Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,541
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:02,541 --> 00:00:04,500
We're not picking a name
until B-day.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,250
I had no idea you were
this superstitious.
4
00:00:06,250 --> 00:00:08,250
I just wear a talisman
a drug lord gave me
5
00:00:08,250 --> 00:00:11,291
to keep evil spirits away
from my unborn child.
6
00:00:11,291 --> 00:00:12,916
Nice of you
to see us off.
7
00:00:12,916 --> 00:00:14,125
-Gun!
-[ Gunfire ]
8
00:00:14,125 --> 00:00:15,916
Killing Cesar
would be unsatisfying.
9
00:00:15,916 --> 00:00:18,541
But if Cesar's child
were to die --
10
00:00:18,541 --> 00:00:19,833
We knew a gang war
was coming, right?
11
00:00:19,833 --> 00:00:21,166
Which presents
an opportunity.
12
00:00:21,166 --> 00:00:22,666
You want me to go back in
as the chemist?
13
00:00:22,666 --> 00:00:25,375
No!
You abducted me
14
00:00:25,375 --> 00:00:27,625
when you know
what I have been through!
15
00:00:27,625 --> 00:00:29,416
Do you still want this?
16
00:00:29,416 --> 00:00:31,125
Yeah.
17
00:00:31,125 --> 00:00:34,375
[ Auf Der Mar's
"Followed the Waves" plays ]
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,541
[ Siren wails in distance ]
19
00:00:43,541 --> 00:00:44,750
♪ Feel me
sneakin' around again ♪
20
00:00:44,750 --> 00:00:46,125
Harper: Tell me.
21
00:00:46,125 --> 00:00:47,958
Lucy:
My cover is Nova Lin,
22
00:00:47,958 --> 00:00:50,416
former chemistry major
with a bent moral compass
23
00:00:50,416 --> 00:00:52,791
and a fortune
in student loan debt.
24
00:00:52,791 --> 00:00:55,291
Court records will show
you made bail yesterday,
25
00:00:55,291 --> 00:00:57,416
and your cover
will be fully papered.
26
00:00:57,416 --> 00:01:01,500
So you are back out in the wild
and open for business.
27
00:01:01,500 --> 00:01:04,250
You will make camp at
the Hollywood Premiere Motel.
28
00:01:04,250 --> 00:01:06,958
It is [Chuckles dryly]
the bottom of the barrel,
29
00:01:06,958 --> 00:01:09,250
the last branch you hit
on your way down,
30
00:01:09,250 --> 00:01:10,583
and it will
send the message
31
00:01:10,583 --> 00:01:13,125
that you are desperate
to make money.
32
00:01:13,125 --> 00:01:15,583
♪ My heart lies to you ♪
33
00:01:15,583 --> 00:01:17,875
Tell me the number-one rule
of undercover work.
34
00:01:17,875 --> 00:01:20,416
No case is worth my life.
35
00:01:20,416 --> 00:01:22,250
At any time
before the operation begins,
36
00:01:22,250 --> 00:01:24,291
I have the authority
to pull the plug
37
00:01:24,291 --> 00:01:26,166
and pull out of this op.
38
00:01:28,125 --> 00:01:31,041
Once I'm out there
and things go sideways,
39
00:01:31,041 --> 00:01:34,166
defend myself or run away.
40
00:01:34,166 --> 00:01:36,250
There is no shame
in running away.
41
00:01:36,250 --> 00:01:41,166
♪ I lie ♪
42
00:01:44,208 --> 00:01:46,791
Your mission is
to identify everyone
43
00:01:46,791 --> 00:01:50,708
conspiring to manufacture
and distribute narcotics.
44
00:01:50,708 --> 00:01:52,333
Stick to that objective.
45
00:01:52,333 --> 00:01:54,958
Unless your targets are also
conspiring to commit murder,
46
00:01:54,958 --> 00:01:58,375
make a mental note
and move on.
47
00:01:58,375 --> 00:02:02,333
Illegal weapons, stolen
property, cars -- ignore it.
48
00:02:02,333 --> 00:02:05,000
You are not to take action
on misdemeanors
49
00:02:05,000 --> 00:02:07,458
unless it advances
this case.
50
00:02:07,458 --> 00:02:10,916
Policy, procedure,
and the law --
51
00:02:10,916 --> 00:02:12,291
those are your guidelines.
52
00:02:12,291 --> 00:02:15,000
You can defend yourself.
You can defend others.
53
00:02:15,000 --> 00:02:19,583
You can even use deadly force
without revealing your identity.
54
00:02:19,583 --> 00:02:21,416
But whenever possible,
55
00:02:21,416 --> 00:02:24,708
talk your way
out of a dangerous situation.
56
00:02:25,083 --> 00:02:28,500
♪ I followed the waves to you ♪
57
00:02:28,500 --> 00:02:30,666
This isn't like
the deal we did with Coco.
58
00:02:30,666 --> 00:02:32,000
This time, you'll be alone.
59
00:02:32,000 --> 00:02:34,333
There is no surveillance van
outside.
60
00:02:34,333 --> 00:02:36,750
There is no rescue team
next door.
61
00:02:36,750 --> 00:02:38,750
Your only contact
will be with me,
62
00:02:38,750 --> 00:02:42,666
making regular reports
at both 9:00 a.m. and midnight.
63
00:02:42,666 --> 00:02:43,875
Now for the hard part.
64
00:02:43,875 --> 00:02:45,666
At least it was
for me, anyway.
65
00:02:46,833 --> 00:02:48,208
Let me have it.
66
00:02:49,291 --> 00:02:52,666
♪ Between my fire sighs
and my burning eyes ♪
67
00:02:52,666 --> 00:02:54,791
♪ My heart burns wildly
in his eyes ♪
68
00:02:54,791 --> 00:02:57,333
Final words,
and listen closely --
69
00:02:57,333 --> 00:03:00,500
There is a chance
that nothing will happen,
70
00:03:00,500 --> 00:03:02,250
that Salonga
won't make contact,
71
00:03:02,250 --> 00:03:04,041
and that the only thing
you will get
72
00:03:04,041 --> 00:03:06,750
is a paid vacation
to the Hep C Motel.
73
00:03:06,750 --> 00:03:08,458
-But you can never...
-[ Doorknob rattles ]
74
00:03:08,458 --> 00:03:10,500
-...let down your guard.
-[ Loud thump ]
75
00:03:10,500 --> 00:03:11,625
Never relax.
76
00:03:11,625 --> 00:03:13,250
[ Doorknob rattling ]
77
00:03:13,250 --> 00:03:16,583
Because if it comes,
when it comes,
78
00:03:16,583 --> 00:03:19,458
you will have to do
everything right.
79
00:03:19,458 --> 00:03:22,000
[ Siren wailing in distance ]
80
00:03:22,000 --> 00:03:23,958
Because one wrong word,
81
00:03:23,958 --> 00:03:25,458
-one wrong move...
-[ Man retching ]
82
00:03:25,458 --> 00:03:27,458
...one wrong look,
83
00:03:27,916 --> 00:03:29,041
and you're dead.
84
00:03:35,208 --> 00:03:36,583
[ Knock on door ]
85
00:03:41,416 --> 00:03:42,541
Hello!
86
00:03:42,541 --> 00:03:44,416
Hi.
I'm sorry to bother you.
87
00:03:44,416 --> 00:03:45,541
I'm dog-sitting
for your neighbors,
88
00:03:45,541 --> 00:03:47,125
and I kind of
locked myself out.
89
00:03:47,125 --> 00:03:50,291
-Here you go.
-Oh, my God. Yes.
90
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Not sure how much time
you've spent in public
91
00:03:52,083 --> 00:03:53,458
wearing only a towel,
92
00:03:53,458 --> 00:03:54,791
but it's terrifying.
93
00:03:54,791 --> 00:03:56,208
Um, did you want to come in?
94
00:03:56,208 --> 00:03:58,583
You're not
a serial killer, are you?
95
00:03:58,583 --> 00:04:00,666
Not that that wouldn't be
the perfect bookend
96
00:04:00,666 --> 00:04:02,416
to this morning from hell.
97
00:04:02,416 --> 00:04:04,333
Well, I'm actually
a police officer,
98
00:04:04,333 --> 00:04:07,291
so the truth is, I'm --
I'm sworn to protect you.
99
00:04:07,291 --> 00:04:08,916
Oh. Me, personally?
100
00:04:08,916 --> 00:04:11,416
You, e-especially.
101
00:04:11,416 --> 00:04:12,750
[ Exhales sharply ]
102
00:04:12,750 --> 00:04:14,416
Uh, s-so, I-I'm imagining
the dog got out
103
00:04:14,416 --> 00:04:15,916
while you were, uh,
getting into the shower?
104
00:04:15,916 --> 00:04:17,583
That little ass
was sitting on the lawn,
105
00:04:17,583 --> 00:04:19,291
staring at me
through the window.
106
00:04:19,291 --> 00:04:21,125
So I threw on a towel,
went out to get him,
107
00:04:21,125 --> 00:04:23,916
and, well,
the rest is obvious.
108
00:04:23,916 --> 00:04:25,375
Which house
are you staying in?
109
00:04:25,375 --> 00:04:27,416
-The green craftsman.
-Ronnie and Dylan's place.
110
00:04:27,416 --> 00:04:28,833
I think they gave me
a spare key.
111
00:04:28,833 --> 00:04:31,083
[ Gasps ]
My luck is turning around.
112
00:04:31,083 --> 00:04:32,500
I'm Bailey, by the way.
113
00:04:32,500 --> 00:04:35,458
John. Uh, how do you know
Ronnie and Dylan?
114
00:04:35,458 --> 00:04:36,833
I work with Ronnie.
115
00:04:36,833 --> 00:04:38,291
-You're a firefighter.
-Yeah.
116
00:04:38,291 --> 00:04:40,500
But you can't ever
tell Ronnie about this,
117
00:04:40,500 --> 00:04:43,000
'cause the firehouse would never
let me live it down.
118
00:04:43,000 --> 00:04:45,750
No problem.
It'll be our first secret.
119
00:04:45,750 --> 00:04:48,125
I like that.
120
00:04:49,375 --> 00:04:51,083
And I love your place.
121
00:04:51,083 --> 00:04:53,125
Thank you.
I put a lot of work into it.
122
00:04:53,125 --> 00:04:55,458
Well, you got skills.
123
00:04:55,458 --> 00:04:57,625
You live here alone?
124
00:04:57,625 --> 00:05:00,041
I do.
125
00:05:00,041 --> 00:05:01,916
And I-I found it.
126
00:05:01,916 --> 00:05:05,250
So, um, now, do you need
any help, uh, finding the dog?
127
00:05:05,250 --> 00:05:07,416
No.
He's back in the house.
128
00:05:07,416 --> 00:05:09,291
I don't know how,
but when I got outside,
129
00:05:09,291 --> 00:05:11,000
he was in the bathroom
staring at me.
130
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
And I swear that little bastard
was laughing.
131
00:05:13,708 --> 00:05:16,291
To be honest, I-I've never
really cared for him.
132
00:05:16,291 --> 00:05:17,875
-[ Chuckles ] Really?
-Yeah. Oh, yeah.
133
00:05:18,250 --> 00:05:19,833
I mean, he's so cute,
but he so knows it.
134
00:05:19,833 --> 00:05:22,208
I know.
