All language subtitles for The Royals S02E10 The Serpent That Did Sting Thy Father s Life.DVDRip.NonHI.cc.en.LNSGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,666 Previously on The Royals... 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,230 - You did! - Admit you did it! 3 00:00:07,307 --> 00:00:08,366 I did it. 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,570 I've been chasing this moment for so many years. 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,807 I know in my heart this monarchy can be relevant, 6 00:00:13,881 --> 00:00:16,749 inspiring and visionary. I truly do. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,410 Too many good people have been lost 8 00:00:19,486 --> 00:00:20,977 for us not to make things right. 9 00:00:22,556 --> 00:00:23,990 I listened to Liam's speech. 10 00:00:24,057 --> 00:00:26,720 He's so clearly Simon's son. 11 00:00:26,793 --> 00:00:29,456 My son is going to enjoy the same life that you have. 12 00:00:29,530 --> 00:00:31,897 And once I marry the King, I'll be Queen... 13 00:00:32,799 --> 00:00:34,358 and you'll be irrelevant. 14 00:00:34,434 --> 00:00:37,268 You said you killed my brother. Why? 15 00:00:37,337 --> 00:00:40,102 I was asked to take control of a manned aircraft. 16 00:00:40,173 --> 00:00:42,039 I was offered a sum of money to do it. 17 00:00:42,109 --> 00:00:45,011 I took the money and I scuttled the aircraft. 18 00:00:45,078 --> 00:00:48,708 I never would have done what I done to your brother if I'd known it was him. 19 00:00:50,083 --> 00:00:53,417 Cyrus told me to kill Alistair. 20 00:01:00,661 --> 00:01:03,529 - Liam! - You tried to rob us! 21 00:01:03,597 --> 00:01:05,122 - You said to trust you! - Stop! 22 00:01:05,198 --> 00:01:07,633 I know who killed your father! 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,789 Joystick, I have a problem here. 24 00:01:30,857 --> 00:01:32,723 T Hawk 4, can you repeat, please? 25 00:01:34,261 --> 00:01:36,696 Joystick, I'm in a rapid descent. Please confirm. 26 00:01:37,731 --> 00:01:39,893 Go again, T Hawk 4. You're breaking up. 27 00:01:41,501 --> 00:01:44,027 Hawk is unresponsive. Approaching 8,000 feet. 28 00:01:45,806 --> 00:01:47,638 7,000. 29 00:01:47,708 --> 00:01:49,370 Five... 30 00:02:22,509 --> 00:02:26,173 ♪ A steady hand can hardly stand to waiver from its course... 31 00:02:26,246 --> 00:02:28,238 Prince Robert. 32 00:02:28,315 --> 00:02:31,342 Would you like to meet your new brother and sister? 33 00:02:32,019 --> 00:02:34,147 ♪ I do believe in symmetry 34 00:02:34,221 --> 00:02:37,555 ♪ But it's hard to see when we're living so awkwardly 35 00:02:41,695 --> 00:02:44,028 ♪ Our love grew slow like coral reefs 36 00:02:44,097 --> 00:02:47,397 ♪ Beneath the mellow waves of a warming ocean... 37 00:02:49,503 --> 00:02:51,165 Your Majesty? 38 00:02:51,905 --> 00:02:54,636 Your Majesty? 39 00:02:54,708 --> 00:02:57,542 I was thinking about the day Liam and Eleanor were born. 40 00:02:57,611 --> 00:02:59,136 No one knew we were having twins. 41 00:02:59,212 --> 00:03:01,044 We kept it to ourselves. 42 00:03:04,418 --> 00:03:06,410 Those are the secrets we used to keep. 43 00:03:57,871 --> 00:04:00,102 Liam... Liam! 44 00:04:03,710 --> 00:04:04,973 Liam! 45 00:04:09,349 --> 00:04:11,011 It's not easy to watch. 46 00:04:12,886 --> 00:04:14,548 Show me. 47 00:04:27,701 --> 00:04:30,694 Before I show you this, I want you to know something. 48 00:04:31,605 --> 00:04:34,200 No matter who I've been or why I came here, 49 00:04:34,274 --> 00:04:36,402 I told you you can trust me, and you can. 50 00:04:37,244 --> 00:04:39,179 - And so can Len. - Princess Eleanor. 51 00:04:51,191 --> 00:04:52,853 I'll be right outside. 52 00:05:00,967 --> 00:05:05,564 ♪ Let it hit you like a mountain 53 00:05:11,311 --> 00:05:15,078 ♪ Let it hit you like a mountain 54 00:05:20,353 --> 00:05:23,482 Open this door! Jasper, open the door and let me out! 55 00:05:23,557 --> 00:05:25,526 He trusted him! 56 00:05:25,592 --> 00:05:27,823 We all trusted him and he slaughtered him! Why? 57 00:05:30,430 --> 00:05:34,458 ♪ Let it hit you like a mountain 58 00:05:35,468 --> 00:05:37,403 Open the door! Open it! 59 00:06:06,132 --> 00:06:07,293 Princess? 60 00:06:07,367 --> 00:06:08,460 Where's Imogen? 61 00:06:08,535 --> 00:06:10,265 She said she had to go. 62 00:06:10,337 --> 00:06:12,272 Uh, she also said thank you. 63 00:06:15,141 --> 00:06:17,167 If you're looking for the diamond earrings, 64 00:06:17,244 --> 00:06:19,270 I told her that you would insist. 65 00:06:20,013 --> 00:06:22,915 Good... I would have. 66 00:06:25,619 --> 00:06:26,985 Do you think she'll be okay? 67 00:06:29,823 --> 00:06:31,951 Starting over all by herself? 