Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,747 --> 00:00:22,747
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:22,747 --> 00:00:27,747
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:27,747 --> 00:00:30,809
[rumbling]
4
00:00:40,121 --> 00:00:42,393
[woman] There's a forest
in the west of Ireland...
5
00:00:43,396 --> 00:00:45,395
...that does not appear
on any map.
6
00:00:47,194 --> 00:00:50,965
They say it draws in lost soul,
like moths to a flame.
7
00:00:51,100 --> 00:00:54,470
[panting]
8
00:00:54,938 --> 00:00:56,109
[grunts]
9
00:00:58,777 --> 00:01:01,279
[woman] No one can say
exactly what lies inside.
10
00:01:03,212 --> 00:01:04,413
[distant wailing]
11
00:01:04,548 --> 00:01:05,679
[woman]
For those that wander in...
12
00:01:07,020 --> 00:01:08,653
...never come back out.
13
00:01:08,788 --> 00:01:12,356
[panting]
14
00:01:21,361 --> 00:01:22,630
[exhales]
15
00:01:34,215 --> 00:01:36,842
[panting]
I'm gonna get help, honey.
16
00:01:42,789 --> 00:01:43,717
Sun's moved.
17
00:01:44,485 --> 00:01:46,126
Twenty-two minutes left.
18
00:01:48,428 --> 00:01:50,790
Come on. Follow the light.
[grunts loudly]
19
00:02:00,204 --> 00:02:02,274
[birds tweet faintly]
20
00:02:07,111 --> 00:02:10,546
No. [panting]
21
00:02:29,099 --> 00:02:30,302
Oh, my God.
22
00:02:31,970 --> 00:02:33,305
Oh, my God.
23
00:02:38,571 --> 00:02:40,009
[wings fluttering]
24
00:02:40,145 --> 00:02:42,215
[flock of birds cawing]
25
00:02:43,410 --> 00:02:45,515
[cawing echoes]
26
00:02:48,415 --> 00:02:50,553
[panting echoes]
27
00:02:55,730 --> 00:02:57,659
[grunting]
28
00:03:02,398 --> 00:03:06,338
[rumbling approaches]
29
00:03:12,474 --> 00:03:13,843
- [caws]
- [shouts]
30
00:03:13,978 --> 00:03:14,808
Shit!
31
00:03:21,723 --> 00:03:23,388
[grunting]
32
00:03:25,627 --> 00:03:27,326
[shouts]
33
00:03:27,827 --> 00:03:28,690
[thud]
34
00:03:35,198 --> 00:03:36,830
[coughs, gasps]
35
00:03:41,468 --> 00:03:43,573
[gasps, coughs]
36
00:03:49,311 --> 00:03:50,910
[cries out]
37
00:03:52,512 --> 00:03:55,013
[cries, coughs]
38
00:03:57,990 --> 00:04:01,657
[panting]
39
00:04:08,101 --> 00:04:10,934
[creature chittering]
40
00:04:11,069 --> 00:04:12,998
[panting]
41
00:04:16,109 --> 00:04:18,003
[guttural chittering]
42
00:04:22,108 --> 00:04:26,352
- [man gasping]
- [purring, chittering]
43
00:04:26,987 --> 00:04:28,849
[forest creaking]
44
00:04:32,356 --> 00:04:35,922
[creature grunting]
45
00:04:36,491 --> 00:04:37,591
That's impossible.
46
00:04:37,727 --> 00:04:39,530
- [loud chittering]
- [shouts]
47
00:04:40,461 --> 00:04:41,598
[man shouts]
48
00:04:42,232 --> 00:04:43,435
Please! Please!
49
00:04:44,839 --> 00:04:46,768
Oh, my God!
50
00:04:47,767 --> 00:04:50,405
Help! No, no! No, no!
51
00:04:50,540 --> 00:04:53,344
No, no, no, please! Please!
52
00:04:53,479 --> 00:04:56,646
Please! No!
[screams echoing]
53
00:05:12,425 --> 00:05:14,699
[newscaster] It is
a dreary day in Wicklow County
54
00:05:14,834 --> 00:05:17,229
where protestors have gathered
to refute the felling
55
00:05:17,365 --> 00:05:20,164
of one of Ireland's
largest remaining woodlands.
56
00:05:20,300 --> 00:05:22,575
Over the last century,
nearly 70 percent
57
00:05:22,711 --> 00:05:24,873
of Ireland's sacred trees
have been cut down,
58
00:05:25,008 --> 00:05:28,042
stirring concerns
over ecological impact.
59
00:05:28,178 --> 00:05:30,746
One environmental activist
from Trinity College
60
00:05:30,882 --> 00:05:32,983
describes the most pressing concern
61
00:05:33,119 --> 00:05:36,389
as the welfare of the animals
within these native forests.
62
00:05:36,524 --> 00:05:38,316
He questions
if whole ecosystems--
63
00:05:39,486 --> 00:05:42,327
[salesman] The Aquazone Five
is the best in the market.
64
00:05:42,463 --> 00:05:45,627
64-liter capacity.
Self-cleaning.
65
00:05:45,763 --> 00:05:47,960
Moisture control
so you don't get mold.
66
00:05:48,095 --> 00:05:50,295
Even has
a high-tech feeding system.
67
00:05:50,431 --> 00:05:52,834
You won't have to lift a finger
to keep your critters happy.
68
00:05:53,908 --> 00:05:55,634
[birds chirping]
69
00:05:55,770 --> 00:05:57,872
[music plays in distance]
70
00:06:03,478 --> 00:06:04,984
[salesman] Mina.
71
00:06:05,853 --> 00:06:09,349
Sorry. But you know the animals
don't like it when you smoke.
72
00:06:09,485 --> 00:06:11,290
Right. My bad.
73
00:06:11,426 --> 00:06:12,819
Can you come inside
for a minute?
74
00:06:12,955 --> 00:06:14,487
There's someone
I want you to meet.
75
00:06:14,623 --> 00:06:16,726
[people chattering]
76
00:06:19,563 --> 00:06:20,965
[salesman] A golden conure.
77
00:06:21,100 --> 00:06:22,497
Beautiful breed.
78
00:06:22,632 --> 00:06:25,465
Intelligent. Fiercely loyal.
79
00:06:25,601 --> 00:06:26,798
[Mina] Can he talk?
80
00:06:26,933 --> 00:06:28,168
[salesman] I don't think so.
81
00:06:28,304 --> 00:06:29,407
[chirps]
82
00:06:29,542 --> 00:06:31,705
Anyways,
there's a zoo near Belfast
83
00:06:31,840 --> 00:06:33,343
that wants him within the week.
84
00:06:33,478 --> 00:06:35,008
It's about a day's journey.
85
00:06:36,042 --> 00:06:38,117
Sorry to have to ask right now.
86
00:06:38,252 --> 00:06:39,815
Well, I told you, I'm fine.
87
00:06:40,550 --> 00:06:41,718
I can take him tomorrow.
88
00:06:43,088 --> 00:06:45,486
[salesman] Might be nice
to get away, don't you think?
89
00:06:45,622 --> 00:06:46,987
See the Irish countryside.
90
00:06:47,488 --> 00:06:48,560
Yeah.
91
00:06:50,263 --> 00:06:52,157
[people chattering]
92
00:07:00,139 --> 00:07:01,540
[conure squawks]
93
00:07:08,983 --> 00:07:09,812
[conure squawks]
94
00:07:20,995 --> 00:07:22,462
My mom died.
95
00:07:23,197 --> 00:07:24,794
Fifteen years ago today.
96
00:07:25,562 --> 00:07:26,796
Did he tell you that?
97
00:07:27,431 --> 00:07:28,765
[conure chitters]
98
00:07:30,538 --> 00:07:33,902
I'm going out tonight.
Try not to die.
99
00:07:37,172 --> 00:07:39,710
[chitters]
I'm going out. Try not to die.
100
00:07:40,912 --> 00:07:43,142
I thought you couldn't talk,
you little shit.
101
00:07:45,587 --> 00:07:47,546
["Disco//Very" by Warpaint
plays on radio]
102
00:07:47,681 --> 00:07:50,248
[conure chirps]
103
00:07:54,721 --> 00:07:56,924
[shower running]
104
00:07:57,060 --> 00:07:59,598
- [spigot squeaks]
- [shower turns off]
105
00:08:12,344 --> 00:08:15,713
[music fades]
106
00:08:17,250 --> 00:08:18,849
[crowd chattering]
107
00:08:18,984 --> 00:08:22,588
["There's Whiskey in the Jar"
playing faintly]
108
00:08:23,587 --> 00:08:25,657
You're not from here.
109
00:08:26,392 --> 00:08:27,759
Is it that obvious?
110
00:08:27,894 --> 00:08:30,794
Ah. An American girl
in Galway's hard to miss.
111
00:08:31,495 --> 00:08:32,763
What's your name?
112
00:08:34,102 --> 00:08:35,029
It's Caroline.
113
00:08:36,435 --> 00:08:38,065
- Yours?
- Collin.
114
00:08:38,768 --> 00:08:40,265
What do you do, Caroline?
115
00:08:41,903 --> 00:08:44,071
- I'm a dancer.
- Really?
116
00:08:45,411 --> 00:08:47,074
Ballerina, actually.
117
00:08:47,842 --> 00:08:49,813
No way. That's class.
118
00:08:51,312 --> 00:08:53,916
You visiting for some kind
of performance?
119
00:08:55,222 --> 00:08:56,248
Swan Lake.
120
00:08:56,851 --> 00:08:58,789
Caroline the ballerina.
121
00:09:00,294 --> 00:09:02,226
[song swells in volume]
122
00:09:02,362 --> 00:09:04,256
[conversation fades]
123
00:09:05,364 --> 00:09:06,225
[music stops]
124
00:09:11,500 --> 00:09:12,638
[chirps]
125
00:09:17,708 --> 00:09:19,240
Don't look at me like that.
126
00:09:19,376 --> 00:09:20,144
[chirps]
127
00:09:20,913 --> 00:09:22,945
It's just something
I do sometimes, like...
128
00:09:23,911 --> 00:09:25,079
...playing dress-up.
129
00:09:27,216 --> 00:09:29,283
You wouldn't like me
if you knew the real me.
130
00:09:29,419 --> 00:09:30,216
[chirps]
131
00:09:55,976 --> 00:09:57,683
So, what's your story?
132
00:09:59,552 --> 00:10:01,016
What are you running from?
133
00:10:01,583 --> 00:10:02,314
[chirps]
134
00:10:16,897 --> 00:10:19,397
[cell phone rings]
135
00:10:20,941 --> 00:10:23,170
[through phone]
Mina, it's Lucy. Remember me?
136
00:10:24,672 --> 00:10:28,241
So, I guess you decided
not to come to Mom's memorial.
137
00:10:29,275 --> 00:10:31,076
It was a beautiful ceremony.
138
00:10:31,211 --> 00:10:33,316
The choir sang "Ave Maria."
139
00:10:34,118 --> 00:10:35,787
There were white flowers
all over.
140
00:10:36,623 --> 00:10:38,054
[kids laughing in background]
141
00:10:38,190 --> 00:10:39,258
I wasn't sure how the boys
would handle it,
142
00:10:39,394 --> 00:10:40,523
but they're big now,
143
00:10:40,659 --> 00:10:42,254
and they're smart, too.
144
00:10:42,390 --> 00:10:44,257
You should see
how much they've grown.
145
00:10:45,826 --> 00:10:47,226
Listen, Meens, I know you
hate it when I lecture you,
146
00:10:47,361 --> 00:10:49,702
but I'm really worried
about you.
147
00:10:51,005 --> 00:10:53,038
I mean, it's been 15 years
since she died.
148
00:10:53,941 --> 00:10:56,071
At some point,
you just have to let it all go.
149
00:10:57,140 --> 00:10:58,638
Can you please
just call me back?
150
00:10:58,774 --> 00:11:00,211
[line clicks]
151
00:11:00,347 --> 00:11:02,242
[sighs deeply]
152
00:11:20,431 --> 00:11:23,600
[female voice] Proceed
on this road for 106 kilometers
153
00:11:23,736 --> 00:11:25,265
to reach your destination.
154
00:11:30,573 --> 00:11:32,311
[Lucy] I wasn't sure how
the boys would handle it,
155
00:11:32,446 --> 00:11:34,044
but they're big now...
156
00:11:34,179 --> 00:11:35,275
- and they're smart, too.
- They're smart, too.
157
00:11:36,409 --> 00:11:38,245
You should see
how much they've grown.
158
00:11:39,814 --> 00:11:41,214
[Lucy] Listen Meens, I know
you hate it when I lecture you,
159
00:11:41,349 --> 00:11:44,090
but I'm really worried
about you.
160
00:11:45,026 --> 00:11:47,025
I mean, it's been 15 years
since she died.
161
00:11:48,028 --> 00:11:50,895
At some point,
you just have to let it all go.
162
00:12:13,119 --> 00:12:15,821
["514 376 9230" by Essaie Pas
playing on car stereo]
163
00:12:18,822 --> 00:12:20,188
What is this place?
164
00:12:29,095 --> 00:12:30,534
[music continues]
165
00:12:30,670 --> 00:12:32,865
This goddamn car. Come on.
166
00:12:33,000 --> 00:12:35,269
[engine faltering]
167
00:12:40,240 --> 00:12:42,309
[female voice, distorted]
168
00:12:46,413 --> 00:12:49,888
[music changes
to warbling static]
169
00:12:54,528 --> 00:12:57,423
[engine bangs, stops]
170
00:12:58,633 --> 00:13:00,492
- What happened?
- [chirps]
171
00:13:07,934 --> 00:13:10,469
[sighs]
172
00:13:19,579 --> 00:13:21,414
- [conure] Try not to die.
- Shh!
173
00:13:24,589 --> 00:13:25,957
[conure chirps]
174
00:13:57,250 --> 00:14:00,024
[sputtering, hissing]
175
00:14:05,025 --> 00:14:07,099
[squawking]
176
00:14:07,735 --> 00:14:09,264
I think someone lives nearby.
177
00:14:10,503 --> 00:14:11,398
[squawking]
178
00:14:13,003 --> 00:14:14,934
So we're in agreement, then?