135
00:05:22,208 --> 00:05:23,500
Thank you for saving me.
136
00:05:23,500 --> 00:05:25,708
I will return
the sweatshirt to you.
137
00:05:25,708 --> 00:05:27,958
Uh, well,
my shift ends at 8:00.
138
00:05:27,958 --> 00:05:29,583
Maybe I could grab some takeout
on the way home.
139
00:05:29,583 --> 00:05:31,166
We could spend dinner
140
00:05:31,166 --> 00:05:32,916
plotting your revenge
against your canine nemesis.
141
00:05:32,916 --> 00:05:34,541
I'd like that.
142
00:05:34,541 --> 00:05:36,916
Then it's a date.
143
00:05:36,916 --> 00:05:38,208
I'll wear my fancy towel.
144
00:05:38,208 --> 00:05:41,000
[ Laughs ]
145
00:05:41,000 --> 00:05:42,875
-Thanks again.
-Bye.
146
00:05:47,041 --> 00:05:48,708
Your mom sent
another stroller.
147
00:05:48,708 --> 00:05:51,041
[ Sighs ] How many kids
does she think we're having?
148
00:05:51,041 --> 00:05:52,958
[ Knock on door ]
149
00:05:54,291 --> 00:05:56,208
Uh... Tim and Jackson
are here.
150
00:05:56,208 --> 00:05:57,583
-Good morning.
-[ Door closes ]
151
00:05:57,583 --> 00:06:00,291
[ Dramatic music plays ]
152
00:06:00,291 --> 00:06:04,125
There's bad news. And you think
a riot shield will save you.
153
00:06:04,125 --> 00:06:05,958
Save us? N-No.
154
00:06:05,958 --> 00:06:09,083
Protect us from major
bodily injury? Hopefully.
155
00:06:09,083 --> 00:06:11,291
Must be really bad
if you brought Jackson.
156
00:06:11,291 --> 00:06:13,750
I'm here
for my calming presence.
157
00:06:13,750 --> 00:06:16,291
I mean, who can be angry
looking at that face?
158
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
What happened?
159
00:06:17,666 --> 00:06:20,125
I got a call this morning
about Ralph Hall.
160
00:06:20,125 --> 00:06:21,250
No.
161
00:06:21,250 --> 00:06:22,791
Wait,
why is that name familiar?
162
00:06:22,791 --> 00:06:25,625
The feds, uh, discovered
that his venue was being used
163
00:06:25,625 --> 00:06:28,208
as a cover
for money laundering.
164
00:06:28,208 --> 00:06:29,541
His venue?
165
00:06:29,541 --> 00:06:30,791
Mm-hmm.
166
00:06:30,791 --> 00:06:32,666
My venue.
167
00:06:32,666 --> 00:06:34,750
-Our wedding venue.
-Jackson: Yes.
168
00:06:34,750 --> 00:06:39,041
And at 5:04 this morning,
it was...
169
00:06:39,041 --> 00:06:41,416
seized by the FBI.
170
00:06:44,750 --> 00:06:47,000
[ Laughing ]
171
00:06:54,291 --> 00:06:55,625
Angela.
172
00:06:55,625 --> 00:06:57,791
Oh, it's over.
173
00:06:57,791 --> 00:07:00,250
What? No, no, no.
We -- We can find another place.
174
00:07:00,250 --> 00:07:02,291
No. We won't.
175
00:07:02,291 --> 00:07:06,291
I'm done. We're getting married
Saturday at the courthouse.
176
00:07:06,291 --> 00:07:08,083
Okay, we are not getting married
at the courthouse.
177
00:07:08,083 --> 00:07:10,750
Then find someplace, but we're
getting married Saturday,
178
00:07:10,750 --> 00:07:12,166
and I'm done
thinking about it.
179
00:07:12,166 --> 00:07:14,791
I don't need fancy.
I-I never needed fancy.
180
00:07:14,791 --> 00:07:16,041
I just want to be married.
181
00:07:17,416 --> 00:07:18,958
[ Sighs ]
182
00:07:18,958 --> 00:07:20,291
[ Door opens ]
183
00:07:20,291 --> 00:07:22,041
-We're on it!
-[ Door closes ]
184
00:07:22,041 --> 00:07:23,125
-We?
-We?
185
00:07:24,250 --> 00:07:25,458
[ Sighs ]
186
00:07:25,458 --> 00:07:27,458
Sgt. Grey: The war is over.
187
00:07:27,458 --> 00:07:29,791
Word is, the last of Cesar's
lieutenants
188
00:07:29,791 --> 00:07:33,208
have kissed La Fiera's ring
and joined Malos Dorados.
189
00:07:33,208 --> 00:07:35,500
In less than two weeks,
Sandra de la Cruz has become
190
00:07:35,500 --> 00:07:37,708
the second-biggest player
in Southern California.
191
00:07:37,708 --> 00:07:39,166
And she is not slowing down.
192
00:07:39,166 --> 00:07:41,458
We are hearing that any crew
that is unaffiliated
193
00:07:41,458 --> 00:07:43,416
is getting pressured
to join her.
194
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
So talk to your street contacts
and your C.I.s.
195
00:07:45,875 --> 00:07:49,041
Alert Narcotics
of any intel you collect.
196
00:07:49,041 --> 00:07:50,958
-Where's Cesar?
-Lopez: No one knows.
197
00:07:50,958 --> 00:07:52,375
But Sandra's definitely
hunting him.
198
00:07:52,375 --> 00:07:53,791
You know, if we could
get to him first,
199
00:07:53,791 --> 00:07:55,500
we might be able to flip him.
200
00:07:55,500 --> 00:07:58,291
Use his anger against La Fiera
to sabotage his old operation.
201
00:07:58,291 --> 00:08:00,083
You are not the first
to think of that.
202
00:08:00,083 --> 00:08:02,541
In fact, a task force has been
dedicated to finding him.
203
00:08:02,541 --> 00:08:04,708
But if you think you can succeed
where they've failed,
204
00:08:04,708 --> 00:08:07,041
-knock yourself out.
-Yes, sir.
205
00:08:07,041 --> 00:08:09,166
Oh, and Smitty will be
your T.O. today.
206
00:08:09,166 --> 00:08:11,708
Sarge, the kid only has
a few days left as a rookie --
207
00:08:11,708 --> 00:08:14,333
I'm cool with letting him
ride solo today.
208
00:08:14,333 --> 00:08:16,583
You are?
Oh, well, I'm not.
209
00:08:16,583 --> 00:08:18,375
-Worth a shot.
-Anything else?
210
00:08:18,375 --> 00:08:20,833
Yes, sir.
Lopez's wedding is now Saturday.
211
00:08:20,833 --> 00:08:22,958
And you are all
officially uninvited
212
00:08:22,958 --> 00:08:24,875
unless you hear otherwise.
Spread the word.
213
00:08:24,875 --> 00:08:26,083
-Man: Aw, come on.
-[ Officers grumbling ]
214
00:08:26,083 --> 00:08:27,958
Guys, it's a first marriage.
215
00:08:27,958 --> 00:08:29,291
Okay. That's it.
216
00:08:29,291 --> 00:08:31,125
Be safe out there.
217
00:08:31,125 --> 00:08:32,791
Okay, so, the wedding
is now on Saturday,
218
00:08:32,791 --> 00:08:34,375
which means
we have two days
219
00:08:34,375 --> 00:08:36,791
to plan and pull off a ceremony
and a reception.
220
00:08:36,791 --> 00:08:38,708
Can you help?
221
00:08:38,708 --> 00:08:41,458
[ Scoffs ]
Are you kidding?
222
00:08:41,458 --> 00:08:44,166
I've been preparing for
this moment my whole life.
223
00:08:44,166 --> 00:08:46,875
Y-Yeah, except it's got to be
what Angela wants.
224
00:08:46,875 --> 00:08:49,875
Don't worry. I got that message
loud and clear.
225
00:08:49,875 --> 00:08:51,000
But I could use some help.
226
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
Oh, well, we figured that,
227
00:08:52,500 --> 00:08:55,833
so we hired you
an elite team.
228
00:08:55,833 --> 00:08:58,208
Powerpuff Girls could totally
take out the Avengers.
229
00:08:58,208 --> 00:09:00,333
No. They don't exist
in the same universe.
230
00:09:00,333 --> 00:09:02,000
That fight
could never happen.
231
00:09:02,000 --> 00:09:03,750
But it could, 'cause it's all
just made up anyway, right?
232
00:09:03,750 --> 00:09:05,041
There are rules.
233
00:09:05,041 --> 00:09:06,416
Okay.
What's the problem?
234
00:09:06,416 --> 00:09:08,083
Silas is being difficult.
235
00:09:08,083 --> 00:09:11,000
Silas has autism, and rules help
him make sense of the world.
236
00:09:11,000 --> 00:09:13,916
Tamara, Silas,
this is my mother, Patrice.
237
00:09:13,916 --> 00:09:15,416
You'll be helping her
today.
238
00:09:16,000 --> 00:09:17,541
Are you okay
with that arrangement?
239
00:09:17,541 --> 00:09:19,500
Oh, of course.
240
00:09:19,500 --> 00:09:22,791
From the outfit,
Tamara clearly has good taste.
241
00:09:22,791 --> 00:09:25,958
And Silas' attention to detail
will be a godsend.
242
00:09:25,958 --> 00:09:27,458
Now, I don't know
about the two of you,
243
00:09:27,458 --> 00:09:30,541
but I do my best work
with a beverage.
244
00:09:30,541 --> 00:09:32,541
Maybe a little food
to go along with it?
245
00:09:32,541 --> 00:09:33,541
Yes, please.
246
00:09:33,541 --> 00:09:34,708
I could eat.
247
00:09:36,708 --> 00:09:37,791
This just might work.
248
00:09:37,791 --> 00:09:39,250
Mm-hmm.
249
00:09:39,250 --> 00:09:40,958
[ Sighs ]
250
00:09:40,958 --> 00:09:43,208
If you were the entitled
but not too bright son
251
00:09:43,208 --> 00:09:44,916
of a dead drug lord,
252
00:09:44,916 --> 00:09:47,375
betrayed by your people
and hunted by apex predators,
253
00:09:47,375 --> 00:09:48,791
where would you go?
254
00:09:48,791 --> 00:09:49,875
Vegas.
255
00:09:49,875 --> 00:09:51,416
Because?
256
00:09:51,416 --> 00:09:54,708
I know I'm gonna die,
and I want to do it in Sin City.
257
00:09:54,708 --> 00:09:56,166
Can't argue with that.
258
00:09:56,166 --> 00:09:58,416
Smitty, can I ask you
a personal question?
259
00:09:58,416 --> 00:10:01,916
I am currently single
and very open to being set up.
260
00:10:01,916 --> 00:10:04,208
That's not -- I --
261
00:10:04,208 --> 00:10:07,250
You must have wanted
more than this
262
00:10:07,250 --> 00:10:09,125
at one point, right?
263
00:10:09,125 --> 00:10:12,583
You had ambition, maybe?
264
00:10:12,583 --> 00:10:14,750
When you were younger?
265
00:10:14,750 --> 00:10:17,083
-You want the truth?
-I do.
266
00:10:17,083 --> 00:10:20,583
Faulkner wrote, "You cannot swim
for new horizons
267
00:10:20,583 --> 00:10:26,125
until you have courage
to lose sight of the shore."