68 00:06:32,192 --> 00:06:34,752 Are we speaking about Imogen or a princess? 69 00:06:35,896 --> 00:06:38,127 Imogen, of course. 70 00:06:38,198 --> 00:06:40,724 I think she'll be just fine. 71 00:06:40,800 --> 00:06:42,860 She's strong. 72 00:06:42,936 --> 00:06:44,700 This world can't beat her. 73 00:06:53,046 --> 00:06:55,675 If you've come to eat him, he hasn't been born yet. 74 00:06:56,816 --> 00:07:00,082 Are you really going to have the baby and his mother sleeping in your room? 75 00:07:00,153 --> 00:07:03,317 Just the baby. And possibly a sexy au pair. 76 00:07:03,390 --> 00:07:05,120 The mother can fend for herself. 77 00:07:05,191 --> 00:07:07,558 You mean the Queen. 78 00:07:07,627 --> 00:07:09,687 I didn't plan it like this. 79 00:07:09,763 --> 00:07:11,664 And what about your cancer? 80 00:07:11,731 --> 00:07:14,599 How soon will we have to bow to the little son-of-a-maid? 81 00:07:14,668 --> 00:07:18,161 Look, whatever plot or ruse or conspiracy you're crafting... 82 00:07:18,238 --> 00:07:20,537 I'm not. I'm done with all that. 83 00:07:20,607 --> 00:07:23,600 I just came to... bring you this. 84 00:07:24,544 --> 00:07:25,705 It was Robert's. 85 00:07:25,779 --> 00:07:28,010 He loved it more than life itself. 86 00:07:28,081 --> 00:07:30,812 I hope our new king loves it as much as he did. 87 00:07:32,986 --> 00:07:34,750 I won't be attending the King's Cup. 88 00:07:34,821 --> 00:07:36,653 I've got another engagement. 89 00:07:36,723 --> 00:07:38,749 - What engagement? - I'm getting married. 90 00:07:38,825 --> 00:07:41,226 Right here. Have to make things official. 91 00:07:41,294 --> 00:07:42,694 Shame you can't attend. 92 00:07:42,762 --> 00:07:45,891 I'd rather attend an execution. 93 00:07:45,966 --> 00:07:48,026 In many ways, one and the same. 94 00:07:50,904 --> 00:07:54,033 Do you really expect me to believe you're going to accept all this 95 00:07:54,107 --> 00:07:55,769 without a fight? 96 00:07:55,842 --> 00:07:59,574 Becoming the Dowager Queen, deferring to my legacy? 97 00:08:00,747 --> 00:08:02,875 Fighting got me nowhere. 98 00:08:02,949 --> 00:08:04,611 Rather, it got me here. 99 00:08:05,552 --> 00:08:07,214 To this place. 100 00:08:07,721 --> 00:08:08,916 One and the same. 101 00:08:08,989 --> 00:08:14,223 ♪ Anything other than what we already know 102 00:08:18,398 --> 00:08:23,962 ♪ Easier to live with pain than have to let it go... 103 00:08:27,307 --> 00:08:28,707 Going somewhere? 104 00:08:28,775 --> 00:08:30,539 To New York. 105 00:08:30,610 --> 00:08:32,272 To see Ophelia. 106 00:08:32,912 --> 00:08:35,643 Children shouldn't have to pay for their parents' sins. 107 00:08:37,684 --> 00:08:39,710 What? 108 00:08:39,786 --> 00:08:43,018 For a moment I thought I saw the man I married. 109 00:08:43,089 --> 00:08:44,751 The man I loved. 110 00:08:53,733 --> 00:08:55,395 Father trusted him. 111 00:08:57,037 --> 00:08:59,768 He told me I could turn to him if I needed anything. 112 00:09:00,507 --> 00:09:01,998 Like a father figure. 113 00:09:02,075 --> 00:09:05,375 Yeah. Me too. 114 00:09:06,746 --> 00:09:10,205 If we go to the authorities and they make a mistake, 115 00:09:10,283 --> 00:09:11,911 he could disappear forever. 116 00:09:13,420 --> 00:09:16,083 - I promised my father justice. - I know you did. 117 00:09:25,932 --> 00:09:28,026 We need to be smart about this. 118 00:09:30,637 --> 00:09:32,367 We need a plan. 119 00:09:33,807 --> 00:09:35,435 And I have one. 120 00:09:46,920 --> 00:09:48,855 ♪ I'm half asleep 121 00:09:48,922 --> 00:09:50,686 ♪ You're medicated 122 00:09:51,124 --> 00:09:54,060 ♪ Crumbling inside ourselves 123 00:09:55,195 --> 00:09:59,064 ♪ My eyeballs leak, they're lubricating 124 00:09:59,499 --> 00:10:02,333 ♪ Try to think of something else... 125 00:10:02,402 --> 00:10:03,734 You found it. 126 00:10:04,871 --> 00:10:06,999 And now someone has to tell her. 127 00:10:07,841 --> 00:10:10,640 ♪ Your voice echoes through my head... 128 00:10:12,178 --> 00:10:14,044 I'm thinking about repainting that wall. 129 00:10:15,982 --> 00:10:17,473 Starting over like Imogen. 130 00:10:19,919 --> 00:10:21,581 I love you. You know that? 131 00:10:21,721 --> 00:10:23,553 Why? What happened? 132 00:10:23,623 --> 00:10:25,717 Stop! What? 133 00:10:26,559 --> 00:10:29,529 Dad's killer. It was Ted. 134 00:10:30,430 --> 00:10:33,366 - Ophelia's father? Ted? - Yeah. 135 00:10:34,200 --> 00:10:35,759 Len... 136 00:10:37,303 --> 00:10:40,034 - Come on. It's OK. - Let me go! 137 00:10:42,509 --> 00:10:44,102 How? Why? 138 00:10:44,177 --> 00:10:46,476 I don't know why. But he'll pay for this. 139 00:10:46,546 --> 00:10:49,345 - We're coming up with a plan. - Who's "we"? Is James involved? 