179
00:14:15,070 --> 00:14:16,370
We'll walk. [sighs]
180
00:14:23,846 --> 00:14:25,148
[shouts] Hello?
181
00:14:28,351 --> 00:14:31,055
My car broke down.
I need some help.
182
00:14:32,987 --> 00:14:33,992
[squawking]
183
00:14:34,660 --> 00:14:35,895
[Mina] Hello?
184
00:14:36,463 --> 00:14:37,523
[squawks]
185
00:14:38,697 --> 00:14:39,657
[Mina] Hello?
186
00:14:46,774 --> 00:14:48,908
Let's just go back to the car.
187
00:14:57,617 --> 00:14:59,215
[breathes heavily]
188
00:15:10,761 --> 00:15:12,294
Where's the car?
189
00:15:19,099 --> 00:15:20,203
Where is it?
190
00:15:23,709 --> 00:15:24,669
What's happening?
191
00:15:36,918 --> 00:15:38,320
Shit.
192
00:15:44,325 --> 00:15:46,394
[branches rustling faintly]
193
00:15:49,001 --> 00:15:50,464
I think I'll call you Darwin.
194
00:15:51,664 --> 00:15:53,067
If we're gonna die here
together,
195
00:15:53,203 --> 00:15:54,435
you might as well have a name.
196
00:16:00,911 --> 00:16:02,140
[birds cawing]
197
00:16:02,275 --> 00:16:05,545
[wings fluttering]
198
00:16:11,921 --> 00:16:13,256
[Darwin squawks]
199
00:16:16,463 --> 00:16:17,997
[sighs]
200
00:16:19,061 --> 00:16:21,396
[ground rumbling]
201
00:16:26,707 --> 00:16:28,770
[guttural screeching]
202
00:16:28,905 --> 00:16:30,339
[panting]
203
00:16:37,176 --> 00:16:38,880
[grunts]
204
00:16:39,015 --> 00:16:40,947
[footsteps recede]
205
00:16:41,082 --> 00:16:42,285
[Mina] Hey!
206
00:16:48,589 --> 00:16:50,656
- [panting]
- [Darwin squawks]
207
00:16:53,996 --> 00:16:55,265
[Darwin chirps]
208
00:16:59,968 --> 00:17:01,106
Hey!
209
00:17:03,477 --> 00:17:04,576
Wait!
210
00:17:04,712 --> 00:17:06,170
Please, I need help!
211
00:17:06,305 --> 00:17:08,307
[panting]
212
00:17:08,442 --> 00:17:10,049
There's something out there!
213
00:17:11,045 --> 00:17:12,249
Wait!
214
00:17:14,786 --> 00:17:16,616
[metallic slam]
215
00:17:22,793 --> 00:17:25,193
If you care for your life,
you're going to have to run.
216
00:17:25,328 --> 00:17:27,093
- [gasps]
- [creatures shrieking]
217
00:17:27,228 --> 00:17:28,828
- Five...
- [gasps]
218
00:17:28,964 --> 00:17:30,102
Four...
219
00:17:30,801 --> 00:17:31,730
Three...
220
00:17:32,803 --> 00:17:33,567
Two...
221
00:17:34,168 --> 00:17:35,503
[door slams]
222
00:17:36,136 --> 00:17:37,639
[gasps]
223
00:17:38,609 --> 00:17:40,273
[young man] Who is she?
Where did she come from?
224
00:17:40,408 --> 00:17:41,640
[young woman] The poor bird.
225
00:17:41,776 --> 00:17:43,410
Who would bring a bird
into a place like this?
226
00:17:43,546 --> 00:17:46,085
[woman]
Mind your manners, both of you.
227
00:17:48,222 --> 00:17:50,122
What is happening?
What is this place?
228
00:17:50,890 --> 00:17:52,454
We call it the Coop.
229
00:17:54,056 --> 00:17:54,986
Who are you?
230
00:17:55,422 --> 00:17:56,689
My name is Madeline.
231
00:17:56,824 --> 00:17:59,797
The girl is Ciara,
and the boy is Daniel.
232
00:17:59,933 --> 00:18:02,200
We're just like you. Lost.
233
00:18:02,701 --> 00:18:03,531
And you?
234
00:18:04,938 --> 00:18:06,868
- What?
- Who are you?
235
00:18:07,003 --> 00:18:08,770
[panting]
236
00:18:08,905 --> 00:18:10,141
Mina.
237
00:18:10,277 --> 00:18:11,143
[Madeline]
Pleasure to meet you, Mina.
238
00:18:12,478 --> 00:18:14,305
I don't mean to scare you,
but we haven't much time.
239
00:18:14,874 --> 00:18:16,940
It's not wise
to keep them waiting.
240
00:18:17,076 --> 00:18:20,279
Ciara, will you stand by Mina?
Keep her calm?
241
00:18:20,749 --> 00:18:22,715
They'll be very interested
in someone new.
242
00:18:23,791 --> 00:18:25,488
[gasps] Wait. Wait.
243
00:18:25,990 --> 00:18:27,324
What's happening?
244
00:18:27,460 --> 00:18:28,826
[Ciara] Not to worry.
We'll stand together.
245
00:18:28,961 --> 00:18:30,026
Just stay very still.
246
00:18:30,161 --> 00:18:31,757
Everything's gonna be all right.
247
00:18:32,832 --> 00:18:33,891
Places, everyone.
248
00:18:34,026 --> 00:18:36,568
I don't understand.
Is someone coming here?
249
00:18:36,703 --> 00:18:37,395
[Darwin chirps]
250
00:18:37,531 --> 00:18:39,600
We call them the Watchers.
251
00:18:41,369 --> 00:18:43,472
[Watchers shrieking]
252
00:18:44,205 --> 00:18:45,843
They're coming.
253
00:18:46,379 --> 00:18:48,972
Mina, I know you must be
feeling very afraid,
254
00:18:49,108 --> 00:18:51,916
but I want you to know
that you'll be all right.
255
00:18:52,051 --> 00:18:53,617
You will survive this night.
256
00:18:53,752 --> 00:18:56,347
The Watchers cannot come in.
They just want to look at you.
257
00:18:56,482 --> 00:18:57,916
They're out there?
258
00:18:58,052 --> 00:19:00,722
[Ciara] Yes, they are.
It's a window on the other side.
259
00:19:01,658 --> 00:19:04,361
They come every night
just after sunset.
260
00:19:04,497 --> 00:19:06,896
And they watch us
until the sun rises again.
261
00:19:07,766 --> 00:19:09,927
It's strange at first, but
you'll get used to it in time.
262
00:19:14,104 --> 00:19:15,372
They're here.
263
00:19:17,204 --> 00:19:18,342
Mina.
264
00:19:19,606 --> 00:19:22,313
Mina, take a step forward.
265
00:19:24,380 --> 00:19:26,680
Go ahead. It's all right.
266
00:19:35,995 --> 00:19:37,755
[rustling, rattling]
267
00:19:37,891 --> 00:19:39,561
What is that?
What are they doing?
268
00:19:40,428 --> 00:19:41,695
[Madeline] Applause.
269
00:19:42,770 --> 00:19:44,100
For you, Mina.
270
00:19:44,236 --> 00:19:45,133
[rumbling, rattling continue]
271
00:19:45,268 --> 00:19:47,668
A welcome to the show.
272
00:19:50,207 --> 00:19:55,676
[rumbling continues]
273
00:20:10,489 --> 00:20:11,725
[Darwin chirps]
274
00:20:13,495 --> 00:20:15,993
[deep, mechanical rumble]
275
00:20:23,574 --> 00:20:25,607
- [latch clanks]
- [door creaks open]
276
00:20:27,710 --> 00:20:29,380
[whispers]
We're leaving, Darwin.
277
00:20:30,014 --> 00:20:31,349
[Darwin chirps]
278
00:20:36,056 --> 00:20:37,051
[Ciara] Where're you going?
279
00:20:37,186 --> 00:20:38,356
[Mina] Home.
280
00:20:39,356 --> 00:20:40,518
[Daniel] You won't make it.
281
00:20:40,654 --> 00:20:41,755
[Mina] I can't stay here.
282
00:20:42,457 --> 00:20:44,395
I'm sorry. Good luck.
283
00:20:45,658 --> 00:20:46,628
[Madeline] Let her go.
284
00:20:47,261 --> 00:20:48,597
[sighs]
285
00:20:50,003 --> 00:20:51,495
Those people are crazy.
286
00:20:51,631 --> 00:20:52,966
[chirps] Try not to die.
287
00:20:53,502 --> 00:20:54,504
[Mina] I'll find the car.
288
00:20:56,006 --> 00:21:00,006
We'll get it to work and we'll
be home before you know it.
289
00:21:00,142 --> 00:21:01,874
[sighs]
290
00:21:06,613 --> 00:21:07,913
[woman whispers] Mina.
291
00:21:11,088 --> 00:21:11,917
[Darwin chirps]
292
00:21:16,656 --> 00:21:18,726
[Mina breathes heavily]
293
00:21:21,835 --> 00:21:23,764
[rumbling]
294
00:21:24,596 --> 00:21:26,701
[chittering]
295
00:21:27,602 --> 00:21:29,068
[woman] Why did you do that?
296
00:21:29,204 --> 00:21:30,969
[gasps]
297
00:21:44,583 --> 00:21:48,019
[panting]
298
00:22:11,577 --> 00:22:14,452
[panting]
299
00:22:27,031 --> 00:22:28,361
[gasps]
300
00:22:29,064 --> 00:22:31,162
You're not the first
to have tried getting out.
301
00:22:32,298 --> 00:22:36,474
We've all tried, and failed,
at one time or another.
302
00:22:37,307 --> 00:22:38,641
Come with me.
303
00:22:39,878 --> 00:22:42,440
The forest has been known
to cause hallucinations.
304
00:22:43,276 --> 00:22:45,912
If you're not careful,
it can drive you mad.
305
00:22:47,014 --> 00:22:50,048
While in these woods,
we are prey.
306
00:22:51,617 --> 00:22:56,021
But if you open your eyes, you
can learn to master this place.
307
00:22:58,031 --> 00:22:59,356
They're landmarks,
308
00:22:59,492 --> 00:23:02,963
positioned all across the forest
in a nearly perfect circle.
309
00:23:03,098 --> 00:23:05,833
Each is about a half day's
journey from the Coop.
310
00:23:06,899 --> 00:23:08,440
If you stay within the boundary,
311
00:23:08,575 --> 00:23:10,467
there's hope of returning
by nightfall.
312
00:23:11,337 --> 00:23:14,809
But if you choose
to step over this line...
313
00:23:15,544 --> 00:23:16,646
There's no turning back.
314
00:23:18,644 --> 00:23:19,776
Who built them?
315
00:23:20,312 --> 00:23:22,916
Daniel and Ciara call him
"The Professor."
316
00:23:25,751 --> 00:23:27,019
Come along, Mina.
317
00:23:27,920 --> 00:23:29,586
The sun is passing its peak.
318
00:23:29,722 --> 00:23:33,028
[bird cawing]
319
00:23:33,163 --> 00:23:34,092
Come.
320
00:23:39,501 --> 00:23:41,031
Good evening.
321
00:23:41,167 --> 00:23:44,034
What a show
we have for you tonight.
322
00:23:44,170 --> 00:23:47,776
The stranger, Mina,
joins us again.
323
00:23:47,912 --> 00:23:50,410
We're all just buzzing
to see what she'll do.
324
00:23:50,546 --> 00:23:52,442
Will she eat her dinner?
325
00:23:52,578 --> 00:23:56,182
Or will she refuse her plate
like last night? [chuckles]
326
00:23:56,818 --> 00:23:59,188
Will she snore as she sleeps?
327
00:24:00,091 --> 00:24:03,121
And how many times will she
get up to piss in the bucket?
328
00:24:04,290 --> 00:24:07,165
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
329
00:24:07,301 --> 00:24:09,127
[Watchers chittering outside]
330
00:24:09,962 --> 00:24:12,735
Right, then. Let's begin.
331
00:24:14,238 --> 00:24:16,002
[chuckles]
332
00:24:16,771 --> 00:24:18,374
What am I supposed to do?
333
00:24:18,810 --> 00:24:21,777
Just be yourself.
That's all they want.
334
00:24:25,881 --> 00:24:27,684
[Ciara]
They like it when I dance.
335
00:24:30,353 --> 00:24:34,586
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saëns plays]
336
00:24:34,721 --> 00:24:35,989
[Daniel chuckles]
337
00:24:56,877 --> 00:25:00,349
[music continues faintly]
338
00:25:00,484 --> 00:25:02,587
[Watchers chittering]
339
00:25:03,618 --> 00:25:05,656
[music continues]
340
00:25:11,428 --> 00:25:12,531
[music stops]
341
00:25:13,866 --> 00:25:15,463
[female tv announcer]
Twelve hot strangers,
342
00:25:15,599 --> 00:25:16,698
trapped in a house.
343
00:25:17,200 --> 00:25:19,968
The world will be watching
their every move.
344
00:25:20,104 --> 00:25:22,802
Who will find love?
Who will make it out?
345
00:25:22,937 --> 00:25:24,769
On this season of Lair of Love.
346
00:25:24,904 --> 00:25:28,041
[contestants cheering]
347
00:25:31,382 --> 00:25:32,617
[woman] Hi!
348
00:25:33,953 --> 00:25:35,313
My name is Georgia.
- [man] Georgia.
349
00:25:35,448 --> 00:25:37,281
- [Georgia] Nice to meet you.
- [man] Welcome.
350
00:25:39,556 --> 00:25:43,826
[people chatter on tv]
351
00:25:44,591 --> 00:25:46,092
[oohing]
352
00:25:46,994 --> 00:25:48,132
Where's the champers, eh?
353
00:25:48,735 --> 00:25:50,828
My name's Georgia.
- Georgia?
354
00:25:50,963 --> 00:25:52,368
Nice to meet you.
355
00:25:52,503 --> 00:25:56,069
[contestants cheering]
356
00:26:01,441 --> 00:26:03,879
[Madeline] Ten hours
and two minutes of sunlight.
357
00:26:04,781 --> 00:26:06,618
May we meet again before dark.
358
00:26:10,116 --> 00:26:11,755
[Ciara] You can come with me.
