All language subtitles for The Rookie_S03E13_Triple Duty.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:03,208 -Previously on "The Rookie"... -So Officer Stanton 2 00:00:03,208 --> 00:00:05,666 will be taking over the training of Officer West. 3 00:00:05,666 --> 00:00:06,833 Someone broke into your home. 4 00:00:06,833 --> 00:00:08,041 Who are you claiming these days, D? 5 00:00:08,041 --> 00:00:09,666 He did something that really bothered me, 6 00:00:09,666 --> 00:00:11,791 the way he treated this one family -- Black family. 7 00:00:12,166 --> 00:00:13,666 Hey! [ Grunting ] 8 00:00:13,666 --> 00:00:16,125 I am hereby placing you under administrative leave. 9 00:00:16,125 --> 00:00:17,958 Gun and badge. 10 00:00:17,958 --> 00:00:19,791 I think I could be really good at undercover work. 11 00:00:19,791 --> 00:00:21,791 June: The op today is simple -- trade drugs for cash, 12 00:00:21,791 --> 00:00:23,125 then arrest everybody 13 00:00:23,125 --> 00:00:25,458 and try to get them to flip on Aldo Salonga. 14 00:00:25,458 --> 00:00:27,250 Salonga: I need to see that you really know the science. 15 00:00:27,250 --> 00:00:29,541 -Are we done? -When it comes to your child, 16 00:00:29,541 --> 00:00:32,000 there is nothing you won't do to protect them. 17 00:00:32,000 --> 00:00:33,166 -Diego! -[ Gunfire ] 18 00:00:33,166 --> 00:00:35,208 Harper: Her son was her humanity. 19 00:00:35,208 --> 00:00:37,708 -With him gone... -War is coming. 20 00:00:37,708 --> 00:00:39,458 ♪ Then I'm back on the come-up ♪ 21 00:00:39,458 --> 00:00:41,708 ♪ Back on the -- Back on the -- Back on the come-up ♪ 22 00:00:41,708 --> 00:00:44,375 -How's Henry? -Well, he's good. Thanks. 23 00:00:44,375 --> 00:00:46,750 Sarah and Abigail have him set up in Arizona. 24 00:00:46,750 --> 00:00:47,958 He'll do his rehab there. 25 00:00:47,958 --> 00:00:49,625 I'll join them once I graduate to P2. 26 00:00:49,625 --> 00:00:51,125 Ten more days. 27 00:00:51,125 --> 00:00:52,833 Harper says your focus is on becoming a T.O. 28 00:00:52,833 --> 00:00:55,000 I think that's where I can do the most good. 29 00:00:55,000 --> 00:00:56,416 Any advice? 30 00:00:56,416 --> 00:00:58,500 Think how hard it is doing this job. 31 00:00:58,500 --> 00:01:01,291 Now think about doing it while babysitting an armed toddler. 32 00:01:01,291 --> 00:01:02,625 Got it. 33 00:01:02,625 --> 00:01:05,708 But seriously, if you have any more wisdom 34 00:01:05,708 --> 00:01:08,000 on how to be better prepared, I would appreciate it. 35 00:01:08,000 --> 00:01:09,250 Sure. 36 00:01:09,250 --> 00:01:11,750 -[ Gunfire ] -Automatic weapons. 37 00:01:11,750 --> 00:01:13,208 -A lot of them. -Nolan: 7-Adam-19, shots fired. 38 00:01:13,208 --> 00:01:14,791 -Multiple shooters. -[ Siren wailing ] 39 00:01:14,791 --> 00:01:17,000 Crestview Cemetery. Requesting airship and backup. 40 00:01:17,000 --> 00:01:18,416 And mobilize SWAT. 41 00:01:18,416 --> 00:01:20,000 [ Tires screeching ] 42 00:01:20,000 --> 00:01:22,250 [ Dramatic music plays ] 43 00:01:26,166 --> 00:01:29,416 [ Gunfire ] 44 00:01:29,416 --> 00:01:32,250 Where are these guys? 45 00:01:40,833 --> 00:01:43,125 Come on! Let's go! 46 00:01:43,125 --> 00:01:45,083 [ Gunfire ] 47 00:01:52,958 --> 00:01:54,583 Up here. 48 00:01:54,583 --> 00:01:57,000 Police! Don't move! 49 00:02:00,458 --> 00:02:01,666 -Got him? -Yeah. 50 00:02:01,666 --> 00:02:04,541 [ Suspenseful music plays ] 51 00:02:06,458 --> 00:02:08,208 How did he make it this far in this condition? 52 00:02:08,208 --> 00:02:09,833 Heat of battle. 53 00:02:09,833 --> 00:02:12,541 7-Adam-19, one in custody, not conscious, not breathing. 54 00:02:12,541 --> 00:02:15,958 Let's go find out where he was coming from. 55 00:02:15,958 --> 00:02:18,250 [ Birds chirping ] 56 00:02:18,250 --> 00:02:19,833 [ Sirens wailing in distance ] 57 00:02:36,916 --> 00:02:39,000 [ Sirens approaching ] 58 00:02:44,125 --> 00:02:45,625 Look, I don't want to alarm you, 59 00:02:45,625 --> 00:02:47,083 but our guest list is out of control. 60 00:02:47,083 --> 00:02:48,541 What are you talking about? 61 00:02:48,541 --> 00:02:50,208 I mean we're almost at maximum capacity 62 00:02:50,208 --> 00:02:51,916 and half your cop friends haven't even responded yet. 63 00:02:51,916 --> 00:02:56,875 Yeah, cops don't really respect RSVPs, especially for -- 64 00:02:56,875 --> 00:02:59,708 Especially for what? 65 00:02:59,708 --> 00:03:01,291 -First marriages. -Uh-huh. 66 00:03:01,291 --> 00:03:03,833 So they just think that I'm your starter husband? 67 00:03:03,833 --> 00:03:06,208 Yes, but if it makes you feel any better, 68 00:03:06,208 --> 00:03:09,208 I'm 72% certain you're my forever husband. 69 00:03:09,208 --> 00:03:10,583 Only 72%? 70 00:03:10,583 --> 00:03:12,208 It goes up to 81% if you make me breakfast. 71 00:03:12,208 --> 00:03:14,541 [ Cellphone buzzing ] 72 00:03:14,541 --> 00:03:17,208 -Lopez. -[ Suspenseful music plays ] 73 00:03:17,208 --> 00:03:19,166 Yes, sir. Text me the address. 74 00:03:19,166 --> 00:03:20,833 -[ Cellphone beeps ] -What? 75 00:03:20,833 --> 00:03:23,583 The war just started. 76 00:03:23,583 --> 00:03:26,916 [ Sirens wailing, helicopter blades whirring ] 77 00:03:26,916 --> 00:03:29,125 [ Police radio chatter ] 78 00:03:29,125 --> 00:03:31,208 [ Camera shutter clicking ] 79 00:03:33,458 --> 00:03:36,291 Hey. Looks like Cesar Madrigal's been using the cemetery 80 00:03:36,291 --> 00:03:38,041 as a supply depot. 81 00:03:38,041 --> 00:03:40,958 Guys were loading a car with narcotics, got ambushed. 82 00:03:40,958 --> 00:03:43,000 -La Fiera? -Definitely her Malos Dorados. 83 00:03:43,000 --> 00:03:44,625 All sporting the yellow sneakers. 84 00:03:44,625 --> 00:03:46,000 Looks like she sent five shooters, 85 00:03:46,000 --> 00:03:47,583 including the one that was shooting at us. 86 00:03:47,583 --> 00:03:49,833 They came in on foot and opened up on Cesar's guys. 87 00:03:49,833 --> 00:03:52,291 Unfortunately for yellow kicks, they miscounted the enemy. 88 00:03:52,291 --> 00:03:54,833 Got caught in a crossfire of two of Cesar's crew they didn't see. 89 00:03:54,833 --> 00:03:56,833 In less than a minute, there's a baker's dozen of DBs. 90 00:03:56,833 --> 00:03:58,500 -You up to speed? -Getting there. 91 00:03:58,500 --> 00:04:00,541 -Where's Sergeant Caradine? -Sweating the cemetery owner. 92 00:04:00,541 --> 00:04:02,916 She's clearly on Cesar's payroll. 93 00:04:02,916 --> 00:04:05,916 This is only gonna get worse. La Fiera's out for blood. 94 00:04:05,916 --> 00:04:08,875 And Cesar is just strong enough to put up a decent fight. 95 00:04:08,875 --> 00:04:10,333 -You don't think he can win? -No. 96 00:04:10,333 --> 00:04:12,458 La Fiera has a lot more resources than Cesar 97 00:04:12,458 --> 00:04:14,416 and, honestly, a level of brutality that 98 00:04:14,416 --> 00:04:16,458 his crew's never seen before. -We can't just stand by 99 00:04:16,458 --> 00:04:17,625 and watch them shoot up the city. 100 00:04:17,625 --> 00:04:18,958 I mean, we got lucky this time. 101 00:04:18,958 --> 00:04:20,833 No innocents were hurt, but that can't last. 102 00:04:20,833 --> 00:04:22,958 Word is Sandra flew back from Guatemala after burying Diego. 103 00:04:22,958 --> 00:04:24,666 She's bunkered down at Hotel Mathilde. 104 00:04:24,666 --> 00:04:26,250 Rented out the whole ninth floor. 105 00:04:26,250 --> 00:04:28,041 -Good to be queen. -What about Cesar? 106 00:04:28,041 --> 00:04:30,458 According to Narcotics, he's in the wind. 107 00:04:30,458 --> 00:04:32,125 I know someone who might have some insight 108 00:04:32,125 --> 00:04:34,125 on where to find him -- Mack Daniels. 109 00:04:34,125 --> 00:04:36,916 He was working for Cesar's dad after getting fired by LAPD. 110 00:04:36,916 --> 00:04:38,666 -Will he talk to you? -Got him into rehab. 111 00:04:38,666 --> 00:04:40,125 I can give him a call, 112 00:04:40,125 --> 00:04:41,916 see if he has any idea where Cesar might hole up. 113 00:04:41,916 --> 00:04:44,500 Do it. And you -- go talk to La Fiera. 114 00:04:44,500 --> 00:04:47,083 Impress on her the need to stand down. 115 00:04:47,083 --> 00:04:49,416 Cesar killed her son. I don't think there's anything I can say 116 00:04:49,416 --> 00:04:51,083 that'll get through to her. 117 00:04:51,083 --> 00:04:52,791 But I'll try. 118 00:04:52,791 --> 00:04:54,750 Thank you. Alright. 119 00:04:54,750 --> 00:04:56,625 And I thought my day was gonna be 120 00:04:56,625 --> 00:04:58,958 chasing down cop RSVPs for the wedding. 121 00:04:58,958 --> 00:05:00,500 It'll only take like two minutes 122 00:05:00,500 --> 00:05:03,750 for La Fiera to tell you to go screw yourself, so... 123 00:05:03,750 --> 00:05:07,333 We should split the RSVP list. It'll get done faster. 124 00:05:07,333 --> 00:05:10,416 Yeah. I'm not doing that. 125 00:05:10,416 --> 00:05:12,125 Fine. E-mail me the list. 126 00:05:12,125 --> 00:05:13,625 Thank you. 127 00:05:13,625 --> 00:05:14,916 Should've read the fine print 128 00:05:14,916 --> 00:05:16,250 on that whole man-of-honor thing. 129 00:05:16,250 --> 00:05:18,000 No kidding. 