268
00:10:26,125 --> 00:10:27,791
I like the shore.
269
00:10:27,791 --> 00:10:29,791
Look, I get it.
270
00:10:29,791 --> 00:10:32,458
You want the stink of being
held back as a rookie off you.
271
00:10:32,458 --> 00:10:35,416
And finding Cesar and flipping
him is the way to do it.
272
00:10:35,416 --> 00:10:37,083
But how you gonna
pull that off
273
00:10:37,083 --> 00:10:39,166
as a rookie
with no street intel?
274
00:10:39,166 --> 00:10:40,916
I'm gonna talk
to Cesar's girlfriend.
275
00:10:40,916 --> 00:10:42,791
Half the department's
already taken a run at her.
276
00:10:42,791 --> 00:10:45,416
Yeah, but I saved her life.
277
00:10:45,416 --> 00:10:47,916
[ Siren wailing in distance ]
278
00:10:51,291 --> 00:10:54,583
[ Indistinct conversations ]
279
00:10:54,583 --> 00:10:56,791
[ Car horn blares ]
280
00:10:56,791 --> 00:10:58,583
[ Gun clicks ]
281
00:11:05,875 --> 00:11:07,583
[ Car horn beeps ]
282
00:11:11,916 --> 00:11:14,375
You don't look like
housekeeping.
283
00:11:14,375 --> 00:11:16,458
Nova, right?
284
00:11:16,458 --> 00:11:18,541
Like the star.
285
00:11:18,541 --> 00:11:19,958
Who the hell are you?
286
00:11:19,958 --> 00:11:21,458
Dahrio Salonga.
287
00:11:21,458 --> 00:11:23,333
My brother sends
his regards.
288
00:11:23,333 --> 00:11:25,458
Aldo. Yeah,
I met the old man once.
289
00:11:25,458 --> 00:11:27,458
It got me arrested.
290
00:11:27,458 --> 00:11:30,375
Whatever you're here for,
it's a hard pass.
291
00:11:30,375 --> 00:11:32,333
-We need a cook.
-A good one.
292
00:11:32,333 --> 00:11:33,833
Who can make
a lot of product.
293
00:11:33,833 --> 00:11:35,500
Good quality product.
294
00:11:35,500 --> 00:11:37,250
I said pass.
295
00:11:37,250 --> 00:11:38,666
Your brother runs a leaky ship.
296
00:11:38,666 --> 00:11:39,791
I'm not getting back on board.
297
00:11:39,791 --> 00:11:41,875
Leak's been plugged.
Permanently.
298
00:11:41,875 --> 00:11:44,541
Yeah, he went down ugly.
We even gave it a name --
299
00:11:44,541 --> 00:11:45,750
The Sato Special.
300
00:11:46,125 --> 00:11:47,500
See, I don't want to
know that.
301
00:11:47,500 --> 00:11:49,125
Just like I don't
want to know you.
302
00:11:49,125 --> 00:11:50,833
Yeah, you do.
303
00:11:50,833 --> 00:11:53,083
We've been watching you.
304
00:11:53,083 --> 00:11:56,750
You're not exactly
on an upward trajectory.
305
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Cooking for us
will get you paid.
306
00:11:58,500 --> 00:12:00,625
-You've been watching me?
-Had to make sure
307
00:12:00,625 --> 00:12:02,458
you didn't make a deal
with the cops to get bail.
308
00:12:02,875 --> 00:12:03,916
Now we know.
309
00:12:04,375 --> 00:12:07,208
So we're gonna
take a ride together,
310
00:12:07,208 --> 00:12:09,708
do some business.
311
00:12:09,708 --> 00:12:11,208
Ride to where?
312
00:12:11,208 --> 00:12:12,750
You'll see.
313
00:12:12,750 --> 00:12:14,791
Put down the laundry.
314
00:12:14,791 --> 00:12:16,541
Leave the gun
in the basket.
315
00:12:16,541 --> 00:12:19,333
[ Suspenseful music plays ]
316
00:12:19,333 --> 00:12:21,708
[ Siren wailing in distance ]
317
00:12:28,625 --> 00:12:30,166
I'm gonna want that back.
318
00:12:30,166 --> 00:12:31,916
Uh-huh.
319
00:12:31,916 --> 00:12:32,833
Let's go.
320
00:12:35,666 --> 00:12:37,166
Uh...
321
00:12:37,166 --> 00:12:38,625
Can I get a jacket?
322
00:12:39,375 --> 00:12:40,458
Sure.
323
00:12:40,875 --> 00:12:41,916
Thank you.
324
00:12:55,250 --> 00:12:57,416
Okay, I'm ready.
325
00:13:00,791 --> 00:13:02,791
Give me your phone.
326
00:13:02,791 --> 00:13:04,416
What? No.
327
00:13:04,416 --> 00:13:06,791
No. You already
got my gun. No.
328
00:13:07,083 --> 00:13:08,625
I'm not asking.
329
00:13:15,833 --> 00:13:17,250
[ Cellphone beeps ]
330
00:13:17,250 --> 00:13:19,041
Now let's go.
331
00:13:31,125 --> 00:13:32,583
Reyna.
332
00:13:32,583 --> 00:13:35,625
Look, I already spoke to
a bunch of cops.
333
00:13:35,625 --> 00:13:37,416
I don't know
where Cesar is.
334
00:13:37,416 --> 00:13:39,333
I'm --
[ Chuckles ] I am sorry.
335
00:13:39,333 --> 00:13:40,708
Who is the happiest baby?
336
00:13:40,708 --> 00:13:43,250
God,
those chubby cheeks, too.
337
00:13:43,250 --> 00:13:46,291
I know I owe you
for everything, okay?
338
00:13:46,291 --> 00:13:47,916
For saving us.
339
00:13:47,916 --> 00:13:50,083
But I don't know
where Cesar is.
340
00:13:50,083 --> 00:13:52,125
I haven't spoken to him
in over a week.
341
00:13:52,125 --> 00:13:53,458
Then who's paying
his paycheck?
342
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Nobody.
He's my cousin Hector.
343
00:13:55,708 --> 00:13:58,166
I got two more cousins
even bigger back at the house.
344
00:13:58,166 --> 00:13:59,916
Good. Though you probably
won't need them anymore
345
00:13:59,916 --> 00:14:01,375
once La Fiera
murders Cesar.
346
00:14:01,375 --> 00:14:04,500
Which she will 100% do
when she finds him.
347
00:14:04,500 --> 00:14:06,041
He's only got one chance,
348
00:14:06,041 --> 00:14:08,500
and that's to make a deal
with us --
349
00:14:08,500 --> 00:14:09,916
witness protection.
350
00:14:09,916 --> 00:14:12,541
He won't go for it.
351
00:14:12,541 --> 00:14:14,416
He's too proud to be seen
as a rat.
352
00:14:14,416 --> 00:14:16,208
Well, then it's your job
to convince him
353
00:14:16,208 --> 00:14:19,333
it's not snitching
when you torpedo your enemies.
354
00:14:19,333 --> 00:14:21,375
And it's not snitching
to stay alive long enough
355
00:14:21,375 --> 00:14:24,250
to be a father
to your child.
356
00:14:24,250 --> 00:14:25,291
Look.
357
00:14:27,166 --> 00:14:29,083
There's no other way out.
358
00:14:29,083 --> 00:14:30,708
Just have him call me.
359
00:14:38,333 --> 00:14:39,791
She gonna call?
360
00:14:39,791 --> 00:14:41,291
She'll call Cesar.
Whether or not he calls me...
361
00:14:41,291 --> 00:14:42,666
-I don't know.
-[ Bell dings ]
362
00:14:42,666 --> 00:14:43,916
Clerk: Hey, stop!
Hey, hey, hey!
363
00:14:43,916 --> 00:14:45,208
Stop! Hey!
364
00:14:45,208 --> 00:14:46,916
Hey, guys!
Shoplifter!
365
00:14:46,916 --> 00:14:48,083
Back to work.
366
00:14:48,083 --> 00:14:49,916
♪ Everyday, sitting around ♪
367
00:14:49,916 --> 00:14:51,333
♪ I watch it slowly fade ♪
368
00:14:51,333 --> 00:14:52,750
♪ The images found ♪
369
00:14:52,750 --> 00:14:55,458
♪ Closed eyes, closed eyes,
no, I ♪
370
00:14:55,458 --> 00:14:57,375
♪ Closed eyes,
closed eyes, no, I ♪
371
00:14:57,375 --> 00:14:59,750
Stop!
Nowhere to go!
372
00:14:59,750 --> 00:15:00,875
You alright?
373
00:15:00,875 --> 00:15:02,041
Yeah,
yeah, yeah.
374
00:15:02,041 --> 00:15:03,875
Just -- Ow!
375
00:15:03,875 --> 00:15:05,375
Just jammed my hand.
376
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
I'll call an ambulance.
377
00:15:06,791 --> 00:15:08,333
No, don't bother.
It's just dislocated.
378
00:15:08,333 --> 00:15:10,000
-Uh, it's happened before.
-[ Handcuffs click ]
379
00:15:10,000 --> 00:15:12,041
One of the occupational hazards
of working construction.
380
00:15:12,041 --> 00:15:13,250
-[ Joint cracks ]
-Agh!
381
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
Ooh.
382
00:15:14,250 --> 00:15:15,416
I'm good. I'm good.
383
00:15:15,416 --> 00:15:17,166
-[ Groans ]
-Ow. [ Inhales sharply ]
384
00:15:19,125 --> 00:15:20,625
As the driver,
it would be helpful
385
00:15:20,625 --> 00:15:21,791
to know
where we're going.
386
00:15:22,166 --> 00:15:23,333
You seem nervous.
387
00:15:23,333 --> 00:15:24,750
Nah, it's every girl's dream
to drive
388
00:15:24,750 --> 00:15:26,875
to an undisclosed location
with two armed men.
389
00:15:26,875 --> 00:15:30,541
Relax. We just need to pick up
the ingredients for the cook.
390
00:15:30,541 --> 00:15:33,500
"Pick up."
You mean steal?
391
00:15:33,500 --> 00:15:34,708
Just keep
driving straight.
392
00:15:34,708 --> 00:15:36,250
[ Door buzzer ]
393
00:15:36,250 --> 00:15:38,000
Del Monte: I'm just asking
for a little help, okay?
394
00:15:38,000 --> 00:15:40,125
It makes my job a lot harder
when the paperwork isn't right.
395
00:15:40,125 --> 00:15:41,875
Sgt. Grey: Nolan!
396
00:15:41,875 --> 00:15:44,125
You okay? So, I heard you got
injured in your foot pursuit.
397
00:15:44,125 --> 00:15:45,833
Oh, I just dislocated
my finger.
398
00:15:45,833 --> 00:15:47,333
My nondominant hand.
399
00:15:47,333 --> 00:15:49,333
Uh, be sore for a couple days --
I'll be good to go.
400
00:15:49,333 --> 00:15:51,833
-That guy assaulted you?
-No, I slipped when we came --
401
00:15:51,833 --> 00:15:53,333
-[ Cellphone rings]
-Oh, excuse me for a second.
402
00:15:53,333 --> 00:15:54,750
Hey, Judge,
thanks for calling.
403
00:15:54,750 --> 00:15:56,583
Listen, don't worry.