359
00:26:13,820 --> 00:26:15,088
I won't bite.
360
00:26:17,396 --> 00:26:18,428
Prunella vulgaris.
361
00:26:18,564 --> 00:26:20,062
[Darwin squawks] Vulgaris.
362
00:26:20,198 --> 00:26:23,228
[chuckles] I make a paste
from them. For pain relief.
363
00:26:25,570 --> 00:26:27,335
Daniel gets splitting headaches.
364
00:26:28,371 --> 00:26:30,972
He's a sweet boy. He just needs
someone to take care of him.
365
00:26:32,444 --> 00:26:33,811
[chuckles] It's funny.
366
00:26:33,946 --> 00:26:36,446
John always figured
that Danny might fancy me.
367
00:26:36,581 --> 00:26:37,975
Told him he was being silly.
368
00:26:38,111 --> 00:26:40,011
John's my husband, by the way.
369
00:26:40,146 --> 00:26:41,812
We came to the forest together.
370
00:26:41,948 --> 00:26:43,849
He's very handsome.
371
00:26:43,985 --> 00:26:45,723
You'll see when you meet him.
372
00:26:46,858 --> 00:26:49,627
- Where is he?
- He left six days ago.
373
00:26:49,762 --> 00:26:51,894
At first
I thought he sent you here.
374
00:26:52,629 --> 00:26:53,863
He hasn't come back?
375
00:26:56,102 --> 00:26:57,031
Not yet.
376
00:26:59,702 --> 00:27:01,167
Stachys sylvatica.
377
00:27:02,302 --> 00:27:04,005
Good for inflammation
and bleeding.
378
00:27:06,175 --> 00:27:09,142
What do they want from us?
The Watchers.
379
00:27:10,482 --> 00:27:11,375
We're not quite sure.
380
00:27:13,386 --> 00:27:14,753
Madeline has a theory
381
00:27:14,888 --> 00:27:16,853
that just seeing one
could drive a person mad.
382
00:27:19,518 --> 00:27:21,155
Come on.
I want to show you something.
383
00:27:22,058 --> 00:27:23,421
We'll keep this between us, okay?
384
00:27:24,457 --> 00:27:26,797
We're not supposed to go
close to the burrows.
385
00:27:30,932 --> 00:27:32,704
They're all over the forest.
386
00:27:33,973 --> 00:27:36,268
Connected underground
like a system of tunnels.
387
00:27:37,670 --> 00:27:40,173
It's where the Watchers go
during the daylight hours.
388
00:27:43,083 --> 00:27:46,183
Sometimes I like to come
out here and remind myself...
389
00:27:46,785 --> 00:27:48,687
...that as long
as the sun's out,
390
00:27:49,687 --> 00:27:51,250
there's nothing to be afraid of.
391
00:27:54,222 --> 00:27:57,322
Ciara, how long
have you been here?
392
00:27:59,761 --> 00:28:00,623
I don't know.
393
00:28:01,460 --> 00:28:02,892
It's hard to keep track
of the days.
394
00:28:03,028 --> 00:28:04,228
But not long.
395
00:28:04,363 --> 00:28:06,237
John and I were the last
to arrive.
396
00:28:06,373 --> 00:28:07,739
Before you, that is.
397
00:28:08,937 --> 00:28:11,039
So if I had to guess, I'd say...
398
00:28:12,643 --> 00:28:14,042
...nearly five months.
399
00:28:16,942 --> 00:28:18,717
[inhales]
400
00:28:21,815 --> 00:28:23,046
[Madeline] Mina?
401
00:28:23,515 --> 00:28:26,087
You should know,
there are a few rules.
402
00:28:28,656 --> 00:28:31,492
[all three together] Do not
turn your back to the mirror.
403
00:28:31,861 --> 00:28:34,594
Do not open the door after dark.
404
00:28:34,963 --> 00:28:37,434
Do not go near the burrows.
405
00:28:37,570 --> 00:28:39,737
Always stay in the light.
406
00:28:39,872 --> 00:28:41,132
[Madeline]
It's important to remember
407
00:28:41,267 --> 00:28:43,104
that we are in their territory.
408
00:28:44,640 --> 00:28:47,911
The Watchers allow us to live
because we follow their rules.
409
00:28:48,975 --> 00:28:50,914
[pop music plays]
410
00:28:51,050 --> 00:28:53,680
"Lips with two girls
you fancy most."
411
00:28:53,816 --> 00:28:55,886
[contestants oohing]
412
00:28:56,619 --> 00:28:57,584
Okay...
413
00:28:57,719 --> 00:28:59,254
[hooting]
414
00:28:59,390 --> 00:29:01,452
- God, they're going for it.
- [woman] I'm shocked!
415
00:29:01,588 --> 00:29:04,858
[Romeo] Like, Chloe's just like,
so peng.
416
00:29:04,993 --> 00:29:06,459
Like, when we was locking lips,
417
00:29:06,594 --> 00:29:09,163
it felt like the universe
is just colliding.
418
00:29:09,298 --> 00:29:10,732
It felt right,
you know what I mean?
419
00:29:11,435 --> 00:29:14,301
And I bet she's just, like,
killer in the bedroom.
420
00:29:14,436 --> 00:29:16,006
Like, she's just got
that look about her,
421
00:29:16,141 --> 00:29:18,768
that kind of like,
feral almost, look.
422
00:29:18,904 --> 00:29:22,044
And I think I could
match that toe to toe, so...
423
00:29:22,812 --> 00:29:24,849
[continues, indistinct]
424
00:29:25,747 --> 00:29:27,280
[chitters]
425
00:29:31,854 --> 00:29:33,924
[footsteps tapping]
426
00:29:41,500 --> 00:29:42,867
[soft rustle]
427
00:29:44,033 --> 00:29:46,068
[Watchers chittering faintly]
428
00:29:50,844 --> 00:29:55,143
[Watchers chittering,
rustling]
429
00:29:57,614 --> 00:30:00,181
[woman on tv] "Who is the most
annoying boy in the Lair?"
430
00:30:02,554 --> 00:30:04,521
[insects buzzing]
431
00:30:04,656 --> 00:30:06,424
[Watchers chittering]
432
00:30:06,560 --> 00:30:07,591
[woman] Sorry, babe.
433
00:30:08,160 --> 00:30:10,092
- [woman on tv] Oh, Georgia!
- [contestants hooting]
434
00:30:12,092 --> 00:30:13,125
[woman 2] Georgia!
435
00:30:13,260 --> 00:30:14,563
[woman 3] You know I love you.
436
00:30:14,698 --> 00:30:16,835
[continues, faint]
437
00:30:45,564 --> 00:30:47,327
[hollow taps]
438
00:31:04,978 --> 00:31:06,379
[light growling]
439
00:31:08,083 --> 00:31:09,316
[light growling continues]
440
00:31:11,555 --> 00:31:13,254
[sighs]
441
00:31:20,600 --> 00:31:22,032
[light tap on glass]
442
00:31:25,431 --> 00:31:26,503
[three heavy thumps on glass]
443
00:31:26,639 --> 00:31:29,000
[Watchers shrieking]
444
00:31:29,136 --> 00:31:31,107
[thumping continues]
445
00:31:33,772 --> 00:31:35,945
- Hold still, Mina.
- [Watchers chittering]
446
00:31:36,081 --> 00:31:37,674
- Hold still.
- [banging on glass]
447
00:31:37,809 --> 00:31:40,046
- [three rapid thumps]
- Just let them see you.
448
00:31:40,181 --> 00:31:42,979
- [banging]
- [roaring]
449
00:31:43,114 --> 00:31:45,353
[caws]
450
00:31:45,489 --> 00:31:48,322
Ever since John left,
I've been hunting on my own.
451
00:31:49,289 --> 00:31:50,962
We all have a role to play.
452
00:31:51,830 --> 00:31:52,928
We work together to survive.
453
00:31:53,063 --> 00:31:54,361
- [bones snap]
- [crow squeals]
454
00:31:56,597 --> 00:31:59,432
Madeline used to teach
at some university.
455
00:31:59,568 --> 00:32:01,533
That's why she thinks
she knows everything.
456
00:32:03,769 --> 00:32:05,869
I know she can be
a bit intense, but...
457
00:32:06,772 --> 00:32:08,705
she's been here a lot longer
than any of us.
458
00:32:09,682 --> 00:32:11,675
[girls laughing, echoes]
459
00:32:20,857 --> 00:32:23,192
[bones rattle]
460
00:32:26,428 --> 00:32:28,362
How long have you been here,
Daniel?
461
00:32:29,230 --> 00:32:31,134
Eight months, three days.
462
00:32:32,436 --> 00:32:34,236
[Mina] Eight months,
and you've never seen one?
463
00:32:35,104 --> 00:32:36,569
You've never seen a Watcher?
464
00:32:37,105 --> 00:32:38,471
[Daniel] Of course not.
465
00:32:39,606 --> 00:32:41,606
No one sees a Watcher
and survives.
466
00:32:42,914 --> 00:32:44,345
Did Madeline tell you that?
467
00:32:47,379 --> 00:32:48,679
You don't believe her?
468
00:32:49,389 --> 00:32:50,318
No.
469
00:32:51,957 --> 00:32:53,552
I don't think you do, either.
470
00:32:58,695 --> 00:32:59,624
Mina.
471
00:33:00,965 --> 00:33:03,727
Mina. This is a bad idea.
472
00:33:04,870 --> 00:33:06,836
This is a really bad idea.
473
00:33:06,972 --> 00:33:09,239
Wait! It's against the rules!
474
00:33:10,142 --> 00:33:11,504
[Mina]
You can go back to the Coop.
475
00:33:12,706 --> 00:33:15,013
Tell Madeline
you lost me in the woods.
476
00:33:16,343 --> 00:33:18,115
Go on living by her rules.
477
00:33:21,319 --> 00:33:23,318
But don't you want to know
what they are?
478
00:33:25,425 --> 00:33:27,355
[sighs]
479
00:33:37,363 --> 00:33:41,039
[breathing heavily]
480
00:33:51,210 --> 00:33:53,409
[exhales]
481
00:33:53,545 --> 00:33:54,712
[Daniel] What do you see?
482
00:33:55,313 --> 00:33:56,648
Nothing yet.
483
00:34:01,561 --> 00:34:03,094
[exhales]
484
00:34:08,634 --> 00:34:12,070
[dirt rattling]
485
00:34:13,706 --> 00:34:17,207
[ragged breathing]
486
00:34:28,651 --> 00:34:30,550
[Daniel] Don't step
out of the sunlight, Mina.
487
00:34:30,685 --> 00:34:34,356
- [exhales]
- Seriously, stay in the light.
488
00:35:44,456 --> 00:35:45,724
[Mina shrieks]
489
00:35:46,833 --> 00:35:48,298
[metal object rattling]
490
00:35:54,500 --> 00:35:56,539
[creaking, rattling]
491
00:35:56,908 --> 00:35:57,637
[Mina] You got it?
492
00:35:58,238 --> 00:35:59,309
[Daniel] Got it.
493
00:36:03,509 --> 00:36:05,579
[bike rattling above]
494
00:36:08,647 --> 00:36:09,748
[faint guttural chittering]
495
00:36:28,203 --> 00:36:29,537
[trembling exhale]
496
00:36:30,841 --> 00:36:32,276
Daniel.
497
00:36:34,110 --> 00:36:36,076
[Mina panting]
498
00:36:36,212 --> 00:36:38,713
[footsteps approaching]
499
00:36:38,849 --> 00:36:39,943
Daniel!
500
00:36:40,786 --> 00:36:42,715
[rasping growl]
501
00:36:45,385 --> 00:36:46,884
[slow chittering]
502
00:36:49,757 --> 00:36:51,861
[low voice rumbling]
Ainriochtán.
503
00:36:51,996 --> 00:36:52,758
[shrieks] Daniel!
504
00:36:53,493 --> 00:36:54,793
[chittering echoes]
505
00:36:56,932 --> 00:36:59,096
[Madeline] Tell me again
where you found all this?
506
00:36:59,232 --> 00:37:02,471
[Mina] Out by Danny's spot,
stashed under a big rock.
507
00:37:04,039 --> 00:37:06,171
You said there was no chance
we could make it out by sunset.
508
00:37:06,306 --> 00:37:07,304
Not on foot.
509
00:37:07,940 --> 00:37:09,643
This changes everything,
doesn't it?
510
00:37:11,651 --> 00:37:12,411
Perhaps.
511
00:37:12,546 --> 00:37:14,384
[Daniel] Hey guys, come in here.
512
00:37:18,489 --> 00:37:20,258
You saw something today,
didn't you?
513
00:37:21,654 --> 00:37:23,360
Something that scared you.
514
00:37:25,797 --> 00:37:26,693
No.
515
00:37:28,031 --> 00:37:29,025
What was it?
516
00:37:30,595 --> 00:37:31,830
What did you see?
517
00:37:33,970 --> 00:37:34,998
Nothing.
518
00:37:36,237 --> 00:37:37,572
Honestly.
519
00:37:40,841 --> 00:37:42,878
The electronics
break down out there,
520
00:37:43,214 --> 00:37:44,309
somehow they work in here.
521
00:37:45,146 --> 00:37:47,714
The Professor must have created
some sort of power source.
522
00:37:48,849 --> 00:37:50,816
My best guess is
it's underneath us.
523
00:37:56,493 --> 00:37:57,955
[Ciara]
That's fantastic, Daniel.
524
00:37:58,865 --> 00:38:00,056
Surveillance.
525
00:38:01,400 --> 00:38:03,499
I figure if we
put it outside tonight...
526
00:38:04,701 --> 00:38:06,337
We'll be able
to see the Watchers.
527
00:38:08,434 --> 00:38:11,837
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saëns plays]
528
00:38:27,185 --> 00:38:29,492
Where are they?
They should be here by now.
529
00:38:30,724 --> 00:38:33,058
They'll come. They always come.
530
00:38:34,162 --> 00:38:37,863
[Madeline] Just act as if
everything is normal, all right?
531
00:38:40,301 --> 00:38:41,871
[light tap]
532
00:38:42,006 --> 00:38:45,035
[music ends]
533
00:38:49,048 --> 00:38:50,513
Did anyone hear that?
534
00:38:51,543 --> 00:38:52,680
Sounded like...