130 00:05:18,000 --> 00:05:19,458 I'm just saying, the cop who tackles the perp 131 00:05:19,458 --> 00:05:20,708 should be the one to do the paperwork. 132 00:05:20,708 --> 00:05:21,916 What? No. 133 00:05:21,916 --> 00:05:23,625 The cop who didn't risk life and limb 134 00:05:23,625 --> 00:05:25,916 running down a methed-out sous-chef should have to do it. 135 00:05:25,916 --> 00:05:27,791 Otherwise, you are disincentivising 136 00:05:28,166 --> 00:05:29,708 -hands-on policing. -Ooh. 137 00:05:29,708 --> 00:05:31,416 You could just let me go. Then there's no paperwork. 138 00:05:31,416 --> 00:05:33,458 [ Knock on glass ] 139 00:05:33,458 --> 00:05:36,750 Oh. What's that, Sarge? You need me? 140 00:05:36,750 --> 00:05:38,500 Sorry, partner. Paperwork's all yours. 141 00:05:38,500 --> 00:05:40,541 Fine, but you are tackling the next three guys. 142 00:05:40,541 --> 00:05:41,916 -Uh-huh. -Let's go. 143 00:05:41,916 --> 00:05:44,416 You can teach me what the hell sous vide is. 144 00:05:44,416 --> 00:05:46,958 [ Indistinct conversations ] 145 00:05:46,958 --> 00:05:48,625 Yes, sir? 146 00:05:48,625 --> 00:05:51,250 You heard about the mass casualty event this morning? 147 00:05:51,250 --> 00:05:54,000 Uh, yes, sir, but we knew a gang war was coming, right? 148 00:05:54,000 --> 00:05:56,416 Yes. And it's far from over. 149 00:05:56,416 --> 00:06:00,041 Which, Detective Harper tells me, presents an opportunity. 150 00:06:00,041 --> 00:06:01,833 In times of chaos like this, 151 00:06:01,833 --> 00:06:03,375 it's not just the criminal pecking order 152 00:06:03,375 --> 00:06:04,541 that gets shaken up. 153 00:06:04,541 --> 00:06:07,083 Undercover operations get upended. 154 00:06:07,083 --> 00:06:10,041 Long-term UCs and CIs are neutered 155 00:06:10,041 --> 00:06:11,416 when their bosses get killed or caught. 156 00:06:11,416 --> 00:06:13,750 But the upheaval also gives us a chance 157 00:06:13,750 --> 00:06:15,625 to put new UCs in the field. 158 00:06:15,625 --> 00:06:17,750 I got a call from June Zhang this morning. 159 00:06:17,750 --> 00:06:19,166 Aldo Salonga is out of prison, 160 00:06:19,166 --> 00:06:22,458 and he is desperate to cook product to move. 161 00:06:22,458 --> 00:06:25,250 So he called her cover identity and asked about you. 162 00:06:25,250 --> 00:06:26,916 You want me to go back in as the chemist? 163 00:06:26,916 --> 00:06:29,041 June is already up on another operation, 164 00:06:29,041 --> 00:06:31,250 so she told Salonga that you might be available. 165 00:06:31,250 --> 00:06:33,708 -[ Exhales sharply ] I'm ready. -Not so fast. 166 00:06:33,708 --> 00:06:35,708 This wouldn't be a sting operation like the last time. 167 00:06:35,708 --> 00:06:38,291 This would probably be a long-term placement. 168 00:06:38,291 --> 00:06:40,208 Which means you'll be on your own, 169 00:06:40,208 --> 00:06:42,708 without a surveillance team or access to immediate backup. 170 00:06:42,708 --> 00:06:45,583 It normally takes months to properly train an officer 171 00:06:45,583 --> 00:06:47,541 to go deep undercover like this. 172 00:06:47,541 --> 00:06:50,375 Hundreds of hours of classroom and field training. 173 00:06:50,375 --> 00:06:52,625 I told Detective Harper she has today 174 00:06:52,625 --> 00:06:54,625 to evaluate your readiness. 175 00:06:54,625 --> 00:06:56,541 If she doesn't sign off with confidence 176 00:06:56,541 --> 00:06:58,000 that you can handle it, 177 00:06:58,000 --> 00:07:00,250 I will not approve the assignment. 178 00:07:00,250 --> 00:07:01,750 Yes, sir. 179 00:07:01,750 --> 00:07:03,416 I won't let you down. 180 00:07:03,416 --> 00:07:06,375 It's not about letting me down, Officer Chen. 181 00:07:06,375 --> 00:07:09,916 There is no failure for finding yourself unprepared 182 00:07:09,916 --> 00:07:12,083 for a job you did not prepare for. 183 00:07:12,083 --> 00:07:13,708 -Is that clear? -Yes, sir. 184 00:07:13,708 --> 00:07:14,791 Go get changed. 185 00:07:14,791 --> 00:07:16,666 I'm throwing you in the deep end. 186 00:07:16,666 --> 00:07:19,333 [ Down-tempo music plays ] 187 00:07:19,333 --> 00:07:21,666 [ Door closes ] 188 00:07:21,666 --> 00:07:22,583 ♪ Come slay ♪ 189 00:07:22,583 --> 00:07:23,750 ♪ We do what we say ♪ 190 00:07:23,750 --> 00:07:24,750 ♪ Come slay ♪ 191 00:07:24,750 --> 00:07:25,916 ♪ Run daily, easy money ♪ 192 00:07:25,916 --> 00:07:27,083 ♪ 'Cause we slay ♪ 193 00:07:27,083 --> 00:07:28,541 ♪ Shout out what we a prey ♪ 194 00:07:28,541 --> 00:07:29,458 ♪ So we slay ♪ 195 00:07:29,458 --> 00:07:30,875 [ Siren chirps ] 196 00:07:30,875 --> 00:07:31,750 ♪ ...slay ♪ 197 00:07:31,750 --> 00:07:32,791 ♪ Them a run from me ♪ 198 00:07:32,791 --> 00:07:33,958 ♪ 'Cause me slay ♪ 199 00:07:33,958 --> 00:07:35,333 ♪ Bad gyal come inna ya day ♪ 200 00:07:35,333 --> 00:07:36,333 ♪ Make way ♪ 201 00:07:36,333 --> 00:07:37,666 ♪ ...dead...ago pay ♪ 202 00:07:37,666 --> 00:07:38,958 ♪ Come slay ♪ 203 00:07:38,958 --> 00:07:40,375 ♪ Come slay ♪ 204 00:07:53,375 --> 00:07:54,791 Nice hideout. 205 00:07:54,791 --> 00:07:57,416 It's not a hideout. It's a base of operations. 206 00:07:57,416 --> 00:08:00,083 I know you. You were at my dad's hospital. 207 00:08:00,083 --> 00:08:02,666 That's right. The day you tried to kill La Fiera. 208 00:08:02,666 --> 00:08:03,833 -Allegedly. -Nothing alleged 209 00:08:03,833 --> 00:08:05,125 about what happened this morning. 210 00:08:05,125 --> 00:08:06,416 -You lost a lot of men. -Tim: And product. 211 00:08:06,416 --> 00:08:07,875 I don't know what you're talking about. 212 00:08:07,875 --> 00:08:10,291 Sure, you do. You started a war you can't win. 213 00:08:10,291 --> 00:08:11,708 -Says who? -Nolan: Everybody. 214 00:08:11,708 --> 00:08:13,333 You're a minor league ball club next to Fiera. 215 00:08:13,333 --> 00:08:16,458 Even if you could compete, you killed her son. 216 00:08:16,458 --> 00:08:18,416 She's out for blood. Your blood. 217 00:08:18,416 --> 00:08:20,041 Tim: But she's also a businesswoman. 218 00:08:20,041 --> 00:08:22,541 Wars are expensive. Unpredictable. 219 00:08:22,541 --> 00:08:25,333 Word is she made a deal with your father to take over. 220 00:08:25,333 --> 00:08:27,291 Now, if you offered to honor that deal, 221 00:08:27,291 --> 00:08:29,625 she might let you walk away with your life. 222 00:08:29,625 --> 00:08:33,291 What belonged to the father will be inherited by the son. 223 00:08:33,291 --> 00:08:34,791 That's in the Bible. 224 00:08:34,791 --> 00:08:36,250 So this bitch can run around all she wants 225 00:08:36,250 --> 00:08:37,958 claiming she made some sort of deal with my dad, 226 00:08:37,958 --> 00:08:39,750 -but no one's gonna believe it. -Nolan: You better hope not. 227 00:08:39,750 --> 00:08:41,875 If you lose the support of your father's lieutenants, 228 00:08:41,875 --> 00:08:45,333 they'll jump ship, and you'll be all by your lonesome. 229 00:08:45,333 --> 00:08:48,875 Hey, you guys wouldn't happen to know where La Fiera is, right? 230 00:08:48,875 --> 00:08:50,958 In case I want to pay my respects. 231 00:08:50,958 --> 00:08:53,500 Sorry. You'll have to figure that one out on your own. 232 00:08:53,500 --> 00:08:55,541 Yeah. I'm working on it. 233 00:08:57,458 --> 00:08:58,750 So, what now? 234 00:08:58,750 --> 00:09:01,416 Hope Lopez is doing better with La Fiera. 235 00:09:01,416 --> 00:09:03,958 [ Bell chimes ] 236 00:09:03,958 --> 00:09:05,291 Police. 237 00:09:05,291 --> 00:09:07,291 I'm here to talk to Sandra de la Cruz. 238 00:09:07,291 --> 00:09:10,666 Detective Lopez. We haven't met yet. 239 00:09:10,666 --> 00:09:11,916 No, but you match the description 240 00:09:11,916 --> 00:09:13,625 of the man who threatened my fiancé. 241 00:09:13,625 --> 00:09:15,708 That doesn't sound like me. I get along with everyone. 242 00:09:15,708 --> 00:09:18,041 And yet I can tell you're not gonna get along with me. 243 00:09:18,041 --> 00:09:19,250 My heart breaks. 244 00:09:19,250 --> 00:09:20,541 Is Sandra inside? 245 00:09:20,541 --> 00:09:22,333 -Do you have a warrant? -Not yet. 246 00:09:22,333 --> 00:09:23,750 Is that a problem? 247 00:09:23,750 --> 00:09:25,583 Not yet. 248 00:09:25,583 --> 00:09:28,125 [ Door opens ] 249 00:09:29,750 --> 00:09:31,625 Hermana. 250 00:09:31,625 --> 00:09:34,541 Thank you for the flowers you sent for Diego's funeral. 251 00:09:34,541 --> 00:09:35,958 They were lovely. 252 00:09:35,958 --> 00:09:38,375 We held the service at Casa de Dios. 253 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 Thousands attended and walked with me 254 00:09:40,583 --> 00:09:43,166 as we buried him in Chichicastenango -- 255 00:09:43,166 --> 00:09:44,541 in a bright yellow tomb 256 00:09:44,541 --> 00:09:47,166 to honor the sunshine he brought into my life. 257 00:09:47,166 --> 00:09:49,208 You should've stayed in Guatemala. 258 00:09:49,208 --> 00:09:50,833 No. 259 00:09:52,416 --> 00:09:54,666 I have unfinished business here. 260 00:09:54,666 --> 00:09:56,333 Listen to me. 261 00:09:56,333 --> 00:09:58,000 Up until this point, 262 00:09:58,000 --> 00:10:00,291 you've managed to fly mostly under the radar, 263 00:10:00,291 --> 00:10:02,250 away from the eyes of federal law enforcement. 