I got your back.
404
00:15:56,583 --> 00:15:58,166
-Thanks.
-[ Chuckles ] Oh, not you.
405
00:15:58,166 --> 00:15:59,541
Make sure you document
the injury.
406
00:15:59,541 --> 00:16:00,833
It might seem like
it's nothing now,
407
00:16:00,833 --> 00:16:02,291
but turn into an issue
down the road,
408
00:16:02,291 --> 00:16:03,708
you need
a paper trail.
409
00:16:03,708 --> 00:16:04,625
Yes, sir.
410
00:16:04,625 --> 00:16:06,000
Oh.
Um, incidentally,
411
00:16:06,000 --> 00:16:07,958
I spoke to Reyna --
Cesar's girlfriend.
412
00:16:07,958 --> 00:16:09,708
I think there's a chance
he'll reach out.
413
00:16:09,708 --> 00:16:11,250
The optimism of a rookie.
414
00:16:11,250 --> 00:16:14,041
It burns bright,
and then it's gone forever.
415
00:16:14,041 --> 00:16:16,041
Hey, Nolan.
Our guy just peed himself.
416
00:16:16,041 --> 00:16:17,375
Take care of that,
will ya?
417
00:16:19,083 --> 00:16:21,041
[ Laughs ]
418
00:16:22,291 --> 00:16:24,125
Tamara: This place
is beautiful.
419
00:16:24,125 --> 00:16:25,833
Silas: They really shouldn't
leave standing water like that.
420
00:16:25,833 --> 00:16:28,416
It attracts mosquitoes,
and mosquitoes carry disease.
421
00:16:28,416 --> 00:16:29,875
We'll make sure that's running
before the wedding.
422
00:16:29,875 --> 00:16:31,375
And hire
an exterminator.
423
00:16:31,375 --> 00:16:33,250
Sorry,
w-we're closed for repairs.
424
00:16:33,250 --> 00:16:34,958
We saw that
on your website.
425
00:16:34,958 --> 00:16:37,125
Which means you have nothing
booked for Saturday.
426
00:16:37,125 --> 00:16:38,916
Right. Because we're closed
for repairs.
427
00:16:38,916 --> 00:16:40,666
A pipe burst.
There was extensive damage.
428
00:16:40,666 --> 00:16:42,458
We know.
We saw it on your website.
429
00:16:42,458 --> 00:16:45,000
So Mr. Nolan reached out
to your contractor
430
00:16:45,000 --> 00:16:46,458
and arranged some friends
431
00:16:46,458 --> 00:16:47,916
to come get this damage fixed
by Saturday.
432
00:16:47,916 --> 00:16:49,958
He -- He what?
433
00:16:49,958 --> 00:16:52,750
Mrs. Evers' son Wesley
is getting married here
on Saturday.
434
00:16:52,750 --> 00:16:54,791
It won't be a big wedding,
'cause it's last-minute
435
00:16:54,791 --> 00:16:56,208
and people won't be able
to travel.
436
00:16:56,208 --> 00:16:58,041
But w-we're closed --
you can't --
437
00:16:58,041 --> 00:17:00,166
Oh, of course we can.
And we did.
438
00:17:00,166 --> 00:17:02,291
And I'm gonna expect
a discount,
439
00:17:02,291 --> 00:17:04,375
since you'll be able
to start holding events here
440
00:17:04,375 --> 00:17:05,916
weeks ahead of schedule.
441
00:17:05,916 --> 00:17:08,625
Now, let's you and I discuss
what you'll be able
442
00:17:08,625 --> 00:17:10,125
to provide
on short notice
443
00:17:10,125 --> 00:17:12,583
and what I'm gonna
have to bring in.
444
00:17:12,583 --> 00:17:15,750
Look, I don't know
what Aldo told you about me,
445
00:17:15,750 --> 00:17:17,333
but this isn't what I do,
okay?
446
00:17:17,333 --> 00:17:19,291
I -- I'm a chemist.
447
00:17:19,291 --> 00:17:21,458
I-I don't know how to pull off
a -- a heist.
448
00:17:21,458 --> 00:17:22,958
Half-Life: A heist?
449
00:17:22,958 --> 00:17:24,583
Oh, that's way fancier
than what we're gonna do.
450
00:17:24,583 --> 00:17:27,208
Nah, this is gonna be a lot of,
"Get on the floor!
451
00:17:27,208 --> 00:17:28,541
This is a robbery!
452
00:17:28,541 --> 00:17:31,000
Don't move,
or I'll kill you!"
453
00:17:31,000 --> 00:17:33,083
You're coming to make sure
we steal the right stuff.
454
00:17:33,083 --> 00:17:36,500
Well, look, I have a contact
who can get us what we need.
455
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
It'll just take
a few days --
456
00:17:37,750 --> 00:17:39,333
We don't have a few days.
457
00:17:39,333 --> 00:17:41,291
If we don't deliver
the product we owe,
458
00:17:41,291 --> 00:17:43,375
things go badly
for all of us.
459
00:17:43,375 --> 00:17:45,875
Besides, why pay when we can
steal it for free?
460
00:17:49,958 --> 00:17:51,000
[ Engine revving ]
461
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
[ Horn honking ]
462
00:17:53,500 --> 00:17:54,625
Light 'em up.
463
00:17:54,625 --> 00:17:56,041
[ Siren wailing ]
464
00:18:08,458 --> 00:18:09,791
Damn it.
465
00:18:10,750 --> 00:18:12,291
It's Lucy.
466
00:18:12,291 --> 00:18:13,416
What do we do?
467
00:18:13,416 --> 00:18:14,875
Treat it like
any other stop,
468
00:18:14,875 --> 00:18:17,791
but we do not run anyone
in that car.
469
00:18:17,791 --> 00:18:19,625
-Dahrio: Lean back in your seat.
-[ Gun clicks ]
470
00:18:19,625 --> 00:18:21,041
What are you doing?
471
00:18:21,041 --> 00:18:23,250
You're out on bail,
Half-Life's got a warrant,
472
00:18:23,250 --> 00:18:25,000
and this ride is stolen.
473
00:18:25,000 --> 00:18:27,791
There's no way these cops
are gonna let us go.
474
00:18:27,791 --> 00:18:30,083
When I pop this guy,
bail out and cap his partner.
475
00:18:30,083 --> 00:18:31,875
W-Wait, wait, wait, wait.
476
00:18:31,875 --> 00:18:34,583
Look, before we start shooting
cops in broad daylight,
477
00:18:34,583 --> 00:18:37,083
can -- just let me
try something, okay?
478
00:18:37,083 --> 00:18:38,666
What?
479
00:18:38,666 --> 00:18:40,958
Flirting.
480
00:18:40,958 --> 00:18:42,583
I haven't gotten a ticket
since I was 16.
481
00:18:42,583 --> 00:18:43,916
I know
how to get out of them.
482
00:18:43,916 --> 00:18:45,750
Okay?
Just -- Just trust me.
483
00:18:48,500 --> 00:18:50,541
I'm sorry, Officer.
484
00:18:50,541 --> 00:18:52,166
Was I going too fast?
485
00:18:52,166 --> 00:18:53,250
Yes, ma'am.
486
00:18:53,250 --> 00:18:54,750
You almost caused
an accident.
487
00:18:54,750 --> 00:18:56,625
We're in a hurry.
It's my brother's birthday,
488
00:18:56,625 --> 00:18:59,458
and I haven't gotten
any party supplies.
489
00:19:01,791 --> 00:19:03,083
License and registration,
please.
490
00:19:03,083 --> 00:19:06,208
C'mon, you don't really
need that, do you?
491
00:19:06,208 --> 00:19:09,083
You should come to the party
after work.
492
00:19:09,083 --> 00:19:10,666
We'd have fun.
493
00:19:13,958 --> 00:19:15,583
[ Chuckles ]
494
00:19:15,583 --> 00:19:16,916
Yeah.
495
00:19:16,916 --> 00:19:18,208
I bet we would.
496
00:19:24,750 --> 00:19:27,333
Alright, I'm gonna let you go
with a warning this time.
497
00:19:27,333 --> 00:19:29,375
But slow down.
Okay?
498
00:19:29,375 --> 00:19:30,833
Yeah, I promise.
499
00:19:30,833 --> 00:19:32,041
Thank you so much.
500
00:19:32,041 --> 00:19:33,750
Yeah.
501
00:19:33,750 --> 00:19:35,541
Have fun at that party.
502
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
[ Sighs ] See?
503
00:19:43,083 --> 00:19:45,208
Cops are easy -- you just got to
know how to play them.
504
00:19:48,375 --> 00:19:50,541
[ Engine starts ]
505
00:19:51,625 --> 00:19:54,541
[ Cellphone beeps,
line rings ]
506
00:19:54,541 --> 00:19:56,250
-Harper: What's up?
-We just pulled over Lucy
507
00:19:56,250 --> 00:19:58,375
in a red SUV,
definitely stolen.
508
00:19:58,375 --> 00:20:00,125
She was with
two serious-looking men.
509
00:20:00,125 --> 00:20:01,666
Any idea where they're going?
510
00:20:01,666 --> 00:20:03,000
Negative. But she said
they were picking up supplies
511
00:20:03,000 --> 00:20:04,750
for her brother's party.
512
00:20:04,750 --> 00:20:07,166
Uh, Salonga has a brother --
Dahrio.
513
00:20:07,166 --> 00:20:09,583
Uh, she could mean
he's who's with her.
514
00:20:09,583 --> 00:20:12,666
And party supplies obviously
means ingredients for a cook.
515
00:20:12,666 --> 00:20:14,666
-Where are you?
-Uh, south of Wilshire Park.
516
00:20:16,666 --> 00:20:18,125
[ Computer beeps ]
517
00:20:18,125 --> 00:20:19,541
Alright, there are
three chemical storage
518
00:20:19,541 --> 00:20:21,500
supply companies
in that vicinity.
519
00:20:21,500 --> 00:20:22,916
Well, they're gonna rob
one of them.
520
00:20:22,916 --> 00:20:24,875
And we're gonna
let it happen.
521
00:20:24,875 --> 00:20:25,875
[ Sighs ]
522
00:20:25,875 --> 00:20:28,041
[ Cellphone beeps ]
523
00:20:33,041 --> 00:20:35,666
[ Tires squeal ]
524
00:20:41,375 --> 00:20:42,791
[ Brakes squeak ]
525
00:20:42,791 --> 00:20:46,416
[ Gearshift clicks,
engine shuts off ]
526
00:20:46,416 --> 00:20:48,166
Alright.
Here we go.
527
00:20:48,166 --> 00:20:49,458
Why do I have to go in?
528
00:20:49,458 --> 00:20:50,750
I can just write down
what I need.
529
00:20:50,750 --> 00:20:52,541
I'm a cook, not a crook.
530
00:20:52,541 --> 00:20:53,791
You're whatever I say
you are.
531
00:20:54,791 --> 00:20:58,166
Hey, if anybody gets hurt,
I am out.
532
00:20:58,166 --> 00:20:59,583
That's not how it works.
533
00:20:59,583 --> 00:21:02,041
You can't only be in the game
a little.
534
00:21:02,041 --> 00:21:03,583
That's how you get killed.
535
00:21:03,583 --> 00:21:04,625
Now come on.