535
00:38:55,054 --> 00:38:56,281
[door handle rattles]
536
00:38:56,417 --> 00:38:57,850
[bang on door]
537
00:39:00,052 --> 00:39:01,590
[Ciara]
There's someone at the door.
538
00:39:02,357 --> 00:39:04,289
No one move a muscle.
539
00:39:04,424 --> 00:39:06,023
[knocking]
540
00:39:06,925 --> 00:39:08,527
[Daniel] Someone's out there.
541
00:39:08,663 --> 00:39:10,500
- Impossible.
- [tapping]
542
00:39:10,636 --> 00:39:12,803
No one can survive the forest
after sunset.
543
00:39:12,938 --> 00:39:13,903
This is a trick.
544
00:39:14,038 --> 00:39:15,934
[knocking]
545
00:39:17,003 --> 00:39:18,768
[Madeline]
Mina, I know you're lying
546
00:39:18,903 --> 00:39:21,111
about where you found that bike.
547
00:39:21,246 --> 00:39:22,974
I need you to be honest with me.
548
00:39:23,709 --> 00:39:25,116
Did you break the rules?
549
00:39:25,251 --> 00:39:28,012
- [man coughing]
- [knocking]
550
00:39:28,747 --> 00:39:30,520
[Ciara] Oh, my God.
551
00:39:31,484 --> 00:39:32,621
[Madeline] Wait.
552
00:39:33,354 --> 00:39:35,651
[light knocking]
553
00:39:35,786 --> 00:39:38,957
John? Is that you?
554
00:39:44,867 --> 00:39:47,465
[John] Yes, honey.
Please open the door.
555
00:39:47,601 --> 00:39:49,803
He's back. John's back.
556
00:39:50,503 --> 00:39:51,438
[John coughing]
557
00:39:51,573 --> 00:39:53,037
You're smarter than this, Ciara.
558
00:39:54,239 --> 00:39:56,273
- [John] Ciara.
- I told you he'd come back.
559
00:39:56,408 --> 00:39:58,407
- [John] They're coming, honey.
- [knocking, thumping]
560
00:39:58,543 --> 00:40:00,946
- You need to let me inside.
- John, I'm opening the doo--
561
00:40:02,081 --> 00:40:04,552
We do not open the door
after sunset.
562
00:40:04,687 --> 00:40:06,216
No matter what.
That is the rule.
563
00:40:06,351 --> 00:40:10,155
The rules don't matter anymore,
my husband is outside.
564
00:40:10,291 --> 00:40:14,294
[John] Darling, I don't mean
to scare you, but I'm hurt.
565
00:40:14,430 --> 00:40:15,730
Pretty bad. Please.
566
00:40:15,865 --> 00:40:18,368
The Watchers are
playing with us, baiting us.
567
00:40:18,504 --> 00:40:19,767
- No, I--
- [Madeline] This is a trick.
568
00:40:19,902 --> 00:40:21,632
No, I know my husband's voice.
It's him.
569
00:40:21,767 --> 00:40:23,167
Even if it's not John,
570
00:40:23,302 --> 00:40:24,638
if there's someone out there
we should help them.
571
00:40:24,774 --> 00:40:25,971
We do not open the door
for anyone.
572
00:40:26,738 --> 00:40:28,009
[urgent knocking]
573
00:40:28,144 --> 00:40:29,409
Mina?
574
00:40:29,945 --> 00:40:31,648
[Ciara] John,
just wait one second, honey.
575
00:40:31,783 --> 00:40:34,078
[Madeline] Tell me what you did.
Tell me where you went.
576
00:40:34,913 --> 00:40:37,083
I went down into a burrow.
577
00:40:37,219 --> 00:40:38,422
My God.
578
00:40:38,557 --> 00:40:40,324
[Daniel]
She wasn't alone. I helped her.
579
00:40:40,459 --> 00:40:42,053
[Madeline]
Daniel acts on impulse.
580
00:40:42,189 --> 00:40:44,687
You knew he would follow you.
You used him.
581
00:40:44,822 --> 00:40:45,855
You don't know me.
582
00:40:45,990 --> 00:40:47,958
[Madeline] I see you, Mina.
583
00:40:48,094 --> 00:40:50,561
You are angry,
and you are selfish.
584
00:40:50,697 --> 00:40:52,197
You behave like a child.
585
00:40:52,333 --> 00:40:55,037
I'm not supposed to be here,
and I'm not staying here.
586
00:40:55,172 --> 00:40:56,200
Do you get that?
587
00:40:56,936 --> 00:40:58,067
I'm the one that's getting out.
588
00:40:58,203 --> 00:40:59,906
[Ciara]
Shut up. Everyone just shut up.
589
00:41:00,042 --> 00:41:03,111
My husband is outside,
and I'm opening the door.
590
00:41:03,246 --> 00:41:04,746
Stop, wait.
591
00:41:05,580 --> 00:41:07,176
Wait just one second.
592
00:41:07,312 --> 00:41:09,679
Ask him something
only he would know.
593
00:41:09,815 --> 00:41:12,019
[John] Darling, please.
594
00:41:12,155 --> 00:41:13,316
Why?
595
00:41:13,451 --> 00:41:14,921
Now's not the time
to stop trusting me. Do it.
596
00:41:15,588 --> 00:41:17,792
[tapping]
597
00:41:19,163 --> 00:41:20,564
[sniffing]
598
00:41:21,934 --> 00:41:22,966
John?
599
00:41:23,101 --> 00:41:24,496
[panting]
600
00:41:24,632 --> 00:41:26,163
I'm so sorry, honey.
601
00:41:27,869 --> 00:41:30,068
[inhales]
What book am I reading?
602
00:41:34,078 --> 00:41:35,040
John?
603
00:41:37,445 --> 00:41:38,714
[John] Book?
604
00:41:41,252 --> 00:41:42,520
I don't know.
605
00:41:43,721 --> 00:41:47,889
Yes, you do. You do, baby.
[sobs]
606
00:41:48,025 --> 00:41:51,628
We bought it at that
beautiful bookshop in Dublin.
607
00:41:53,265 --> 00:41:54,431
You knew I'd love it.
608
00:41:54,567 --> 00:41:56,633
You told me
it reminded you of me.
609
00:41:57,302 --> 00:41:58,733
[John] Hold me, please.
610
00:41:58,869 --> 00:42:01,539
Just let me inside
so I can touch you.
611
00:42:02,772 --> 00:42:04,135
There's something wrong
with him.
612
00:42:04,270 --> 00:42:07,803
Ciara, the Watchers
do not spare human life.
613
00:42:07,939 --> 00:42:09,172
You don't know that.
614
00:42:09,308 --> 00:42:10,445
[Daniel] They're out there
with him, Ciara.
615
00:42:10,580 --> 00:42:11,679
The Watchers are out there.
616
00:42:11,814 --> 00:42:13,478
They come here
every night, Ciara.
617
00:42:13,613 --> 00:42:14,781
Every night.
618
00:42:14,917 --> 00:42:16,548
Why would tonight
be an exception?
619
00:42:16,684 --> 00:42:17,984
[John] I can hear them.
620
00:42:19,553 --> 00:42:20,756
They're coming.
621
00:42:23,761 --> 00:42:25,689
John, there's a camera
by your feet.
622
00:42:25,824 --> 00:42:26,823
[Madeline] Ciara.
623
00:42:26,959 --> 00:42:28,158
I need you to pick it up,
624
00:42:28,293 --> 00:42:30,295
I need you
to bring it to your face,
625
00:42:30,431 --> 00:42:32,902
so the others can see that
it's you and that you're alone.
626
00:42:34,006 --> 00:42:35,633
And then I can open the door,
and you can come inside.
627
00:42:35,768 --> 00:42:36,970
[Madeline] Ciara!
628
00:42:47,779 --> 00:42:50,482
[panting]
629
00:42:50,618 --> 00:42:51,787
Help me--
630
00:42:52,288 --> 00:42:53,215
John?
631
00:42:53,351 --> 00:42:55,087
- John, come back!
- [Madeline] Ciara.
632
00:42:56,089 --> 00:42:58,688
Let my husband go!
[sobbing]
633
00:42:58,823 --> 00:42:59,993
Johnny...
634
00:43:00,628 --> 00:43:02,259
I'm so sorry.
635
00:43:05,169 --> 00:43:06,934
[growl]
636
00:43:07,567 --> 00:43:08,670
[gasps]
637
00:43:08,805 --> 00:43:09,568
[Madeline]
They're coming. Places.
638
00:43:10,003 --> 00:43:11,741
- [static hisses]
- [cable snaps]
639
00:43:14,444 --> 00:43:16,675
[Watchers roaring]
640
00:43:16,810 --> 00:43:18,242
[heavy thud on glass]
641
00:43:21,446 --> 00:43:23,748
- [heavy banging]
- What are they doing?
642
00:43:23,884 --> 00:43:25,221
They're trying to get in.
643
00:43:25,690 --> 00:43:27,086
- [banging]
- [angry chittering]
644
00:43:27,221 --> 00:43:28,888
If the glass breaks,
this is over for us.
645
00:43:29,024 --> 00:43:30,320
Do you understand
what I'm saying?
646
00:43:30,455 --> 00:43:32,557
- [Watchers squealing]
- [thudding intensifies]
647
00:43:32,693 --> 00:43:33,994
Get behind me.
648
00:43:34,760 --> 00:43:36,526
[banging]
649
00:43:37,028 --> 00:43:39,729
[shrieking, growling]
650
00:43:39,865 --> 00:43:42,739
[growls fade]
651
00:44:01,020 --> 00:44:02,253
We'll find another way out.
652
00:44:05,959 --> 00:44:07,962
Are you done breaking the rules?
653
00:44:32,789 --> 00:44:35,352
[swirling, overlapping screams]
654
00:44:39,059 --> 00:44:41,825
[indistinct shouting, yelling]
655
00:44:41,960 --> 00:44:45,164
[screams echoing]
656
00:44:46,898 --> 00:44:49,036
[chittering]
657
00:44:50,540 --> 00:44:51,709
[Watcher shrieks]
658
00:44:52,744 --> 00:44:55,944
- [loud chittering]
- [rustling]
659
00:44:59,111 --> 00:45:01,378
[shrieks fade to silence]
660
00:45:05,590 --> 00:45:07,351
[woman] Mina! Lucy!
661
00:45:11,290 --> 00:45:15,792
Mina, isn't it
the most beautiful day?
662
00:45:15,927 --> 00:45:16,998
Yes, Mother.
663
00:45:17,768 --> 00:45:18,934
[mother] Where's your sister?
664
00:45:21,405 --> 00:45:22,570
I'm here.
665
00:45:22,705 --> 00:45:23,774
[mother] Come, girls.
666
00:45:24,708 --> 00:45:26,874
I'm feeling like a drive.
667
00:45:27,010 --> 00:45:32,716
["Four Boys" by Goldberg
plays on radio]
668
00:45:32,852 --> 00:45:34,913
[mother] Mina, please roll
your window up.
669
00:45:35,048 --> 00:45:36,446
My hair will get all messy.
670
00:45:39,784 --> 00:45:42,189
I don't understand why
you can't just follow the rules.
671
00:45:42,691 --> 00:45:43,787
[music continues]
672
00:45:43,923 --> 00:45:45,962
[window whirs]
673
00:45:46,097 --> 00:45:47,623
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
674
00:45:47,758 --> 00:45:50,593
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
675
00:45:50,728 --> 00:45:52,769
[stammers] You drive me crazy,
do you know that?
676
00:45:52,905 --> 00:45:54,503
You drive me crazy,
do you know that?
677
00:45:54,639 --> 00:45:56,037
- Enough!
- [thumps]
678
00:45:56,605 --> 00:45:57,874
[inhales]
679
00:45:58,009 --> 00:45:59,137
- I hate you, I hate you!
- [fingers crunching]
680
00:45:59,273 --> 00:46:00,776
What are you doing?
Are you insane?
681
00:46:00,911 --> 00:46:01,871
- [screaming]
- What's going on?
682
00:46:02,007 --> 00:46:03,308
[horn blares]
683
00:46:04,448 --> 00:46:06,509
[crash echoing]
684
00:46:10,554 --> 00:46:12,119
[birds squawking]
685
00:46:17,289 --> 00:46:18,654
[Mina narrating] Winter came,
686
00:46:18,789 --> 00:46:20,996
and the forest
was playing with our minds.
687
00:46:22,396 --> 00:46:24,901
Escape no longer seemed
like an option.
688
00:46:26,533 --> 00:46:29,103
The days were shorter,
the cold was brutal.
689
00:46:31,940 --> 00:46:33,943
We were all beginning to crack.
690
00:46:48,127 --> 00:46:50,024
[Madeline] Hurry up, Daniel.
The daylight's fading.
691
00:46:50,159 --> 00:46:51,962
[Daniel]
I'm going as fast as I can.
692
00:46:52,097 --> 00:46:54,493
[Madeline] You've become clumsy
and you've become weak.
693
00:46:54,628 --> 00:46:56,629
We'll all starve if you don't
catch something soon.
694
00:46:56,765 --> 00:46:57,901
[Daniel] Okay.
695
00:46:58,935 --> 00:47:00,233
- [Madeline] Daniel!
- Okay!
696
00:47:08,778 --> 00:47:09,913
[Madeline] Hurry up.
697
00:47:17,920 --> 00:47:19,186
[Mina] Are you all right?
698
00:47:20,220 --> 00:47:22,090
Have you eaten anything today?
699
00:47:23,459 --> 00:47:26,094
Danny and Madeline
were going at each other again.
700
00:47:26,229 --> 00:47:28,294
I can't stand
the sound of them fighting.
701
00:47:30,498 --> 00:47:36,368
The couple who
we have decided to send home...
702
00:47:37,269 --> 00:47:38,738
...is Dom and Tanya.
703
00:47:38,873 --> 00:47:40,839
[contestants gasp]
704
00:47:40,974 --> 00:47:42,675
Oh, my God.
705
00:47:42,811 --> 00:47:46,111
[Tanya] Courtney, no, my head is
turned and screwed, I'm sorry.
706
00:47:46,681 --> 00:47:49,246
[woman 2 crying] It's never easy
to see someone go.