140 00:10:49,415 --> 00:10:50,508 Jasper. 141 00:10:51,985 --> 00:10:53,476 I know you have trust issues. 142 00:10:53,553 --> 00:10:55,954 I know people have failed you, including Jasper. 143 00:10:56,022 --> 00:10:58,719 But he wouldn't stop until he found the truth. And he did. 144 00:10:58,791 --> 00:11:00,783 We'll make this right, Len. 145 00:11:00,860 --> 00:11:04,627 And then what? Once all this is over? 146 00:11:04,697 --> 00:11:06,723 Who's going to be left, Liam? 147 00:11:08,368 --> 00:11:10,564 We will. You and me. 148 00:11:12,572 --> 00:11:15,872 - They don't get rid of us. - We get rid of them. 149 00:11:23,783 --> 00:11:27,618 - The King's Cup. - A football match? 150 00:11:27,687 --> 00:11:31,180 The first annual football match dedicated to the late, 151 00:11:31,257 --> 00:11:34,125 thanks to you, King Simon Henstridge. 152 00:11:37,564 --> 00:11:41,433 20,000 spectators. Pre-disposed to violence. 153 00:11:41,501 --> 00:11:44,300 Especially considering our current royal climate. 154 00:11:45,305 --> 00:11:47,570 Millions more watching from home. 155 00:11:47,640 --> 00:11:49,768 A video tribute to the late King. 156 00:11:49,842 --> 00:11:52,539 A speech made by the Queen herself. 157 00:11:54,747 --> 00:11:57,342 We'll display our own presentation, 158 00:11:57,417 --> 00:11:58,851 commemorating this... 159 00:11:58,918 --> 00:12:02,286 - You killed her, didn't you? - I did it. 160 00:12:02,355 --> 00:12:04,950 They'll finally be accountable for your sister's death. 161 00:12:05,024 --> 00:12:06,515 Wait. There's more. 162 00:12:09,128 --> 00:12:11,723 The Queen smoking a joint. 163 00:12:11,798 --> 00:12:14,097 The King doing blow. 164 00:12:14,167 --> 00:12:16,159 And so many other wonderful moments 165 00:12:16,236 --> 00:12:18,796 from our inspiring and noble royal family. 166 00:12:20,273 --> 00:12:22,003 They may not make it out alive. 167 00:12:23,576 --> 00:12:26,102 I'll be tried for treason. 168 00:12:26,179 --> 00:12:28,045 Better than being tried for murder. 169 00:12:33,319 --> 00:12:35,413 It's revenge. 170 00:12:36,189 --> 00:12:39,353 I once asked Dominique if it's justice her father wanted or revenge. 171 00:12:40,593 --> 00:12:42,061 We just got our answer. 172 00:12:42,695 --> 00:12:43,890 What kind of revenge? 173 00:12:43,963 --> 00:12:46,592 They have footage from the palace. Hidden camera stuff. 174 00:12:46,666 --> 00:12:48,066 Courtesy of Ted Pryce? 175 00:12:48,134 --> 00:12:50,467 They plan to show it tomorrow at the football match. 176 00:12:50,536 --> 00:12:53,335 They want to disgrace you at an event to honor your father. 177 00:12:53,406 --> 00:12:56,308 Dominique says she heard them talking about Robert. 178 00:13:00,546 --> 00:13:02,276 It was Ted who had him killed. 179 00:13:02,348 --> 00:13:04,613 - Are you sure? - Yeah. 180 00:13:04,684 --> 00:13:06,949 - She said that? - She's getting out. 181 00:13:07,020 --> 00:13:08,716 She doesn't want any part of it. 182 00:13:09,656 --> 00:13:10,749 It's why she told me. 183 00:13:10,823 --> 00:13:11,984 - And you believe her? - I do. 184 00:13:13,092 --> 00:13:15,084 - We should cancel the event. - No! 185 00:13:15,895 --> 00:13:17,193 They'll just keep going. 186 00:13:17,263 --> 00:13:19,129 It'll never stop unless we stop it. 187 00:13:19,198 --> 00:13:21,224 - Meaning what? - Ted. 188 00:13:22,468 --> 00:13:25,028 - We need to end this. - You mean kill him. 189 00:13:25,104 --> 00:13:28,506 Liam, you're talking about taking a man's life. 190 00:13:28,574 --> 00:13:31,942 Even if it's justified, you can't come back from that. Ever. 191 00:13:32,011 --> 00:13:35,209 Ted Pryce killed my father and my brother with malice in his heart. 192 00:13:35,715 --> 00:13:38,844 Get me close enough to that sonofabitch, I'll kill him myself. 193 00:13:45,425 --> 00:13:46,484 Your Majesty. 194 00:13:46,559 --> 00:13:49,427 What does Team Helena want now? 195 00:13:49,495 --> 00:13:52,021 Team Helena has been defeated. 196 00:13:54,367 --> 00:13:56,165 And with Lucius gone, 197 00:13:56,235 --> 00:14:01,230 I thought maybe Team Cyrus may need my particular set of skills. 198 00:14:01,774 --> 00:14:02,969 ♪ Devil, devil 199 00:14:06,212 --> 00:14:07,578 All of them. 200 00:14:07,647 --> 00:14:09,809 ♪ Clever devil, devil 201 00:14:14,554 --> 00:14:20,357 ♪ How quickly they do sell their souls 202 00:14:21,527 --> 00:14:24,656 ♪ For the feast and the promise of gold... 203 00:14:24,731 --> 00:14:26,495 Moorefield? 204 00:14:26,566 --> 00:14:28,000 You scared the shit out of me. 205 00:14:29,202 --> 00:14:32,434 I'm hiding from the princesses. The jig is up. 206 00:14:33,239 --> 00:14:34,502 The what? 207 00:14:34,574 --> 00:14:37,100 The ruse. The scheme. 