536
00:21:05,083 --> 00:21:08,750
[ METZ's "Blind Youth
Industrial Park" plays ]
537
00:21:08,750 --> 00:21:09,958
[ Vehicle door closes ]
538
00:21:16,458 --> 00:21:18,083
Dahrio: Go, go, go, go,
go, go, go!
539
00:21:21,750 --> 00:21:23,166
-Don't move!
-[ Shotgun cocks ]
540
00:21:23,166 --> 00:21:25,708
Don't move!
Everyone down, right now!
541
00:21:25,708 --> 00:21:26,708
Right now!
542
00:21:26,708 --> 00:21:30,833
[ All shouting indistinctly ]
543
00:21:30,833 --> 00:21:34,333
♪ A new distorted lens
to look through ♪
544
00:21:34,333 --> 00:21:36,583
Oh, oh!
Don't. Don't!
545
00:21:36,583 --> 00:21:38,166
Don't do it!
546
00:21:38,166 --> 00:21:40,166
Unless you want
a closed-casket funeral!
547
00:21:40,166 --> 00:21:42,166
Touch that gun and you're dead,
you hear me?
548
00:21:42,916 --> 00:21:44,666
Don't make me kill you!
549
00:21:44,666 --> 00:21:46,500
Come on! Down!
550
00:21:46,500 --> 00:21:50,916
♪ I've never seen a sight
that looked so beautiful ♪
551
00:21:50,916 --> 00:21:53,041
Hey, what are you doing?
Get her.
552
00:21:53,041 --> 00:21:55,208
[ Sobbing ]
Don't hurt me. Don't.
553
00:21:55,208 --> 00:21:58,041
I'm not gonna hurt you.
Just sit down right here.
554
00:21:58,041 --> 00:21:59,458
Sit down.
555
00:22:01,125 --> 00:22:02,583
Half-Life: Hey, mama.
556
00:22:02,583 --> 00:22:04,416
-Hey.
-[ Gasping ]
557
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
You're a sexy one,
aren't you?
558
00:22:06,125 --> 00:22:08,333
[ Crying ]
559
00:22:08,333 --> 00:22:09,833
Dahrio: Watch them.
560
00:22:09,833 --> 00:22:11,708
Anyone as much as twitches,
blow their brains out.
561
00:22:11,708 --> 00:22:13,375
Let's go.
562
00:22:13,375 --> 00:22:14,458
Nova, let's go!
563
00:22:19,416 --> 00:22:21,583
[ Cellphone rings ]
564
00:22:21,583 --> 00:22:23,500
Tell me.
565
00:22:23,500 --> 00:22:25,916
Dispatch: A silent alarm
was just triggered at
Sutherland Chemical.
566
00:22:25,916 --> 00:22:27,875
Do you want us
to alert available units?
567
00:22:27,875 --> 00:22:30,916
Yes, but advise them to keep
clear of the area
until further notice.
568
00:22:30,916 --> 00:22:35,333
And get an airship over there
so we can see where they go
when they leave.
569
00:22:35,333 --> 00:22:37,083
[ Cellphone beeps ]
570
00:22:37,083 --> 00:22:38,541
[ Sighs ]
571
00:22:38,541 --> 00:22:39,958
[ Truck beeping in distance ]
572
00:22:39,958 --> 00:22:43,750
[ Crying ]
573
00:22:48,500 --> 00:22:50,583
Half-Life: I might
just take you with us.
574
00:22:50,583 --> 00:22:52,208
Would you like that?
575
00:22:52,208 --> 00:22:54,708
-Cathy: [ Sobbing ]
-Come on, baby.
576
00:22:54,708 --> 00:22:56,208
Dahrio: That's it?
577
00:22:56,208 --> 00:22:57,958
Lucy: Uh, yeah. And --
And then we're done.
578
00:22:57,958 --> 00:22:59,458
Dahrio: I'll grab one.
You get the other one.
579
00:22:59,458 --> 00:23:00,666
Lucy: I got a bad back.
580
00:23:00,666 --> 00:23:02,000
I don't care.
581
00:23:02,000 --> 00:23:04,458
Half-Life: We'll see how scared
you can get.
582
00:23:07,041 --> 00:23:09,166
[ Grunts ]
583
00:23:16,833 --> 00:23:18,250
What are you doing?
584
00:23:18,250 --> 00:23:20,000
-Roll it out here.
-Uh...
585
00:23:20,000 --> 00:23:21,666
Yeah, you take it
the rest of the way.
586
00:23:21,666 --> 00:23:23,333
I'll go get Half-Life.
587
00:23:24,750 --> 00:23:26,083
Hey.
We're out of here.
588
00:23:26,083 --> 00:23:27,375
Let's go.
589
00:23:27,375 --> 00:23:29,125
Oh, but we were just
getting friendly.
590
00:23:29,125 --> 00:23:31,000
Yeah,
let's go right now.
591
00:23:31,000 --> 00:23:32,791
Don't touch me.
592
00:23:32,791 --> 00:23:34,250
Dahrio: Hey!
593
00:23:34,250 --> 00:23:35,541
Let's move!
594
00:23:37,458 --> 00:23:39,458
See you soon.
595
00:23:47,750 --> 00:23:49,083
It's over.
596
00:23:49,083 --> 00:23:50,791
They stole the precursors
for meth.
597
00:23:50,791 --> 00:23:52,083
No one was hurt.
598
00:23:52,083 --> 00:23:53,541
From the security footage,
599
00:23:53,541 --> 00:23:56,333
Lucy navigated policy
and procedure perfectly.
600
00:23:57,041 --> 00:24:00,166
She avoided crossing the
threshold with stolen property.
601
00:24:00,166 --> 00:24:01,333
Where is she now?
602
00:24:01,333 --> 00:24:03,000
I don't know.
[ Sighs ]
603
00:24:03,000 --> 00:24:05,458
The airship didn't get there
in time,
604
00:24:05,458 --> 00:24:08,500
and Dahrio had
a switch vehicle nearby.
605
00:24:08,500 --> 00:24:10,291
We lost her.
606
00:24:10,291 --> 00:24:13,625
Nolan: Well, this is where Reyna
said Cesar is hiding out.
607
00:24:13,625 --> 00:24:15,458
Smitty: I don't even know
why you're still working.
608
00:24:15,458 --> 00:24:17,375
A busted finger gets you
a week off at least.
609
00:24:17,375 --> 00:24:19,166
-[ Door opens ]
-[ Rap music plays in building ]
610
00:24:19,166 --> 00:24:20,666
[ Door closes ]
611
00:24:20,666 --> 00:24:21,583
Cesar.
612
00:24:23,125 --> 00:24:25,250
Don't run.
613
00:24:25,250 --> 00:24:26,541
Reyna told us
where to find you.
614
00:24:26,541 --> 00:24:28,125
She shouldn't have
done that.
615
00:24:28,125 --> 00:24:29,458
I'm not making a deal.
616
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
Sniper!
617
00:24:34,125 --> 00:24:35,208
[ Gunshot ]
618
00:24:44,916 --> 00:24:46,416
[ Walkie talkie blips ]
619
00:24:46,416 --> 00:24:48,000
7-Adam-15, shots fired.
620
00:24:48,000 --> 00:24:49,791
Shooter is on the roof
of a building
621
00:24:49,791 --> 00:24:52,333
one block west
of 9731 Hickory.
622
00:24:52,333 --> 00:24:53,458
[ Sirens wailing ]
623
00:24:53,458 --> 00:24:55,208
He's on the run.
624
00:24:55,583 --> 00:24:58,666
Requesting backup and R.A. unit
for a gunshot victim --
625
00:24:58,666 --> 00:25:00,833
Not conscious.
Not breathing.
626
00:25:05,208 --> 00:25:06,625
You two alright?
627
00:25:06,625 --> 00:25:08,541
22 years on the job
without incident.
628
00:25:08,541 --> 00:25:11,000
One shift
with the unlucky charm --
629
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
a freaking sniper.
630
00:25:14,375 --> 00:25:16,791
I need a moment.
631
00:25:16,791 --> 00:25:18,375
Did you manage to track
the shooter?
632
00:25:18,375 --> 00:25:19,875
No. He even took
his shell casing.
633
00:25:19,875 --> 00:25:21,666
But it's gotta be
La Fiera's doing.
634
00:25:21,666 --> 00:25:23,416
And now that she's gotten
her revenge,
635
00:25:23,416 --> 00:25:24,958
I'll bet she'll head home
to Guatemala,
636
00:25:24,958 --> 00:25:27,333
lay low in friendly territory
until the dust settles.
637
00:25:27,333 --> 00:25:28,875
She was tracing
Reyna's calls.
638
00:25:28,875 --> 00:25:29,958
Most likely.
639
00:25:29,958 --> 00:25:31,166
And I led her
straight to him.
640
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Don't do that to yourself.
641
00:25:32,958 --> 00:25:34,791
You were trying to do
the right thing. It's not
your fault.
642
00:25:34,791 --> 00:25:37,083
-I'm --
-[ Cellphone rings ]
643
00:25:37,083 --> 00:25:38,125
I'm sorry,
will you excuse me?
644
00:25:38,125 --> 00:25:40,041
I have an ADA problem.
645
00:25:41,958 --> 00:25:43,333
Okay,
we should have stopped it.
646
00:25:43,333 --> 00:25:44,500
It was my call.
647
00:25:44,500 --> 00:25:46,166
And Lucy handled herself
like a pro.
648
00:25:46,166 --> 00:25:47,625
She was hot-walking
those guys around
649
00:25:47,625 --> 00:25:49,416
like she had been doing it
for years.
650
00:25:49,416 --> 00:25:51,791
She is clear that
if she is in over her head,
651
00:25:51,791 --> 00:25:53,125
she can pull herself out.
652
00:25:53,125 --> 00:25:54,583
She won't,
and you know it.
653
00:25:54,583 --> 00:25:55,916
There's no quit in Chen.
654
00:25:55,916 --> 00:25:57,291
Look, she's due for a check-in
at midnight.
655
00:25:57,291 --> 00:25:59,000
I will take
her temperature then.
656
00:25:59,000 --> 00:26:00,666
If I feel like
she is in too deep,
657
00:26:00,666 --> 00:26:02,125
then we can go get her.
658
00:26:02,125 --> 00:26:03,458
Call me right after.
659
00:26:03,458 --> 00:26:04,625
Alright.
660
00:26:04,625 --> 00:26:06,000
Now I gotta go
to my second job --
661
00:26:06,000 --> 00:26:07,750
planning Lopez's
emergency wedding.
662
00:26:07,750 --> 00:26:09,958
Jackson: Uh, plates and flatware
are under "food," right?
663
00:26:09,958 --> 00:26:11,750
Yes. Even though we don't eat
the plates,
664
00:26:11,750 --> 00:26:13,375
they still fall under
the food category.
665
00:26:13,375 --> 00:26:14,625
Copy that.
666
00:26:14,625 --> 00:26:16,208
Great.
So, that leaves...
667
00:26:16,208 --> 00:26:18,166
Flowers, music,
an officiant,
668
00:26:18,166 --> 00:26:19,500
the cake,
and the marriage license.
669
00:26:19,500 --> 00:26:21,791
Nope. Picked up the license
during lunch.
670
00:26:21,791 --> 00:26:23,083
And I got the music.
671
00:26:23,083 --> 00:26:24,791
My performing arts teacher
is a cellist.