707
00:47:49,381 --> 00:47:51,988
But as much as this sucks...
708
00:47:52,624 --> 00:47:53,891
...I've shed my tears.
709
00:47:55,260 --> 00:47:57,720
[with tv] You know how it is,
the show must go on.
710
00:47:57,855 --> 00:47:59,425
- [man] We love you guys.
- [Courtney] So much.
711
00:47:59,560 --> 00:48:01,263
- [man 2] We love you.
- [man 3] Love you.
712
00:48:01,399 --> 00:48:01,957
- [Courtney] Love you.
- [Daria] I'm sorry, guys.
713
00:48:02,760 --> 00:48:05,562
[contestants on tv hooting,
clapping]
714
00:48:08,100 --> 00:48:09,269
[Mina] Ciara!
715
00:48:10,903 --> 00:48:12,107
Ciara!
716
00:48:13,876 --> 00:48:15,308
Ciara, where are you?
717
00:48:16,040 --> 00:48:17,376
Ciara!
718
00:48:18,077 --> 00:48:20,412
[birds squawking]
719
00:48:21,879 --> 00:48:25,318
It's almost sunset, Ciara.
What are you doing?
720
00:48:28,924 --> 00:48:30,422
He was there that night.
721
00:48:31,762 --> 00:48:33,623
Centimeters from me.
722
00:48:35,634 --> 00:48:37,198
But I can feel it now.
723
00:48:37,966 --> 00:48:40,069
I know that he's gone.
724
00:48:41,941 --> 00:48:43,032
[Mina]
You're not thinking straight.
725
00:48:43,167 --> 00:48:44,335
None of us are.
726
00:48:44,471 --> 00:48:45,901
I should be with him,
shouldn't I?
727
00:48:46,771 --> 00:48:49,375
- If they dragged him down there.
- Don't be silly.
728
00:48:51,443 --> 00:48:53,280
I don't think I'm being silly.
729
00:48:54,178 --> 00:48:55,953
[Daniel screams]
730
00:48:57,554 --> 00:48:58,549
Daniel.
731
00:48:59,651 --> 00:49:01,120
[Mina]
He was hunting with Madeline.
732
00:49:01,255 --> 00:49:02,951
I shouldn't have
left them alone.
733
00:49:03,087 --> 00:49:04,258
Daniel!
734
00:49:05,158 --> 00:49:06,524
What are you doing?
735
00:49:07,359 --> 00:49:09,298
The boy has lost his mind.
736
00:49:09,733 --> 00:49:10,627
Untie me, Daniel.
737
00:49:12,296 --> 00:49:13,971
Our rules now.
738
00:49:15,034 --> 00:49:16,540
Wait, Danny.
739
00:49:16,675 --> 00:49:18,701
Just talk to me. Wait!
740
00:49:20,644 --> 00:49:24,410
I told you once that this forest
brings out the worst in us all.
741
00:49:25,447 --> 00:49:28,216
We need to get back
to the Coop, now.
742
00:49:33,384 --> 00:49:36,453
[Mina] Danny. Daniel!
743
00:49:36,589 --> 00:49:38,991
[Ciara]
Daniel, don't do this. Please.
744
00:49:39,126 --> 00:49:40,195
[whispers] Oh, my God.
745
00:49:40,963 --> 00:49:42,161
Open the door, Daniel.
746
00:49:42,296 --> 00:49:43,567
- [Ciara] Danny.
- [Daniel] No.
747
00:49:43,702 --> 00:49:45,026
Open the door, Daniel!
748
00:49:45,162 --> 00:49:47,503
[Daniel] We do not open the door
for anyone, no matter what.
749
00:49:47,639 --> 00:49:49,833
[birds squawk]
750
00:49:50,403 --> 00:49:51,834
The sun is going down, Daniel.
751
00:49:51,970 --> 00:49:53,476
[Daniel] You should have
left her out there, Mina.
752
00:49:53,611 --> 00:49:54,269
Let's go.
753
00:49:54,405 --> 00:49:56,005
[Watchers growling]
754
00:49:56,141 --> 00:49:57,880
[Mina] We should talk to him.
He's just trying to scare us.
755
00:49:58,015 --> 00:49:59,412
Do not underestimate his anger.
756
00:49:59,981 --> 00:50:01,012
- Danny.
- Hmm?
757
00:50:01,148 --> 00:50:02,415
Why did you do that?
758
00:50:03,350 --> 00:50:05,121
[Daniel]
Something had to change.
759
00:50:06,455 --> 00:50:09,052
Come on, Ciara.
The Watchers will be here soon.
760
00:50:09,187 --> 00:50:11,028
[panting]
761
00:50:13,158 --> 00:50:15,065
[panting]
762
00:50:17,228 --> 00:50:20,103
[panting] Look.
763
00:50:21,805 --> 00:50:22,765
It's rotting.
764
00:50:24,376 --> 00:50:26,406
[Madeline] Let's hope
it's enough to mask our scent.
765
00:50:29,379 --> 00:50:32,880
The rule is,
"Everyone inside by sunset.
766
00:50:33,016 --> 00:50:35,415
All of us, in the light."
767
00:50:39,888 --> 00:50:41,187
Where are they?
768
00:50:41,322 --> 00:50:43,192
They'll come, they always come.
769
00:51:00,711 --> 00:51:02,607
[fluttering]
770
00:51:05,144 --> 00:51:08,349
[chittering]
771
00:51:12,019 --> 00:51:15,785
[growling]
772
00:51:20,390 --> 00:51:22,099
[chittering]
773
00:51:25,263 --> 00:51:27,863
[snarling]
774
00:51:28,936 --> 00:51:30,470
[growls]
775
00:51:32,270 --> 00:51:33,737
[shrieks]
776
00:51:51,696 --> 00:51:54,626
[shrieks loudly]
777
00:51:59,200 --> 00:52:02,898
[Watchers chittering]
778
00:52:06,838 --> 00:52:11,214
- [footsteps thudding]
- [chittering]
779
00:52:25,356 --> 00:52:27,824
[squealing]
780
00:52:32,564 --> 00:52:34,303
Don't move, it will be okay.
781
00:52:35,271 --> 00:52:38,836
[Watchers growling, shrieking]
782
00:52:38,971 --> 00:52:42,245
They're not here!
They're not in here with us!
783
00:52:42,980 --> 00:52:45,446
[chittering, screeching]
784
00:52:52,652 --> 00:52:55,885
They're looking for us.
[panting]
785
00:52:56,620 --> 00:52:57,788
[whispers] Let's go.
786
00:52:59,996 --> 00:53:01,091
[Mina] Daniel!
787
00:53:01,226 --> 00:53:02,428
Danny!
788
00:53:02,564 --> 00:53:04,267
[Madeline]
Open the door, Daniel.
789
00:53:05,166 --> 00:53:06,667
Danny, please!
790
00:53:06,803 --> 00:53:09,098
[Madeline] We don't have
much time. Do you understand?
791
00:53:10,001 --> 00:53:12,270
- Daniel!
- Daniel, please listen to me.
792
00:53:12,406 --> 00:53:13,606
I know that you're angry.
793
00:53:15,145 --> 00:53:16,344
[Watchers growling faintly]
794
00:53:16,479 --> 00:53:17,973
Did I ever tell you
about my sister?
795
00:53:19,444 --> 00:53:20,877
Her name is Lucy.
796
00:53:21,952 --> 00:53:23,583
She tries calling.
797
00:53:24,616 --> 00:53:26,817
Our mom died when we were young.
798
00:53:27,887 --> 00:53:31,558
I've never told anyone,
but it was my fault.
799
00:53:33,959 --> 00:53:36,292
I don't think
I'm a good person, Daniel.
800
00:53:36,427 --> 00:53:37,532
But you are.
801
00:53:38,769 --> 00:53:40,698
And you don't know what a thing
like this will do to you.
802
00:53:40,834 --> 00:53:42,800
It'll haunt you
for the rest of your life.
803
00:53:44,639 --> 00:53:47,541
Please, Danny,
I don't want to die.
804
00:53:50,374 --> 00:53:51,380
Please.
805
00:53:52,643 --> 00:53:56,286
[shrieking approaches]
806
00:53:57,789 --> 00:53:59,355
[Mina sighs]
807
00:54:02,521 --> 00:54:03,793
How stupid can you be?
808
00:54:03,928 --> 00:54:04,886
Stay away from me.
809
00:54:05,022 --> 00:54:06,225
I should've killed you
months ago.
810
00:54:06,361 --> 00:54:07,825
Come on, leave him alone.
811
00:54:08,558 --> 00:54:09,793
They're coming!
812
00:54:09,929 --> 00:54:10,766
[Madeline]
We've broken too many rules.
813
00:54:11,502 --> 00:54:13,028
In front of the mirror now, everybody.
814
00:54:15,872 --> 00:54:19,642
I told you I'd never lie to you
and I haven't, not really.
815
00:54:19,777 --> 00:54:22,972
But there are some truths that
I had hoped to protect you from.
816
00:54:24,379 --> 00:54:26,176
I taught history on the outside.
817
00:54:27,012 --> 00:54:29,418
Folklore, mythology,
that kind of thing.
818
00:54:30,621 --> 00:54:34,291
Unlike the rest of you,
I came here because I wanted to.
819
00:54:35,059 --> 00:54:36,855
I knew what was inside.
820
00:54:36,990 --> 00:54:39,627
It was only the night I saw one
for the first time
821
00:54:39,762 --> 00:54:43,465
that I knew how grave
the danger of this place.
822
00:54:43,934 --> 00:54:44,994
You've seen one?
823
00:54:46,437 --> 00:54:48,668
I hunted on my own
in those days.
824
00:54:50,334 --> 00:54:52,771
The sun was setting
as I rushed back to the Coop.
825
00:54:53,704 --> 00:54:55,444
I cut it too close.
826
00:54:56,212 --> 00:54:57,512
Then I heard something.
827
00:54:59,484 --> 00:55:04,079
When I pushed
through the trees, well...
828
00:55:05,557 --> 00:55:07,423
I thought I'd finally
lost my mind.
829
00:55:08,024 --> 00:55:09,390
[chittering]
830
00:55:09,526 --> 00:55:11,559
[Ciara]
What was it? What did you see?
831
00:55:12,327 --> 00:55:13,495
[Madeline] I saw...
832
00:55:14,427 --> 00:55:15,662
...myself.
833
00:55:21,468 --> 00:55:22,834
Not a perfect replica.
834
00:55:24,605 --> 00:55:26,904
Everything was sort of... off.
835
00:55:27,872 --> 00:55:30,941
And it was longer, leaner.
836
00:55:32,876 --> 00:55:34,549
[Ciara] That's not possible.
837
00:55:34,684 --> 00:55:37,713
The Watchers
are a very ancient species,
838
00:55:37,849 --> 00:55:40,087
the things of legend and lore.
839
00:55:40,223 --> 00:55:42,517
They go by many names...
840
00:55:42,652 --> 00:55:44,388
Changelings.
841
00:55:44,523 --> 00:55:45,890
The Winged People.
842
00:55:46,897 --> 00:55:48,123
Fairies.
843
00:55:49,394 --> 00:55:50,496
Fairies?
844
00:55:50,631 --> 00:55:53,132
Yes. This is why they watch us.
845
00:55:53,267 --> 00:55:54,168
[growling]
846
00:55:54,304 --> 00:55:55,765
They're studying us
847
00:55:55,900 --> 00:55:57,499
so that they can become us.
848
00:55:58,269 --> 00:56:01,009
We are their playthings,
their muses.
849
00:56:01,645 --> 00:56:03,880
And that is why
they will never let us leave.
850
00:56:04,015 --> 00:56:05,580
[banging on door]
851
00:56:06,579 --> 00:56:07,714
[Ciara's voice] John?
852
00:56:08,713 --> 00:56:10,182
I'm so sorry, honey.
853
00:56:10,317 --> 00:56:11,716
[heavy knocking]
854
00:56:11,852 --> 00:56:12,981
[Ciara's voice]
What book am I reading?
855
00:56:13,117 --> 00:56:14,687
[breathless]
Is that one of them?
856
00:56:14,823 --> 00:56:16,056
[Madeline]
Tricky beasts, aren't they?
857
00:56:16,191 --> 00:56:17,660
[thumping]
858
00:56:17,795 --> 00:56:20,229
[Madeline's voice] Nightmares.
We all get them here.
859
00:56:20,365 --> 00:56:21,427
- Come sleep by us.
- [thumps]
860
00:56:21,563 --> 00:56:23,431
[Daniel's voice] Good evening.
861
00:56:23,567 --> 00:56:25,126
What a show
we have for you tonight.
862
00:56:25,262 --> 00:56:27,699
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
863
00:56:27,835 --> 00:56:31,133
- [feet tapping]
- [Watchers chittering]
864
00:56:32,208 --> 00:56:33,471
- [bangs]
- [gasps]
865
00:56:33,606 --> 00:56:34,875
[Mina's voice] Daniel.
866
00:56:35,411 --> 00:56:37,009
- Daniel.
- [rapid banging]
867
00:56:37,145 --> 00:56:38,206
Daniel!
868
00:56:38,809 --> 00:56:40,043
They're going to get in.
869
00:56:45,018 --> 00:56:46,252
[Madeline]
The door isn't going to hold.
870
00:56:46,388 --> 00:56:47,955
Try not to die. [chirps]
871
00:56:48,090 --> 00:56:49,524
[Romeo's voice] Like, she's
just got that look about her,
872
00:56:49,660 --> 00:56:51,257
that kind of like,
feral almost, look.
873
00:56:51,393 --> 00:56:52,693
[Ciara] What's that?
874
00:56:53,925 --> 00:56:57,362
[sniffing, scratching outside]
875
00:56:57,497 --> 00:56:58,567
[Mina] Oh, my God.
876
00:56:59,202 --> 00:57:01,169
[feet tapping]
877
00:57:01,304 --> 00:57:02,131
[Madeline] Be careful!
878
00:57:04,540 --> 00:57:05,671
There's something underneath.
879
00:57:05,807 --> 00:57:07,008
[Ciara]
Has anyone seen this before?
880
00:57:07,144 --> 00:57:08,044
[Madeline] No!
881
00:57:08,179 --> 00:57:09,279
[Mina] What do we do?
