,486 --> 01:11:26,574 U najmanju ruku, suočimo se s tim nismo dali kod kuće. 534 01:11:26,699 --> 01:11:31,829 Trebali smo da budemo sigurnosna mreža, ali bili smo asfalt. 535 01:11:31,954 --> 01:11:35,625 A sada smo mi ostali tvoji prijatelji bez teksta. 536 01:11:36,709 --> 01:11:40,171 Nikada više tvoj prskavi smeh na glupe šale poput: 537 01:11:40,296 --> 01:11:43,424 Divno Helder Hanneke. 538 01:11:43,549 --> 01:11:48,346 Možemo se samo nadati da ste ga konačno pronašli mir koji ste tražili. 539 01:11:49,931 --> 01:11:55,561 Ivo, jaka, velika sisa, uvek ćemo biti tu za vas. 540 01:12:34,183 --> 01:12:38,479 Iznenada sam te izgubio. - Hteo sam da budem sam na trenutak. 541 01:12:43,109 --> 01:12:45,152 Moram ti nešto reći. 542 01:12:55,538 --> 01:12:58,958 Simon i da... - Nije trebalo odmah da potpišem. 543 01:13:00,418 --> 01:13:04,630 Ne želim to da kažem. - Trebao sam razgovarati s tobom. 544 01:13:04,755 --> 01:13:06,549 Spavala sam sa njim. 545 01:13:29,822 --> 01:13:31,407 Znao si to. 546 01:13:34,535 --> 01:13:36,454 Je li ti rekao? 547 01:13:38,998 --> 01:13:40,917 Ne sa toliko reči. 548 01:13:44,295 --> 01:13:45,922 Karen. 549 01:14:28,214 --> 01:14:31,759 Sophietje je već otišla. On ga je uzeo Beauova majka. 550 01:15:11,382 --> 01:15:14,885 Prestani sa tim histeričnim stvarima ili ću te udariti. 551 01:15:18,222 --> 01:15:21,559 I reci mi kasnije zašto si provalio u našu kuću. 552 01:15:22,810 --> 01:15:24,228 Dođi. 553 01:15:34,238 --> 01:15:36,824 Mislio si da ću te ubiti, zar ne? 554 01:15:38,367 --> 01:15:39,869 Hajde, sedi. 555 01:16:24,663 --> 01:16:27,875 Bio sam sretan kada je Evert poginuo u toj vatri. 556 01:16:30,586 --> 01:16:34,673 Mislio sam da će biti u redu između mene i Haneke nakon toga. 557 01:16:39,970 --> 01:16:42,515 Samo sam predugo bio ljut. 558 01:16:42,640 --> 01:16:46,894 Trebao sam joj ranije oprostiti. Tada bi možda još bila živa. 559 01:16:48,020 --> 01:16:52,858 Jeste li znali da su Patricia i Angela još uvijek unutra Hannekeina soba? 560 01:16:52,983 --> 01:16:58,322 Ne čini li vam se to neobično? - Ne, pitao sam ih sam. 561 01:16:58,447 --> 01:17:00,282 Da, posreduje. 562 01:17:01,283 --> 01:17:05,454 Babette bi isprva išla sama, ali kasnije odlučili smo da bi bilo razumnije... 563 01:17:05,579 --> 01:17:07,790 kada su Angela i Patricia navratile. 564 01:17:07,915 --> 01:17:10,793 Je li i Babette bila s vama? -Da. 565 01:17:13,170 --> 01:17:18,509 Ona je bila ta koja želio da nas spoji nakon Evertove smrti. 566 01:17:18,634 --> 01:17:21,595 Velikodušno, ha? I prilično lijepa. 567 01:17:28,853 --> 01:17:30,855 Idem da se okupam. 568 01:17:36,068 --> 01:17:37,486 Hvala ti. 569 01:18:14,982 --> 01:18:16,817 Je li to bilo jedno od djece? 570 01:19:38,565 --> 01:19:40,317 Ipak ću pogledati. 571 01:19:51,745 --> 01:19:55,040 Kees želi da odustanem sa prevodom za kliniku. 572 01:19:55,165 --> 01:19:56,875 Tako kasno? 573 01:19:58,252 --> 01:20:01,880 To. Ima tako malo vremena tokom dana. 574 01:20:22,484 --> 01:20:24,903 Samo idem gore. 575 01:20:36,123 --> 01:20:39,918 Da li je Kees prepisao Evert lijekove? - Da. 576 01:20:41,420 --> 01:20:43,838 Kako je onda Babette dospjela ovdje? 577 01:20:46,759 --> 01:20:52,514 Jesu li ovo tablete benzodiazepina? - Molim te, nemoj ništa reći Keesu. 578 01:20:52,639 --> 01:20:55,142 Zato je Babette morala da ode, zar ne? 579 01:20:58,520 --> 01:21:01,315 Provjeravam njegovu evidenciju o drogama, u redu? 580 01:21:01,440 --> 01:21:05,694 S vremena na vrijeme i ja zgrabim nešto, upravo protiv napetosti. 581 01:21:05,819 --> 01:21:09,698 Dakle, dao si joj ga? - Ne kažem to. 582 01:21:09,823 --> 01:21:13,243 Jesi li joj dao ovo? prije ili poslije požara? 