264 00:10:02,250 --> 00:10:04,666 But you announced yourself in a big way this morning. 265 00:10:04,666 --> 00:10:07,458 A dozen dead bodies elevates you to the top of the watchlist. 266 00:10:07,458 --> 00:10:09,708 I have nothing left to lose, hermana. 267 00:10:09,708 --> 00:10:12,250 But there is a very simple thing you can do to end this war 268 00:10:12,250 --> 00:10:13,791 before it goes any farther. 269 00:10:13,791 --> 00:10:15,291 And what's that? 270 00:10:15,291 --> 00:10:17,708 We both know you were wiretapping 271 00:10:17,708 --> 00:10:20,625 a dying man's hospital room. 272 00:10:20,625 --> 00:10:23,708 You heard him promise to give me control, 273 00:10:23,708 --> 00:10:26,958 but he slipped into a coma before he could tell his people. 274 00:10:26,958 --> 00:10:31,083 You want this war to end? Give me that recording. 275 00:10:31,083 --> 00:10:32,750 [ Dramatic music plays ] 276 00:10:36,166 --> 00:10:37,791 You were offered a plus-one. 277 00:10:37,791 --> 00:10:40,291 You -- You crossed that out and wrote "plus four." 278 00:10:40,291 --> 00:10:45,041 N-- Emotional support animals are not wedding guests. 279 00:10:47,416 --> 00:10:49,208 Hey, Mildred. John Nolan here. 280 00:10:49,208 --> 00:10:51,750 Yeah. Uh, so, listen. Here's the thing. 281 00:10:51,750 --> 00:10:54,083 What Tim is too embarrassed to say is that he screwed up. 282 00:10:54,083 --> 00:10:55,833 He told Angela the wrong venue cap. 283 00:10:55,833 --> 00:10:59,541 Now they have too many guests. We just need a few people t-- 284 00:10:59,541 --> 00:11:00,958 You will? Thank you so much. 285 00:11:00,958 --> 00:11:02,500 I know the couple will be so pleased. 286 00:11:02,500 --> 00:11:04,166 Alright. Bye. 287 00:11:04,166 --> 00:11:05,583 Are you proud of yourself? 288 00:11:05,583 --> 00:11:07,708 Throwing a fellow officer under the bus? 289 00:11:07,708 --> 00:11:09,958 I think Detective Lopez would approve of my methods. 290 00:11:09,958 --> 00:11:11,375 Mm. 291 00:11:11,375 --> 00:11:12,875 [ Engine revving ] 292 00:11:17,041 --> 00:11:18,666 Control, 7-Adam-19. 293 00:11:18,666 --> 00:11:22,166 Run a plate -- 3-John-Robert-Queen-1-5-8. 294 00:11:22,166 --> 00:11:23,333 Send details to our box. 295 00:11:24,500 --> 00:11:26,458 [ Computer beeps ] 296 00:11:26,458 --> 00:11:28,708 His name is Miguel Offer. 297 00:11:28,708 --> 00:11:30,250 He's got quite a list of priors. 298 00:11:30,250 --> 00:11:31,791 We're getting a very good picture 299 00:11:31,791 --> 00:11:33,291 of Cesar's operation here. 300 00:11:33,291 --> 00:11:35,083 Yeah. Too bad none of this intel will be relevant 301 00:11:35,083 --> 00:11:36,791 once La Fiera wipes him off the map. 302 00:11:36,791 --> 00:11:39,750 [ "Bridal Chorus" ringtone plays ] 303 00:11:41,208 --> 00:11:42,875 Hey. How'd it go? 304 00:11:42,875 --> 00:11:45,291 The good news is, I can stop the war. 305 00:11:45,291 --> 00:11:46,583 How? 306 00:11:46,583 --> 00:11:48,583 By giving La Fiera the wire-tap recording 307 00:11:48,583 --> 00:11:50,500 of her and Madrigal making their deal. 308 00:11:50,500 --> 00:11:52,208 Well, let's do it. We'll stop the body count. 309 00:11:52,208 --> 00:11:53,458 Not all of it. 310 00:11:53,458 --> 00:11:55,041 She's gonna kill Cesar no matter what. 311 00:11:55,041 --> 00:11:57,416 Better one homicide than a second massacre. 312 00:11:57,416 --> 00:11:59,833 Can we do that, though, ethically speaking -- 313 00:11:59,833 --> 00:12:01,416 pick the winner of a drug war? 314 00:12:01,416 --> 00:12:02,875 What's our number-one mandate? 315 00:12:02,875 --> 00:12:05,250 Protect the lives of the people of Los Angeles. 316 00:12:05,250 --> 00:12:08,291 So we end the violence today. We go after La Fiera tomorrow. 317 00:12:08,291 --> 00:12:10,416 Lopez: Exactly. I'll run it up the flagpole. 318 00:12:10,416 --> 00:12:11,750 Any luck finding Cesar? 319 00:12:11,750 --> 00:12:14,000 Tim: He's up in Acton, holed up in a cabin. 320 00:12:14,000 --> 00:12:15,791 We're documenting the comings and goings of his crew, 321 00:12:15,791 --> 00:12:17,875 -keeping an eye out for trouble. -Lopez: I got to go. 322 00:12:17,875 --> 00:12:20,666 Looks like the feds have joined the party. 323 00:12:22,750 --> 00:12:24,750 I'm headed to my lady doctor next. 324 00:12:24,750 --> 00:12:26,333 Want to come to that, too? 325 00:12:26,333 --> 00:12:29,541 Special Agent Taggart, DEA. We need to talk. 326 00:12:29,541 --> 00:12:31,000 Fiona: Well, thanks for agreeing to talk to me. 327 00:12:31,000 --> 00:12:32,208 Of course. Yeah. 328 00:12:32,208 --> 00:12:33,958 Nolan said you were interviewing cops 329 00:12:33,958 --> 00:12:35,625 for your book on police reform. 330 00:12:35,625 --> 00:12:37,125 I'd talk about that all day. 331 00:12:37,125 --> 00:12:39,708 John mentioned that you come from a police family. 332 00:12:39,708 --> 00:12:41,166 Yep. 333 00:12:41,166 --> 00:12:44,541 Dad, my uncles, two aunts, half a dozen cousins. 334 00:12:44,541 --> 00:12:46,666 Yeah, the Wests are blue through and through. 335 00:12:46,666 --> 00:12:47,666 And Black. 336 00:12:47,666 --> 00:12:48,916 [ Chuckles ] Yeah. 337 00:12:48,916 --> 00:12:51,375 Um, you want to know if being Black 338 00:12:51,375 --> 00:12:53,416 affects my stance on police reform. 339 00:12:53,416 --> 00:12:54,708 Does it? 340 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Hell yeah. 341 00:12:56,208 --> 00:12:59,500 I've seen firsthand how the right kind of policing 342 00:12:59,500 --> 00:13:02,833 can serve our communities and make people's lives better. 343 00:13:02,833 --> 00:13:07,083 So when an officer abuses their power in those communities, 344 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 -I take it personally. -That's interesting. 345 00:13:09,375 --> 00:13:10,750 Given your family, I might've expected 346 00:13:10,750 --> 00:13:12,500 a blue-wall-of-silence answer from you. 347 00:13:12,500 --> 00:13:15,958 There definitely was a time when I had more faith in the system, 348 00:13:15,958 --> 00:13:19,375 but recently I've seen firsthand how broken it is. 349 00:13:19,375 --> 00:13:20,791 How so? 350 00:13:20,791 --> 00:13:25,166 It needs to be a lot easier to fire bad cops. 351 00:13:25,166 --> 00:13:28,666 -[ Down-tempo music plays ] -I almost died trying. 352 00:13:33,958 --> 00:13:35,583 [ Car door opens, closes ] 353 00:13:35,583 --> 00:13:37,625 Why the cloak and dagger? 354 00:13:37,625 --> 00:13:41,291 You were in La Fiera's hotel suite for 17 minutes, 9 seconds. 355 00:13:41,291 --> 00:13:42,750 What'd you talk about? 356 00:13:42,750 --> 00:13:45,083 Makeup tips, cutest members of BTS -- 357 00:13:45,083 --> 00:13:46,416 Be careful, Detective. 358 00:13:46,416 --> 00:13:48,041 You just got to the big kids' table. 359 00:13:48,041 --> 00:13:50,041 I can easily have you put back in uniform. 360 00:13:50,041 --> 00:13:51,375 No, you can't. 361 00:13:51,375 --> 00:13:53,958 You know what else you apparently can't do? 362 00:13:53,958 --> 00:13:55,458 Wiretap La Fiera. 363 00:13:55,458 --> 00:13:57,708 Because if you could, you wouldn't be asking me 364 00:13:57,708 --> 00:14:00,791 what we talked about for 17 minutes and 9 seconds. 365 00:14:00,791 --> 00:14:02,500 Now, why am I here? 366 00:14:02,500 --> 00:14:07,083 I'm running a multiagency task force -- DEA, FBI, BNE. 367 00:14:07,083 --> 00:14:08,250 Why not LAPD? 368 00:14:08,250 --> 00:14:09,458 We're on the front lines of this. 369 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 You should be bringing us in. 370 00:14:11,208 --> 00:14:13,875 I have over 25 years' experience dealing with cartels. 371 00:14:13,875 --> 00:14:16,291 I say when it's time to bring in local PD. 372 00:14:16,291 --> 00:14:17,750 So, here's the carrot. 373 00:14:17,750 --> 00:14:19,291 You tell me what you know, 374 00:14:19,291 --> 00:14:22,250 and I'll consider inviting you into the inner sanctum. 375 00:14:22,250 --> 00:14:25,208 We have a recording of Tomás Madrigal 376 00:14:25,208 --> 00:14:27,791 giving La Fiera control of his drug operation. 377 00:14:27,791 --> 00:14:30,125 -I want a copy of that tape. -That's funny. So does she. 378 00:14:30,125 --> 00:14:33,125 To cement her control, which is why you can't give it to her. 379 00:14:33,125 --> 00:14:35,500 We need time to analyze that, go over the angles. 380 00:14:35,500 --> 00:14:37,125 Do you even speak Spanish? 381 00:14:37,125 --> 00:14:38,666 What does that have to do with anything? 382 00:14:38,666 --> 00:14:41,500 Veinticino años de experiencia con los carteles. 383 00:14:41,500 --> 00:14:44,000 ¿Hablas el idioma? ¿Conoces la cultura? 384 00:14:44,000 --> 00:14:46,208 Vez como la política de los Estados Unidos 385 00:14:46,208 --> 00:14:49,041 ha creado mas caos y crimen en América Latina? 386 00:14:50,625 --> 00:14:52,166 No wonder we're losing. 387 00:14:52,166 --> 00:14:54,708 Look, I'll take your request under advisement, 388 00:14:54,708 --> 00:14:57,041 but it's LAPD's recording. 389 00:14:57,041 --> 00:14:58,375 We'll decide what we do with it. 390 00:14:58,375 --> 00:15:01,291 Now, you see, you played that all wrong, 391 00:15:01,291 --> 00:15:03,916 because unlike you, your boss knows that the best path 392 00:15:03,916 --> 00:15:07,541 to putting La Fiera behind bars is through a federal court. 