882
00:57:09,414 --> 00:57:11,176
[screeching,
banging continue]
883
00:57:11,545 --> 00:57:12,545
[Ciara] Oh, my God.
884
00:57:12,680 --> 00:57:14,015
They're going to
break the glass.
885
00:57:14,785 --> 00:57:15,712
[Madeline's voice]
If you care for your life,
886
00:57:15,847 --> 00:57:16,678
you're going to have to run.
887
00:57:16,813 --> 00:57:19,247
[banging outside]
888
00:57:19,382 --> 00:57:20,586
[Mina's voice]
I'm not supposed to be here.
889
00:57:20,721 --> 00:57:22,123
I'm the one that's getting out.
890
00:57:22,259 --> 00:57:24,186
[screeching outside]
891
00:57:34,005 --> 00:57:34,801
It's a door!
892
00:57:35,770 --> 00:57:37,936
- Open it.
- [Madeline] Wait! Wait!
893
00:57:39,305 --> 00:57:41,375
- [banging continues]
- [human-like shouting outside]
894
00:57:41,511 --> 00:57:43,579
[overlapping screams outside]
895
00:57:49,152 --> 00:57:50,150
I'm going down.
896
00:57:50,285 --> 00:57:51,851
[heavy knocking]
897
00:57:53,585 --> 00:57:54,920
Hand me my bird.
898
00:57:58,161 --> 00:57:59,328
[Darwin chirps]
899
00:57:59,463 --> 00:58:01,729
[banging and shrieking outside]
900
00:58:03,760 --> 00:58:05,029
[Darwin chirps]
901
00:58:05,164 --> 00:58:07,130
- [banging on door]
- [Watchers shrieking]
902
00:58:09,133 --> 00:58:11,200
- [banging]
- [glass cracking]
903
00:58:12,703 --> 00:58:14,944
[metal creaking]
904
00:58:15,079 --> 00:58:16,843
[glass shatters]
905
00:58:31,623 --> 00:58:33,590
[panting]
906
00:58:33,725 --> 00:58:36,093
[Darwin chirping]
907
00:58:38,202 --> 00:58:39,294
[Daniel grunting]
908
00:58:45,402 --> 00:58:47,935
[Ciara] This was underneath us
the entire time!
909
00:58:48,071 --> 00:58:49,571
Look at all of this food!
910
00:58:50,374 --> 00:58:53,077
We can live like this for years.
No more hunting.
911
00:58:55,446 --> 00:58:57,513
[Ciara] It looks like
someone was studying them.
912
00:58:58,583 --> 00:59:00,656
[Daniel] I guess you didn't
know everything, Madeline.
913
00:59:08,025 --> 00:59:10,160
[computer clicks and whirs]
914
00:59:14,472 --> 00:59:15,737
[Ciara] Can you get a signal?
915
00:59:16,472 --> 00:59:17,706
[Mina] I don't think so.
916
00:59:21,806 --> 00:59:22,678
[clicks mouse]
917
00:59:27,382 --> 00:59:29,916
[man sighs]
918
00:59:33,557 --> 00:59:35,185
Professor Rory Kilmartin.
919
00:59:36,460 --> 00:59:38,556
24th of September, 2009.
920
00:59:38,692 --> 00:59:40,590
It's him. The Professor.
921
00:59:40,725 --> 00:59:41,693
[pouring drink]
922
00:59:41,829 --> 00:59:43,260
Today marks the beginning
923
00:59:43,396 --> 00:59:45,602
of my greatest,
most singular achievement.
924
00:59:46,504 --> 00:59:48,066
My impenetrable fortress,
925
00:59:48,202 --> 00:59:51,102
here in the center
of their habitat.
926
00:59:52,476 --> 00:59:55,040
I call it, "Wonderland."
927
00:59:57,044 --> 00:59:58,314
They come
and see me every night
928
00:59:58,449 --> 00:59:59,343
as I thought they would.
929
01:00:00,446 --> 01:00:02,944
They just stand there
at the glass, watching.
930
01:00:03,079 --> 01:00:04,313
Completely still.
931
01:00:05,749 --> 01:00:07,789
It's almost as if
they can't help themselves.
932
01:00:08,988 --> 01:00:11,056
They are fascinated with me.
933
01:00:13,197 --> 01:00:13,927
[monitor clicks]
934
01:00:15,859 --> 01:00:17,733
[mouse clicking]
935
01:00:18,995 --> 01:00:20,135
[breathes shakily]
936
01:00:20,270 --> 01:00:21,330
0900.
937
01:00:23,170 --> 01:00:25,136
Last night
was the worst night yet.
938
01:00:26,905 --> 01:00:28,744
They are mastering me.
939
01:00:31,014 --> 01:00:32,848
At first,
they made sizeable mistakes.
940
01:00:32,984 --> 01:00:34,849
They got the proportions
of my eyes wrong.
941
01:00:36,151 --> 01:00:37,951
They miscounted
the number of my fingers.
942
01:00:39,054 --> 01:00:41,416
But the Watchers
are fast learners now.
943
01:00:42,557 --> 01:00:44,122
[ragged breathing]
944
01:00:44,258 --> 01:00:46,322
I think I might have to
treat the glass.
945
01:00:53,235 --> 01:00:55,170
[Kilmartin] For years,
my colleagues mocked me
946
01:00:55,305 --> 01:00:58,169
as I meticulously planned
the creation of Wonderland.
947
01:00:59,472 --> 01:01:01,875
Machines wouldn't work
until I had a generator.
948
01:01:02,011 --> 01:01:04,010
So, I had to rely
on manual labor.
949
01:01:04,843 --> 01:01:06,177
Thirteen a day.
950
01:01:06,313 --> 01:01:08,212
No more, no less.
That was the rule.
951
01:01:09,349 --> 01:01:11,179
Men from neighboring towns
and villages.
952
01:01:11,314 --> 01:01:14,185
Men with no money, no family.
953
01:01:15,922 --> 01:01:17,354
And the end of each day,
954
01:01:17,490 --> 01:01:19,960
I urged them
to eat supper outside as I...
955
01:01:21,426 --> 01:01:23,530
...quietly slipped
into the bunker,
956
01:01:23,665 --> 01:01:24,932
sealed the hatch,
957
01:01:26,135 --> 01:01:29,730
waited for their screams
to subside.
958
01:01:29,866 --> 01:01:32,907
This place was built
on the blood of innocent peopl.
959
01:01:35,309 --> 01:01:38,814
All in the pursuit of knowledg,
I suppose.
960
01:01:39,780 --> 01:01:41,047
[Ciara] Oh, my God.
961
01:01:45,989 --> 01:01:47,851
One of them appeared
to me today
962
01:01:47,987 --> 01:01:49,825
in the form of a child.
963
01:01:50,760 --> 01:01:52,927
A little girl with red hair.
964
01:01:54,263 --> 01:01:57,066
This creature was different
from the others.
965
01:01:57,602 --> 01:01:59,196
It was traveling on its own.
966
01:01:59,331 --> 01:02:03,069
It seemed curious,
innocent even.
967
01:02:04,638 --> 01:02:07,938
Imagine if you could access
all that perverted power.
968
01:02:08,074 --> 01:02:10,274
The power of duplication.
969
01:02:11,242 --> 01:02:13,277
Imagine what one could do.
970
01:02:15,180 --> 01:02:16,984
One could even cheat death.
971
01:02:18,351 --> 01:02:19,750
[Daniel] "Cheat death"?
What does he mean?
972
01:02:19,886 --> 01:02:21,285
[Ciara] He's crazy.
973
01:02:22,393 --> 01:02:23,793
[clicks mouse]
974
01:02:23,928 --> 01:02:26,895
- [scraping]
- [Kilmartin] Unbelievable.
975
01:02:28,292 --> 01:02:30,096
I've done the impossible.
976
01:02:35,537 --> 01:02:37,867
[scraping]
977
01:02:38,002 --> 01:02:42,009
[faint chittering]
978
01:02:46,714 --> 01:02:48,616
[low growling]
979
01:02:48,752 --> 01:02:50,215
I'm not going to hurt you.
980
01:02:59,693 --> 01:03:00,990
[heavy bang]
981
01:03:01,126 --> 01:03:03,195
[Kilmartin] Sh-sh-shhh.
982
01:03:03,995 --> 01:03:05,230
It's all right.
983
01:03:08,131 --> 01:03:09,399
It's all right.
984
01:03:11,636 --> 01:03:14,206
You and I
are going to be great friends.
985
01:03:16,175 --> 01:03:18,276
My God, you're magnificent.
986
01:03:20,177 --> 01:03:22,478
[chitters and clicks]
987
01:03:27,089 --> 01:03:28,858
[whispers]
What do they call you?
988
01:03:31,054 --> 01:03:32,829
[shrieks]
989
01:03:34,962 --> 01:03:37,031
[shrieks, chitters loudly]
990
01:03:41,537 --> 01:03:42,971
[Ciara] Come on.
991
01:03:43,839 --> 01:03:45,435
We don't have to watch this.
992
01:03:57,653 --> 01:03:59,889
[mouse scrolling]
993
01:04:04,728 --> 01:04:06,126
Three-hundred days here.
994
01:04:07,094 --> 01:04:08,623
I used to think of myself...
995
01:04:09,800 --> 01:04:10,862
...as some kind of visionary.
996
01:04:11,898 --> 01:04:14,637
But now, when I catch sight of
myself in the mirror upstairs,
997
01:04:14,772 --> 01:04:16,698
I'm repulsed at what I see.
998
01:04:17,734 --> 01:04:19,469
I've been stripped
of all humanity.
999
01:04:20,539 --> 01:04:22,106
The creature
I have grown so fond of
1000
01:04:22,241 --> 01:04:24,111
is waiting for me upstairs.
1001
01:04:25,580 --> 01:04:27,846
One bullet through the heart
should do the trick.
1002
01:04:27,982 --> 01:04:29,413
Then one for myself.
1003
01:04:31,519 --> 01:04:33,848
The boat should be
where I left it, shouldn't it?
1004
01:04:34,384 --> 01:04:37,619
On the river, past 134,
1005
01:04:37,754 --> 01:04:39,588
where the birds
leave the woods.
1006
01:04:40,891 --> 01:04:43,900
I know now that
it was never meant for me.
1007
01:04:45,000 --> 01:04:46,661
If you found your way here,
1008
01:04:47,836 --> 01:04:49,268
get to the boat.
1009
01:04:50,234 --> 01:04:51,435
Follow the birds.
1010
01:04:53,044 --> 01:04:56,176
Go to my office
at the university
1011
01:04:56,311 --> 01:04:58,340
and destroy
everything you find.
1012
01:04:58,909 --> 01:05:02,413
Some things are
meant to be left in the past.
1013
01:05:04,148 --> 01:05:05,955
As for me...
1014
01:05:08,522 --> 01:05:10,553
...there is someone
I should go and see.
1015
01:05:13,859 --> 01:05:14,689
[clicks]
1016
01:05:34,178 --> 01:05:35,714
[quiet chittering]
1017
01:05:35,849 --> 01:05:37,283
[gunshot]
1018
01:05:39,149 --> 01:05:40,616
[gunshot]
1019
01:05:54,069 --> 01:05:56,236
[sighs] We'll leave tomorrow.
1020
01:06:03,176 --> 01:06:04,178
[Daniel] What are you doing?
1021
01:06:05,214 --> 01:06:07,247
Well, if this is
our last night here...
1022
01:06:08,379 --> 01:06:11,817
...we are going to dance.
1023
01:06:11,953 --> 01:06:12,819
[cassette tape rattles]
1024
01:06:12,954 --> 01:06:14,023
[chuckling] We're not.
1025
01:06:19,361 --> 01:06:23,230
["Young Hearts Run Free"
by Candi Staton plays]
1026
01:06:28,131 --> 01:06:29,269
Come on.
1027
01:06:30,474 --> 01:06:31,473
Come on!
1028
01:06:31,608 --> 01:06:33,267
[both laughing]
1029
01:06:33,403 --> 01:06:35,211
[Daniel] You're so lame.
1030
01:06:35,546 --> 01:06:36,342
[Ciara] Come on.
1031
01:06:37,406 --> 01:06:41,578
[music continues]
1032
01:06:43,746 --> 01:06:46,082
[Daniel]
No, I don't want to dance.
1033
01:06:46,218 --> 01:06:46,983
[Ciara] You're good.
1034
01:06:47,119 --> 01:06:48,556
[Daniel] Yeah.
1035
01:06:48,691 --> 01:06:49,784
[Ciara chuckles]
1036
01:06:59,131 --> 01:07:00,329
[music fades]
1037
01:07:00,464 --> 01:07:02,038
[Daniel] Daddy was a drunk.
1038
01:07:04,169 --> 01:07:05,536
Did you know that?
1039
01:07:08,505 --> 01:07:10,409
He shattered my nose twice.
1040
01:07:12,178 --> 01:07:13,775
Broke a couple of ribs.
1041
01:07:15,912 --> 01:07:18,648
He usually passed out cold
on the couch.
1042
01:07:20,252 --> 01:07:21,821
So one night I left.
1043
01:07:22,457 --> 01:07:25,226
I took the keys to his bike
and left.
1044
01:07:27,426 --> 01:07:29,527
I thought that if I stayed...
1045
01:07:30,128 --> 01:07:31,265
[murmurs]
1046
01:07:32,300 --> 01:07:33,762
...I think
I would have killed him.
1047
01:07:35,601 --> 01:07:37,601
- [music continues faintly]
- [murmurs]
1048
01:07:38,235 --> 01:07:39,134
[Ciara] Daniel.
1049
01:07:39,269 --> 01:07:40,604
Hey, hey.
1050
01:07:41,472 --> 01:07:43,739
Hey, if we get out of here,
1051
01:07:45,215 --> 01:07:46,808
then you can come
and stay with me.
1052
01:07:48,178 --> 01:07:49,250
Okay?
1053
01:08:03,493 --> 01:08:06,565
[rattling, squeaking]
1054
01:08:07,368 --> 01:08:09,270
- [loud thump]
- [air hisses]
1055
01:08:12,807 --> 01:08:13,835
[grunts]
1056
01:08:23,786 --> 01:08:25,121
Everyone ready?