583 01:21:15,162 --> 01:21:19,875 Ispred. šta to ima veze? - Zašto to nisi odmah rekao? 584 01:21:25,047 --> 01:21:29,551 Nisam želeo da budem uključen. - Čujete li šta govorite? 585 01:21:29,676 --> 01:21:32,262 Mogao si spriječiti bilo šta. 586 01:21:32,388 --> 01:21:35,307 Tada bi Kees znao da sam na njegovim lekovima. 587 01:21:41,939 --> 01:21:45,609 Nisam mogao znati da će i ona učiniti nešto Hanekeu, mogu li? 588 01:21:47,361 --> 01:21:48,946 Ne baš. 589 01:21:50,114 --> 01:21:51,698 Karen. 590 01:21:53,575 --> 01:21:57,746 Dorien, moraš nam odmah krenuti. Imam papire. Babette ih je imala. 591 01:21:57,871 --> 01:22:02,584 Morate poslati ljude u moju kuću. Ona je sama sa Michelom i djecom. 592 01:22:05,546 --> 01:22:07,256 Šta radiš? 593 01:22:07,381 --> 01:22:11,051 Ako tražite najnoviju verziju vašeg prijevod za Keesa, imam ga ovdje. 594 01:22:11,176 --> 01:22:15,472 Stvarno si uznemirio Babette sa svim ovim nagoveštajima. 595 01:22:15,597 --> 01:22:17,141 Dođi. Vozi. 596 01:23:05,898 --> 01:23:08,442 Dobrodošli u naše novo sjedište. 597 01:23:50,234 --> 01:23:52,361 Svijet pred tvojim nogama. 598 01:23:55,113 --> 01:23:57,032 Vidite li to svjetlo? 599 01:23:57,157 --> 01:24:00,994 Ta zgrada je moja. I to je tamo i moje. 600 01:24:02,329 --> 01:24:03,956 Sve može biti tvoje. 601 01:24:05,123 --> 01:24:06,959 Zatim morate nastaviti sa učešćem. 602 01:24:16,218 --> 01:24:20,389 Možemo imati sve što želimo. Možemo priuštiti sve. 603 01:24:20,514 --> 01:24:23,517 Šta hoćeš od mene? - Nudim ti lep život. 604 01:24:23,642 --> 01:24:27,854 Samo tvoja iskrenost počinje da nas prilično razdvoje. 605 01:24:27,980 --> 01:24:29,606 A ko smo 'mi'? 606 01:24:33,235 --> 01:24:35,862 Nećeš ići da ga opet jebem. 607 01:24:38,282 --> 01:24:39,700 Moraš izabrati. 608 01:24:41,285 --> 01:24:43,537 Morate izabrati sada. 609 01:24:43,662 --> 01:24:46,498 Nastavi. Samo me ostavi. 610 01:24:48,750 --> 01:24:50,252 Učini to. 611 01:24:53,380 --> 01:24:55,215 Neću više lagati. 612 01:24:56,341 --> 01:24:58,594 Učini to. 613 01:24:58,719 --> 01:25:01,054 Učini to. -Izaberi. 614 01:25:02,431 --> 01:25:04,766 Učini to. Učini to. 615 01:25:12,983 --> 01:25:16,236 Karen. Meditirajte. 616 01:26:27,015 --> 01:26:28,517 Luke? 617 01:26:42,864 --> 01:26:46,952 Kakva dušo, a? Očima njegovog oca. 618 01:26:47,077 --> 01:26:50,455 Nemoj ti misliš da liči na Simona? 619 01:26:52,332 --> 01:26:56,294 Htela si da je ukradeš, kučko. Zar ne vidiš da pripada meni? 620 01:27:07,639 --> 01:27:09,725 Dođi ovamo. Dođi ovamo. 621 01:27:11,309 --> 01:27:13,562 Dođi ovamo. 622 01:27:13,687 --> 01:27:17,607 Dođi, dođi, dođi. Sada ti. Učini to. 623 01:27:17,733 --> 01:27:19,776 Ti si lud. - Sad je tvoj red. 624 01:27:19,901 --> 01:27:22,904 Uradi to sada. Uradi to sada. Uradi to sada. 625 01:27:26,575 --> 01:27:29,786 Gurni je. Onda je gurni. - Da. 626 01:27:29,911 --> 01:27:34,791 Dokaži to. Onda dokaži da me voliš. I iz Luukja. 627 01:27:34,916 --> 01:27:39,087 Stani. -Reci da ti nije ništa značila. 628 01:27:40,088 --> 01:27:42,674 Samo pritisnite. - Molim te, prestani. 629 01:27:43,925 --> 01:27:46,720 Moram li to ponovo sam popraviti? 630 01:28:18,835 --> 01:28:22,923 dao sam ti toliko šansi, Simon Vogel. 631 01:28:23,048 --> 01:28:28,553 Ali svaki put kada ste izabrali Za mene. Nikad za njegovu pravu porodicu. 632 01:28:28,678 --> 01:28:33,683 Ne postoji niko ko će te više voleti ali nas. 633 01:28:33,809 --> 01:28:35,644 Zbogom dušo. 634 01:29:34,828 --> 01:29:36,580 Zdravo, kuća. 635 01:29:49,467 --> 01:29:53,805 Mama, koliko je daleko? - Samo pola sata dalje. 636 01:30:07,110 --> 01:30:09,988 udaljeno je samo pola sata, Luke.48601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.