393 00:15:07,541 --> 00:15:10,625 So I'm just gonna go over your head, 394 00:15:10,625 --> 00:15:15,791 take that tape, and leave you watching from the sidelines. 395 00:15:15,791 --> 00:15:17,500 [ Engine starts ] 396 00:15:21,125 --> 00:15:23,375 [ Exhales deeply ] So, what's my first test? 397 00:15:23,375 --> 00:15:25,375 Buying drugs without getting ID'd or... 398 00:15:25,375 --> 00:15:27,333 Are you going undercover as a tweaker? 399 00:15:27,333 --> 00:15:28,625 -No. 400 00:15:28,625 --> 00:15:30,291 -So, that wouldn't be a very useful test. 401 00:15:30,291 --> 00:15:33,958 I can't cram 100 hours' worth of training into one shift, 402 00:15:33,958 --> 00:15:35,541 so I have to get to the heart 403 00:15:35,541 --> 00:15:39,125 of what you need to know in order to survive. 404 00:15:39,125 --> 00:15:42,208 When you are a UC, you have to be on triple duty. 405 00:15:42,208 --> 00:15:43,916 So what does that mean? 406 00:15:43,916 --> 00:15:46,083 It means I need to keep three things in my head at all times. 407 00:15:46,083 --> 00:15:47,791 Yes. What are they? 408 00:15:47,791 --> 00:15:50,625 First, I always have to be aware of the law 409 00:15:50,625 --> 00:15:52,083 and proper procedure. 410 00:15:52,083 --> 00:15:53,916 There are certain actions I can take as a UC -- 411 00:15:53,916 --> 00:15:56,208 I can be the lookout for a burglary. 412 00:15:56,208 --> 00:15:58,125 I can drive the getaway car -- 413 00:15:58,125 --> 00:16:00,458 and a lot of actions that I can't take. 414 00:16:00,458 --> 00:16:01,750 I can't get high. 415 00:16:01,750 --> 00:16:04,541 I can't assault or victimize someone. 416 00:16:04,541 --> 00:16:05,708 -Second? 417 00:16:05,708 --> 00:16:07,541 -I always have to be my character, 418 00:16:07,541 --> 00:16:11,958 spend every moment channeling Nova Lin and not Lucy Chen. 419 00:16:11,958 --> 00:16:13,583 -Third? -Um... 420 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 Oh, shoot. 421 00:16:14,916 --> 00:16:17,208 You have to not get caught or killed. 422 00:16:17,208 --> 00:16:19,958 -Right. -If you really were a drug cook, 423 00:16:19,958 --> 00:16:22,000 the only thing that you would be worried about 424 00:16:22,000 --> 00:16:24,291 is whether you are getting paid or popped 425 00:16:24,291 --> 00:16:26,041 at the end of your cook. 426 00:16:26,041 --> 00:16:29,666 But as a UC, you have to have three complicated streams 427 00:16:29,666 --> 00:16:32,750 of consciousness going through your mind at all times. 428 00:16:32,750 --> 00:16:34,541 How much time have you spent on your backstory? 429 00:16:34,541 --> 00:16:36,708 I've filled four journals. 430 00:16:36,708 --> 00:16:38,166 -[ Chuckles ] -What? 431 00:16:38,166 --> 00:16:40,458 It's -- It's just gonna be interesting 432 00:16:40,458 --> 00:16:42,708 to see what you thought was important about Nova 433 00:16:42,708 --> 00:16:44,000 and what was not. 434 00:16:44,000 --> 00:16:46,458 Anyway, I'mma step out. 435 00:16:46,458 --> 00:16:50,250 I'm gonna give you five minutes to get into character, 436 00:16:50,250 --> 00:16:53,208 and then we are going to a party. 437 00:16:55,166 --> 00:16:57,250 [ Car door closes ] 438 00:16:57,250 --> 00:16:58,583 Sgt. Grey: Officer West, 439 00:16:58,583 --> 00:16:59,833 we just received an anonymous tip 440 00:16:59,833 --> 00:17:01,291 on one of La Fiera's strongholds. 441 00:17:01,291 --> 00:17:03,291 Units from Hollywood Division are on their way. 442 00:17:03,291 --> 00:17:05,166 Meet them there and keep me in the loop. 443 00:17:05,166 --> 00:17:06,333 Yes, sir. 444 00:17:06,333 --> 00:17:07,833 You think Cesar Madrigal called it in 445 00:17:07,833 --> 00:17:09,291 so we'd do his dirty work for him? 446 00:17:09,291 --> 00:17:11,250 I do, which makes him smarter than I thought. 447 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 Yes, sir. 448 00:17:12,750 --> 00:17:14,333 Still, we'd rather arrest these guys quietly 449 00:17:14,333 --> 00:17:16,083 than have a repeat of this morning's bloodshed. 450 00:17:16,083 --> 00:17:18,041 I'm on my way. 451 00:17:18,041 --> 00:17:20,250 [ Indistinct talking on radio ] 452 00:17:20,250 --> 00:17:24,125 [ Indistinct conversations ] 453 00:17:29,500 --> 00:17:31,291 Hey. Officer West, Mid-Wilshire. 454 00:17:31,291 --> 00:17:32,958 Came by to see if you guys needed a hand. 455 00:17:32,958 --> 00:17:34,708 Thanks. We're just bringing the rest of the guys out now. 456 00:17:34,708 --> 00:17:36,958 Found enough long guns to arm a small battalion. 457 00:17:36,958 --> 00:17:39,958 Well, well, well. Look who it is. 458 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 [ Suspenseful music plays ] 459 00:17:45,875 --> 00:17:47,916 -You were fired. -Doug: Was. 460 00:17:47,916 --> 00:17:49,916 Turns out being saddled with an incompetent rookie 461 00:17:49,916 --> 00:17:51,375 isn't grounds for termination, 462 00:17:51,375 --> 00:17:54,250 even if that rookie's daddy does run IA. 463 00:17:54,250 --> 00:17:56,250 This is the rookie you were telling us about? 464 00:17:56,250 --> 00:17:58,791 Yep. Officer Jackson West. 465 00:17:58,791 --> 00:18:00,958 The kid who stabbed me in the back. 466 00:18:00,958 --> 00:18:02,541 Let's go. 467 00:18:02,541 --> 00:18:04,625 [ Indistinct talking on radio ] 468 00:18:11,666 --> 00:18:13,541 [ Mid-tempo hip-hop playing ] 469 00:18:13,541 --> 00:18:16,708 [ Indistinct conversations ] 470 00:18:16,708 --> 00:18:18,791 Sniper. Where you been? 471 00:18:18,791 --> 00:18:21,375 I had some trouble. Nothing I couldn't handle. 472 00:18:21,375 --> 00:18:22,875 This -- This is Nova. 473 00:18:22,875 --> 00:18:25,416 I don't think you two have met yet. 474 00:18:25,416 --> 00:18:28,958 -I'd remember. -Likewise. 475 00:18:28,958 --> 00:18:30,250 [ Inhales sharply ] Careful. 476 00:18:30,250 --> 00:18:33,208 You're about to burn that burger. 477 00:18:33,208 --> 00:18:35,541 You know your way around a grill? 478 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 I usually cook in a more controlled environment. 479 00:18:37,875 --> 00:18:39,750 That so? What do you cook? 480 00:18:39,750 --> 00:18:42,625 All sorts. Mainly catering. 481 00:18:42,625 --> 00:18:44,708 Big orders. 482 00:18:44,708 --> 00:18:47,416 Nova came through for me recently. 483 00:18:47,416 --> 00:18:51,333 Uh, I'mma go grab a beer. You two talk. 484 00:18:51,333 --> 00:18:53,083 Where'd you learn to cook? 485 00:18:53,083 --> 00:18:54,750 Here and there. 486 00:18:54,750 --> 00:18:56,666 But every top chef needs formal training. 487 00:18:56,666 --> 00:18:58,833 Sure, but I only just met you. 488 00:18:58,833 --> 00:19:01,125 You don't see me asking where you did time. 489 00:19:04,125 --> 00:19:05,833 What makes you think I did time? 490 00:19:05,833 --> 00:19:07,125 Nature of the beast. 491 00:19:07,125 --> 00:19:08,250 Well, if you're friends with Sniper, 492 00:19:08,250 --> 00:19:09,500 that means you're in the business, 493 00:19:09,500 --> 00:19:10,833 and if you're in the business, 494 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 eventually you catch a charge. 495 00:19:17,125 --> 00:19:19,583 I might be able to use someone with your background. 496 00:19:19,583 --> 00:19:21,500 Yeah, I'll need to do my due diligence first. 497 00:19:21,500 --> 00:19:23,208 I only work with professionals. 498 00:19:23,208 --> 00:19:25,250 Well, by all means, ask around. 499 00:19:25,250 --> 00:19:28,166 Tamara: Why do you have to be so complicated? 500 00:19:28,166 --> 00:19:29,666 I'm not being ridiculous. 501 00:19:29,666 --> 00:19:32,458 -Something wrong? -No. 502 00:19:32,458 --> 00:19:34,708 Man: Just get in the car. Get in the freakin' car. 503 00:19:34,708 --> 00:19:37,333 Get your hands off of me! 504 00:19:37,333 --> 00:19:38,541 Do you know them? 505 00:19:38,541 --> 00:19:40,250 -No. -Man: Let's go. 506 00:19:40,250 --> 00:19:41,750 I just don't like seeing a girl being mistreated. 507 00:19:41,750 --> 00:19:43,458 I can fix that. 508 00:19:43,458 --> 00:19:45,833 -Watch the grill. -[ Suspenseful music plays ] 509 00:19:45,833 --> 00:19:47,041 Hey! 510 00:19:47,041 --> 00:19:49,833 Yeah, you! Boy! Come here! 511 00:19:49,833 --> 00:19:51,041 -Harper: What's the problem? 512 00:19:51,041 --> 00:19:52,291 -Shea: This kid put his hands on the girl. 513 00:19:52,291 --> 00:19:53,750 Nova didn't like it. 514 00:19:53,750 --> 00:19:55,458 Harper: Yeah. She's, uh, she's sensitive that way. 515 00:19:55,458 --> 00:19:58,291 Me, I think a girl could use a little more focus. 516 00:19:59,333 --> 00:20:00,958 What? 517 00:20:00,958 --> 00:20:02,083 Go on. Tell him. 518 00:20:02,083 --> 00:20:03,708 You should treat that girl better. 519 00:20:03,708 --> 00:20:05,583 [ Exhales sharply ] Kiss my ass. 520 00:20:05,583 --> 00:20:07,500 What did you say to me? 521 00:20:07,500 --> 00:20:08,666 Nothin'. Sorry. 522 00:20:08,666 --> 00:20:09,916 Won't happen again. 