208 00:14:38,010 --> 00:14:40,377 They know I've been seeing them both. 209 00:14:40,446 --> 00:14:42,244 Well, you can stand down. 210 00:14:42,315 --> 00:14:44,307 Cyrus is expecting a son 211 00:14:44,384 --> 00:14:47,286 and plans to reinstate the right of primogeniture. 212 00:14:47,353 --> 00:14:48,719 Stand down? 213 00:14:48,788 --> 00:14:52,020 His first born son is going to inherit everything. 214 00:14:53,025 --> 00:14:57,725 The jig, as you say, is now officially up. 215 00:14:58,731 --> 00:15:04,466 ♪ Make them think they ever stood a chance... 216 00:15:13,513 --> 00:15:14,572 Hi. 217 00:15:16,382 --> 00:15:18,908 Just say it. Then you can go. 218 00:15:20,987 --> 00:15:22,922 I like Maribel. 219 00:15:22,989 --> 00:15:24,252 It's OK. 220 00:15:24,323 --> 00:15:27,623 I can't blame you, I'm apparently no longer the future Queen of England 221 00:15:27,693 --> 00:15:30,629 and she does like anything with boys and... sometimes with girls. 222 00:15:30,696 --> 00:15:33,291 I like Maribel. 223 00:15:33,366 --> 00:15:36,700 But I don't have feelings for her. 224 00:15:37,703 --> 00:15:39,103 I have feelings for you. 225 00:15:40,273 --> 00:15:42,139 Oh... 226 00:15:43,176 --> 00:15:44,804 And as an anti-monarchist, 227 00:15:46,813 --> 00:15:50,409 you are so much lovelier now that you are not the next in line for the throne. 228 00:15:51,417 --> 00:15:54,717 So, you, uh, you want to get out of here? 229 00:15:55,721 --> 00:15:57,849 Okay. 230 00:16:01,294 --> 00:16:02,626 Thank you. 231 00:16:07,967 --> 00:16:10,630 There she is. My beloved. 232 00:16:10,703 --> 00:16:14,071 Does this look like the day you dreamed about as a little girl? 233 00:16:14,140 --> 00:16:16,939 You mean the day I would marry Brad Pitt? 234 00:16:17,810 --> 00:16:21,144 No. This doesn't look like that at all. 235 00:16:22,081 --> 00:16:24,243 The minister will be here shortly. 236 00:16:25,885 --> 00:16:29,151 Good. Then we have time for you to sign this. 237 00:16:29,222 --> 00:16:31,157 What's this? 238 00:16:31,224 --> 00:16:34,194 Just a few things I'm going to need to make this marriage work. 239 00:16:34,260 --> 00:16:37,389 Nothing says true love like a wife who blackmails you. 240 00:16:46,272 --> 00:16:48,741 As always, your discretion is appreciated, doctor. 241 00:16:51,544 --> 00:16:53,604 Ah. My daughter's security detail. 242 00:16:54,280 --> 00:16:55,339 What is it? 243 00:16:55,414 --> 00:16:57,747 The crowd for tomorrow's match could be volatile. 244 00:16:57,817 --> 00:17:02,846 The people who support the monarchy are clashing with the ones... that don't. 245 00:17:02,922 --> 00:17:04,413 I bet they are. 246 00:17:05,725 --> 00:17:07,626 What else? 247 00:17:07,693 --> 00:17:10,356 Your Majesty... should watch this. 248 00:17:10,429 --> 00:17:12,091 And then we should speak. 249 00:17:12,164 --> 00:17:14,133 In confidence. 250 00:17:50,369 --> 00:17:53,999 A love born in trust and faithfulness. 251 00:17:54,073 --> 00:17:57,805 Do you, Cyrus Henstridge, take this... 252 00:17:57,877 --> 00:18:01,473 I do. Wrap it up, Padre. I want to consummate this bitch. 253 00:18:01,547 --> 00:18:04,176 - By the power vested in me... - By me... 254 00:18:04,850 --> 00:18:07,615 ..um, I now pronounce you man and wife. 255 00:18:07,687 --> 00:18:09,622 You may kiss the bride. 256 00:18:15,161 --> 00:18:17,687 Go ahead and turn away. 257 00:18:17,763 --> 00:18:18,807 But much worse things are going 258 00:18:18,831 --> 00:18:21,596 to happen to that mouth of yours, as you know. 259 00:18:21,667 --> 00:18:23,260 I'm going home to pack my things. 260 00:18:23,336 --> 00:18:24,702 No. You're staying here. 261 00:18:24,770 --> 00:18:27,638 From now on, whatever you need will be provided. 262 00:18:27,707 --> 00:18:29,403 So make yourself comfortable. 263 00:18:29,475 --> 00:18:33,037 And while you're at it, you might try spitting out the future King of England. 264 00:18:34,113 --> 00:18:37,083 You got what you wanted. Now hurry up and earn it! 265 00:18:48,394 --> 00:18:50,829 Apparently Ted planted hidden cameras in the palace. 266 00:18:50,896 --> 00:18:52,831 And now they have us at our worst. 267 00:18:52,898 --> 00:18:54,161 Speaking of cameras... 268 00:18:54,233 --> 00:18:56,702 It's fine. I looped the feed in this zone when I... 269 00:18:57,069 --> 00:18:59,629 Oh, when he tried to rob me. 270 00:19:01,107 --> 00:19:03,167 The video hack will be easy enough to block. 271 00:19:03,242 --> 00:19:05,871 That won't stop him broadcasting the footage elsewhere. 