672
00:26:24,791 --> 00:26:26,791
I told her to learn
the "Wedding March" and
some Cardi B.
673
00:26:26,791 --> 00:26:28,500
-Who?
-Uh, never mind.
674
00:26:28,500 --> 00:26:29,708
She's -- She's joking.
675
00:26:29,708 --> 00:26:32,291
I -- I feel bad.
676
00:26:32,291 --> 00:26:33,666
W-Why?
677
00:26:33,666 --> 00:26:35,416
Well, this is
for something special.
678
00:26:35,416 --> 00:26:36,708
Tamara and I are doing it
for money.
679
00:26:36,708 --> 00:26:37,958
It doesn't feel right.
680
00:26:37,958 --> 00:26:39,166
Oh, nonsense.
681
00:26:39,166 --> 00:26:41,000
You two are providing
a service.
682
00:26:41,000 --> 00:26:43,333
It has value,
and you should get paid for it.
683
00:26:43,333 --> 00:26:45,250
It doesn't make your help
any less special.
684
00:26:45,250 --> 00:26:47,333
Or appreciated.
Okay?
685
00:26:47,333 --> 00:26:48,458
Okay.
686
00:26:48,458 --> 00:26:50,375
Seriously,
who is Cardi B?
687
00:26:50,375 --> 00:26:51,666
Let me show you a video.
688
00:26:51,666 --> 00:26:53,166
Unh-unh. No.
689
00:26:53,166 --> 00:26:54,208
Nolan:
Ah, Mr. Del Monte.
690
00:26:54,208 --> 00:26:55,166
Uh, y-you have a second?
691
00:26:55,166 --> 00:26:56,458
Ah, Nolan.
Uh, not really.
692
00:26:56,458 --> 00:26:57,875
Actually, I'm kind of late
for dinner.
693
00:26:57,875 --> 00:26:59,125
You charged my shoplifter
with felony assault.
694
00:26:59,125 --> 00:27:00,291
Why?
695
00:27:00,291 --> 00:27:02,333
[ Sighs ]
Look at your hand.
696
00:27:02,333 --> 00:27:03,458
I slipped and fell.
697
00:27:03,458 --> 00:27:05,541
While in pursuit
of the suspect.
698
00:27:05,541 --> 00:27:07,291
Wouldn't have happened if
he hadn't committed the crime.
699
00:27:07,291 --> 00:27:08,916
He committed
a misdemeanor.
700
00:27:08,916 --> 00:27:11,000
We can't up-charge him to
a felony because I was clumsy.
701
00:27:11,000 --> 00:27:12,875
No, relax.
It's not gonna go to trial.
702
00:27:12,875 --> 00:27:14,416
This guy's
gonna plead out.
703
00:27:14,416 --> 00:27:16,541
I'll knock it down
to, like, reckless endangerment.
704
00:27:16,541 --> 00:27:18,875
He'll get a couple years'
probation, tops. It's fine.
705
00:27:18,875 --> 00:27:20,500
And a felony on his record,
which will affect
706
00:27:20,500 --> 00:27:22,166
every aspect of his life
from here on out.
707
00:27:22,166 --> 00:27:23,625
How can that be justice?
708
00:27:23,625 --> 00:27:25,125
Okay, look, I know
you're still new to all this,
709
00:27:25,125 --> 00:27:27,625
but that's exactly what it is --
it's justice.
710
00:27:27,625 --> 00:27:28,958
And actually,
last time I checked,
711
00:27:28,958 --> 00:27:30,541
I had a pretty
sterling reputation
712
00:27:30,541 --> 00:27:32,000
with your police union,
so...
713
00:27:32,000 --> 00:27:34,708
It's still wrong,
and you know it.
714
00:27:34,708 --> 00:27:37,000
How about this --
715
00:27:37,000 --> 00:27:39,041
I won't tell you
how to arrest them,
716
00:27:39,041 --> 00:27:41,750
and you don't tell me
how to charge them.
717
00:27:41,750 --> 00:27:42,958
Good talk.
718
00:27:42,958 --> 00:27:46,041
[ Car alarm chirps ]
719
00:27:46,041 --> 00:27:48,208
[ Car door opens ]
720
00:27:48,208 --> 00:27:49,666
[ Door opens ]
721
00:27:49,666 --> 00:27:51,083
Nolan: You made it!
Come in!
722
00:27:51,083 --> 00:27:53,500
Thank you, again.
I washed it.
723
00:27:53,500 --> 00:27:54,833
Oh, you didn't have
to do that.
724
00:27:54,833 --> 00:27:56,500
Oh, good,
'cause I didn't.
725
00:27:56,500 --> 00:27:58,041
Seconds ago,
on your doorstep,
726
00:27:58,041 --> 00:27:59,875
I realized a better person
would've washed it,
727
00:27:59,875 --> 00:28:01,833
so I said I did, but...
728
00:28:01,833 --> 00:28:03,708
now I'm caught
in a tangle of lies.
729
00:28:03,708 --> 00:28:04,583
[ Laughs ]
730
00:28:04,583 --> 00:28:06,708
Bailey, this is Fiona.
731
00:28:06,708 --> 00:28:08,000
Hello.
732
00:28:08,000 --> 00:28:10,250
Hi. I-I didn't realize
it was a party.
733
00:28:10,250 --> 00:28:11,958
-A party?
-Nolan: No. Uh, sorry.
734
00:28:11,958 --> 00:28:13,708
I w-would've
called you, um,
735
00:28:13,708 --> 00:28:16,375
but I don't know your last name
and I didn't have your number.
736
00:28:16,375 --> 00:28:18,916
Uh, Fiona Ryan is my ethics
and law professor.
737
00:28:18,916 --> 00:28:21,291
She's helping me
with an emergency work issue.
738
00:28:21,291 --> 00:28:22,541
But you're welcome
to stay.
739
00:28:22,541 --> 00:28:24,000
I-I want you to stay.
740
00:28:24,000 --> 00:28:25,041
Will there still be food?
741
00:28:25,041 --> 00:28:26,416
-Yes.
-Then I'll stay.
742
00:28:26,416 --> 00:28:27,625
Excellent choice.
743
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
So, what's the issue?
744
00:28:30,625 --> 00:28:33,375
John just became aware
of the systemic problem
745
00:28:33,375 --> 00:28:35,541
of overcharging
in the justice system.
746
00:28:35,541 --> 00:28:38,541
Okay, when you say it like that,
you make me sound naive.
747
00:28:38,541 --> 00:28:39,875
I had a wobbler today.
748
00:28:39,875 --> 00:28:41,166
It's a crime
that could be charged
749
00:28:41,166 --> 00:28:43,041
either as a misdemeanor
or a felony.
750
00:28:43,041 --> 00:28:45,375
Yes, and the ADA went ahead
and charged it as a felony
751
00:28:45,375 --> 00:28:46,791
even though
it was not one.
752
00:28:46,791 --> 00:28:50,125
Things are so much more simple
in the UCMJ.
753
00:28:50,125 --> 00:28:52,333
Uniform Code
of Military Justice.
754
00:28:52,333 --> 00:28:54,125
I thought
you were a firefighter.
755
00:28:54,125 --> 00:28:57,166
I am. I'm also a reserve
in the Army National Guard.
756
00:28:57,166 --> 00:29:00,666
And a capoeira instructor,
in case you ever want to learn
dance fighting.
757
00:29:00,666 --> 00:29:03,083
Ooh,
I love dance fighting.
758
00:29:03,083 --> 00:29:05,083
Oh, it's the most
excellent workout.
759
00:29:05,083 --> 00:29:07,958
I do it every Thursday night
after I volunteer at the ACLU.
760
00:29:07,958 --> 00:29:09,333
Okay,
between the two of you,
761
00:29:09,333 --> 00:29:10,916
I'm officially starting
to feel like a slacker.
762
00:29:10,916 --> 00:29:12,500
[ Laughs ] Good.
763
00:29:12,500 --> 00:29:14,375
So, why can't you just go
to this D.A. guy
764
00:29:14,375 --> 00:29:16,041
and ask him
not to charge a felony?
765
00:29:16,041 --> 00:29:17,291
Well, cops don't decide
on the charges.
766
00:29:17,291 --> 00:29:18,875
The D.A.'s office
does that.
767
00:29:18,875 --> 00:29:21,583
Oh, do not leave out
the department's complicity
768
00:29:21,583 --> 00:29:23,333
in this problem, John.
769
00:29:23,333 --> 00:29:25,625
Police officers are ordered
to write up
770
00:29:25,625 --> 00:29:27,625
almost all wobblers
as felonies.
771
00:29:27,625 --> 00:29:28,750
-Mm.
-Not ordered.
772
00:29:28,750 --> 00:29:30,041
Strongly encouraged.
773
00:29:30,041 --> 00:29:31,791
-[ Scoffs ]
-And where we don't,
774
00:29:31,791 --> 00:29:35,208
the D.A. almost always upcharges
to the felony anyway.
775
00:29:35,208 --> 00:29:37,000
So, what are you gonna do?
776
00:29:37,000 --> 00:29:38,791
And don't let the fact
that this decision will tell me
777
00:29:38,791 --> 00:29:40,750
everything I need to know
about you as a person
778
00:29:40,750 --> 00:29:42,125
sway your choice.
779
00:29:42,125 --> 00:29:45,041
[ Laughs ]
Oh, I like her.
780
00:29:45,041 --> 00:29:47,375
I like you.
Mm-hmm.
781
00:29:47,375 --> 00:29:48,541
Harper: Lucy missed
her check-in.
782
00:29:48,541 --> 00:29:49,625
She's cooking.
783
00:29:49,625 --> 00:29:50,833
You don't know that
for sure.
784
00:29:50,833 --> 00:29:52,208
She's either cooking
or she's dead.
785
00:29:52,208 --> 00:29:53,166
She's not dead.
786
00:29:53,166 --> 00:29:54,625
Then she's making product.
787
00:29:54,625 --> 00:29:56,583
From the chemicals she stole,
we know it's meth.
788
00:29:56,583 --> 00:29:59,291
Alright, that takes
four to eight hours.
789
00:29:59,291 --> 00:30:01,500
Look, you and I both know
it's against the law
790
00:30:01,500 --> 00:30:04,125
for her to allow product
she cooked to hit the streets.
791
00:30:04,125 --> 00:30:07,333
If we don't find her, she's
gonna stop it by herself...
792
00:30:07,333 --> 00:30:08,833
or die trying.
793
00:30:10,000 --> 00:30:12,208
[ Sighs ]
794
00:30:12,208 --> 00:30:13,291
Are you done?
795
00:30:13,291 --> 00:30:14,708
No.
I'm just getting started.
796
00:30:14,708 --> 00:30:16,125
It's gonna take me
all night.
797
00:30:16,125 --> 00:30:18,208
Why? You've been at it
for three hours already.
798
00:30:18,208 --> 00:30:20,208
I want it finished
and out the door by sunrise.
799
00:30:20,208 --> 00:30:21,666
Yeah, and I want a mansion
and a yacht,
800
00:30:21,666 --> 00:30:23,416
but I'm dealing
with chemicals that explode
801
00:30:23,416 --> 00:30:25,750
if you look at them funny,
so I'll take the time I need.
802
00:30:27,500 --> 00:30:29,625
It's out by sunrise,
803
00:30:30,083 --> 00:30:31,416
or it's over.