523 00:20:09,916 --> 00:20:12,250 See that it doesn't. Now piss off. 524 00:20:15,625 --> 00:20:17,500 Nice gun. 525 00:20:17,500 --> 00:20:18,708 It's all right. 526 00:20:20,583 --> 00:20:21,708 It's a cop gun. 527 00:20:24,833 --> 00:20:26,708 Yeah. 528 00:20:26,708 --> 00:20:29,166 They use 'em 'cause they're reliable when things get real. 529 00:20:29,166 --> 00:20:30,791 It's good enough for me. 530 00:20:36,458 --> 00:20:38,916 Well, let's eat. 531 00:20:41,666 --> 00:20:43,833 Let's eat! 532 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 Took you long enough. 533 00:20:51,208 --> 00:20:52,958 L.A. traffic. What do you want from me? 534 00:20:52,958 --> 00:20:54,375 Got one unmarked car, 535 00:20:54,375 --> 00:20:56,833 two sets of civvies fresh from lost-and-found. 536 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 You were supposed to pull clothes from our lockers. 537 00:20:59,333 --> 00:21:00,916 We texted you our combinations. 538 00:21:00,916 --> 00:21:02,125 Oh, I didn't do that. 539 00:21:02,125 --> 00:21:03,958 Why do we rely on you for anything? 540 00:21:03,958 --> 00:21:05,916 I've been wondering that myself. 541 00:21:05,916 --> 00:21:10,250 Oh, um, Smitty, one more thing. Um, about Lopez's wedding. 542 00:21:10,250 --> 00:21:11,958 -Yeah. She got my RSVP, right? -Yeah, that's just it. 543 00:21:11,958 --> 00:21:15,375 You can't send an RSVP card to a wedding you weren't invited to. 544 00:21:15,750 --> 00:21:17,958 Oh, of course I'm invited. I'm the deejay. 545 00:21:17,958 --> 00:21:19,500 [ Engine starts ] 546 00:21:19,875 --> 00:21:22,000 He's not the deejay. You're not the deejay! 547 00:21:22,000 --> 00:21:23,666 It's not right. 548 00:21:23,666 --> 00:21:25,208 Those bodies are on our murder board. 549 00:21:25,208 --> 00:21:27,416 The DEA can't just force us to follow their command. 550 00:21:27,416 --> 00:21:29,333 That tape could end the bloodshed right now. 551 00:21:29,333 --> 00:21:31,708 Angela, stop. The Chief already sent the recording to the feds. 552 00:21:31,708 --> 00:21:33,083 You have to let this go. 553 00:21:33,083 --> 00:21:34,875 He's back. 554 00:21:34,875 --> 00:21:36,375 -Who? -Doug Stanton. 555 00:21:36,375 --> 00:21:38,625 He was dispoed on our pinch. He's back on the job. 556 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 -He's in the Hollywood Division. -Damn it. 557 00:21:40,291 --> 00:21:42,333 I'm so sorry. 558 00:21:42,333 --> 00:21:44,958 Looks like Stanton appealed his termination and won. 559 00:21:44,958 --> 00:21:46,833 What, and -- and no one cared to tell me? 560 00:21:46,833 --> 00:21:48,208 The brass is under no obligation 561 00:21:48,208 --> 00:21:49,958 to notify you or me of their rulings. 562 00:21:49,958 --> 00:21:53,333 After everything he did, not a single repercussion?! 563 00:21:53,333 --> 00:21:55,041 That's not entirely true. 564 00:21:55,041 --> 00:21:57,125 He lost his seniority and got demoted to P2, 565 00:21:57,125 --> 00:21:59,000 where he'll be for the rest of his career. 566 00:21:59,000 --> 00:22:00,416 He'll never be a training officer again. 567 00:22:00,416 --> 00:22:01,916 But he still wears the badge. 568 00:22:01,916 --> 00:22:04,500 The Police Commissioner and the Board of Rights 569 00:22:04,500 --> 00:22:06,416 ended up seeing things his way. 570 00:22:06,416 --> 00:22:07,708 Because they were more interested 571 00:22:07,708 --> 00:22:08,833 in avoiding a wrongful-termination suit 572 00:22:08,833 --> 00:22:12,041 than punishing a corrupt cop. 573 00:22:12,041 --> 00:22:14,875 Look, Sarge. 574 00:22:14,875 --> 00:22:17,458 This man left me there to die. 575 00:22:17,458 --> 00:22:19,750 [ Down-tempo music plays ] 576 00:22:19,750 --> 00:22:21,541 This isn't over. 577 00:22:21,541 --> 00:22:23,375 I'm gonna bring it up at the Sergeants Staff meeting. 578 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 I am not done fighting for you. 579 00:22:24,750 --> 00:22:26,833 Yeah. Don't bother. 580 00:22:26,833 --> 00:22:29,958 We both know it won't do any good. 581 00:22:29,958 --> 00:22:32,416 Stanton won. 582 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 Thank you very much. 583 00:22:36,375 --> 00:22:38,833 And now we have cut the list by 27 guests. 584 00:22:38,833 --> 00:22:40,208 That's not bad. 585 00:22:40,208 --> 00:22:41,708 You told them I was so guilt-ridden 586 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 I've been crying in bed all day. 587 00:22:43,416 --> 00:22:44,750 It really helped paint the picture. 588 00:22:44,750 --> 00:22:46,750 You do remember I hold your fate in my hands? 589 00:22:46,750 --> 00:22:49,041 -Duly noted. -[ Vehicles approaching ] 590 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Control, 7-Adam-19, be advised. 591 00:22:51,791 --> 00:22:53,333 Cesar is on the move with his crew. 592 00:22:53,333 --> 00:22:55,583 Requesting airship to aid in our surveillance. 593 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 [ Vehicles passing ] 594 00:22:57,125 --> 00:22:59,083 -I did good, right? -Harper: You did great. 595 00:22:59,083 --> 00:23:00,333 -I knew it was a setup. 596 00:23:00,333 --> 00:23:01,541 -No, you didn't. -No, you didn't. 597 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 Okay. I couldn't know for sure, but -- 598 00:23:02,833 --> 00:23:04,291 You should be in school. 599 00:23:04,291 --> 00:23:05,833 Relax. Nyla wrote me a note. 600 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 -See you tonight? -Yeah. 601 00:23:07,333 --> 00:23:09,666 Uh, hey, who was that boy? 602 00:23:12,166 --> 00:23:14,041 Do you know? They're not dating, right? 603 00:23:14,041 --> 00:23:16,375 Because I did not like that kid. 604 00:23:16,375 --> 00:23:17,750 Never mind. 605 00:23:17,750 --> 00:23:19,666 So, what's next? 606 00:23:19,666 --> 00:23:21,333 You never know what comes next when you're undercover, 607 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 so why would I tell you now? 608 00:23:22,916 --> 00:23:25,875 [ Seat belt clicks, engine starts ] 609 00:23:25,875 --> 00:23:28,333 [ Muffled heartbeat ] 610 00:23:28,333 --> 00:23:30,583 [ High-pitched ringing ] 611 00:23:30,583 --> 00:23:32,458 [ Fist thudding ] 612 00:23:34,958 --> 00:23:38,041 [ Voices echoing ] 613 00:23:38,041 --> 00:23:40,916 [ Laughter ] 614 00:23:40,916 --> 00:23:43,875 [ Ringing continues ] 615 00:23:48,708 --> 00:23:50,750 Get your ass off my desk. 616 00:23:50,750 --> 00:23:52,375 Are you not housebroken yet? 617 00:23:52,375 --> 00:23:55,458 We decided that Sandra de la Cruz can have the recording. 618 00:23:55,458 --> 00:23:57,333 You could have called to tell me that. 619 00:23:57,333 --> 00:23:58,541 So why are you here? 620 00:23:58,541 --> 00:24:00,875 We installed malware on this drive. 621 00:24:00,875 --> 00:24:02,666 She plugs this into her computer, 622 00:24:02,666 --> 00:24:04,583 snakes its way throughout her entire network -- 623 00:24:04,583 --> 00:24:06,291 tablets, phones, routers. 624 00:24:06,291 --> 00:24:09,333 In one fell swoop, we get evidence on the whole operation. 625 00:24:09,333 --> 00:24:11,416 But you need someone she trusts to deliver it to her. 626 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 Is this really the best idea you've got -- 627 00:24:13,375 --> 00:24:14,833 a glorified spam link? 628 00:24:14,833 --> 00:24:17,708 Will you give it to her or not? 629 00:24:25,166 --> 00:24:26,958 [ Engine shuts off ] 630 00:24:26,958 --> 00:24:28,875 [ Car doors closing ] 631 00:24:33,833 --> 00:24:35,458 Tim: A booty call? 632 00:24:35,458 --> 00:24:37,625 He's in the middle of a gang war and that's his priority? 633 00:24:37,625 --> 00:24:39,833 That's how his father knew he would just run the business 634 00:24:39,833 --> 00:24:41,333 into the ground. 635 00:24:41,333 --> 00:24:43,208 That's why he sold out to La Fiera. 636 00:24:43,208 --> 00:24:45,000 Let's find out who this girlfriend is. 637 00:24:45,000 --> 00:24:46,583 I'll run her plates. Control? 638 00:24:46,583 --> 00:24:47,708 [ Knocks on glass ] 639 00:24:47,708 --> 00:24:49,958 Officer West. 640 00:24:49,958 --> 00:24:52,250 Professor Ryan. What can I do for you? 641 00:24:52,250 --> 00:24:53,583 Well, Jackson called to tell me 642 00:24:53,583 --> 00:24:55,875 about Officer Stanton being reinstated. 643 00:24:55,875 --> 00:24:57,333 He asked for my help. 644 00:24:57,333 --> 00:24:59,125 -What kind of help? -Exposure. 645 00:24:59,125 --> 00:25:01,125 A Black rookie officer being abused and left to die 646 00:25:01,125 --> 00:25:05,041 by his white T.O., and the guy keeps his job? 647 00:25:05,041 --> 00:25:07,625 If it were up to me, we'd be on CNN right now. 648 00:25:07,625 --> 00:25:08,833 So what's stopping you? 649 00:25:08,833 --> 00:25:11,375 I felt like I owed you a heads-up, sir. 650 00:25:11,375 --> 00:25:12,958 Son, you don't owe me anything. 651 00:25:12,958 --> 00:25:14,500 I understand your anger, 652 00:25:14,500 --> 00:25:17,250 just like I understand your instinct to go public. 653 00:25:17,250 --> 00:25:19,000 But I believe you'll be making a mistake. 654 00:25:19,000 --> 00:25:21,375 Jackson: The Department has left me with no other option. 