272 00:19:05,945 --> 00:19:10,144 Like social media. Why hasn't he already done that? What's he waiting for? 273 00:19:10,683 --> 00:19:12,276 Us. 274 00:19:12,351 --> 00:19:14,115 Oh, great! 275 00:19:14,186 --> 00:19:16,519 Some security detail you two are. 276 00:19:16,589 --> 00:19:18,319 I invited Her Majesty. 277 00:19:19,325 --> 00:19:22,659 Mr. Stewart wants to publicly humiliate us, 278 00:19:22,728 --> 00:19:25,197 create chaos and use it to his advantage. 279 00:19:25,331 --> 00:19:30,531 Fine. If they want a public tribunal, let's give them one. 280 00:19:30,603 --> 00:19:32,231 What are we doing about Ted Pryce? 281 00:19:32,304 --> 00:19:33,533 We need to keep him close. 282 00:19:33,673 --> 00:19:35,904 But whoever does it will be in jeopardy. 283 00:19:35,975 --> 00:19:37,637 He's a psychopath and will be armed. 284 00:19:37,710 --> 00:19:41,306 - I'll do it. - No. I'll do it. 285 00:19:42,715 --> 00:19:43,774 What else? 286 00:19:43,949 --> 00:19:46,248 We need complete access to the stadium. 287 00:19:46,385 --> 00:19:49,116 We are the royal family. Who has more access than us? 288 00:19:56,996 --> 00:20:01,434 ♪ The waves crashing over the roads... 289 00:20:10,309 --> 00:20:13,177 ♪ Enough to bury our home 290 00:20:20,853 --> 00:20:22,048 What kind of sick joke... 291 00:20:22,121 --> 00:20:25,683 You don't know anything about anything, Mr. Pryce. 292 00:20:25,758 --> 00:20:30,526 Do you understand that now? You are not safe. You are not comfortable. 293 00:20:30,596 --> 00:20:33,498 You're certainly not absolved of your sins. 294 00:20:33,566 --> 00:20:37,128 You will go to that stadium, you will monitor that family, 295 00:20:37,203 --> 00:20:40,640 and if anything goes wrong, you will personally execute them. 296 00:20:40,706 --> 00:20:43,676 That's not asking too much, considering your history. 297 00:20:47,279 --> 00:20:49,646 After tomorrow, I want out. 298 00:20:49,715 --> 00:20:51,946 There's no way out of this, Ted. 299 00:20:52,017 --> 00:20:54,919 You made your pact with the Devil a long time ago. 300 00:20:54,987 --> 00:20:58,719 Deviate from this plan, and I'll be on the first flight to New York. 301 00:20:59,492 --> 00:21:02,394 You see, I can kill family members too. 302 00:21:13,973 --> 00:21:15,965 Hm. Have a seat. Drink? 303 00:21:16,642 --> 00:21:18,008 - No. - Of course. 304 00:21:28,154 --> 00:21:29,884 I want to talk to you about Ted. 305 00:21:30,656 --> 00:21:33,353 When he lost his wife, when he was grieving, 306 00:21:34,326 --> 00:21:36,886 - I may have provoked him. - That's not true. 307 00:21:38,130 --> 00:21:41,760 I was incredibly inconsiderate and unkind to him. 308 00:21:42,735 --> 00:21:45,295 You're incredibly inconsiderate and unkind to me 309 00:21:45,371 --> 00:21:46,737 and I didn't kill anyone. 310 00:21:48,040 --> 00:21:51,135 Can you just let me apologize for something for a moment? Please? 311 00:21:54,847 --> 00:21:56,907 I was frivolous with that man's grief. 312 00:21:58,684 --> 00:22:00,277 And I've been sitting here, 313 00:22:01,587 --> 00:22:05,786 drinking... and feeling like I'm to blame... 314 00:22:06,959 --> 00:22:10,054 for the loss of your father and your brother. 315 00:22:12,264 --> 00:22:14,130 You were just a dick, Mom. 316 00:22:14,200 --> 00:22:16,101 The guy's a modern-day Jack the Ripper. 317 00:22:16,168 --> 00:22:18,364 - Or Grand Duchess. - Exactly. 318 00:22:19,672 --> 00:22:21,664 You just said some words, Mom. 319 00:22:21,740 --> 00:22:24,767 I'd rather you shout at me than stab me twice and leave me for dead. 320 00:22:25,978 --> 00:22:29,039 I'm with Liam. It's not your fault. 321 00:22:30,149 --> 00:22:31,777 Thank you. 322 00:22:32,685 --> 00:22:34,347 There's something else. 323 00:22:35,421 --> 00:22:39,620 Tomorrow, if we fail and they succeed, 324 00:22:39,692 --> 00:22:41,490 remember that I love you. 325 00:22:42,528 --> 00:22:44,121 Because I do. 326 00:22:44,196 --> 00:22:45,858 We know that, Mom. 327 00:22:46,799 --> 00:22:50,327 And we won't... fail. 328 00:22:54,573 --> 00:22:57,805 Get some sleep. Maybe don't drink so much. 329 00:22:59,545 --> 00:23:00,911 Yes, I just said that. 330 00:23:05,517 --> 00:23:07,179 Mom... 331 00:23:08,387 --> 00:23:11,585 When you get in the car with Ted, don't be nice to him. 332 00:23:11,657 --> 00:23:14,593 If you are, he'll know something's wrong. 333 00:23:15,494 --> 00:23:18,931 I wrote the book on deception and facade, my son. 334 00:23:20,065 --> 00:23:23,399 - I think I'll be fine. - OK. 12 o'clock. 335 00:23:24,737 --> 00:23:26,433 Liam? 336 00:23:27,406 --> 00:23:31,741 I know you miss your father, but... this is the right way to do this. 337 00:23:31,810 --> 00:23:33,472 Yeah. 338 00:23:34,346 --> 00:23:35,609 I know. 339 00:23:47,626 --> 00:23:49,288 It's time. 340 00:23:52,298 --> 00:23:53,960 It's time. 341 00:24:19,491 --> 00:24:21,084 I never got to say thank you before. 