804
00:31:16,250 --> 00:31:17,833
Where's the rest of it?
805
00:31:17,833 --> 00:31:19,333
The lab you built me
was undersized,
806
00:31:19,333 --> 00:31:21,375
so I only had enough time
to make one batch.
807
00:31:21,375 --> 00:31:23,708
Why the hell
are you telling me that now?
808
00:31:23,708 --> 00:31:26,541
'Cause I wasn't in the mood
to have this conversation.
809
00:31:26,541 --> 00:31:28,125
[ Grunts ]
810
00:31:28,125 --> 00:31:30,041
I'm done
with your attitude.
811
00:31:30,041 --> 00:31:32,416
I can find another cook.
812
00:31:32,416 --> 00:31:34,833
Wait, wait.
Look, I'm sorry.
813
00:31:34,833 --> 00:31:37,125
It's --
It's been a long night.
814
00:31:37,125 --> 00:31:39,166
But I can make some more.
815
00:31:39,166 --> 00:31:41,208
And it'll be quicker this time.
I promise.
816
00:31:41,208 --> 00:31:42,541
Do it.
817
00:31:42,541 --> 00:31:44,458
But I'm not waiting.
818
00:31:44,458 --> 00:31:46,708
Half-Life will stay
while you cook.
819
00:31:46,708 --> 00:31:48,875
I gotta get this
out on the street.
820
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
It should all
go out together.
821
00:31:54,125 --> 00:31:55,166
Why?
822
00:31:55,166 --> 00:31:56,291
[ Gunfire ]
823
00:31:56,291 --> 00:31:58,416
[ Indistinct shouting ]
824
00:32:03,625 --> 00:32:04,916
[ Man screams ]
825
00:32:04,916 --> 00:32:06,666
[ Gunfire ]
826
00:32:15,916 --> 00:32:17,375
Aah!
827
00:32:19,583 --> 00:32:20,833
[ Cellphone dialing, rings ]
828
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Hey. It's me.
829
00:32:22,416 --> 00:32:24,958
La Fiera's here.
Mission Road -- hurry.
830
00:32:28,125 --> 00:32:29,416
Okay, I-I give up,
I give up!
831
00:32:29,416 --> 00:32:32,416
iNo más! iNo más!
832
00:32:32,416 --> 00:32:34,333
It's okay. It's okay.
Amiga.
833
00:32:34,333 --> 00:32:35,666
Amiga!
834
00:32:35,666 --> 00:32:36,916
Sandra: Amiga, huh?
835
00:32:36,916 --> 00:32:39,125
Who says I need
a friend?
836
00:32:39,125 --> 00:32:40,333
Everybody needs a friend.
837
00:32:40,333 --> 00:32:42,833
Especially one
with certain skills.
838
00:32:42,833 --> 00:32:44,208
You want to come work
for me?
839
00:32:44,208 --> 00:32:45,833
It's clearly
my best option.
840
00:32:45,833 --> 00:32:47,916
I haven't said
it was an option yet.
841
00:32:49,416 --> 00:32:50,833
Dahrio: [ Groans ]
842
00:32:50,833 --> 00:32:52,833
I hear you're running
Aldo's operation.
843
00:32:52,833 --> 00:32:55,875
You owe product to
the Madrigal family, which means
you owe it to me now.
844
00:32:55,875 --> 00:32:58,166
Sure. No problem.
845
00:32:58,166 --> 00:33:00,458
I can give you half
right now.
846
00:33:00,458 --> 00:33:02,041
It's already in the truck.
847
00:33:02,041 --> 00:33:03,666
And she can make the rest.
848
00:33:03,666 --> 00:33:04,916
She can?
849
00:33:07,458 --> 00:33:09,208
Then what do I need you for?
850
00:33:09,208 --> 00:33:10,458
Wait.
851
00:33:16,041 --> 00:33:18,208
You can make the rest,
right?
852
00:33:18,208 --> 00:33:19,958
Yes, ma'am.
There's enough chemicals here.
853
00:33:19,958 --> 00:33:21,625
I just...
854
00:33:21,625 --> 00:33:23,750
I need my hands free.
855
00:33:25,625 --> 00:33:26,625
[ Blade clicks ]
856
00:33:30,458 --> 00:33:32,875
You look familiar to me.
857
00:33:33,625 --> 00:33:35,208
I can't imagine why.
858
00:33:35,208 --> 00:33:37,583
We've never met.
859
00:33:37,583 --> 00:33:40,208
I'm not so sure.
860
00:33:40,583 --> 00:33:41,791
[ Gun cocks ]
861
00:33:41,791 --> 00:33:43,500
I have a very good memory
for faces.
862
00:33:43,500 --> 00:33:45,416
I --
863
00:33:45,416 --> 00:33:46,916
I swear,
I'd remember you.
864
00:33:46,916 --> 00:33:48,250
You're unforgettable.
865
00:33:48,250 --> 00:33:49,291
I'm just a nobody.
866
00:33:49,291 --> 00:33:51,750
[ Banging ]
867
00:33:51,750 --> 00:33:54,250
[ Groans ]
868
00:33:54,250 --> 00:33:55,500
You're not a nobody,
are you?
869
00:33:55,500 --> 00:33:58,083
No, I'm a cop.
And you're under arrest.
870
00:33:58,083 --> 00:34:00,833
You stole my line.
871
00:34:00,833 --> 00:34:02,583
I thought you said
she needed rescuing.
872
00:34:04,750 --> 00:34:07,541
Turn around, Hermana.
Hands behind your back.
873
00:34:08,250 --> 00:34:10,083
I told you it was gonna end
this way.
874
00:34:10,083 --> 00:34:12,250
[ Police radio chatter ]
875
00:34:12,250 --> 00:34:13,875
You okay?
876
00:34:14,458 --> 00:34:16,791
Let's just go with yes.
877
00:34:16,791 --> 00:34:18,250
How'd you guys get here
so fast?
878
00:34:18,250 --> 00:34:19,916
Not that I'm complaining.
879
00:34:19,916 --> 00:34:21,166
When you didn't report in
last night,
880
00:34:21,166 --> 00:34:22,458
Sergeant Grey
called the chief,
881
00:34:22,458 --> 00:34:24,125
who called
every law enforcement agency
882
00:34:24,125 --> 00:34:25,583
in Southern California.
883
00:34:25,583 --> 00:34:28,000
400 cops just spent
the night looking for you.
884
00:34:28,625 --> 00:34:31,208
[ Exhales sharply ] Wow.
885
00:34:33,125 --> 00:34:34,541
I told you
to leave it alone.
886
00:34:34,541 --> 00:34:36,625
You did.
And I didn't.
887
00:34:36,625 --> 00:34:38,166
And now he's got me
on his side.
888
00:34:40,541 --> 00:34:42,000
Okay, fine.
889
00:34:42,000 --> 00:34:43,833
I'll -- I'll knock down
890
00:34:43,833 --> 00:34:46,083
the assault charge
on his shoplifter.
891
00:34:46,083 --> 00:34:47,291
Not good enough.
892
00:34:47,291 --> 00:34:48,666
I just got off the phone
with three other
893
00:34:48,666 --> 00:34:50,458
division watch commanders.
894
00:34:50,458 --> 00:34:52,625
As of tomorrow, we're
instructing all our officers
895
00:34:52,625 --> 00:34:55,458
to treat wobblers
as a misdemeanor,
896
00:34:55,458 --> 00:34:56,583
never a felony,
897
00:34:57,083 --> 00:34:58,833
unless there's
damn good reason to.
898
00:34:59,166 --> 00:35:00,958
Nolan: And if you keep
overcharging,
899
00:35:00,958 --> 00:35:03,916
you're gonna lose
the cooperation of the
arresting officers.
900
00:35:03,916 --> 00:35:06,958
Good luck making a plea deal
after that.
901
00:35:06,958 --> 00:35:08,750
[ Chuckles ]
902
00:35:08,750 --> 00:35:10,583
Expect a call
from the D.A.
903
00:35:10,583 --> 00:35:11,791
Maybe even the mayor.
904
00:35:11,791 --> 00:35:13,208
They have the number.
905
00:35:13,208 --> 00:35:16,000
And you -- don't ever come
calling for a favor.
906
00:35:19,083 --> 00:35:21,916
You just made an enemy
at the D.A.'s office.
907
00:35:21,916 --> 00:35:23,000
Was it worth it?
908
00:35:23,000 --> 00:35:24,166
Absolutely, sir.
909
00:35:24,166 --> 00:35:25,458
[ Chuckles ] Good.
910
00:35:25,458 --> 00:35:26,500
Get back to work.
911
00:35:26,500 --> 00:35:27,791
[ Buzzer ]
912
00:35:27,791 --> 00:35:29,416
I'll be out of here
before you know it.
913
00:35:29,416 --> 00:35:30,833
No, you won't.
914
00:35:30,833 --> 00:35:32,791
You can lie to yourself about it
if you want,
915
00:35:32,791 --> 00:35:34,833
just like you lied to yourself
about Diego.
916
00:35:34,833 --> 00:35:36,500
What the hell
are you talking about?
917
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
Cesar might have sent
the shooter who killed him,
918
00:35:40,208 --> 00:35:41,583
but you loaded the gun.
919
00:35:41,958 --> 00:35:44,333
You crossed a line with Diego
you said you never would.
920
00:35:44,333 --> 00:35:47,750
You used him as a cover to talk
to Cesar's father.
921
00:35:47,750 --> 00:35:50,333
You hung the target
around your son's neck.
922
00:35:50,333 --> 00:35:53,041
He's dead because of you,
Hermana.
923
00:35:53,041 --> 00:35:56,000
And deep down,
you know it.
924
00:35:57,625 --> 00:35:59,125
[ Door slams ]
925
00:36:09,416 --> 00:36:11,000
Lopez: This is amazing.
926
00:36:11,000 --> 00:36:12,750
I can't believe you pulled it
together in two days.
927
00:36:12,750 --> 00:36:14,458
No,
it was a team effort.
928
00:36:14,458 --> 00:36:17,333
Quarterbacked
by Patrice.
929
00:36:17,333 --> 00:36:19,750
Thank you for being there for me
during the craziness.
930
00:36:19,750 --> 00:36:21,166
I know
it hasn't been easy.
931
00:36:21,166 --> 00:36:22,958
Oh,
you owe me forever.
932
00:36:22,958 --> 00:36:24,750
I mean, you could save my life
like three times
933
00:36:24,750 --> 00:36:25,791
and we still
wouldn't be even.
934
00:36:25,791 --> 00:36:26,958
I know.
935
00:36:26,958 --> 00:36:28,291
Is there anything
I can do?
936
00:36:28,291 --> 00:36:29,875
Set up chairs?
Arrange flowers?
937
00:36:29,875 --> 00:36:31,333
No.
You're the bride.
938
00:36:31,333 --> 00:36:33,791
Just relax, enjoy.
939
00:36:33,791 --> 00:36:35,958
I need superglue,
hair pins, and your badge.
940
00:36:35,958 --> 00:36:37,333
Why my badge?
941
00:36:38,791 --> 00:36:39,791
I'll handle this.
942
00:36:39,791 --> 00:36:41,375
You should go get ready.
943
00:36:41,375 --> 00:36:42,791
This wedding
is starting on time.
944
00:36:42,791 --> 00:36:44,708
Yes, sir.