655 00:25:21,375 --> 00:25:23,208 If my life is worth less to the Department 656 00:25:23,208 --> 00:25:26,250 than the cost of a lawsuit, why should I protect them? 657 00:25:26,250 --> 00:25:28,333 You shouldn't. You should protect yourself. 658 00:25:28,333 --> 00:25:30,666 And I'm telling you, going on TV, putting Doug on blast 659 00:25:30,666 --> 00:25:33,083 will just cause the Department to circle their wagons. 660 00:25:33,083 --> 00:25:37,375 They will shield Doug to defend their own reputation. 661 00:25:37,375 --> 00:25:39,458 You'll be inadvertently making a martyr out of him 662 00:25:39,458 --> 00:25:41,125 and isolating yourself. 663 00:25:41,125 --> 00:25:43,333 And that right there is why things will never change. 664 00:25:43,333 --> 00:25:46,750 Until cops speak up about what is really happening, 665 00:25:46,750 --> 00:25:48,916 -change will never come. -I hear you. 666 00:25:48,916 --> 00:25:51,125 But at what cost? This young man's career? 667 00:25:51,125 --> 00:25:54,083 Sarge, I have to do something. 668 00:25:54,083 --> 00:25:57,375 Jackson is willing to step up and risk losing everything. 669 00:25:57,375 --> 00:25:59,250 But you insist it won't work. 670 00:25:59,250 --> 00:26:00,875 So tell me. What will? 671 00:26:00,875 --> 00:26:02,416 You've been a cop for a long time. 672 00:26:02,416 --> 00:26:05,416 Tell me what we can do to make the department turn 673 00:26:05,416 --> 00:26:07,750 against Doug Stanton. 674 00:26:07,750 --> 00:26:10,166 Or we'll be on the 6:00 news. 675 00:26:12,666 --> 00:26:15,708 Lucy Chen, meet Sergeant Mark Murray -- 676 00:26:15,708 --> 00:26:17,875 aka Shea. 677 00:26:17,875 --> 00:26:20,208 Uh... [ Chuckles ] 678 00:26:20,208 --> 00:26:21,958 It's a pleasure, sir. 679 00:26:21,958 --> 00:26:23,875 And that burger was truly delicious. 680 00:26:23,875 --> 00:26:26,291 Thank you. You made a nice save with the kid. 681 00:26:26,291 --> 00:26:28,000 Besides being a grill master, 682 00:26:28,000 --> 00:26:32,375 Shea is a court-certified expert in clandestine narcotics labs. 683 00:26:32,375 --> 00:26:34,250 Manufacturing dope is part of my official duties. 684 00:26:34,250 --> 00:26:36,041 Now, Detective Harper informs me 685 00:26:36,041 --> 00:26:37,333 that you're gonna be posing as a chemist. 686 00:26:37,333 --> 00:26:40,375 -Yes, sir. -Okay. Come on. 687 00:26:40,375 --> 00:26:44,875 So, Dilaudid, meth, heroin, fentanyl. 688 00:26:44,875 --> 00:26:46,250 Chemically speaking, what's the difference 689 00:26:46,250 --> 00:26:48,250 between nasal decongestant and meth? 690 00:26:48,250 --> 00:26:50,500 One oxygen molecule. Just one. 691 00:26:50,875 --> 00:26:52,250 And to add that molecule? 692 00:26:52,250 --> 00:26:53,458 You have to break the pseudoephedrine down, 693 00:26:53,458 --> 00:26:55,458 then add methyl alcohol and evaporate it 694 00:26:55,458 --> 00:26:56,958 so that the oxygen can -- 695 00:26:56,958 --> 00:26:59,041 Boom! Half your chemicals just burned up. 696 00:26:59,041 --> 00:27:01,041 Improvise. Where do you get the methyl alcohol? 697 00:27:01,041 --> 00:27:02,541 -Um... -Where? 698 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 Windshield washer fluid, 699 00:27:05,250 --> 00:27:08,208 then fertilizer with anhydrous ammonia. 700 00:27:08,208 --> 00:27:10,291 Sodium metal or lithium metal. 701 00:27:10,291 --> 00:27:11,958 You can get that from batteries. 702 00:27:14,541 --> 00:27:16,583 Yes, you can. Good. 703 00:27:16,583 --> 00:27:18,291 We're gonna spend the afternoon cooking. 704 00:27:18,291 --> 00:27:19,750 Knowing what to do is one thing. 705 00:27:19,750 --> 00:27:21,375 Knowing what to do when everything goes wrong -- 706 00:27:21,375 --> 00:27:22,666 That's what's gonna keep you alive. 707 00:27:22,666 --> 00:27:25,333 Alright. Show me what you got. 708 00:27:28,541 --> 00:27:30,166 [ Knock on door ] 709 00:27:30,166 --> 00:27:32,250 Where's your doorman? 710 00:27:32,250 --> 00:27:34,916 Running an errand. 711 00:27:36,416 --> 00:27:37,791 [ Door closes ] 712 00:27:37,791 --> 00:27:40,666 Cafecito? You must have some. 713 00:27:40,666 --> 00:27:42,958 I have it shipped in daily from my country. 714 00:27:42,958 --> 00:27:45,791 We have the best in the world. 715 00:27:47,166 --> 00:27:49,208 Guatemalan style. 716 00:27:49,208 --> 00:27:50,833 Very sweet. 717 00:27:50,833 --> 00:27:52,041 But don't worry -- 718 00:27:52,041 --> 00:27:54,083 the beans are called Huehuetenango. 719 00:27:54,083 --> 00:27:56,333 Low on acid. Easy on the tummy. 720 00:27:56,333 --> 00:27:57,875 Your baby won't mind. 721 00:27:57,875 --> 00:28:00,500 Now, you have something for me, no? 722 00:28:01,875 --> 00:28:03,458 There's a condition. 723 00:28:03,458 --> 00:28:04,916 The war stops today. 724 00:28:04,916 --> 00:28:06,708 You declare an immediate cease-fire 725 00:28:06,708 --> 00:28:09,166 and a guaranteed protection of Cesar Madrigal. 726 00:28:09,166 --> 00:28:11,375 You ask a lot of grieving mother. 727 00:28:11,375 --> 00:28:12,833 You chose this line of work. 728 00:28:12,833 --> 00:28:14,791 This is the price of doing business. 729 00:28:16,791 --> 00:28:19,708 Say it. 730 00:28:19,708 --> 00:28:22,958 No harm will come to Cesar Madrigal. 731 00:28:22,958 --> 00:28:24,666 You have my word. 732 00:28:34,125 --> 00:28:36,708 [ Items shuffling ] 733 00:28:36,708 --> 00:28:40,083 [ Sighs ] 734 00:28:40,083 --> 00:28:43,333 The Federales put a Trojan horse in here, yes? 735 00:28:44,583 --> 00:28:45,875 Brand new and air-gapped 736 00:28:45,875 --> 00:28:47,625 so it can't connect to your network. 737 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 Of course. 738 00:28:48,916 --> 00:28:51,750 You watch us, hermana. 739 00:28:51,750 --> 00:28:53,166 We watch you. 740 00:28:53,166 --> 00:28:56,333 Tell the DEA better luck next time. 741 00:28:56,333 --> 00:28:57,958 [ Scoffs ] 742 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 Gueros like that always underestimate chicas like us. 743 00:29:06,541 --> 00:29:08,833 [ Music playing faintly over speakers ] 744 00:29:08,833 --> 00:29:11,791 [ Birds chirping ] 745 00:29:11,791 --> 00:29:13,041 [ Engine starts ] 746 00:29:13,041 --> 00:29:14,375 [ Vehicle door closes ] 747 00:29:14,375 --> 00:29:16,875 Control, be advised, Cesar is on the move. 748 00:29:16,875 --> 00:29:18,250 Have the nearest unit pick up the tail. 749 00:29:18,250 --> 00:29:20,291 We're gonna question the girlfriend. 750 00:29:22,375 --> 00:29:24,875 Tomás: My son -- He's foolhardy and rash, 751 00:29:24,875 --> 00:29:26,875 but he's still my blood. 752 00:29:26,875 --> 00:29:28,875 Sandra: Cesar will be provided for. 753 00:29:28,875 --> 00:29:30,500 You have my word. 754 00:29:30,500 --> 00:29:33,166 Then you, Ms. De la Cruz -- 755 00:29:33,166 --> 00:29:37,416 I want you to continue my legacy. 756 00:29:37,416 --> 00:29:38,958 [ Cellphone beeps ] 757 00:29:38,958 --> 00:29:42,166 And just like that, there is peace in Los Angeles. 758 00:29:42,166 --> 00:29:43,541 Felicidades, Angela. 759 00:29:43,541 --> 00:29:45,666 Cafecito is good, verdad? 760 00:29:45,666 --> 00:29:47,291 Quesadilla de Arroz? 761 00:29:47,291 --> 00:29:49,541 My abuelita's is better. 762 00:29:49,541 --> 00:29:50,916 -You want the recipe? -No. 763 00:29:50,916 --> 00:29:52,458 Stop acting like we're friends. 764 00:29:52,458 --> 00:29:54,250 For the moment, our interests align, 765 00:29:54,250 --> 00:29:55,625 and it'll stay that way 766 00:29:55,625 --> 00:29:58,833 if the violence stops and Cesar stays alive. 767 00:29:58,833 --> 00:30:01,166 I told you. 768 00:30:01,166 --> 00:30:04,000 Killing Cesar would be unsatisfying. 769 00:30:05,291 --> 00:30:07,791 He must suffer like I suffer. 770 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 [ Suspenseful music plays ] 771 00:30:09,583 --> 00:30:11,791 Can I use your bathroom? 772 00:30:11,791 --> 00:30:14,791 This baby's bouncing on my bladder like a trampoline. 773 00:30:18,875 --> 00:30:21,208 Tim: Police, open up. 774 00:30:21,208 --> 00:30:24,166 We have some questions for you regarding Cesar Madrigal. 775 00:30:24,166 --> 00:30:25,625 -Don't know him. -That's weird. 776 00:30:25,625 --> 00:30:27,500 We just saw him leave. May we come in? 777 00:30:27,500 --> 00:30:29,833 I'm calling my lawyer. 778 00:30:29,833 --> 00:30:31,291 Good. You really should. 779 00:30:31,291 --> 00:30:33,333 We're in the process of getting a warrant. 780 00:30:33,333 --> 00:30:35,458 [ Baby crying ] 781 00:30:35,458 --> 00:30:38,125 Look, it's criminal 101 782 00:30:38,125 --> 00:30:40,333 for suspects to hide illicit items 783 00:30:40,333 --> 00:30:41,625 in their girlfriends' homes. 784 00:30:41,625 --> 00:30:43,625 Cash, contraband, you name it. 785 00:30:43,625 --> 00:30:46,166 That gets you arrested. That gets you put in prison. 786 00:30:46,166 --> 00:30:48,625 That gets your baby put in foster care. 787 00:30:48,625 --> 00:30:51,458 That is not the outcome we're hoping for. 788 00:30:51,458 --> 00:30:53,000 So, let's sit down, 789 00:30:53,000 --> 00:30:55,708 have a talk about this taking a different path. 790 00:30:55,708 --> 00:30:57,291 [ Cellphone plays "Bridal Chorus" ringtone ] 791 00:30:57,291 --> 00:30:59,041 Hey. 792 00:30:59,041 --> 00:31:00,583 Lopez: I think Cesar might have a kid somewhere, 793 00:31:00,583 --> 00:31:02,541 and La Fiera's going to kill him. 794 00:31:02,541 --> 00:31:03,958 Yeah, a little ahead of you, there. 