342 00:24:23,195 --> 00:24:24,458 For what? 343 00:24:24,530 --> 00:24:27,329 Finding the evidence. Not giving up. 344 00:24:30,903 --> 00:24:33,839 I just want to make sure you're okay with everything for tomorrow. 345 00:24:39,445 --> 00:24:44,679 If their plan works, one of us could die tomorrow. 346 00:24:45,484 --> 00:24:48,886 And if our plan works, I'm officially in the family business. 347 00:24:51,156 --> 00:24:53,421 I want to avenge my father. 348 00:24:54,426 --> 00:24:56,088 I want Ted to pay. 349 00:24:57,796 --> 00:24:59,822 But if we do this, they could kill him. 350 00:25:01,066 --> 00:25:03,092 I don't know if I can go through with it. 351 00:25:04,703 --> 00:25:06,763 I don't know if I could live with that. 352 00:25:06,839 --> 00:25:10,003 I'll be there. With you. 353 00:25:15,314 --> 00:25:17,749 I appreciate what you've done for us. 354 00:25:20,052 --> 00:25:21,987 But once this is all over, 355 00:25:23,155 --> 00:25:25,215 I need you to leave and not come back. 356 00:25:27,826 --> 00:25:29,488 I can't see you anymore. 357 00:25:32,164 --> 00:25:33,826 It's too hard. 358 00:25:37,302 --> 00:25:38,964 Okay. 359 00:25:41,240 --> 00:25:42,902 Okay. 360 00:25:47,646 --> 00:25:53,483 ♪ Leave a light, a light on 361 00:25:55,320 --> 00:26:00,952 ♪ Leave a light, a light on 362 00:26:24,550 --> 00:26:27,748 Your father was a man who believed in the truth. 363 00:26:28,487 --> 00:26:30,456 He'd want you to know the truth. 364 00:26:31,423 --> 00:26:34,518 And son, I'm always here if you need me. 365 00:26:45,504 --> 00:26:47,268 That's it. You're doing so well. 366 00:26:47,339 --> 00:26:49,171 Now just take a nice deep breath. 367 00:26:49,241 --> 00:26:52,837 In through your nose. 368 00:26:52,911 --> 00:26:57,144 Okay, breathe. Well done. 369 00:26:57,216 --> 00:27:00,618 Liam? It's time. 370 00:27:02,788 --> 00:27:03,915 Liam? 371 00:27:03,989 --> 00:27:07,323 ♪ Crush my bones into glue 372 00:27:07,392 --> 00:27:09,054 ♪ I'm a go-getter 373 00:27:12,965 --> 00:27:14,490 We have a situation. 374 00:27:15,100 --> 00:27:16,796 ♪ The system's in red 375 00:27:18,070 --> 00:27:22,303 ♪ The room is inbred, I'm a go-getter... 376 00:27:23,041 --> 00:27:24,976 Liam. What are you doing here? 377 00:27:26,812 --> 00:27:28,303 There's been a change of plans. 378 00:27:34,720 --> 00:27:35,881 Big day. 379 00:27:37,789 --> 00:27:39,951 Your father would have been proud. 380 00:27:44,763 --> 00:27:47,062 Why did you do it, Ted? 381 00:27:50,235 --> 00:27:51,863 - Look... - Don't move. 382 00:27:51,937 --> 00:27:54,202 - Liam, whatever you think you know... - I saw you! 383 00:27:57,609 --> 00:28:00,875 Have you asked yourself what happens after this, 384 00:28:00,946 --> 00:28:02,539 after you pull that trigger? 385 00:28:02,614 --> 00:28:04,378 My family's avenged. 386 00:28:04,449 --> 00:28:06,077 What about you? 387 00:28:06,151 --> 00:28:09,246 I consider this justified. 388 00:28:09,755 --> 00:28:12,350 ♪ And your space down your halls... 389 00:28:12,424 --> 00:28:15,064 If I don't answer it, they'll go after Ophelia. There's a protocol. 390 00:28:17,129 --> 00:28:18,563 Okay? 391 00:28:20,933 --> 00:28:24,836 ♪ No harm... 392 00:28:24,903 --> 00:28:26,872 Hello. 393 00:28:28,307 --> 00:28:30,003 One moment. 394 00:28:32,911 --> 00:28:34,038 It's for you. 395 00:28:34,112 --> 00:28:39,141 ♪ No harm 396 00:28:40,886 --> 00:28:42,218 ♪ No harm... 397 00:28:44,156 --> 00:28:49,185 - Who is this? - Liam. Please do not do this. 398 00:28:49,828 --> 00:28:52,821 I know you're in pain and I know that you want revenge, 399 00:28:52,898 --> 00:28:54,389 but you don't want it like this. 400 00:28:55,434 --> 00:28:57,596 There's something happening, Liam. 401 00:28:57,669 --> 00:28:59,968 The people, they believe in you. Don't you see it? 402 00:29:00,505 --> 00:29:03,634 This is exactly what Dad wanted all along. 403 00:29:03,709 --> 00:29:06,611 It's who you thought you couldn't be for him, 404 00:29:06,678 --> 00:29:07,805 and for the world. 405 00:29:07,879 --> 00:29:10,815 But if you do this, Liam, if you pull that trigger, 406 00:29:10,882 --> 00:29:13,579 that is when you are really failing Dad. 407 00:29:13,652 --> 00:29:16,144 And that's when we all lose you. 408 00:29:16,221 --> 00:29:18,349 And I can't afford to lose you, Liam. I can't. 409 00:29:19,691 --> 00:29:21,751 Please! 410 00:29:21,827 --> 00:29:23,420 Say you won't do this. 411 00:29:23,495 --> 00:29:25,896 Tell me you'll lead us all out of this, okay? 412 00:29:26,698 --> 00:29:29,600 Liam? Okay? 413 00:29:31,036 --> 00:29:32,197 Okay. 414 00:29:33,205 --> 00:29:35,140 ♪ I'm a go-getter... 