1057
01:08:26,822 --> 01:08:28,157
It's time to go.
1058
01:08:48,008 --> 01:08:50,339
[Madeline] The forest will do
everything in its power
1059
01:08:50,474 --> 01:08:51,807
to keep us inside.
1060
01:08:52,775 --> 01:08:54,747
To distract us from our path.
1061
01:08:55,683 --> 01:08:58,682
Remember what is real
and what is not.
1062
01:08:59,616 --> 01:09:01,289
We move together as one.
1063
01:09:15,268 --> 01:09:16,436
[Madeline] This is it.
1064
01:09:18,401 --> 01:09:19,835
No turning back.
1065
01:09:24,347 --> 01:09:26,176
[Mina whispering]
Come on, Darwin.
1066
01:09:26,312 --> 01:09:27,777
We'll follow your lead.
1067
01:09:30,721 --> 01:09:31,418
[Darwin chirps]
1068
01:09:56,380 --> 01:09:58,610
[Daniel]
There's something there.
Up ahead.
1069
01:10:02,051 --> 01:10:03,177
[Mina] What is that?
1070
01:10:03,613 --> 01:10:04,815
[Madeline] Unbelievable.
1071
01:10:05,918 --> 01:10:08,554
This must be where
the fairies were imprisoned.
1072
01:10:09,856 --> 01:10:12,622
It is said that they once
lived among us as gods,
1073
01:10:12,757 --> 01:10:14,956
the bridge
between nature and man.
1074
01:10:15,091 --> 01:10:17,932
But over time,
the power of the changelings
1075
01:10:18,067 --> 01:10:19,560
began to frighten us.
1076
01:10:19,696 --> 01:10:22,403
Human and Fey were at war.
1077
01:10:23,705 --> 01:10:28,673
They were banished
to a tomb deep underground,
1078
01:10:29,739 --> 01:10:32,746
sealed in by a great door
1079
01:10:32,881 --> 01:10:36,313
that prevented them from ever
returning the way they came in.
1080
01:10:36,448 --> 01:10:38,050
[human-like screaming]
1081
01:10:38,186 --> 01:10:39,719
[screams stop, echoing]
1082
01:10:39,855 --> 01:10:42,887
[Madeline] For centuries,
they clawed towards the surface
1083
01:10:43,023 --> 01:10:46,557
only to discover they had
lost their wings, their magic,
1084
01:10:46,693 --> 01:10:48,561
and could never leave
this forest.
1085
01:10:49,164 --> 01:10:50,024
We need to keep moving.
1086
01:10:50,968 --> 01:10:52,334
[breathing heavily]
1087
01:11:08,182 --> 01:11:09,648
It's so cold.
1088
01:11:11,187 --> 01:11:13,580
We'll make it. Stay with us.
1089
01:11:13,716 --> 01:11:14,921
[Madeline] Stay with us.
1090
01:11:15,056 --> 01:11:16,291
[giggling]
1091
01:11:16,427 --> 01:11:18,492
[young Mina] Hey, Lucy,
you're going too fast.
1092
01:11:19,896 --> 01:11:20,725
[Darwin chirps]
1093
01:11:22,099 --> 01:11:23,427
It's getting dark, Madeline.
1094
01:11:23,563 --> 01:11:24,663
[Madeline] We still have time.
1095
01:11:25,264 --> 01:11:28,733
[rain pattering]
1096
01:11:31,037 --> 01:11:33,538
- We'll never make it in this.
- [Madeline] We have to.
1097
01:11:33,674 --> 01:11:35,843
Stay close, everyone.
Stay close.
1098
01:11:35,978 --> 01:11:37,709
[Darwin squawks]
1099
01:11:38,244 --> 01:11:39,315
Keep moving.
1100
01:11:40,517 --> 01:11:42,780
We'll be there any minute,
I can feel it.
1101
01:11:44,217 --> 01:11:45,487
Any minute.
1102
01:11:45,989 --> 01:11:49,325
[birds screeching]
1103
01:11:53,261 --> 01:11:55,495
[Watchers growling]
1104
01:11:55,630 --> 01:11:57,630
[Madeline]
We need to run. Let's go.
1105
01:11:58,662 --> 01:12:01,865
[growls, screeches]
1106
01:12:03,000 --> 01:12:04,703
- [Madeline] Keep moving!
- [Daniel grunts]
1107
01:12:05,535 --> 01:12:06,771
[screeching]
1108
01:12:07,672 --> 01:12:08,502
[Madeline] Don't look back.
1109
01:12:08,638 --> 01:12:10,441
[all panting]
1110
01:12:10,577 --> 01:12:11,545
[Madeline] We're almost there.
1111
01:12:15,617 --> 01:12:17,249
[Ciara] We're almost there.
[gasps]
1112
01:12:17,918 --> 01:12:19,817
- [Ciara] Danny, hurry up!
- [Madeline] Don't stop!
1113
01:12:24,887 --> 01:12:26,725
[Daniel] Oh, there it is.
1114
01:12:32,400 --> 01:12:33,664
[Daniel chuckles] We're out.
1115
01:12:33,800 --> 01:12:37,235
We actually made it out.
We made it out!
1116
01:12:37,371 --> 01:12:39,034
[Daniel, Ciara laughing]
1117
01:12:40,308 --> 01:12:41,438
[Mina] There's the boat.
1118
01:12:41,573 --> 01:12:43,175
[Watchers screeching]
1119
01:12:43,310 --> 01:12:44,611
[Madeline] Go! Go.
1120
01:12:47,545 --> 01:12:48,813
[man] Daniel!
1121
01:12:51,151 --> 01:12:52,080
Wait!
1122
01:12:54,187 --> 01:12:55,149
Hey!
1123
01:12:56,189 --> 01:12:56,953
Daniel.
1124
01:13:01,624 --> 01:13:03,696
[women gasping]
1125
01:13:05,929 --> 01:13:07,667
- [chain rattles]
- [all grunt]
1126
01:13:08,966 --> 01:13:11,066
- I can't get the chain.
- Coming.
1127
01:13:13,504 --> 01:13:14,505
[exhales]
1128
01:13:14,641 --> 01:13:16,610
Wait, where-- where's Daniel?
1129
01:13:17,542 --> 01:13:19,877
[Daniel grunting]
1130
01:13:25,956 --> 01:13:26,917
[Daniel groans]
1131
01:13:27,552 --> 01:13:29,051
[Daniel] John.
1132
01:13:30,259 --> 01:13:32,386
John, Ciara's worried.
1133
01:13:32,822 --> 01:13:35,058
Daniel, it's not John!
1134
01:13:35,193 --> 01:13:36,796
- Ciara's gonna be so happy.
- [Ciara] It's not him!
1135
01:13:36,931 --> 01:13:39,767
[John double] Daniel, please,
take me with you.
1136
01:13:39,902 --> 01:13:42,234
- Oh, my God, he can't hear us.
- I'm going to get him!
1137
01:13:42,370 --> 01:13:43,705
We don't have time.
1138
01:13:43,841 --> 01:13:45,140
[grunts]
1139
01:13:45,275 --> 01:13:47,473
Daniel! Run! It's not John!
1140
01:13:47,608 --> 01:13:49,110
[Daniel] Come on, John, get up.
1141
01:13:49,245 --> 01:13:50,941
- [screams]
- Daniel!
1142
01:13:52,275 --> 01:13:55,442
- Get in the boat!
- Daniel, run! Daniel!
1143
01:13:55,578 --> 01:13:56,617
Daniel!
1144
01:13:57,554 --> 01:14:00,955
[John double speaks
Old Gaelic]
1145
01:14:01,090 --> 01:14:03,492
[Daniel screams]
1146
01:14:04,728 --> 01:14:07,056
We'll wait as long as we can.
Get in the boat.
1147
01:14:08,131 --> 01:14:08,893
[Ciara gasps]
1148
01:14:09,994 --> 01:14:11,363
- [Watcher chittering]
- [gasps]
1149
01:14:11,799 --> 01:14:13,297
- Look away. Look away.
- [Ciara cries]
1150
01:14:13,432 --> 01:14:15,735
[gulps, groans]
1151
01:14:16,369 --> 01:14:17,099
[Ciara] Daniel!
1152
01:14:17,634 --> 01:14:18,837
[body thuds]
1153
01:14:34,784 --> 01:14:35,856
Can they swim?
1154
01:14:36,726 --> 01:14:38,252
[Madeline]
They cannot leave the forest.
1155
01:14:38,388 --> 01:14:40,991
- [Mina] Are you sure?
- [Madeline] I'm sure.
1156
01:14:49,600 --> 01:14:54,004
[screeching]
1157
01:14:55,045 --> 01:14:57,238
[screech echoes]
1158
01:15:01,051 --> 01:15:02,210
[birds tweeting]
1159
01:15:11,424 --> 01:15:12,627
[Darwin chirps]
1160
01:15:21,337 --> 01:15:23,198
[vehicle approaches]
1161
01:15:25,372 --> 01:15:26,542
[Mina] Wake up.
1162
01:15:27,274 --> 01:15:28,544
Wake up.
1163
01:15:39,353 --> 01:15:40,314
[horn honks]
1164
01:15:49,960 --> 01:15:51,226
Are you ladies all right?
1165
01:15:53,369 --> 01:15:54,697
Where is this bus going?
1166
01:15:55,199 --> 01:15:57,573
This bus goes
all the way to Galway.
1167
01:15:58,935 --> 01:16:00,840
Can you take us there?
1168
01:16:02,008 --> 01:16:04,976
[radio plays Celtic music
quietly]
1169
01:16:22,826 --> 01:16:24,963
[engine revs]
1170
01:16:27,866 --> 01:16:29,968
[music continues quietly]
1171
01:16:31,636 --> 01:16:32,740
Excuse me, sir.
1172
01:16:34,707 --> 01:16:36,040
Could you turn that up?
1173
01:16:38,948 --> 01:16:43,047
["School Days Over"
by The Chieftains playing]
1174
01:16:50,926 --> 01:16:52,660
[Mina] I'll go to the university
tomorrow,
1175
01:16:52,796 --> 01:16:55,158
and I'll do
as Kilmartin asked, and...
1176
01:16:56,325 --> 01:16:58,161
...we can just
put this all behind us.
1177
01:17:00,532 --> 01:17:01,670
Okay.
1178
01:17:05,273 --> 01:17:06,169
Okay.
1179
01:17:07,143 --> 01:17:08,039
Okay.
1180
01:17:10,544 --> 01:17:13,242
[music continues]
1181
01:17:13,843 --> 01:17:15,277
[horn honks]
1182
01:17:28,595 --> 01:17:30,061
[music fades]
1183
01:18:11,539 --> 01:18:14,369
[quiet crying]
1184
01:18:15,103 --> 01:18:16,239
[young Mina] Lucy.
1185
01:18:18,810 --> 01:18:20,111
What happened?
1186
01:18:24,421 --> 01:18:26,150
What's wrong with Mom?
1187
01:18:30,821 --> 01:18:32,122
[panting]
1188
01:18:32,258 --> 01:18:34,290
[young Lucy]
Mina, why did you do that?
1189
01:18:36,292 --> 01:18:38,866
[crying] Mommy. Mommy, please.
1190
01:18:40,369 --> 01:18:42,265
[birds tweeting]
1191
01:18:45,805 --> 01:18:47,501
[people chattering]
1192
01:18:49,346 --> 01:18:51,476
[young woman] So, normally, they
would have vacated the office.
1193
01:18:52,112 --> 01:18:53,945
Given it to a class
or something.
1194
01:18:54,080 --> 01:18:56,345
But a group of students
started a fund
1195
01:18:56,480 --> 01:18:58,314
to keep your uncle's research
as it was.
1196
01:19:05,289 --> 01:19:08,029
They say
he really believed it all.
1197
01:19:08,165 --> 01:19:09,259
He did.
1198
01:19:12,401 --> 01:19:13,461
Oh, there he is.
1199
01:19:14,803 --> 01:19:16,970
- Old Uncle Rory.
- [chuckles]
1200
01:19:18,006 --> 01:19:19,940
I'll be outside
if you need anything.
1201
01:20:12,227 --> 01:20:14,127
[Kilmartin through speaker]
Article 14,
1202
01:20:14,262 --> 01:20:17,065
a scroll
from the university archives.
1203
01:20:17,201 --> 01:20:19,863
A detailed account
of the time before the war.
1204
01:20:20,600 --> 01:20:24,466
A time before the Fey
were wingless, feral beasts.
1205
01:20:26,376 --> 01:20:30,177
Life with the fairies was
a golden era in the age of man.
1206
01:20:30,313 --> 01:20:34,575
They lived among us as
guardians, friends, even mates.
1207
01:20:35,818 --> 01:20:37,349
Those half-blooded children,
1208
01:20:37,485 --> 01:20:40,882
born of both man and fairy,
changed everything.
1209
01:20:42,118 --> 01:20:45,290
They were particularly skilled
in the art of transformation.
1210
01:20:45,425 --> 01:20:47,929
Even replicating those
that had passed on.
1211
01:20:49,398 --> 01:20:52,293
But when the humans
cursed and banished the fairie,
1212
01:20:52,428 --> 01:20:54,662
what became of the halflings?
1213
01:20:54,798 --> 01:20:57,705
History has deemed
their bloodline extinct.
1214
01:20:57,840 --> 01:20:59,875
But it is yet to be proven.
1215
01:21:01,871 --> 01:21:05,540
With their power,
think of what we could create.
1216
01:21:06,276 --> 01:21:08,048
Who we could bring back.
1217
01:21:09,383 --> 01:21:12,415
I leave for the forest
one week from today.
1218
01:22:26,425 --> 01:22:29,228
Yeah, I think this is it.
Thank you.
1219
01:22:44,007 --> 01:22:44,874
Hi.
1220
01:22:45,009 --> 01:22:46,146
[Mina] Hi.
1221
01:22:48,082 --> 01:22:49,446
I have to show you something.
1222
01:22:51,553 --> 01:22:52,449
Okay.
1223
01:22:54,291 --> 01:22:57,525
Kilmartin's office was left
completely as it was.
1224
01:22:57,660 --> 01:22:58,919
Totally untouched.
1225
01:23:00,123 --> 01:23:06,034
There were a lot of papers about
the Coop, Watchers, the forest.