795 00:31:03,958 --> 00:31:06,291 Do me a favor -- call in back-up. Code 3 high. 796 00:31:06,291 --> 00:31:09,125 5917 Sycamore Court. Five shooters on site. 797 00:31:09,125 --> 00:31:10,375 -You have a cast-iron tub in your home? 798 00:31:10,375 --> 00:31:11,666 -Yes, upstairs. 799 00:31:11,666 --> 00:31:12,791 Get your baby. Get inside. Lock the door. 800 00:31:12,791 --> 00:31:14,375 Hide in the tub. It's bulletproof. 801 00:31:15,708 --> 00:31:17,375 Call it off. 802 00:31:17,375 --> 00:31:19,916 Murdering Cesar's baby is twisted, even for you. 803 00:31:19,916 --> 00:31:21,458 I don't know what you're talking about. 804 00:31:21,458 --> 00:31:24,333 But if Cesar's child were to die, 805 00:31:24,333 --> 00:31:27,041 well, that's just karma balancing the scales. 806 00:31:27,041 --> 00:31:28,416 It doesn't bother you? 807 00:31:28,416 --> 00:31:30,375 Making another mother grieve the way you do? 808 00:31:30,375 --> 00:31:31,833 Like I said -- 809 00:31:31,833 --> 00:31:35,250 I cannot stop what I did not order. 810 00:31:35,250 --> 00:31:36,916 Nolan: What's the plan? 811 00:31:36,916 --> 00:31:39,875 They came here expecting to find a helpless woman and child. 812 00:31:39,875 --> 00:31:42,666 Let's show them how steep the price of admission is. 813 00:31:44,875 --> 00:31:47,208 Galeno, right? You work with La Fiera. 814 00:31:47,208 --> 00:31:49,166 I met you at the hospital last week, remember? 815 00:31:49,166 --> 00:31:50,583 You were dressed different. 816 00:31:50,583 --> 00:31:52,333 Yeah, I was in uniform. 817 00:31:52,333 --> 00:31:53,916 Easy, gentlemen. 818 00:31:53,916 --> 00:31:55,625 If I see a weapon, 819 00:31:55,625 --> 00:31:57,416 we're gonna have a real problem. 820 00:31:57,416 --> 00:32:00,500 Look, I appreciate the position that you're in, officers, 821 00:32:00,500 --> 00:32:02,083 but you need to try to understand mine. 822 00:32:02,083 --> 00:32:03,333 We have a job to do, 823 00:32:03,333 --> 00:32:05,250 and the price of failure is death. 824 00:32:05,250 --> 00:32:07,958 So there is nothing for us to lose. 825 00:32:07,958 --> 00:32:10,791 You, on the other hand -- you have options. 826 00:32:10,791 --> 00:32:12,750 I think he wants us to walk away. 827 00:32:12,750 --> 00:32:14,250 -How much? -How much do you want? 828 00:32:14,250 --> 00:32:15,875 Oh, I want to be Batman rich. 829 00:32:15,875 --> 00:32:17,083 -What's that take? Like, a billion? 830 00:32:17,083 --> 00:32:18,333 -Way more. 831 00:32:18,333 --> 00:32:19,833 Yeah, like 10 or 20. Since I don't think you have 832 00:32:19,833 --> 00:32:21,333 that kind of cash on you, it looks like 833 00:32:21,333 --> 00:32:22,708 we're sticking around and I don't get to be Batman. 834 00:32:22,708 --> 00:32:24,583 Then I guess we're done talking. 835 00:32:24,583 --> 00:32:26,375 -[ Gunshot ] -Rgh! 836 00:32:26,375 --> 00:32:28,958 [ Rock music plays ] 837 00:32:28,958 --> 00:32:31,416 -[ Doors slam, guns cocking ] -Ow. 838 00:32:31,416 --> 00:32:32,916 -[ Bullet casing clinks ] 839 00:32:34,750 --> 00:32:36,708 [ Baby crying ] 840 00:32:38,791 --> 00:32:40,500 Fall back upstairs? 841 00:32:40,500 --> 00:32:42,208 Negative. They'll just light the house on fire 842 00:32:42,208 --> 00:32:43,583 and shoot us when we come out. 843 00:32:43,583 --> 00:32:45,208 Our only option is to take the fight to them. 844 00:32:45,208 --> 00:32:46,791 Well, it looks like we're done talking, too. 845 00:32:48,833 --> 00:32:51,875 ♪ Don't tell me how to do my job ♪ 846 00:32:51,875 --> 00:32:55,041 ♪ You carry on like a son of a bitch ♪ 847 00:32:55,041 --> 00:32:56,625 Whoa! 848 00:32:56,625 --> 00:32:58,541 ♪ They got a name for people like you ♪ 849 00:32:58,541 --> 00:33:00,333 ♪ Ahhh ♪ 850 00:33:00,333 --> 00:33:03,958 ♪ But I didn't take the time to write it down, though ♪ 851 00:33:04,333 --> 00:33:07,541 ♪ You have a lot of fun playing grab-ass with the boys ♪ 852 00:33:07,541 --> 00:33:09,000 -[ Baby crying ] 853 00:33:09,000 --> 00:33:10,916 -♪ Which one's going to give you a ride home? ♪ 854 00:33:10,916 --> 00:33:14,416 ♪ Which one's gonna walk you to the door? ♪ 855 00:33:14,416 --> 00:33:16,833 [ Gunfire ] 856 00:33:16,833 --> 00:33:19,333 -[ Gunshot ] -Ow! 857 00:33:19,333 --> 00:33:21,666 Don't even breathe. 858 00:33:21,666 --> 00:33:26,166 ♪ Maybe the sun waits for you to be shown what to do ♪ 859 00:33:26,166 --> 00:33:28,291 [ Baby wailing ] 860 00:33:30,166 --> 00:33:31,208 [ Grunts ] 861 00:33:33,583 --> 00:33:37,125 This is gonna hurt. But I owe you for shooting me. 862 00:33:37,125 --> 00:33:38,500 You know what they taught us at 863 00:33:38,500 --> 00:33:39,750 the Academy about fighting a guy with a knife? 864 00:33:39,750 --> 00:33:40,916 -No, tell me. 865 00:33:40,916 --> 00:33:42,375 -Says if you hold it the wrong way, 866 00:33:42,375 --> 00:33:43,833 you got a chance. 867 00:33:43,833 --> 00:33:46,250 If they hold it the right way, run. 868 00:33:47,750 --> 00:33:49,083 How am I holding it? 869 00:33:49,083 --> 00:33:51,041 The right way. 870 00:33:51,041 --> 00:33:54,333 -You gonna run? -No. 871 00:33:58,166 --> 00:34:00,125 [ Spits ] 872 00:34:01,958 --> 00:34:03,583 [ Knife slices ] 873 00:34:03,583 --> 00:34:05,250 That the best you got? 874 00:34:11,416 --> 00:34:14,958 [ Baby crying ] 875 00:34:16,041 --> 00:34:17,791 [ Handcuffs click ] 876 00:34:22,208 --> 00:34:24,291 -First knife fight? -Yeah. 877 00:34:24,291 --> 00:34:25,625 He hold it the right way? 878 00:34:25,625 --> 00:34:27,000 Yeah. 879 00:34:28,666 --> 00:34:30,666 Control, 7-Adam-19. 880 00:34:30,666 --> 00:34:33,250 Five in custody. Code 4. 881 00:34:36,583 --> 00:34:38,458 -[ Knock on window ] -Stella? 882 00:34:38,458 --> 00:34:39,833 Wade. Come on in. 883 00:34:39,833 --> 00:34:40,958 Appreciate you taking the time. 884 00:34:40,958 --> 00:34:43,500 This is Officer Jackson West. 885 00:34:43,500 --> 00:34:45,666 -Pleasure to meet you, ma'am. -You, too. 886 00:34:45,666 --> 00:34:46,958 But, listen, I read the report 887 00:34:46,958 --> 00:34:49,458 on your attack in Doug Stanton's file. 888 00:34:49,458 --> 00:34:51,000 It's unconscionable, 889 00:34:51,000 --> 00:34:52,833 but your Sergeant here knows as well as I do 890 00:34:52,833 --> 00:34:54,666 that when an officer is reinstated by the Department, 891 00:34:54,666 --> 00:34:56,000 there's literally nothing 892 00:34:56,000 --> 00:34:57,583 their Watch Commander can do about it. 893 00:34:57,583 --> 00:34:59,833 With all due respect, ma'am, 894 00:34:59,833 --> 00:35:02,500 that's, uh -- that's not true. 895 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 Stella, we go way back. 896 00:35:04,500 --> 00:35:06,250 You know firsthand how hard it is 897 00:35:06,250 --> 00:35:08,958 to make meaningful changes inside the Department. 898 00:35:08,958 --> 00:35:11,791 So all I'm asking is that you hear Officer West out. 899 00:35:15,583 --> 00:35:17,208 Alright. 900 00:35:17,208 --> 00:35:20,583 You have my attention. 901 00:35:20,583 --> 00:35:23,208 As you all know, I have instituted 902 00:35:23,208 --> 00:35:26,083 new training protocols with the goal of moving us 903 00:35:26,083 --> 00:35:28,041 towards a more modern approach on policing. 904 00:35:28,041 --> 00:35:30,166 We're gonna watch and discuss a new training video 905 00:35:30,166 --> 00:35:32,083 about ensuring your partner's safety. 906 00:35:32,083 --> 00:35:35,666 Officer: Control, 7-Adam-7. A to B. I'm out with three. 907 00:35:35,666 --> 00:35:37,500 -Doug: Copy, right behind you. -Jackson: Stop where you are. 908 00:35:37,500 --> 00:35:39,083 Jackson: Look, you guys do not want to do this. 909 00:35:39,083 --> 00:35:40,625 -Look -- Stop where you are! -[ Gunshot ] 910 00:35:40,625 --> 00:35:42,166 Hey! Oh! 911 00:35:42,166 --> 00:35:44,375 [ Groaning ] 912 00:35:44,375 --> 00:35:47,416 [ All murmuring ] 913 00:35:51,625 --> 00:35:54,916 -Officer: Whoa! -Officer #2: Is that Stanton? 914 00:35:54,916 --> 00:35:56,875 Officer #3: That's Stanton. 915 00:35:56,875 --> 00:35:58,458 Lucy: He's still breathing. He's still breathing. 916 00:35:58,458 --> 00:36:00,625 Tim: 7-Adam-19, we need an ambulance to our location. 917 00:36:00,625 --> 00:36:04,375 Officer down, 24-year-old male, full body trauma. 918 00:36:04,375 --> 00:36:05,375 What happened, partner? 