415 00:29:35,207 --> 00:29:36,698 The car's waiting. We need to go. 416 00:29:47,085 --> 00:29:50,647 You will find that taking a life is an unbearable weight. 417 00:29:51,823 --> 00:29:53,951 Every second. Every minute. 418 00:29:54,026 --> 00:29:56,552 Every hour, every day, 419 00:29:56,628 --> 00:29:59,427 a constant reminder of what you did 420 00:29:59,498 --> 00:30:01,831 and how you did it. 421 00:30:01,900 --> 00:30:03,994 You can't hide from it. 422 00:30:04,069 --> 00:30:06,664 You can't erase it. 423 00:30:06,738 --> 00:30:09,139 And you can't take it back. 424 00:30:17,149 --> 00:30:18,344 Use mine. 425 00:30:19,651 --> 00:30:23,747 Tell them there was a struggle. Call it an act of self-defense. 426 00:30:23,822 --> 00:30:26,690 It's just a lie. We all live with them. 427 00:30:34,466 --> 00:30:36,662 You asked me why I did the things I've done. 428 00:30:38,203 --> 00:30:43,005 I'll tell you. You know that fire, that hatred you feel? 429 00:30:43,709 --> 00:30:47,578 The one fed by anger and vengeance and retribution? 430 00:30:47,646 --> 00:30:51,344 I called it justice. But it wasn't. 431 00:30:51,416 --> 00:30:53,078 It was merely retaliation. 432 00:30:54,252 --> 00:30:58,121 And that fire never goes out, no matter what. 433 00:30:58,190 --> 00:31:00,182 It just consumes you. 434 00:31:02,227 --> 00:31:04,253 It just burns you up. 435 00:31:32,090 --> 00:31:34,787 A video is going to play during your father's dedication 436 00:31:34,860 --> 00:31:37,625 that documents Dominique Stewart's death 437 00:31:37,696 --> 00:31:40,825 and the many other sins of your house. 438 00:31:40,899 --> 00:31:44,666 So from where I'm sitting, you have two choices 439 00:31:44,736 --> 00:31:46,705 and they're both fairly grim. 440 00:31:47,973 --> 00:31:52,377 You either pull the trigger and be judged for it, 441 00:31:53,311 --> 00:31:55,576 or you step outside this vehicle 442 00:31:55,647 --> 00:31:57,912 and face the world as that video plays. 443 00:31:59,418 --> 00:32:01,080 There's a third option. 444 00:32:02,154 --> 00:32:03,850 You're not the only one with a video. 445 00:32:07,959 --> 00:32:09,621 Interesting. 446 00:32:10,695 --> 00:32:11,993 But if you fail... 447 00:32:12,063 --> 00:32:14,464 You should be more concerned with the alternative. 448 00:32:16,435 --> 00:32:18,063 What becomes of you if I don't? 449 00:32:19,771 --> 00:32:21,899 And the world sees what you've done? 450 00:32:21,973 --> 00:32:24,533 But you can't be certain of that, can you? 451 00:32:25,210 --> 00:32:29,477 You step out there, the chances are pretty good that you'll be accountable 452 00:32:29,548 --> 00:32:31,107 for what your family's done. 453 00:32:34,986 --> 00:32:36,352 Someone has to be. 454 00:32:42,994 --> 00:32:44,462 I love you, Liam! 455 00:32:54,806 --> 00:32:58,902 Excuse me. Thank you. Thank you. Princess coming through. 456 00:33:14,059 --> 00:33:15,687 Ladies and gentlemen, 457 00:33:15,760 --> 00:33:21,700 please show your support for His Royal Highness, Prince Liam Henstridge! 458 00:33:36,047 --> 00:33:38,915 Geez, Rambo. Did you kill the poor schlub? 459 00:33:38,984 --> 00:33:40,577 Maybe. 460 00:33:50,295 --> 00:33:53,561 - Hurry up. We're running out of time. - Very helpful, thank you. 461 00:34:09,948 --> 00:34:14,113 And now, a dedication to King Simon from his son, 462 00:34:14,185 --> 00:34:17,053 His Royal Highness, Prince Liam Henstridge. 463 00:34:23,528 --> 00:34:25,190 Time's up, son. 464 00:34:26,464 --> 00:34:27,932 Don't call me son. 465 00:34:46,918 --> 00:34:48,284 We're in. 466 00:34:50,488 --> 00:34:53,083 We push this button and the world will know Ted did it. 467 00:34:55,527 --> 00:34:57,519 I'll do it. 468 00:34:57,596 --> 00:34:58,825 I can do it. 469 00:34:58,897 --> 00:35:00,866 What you see of our family... 470 00:35:02,767 --> 00:35:05,066 is pretty much what we allow you to see. 471 00:35:07,105 --> 00:35:09,904 But I promise you, what you're about to see is the truth. 472 00:35:12,243 --> 00:35:13,905 On my father's grave. 473 00:36:32,691 --> 00:36:34,751 You should go. 474 00:36:34,826 --> 00:36:36,294 After him! He's getting away! 475 00:36:39,364 --> 00:36:41,026 Tell Ophelia not to miss me. 476 00:37:44,596 --> 00:37:46,394 Ssh. Ssh. 477 00:37:49,400 --> 00:37:50,891 Ssh. 478 00:37:50,969 --> 00:37:52,938 Oh-ho. 479 00:37:53,004 --> 00:37:54,700 Excuse me, Your Majesty. 480 00:37:54,773 --> 00:37:56,537 You need to see this. 481 00:37:57,809 --> 00:38:01,905 Ssh. 482 00:38:01,980 --> 00:38:04,415 Police are struggling to contain the violence 483 00:38:04,482 --> 00:38:08,283 after CCTV footage showing the late King Simon's killing 484 00:38:08,353 --> 00:38:11,152 was somehow broadcast over the stadium's screens. 