1226
01:23:06,968 --> 01:23:08,498
I took as much of it as I could.
1227
01:23:10,299 --> 01:23:12,172
And I found these.
1228
01:23:35,195 --> 01:23:36,658
I don't understand, that's...
1229
01:23:37,393 --> 01:23:38,462
[whispers] Madeline.
1230
01:23:41,003 --> 01:23:42,664
I asked the front desk, and...
1231
01:23:43,899 --> 01:23:46,602
...Rory Kilmartin was married
to a woman.
1232
01:23:47,370 --> 01:23:48,604
Her name was Madeline.
1233
01:23:50,279 --> 01:23:53,213
She would have told us
if she was his wife.
1234
01:23:55,114 --> 01:23:56,612
There's one more thing.
1235
01:24:04,122 --> 01:24:05,626
What is this?
1236
01:24:05,761 --> 01:24:07,062
It's an obituary.
1237
01:24:08,562 --> 01:24:13,101
Madeline Kilmartin,
the woman in the photos...
1238
01:24:15,000 --> 01:24:16,203
She died.
1239
01:24:17,203 --> 01:24:20,108
In 2001, from lung cancer.
1240
01:24:20,807 --> 01:24:21,709
No.
1241
01:24:22,379 --> 01:24:24,877
He had one of them down there
in the bunker with him.
1242
01:24:25,013 --> 01:24:26,140
Maybe there was a reason.
1243
01:24:26,275 --> 01:24:27,507
It's impossible.
1244
01:24:27,642 --> 01:24:30,076
We heard him kill it, didn't we?
1245
01:24:30,212 --> 01:24:33,253
He knew what they could do,
that they could change form.
1246
01:24:34,655 --> 01:24:37,422
Maybe he thought that
he could bring his wife back.
1247
01:24:38,490 --> 01:24:39,787
That he could make
a new Madeline.
1248
01:24:40,856 --> 01:24:42,823
But they can't walk
in the sunlight.
1249
01:24:42,959 --> 01:24:44,858
Well, she must be different
from the others.
1250
01:24:47,563 --> 01:24:49,500
She's one of them, Ciara.
1251
01:24:51,808 --> 01:24:53,669
Madeline is a Watcher.
1252
01:25:01,983 --> 01:25:02,982
[Ciara] Where is she?
1253
01:25:03,118 --> 01:25:04,680
Shouldn't she be here by now?
1254
01:25:05,281 --> 01:25:06,517
She'll come.
1255
01:25:07,317 --> 01:25:08,750
They always come.
1256
01:25:10,655 --> 01:25:13,128
We brought a monster out here,
Ciara.
1257
01:25:14,326 --> 01:25:15,757
We have to send her back.
1258
01:25:22,839 --> 01:25:25,866
[fluttering, buzzing]
1259
01:25:44,861 --> 01:25:46,227
[Mina] It's so quiet.
1260
01:25:55,839 --> 01:25:59,471
[vehicle approaches]
1261
01:26:02,571 --> 01:26:04,179
[Ciara] Who is that?
1262
01:26:07,377 --> 01:26:08,645
[door closes]
1263
01:26:20,423 --> 01:26:21,724
You're not Ciara.
1264
01:26:28,169 --> 01:26:29,798
I haven't gotten it quite right.
1265
01:26:31,006 --> 01:26:31,965
But I will in time.
1266
01:26:34,438 --> 01:26:35,839
Are you here to kill us?
1267
01:26:36,308 --> 01:26:37,843
I'm here to become you.
1268
01:26:37,979 --> 01:26:39,346
[object thuds]
1269
01:26:41,083 --> 01:26:42,745
[Mina] Madeline.
[gasps]
1270
01:26:44,053 --> 01:26:45,446
- Mina?
- Run, Ciara!
1271
01:26:45,582 --> 01:26:47,453
- [soft thud]
- [gasps]
1272
01:26:50,190 --> 01:26:51,424
[John's voice] Honey.
1273
01:26:56,226 --> 01:26:57,430
[gasps]
1274
01:26:58,968 --> 01:27:00,565
We were like gods once.
1275
01:27:01,333 --> 01:27:02,666
It is because of humans
1276
01:27:02,802 --> 01:27:04,937
that we were smothered
under dirt for centuries.
1277
01:27:05,072 --> 01:27:07,770
Choking, breaking,
1278
01:27:07,905 --> 01:27:10,674
forced to claw
through the earth like bugs.
1279
01:27:13,076 --> 01:27:15,009
[Daniel's voice]
You are no different, Mina.
1280
01:27:15,144 --> 01:27:18,815
You are controlled
by your hatred, your jealousy.
1281
01:27:18,951 --> 01:27:21,420
You cannot be trusted
now that you know my secret.
1282
01:27:21,556 --> 01:27:23,658
[Mina] I won't tell anyone,
I promise.
1283
01:27:24,260 --> 01:27:25,987
I would never hurt you,
Madeline.
1284
01:27:26,123 --> 01:27:28,154
[Daniel's voice] Humans
have made me promises before.
1285
01:27:28,289 --> 01:27:31,630
[panting] You took care of us.
You protected us.
1286
01:27:32,533 --> 01:27:34,368
We were like a family
in the Coop.
1287
01:27:35,003 --> 01:27:36,504
You were my pets.
1288
01:27:37,106 --> 01:27:38,838
I was studying you up close.
1289
01:27:38,973 --> 01:27:40,270
That's not true.
1290
01:27:40,405 --> 01:27:41,370
I know you, Madeline.
1291
01:27:41,506 --> 01:27:42,936
I'm grateful to you, Mina.
1292
01:27:43,072 --> 01:27:44,672
Without you,
I would have been trapped
1293
01:27:44,807 --> 01:27:46,841
in that forest for an eternity.
1294
01:27:46,977 --> 01:27:48,409
A prisoner
just like the rest of youse.
1295
01:27:48,545 --> 01:27:51,946
[Mina gasps, grunts]
1296
01:27:56,251 --> 01:27:58,256
[Madeline] All my life
I dreamed of making it
1297
01:27:58,392 --> 01:28:00,486
to the world beyond the woods.
1298
01:28:00,622 --> 01:28:01,655
[Mina grunts]
1299
01:28:01,790 --> 01:28:03,560
[Madeline] You have no idea
1300
01:28:03,696 --> 01:28:05,795
how much the others
made me suffer.
1301
01:28:07,770 --> 01:28:11,999
Ainriochtán was the name
they gave me at my birth.
1302
01:28:13,139 --> 01:28:14,940
The Strange One.
1303
01:28:15,076 --> 01:28:16,707
The Daywalker.
1304
01:28:17,342 --> 01:28:18,738
The Deformity.
1305
01:28:18,873 --> 01:28:20,611
[stretching, bones cracking]
1306
01:28:20,747 --> 01:28:23,317
When the Professor
came to the forest,
1307
01:28:23,453 --> 01:28:25,881
I thought things
might finally change.
1308
01:28:27,417 --> 01:28:29,790
[voice distorting] He promised
he would show me the way out.
1309
01:28:30,726 --> 01:28:32,690
[Kilmartin's voice] Then
the bastard tried to shoot me.
1310
01:28:33,426 --> 01:28:35,758
I had no choice but to kill him.
1311
01:28:35,893 --> 01:28:38,029
I will not be betrayed again,
Mina.
1312
01:28:38,164 --> 01:28:38,960
[bones cracking]
1313
01:28:45,467 --> 01:28:46,737
Ciara!
1314
01:28:49,372 --> 01:28:50,807
[gasps]
1315
01:29:18,673 --> 01:29:20,507
[Mina's voice]
You can't run anymore, Mina.
1316
01:29:25,841 --> 01:29:27,580
Let's end this as equals.
1317
01:29:55,211 --> 01:29:57,109
- [growls]
- [gasps]
1318
01:29:57,245 --> 01:29:59,480
I am Ainriochtán.
1319
01:30:00,379 --> 01:30:01,713
The Daywalker.
1320
01:30:02,646 --> 01:30:05,244
The one to make it out.
1321
01:30:05,380 --> 01:30:07,785
I will walk amongst the humans
in your body.
1322
01:30:08,688 --> 01:30:10,557
No one
will notice the difference.
1323
01:30:11,659 --> 01:30:13,626
I can take away
all your suffering.
1324
01:30:14,525 --> 01:30:16,893
[Mina gasping]
1325
01:30:18,159 --> 01:30:20,264
You don't have to do this.
[gasps]
1326
01:30:20,400 --> 01:30:21,294
Look at yourself, Mina.
1327
01:30:22,230 --> 01:30:24,732
- You abandoned your sister.
- [gasps]
1328
01:30:24,867 --> 01:30:26,474
You killed your own mother.
1329
01:30:27,507 --> 01:30:29,435
Are you really worth saving?
1330
01:30:29,571 --> 01:30:32,106
[groans]
1331
01:30:36,716 --> 01:30:38,882
Kilmartin never told you,
did he?
1332
01:30:39,988 --> 01:30:40,647
What?
1333
01:30:41,483 --> 01:30:43,749
He never told you why
you can walk in the daylight.
1334
01:30:44,619 --> 01:30:47,055
Why you could leave the forest
when the others couldn't.
1335
01:30:48,290 --> 01:30:50,531
- [grunts]
- What are you talking about?
1336
01:30:52,063 --> 01:30:55,169
There was a recording
at the university.
1337
01:30:55,304 --> 01:30:56,801
I think I understand it now.
1338
01:30:57,835 --> 01:31:00,035
Our kinds used to live as one.
1339
01:31:00,170 --> 01:31:03,005
Some even fell in love
and had children.
1340
01:31:04,346 --> 01:31:05,744
Kilmartin called them halflings.
1341
01:31:07,244 --> 01:31:10,178
I think the reason that
you can walk in the daylight
1342
01:31:10,313 --> 01:31:13,482
is because you're not just
a Watcher, Madeline.
1343
01:31:13,618 --> 01:31:15,083
You're also part human.
1344
01:31:16,720 --> 01:31:17,718
I don't believe you.
1345
01:31:17,853 --> 01:31:19,623
You must have felt it.
1346
01:31:19,758 --> 01:31:21,694
That you never really belonged.
1347
01:31:23,260 --> 01:31:27,761
You know what it is to be human,
don't you? [panting]
1348
01:31:27,897 --> 01:31:30,098
It's jealousy and hatred.
1349
01:31:31,067 --> 01:31:33,902
But it's also love
and forgiveness.
1350
01:31:34,038 --> 01:31:35,235
[voice distorting]
Mina, stop it.
1351
01:31:37,275 --> 01:31:39,206
I know what it's like
to believe you're a monster.
1352
01:31:40,609 --> 01:31:44,484
I know what it's like to feel
that half of you is evil.
1353
01:31:44,619 --> 01:31:48,019
- [groaning]
- [bones cracking]
1354
01:31:48,155 --> 01:31:51,792
It can turn you into something
that you don't recognize.
1355
01:31:51,928 --> 01:31:53,755
[groans]
1356
01:31:53,891 --> 01:31:57,730
You don't know me.
[croaks]
1357
01:31:57,865 --> 01:32:00,535
I think there are others
like you out there.
1358
01:32:01,733 --> 01:32:03,263
What if you could find them?
1359
01:32:05,569 --> 01:32:06,969
[gasping]
1360
01:32:07,105 --> 01:32:09,038
[Mina] We don't have to
be alone anymore.
1361
01:32:10,380 --> 01:32:14,043
[low, howling shriek echoing]
1362
01:32:41,710 --> 01:32:43,809
[Madeline]
I hope you're right, Mina.
1363
01:32:48,513 --> 01:32:50,112
[chittering]
1364
01:32:58,060 --> 01:32:58,751
Ciara.
1365
01:32:58,886 --> 01:33:00,489
Ciara, wake up.
1366
01:33:00,625 --> 01:33:02,795
Please. Ciara.
1367
01:33:04,132 --> 01:33:06,634
[grunts]
1368
01:33:08,602 --> 01:33:10,671
I... I heard John's voice.
1369
01:33:11,834 --> 01:33:14,301
I know. I'm here.
1370
01:33:28,183 --> 01:33:30,185
[Mina] Feels like a dream...
1371
01:33:31,826 --> 01:33:34,222
...those days we spent
in the forest.
1372
01:33:37,195 --> 01:33:41,966
I think Madeline
still hangs around, watching me.
1373
01:33:44,473 --> 01:33:46,168
She takes different forms.
1374
01:33:48,608 --> 01:33:50,975
A little girl sometimes.
1375
01:33:52,447 --> 01:33:54,077
I see her in crowds.
1376
01:33:56,314 --> 01:33:59,115
Someone where something's
just a little off.
1377
01:34:01,019 --> 01:34:03,218
Sometimes
I think I'm going crazy.
1378
01:34:03,353 --> 01:34:05,319
Knowing there are others
like her out there.
1379
01:34:06,587 --> 01:34:09,224
I just hope she finds
what she's looking for.
1380
01:34:11,027 --> 01:34:13,129
Well, it's over now, Meens.
1381
01:34:14,737 --> 01:34:15,964
You went through
something traumatic,
1382
01:34:16,099 --> 01:34:18,266
it's normal to still be afraid.
1383
01:34:20,068 --> 01:34:21,709
But you're safe now.
1384
01:34:22,575 --> 01:34:23,638
[Mina] I know.
1385
01:34:23,774 --> 01:34:24,976
You're right.
1386
01:34:26,516 --> 01:34:28,644
I'm so glad you're here, Lucy.
1387
01:34:28,780 --> 01:34:30,645
[footsteps approach]
1388
01:34:30,780 --> 01:34:32,581
[giggling]
1389
01:34:32,717 --> 01:34:34,117
What is this?
1390
01:34:35,216 --> 01:34:37,384
Can you show Auntie Mina?
1391
01:34:40,626 --> 01:34:41,793
What is this?
1392
01:34:41,929 --> 01:34:43,258
It's a picture
of you and Darwin.
1393
01:34:45,665 --> 01:34:48,934
I love it. It's perfect.
1394
01:34:54,903 --> 01:34:56,304
[squawking]
1395
01:34:56,304 --> 01:35:01,304
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1396
01:34:56,304 --> 01:35:06,304
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
89477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.