919 00:36:05,375 --> 00:36:06,458 Who did this to you? 920 00:36:06,458 --> 00:36:07,708 [ Murmuring continues ] 921 00:36:09,791 --> 00:36:12,041 -This is not what it looks like. -Yes, it is. 922 00:36:12,041 --> 00:36:14,583 This is the truth about Doug Stanton -- 923 00:36:14,583 --> 00:36:16,375 what kind of cop he is. 924 00:36:16,375 --> 00:36:19,458 One who won't have your back when you need it the most. 925 00:36:19,458 --> 00:36:20,791 Come on, guys. 926 00:36:20,791 --> 00:36:22,916 Come on, you -- you know me. 927 00:36:22,916 --> 00:36:24,041 They do now. 928 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 Hey, Lucy. 929 00:36:29,416 --> 00:36:33,125 So, I just got off the phone with Shea. 930 00:36:33,125 --> 00:36:34,375 You rocked the cook. 931 00:36:34,375 --> 00:36:35,875 He said you're more knowledgeable 932 00:36:35,875 --> 00:36:37,333 than half the guys that work for him. 933 00:36:37,333 --> 00:36:39,500 What? Wow. So, what does that mean? 934 00:36:39,500 --> 00:36:41,375 Well, I spoke to Grey, 935 00:36:41,375 --> 00:36:43,500 and I told him you are as ready as you could be, 936 00:36:43,500 --> 00:36:45,125 considering the circumstances, 937 00:36:45,125 --> 00:36:47,250 and he approved the operation. 938 00:36:47,250 --> 00:36:48,500 [ Chuckles ] 939 00:36:48,500 --> 00:36:50,166 There is no telling 940 00:36:50,166 --> 00:36:52,000 how long you will be off the grid, 941 00:36:52,000 --> 00:36:54,625 so you need to get your personal life squared away. 942 00:36:54,625 --> 00:36:56,166 Yes, ma'am. 943 00:36:56,166 --> 00:36:57,333 This assignment, it will be hard. 944 00:36:57,333 --> 00:36:58,583 It will be lonely, 945 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 and at times, it might even be boring. 946 00:37:00,833 --> 00:37:04,833 But you can never let your guard down. 947 00:37:04,833 --> 00:37:07,041 If you do, you are dead. 948 00:37:08,208 --> 00:37:10,708 -You got it? -Yes. 949 00:37:10,708 --> 00:37:13,000 Alright. Go home. 950 00:37:13,000 --> 00:37:15,166 The real work starts tomorrow. 951 00:37:15,166 --> 00:37:21,541 ♪ Come with us, don't stay ♪ 952 00:37:22,208 --> 00:37:25,750 ♪ In the midst of your mind... ♪ 953 00:37:25,750 --> 00:37:28,166 Paperwork on this one is gonna take forever. 954 00:37:28,166 --> 00:37:29,750 I was gonna order some food. 955 00:37:29,750 --> 00:37:31,208 How about Thai? 956 00:37:31,208 --> 00:37:33,083 You're a good cop, Nolan. 957 00:37:33,083 --> 00:37:34,541 I'll grant you that. 958 00:37:34,541 --> 00:37:36,625 Thank you, sir. 959 00:37:36,625 --> 00:37:39,916 I appreciate it. Is that a yes to Thai? 960 00:37:41,458 --> 00:37:44,916 How serious are you about becoming a training officer? 961 00:37:44,916 --> 00:37:46,333 Very serious. 962 00:37:46,333 --> 00:37:47,791 Training our next generation 963 00:37:47,791 --> 00:37:49,958 is the most sacred position an officer can hold. 964 00:37:49,958 --> 00:37:51,458 It's not a consolation prize 965 00:37:51,458 --> 00:37:53,333 or a rung on the ladder to your next promotion. 966 00:37:53,333 --> 00:37:54,916 -I know that. -No, I don't think you do. 967 00:37:54,916 --> 00:37:56,791 Because last month, you wanted to be a detective. 968 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 Then you found out that couldn't happen, 969 00:37:57,958 --> 00:37:59,750 and now you want to be a T.O. 970 00:37:59,750 --> 00:38:03,583 Sir, I don't want to be a T.O. 971 00:38:03,583 --> 00:38:07,625 I'm going to be a T.O. 972 00:38:07,625 --> 00:38:08,833 If you want to doubt my convictions, 973 00:38:08,833 --> 00:38:10,333 that's fine. 974 00:38:10,333 --> 00:38:11,916 You don't want to help me? That's fine, too. 975 00:38:11,916 --> 00:38:15,916 But you're not going to deter me. 976 00:38:15,916 --> 00:38:17,958 ♪ ...or feel ♪ 977 00:38:19,791 --> 00:38:22,458 -Let's get Mexican. -Love it. 978 00:38:22,458 --> 00:38:27,833 ♪ ...beyond the pale ♪ 979 00:38:27,833 --> 00:38:29,333 Hey. 980 00:38:29,333 --> 00:38:31,166 I left messages for you. 981 00:38:31,166 --> 00:38:32,833 Lying in wait for the pregnant woman to walk out? 982 00:38:32,833 --> 00:38:34,250 Way to be creepy. 983 00:38:34,250 --> 00:38:35,500 How'd it go? 984 00:38:35,500 --> 00:38:37,541 La Fiera saw right through your play. 985 00:38:37,541 --> 00:38:40,250 Made an audio recording and ditched the thumb drive. 986 00:38:40,250 --> 00:38:42,916 That's my fault. Shouldn't have sent in a novice. 987 00:38:45,416 --> 00:38:48,208 When you look at her, all you see 988 00:38:48,208 --> 00:38:49,708 is a woman from a third-world country 989 00:38:49,708 --> 00:38:51,916 with a fourth-grade education. 990 00:38:51,916 --> 00:38:53,875 But she's smarter than you. 991 00:38:53,875 --> 00:38:55,666 Oh, really? But not you? 992 00:38:55,666 --> 00:38:57,125 No, she probably is. 993 00:38:57,125 --> 00:38:59,541 But I'm humble enough to know that, 994 00:38:59,541 --> 00:39:02,791 which is why I'm going to be the one who takes her down. 995 00:39:09,583 --> 00:39:11,041 [ Tires screech ] 996 00:39:13,375 --> 00:39:15,833 -[ Grunts ] -[ Screams ] 997 00:39:15,833 --> 00:39:17,958 No! No! 998 00:39:17,958 --> 00:39:19,875 [ Grunting ] 999 00:39:22,125 --> 00:39:24,166 [ Muffled shouting ] 1000 00:39:24,166 --> 00:39:25,041 No! 1001 00:39:25,041 --> 00:39:26,333 [ Van door closes ] 1002 00:39:32,375 --> 00:39:34,291 [ Gasps ] 1003 00:39:34,291 --> 00:39:36,500 [ Panting ] 1004 00:39:36,500 --> 00:39:39,083 You screwed up betraying Mr. Salonga like that. 1005 00:39:39,083 --> 00:39:41,416 [ Scoffs ] I don't know what you're talking about. 1006 00:39:41,416 --> 00:39:43,166 We grabbed up your friend Coco. 1007 00:39:43,166 --> 00:39:44,583 It took a little cutting, 1008 00:39:44,583 --> 00:39:46,208 but she told us that she was a cop -- 1009 00:39:46,208 --> 00:39:47,250 that you were all cops. 1010 00:39:47,250 --> 00:39:48,708 You're lying. 1011 00:39:48,708 --> 00:39:51,541 Coco would never say that, because it's not true. 1012 00:39:55,750 --> 00:39:57,583 W-Wait, wait. 1013 00:39:57,583 --> 00:40:00,500 [ Muffled ] No! No! No! 1014 00:40:00,500 --> 00:40:01,750 [ Muffled shouting ] 1015 00:40:01,750 --> 00:40:03,166 [ Breathing heavily ] 1016 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 Man: Look, I'm not asking you. 1017 00:40:06,958 --> 00:40:08,208 I already know. 1018 00:40:08,208 --> 00:40:09,833 My question is, 1019 00:40:09,833 --> 00:40:13,333 what else do the cops know about Mr. Salonga's operation? 1020 00:40:13,333 --> 00:40:15,500 We have certain upcoming transactions. 1021 00:40:15,875 --> 00:40:17,833 I need to know if they've been compromised. 1022 00:40:17,833 --> 00:40:19,791 I have no idea. 1023 00:40:24,291 --> 00:40:26,875 [ Lighter clicking, muffled moaning ] 1024 00:40:26,875 --> 00:40:29,208 Last chance. 1025 00:40:29,208 --> 00:40:30,625 [ Moaning ] 1026 00:40:33,208 --> 00:40:35,541 Listen to me. 1027 00:40:35,541 --> 00:40:39,458 Whatever Coco said to you, she's lying. 1028 00:40:39,458 --> 00:40:41,916 That's what people do when they're being tortured. 1029 00:40:41,916 --> 00:40:44,166 She would have admitted to being an elephant 1030 00:40:44,166 --> 00:40:46,208 if you had asked her. 1031 00:40:46,208 --> 00:40:47,666 You set that fire, 1032 00:40:47,666 --> 00:40:51,458 and Salonga is as good as dead. 1033 00:40:51,458 --> 00:40:52,708 Word on the street is 1034 00:40:52,708 --> 00:40:55,250 he's in debt to some really bad people, 1035 00:40:55,250 --> 00:40:58,041 and I am the only one who can get him out of it 1036 00:40:58,041 --> 00:40:59,875 by cooking him up a fortune. 1037 00:40:59,875 --> 00:41:04,375 But I am not gonna do that if you hurt her. 1038 00:41:04,375 --> 00:41:09,458 So pull your head out of your ass and let us go. 1039 00:41:09,458 --> 00:41:12,541 [ Muffled groaning ] 1040 00:41:15,083 --> 00:41:17,416 [ Lighter clicks ] 1041 00:41:17,416 --> 00:41:20,041 [ Sniffs ] She's pretty good. 1042 00:41:21,541 --> 00:41:23,333 Of course she is. [ Clears throat ] 1043 00:41:23,333 --> 00:41:26,041 I taught her everything she knows. 1044 00:41:26,041 --> 00:41:28,750 -Pass me a towel? -Wow! 1045 00:41:28,750 --> 00:41:30,708 You're a full-service asshat! 1046 00:41:30,708 --> 00:41:32,583 You'll thank me for it later. 1047 00:41:32,583 --> 00:41:33,916 And you! 1048 00:41:33,916 --> 00:41:35,416 You abducted me 1049 00:41:35,416 --> 00:41:37,916 when you know what I have been through! 1050 00:41:37,916 --> 00:41:40,500 -That is exactly why I did it. -[ Scoffs, groans ] 1051 00:41:40,500 --> 00:41:42,083 And if you're looking for an apology, 1052 00:41:42,083 --> 00:41:43,416 you're not gonna get it. 1053 00:41:43,416 --> 00:41:45,666 I needed to see how you would react. 1054 00:41:45,666 --> 00:41:49,916 And honestly, you needed to see how you would react. 1055 00:41:49,916 --> 00:41:51,541 -That was your last test. -Really? 1056 00:41:51,541 --> 00:41:54,458 'Cause that's what you said after the last last test. 1057 00:41:54,458 --> 00:41:55,875 Which is why you didn't see this one coming. 1058 00:41:55,875 --> 00:41:58,916 -[ Exhales sharply ] -Look at me. 1059 00:41:58,916 --> 00:42:00,250 [ Sniffles ] 1060 00:42:00,250 --> 00:42:02,208 This is your final chance to back out. 1061 00:42:02,208 --> 00:42:06,625 Do you still want this after what you just experienced? 1062 00:42:06,625 --> 00:42:09,000 [ Scoffs ] 1063 00:42:13,041 --> 00:42:14,541 Yeah. 1064 00:42:14,541 --> 00:42:16,750 [ Scoffs ] 1065 00:42:16,750 --> 00:42:19,000 Yeah, I do. 1066 00:42:55,958 --> 00:42:57,875 -[ Pencil scratching ] -Damn it! 78506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.