945
00:36:44,708 --> 00:36:46,875
[ Indistinct conversation ]
946
00:36:46,875 --> 00:36:48,250
[ Chuckles ]
947
00:36:51,500 --> 00:36:54,375
Mom, this is perfect.
You finally used your powers
for good.
948
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
[ Both laugh ]
949
00:36:56,000 --> 00:36:58,125
Well, it was nice having a
practice run for the real thing.
950
00:36:58,125 --> 00:37:00,291
I'm thinking next June
in Tuscany.
951
00:37:00,291 --> 00:37:02,750
No, Mom,
this is our wedding.
952
00:37:02,750 --> 00:37:05,041
-The only wedding.
-We'll see.
953
00:37:05,041 --> 00:37:07,166
So, we just realized
that Lopez doesn't have
954
00:37:07,166 --> 00:37:08,791
her something old,
something new,
955
00:37:08,791 --> 00:37:10,458
something borrowed,
something blue.
956
00:37:10,458 --> 00:37:12,958
Oh. Uh, let's see.
957
00:37:12,958 --> 00:37:14,291
Hmm.
958
00:37:14,291 --> 00:37:17,541
My grandmother wore this
at her wedding.
959
00:37:17,541 --> 00:37:19,000
Should be old enough,
I think.
960
00:37:19,000 --> 00:37:20,125
Yes. Thank you.
961
00:37:20,125 --> 00:37:21,416
Yeah.
962
00:37:21,416 --> 00:37:23,750
Oh, great, she'll be wearing
my brooch.
963
00:37:23,750 --> 00:37:26,333
Welcome.
Please sit wherever you like.
964
00:37:26,333 --> 00:37:27,708
And the bar is open.
965
00:37:27,708 --> 00:37:29,666
Thank you.
Thank you very much, my friend.
966
00:37:29,666 --> 00:37:31,125
Alright.
967
00:37:31,125 --> 00:37:32,791
And thank you, by the way,
for being my plus-one.
968
00:37:32,791 --> 00:37:35,500
I hope it's not too weird that
our first date is a wedding.
969
00:37:35,500 --> 00:37:37,500
Well, technically,
our first date was a TED Talk
970
00:37:37,500 --> 00:37:39,041
on prosecutorial abuse.
971
00:37:39,041 --> 00:37:41,375
Ah. To be fair, you came
into my life wearing a towel.
972
00:37:41,375 --> 00:37:42,833
I felt compelled
to be unexpected.
973
00:37:42,833 --> 00:37:44,708
Puts a lot of pressure
on our first kiss.
974
00:37:44,708 --> 00:37:46,291
Good.
I like a challenge.
975
00:37:46,291 --> 00:37:48,166
I need
to borrow something.
976
00:37:48,166 --> 00:37:49,958
Oh, hi. Jackson.
Good to meet you.
977
00:37:49,958 --> 00:37:51,375
Bailey.
And you too.
978
00:37:51,375 --> 00:37:52,958
-What do you need?
-Doesn't matter.
979
00:37:52,958 --> 00:37:55,541
Ah, something borrowed.
Okay.
980
00:37:55,541 --> 00:37:58,208
Perfect. Henry made me this
when he was in third grade.
981
00:37:58,208 --> 00:37:59,541
It's my good luck charm.
982
00:37:59,541 --> 00:38:00,708
I'm gonna want that back.
983
00:38:00,708 --> 00:38:02,208
Of course. Thank you.
984
00:38:02,208 --> 00:38:04,000
Bye.
985
00:38:04,000 --> 00:38:05,500
-Shall we?
-Yes.
986
00:38:05,500 --> 00:38:06,625
[ Indistinct conversation ]
987
00:38:06,625 --> 00:38:09,625
Ooh!
Uh, nice pocket square, sir.
988
00:38:09,625 --> 00:38:13,166
Could I, um, maybe borrow it
for a few hours?
989
00:38:13,166 --> 00:38:15,125
What? No.
990
00:38:15,125 --> 00:38:17,083
It pulls together
the whole outfit.
991
00:38:17,083 --> 00:38:18,916
It's for Lopez, sir.
992
00:38:22,333 --> 00:38:24,625
[ Sighs ]
993
00:38:24,625 --> 00:38:26,625
It better
come back spotless.
994
00:38:26,625 --> 00:38:27,958
Thank you.
995
00:38:27,958 --> 00:38:31,166
As I was saying --
first Nolan, now Chen.
996
00:38:31,166 --> 00:38:33,500
Turned out to be
a pretty good teacher.
997
00:38:33,500 --> 00:38:36,000
Forget undercover work -- you
might have found your calling.
998
00:38:36,000 --> 00:38:39,166
Here's the thing, sir --
it's all my calling.
999
00:38:39,166 --> 00:38:41,416
If I were to go into politics
this afternoon,
1000
00:38:41,416 --> 00:38:43,583
I would be president
in four years.
1001
00:38:43,583 --> 00:38:46,041
I believe it.
[ Chuckles ]
1002
00:38:46,041 --> 00:38:47,416
Officer Chen.
1003
00:38:47,416 --> 00:38:48,833
Look at you!
1004
00:38:48,833 --> 00:38:50,625
Triumph suits you.
1005
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Thank you, sir.
1006
00:38:51,916 --> 00:38:54,583
Thank you both
for believing in me.
1007
00:38:54,583 --> 00:38:57,333
Well, the hardest part
is still ahead --
1008
00:38:57,333 --> 00:38:58,625
adrenaline crash.
1009
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
[ Chuckles ]
Monday morning,
1010
00:39:00,375 --> 00:39:01,625
it is back
to transients
1011
00:39:01,625 --> 00:39:03,208
-and noise complaints.
-Yeah.
1012
00:39:03,208 --> 00:39:05,208
To tell the truth,
I kind of missed it.
1013
00:39:07,250 --> 00:39:09,333
Um, will you excuse me?
1014
00:39:09,333 --> 00:39:11,333
Yeah.
1015
00:39:11,625 --> 00:39:15,250
♪ Mary, she's not weeping
no more, no ♪
1016
00:39:15,250 --> 00:39:17,583
Hey.
1017
00:39:17,583 --> 00:39:19,083
Nice suit.
1018
00:39:19,083 --> 00:39:20,875
Nova would be impressed.
1019
00:39:20,875 --> 00:39:22,333
Nova was
a little thirsty.
1020
00:39:22,333 --> 00:39:24,208
I like to think of her
as assertive.
1021
00:39:24,208 --> 00:39:26,041
-Mm.
-[ Chuckles ]
1022
00:39:26,041 --> 00:39:30,416
First solo op, and you take down
two major drug traffickers.
1023
00:39:30,416 --> 00:39:31,666
Not bad.
1024
00:39:32,958 --> 00:39:34,250
Thank you.
1025
00:39:37,458 --> 00:39:38,583
Hey, Chen.
1026
00:39:38,583 --> 00:39:39,916
Yeah?
1027
00:39:39,916 --> 00:39:41,458
Save me a dance.
1028
00:39:45,250 --> 00:39:47,541
[ Knock on door ]
1029
00:39:47,541 --> 00:39:48,958
Come in.
1030
00:39:48,958 --> 00:39:52,000
♪ I'm a violent lullaby ♪
1031
00:39:52,000 --> 00:39:54,375
Wow.
1032
00:39:54,375 --> 00:39:57,000
Stop.
I feel enormous.
1033
00:39:57,000 --> 00:39:59,541
No, you look amazing.
1034
00:40:01,666 --> 00:40:02,833
What have you got
for me?
1035
00:40:02,833 --> 00:40:04,083
Oh! Yes.
1036
00:40:04,083 --> 00:40:06,041
Uh, something old --
1037
00:40:06,041 --> 00:40:08,375
Patrice's grandmother wore this
on her wedding day.
1038
00:40:08,375 --> 00:40:10,333
Old?
That thing looks haunted.
1039
00:40:10,333 --> 00:40:12,666
Uh, something borrowed --
1040
00:40:12,666 --> 00:40:13,958
Nolan says this is lucky,
1041
00:40:13,958 --> 00:40:15,666
so that should cancel out
the brooch.
1042
00:40:15,666 --> 00:40:18,166
And something blue --
1043
00:40:18,166 --> 00:40:20,333
from the Sarge.
1044
00:40:20,333 --> 00:40:22,416
How am I supposed to
wear all this?
1045
00:40:22,416 --> 00:40:24,166
Right.
[ Sighs ]
1046
00:40:24,166 --> 00:40:25,916
♪ His soul is trapped... ♪
1047
00:40:25,916 --> 00:40:27,916
Jackson: Alright.
1048
00:40:27,916 --> 00:40:30,500
♪ I crawled back
in my mother's womb ♪
1049
00:40:30,500 --> 00:40:31,541
How's that?
1050
00:40:31,541 --> 00:40:33,625
Ridiculous.
1051
00:40:33,625 --> 00:40:34,750
Thank you.
1052
00:40:34,750 --> 00:40:36,750
You're welcome.
You're so welcome.
1053
00:40:36,750 --> 00:40:38,916
[ Voice breaking ] Now get out
of here before I start crying
1054
00:40:38,916 --> 00:40:40,375
and ruin my makeup.
1055
00:40:40,375 --> 00:40:42,625
Yes, ma'am.
Um, did you need anything else?
1056
00:40:42,625 --> 00:40:43,875
Oh, uh, a breath mint?
1057
00:40:43,875 --> 00:40:45,583
[ Chuckles ]
1058
00:40:45,583 --> 00:40:46,916
Fresh pack --
1059
00:40:46,916 --> 00:40:48,125
something new.
1060
00:40:48,125 --> 00:40:49,833
It's like "Mary Poppins"
in there.
1061
00:40:49,833 --> 00:40:53,500
[ Laughs ]
Oh, wedding's in 10.
1062
00:40:53,500 --> 00:40:54,875
[ Exhales sharply ]
1063
00:40:54,875 --> 00:40:58,041
[ "Cello Suite No. 1 in G Major"
plays ]
1064
00:41:23,041 --> 00:41:23,916
[ Indistinct conversation ]
1065
00:41:23,916 --> 00:41:25,291
[ Both laugh ]
1066
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Have you seen Jackson?
1067
00:41:26,625 --> 00:41:28,333
Not recently.
Is that the wedding bouquet?
1068
00:41:28,333 --> 00:41:30,708
Yeah. I was supposed to give it
to him to take to Mrs. Lopez.
1069
00:41:30,708 --> 00:41:32,041
Well, I can do that.
1070
00:41:32,041 --> 00:41:33,916
There you go.
I'll be right back.
1071
00:41:33,916 --> 00:41:35,291
-Okay.
-Thanks.
1072
00:41:35,291 --> 00:41:36,625
[ Chuckles ]
1073
00:41:37,958 --> 00:41:39,208
[ Door opens ]
1074
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
I'm coming!
1075
00:41:48,041 --> 00:41:49,375
[ Knock on door ]
1076
00:41:49,375 --> 00:41:52,750
Angela? It's John.
I got your bouquet.
1077
00:41:52,750 --> 00:41:54,041
[ Knock on door ]
1078
00:41:54,041 --> 00:41:55,958
Angela?
1079
00:41:58,166 --> 00:41:59,541
Lopez?
1080
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
-[ Pencil scratching ]
-Damn it!
76282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.