485 00:38:11,890 --> 00:38:15,918 A man believed to be associated with the Palace's own security forces 486 00:38:15,994 --> 00:38:17,223 has been attacked. 487 00:38:17,295 --> 00:38:19,230 Reinforcements are being... 488 00:38:19,297 --> 00:38:22,961 Announce the birth of my son. Maybe that will appease them. 489 00:38:23,034 --> 00:38:25,003 Yes, Your Majesty. 490 00:38:25,069 --> 00:38:27,368 So it was Pryce! 491 00:38:28,206 --> 00:38:29,868 Figures. 492 00:38:35,280 --> 00:38:37,442 Did he finally stop crying? 493 00:38:40,318 --> 00:38:41,616 Prudence! 494 00:38:45,757 --> 00:38:47,419 Prudence! 495 00:38:47,992 --> 00:38:49,085 Prudence! 496 00:38:51,095 --> 00:38:52,654 Prudence! 497 00:38:56,901 --> 00:38:58,164 Prudence? 498 00:39:01,506 --> 00:39:04,772 Prudence is gone. And so is her child. 499 00:39:04,843 --> 00:39:07,642 I married her! You're no longer Queen! 500 00:39:08,646 --> 00:39:11,241 The man who married you was my gynecologist. 501 00:39:11,316 --> 00:39:13,547 Rachel had them switched. 502 00:39:14,219 --> 00:39:15,517 Team Helena. 503 00:39:15,587 --> 00:39:17,215 But you can't just kidnap her! 504 00:39:17,288 --> 00:39:20,952 Oh, I can assure you, she went quite willingly. 505 00:39:21,025 --> 00:39:24,757 But the pre-nup agreement! She wanted this! 506 00:39:24,829 --> 00:39:26,991 The pre-nup agreement was Prudence's idea, 507 00:39:27,065 --> 00:39:31,435 designed to lower your guard. Clever girl. 508 00:39:35,373 --> 00:39:38,343 Also... Team Helena. 509 00:39:39,110 --> 00:39:40,942 You manipulated her! 510 00:39:41,012 --> 00:39:45,677 You said you were done fighting back, and then you take my son? 511 00:39:45,750 --> 00:39:48,811 Why would you do that? In the name of what? 512 00:39:49,721 --> 00:39:51,553 Alistair Lacey. 513 00:39:54,993 --> 00:39:58,794 You take away my future. I take away yours. 514 00:40:00,265 --> 00:40:01,858 Enjoy cancer. 515 00:40:19,017 --> 00:40:22,112 ♪ It makes me feel nervous 516 00:40:22,186 --> 00:40:25,418 ♪ You have that look in your eye 517 00:40:25,490 --> 00:40:27,254 ♪ Oh, it takes over 518 00:40:28,559 --> 00:40:31,461 ♪ What is it that holds you tight? 519 00:40:32,563 --> 00:40:34,429 ♪ And you can tear it up 520 00:40:35,233 --> 00:40:38,294 ♪ Oh, no one tears it up like you 521 00:40:38,369 --> 00:40:40,429 ♪ Oh, you can rip it up 522 00:40:41,706 --> 00:40:44,403 ♪ Oh, no one rips it up like you 523 00:40:44,475 --> 00:40:46,535 ♪ When you're in the half-light 524 00:40:47,612 --> 00:40:50,582 ♪ It is not you I see 525 00:40:50,648 --> 00:40:52,981 ♪ And you'll live a half-life 526 00:40:53,851 --> 00:40:57,117 ♪ You only show half to me 527 00:40:58,156 --> 00:41:01,490 ♪ Ooh ooh ooh 528 00:41:04,429 --> 00:41:08,161 ♪ Ooh ooh ooh 529 00:41:09,567 --> 00:41:11,729 ♪ Sometimes I join you 530 00:41:12,804 --> 00:41:15,865 ♪ Let you wash over me 531 00:41:15,940 --> 00:41:18,500 ♪ When we're in the darkness 532 00:41:19,310 --> 00:41:22,246 ♪ Only the blind can see 533 00:41:23,214 --> 00:41:24,876 ♪ And you can tear it up... 534 00:41:26,351 --> 00:41:28,343 Well done with Cyrus, Rachel. 535 00:41:28,419 --> 00:41:30,285 My pleasure, Your Majesty. 536 00:41:31,255 --> 00:41:32,587 Now, then... 537 00:41:32,657 --> 00:41:35,456 My son is the rightful heir to the throne 538 00:41:35,526 --> 00:41:37,256 and Simon's DNA will prove it. 539 00:41:38,997 --> 00:41:40,659 Let's make things right. 540 00:41:42,467 --> 00:41:44,459 Get me those bones. 541 00:41:44,535 --> 00:41:47,801 ♪ You only show half to me 542 00:41:48,506 --> 00:41:50,566 ♪ And can you shake it off? 543 00:41:51,275 --> 00:41:53,801 ♪ Oh, can you shake it off for me? 544 00:41:53,878 --> 00:41:56,211 ♪ When you're in the half-light 545 00:41:57,248 --> 00:42:00,184 ♪ I don't like the half I see 546 00:42:01,252 --> 00:42:04,950 ♪ What possesses you? 547 00:42:06,758 --> 00:42:11,423 ♪ Oh, what possesses you? 548 00:42:13,331 --> 00:42:17,496 ♪ Oh, what possesses you? 549 00:42:19,670 --> 00:42:24,131 ♪ Oh, what possesses you? 550 00:42:25,376 --> 00:42:27,538 ♪ When you're in the half-light 551 00:42:28,679 --> 00:42:31,706 ♪ Oh, it is not you I see 552 00:42:31,783 --> 00:42:34,218 ♪ When you're in the half-light 553 00:42:35,019 --> 00:42:38,456 ♪ I don't like the half I see 554 00:42:38,523 --> 00:42:40,754 ♪ Oh oh oh 555 00:42:41,692 --> 00:42:44,457 ♪ Oh oh 556 00:42:45,163 --> 00:42:47,325 ♪ Oh oh oh 557 00:42:48,299 --> 00:42:51,030 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ♪ 41212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.